1 00:00:09,780 --> 00:00:13,784 Podes ser branco, negro, castanho, verde, roxo… 2 00:00:13,868 --> 00:00:16,787 Se ajudares os gatos, estamos na mesma equipa. 3 00:00:18,289 --> 00:00:21,876 Há união, amor e compaixão na comunidade de resgate. 4 00:00:22,376 --> 00:00:25,296 Está ali um gato, a pensar: "O que estão a fazer?" 5 00:00:25,379 --> 00:00:26,464 Cinzento e branco. 6 00:00:32,511 --> 00:00:35,473 Não fazia ideia de como começar isto. 7 00:00:35,556 --> 00:00:38,642 Sabia que tinha uma ideia para perguntar às pessoas 8 00:00:38,726 --> 00:00:41,103 se me queriam ajudar a angariar dinheiro para o doar. 9 00:00:41,187 --> 00:00:42,021 Mr. B! 10 00:00:42,104 --> 00:00:46,067 Mas, nos últimos anos, descobri que há muita gente que resgata gatos 11 00:00:46,150 --> 00:00:48,652 que dá imenso dos seus fundos. 12 00:00:48,736 --> 00:00:53,491 Não me refiro apenas ao dinheiro, mas ao tempo e a outras oportunidades 13 00:00:53,574 --> 00:00:55,785 que estão a perder nas suas vidas. 14 00:00:55,868 --> 00:00:59,330 Foi assim que surgiu a Mr. B's Random Acts of Kindness. 15 00:01:02,750 --> 00:01:06,587 Queria arranjar uma forma de honrar as pessoas 16 00:01:07,296 --> 00:01:09,465 que, às vezes, passam despercebidas. 17 00:01:11,217 --> 00:01:13,677 UMA SÉRIE DOCUMENTAL ORIGINAL NETFLIX 18 00:01:50,464 --> 00:01:53,509 O REI DO CED CAPTURAR, ESTERILIZAR E DEVOLVER 19 00:02:04,270 --> 00:02:05,938 A Damita dá-me sorte. 20 00:02:06,021 --> 00:02:08,274 Às vezes, mantém-me são. 21 00:02:08,357 --> 00:02:12,153 Muitas vezes, quando faço isto, posso demorar… 22 00:02:13,154 --> 00:02:14,864 … cinco, dez minutos. 23 00:02:14,947 --> 00:02:16,031 Cinco horas. 24 00:02:16,115 --> 00:02:20,369 Enquanto faço isto, a minha amiga faz-me companhia. 25 00:02:20,995 --> 00:02:23,205 É como ela que falo. 26 00:02:24,206 --> 00:02:25,541 É a minha companheira. 27 00:02:26,292 --> 00:02:27,334 Certo, DJ? 28 00:02:28,127 --> 00:02:28,961 Damita? 29 00:02:29,879 --> 00:02:33,174 Acho que está zangada. Quer o ar condicionado no máximo. 30 00:02:35,593 --> 00:02:37,094 Está tudo bem, Damita. 31 00:02:37,178 --> 00:02:40,514 Quando era novo, brincava com todos os gatos de rua. 32 00:02:40,598 --> 00:02:43,100 A minha avó e a minha mãe não me deixavam ter gatos. 33 00:02:43,184 --> 00:02:46,061 Sim, és a minha bebé. 34 00:02:46,145 --> 00:02:49,356 Por isso, levava-os para a cave da minha avó. 35 00:02:49,440 --> 00:02:50,941 Brincava com eles na rua. 36 00:02:51,025 --> 00:02:51,942 DJ. 37 00:02:53,194 --> 00:02:54,069 Adoro-te. 38 00:02:54,945 --> 00:02:55,905 És a minha bebé? 39 00:02:55,988 --> 00:03:00,534 Como tive uma infância difícil, dei-me logo bem com os gatos. 40 00:03:04,288 --> 00:03:06,790 A minha mãe estava com um homem violento. 41 00:03:07,291 --> 00:03:11,253 Nos primeiros dez anos da minha vida, ele foi violento comigo e com a minha mãe. 42 00:03:12,213 --> 00:03:14,840 Começaram a lutar pela minha custódia. 43 00:03:14,924 --> 00:03:18,510 Vivia com a minha avó, depois, com a minha tia 44 00:03:19,011 --> 00:03:21,138 e, depois, com um amigo da família. 45 00:03:21,222 --> 00:03:24,600 Isto durou cerca de 13 anos. 46 00:03:25,434 --> 00:03:29,146 Nada ficava igual para mim, a não ser os animais. 47 00:03:30,147 --> 00:03:33,275 Liguei-me a eles. Era uma forma de escapar à realidade. 48 00:03:34,818 --> 00:03:37,571 Acho que os gatos me ajudaram imenso. 49 00:03:37,655 --> 00:03:41,575 Agora, sinto que os estou a salvar, porque eles também me salvaram. 50 00:03:41,659 --> 00:03:43,118 Faz sentido. 51 00:03:44,787 --> 00:03:47,289 Damita, está tudo bem. 52 00:03:49,458 --> 00:03:51,835 Já vamos parar. Muito bem! 53 00:03:52,920 --> 00:03:56,006 Gostei desse afundanço. Pronto, desculpa. 54 00:03:56,674 --> 00:04:00,970 A minha organização foca-se no CED: Capturar, Esterilizar e Devolver. 55 00:04:01,845 --> 00:04:03,681 Muitas pessoas matam os gatos, 56 00:04:03,764 --> 00:04:06,767 mas se soubessem que havia uma alternativa humana, 57 00:04:06,850 --> 00:04:09,228 que também ajuda a combater os roedores, 58 00:04:09,311 --> 00:04:11,689 ficariam muito mais interessadas. 59 00:04:11,772 --> 00:04:14,942 FILADÉLFIA PENSILVÂNIA 60 00:04:19,863 --> 00:04:21,949 04H07 SÁBADO, 12 DE SETEMBRO 61 00:04:22,825 --> 00:04:25,286 Por volta das 3h50, todas as manhãs, 62 00:04:25,369 --> 00:04:29,164 o Mr. B começa a miar, até se ouve lá de fora. 63 00:04:29,248 --> 00:04:33,043 Sabemos que ele está pronto e ele sabe que temos de nos levantar. 64 00:04:33,961 --> 00:04:36,630 A manhã é a minha parte preferida do dia. 65 00:04:36,714 --> 00:04:37,548 Vamos lá. 66 00:04:40,342 --> 00:04:42,845 Neste momento, temos seis gatos. 67 00:04:44,805 --> 00:04:49,268 E referimo-nos à nossa casa, carinhosamente, como a Quinta do Pelo. 68 00:04:49,852 --> 00:04:53,314 Esse nome surgiu, porque tenho o cabelo muito comprido, 69 00:04:53,397 --> 00:04:55,232 o Chris é muito peludo 70 00:04:55,316 --> 00:04:57,735 e temos seis gatos com muito pelo. 71 00:04:57,818 --> 00:05:00,237 Por isso, surgiu o nome Quinta do Pelo. 72 00:05:00,321 --> 00:05:02,656 Já estás pronto. Toma. 73 00:05:03,615 --> 00:05:04,825 Estás pronto, Mr. B? 74 00:05:06,785 --> 00:05:07,703 Vamos lá. 75 00:05:08,287 --> 00:05:10,956 Os gatos são muito carinhosos, de manhã. 76 00:05:11,457 --> 00:05:13,917 Comem juntos no mesmo sítio. 77 00:05:14,918 --> 00:05:16,795 Ouvi-los a mastigar, 78 00:05:16,879 --> 00:05:22,092 a miar e toda a energia de manhã faz-nos começar o dia com o pé direito. 79 00:05:24,011 --> 00:05:25,095 Sim. 80 00:05:27,639 --> 00:05:30,100 Para mim, é uma parte importante 81 00:05:30,184 --> 00:05:32,394 para ter uma relação saudável com os animais. 82 00:05:32,478 --> 00:05:37,441 Acho que é a coisa mais importante que fazemos com eles diariamente. 83 00:05:37,524 --> 00:05:41,070 Vem cá. A mãe e o pai vão dar-te um abraço. 84 00:05:41,779 --> 00:05:43,655 Adoramos trabalhar com animais. 85 00:05:43,739 --> 00:05:47,034 Adoramos ajudar outras pessoas que resgatam gatos 86 00:05:47,910 --> 00:05:50,913 e adoramos ter gatos como companhia. 87 00:05:50,996 --> 00:05:55,417 Eles dão-nos imensa alegria e felicidade. 88 00:05:56,126 --> 00:05:56,960 Pronto. 89 00:05:57,961 --> 00:05:59,254 Aqui está ele. 90 00:06:01,048 --> 00:06:02,883 Toca a tirar os óculos. 91 00:06:09,765 --> 00:06:14,812 Acho que eu e o Chris nunca nos imaginámos a trabalhar no resgate de gatos. 92 00:06:15,521 --> 00:06:18,941 É uma afinidade natural que nenhum de nós sabia ter. 93 00:06:19,024 --> 00:06:20,859 Tem sido muito divertido. 94 00:06:23,195 --> 00:06:25,656 O que deu início à Mr. B's Random Acts of Kindness 95 00:06:25,739 --> 00:06:28,409 foi a Convenção de Gatos de Catsbury Park. 96 00:06:28,492 --> 00:06:31,537 Foi um dia fantástico. 97 00:06:32,704 --> 00:06:36,291 Ouvimos as histórias das pessoas e as suas experiências. 98 00:06:36,375 --> 00:06:40,504 Interagimos com várias pessoas que resgatam gatos. 99 00:06:40,587 --> 00:06:42,881 Aprendemos sobre o que fazem. 100 00:06:42,965 --> 00:06:46,885 E interagimos com pessoas que adoram gatos. 101 00:06:47,845 --> 00:06:51,890 Houve uma pessoa que se destacou entre as outras, 102 00:06:52,391 --> 00:06:53,434 o Sterling Davis. 103 00:06:53,517 --> 00:06:56,979 Nas redes sociais é conhecido como o Original TrapKing. 104 00:06:57,563 --> 00:06:59,648 Ele partilhou a história dele. 105 00:07:00,274 --> 00:07:04,528 Se puder mostrar às pessoas que podem ser fortes, 106 00:07:04,611 --> 00:07:08,240 firmes, masculinas e, ao mesmo tempo, sentir compaixão, 107 00:07:08,323 --> 00:07:09,616 cuidar dos gatos, 108 00:07:09,700 --> 00:07:12,619 trabalhar no CED e resgatar animais, 109 00:07:12,703 --> 00:07:15,247 isso é o mais importante, é esse o objetivo. 110 00:07:15,330 --> 00:07:19,334 Em crianças, somos encorajados a estudar, 111 00:07:19,418 --> 00:07:23,547 a escolher um curso e a aprender várias coisas 112 00:07:23,630 --> 00:07:26,717 para arranjarmos um emprego com um bom salário. 113 00:07:26,800 --> 00:07:28,635 É a nossa versão de sucesso. 114 00:07:28,719 --> 00:07:30,137 É isso que nos ensinam. 115 00:07:30,679 --> 00:07:31,889 Naquele palco, 116 00:07:31,972 --> 00:07:35,851 vi uma pessoa que foi contra isso e disse: 117 00:07:35,934 --> 00:07:39,146 "O que eu gosto é de trabalhar com animais, 118 00:07:39,229 --> 00:07:40,731 especificamente, gatos." 119 00:07:40,814 --> 00:07:43,400 SOLUÇÕES HUMANAS PARA GATOS 120 00:07:46,487 --> 00:07:50,115 Por toda a América, há imensas colónias de gatos 121 00:07:50,199 --> 00:07:52,743 e muitas pessoas não conhecem o CED. 122 00:07:52,826 --> 00:07:56,497 Não sabem que é possível controlar, humanamente, a população… 123 00:07:56,580 --> 00:07:58,582 Provavelmente virão comer isto. 124 00:07:58,665 --> 00:08:00,626 Eles vão adorar isto. 125 00:08:01,126 --> 00:08:04,338 … em vez de matarem os gatos, o que acontece muito. 126 00:08:05,797 --> 00:08:08,175 Vou forrá-las com jornais, 127 00:08:08,258 --> 00:08:10,594 caso façam chichi ou cocó. 128 00:08:11,178 --> 00:08:13,430 Uma armadilha limpa é uma armadilha ativa. 129 00:08:14,598 --> 00:08:17,935 Uso-as todas. Também doam armadilhas e não tenho medo de as usar. 130 00:08:18,018 --> 00:08:20,354 O único problema da armadilha Havahart 131 00:08:20,854 --> 00:08:23,398 é que, quando entram, a porta fecha-se. 132 00:08:23,982 --> 00:08:25,817 Faz imenso barulho. 133 00:08:26,777 --> 00:08:30,656 A situação já é traumática para o gato, isto era desnecessário. 134 00:08:31,198 --> 00:08:33,575 Todos os sons associados. 135 00:08:33,659 --> 00:08:37,079 É a única coisa de que não gosto nesta armadilha, mas funciona. 136 00:08:37,162 --> 00:08:39,790 Eu vendi, literalmente, tudo o que tinha 137 00:08:39,873 --> 00:08:42,793 investi tudo nesta carrinha e vivo aqui. 138 00:08:42,876 --> 00:08:46,672 Tenho de escolher entre pagar a renda ou as cirurgias dos gatos. 139 00:08:46,755 --> 00:08:48,215 Senão, ficava falido. 140 00:08:48,298 --> 00:08:50,175 Investi tudo nesta carrinha, 141 00:08:50,259 --> 00:08:53,303 criei esta organização sem fins lucrativos e é isso que faço. 142 00:08:55,931 --> 00:08:57,266 Vou pegar nestas 143 00:08:57,975 --> 00:08:59,268 e pô-las ali. 144 00:09:00,477 --> 00:09:02,020 A ver o que conseguimos. 145 00:09:02,104 --> 00:09:05,649 A primeira parte do CED é capturar. 146 00:09:12,739 --> 00:09:16,827 Esteve a chuviscar há pouco, por isso, devem ter-se abrigado. 147 00:09:18,370 --> 00:09:21,999 Eles vão sentir o cheiro da comida. 148 00:09:22,791 --> 00:09:27,921 Às vezes, vamos a sítios onde sentimos o cheiro a chichi de gato. 149 00:09:28,463 --> 00:09:31,883 Podemos cheirar cocó. E saberemos que estão por perto. 150 00:09:34,469 --> 00:09:35,804 Mas agora… 151 00:09:37,681 --> 00:09:40,601 … não vejo nenhum gato, mas veremos. 152 00:09:42,269 --> 00:09:44,062 Pareço um caçador de recompensas. 153 00:09:44,146 --> 00:09:48,567 Tenho de arranjar uma forma criativa para este gato cooperar 154 00:09:48,650 --> 00:09:50,027 e entrar na armadilha. 155 00:09:50,944 --> 00:09:53,655 Ainda não acredito que não vejo os gatos assim. 156 00:09:53,739 --> 00:09:57,034 Normalmente, os gatinhos estão a brincar ou assim. 157 00:09:57,117 --> 00:10:00,621 A minha motivação é ser capaz de dar a conhecer o CED 158 00:10:00,704 --> 00:10:03,165 até ser tão comum como reciclar. 159 00:10:03,248 --> 00:10:05,042 É isso mesmo. 160 00:10:05,584 --> 00:10:09,963 É por isto que os portões e as barreiras são os nossos melhores amigos. 161 00:10:10,047 --> 00:10:13,759 Faço isto há cerca de oito anos 162 00:10:13,842 --> 00:10:15,969 e acho que já cheguei aos milhares. 163 00:10:21,141 --> 00:10:24,102 Vou pôr a armadilha aqui. Ele esteve aqui a descansar. 164 00:10:24,186 --> 00:10:25,479 Em cima do esgoto. 165 00:10:25,562 --> 00:10:27,606 É ali onde estão. Ele esteve aqui. 166 00:10:27,689 --> 00:10:29,483 Vou pôr uma armadilha ali. 167 00:10:35,197 --> 00:10:37,115 Estou aqui a fazer o CED 168 00:10:37,199 --> 00:10:39,993 e posso conseguir apanhar alguns gatos. 169 00:10:40,786 --> 00:10:45,040 O gatinho é inteligente, mas eu sou paciente. 170 00:10:55,842 --> 00:10:56,677 Vamos. 171 00:10:58,345 --> 00:10:59,179 Vamos lá. 172 00:10:59,971 --> 00:11:02,683 Estás pronto? Vamos lá, grandalhão. 173 00:11:02,766 --> 00:11:07,229 Eu apercebi-me da falta que os animais me faziam 174 00:11:07,312 --> 00:11:08,647 quando estive no exército. 175 00:11:09,439 --> 00:11:14,027 Ao longo da minha vida, sempre adorei animais. 176 00:11:14,111 --> 00:11:15,445 A parte de cima. 177 00:11:15,529 --> 00:11:18,073 Agora que sou adulta, isso é mais evidente. 178 00:11:23,286 --> 00:11:28,792 Muitas vezes, sinto que o Mr. B me levou a seguir o meu coração. 179 00:11:31,002 --> 00:11:34,464 Tudo começou quando estava ao telemóvel, 180 00:11:34,548 --> 00:11:35,382 no Instagram, 181 00:11:35,966 --> 00:11:38,135 e parei para ver esta foto. 182 00:11:38,760 --> 00:11:42,139 É uma foto do Mr. B e a forma como ela está a pegar nele 183 00:11:42,222 --> 00:11:46,476 e a expressão dele é um pouco triste, mas muito fofa. 184 00:11:47,185 --> 00:11:50,105 Eu tirei uma captura de ecrã com o telemóvel, 185 00:11:50,188 --> 00:11:54,317 enviei a foto ao Chris e disse: "Podemos adotar o Mr. B?" 186 00:11:54,401 --> 00:11:57,320 E ele respondeu-me logo: "Sem dúvida!" 187 00:11:59,614 --> 00:12:02,409 Nos bastidores, a foto estava a tornar-se viral. 188 00:12:02,492 --> 00:12:04,411 NÃO CONSIGO COMPRAR TANTA LASANHA 189 00:12:04,494 --> 00:12:08,957 Receberam cerca de 3 mil pedidos para ficar com o Mr. B, no fim de semana. 190 00:12:09,833 --> 00:12:13,211 Mr. B, estás a portar-te bem? 191 00:12:13,295 --> 00:12:14,713 Buist, onde estás? 192 00:12:15,297 --> 00:12:18,133 Meu Deus! Está preso debaixo do Mr. B! 193 00:12:20,927 --> 00:12:22,554 Ele pesava 12 kg. 194 00:12:23,180 --> 00:12:26,016 Estava muito acima do seu peso ideal. 195 00:12:26,099 --> 00:12:28,518 Podemos dizer que ele era gorducho. 196 00:12:29,144 --> 00:12:31,730 Os gatos gorduchos são populares 197 00:12:31,813 --> 00:12:36,026 porque têm tudo o que adoramos e deixam-nos felizes. 198 00:12:36,109 --> 00:12:37,736 Tipo: "Que fofos!" 199 00:12:39,362 --> 00:12:42,115 Na verdade, vejo um animal 200 00:12:42,199 --> 00:12:47,954 que tem poucas probabilidades de ter uma vida longa e saudável. 201 00:12:48,622 --> 00:12:50,290 E isso preocupa-me. 202 00:12:50,373 --> 00:12:52,125 Uma foto para o Instagram. 203 00:12:52,209 --> 00:12:55,045 Vem a este lado. Para o Instagram. 204 00:12:56,421 --> 00:13:01,218 Dissemos à Morris Animal Refuge que a nossa preocupação com o Mr. B 205 00:13:01,301 --> 00:13:02,594 era o seu bem-estar. 206 00:13:02,677 --> 00:13:05,931 Eles souberam que ficaríamos sempre do lado dele. 207 00:13:06,014 --> 00:13:08,225 Meu Deus! 208 00:13:08,809 --> 00:13:12,604 Acho que foi por isso que nos escolheram para ficar com o Mr. B. 209 00:13:12,687 --> 00:13:14,189 Queres vir comigo? 210 00:13:14,272 --> 00:13:16,525 Foi uma grande dádiva para mim 211 00:13:17,150 --> 00:13:19,444 envolver-me no resgate de gatos. 212 00:13:20,320 --> 00:13:23,156 Voltando ao tempo em que era uma menina, 213 00:13:23,240 --> 00:13:26,701 é evidente que sempre adorei animais 214 00:13:26,785 --> 00:13:30,080 e estar aqui agora parece-me muito significativo. 215 00:13:41,383 --> 00:13:44,928 Acreditem ou não, eu tenho experiência em música. 216 00:13:48,139 --> 00:13:49,391 Eu fazia rap. 217 00:13:50,809 --> 00:13:53,812 Sempre quis fazer a diferença com a minha música, 218 00:13:53,895 --> 00:13:58,942 por isso, não foi de loucos ver algo como o CED e o resgate de gatos. 219 00:13:59,025 --> 00:14:01,152 Quando comecei a fazer isto, pensei: 220 00:14:01,236 --> 00:14:05,615 "Não sabia que não havia homens nem pessoas negras a fazer isto." 221 00:14:06,408 --> 00:14:10,078 A música é incrível, mas estar no palco e ser fixe é uma coisa. 222 00:14:10,161 --> 00:14:15,542 É totalmente diferente conseguir interessar um público novo 223 00:14:15,625 --> 00:14:17,711 no CED e no resgate de gatos. 224 00:14:20,213 --> 00:14:23,049 Eu sou motivado por conseguir fazer isso. 225 00:14:34,895 --> 00:14:39,566 Temos de dançar, porque eles não queriam aparecer. 226 00:14:39,649 --> 00:14:42,068 Estavam a agir como se me fossem enganar. 227 00:14:42,152 --> 00:14:44,195 Olha para ti! 228 00:14:44,279 --> 00:14:48,617 Assim que são presos, a primeira coisa que faço após celebrar 229 00:14:48,700 --> 00:14:50,952 é tapar o gato, porque está assustado. 230 00:14:51,036 --> 00:14:52,370 Eles ficam agitados 231 00:14:52,454 --> 00:14:55,540 e podem magoar-se, se estiverem demasiado assustados. 232 00:14:56,374 --> 00:14:59,878 Quando um gato entra na armadilha, acreditem, eu entendo. 233 00:14:59,961 --> 00:15:02,923 Parece assustador e de loucos, porque é mesmo. 234 00:15:03,006 --> 00:15:06,676 Imaginem que vão ao vosso restaurante preferido, 235 00:15:06,760 --> 00:15:09,930 entram, veem a ementa e, de repente, 236 00:15:10,013 --> 00:15:11,514 a porta fecha-se. 237 00:15:12,098 --> 00:15:14,601 Fica escuro, a luz apaga-se e é de loucos. 238 00:15:14,684 --> 00:15:17,729 Também se passariam da cabeça. É traumático. 239 00:15:17,812 --> 00:15:20,565 Mas é a única alternativa humana à eutanásia. 240 00:15:21,524 --> 00:15:24,945 Odeio quando fazem isto. Ficam agitados e muito assustados. 241 00:15:25,028 --> 00:15:28,114 Alguns já ficaram com o nariz ensanguentado. 242 00:15:28,615 --> 00:15:29,616 Tem calma! 243 00:15:30,200 --> 00:15:34,162 Está tudo bem. Juro-te que estamos do mesmo lado. 244 00:15:35,121 --> 00:15:36,039 Raios! 245 00:15:36,623 --> 00:15:38,541 Queres deitar a porta abaixo? 246 00:15:41,127 --> 00:15:41,962 Pronto! 247 00:15:43,838 --> 00:15:47,258 Era a isto que me referia. Não gosto de os ver assim. 248 00:15:47,342 --> 00:15:52,597 Eles vivem nos esgotos e começo a pensar que têm um ginásio lá em baixo, 249 00:15:52,681 --> 00:15:55,225 porque é evidente que fazem musculação. 250 00:16:01,064 --> 00:16:02,273 Vais ficar bem. 251 00:16:04,484 --> 00:16:06,027 Faltam tantos. 252 00:16:06,111 --> 00:16:09,197 A missão não acaba, pessoal. 253 00:16:15,078 --> 00:16:15,912 Invejosos. 254 00:16:25,588 --> 00:16:28,591 Então, 3 mil pessoas queriam adotá-lo. 255 00:16:28,675 --> 00:16:31,928 Acho que as pessoas queriam saber para onde ele foi, 256 00:16:32,762 --> 00:16:35,306 por isso, criámos um Instagram para o Mr. B. 257 00:16:35,390 --> 00:16:36,641 Pronto? Toca. 258 00:16:38,184 --> 00:16:41,396 Para manter o contacto com quem ficou a gostar dele. 259 00:16:41,479 --> 00:16:43,356 Não empurres para fora da mesa! 260 00:16:43,440 --> 00:16:45,442 As pessoas rodearam-no 261 00:16:45,525 --> 00:16:50,947 e apaixonaram-se por este gato gigante. 262 00:16:51,031 --> 00:16:53,033 Tu és um gato, eu também. Vamos! 263 00:16:53,658 --> 00:16:54,743 Vamos! 264 00:16:55,994 --> 00:17:00,707 Se me tivessem perguntado há um ano, não sabia que ia ter um Mr. B 265 00:17:00,790 --> 00:17:03,501 nem que quase 23 mil pessoas 266 00:17:03,585 --> 00:17:06,880 nos seguiriam e à nossa vida nas redes sociais. 267 00:17:06,963 --> 00:17:09,674 Não sabia que iríamos angariar dinheiro 268 00:17:09,758 --> 00:17:13,178 e defender os direitos dos gatos. 269 00:17:14,179 --> 00:17:17,474 A sério, B, era impossível seres mais fofo. 270 00:17:18,141 --> 00:17:19,851 Todos os dias, 271 00:17:19,934 --> 00:17:25,982 faço uma publicação entre as 16h00 e as 7h00. 272 00:17:26,566 --> 00:17:31,071 Todos falamos sobre como as redes sociais nos fazem mal 273 00:17:33,573 --> 00:17:36,034 e sobre como as pessoas são más lá. 274 00:17:37,744 --> 00:17:39,537 Mas, com a conta do Mr. B, 275 00:17:39,621 --> 00:17:43,208 percebi que as pessoas não nos dizem contas negativas. 276 00:17:43,291 --> 00:17:44,334 ADORO A CARA DO MR. B. 277 00:17:44,417 --> 00:17:46,795 Ninguém tem más intenções. 278 00:17:46,878 --> 00:17:48,213 ESSA CARA! 279 00:17:48,296 --> 00:17:50,465 Para mim, esta experiência 280 00:17:50,548 --> 00:17:54,302 tem-me ensinado a gostar das redes sociais por um objetivo, 281 00:17:54,385 --> 00:17:56,721 para estarmos em contacto. 282 00:17:57,305 --> 00:18:00,600 Perguntam-me: "O que acha o Mr. B por ser famoso?" 283 00:18:00,683 --> 00:18:05,522 E eu respondo: "Ele é um gato, por isso…" 284 00:18:05,605 --> 00:18:07,899 Vejam-no a estremecer enquanto sonha. 285 00:18:07,982 --> 00:18:12,028 Estão a ver? Meu Deus, Mr. B! És demais. 286 00:18:13,738 --> 00:18:14,697 Adoro este gato. 287 00:18:16,950 --> 00:18:17,909 Lindo menino. 288 00:18:18,493 --> 00:18:21,162 Adoras ser penteado. 289 00:18:21,246 --> 00:18:22,080 Sim. 290 00:18:29,838 --> 00:18:30,922 Isto é fantástico. 291 00:18:31,714 --> 00:18:34,551 Quando trouxemos o Mr. B para casa, pesava 12 kg. 292 00:18:34,634 --> 00:18:35,844 Queres, Churu? 293 00:18:36,553 --> 00:18:40,682 Não é seguro deixar os gatos emagrecer muito depressa. 294 00:18:41,850 --> 00:18:45,019 Passámos meses a trabalhar com o Mr. B, e o peso dele, 295 00:18:45,103 --> 00:18:46,813 juntamente com o veterinário. 296 00:18:46,896 --> 00:18:49,899 Começámos a experimentar comidas diferentes 297 00:18:49,983 --> 00:18:52,944 e coisas de que ele gosta e definimos uma dieta 298 00:18:53,027 --> 00:18:55,655 para ele emagrecer um pouco. 299 00:18:55,738 --> 00:18:57,031 Lindo menino! 300 00:18:57,115 --> 00:18:59,409 Lindo menino! És tão inteligente. 301 00:19:00,785 --> 00:19:03,496 A primeira vez que os vi a fazer isto… 302 00:19:03,580 --> 00:19:05,999 Continuo a rir-me até hoje. 303 00:19:06,082 --> 00:19:08,877 Eles comem sempre isto juntos. 304 00:19:09,752 --> 00:19:12,297 Tão fofos! Estão a lamber a minha mão. 305 00:19:13,173 --> 00:19:15,800 Ele passou de 12 para 10 kg. 306 00:19:15,884 --> 00:19:19,470 Tens fome? Tens muita fome. 307 00:19:19,554 --> 00:19:22,390 Medimos a quantidade de comida que deve comer por dia, 308 00:19:22,473 --> 00:19:25,310 tendo em conta o tamanho e o peso a perder. 309 00:19:25,393 --> 00:19:28,479 E damos-lhe essa comida de uma forma moderada. 310 00:19:29,564 --> 00:19:30,857 Olá! 311 00:19:30,940 --> 00:19:33,776 Estamos orgulhosos, porque fizemos isso naturalmente. 312 00:19:33,860 --> 00:19:36,112 Certo. És o meu gatinho grande. 313 00:19:39,240 --> 00:19:40,408 Sim. 314 00:19:41,326 --> 00:19:45,330 Ele está a seguir o caminho certo e a tornar-se mais saudável. 315 00:19:48,166 --> 00:19:49,751 ENTRADA DE ANIMAIS 316 00:19:52,378 --> 00:19:56,090 A segunda parte do CED é esterilizar. 317 00:19:56,174 --> 00:20:00,178 Estamos na Atlanta Humane para passar o dia a esterilizar. 318 00:20:00,261 --> 00:20:01,304 Toca a cortar. 319 00:20:02,138 --> 00:20:03,223 Vou levá-los. 320 00:20:04,390 --> 00:20:09,437 Não é só uma pessoa ou um grupo. Seremos todos juntos. 321 00:20:09,520 --> 00:20:10,897 Está tudo bem. 322 00:20:12,649 --> 00:20:15,401 Por muito difícil que seja, vamos fazê-lo. 323 00:20:15,485 --> 00:20:17,028 Vamos conseguir. 324 00:20:18,238 --> 00:20:21,241 - Olá. - Temos bebés. 325 00:20:21,324 --> 00:20:22,909 Temos bebés. 326 00:20:26,454 --> 00:20:27,330 Obrigado. 327 00:20:34,045 --> 00:20:36,547 Eu sei, amores. 328 00:20:38,466 --> 00:20:40,718 Sim, eu sei. 329 00:20:45,848 --> 00:20:50,728 Agora, vão ser esterilizados e, depois, voltaremos para os vir buscar. 330 00:20:50,812 --> 00:20:53,523 Irei saber qual é o sexo deles. 331 00:20:54,274 --> 00:20:58,528 Os machos ficam internados 24 horas e as fêmeas ficam 48 horas, 332 00:20:59,112 --> 00:21:02,532 para recuperar, e depois, voltam para o sítio deles. 333 00:21:06,786 --> 00:21:09,414 Tenho de compor a barba. 334 00:21:12,250 --> 00:21:13,668 Muito bem. 335 00:21:14,335 --> 00:21:16,587 Está bem assim. Temos de nos focar. 336 00:21:18,715 --> 00:21:21,301 Não me importo de ter um estilo de vida minimalista. 337 00:21:21,843 --> 00:21:24,304 Não é como se fosse uma tortura. 338 00:21:24,387 --> 00:21:27,056 Eu gosto deste estilo de vida. Escolhi-o. 339 00:21:27,140 --> 00:21:29,767 Não é como se tivesse ficado falido e dito: "Estou falido. 340 00:21:29,851 --> 00:21:33,396 Mais vale apanhar gatos e viver na carrinha." Não. 341 00:21:35,023 --> 00:21:37,358 Não diria para terem pena de mim. 342 00:21:37,442 --> 00:21:39,277 Adoro isto. Adoro o que faço. 343 00:21:43,906 --> 00:21:44,741 Sim 344 00:21:45,825 --> 00:21:47,035 Vamos pôr armadilhas 345 00:21:51,873 --> 00:21:52,707 Ouçam isto 346 00:21:52,790 --> 00:21:54,625 Tenho comida húmida e ração 347 00:21:54,709 --> 00:21:56,169 Trago um Mac comigo 348 00:21:56,252 --> 00:21:57,879 As armadilhas estão prontas 349 00:21:57,962 --> 00:21:59,547 Onde está o teu gato? 350 00:21:59,630 --> 00:22:01,424 Sentado na tua rua 351 00:22:01,507 --> 00:22:03,384 Com a nêveda dos gatos 352 00:22:03,468 --> 00:22:06,137 Todos os gatos que vês Vão com o rei 353 00:22:06,220 --> 00:22:08,097 Tenho comida húmida e ração 354 00:22:08,181 --> 00:22:09,682 Trago um Mac comigo 355 00:22:09,766 --> 00:22:11,476 As armadilhas estão prontas 356 00:22:11,559 --> 00:22:13,186 Onde está o teu gato? 357 00:22:13,269 --> 00:22:15,021 Sentado na tua rua 358 00:22:15,104 --> 00:22:16,856 Com a nêveda dos gatos 359 00:22:16,939 --> 00:22:20,026 Todos os gatos que vês Vão com o rei 360 00:22:20,109 --> 00:22:21,319 Vamos pôr armadilhas 361 00:22:21,778 --> 00:22:22,612 Sim 362 00:22:23,696 --> 00:22:27,492 PRESTADOR DO CED 363 00:22:33,498 --> 00:22:36,918 Primeiro, ela não vai ter crias, vamos impedir isso. 364 00:22:37,585 --> 00:22:40,630 Uma gata não esterilizada pode levar a… 365 00:22:40,713 --> 00:22:44,175 Já viram as árvores genealógicas com milhares de gatos. 366 00:22:46,302 --> 00:22:49,555 Outra vantagem é que será menos provável 367 00:22:49,639 --> 00:22:52,058 apanhar as doenças contagiosas dos gatos, 368 00:22:52,141 --> 00:22:54,769 como a leucemia e a SIDA dos gatos. 369 00:22:54,852 --> 00:22:56,771 Estamos a protegê-la contra várias coisas. 370 00:22:56,854 --> 00:22:59,774 Graças ao Sterling. Devemos-lhe isto. 371 00:23:11,452 --> 00:23:14,956 Agora, estamos em casa da minha tia. Decatur, Geórgia. 372 00:23:15,623 --> 00:23:17,792 Como vivo na minha carrinha, 373 00:23:17,875 --> 00:23:20,294 os gatos não podem andar sempre comigo, 374 00:23:20,378 --> 00:23:24,382 por isso, ficam a recuperar aqui ou em casa de um amigo. 375 00:23:24,465 --> 00:23:26,175 Estamos em casa da minha tia. 376 00:23:26,259 --> 00:23:30,346 Vim deixar estes bebés, para recuperarem. 377 00:23:54,871 --> 00:23:58,624 Um dia, fiz uma publicação no Instagram em que disse: 378 00:23:58,708 --> 00:24:01,294 "Tenho andando com algo em mente. 379 00:24:01,377 --> 00:24:05,339 Tenho pensado em angariar dinheiro para o doar a quem resgata gatos. 380 00:24:05,423 --> 00:24:06,841 O que acham?" 381 00:24:07,341 --> 00:24:09,844 Olhei para o telemóvel o dia todo 382 00:24:09,927 --> 00:24:11,929 e as pessoas comentavam: 383 00:24:12,013 --> 00:24:14,182 "Como posso fazer a doação?" 384 00:24:15,099 --> 00:24:18,019 Todas as semanas, vou à nossa página GoFundMe. 385 00:24:18,102 --> 00:24:20,897 Costumo ver diariamente no telemóvel, mas abro-a no browser 386 00:24:20,980 --> 00:24:23,858 e vejo todos os que doaram dinheiro. 387 00:24:23,941 --> 00:24:26,444 Esta é a página principal do GoFundMe 388 00:24:26,527 --> 00:24:30,740 onde as pessoas podem ler sobre a campanha. 389 00:24:30,823 --> 00:24:33,284 Até agora, fizemos dez doações 390 00:24:33,367 --> 00:24:35,828 e, agora, eu tento espaçá-las mais, 391 00:24:35,912 --> 00:24:37,955 cerca de duas semanas, 392 00:24:38,039 --> 00:24:41,292 para termos tempo de angariar dinheiro 393 00:24:41,375 --> 00:24:43,586 e continuar a promovê-la. 394 00:24:45,671 --> 00:24:49,800 Soube logo que a primeira doação seria para o Sterling. 395 00:24:51,344 --> 00:24:56,265 Foi o Sterling que me inspirou a criar uma forma de angariar fundos 396 00:24:56,349 --> 00:24:59,435 e foi assim que surgiu a Mr. B's Random Acts of Kindness. 397 00:24:59,519 --> 00:25:01,896 Soube que a primeira doação seria para ele. 398 00:25:02,772 --> 00:25:04,982 Quando partilhámos a história dele, 399 00:25:05,066 --> 00:25:09,612 houve centenas de comentários na minha rede social e na dele também. 400 00:25:09,695 --> 00:25:11,572 Até os nossos seguidores disseram: 401 00:25:11,656 --> 00:25:13,533 "Seguimos o Sterling há muito tempo. 402 00:25:13,616 --> 00:25:18,162 Não nos ocorre ninguém que mereça mais isto do que ele." 403 00:25:18,246 --> 00:25:19,580 Foi muito especial. 404 00:25:31,759 --> 00:25:33,594 Vem cá. 405 00:25:34,554 --> 00:25:36,138 Olha o que tens aí. 406 00:25:39,183 --> 00:25:40,017 Vá lá. 407 00:25:40,893 --> 00:25:44,105 Está na hora de comer. Linda menina. Vá lá. 408 00:25:44,188 --> 00:25:45,189 Aqui. Está aqui. 409 00:25:45,690 --> 00:25:46,857 Vem cá, Alanis. 410 00:25:47,441 --> 00:25:48,317 Diz "olá". 411 00:25:50,111 --> 00:25:51,904 Diz: "Eu sou pequenina. 412 00:25:52,863 --> 00:25:53,906 Sou a Mini Mita." 413 00:25:54,407 --> 00:25:55,283 Sim. 414 00:26:01,289 --> 00:26:04,875 Este é o som de bebés prontos para ir para casa, 415 00:26:05,835 --> 00:26:07,795 de volta à colónia deles. 416 00:26:08,504 --> 00:26:09,797 Eu sei. 417 00:26:10,923 --> 00:26:13,092 Vocês só queriam comida. 418 00:26:13,801 --> 00:26:16,637 Eu sei! E, depois, o careca doido apareceu. 419 00:26:17,555 --> 00:26:18,598 Eu sei. 420 00:26:18,681 --> 00:26:21,058 Sim. 421 00:26:22,602 --> 00:26:24,270 Os gatos estão na carrinha. 422 00:26:24,770 --> 00:26:28,774 Segue-se uma das partes mais importantes do CED, o regresso. 423 00:26:28,858 --> 00:26:33,070 É importante que os gatos regressem à colónia de onde vieram. 424 00:26:35,448 --> 00:26:36,782 Eu costumo dizer: 425 00:26:36,866 --> 00:26:39,076 "Não somos menos fixes por sentir compaixão." 426 00:26:40,578 --> 00:26:42,413 E eu posso ajudar. 427 00:26:43,789 --> 00:26:47,168 Estou numa posição em que posso fazer a diferença. 428 00:26:47,251 --> 00:26:51,005 Até me admira que estejam calados. Há pouco só miavam. 429 00:26:52,965 --> 00:26:55,092 Estamos quase em casa. 430 00:26:57,261 --> 00:27:00,139 O meu objetivo é deixar sempre uma marca positiva 431 00:27:00,222 --> 00:27:03,059 em todos os seres vivos com que me cruzo. 432 00:27:04,769 --> 00:27:07,730 E sinto que consigo fazer isso com gatos e pessoas. 433 00:27:08,314 --> 00:27:09,940 Eu sei. 434 00:27:10,524 --> 00:27:11,442 Eu sei. 435 00:27:12,234 --> 00:27:13,402 Eu sei, bebés. 436 00:27:15,404 --> 00:27:17,323 Eu sei. Sim. 437 00:27:18,532 --> 00:27:19,533 Sim, eu sei. 438 00:27:20,951 --> 00:27:22,953 Vão ficar muito felizes. 439 00:27:24,497 --> 00:27:25,706 Voltaram a casa. 440 00:27:26,540 --> 00:27:29,377 Eu disse-vos que estávamos do mesmo lado. 441 00:27:29,877 --> 00:27:31,712 Vejam! 442 00:27:39,929 --> 00:27:41,013 Caramba! 443 00:27:41,555 --> 00:27:43,599 Vejam! Eles olharam para trás. 444 00:27:44,183 --> 00:27:47,395 Eu acho que olham para trás para me agradecerem. 445 00:27:48,062 --> 00:27:49,939 É bom trazê-los de volta. 446 00:27:50,022 --> 00:27:52,233 Vão sentir-se à vontade e… 447 00:27:52,817 --> 00:27:55,152 É uma ótima sensação. 448 00:27:55,736 --> 00:27:57,822 Esterilizados, vacinados. 449 00:27:58,489 --> 00:28:00,324 É a vida. 450 00:28:03,035 --> 00:28:03,869 Olá! 451 00:28:07,206 --> 00:28:08,040 Olá! 452 00:28:08,124 --> 00:28:08,958 Tudo bem? 453 00:28:10,292 --> 00:28:12,503 Tens de dar festinhas ao Mr. B por mim. 454 00:28:12,586 --> 00:28:14,046 Sem dúvida. 455 00:28:14,130 --> 00:28:17,633 - Muitas festinhas e beijinhos. - É isso. 456 00:28:19,677 --> 00:28:22,555 - Ele é tão fofo! - Cabeçadas e olhos fechados. 457 00:28:23,347 --> 00:28:25,141 Quando te vi no palco, pensei: 458 00:28:25,224 --> 00:28:27,977 "Aquilo é um propósito de Deus em ação. 459 00:28:28,060 --> 00:28:32,314 É assim que se vive o propósito." 460 00:28:32,857 --> 00:28:35,234 A conta do Mr. B surgiu 461 00:28:35,317 --> 00:28:38,028 porque fui à convenção e te conheci. 462 00:28:38,112 --> 00:28:41,741 Nunca te agradecerei o suficiente. 463 00:28:41,824 --> 00:28:43,492 Uma doação não é suficiente. 464 00:28:43,576 --> 00:28:45,619 Acredita, isso ajudou-me imenso. 465 00:28:45,703 --> 00:28:48,330 Ajudaste os gatinhos que apanhei agora 466 00:28:48,414 --> 00:28:52,710 e vais ajudar-me a melhorar a minha casa, que vês aqui, a minha carrinha. 467 00:28:52,793 --> 00:28:56,130 Vais pôr autocolantes na casa nova? 468 00:28:56,213 --> 00:28:59,550 Vou pôr os gatos por todo… Tal como na carrinha. 469 00:28:59,633 --> 00:29:02,553 Vou pôr patinhas de gato em todo o lado. 470 00:29:03,053 --> 00:29:04,972 O que se segue para ti? 471 00:29:05,055 --> 00:29:09,268 Vou fazer-me à estrada, viajar e educar quem alimenta as colónias 472 00:29:10,352 --> 00:29:12,021 e outros grupos de resgate. 473 00:29:12,480 --> 00:29:14,815 - Está na hora de o fazer. - Sim. 474 00:29:15,316 --> 00:29:19,653 A comunidade de resgate ainda demonstra união, amor e compaixão. 475 00:29:19,737 --> 00:29:23,199 E não há o suficiente disso no mundo, neste momento. 476 00:29:23,282 --> 00:29:26,285 Dava-nos jeito. É uma comunidade especial. 477 00:29:26,368 --> 00:29:29,163 Espero que as pessoas vejam isto, 478 00:29:29,246 --> 00:29:34,084 percebam o quanto adoramos isto e como o amor por isto nos une. 479 00:29:34,168 --> 00:29:35,586 É algo incrível. 480 00:29:36,086 --> 00:29:38,339 Serás sempre bem-vindo em nossa casa. 481 00:29:38,422 --> 00:29:40,382 Terás sempre uma amiga em Filadélfia. 482 00:29:41,008 --> 00:29:43,260 Um dia, gostávamos de te visitar. 483 00:29:43,344 --> 00:29:47,348 Estar contigo e ajudar-te no teu trabalho. 484 00:29:47,431 --> 00:29:48,724 Quando vierem, 485 00:29:48,808 --> 00:29:52,311 terei algo um pouco maior do que a carrinha. 486 00:29:54,313 --> 00:29:57,149 Obrigado, do fundo do coração. 487 00:29:57,233 --> 00:29:59,735 - Isto é importante. Abraço virtual. - Adoro-te. 488 00:30:00,486 --> 00:30:03,072 Meu Deus! Até o Boonce está a dizer "adeus". 489 00:30:03,155 --> 00:30:04,073 "Adeus, Sterling!" 490 00:30:05,282 --> 00:30:06,534 Adeus. Adoro-vos! 491 00:30:06,617 --> 00:30:08,160 Adeus! Adoro-te. 492 00:30:09,036 --> 00:30:12,248 De uma das minhas canções, "Trap Like You Know". 493 00:30:12,331 --> 00:30:16,168 Cabeçadas e olhos fechados Não me importa o que o mundo pensa 494 00:30:16,252 --> 00:30:19,088 Porque eu vou salvá-los E fazer um favor ao mundo 495 00:30:19,171 --> 00:30:23,384 Por favor, usem o método CED E ponham armadilhas 496 00:30:24,552 --> 00:30:25,386 Paz. 497 00:30:28,264 --> 00:30:31,809 ALGUNS MESES DEPOIS 498 00:30:32,309 --> 00:30:35,563 Lembram-se da carrinha? Não foi a lado nenhum. 499 00:30:36,063 --> 00:30:38,566 É por isso que estou aqui em direto, 500 00:30:38,649 --> 00:30:41,777 para vos agradecer, porque passei da carrinha 501 00:30:41,861 --> 00:30:44,446 para isto que vocês tornaram possível. 502 00:30:45,197 --> 00:30:46,699 É a minha caravana. 503 00:31:13,183 --> 00:31:15,102 Legendas: Ruben Oliveira