1 00:00:08,904 --> 00:00:09,739 TRAPKING 2 00:00:09,822 --> 00:00:13,784 Anda bisa putih, hitam, cokelat, hijau, ungu… 3 00:00:13,868 --> 00:00:16,495 Jika Anda mau bantu kucing, kita satu tim. 4 00:00:18,289 --> 00:00:21,876 Komunitas penyelamat menunjukkan persatuan, cinta, dan kasih sayang. 5 00:00:22,376 --> 00:00:25,254 Kucing ini menunggu dan berpikir, "Apa yang kalian lakukan?" 6 00:00:25,337 --> 00:00:26,464 Abu-abu dan putih. 7 00:00:32,511 --> 00:00:35,473 Saya tak tahu bagaimana memulainya. 8 00:00:35,556 --> 00:00:38,267 Saya hanya tahu saya punya ide untuk bertanya 9 00:00:38,350 --> 00:00:41,103 apa orang-orang ingin mengumpulkan uang dan menyumbangkannya. 10 00:00:41,187 --> 00:00:42,021 Mr. B! 11 00:00:42,104 --> 00:00:46,025 Banyak partisipan penyelamatan kucing beberapa tahun terakhir 12 00:00:46,108 --> 00:00:48,652 yang mengeluarkan banyak dananya sendiri, 13 00:00:48,736 --> 00:00:51,405 dalam bentuk uang dan waktu mereka, 14 00:00:51,489 --> 00:00:55,785 dalam bentuk peluang dari hal lain yang bisa mereka lakukan. 15 00:00:55,868 --> 00:00:59,330 Begitulah terbentuknya Mr. B's Random Acts of Kindness. 16 00:01:02,750 --> 00:01:06,587 Saya ingin bisa menemukan cara untuk menghormati orang-orang 17 00:01:07,296 --> 00:01:09,256 yang terkadang tak diketahui. 18 00:01:11,217 --> 00:01:13,677 SERIAL DOKUMENTER NETFLIX ORIGINAL 19 00:01:50,464 --> 00:01:53,509 RAJA TANGKAP STERIL KEMBALIKAN 20 00:02:04,270 --> 00:02:05,938 Damita jimat keberuntungan saya. 21 00:02:06,021 --> 00:02:08,274 Ia terkadang membuat saya waras. 22 00:02:08,357 --> 00:02:12,153 Sering kali, saat saya di sini, kami bisa terjebak selama 23 00:02:13,154 --> 00:02:14,446 lima, sepuluh menit. 24 00:02:14,947 --> 00:02:16,031 Lima jam. 25 00:02:16,115 --> 00:02:20,369 Jadi, saat saya di sini, teman kecil saya menemani. 26 00:02:20,995 --> 00:02:23,205 Ia yang saya ajak bicara. 27 00:02:23,706 --> 00:02:25,332 Ia penumpang kecil saya. 28 00:02:26,292 --> 00:02:27,334 Ya, DJ? 29 00:02:28,127 --> 00:02:28,961 Damita? 30 00:02:29,879 --> 00:02:33,174 Saya rasa ia marah. Ia ingin suhu AC maksimal. 31 00:02:35,593 --> 00:02:37,094 Tak apa-apa, Damita. 32 00:02:37,178 --> 00:02:38,470 Saat saya kecil. 33 00:02:38,554 --> 00:02:40,514 saya bermain dengan semua kucing di luar, 34 00:02:40,598 --> 00:02:43,100 karena nenek dan ibu saya melarang memelihara kucing. 35 00:02:43,184 --> 00:02:46,061 Sayangku. Ya, itu sayangku. 36 00:02:46,145 --> 00:02:49,440 Jadi, saya selalu menyelundupkan mereka ke basemen nenek, 37 00:02:49,523 --> 00:02:50,941 main dengan mereka di luar. 38 00:02:51,025 --> 00:02:51,942 DJ. 39 00:02:53,194 --> 00:02:54,278 Aku mencintaimu. 40 00:02:54,945 --> 00:02:55,905 Apa itu sayangku? 41 00:02:55,988 --> 00:03:00,534 Saat muda, masa kecil saya sulit. Saya cocok dengan kucing. 42 00:03:04,288 --> 00:03:06,457 Ibu saya menikahi pria kasar. 43 00:03:07,291 --> 00:03:11,086 Sepuluh tahun pertama hidup saya, pria ini menganiaya saya dan ibu saya. 44 00:03:12,171 --> 00:03:14,173 Saya mulai melalui perebutan hak asuh. 45 00:03:14,924 --> 00:03:18,510 Saya tinggal bersama nenek saya, lalu bibi saya. 46 00:03:19,011 --> 00:03:21,138 lalu dengan teman keluarga. 47 00:03:21,222 --> 00:03:24,600 Dan ini berlangsung selama 13 tahun. 48 00:03:25,434 --> 00:03:29,146 Jadi, tak ada yang tetap sama kecuali hewan peliharaan. 49 00:03:30,147 --> 00:03:33,275 Saya cocok dengan itu. Itu cara menghindari kenyataan. 50 00:03:34,818 --> 00:03:37,571 Yang paling membantu saya adalah kucing. 51 00:03:37,655 --> 00:03:40,199 Sekarang, saya merasa menyelamatkan mereka 52 00:03:40,282 --> 00:03:43,118 adalah karena dulu mereka menyelamatkan saya, itu bagus. 53 00:03:44,703 --> 00:03:47,456 Damita, tak apa-apa, Sayang. 54 00:03:49,458 --> 00:03:51,835 Kita akan berhenti sebentar lagi. Bagus! 55 00:03:52,920 --> 00:03:56,006 Langsung masuk sendiri. Baiklah, maaf. 56 00:03:56,674 --> 00:04:00,970 LSM saya tentang "TNR", yaitu "Tangkap, Steril, Kembalikan". 57 00:04:01,845 --> 00:04:03,681 Banyak orang menyuntik mati kucing, 58 00:04:03,764 --> 00:04:06,767 tapi jika mereka tahu ada alternatif yang manusiawi 59 00:04:06,850 --> 00:04:09,186 yang juga membantu mengatasi tikus, 60 00:04:09,270 --> 00:04:11,689 banyak orang akan lebih menyukainya. 61 00:04:19,863 --> 00:04:21,949 PUKUL 04.07 SABTU, 12 SEPTEMBER 62 00:04:22,825 --> 00:04:25,286 Sekitar pukul 03.50 setiap pagi, 63 00:04:25,369 --> 00:04:29,164 Mr. B mulai mengeong, dan itu bisa terdengar dari luar, 64 00:04:29,248 --> 00:04:30,666 dan Anda tahu dia siap, 65 00:04:30,749 --> 00:04:33,043 dan dia tahu ini saatnya kami bangun. 66 00:04:33,961 --> 00:04:36,630 Pagi hari adalah waktu favorit saya. 67 00:04:36,714 --> 00:04:37,548 Ayo, Nak. 68 00:04:40,342 --> 00:04:42,845 Jadi, saat ini kami punya enam kucing. 69 00:04:44,805 --> 00:04:49,268 Dan kami menyebut rumah kami sebagai Peternakan Bulu. 70 00:04:49,852 --> 00:04:53,314 Nama itu dimulai karena rambut saya sangat panjang, 71 00:04:53,397 --> 00:04:55,232 dan Chris kebetulan berbulu, 72 00:04:55,316 --> 00:04:57,735 dan ada enam kucing yang berbulu, 73 00:04:57,818 --> 00:05:00,237 jadi, kami sebut tempat ini Peternakan Bulu. 74 00:05:00,321 --> 00:05:02,656 Sekarang kita siap. Ini dia, Kawan. 75 00:05:03,615 --> 00:05:04,742 Mr. B, kau siap? 76 00:05:06,785 --> 00:05:07,703 Ayo, Sayang. 77 00:05:08,287 --> 00:05:10,956 Kucing-kucing cenderung paling manis di pagi hari. 78 00:05:11,457 --> 00:05:14,251 Kami beri mereka makan bersama di satu tempat. 79 00:05:14,918 --> 00:05:16,795 Menjilati makanan basah mereka, 80 00:05:16,879 --> 00:05:19,798 dan mengeong, semua energi mereka di pagi hari 81 00:05:19,882 --> 00:05:22,092 yang mengawali hari kami dengan baik. 82 00:05:24,011 --> 00:05:25,095 Ya. 83 00:05:27,639 --> 00:05:32,394 Bagi saya, itu bagian penting dari menjaga hubungan sehat dengan peliharaan. 84 00:05:32,478 --> 00:05:35,481 Itu mungkin kegiatan mengakrabkan diri yang paling penting 85 00:05:35,564 --> 00:05:37,441 yang kami lakukan sehari-hari. 86 00:05:37,524 --> 00:05:41,070 Kemarilah, kau mendapatkan pelukan Ibu dan Ayah. 87 00:05:41,779 --> 00:05:43,655 Kami suka bekerja dengan hewan. 88 00:05:43,739 --> 00:05:47,409 Kami senang membantu orang lain yang bekerja dalam penyelamatan kucing, 89 00:05:47,910 --> 00:05:50,913 dan kami suka ditemani kucing, 90 00:05:50,996 --> 00:05:55,417 dan mereka menambahkan kegembiraan dan tawa dalam hidup kami. 91 00:05:56,126 --> 00:05:56,960 Ini dia. 92 00:05:57,961 --> 00:05:59,254 Ini dia, ya. 93 00:06:01,048 --> 00:06:02,758 Jangan merekam dengan kacamata. 94 00:06:09,765 --> 00:06:12,309 Saya rasa Chris atau saya tak pernah membayangkan 95 00:06:12,393 --> 00:06:14,812 bekerja dalam penyelamatan. 96 00:06:15,521 --> 00:06:18,941 Ini hubungan alami, yang kami tak duga kami miliki. 97 00:06:19,024 --> 00:06:20,859 Itu menyenangkan selama bertahun-tahun. 98 00:06:23,278 --> 00:06:25,656 Yang memulai Mr. B's Random Acts of Kindness 99 00:06:25,739 --> 00:06:28,409 adalah Catsbury Park Cat Convention, 100 00:06:28,492 --> 00:06:31,537 dan itu hari yang luar biasa. 101 00:06:32,704 --> 00:06:36,291 Mendengarkan cerita orang, belajar tentang pengalaman mereka. 102 00:06:36,375 --> 00:06:40,504 Kami bisa berinteraksi dengan penyelamat kucing yang lain. 103 00:06:40,587 --> 00:06:42,881 Mulai mempelajari pekerjaan mereka. 104 00:06:42,965 --> 00:06:46,885 Lalu mulai berinteraksi dengan orang yang suka kucing. 105 00:06:47,845 --> 00:06:51,890 Ada satu orang yang sangat menonjol, di antara mereka semua. 106 00:06:52,391 --> 00:06:53,434 Sterling Davis. 107 00:06:53,517 --> 00:06:56,979 Dia dikenal sebagai "The Original TrapKing" di media sosial. 108 00:06:57,563 --> 00:06:59,648 Dia berdiri dan bercerita. 109 00:07:00,274 --> 00:07:04,528 Jika saya bisa tunjukkan bahwa kalian bisa kuat, 110 00:07:04,611 --> 00:07:08,240 tangguh, maskulin, apa pun itu, tapi tetap penyayang, 111 00:07:08,323 --> 00:07:09,616 masih peduli kucing, 112 00:07:09,700 --> 00:07:12,619 masih melakukan TNR dan penyelamatan hewan, 113 00:07:12,703 --> 00:07:15,247 Ini sangat penting. Itulah intinya. 114 00:07:15,330 --> 00:07:19,334 Kita tumbuh dan didorong untuk bersekolah, 115 00:07:19,418 --> 00:07:23,547 memilih jurusan, dan mempelajari semua ini 116 00:07:23,630 --> 00:07:26,717 agar kita bisa dapat pekerjaan yang akan menghasilkan banyak uang, 117 00:07:26,800 --> 00:07:28,635 dan itu kesuksesan versi kita. 118 00:07:28,719 --> 00:07:31,889 Itu diajarkan kepada kita. Yang saya lihat di panggung itu 119 00:07:31,972 --> 00:07:35,851 adalah orang yang bertentangan dari itu dan berkata, 120 00:07:35,934 --> 00:07:39,146 "Yang paling kupedulikan adalah bekerja dengan hewan, 121 00:07:39,229 --> 00:07:40,731 terutama kucing." 122 00:07:40,814 --> 00:07:43,400 TRAPKING SOLUSI MANUSIAWI BAGI KUCING 123 00:07:46,487 --> 00:07:50,115 Saat ini, di seluruh Amerika, ada koloni besar kucing, 124 00:07:50,199 --> 00:07:52,743 dan banyak orang tak tahu apa itu TNR. 125 00:07:52,826 --> 00:07:56,205 Mereka tak tahu Anda bisa mengendalikan populasi secara manusiawi… 126 00:07:56,288 --> 00:07:58,165 Mungkin akan diacak-acak. 127 00:07:58,665 --> 00:08:00,626 Mereka akan suka. 128 00:08:01,126 --> 00:08:04,338 …melawan eutanasia, dan saat ini, itu sering terjadi. 129 00:08:05,797 --> 00:08:08,175 Saya akan melapisinya dengan koran, 130 00:08:08,258 --> 00:08:10,594 jika mereka buang air di dalam. 131 00:08:11,178 --> 00:08:13,388 Jebakan bersih adalah jebakan aktif. 132 00:08:14,556 --> 00:08:16,725 Semua dipakai. Orang-orang mendonasikan jebakan. 133 00:08:16,808 --> 00:08:20,354 Saya tak takut memakainya. Namun, masalah perangkap Havahart 134 00:08:20,854 --> 00:08:23,899 adalah saat mereka datang ke sini, piring perangkap. 135 00:08:23,982 --> 00:08:25,901 Pintunya terbanting seperti itu. 136 00:08:26,777 --> 00:08:30,405 Ini situasi traumatis bagi kucing, mengesalkan sekali. 137 00:08:31,198 --> 00:08:33,575 Anda butuh suara… Efek suaranya juga. 138 00:08:33,659 --> 00:08:36,620 Hanya itu yang tak saya suka dari Havahart, tapi itu berfungsi. 139 00:08:37,162 --> 00:08:39,790 Saya menjual semua yang saya miliki, 140 00:08:39,873 --> 00:08:42,793 menginvestasikan pada mobil ini, dan tinggal di mobil ini, 141 00:08:42,876 --> 00:08:46,672 karena tak mampu membayar sewa dan operasi kucing sekaligus. 142 00:08:46,755 --> 00:08:47,798 Anda bisa miskin. 143 00:08:48,298 --> 00:08:50,175 Saya investasikan semua untuk mobil ini, 144 00:08:50,259 --> 00:08:53,178 memulai kegiatan ini, dan melakukannya sejak itu. 145 00:08:55,931 --> 00:08:59,268 Saya akan mengambil beberapa, menaruhnya di sini, 146 00:09:00,477 --> 00:09:02,020 coba bisa menangkap apa. 147 00:09:02,104 --> 00:09:05,649 Jadi, langkah pertama dari TNR adalah menangkap. 148 00:09:12,739 --> 00:09:16,827 Tadi turun hujan gerimis, jadi, mereka mungkin berlindung. 149 00:09:18,370 --> 00:09:21,999 Mereka akan mencium makanan itu. 150 00:09:22,791 --> 00:09:25,294 Terkadang, Anda juga bisa pergi ke suatu tempat, 151 00:09:25,377 --> 00:09:27,921 dan mencium kencing kucing. 152 00:09:28,463 --> 00:09:31,883 Anda mungkin mencium bau kotoran. Berarti mereka ada. 153 00:09:34,469 --> 00:09:35,804 Tapi saat ini… 154 00:09:37,681 --> 00:09:40,601 saya tak melihat siapa pun, tapi kita akan lihat. 155 00:09:42,352 --> 00:09:44,062 Rasanya seperti pemburu bayaran. 156 00:09:44,146 --> 00:09:48,567 Mencari cara kreatif agar kucing ini mau bekerja sama 157 00:09:48,650 --> 00:09:50,027 dan masuk perangkap. 158 00:09:50,944 --> 00:09:53,655 Masih tak percaya saya belum melihat mereka. 159 00:09:53,739 --> 00:09:57,034 Biasanya anak kucing bermain-main atau semacamnya. 160 00:09:57,117 --> 00:10:00,662 Saya terdorong untuk bisa memperkenalkan TNR 161 00:10:00,746 --> 00:10:03,165 sampai sepopuler daur ulang. 162 00:10:03,248 --> 00:10:05,042 Itu maksud saya. 163 00:10:05,584 --> 00:10:09,963 Itu sebabnya saya bilang gerbang dan penghalang adalah sahabat kita. 164 00:10:10,047 --> 00:10:13,759 Selama delapan tahun sejak saya melakukan ini, 165 00:10:13,842 --> 00:10:16,094 saya rasa sudah menangkap ribuan ekor. 166 00:10:21,141 --> 00:10:24,102 Saya akan pindahkan perangkapnya ke sini. Dia berbaring di sana. 167 00:10:24,186 --> 00:10:25,479 Tepat di selokan. 168 00:10:25,562 --> 00:10:27,606 Mereka di sana. Dia berbaring di sana. 169 00:10:27,689 --> 00:10:29,483 Saya akan memasang perangkap di sana. 170 00:10:35,197 --> 00:10:37,115 Saya melakukan TNR di luar, 171 00:10:37,199 --> 00:10:39,993 dan saya bisa melakukan tahap pentingnya, menangkap kucing. 172 00:10:40,786 --> 00:10:45,040 Kucing itu pintar, tapi saya sabar. 173 00:10:55,842 --> 00:10:56,677 Baiklah, ayo. 174 00:10:58,345 --> 00:10:59,179 Ayo, Kawan. 175 00:10:59,971 --> 00:11:02,683 Kau siap? Ayo, Sayang. 176 00:11:02,766 --> 00:11:07,229 Saya mulai merasakan sangat merindukan memelihara hewan 177 00:11:07,312 --> 00:11:08,647 sejak bergabung di militer. 178 00:11:09,398 --> 00:11:10,357 Sepanjang hidup saya, 179 00:11:10,440 --> 00:11:14,027 saya tertarik secara alami dan sayang pada hewan. 180 00:11:14,111 --> 00:11:14,945 Tutupnya. 181 00:11:15,529 --> 00:11:18,073 Itu makin jelas saat saya sudah dewasa. 182 00:11:23,286 --> 00:11:28,792 Saya sering merasa Mr. B menuntun saya melakukan pekerjaan sungguh saya sukai. 183 00:11:31,002 --> 00:11:34,464 Semuanya dimulai saat saya melihat-lihat ponsel, 184 00:11:34,548 --> 00:11:35,382 di Instagram, 185 00:11:35,966 --> 00:11:38,135 dan saya berhenti di foto ini. 186 00:11:38,760 --> 00:11:40,637 Ini foto Mr. B, 187 00:11:40,721 --> 00:11:42,139 dan cara dia memeluknya, 188 00:11:42,222 --> 00:11:46,476 dan ekspresi wajahnya tampak agak sedih, tapi sangat manis. 189 00:11:47,185 --> 00:11:50,105 Saya langsung mengambil tangkapan layar di ponsel, 190 00:11:50,188 --> 00:11:54,317 mengirim foto itu ke Chris dan berkata, "Boleh kita memelihara Mr. B?" 191 00:11:54,401 --> 00:11:57,320 Dia langsung menjawab, "Aku sangat setuju." 192 00:11:59,740 --> 00:12:02,409 Di balik layar, foto ini menjadi viral. 193 00:12:02,492 --> 00:12:04,411 AKU TAK MAMPU MEMBERI LASAGNA SEBANYAK ITU 194 00:12:04,494 --> 00:12:08,707 Mereka menerima sekitar 3.000 lamaran untuk Mr. B di akhir pekan itu. 195 00:12:09,833 --> 00:12:13,211 Mr. B, apa kau bersikap baik? 196 00:12:13,295 --> 00:12:14,713 Buist, kau di mana? 197 00:12:15,297 --> 00:12:18,133 Astaga. Ya, dia terjebak di bawah Mr. B. 198 00:12:20,927 --> 00:12:22,554 Beratnya 11,7 kilogram. 199 00:12:23,180 --> 00:12:26,016 Itu terlalu berat untuk tubuhnya. 200 00:12:26,099 --> 00:12:27,934 Anda bisa bilang dia montok. 201 00:12:29,144 --> 00:12:31,730 Jadi, saya rasa si montok populer 202 00:12:31,813 --> 00:12:36,026 karena memiliki semua hal yang Anda cintai yang membuat Anda mengangkat bahu. 203 00:12:36,109 --> 00:12:37,736 Anda pikir, "Manis sekali!" 204 00:12:39,362 --> 00:12:42,115 Tapi, sebenarnya, yang saya lihat adalah hewan 205 00:12:42,199 --> 00:12:47,954 yang memiliki peluang kecil untuk hidup bahagia yang panjang. 206 00:12:48,622 --> 00:12:50,290 Jadi, itu mengkhawatirkan. 207 00:12:50,373 --> 00:12:51,833 Lakukan untuk Instagram. 208 00:12:52,334 --> 00:12:55,045 Ke sebelah sini. Lakukan untuk Instagram. 209 00:12:56,421 --> 00:12:58,423 Kami memberi tahu Morris Animal Refuge 210 00:12:58,507 --> 00:13:02,552 bahwa kami mencemaskan kesejahteraan Mr. B. 211 00:13:02,636 --> 00:13:05,931 Mereka tahu kami berkomitmen padanya dalam jangka panjang. 212 00:13:06,014 --> 00:13:08,225 Astaga. 213 00:13:08,725 --> 00:13:12,270 Mungkin karena itu mereka memilih kami sebagai pemilik Mr. B. 214 00:13:12,771 --> 00:13:14,189 Mau pulang bersamaku? 215 00:13:14,272 --> 00:13:16,525 Ini anugerah besar bagi saya 216 00:13:17,734 --> 00:13:19,736 bisa terlibat dalam penyelamatan kucing. 217 00:13:20,320 --> 00:13:23,156 Dahulu di masa kecil saya, 218 00:13:23,240 --> 00:13:26,701 sangat jelas bagi saya sekarang bahwa saya sayang hewan selama ini, 219 00:13:26,785 --> 00:13:30,080 dan berada di sini terasa sangat terarah bagi saya. 220 00:13:41,383 --> 00:13:44,928 Percaya atau tidak, latar belakang saya adalah musik. 221 00:13:48,139 --> 00:13:49,391 Saya bernyanyi rap. 222 00:13:50,684 --> 00:13:53,812 Saya selalu ingin membuat perbedaan dengan musik saya, 223 00:13:53,895 --> 00:13:58,942 jadi, tak aneh bagi saya untuk tertarik pada TNR dan penyelamatan kucing. 224 00:13:59,025 --> 00:14:01,152 Saat memulainya, saya berpikir, 225 00:14:01,236 --> 00:14:05,615 "Aku tak tahu tak ada pria dan orang kulit hitam yang terlibat." 226 00:14:06,533 --> 00:14:10,078 Musik itu bagus. Berdiri di panggung terlihat keren itu bagus. 227 00:14:10,161 --> 00:14:15,542 Tapi luar biasa bila bisa memberikan demografi baru 228 00:14:15,625 --> 00:14:17,711 dalam TNR dan penyelamatan kucing. 229 00:14:20,213 --> 00:14:23,049 Saya terdorong untuk bisa membantu itu. 230 00:14:34,895 --> 00:14:39,608 Kita harus punya langkah dansa untuk ini, karena mereka tak mau keluar awalnya. 231 00:14:39,691 --> 00:14:41,943 Mereka bersikap seolah-olah akan mengakali saya. 232 00:14:42,027 --> 00:14:44,195 Lihat dirimu! 233 00:14:44,279 --> 00:14:45,322 Begitu mereka masuk, 234 00:14:45,405 --> 00:14:48,617 hal pertama yang saya lakukan setelah menari dan merayakan, 235 00:14:48,700 --> 00:14:50,952 adalah menutupi kucingnya karena mereka takut. 236 00:14:51,036 --> 00:14:52,370 Mereka melompat-lompat, 237 00:14:52,454 --> 00:14:55,290 dan bisa melukai diri sendiri jika terlalu bersemangat. 238 00:14:56,374 --> 00:14:59,878 Saat kucing masuk perangkap,  percayalah, saya mengerti. 239 00:14:59,961 --> 00:15:02,923 Terlihat menakutkan, terlihat gila karena memang begitu. 240 00:15:03,006 --> 00:15:06,676 Bayangkan jika Anda pergi ke restoran favorit Anda, 241 00:15:06,760 --> 00:15:09,930 Anda masuk, melihat menunya, lalu, "Bam!" 242 00:15:10,013 --> 00:15:11,514 Pintunya tertutup, 243 00:15:12,140 --> 00:15:14,601 gelap, lampunya mati, semua jadi kacau. 244 00:15:14,684 --> 00:15:17,729 Anda juga akan panik. Jadi, ini situasi traumatis. 245 00:15:17,812 --> 00:15:20,565 Tapi ini satu-satunya alternatif manusiawi dari eutanasia. 246 00:15:21,608 --> 00:15:24,945 Saya benci saat mereka begitu. Mereka lari bolak-balik dan ketakutan. 247 00:15:25,028 --> 00:15:28,114 Pernah ada kucing yang terluka hidungnya. 248 00:15:28,615 --> 00:15:29,616 Tenanglah. 249 00:15:30,200 --> 00:15:34,162 Tak apa. Tak apa-apa. Aku janji kita satu tim. 250 00:15:35,121 --> 00:15:36,039 Astaga! 251 00:15:36,623 --> 00:15:39,334 Apa kau akan memindahkannya? Wow! 252 00:15:41,127 --> 00:15:41,962 Baiklah. 253 00:15:43,838 --> 00:15:47,258 Itu maksud saya. Tak mengira mereka seperti itu. 254 00:15:47,342 --> 00:15:48,885 Mereka nongkrong di selokan, 255 00:15:48,969 --> 00:15:52,597 dan saya mulai berpikir mungkin ada ruang olahraga di sana 256 00:15:52,681 --> 00:15:54,766 karena mereka bisa angkat beban. 257 00:16:01,064 --> 00:16:02,482 Kau akan baik-baik saja. 258 00:16:04,484 --> 00:16:06,027 Masih banyak lagi. 259 00:16:06,111 --> 00:16:07,696 Misi tak berhenti. 260 00:16:07,779 --> 00:16:09,197 Tak berhenti. 261 00:16:15,078 --> 00:16:15,912 Pembenci. 262 00:16:25,588 --> 00:16:28,591 Jadi, 3.000 orang ingin mengadopsinya, 263 00:16:28,675 --> 00:16:31,928 dan saya rasa orang-orang ingin tahu akhir ceritanya. 264 00:16:32,846 --> 00:16:35,306 Kami membuat akun Instagram untuk Mr. B. 265 00:16:35,390 --> 00:16:36,641 Siap? Sentuh. 266 00:16:38,184 --> 00:16:41,521 Agar tetap berhubungan dengan orang-orang yang menyukainya dan kisahnya. 267 00:16:41,604 --> 00:16:43,356 Jangan dorong dari meja! 268 00:16:43,440 --> 00:16:45,442 Orang-orang tertarik kepadanya, 269 00:16:45,525 --> 00:16:50,947 dan mereka menyukai kucing raksasa ini. 270 00:16:51,031 --> 00:16:53,033 Kau kucing, aku kucing. Ayo! 271 00:16:53,658 --> 00:16:54,743 Ayo! 272 00:16:55,994 --> 00:16:57,912 Jika Anda tanya setahun lalu, 273 00:16:57,996 --> 00:17:00,707 saya tak tahu saya akan punya Mr. B. 274 00:17:00,790 --> 00:17:03,501 dan hampir 23.000 orang 275 00:17:03,585 --> 00:17:06,880 akan mengikuti kami dan kehidupan sehari-hari kami di media sosial, 276 00:17:06,963 --> 00:17:09,674 atau kami akan kumpulkan semua uang ini, 277 00:17:09,758 --> 00:17:13,178 dan kami akan menjadi pembela kucing. 278 00:17:14,179 --> 00:17:17,474 B, kau tak bisa lebih manis lagi. 279 00:17:18,141 --> 00:17:19,851 Jadi, setiap hari, 280 00:17:19,934 --> 00:17:25,982 saya mengunggah sesuatu antara pukul 04.30 dan 07.00 281 00:17:26,566 --> 00:17:31,071 Kita semua membicarakan betapa buruknya media sosial bagi kita… 282 00:17:33,573 --> 00:17:36,159 dan betapa buruknya orang di media sosial. 283 00:17:37,869 --> 00:17:39,537 Tapi yang kulihat dari akun Mr. B. 284 00:17:39,621 --> 00:17:43,208 adalah kami tak mendengar hal negatif dari orang-orang. 285 00:17:44,417 --> 00:17:46,795 Tak ada yang jahat. 286 00:17:48,296 --> 00:17:52,801 Jadi, bagi saya, pengalaman bisa jatuh cinta dengan media sosial 287 00:17:52,884 --> 00:17:56,721 sebagai alasan memilikinya, yakni terhubung satu sama lain. 288 00:17:57,305 --> 00:17:58,473 Banyak orang bertanya, 289 00:17:58,556 --> 00:18:00,600 "Apa pendapat Mr. B tentang menjadi terkenal?" 290 00:18:00,683 --> 00:18:05,522 Saya jawab, "Mr. B adalah kucing, jadi, dia hanya…" 291 00:18:05,605 --> 00:18:07,482 Lihat dia berkedut dalam mimpinya. 292 00:18:07,982 --> 00:18:12,028 Lihat dia berkedut? Astaga, Mr. B, kau menggemaskan. 293 00:18:13,696 --> 00:18:14,781 Saya suka kucing ini. 294 00:18:16,950 --> 00:18:17,909 Anak pintar. 295 00:18:18,493 --> 00:18:21,162 Ada yang suka disikat, ya?  296 00:18:21,246 --> 00:18:22,080 Ya. 297 00:18:29,921 --> 00:18:30,922 Ini yang terbaik. 298 00:18:31,798 --> 00:18:34,551 Saat kami membawa Mr. B pulang, beratnya 11,7 kilogram. 299 00:18:34,634 --> 00:18:35,844 Kau mau, Churu? 300 00:18:36,427 --> 00:18:39,973 Tidak aman membiarkan berat badan kucing turun terlalu cepat. 301 00:18:41,850 --> 00:18:45,061 Kami berbulan-bulan berupaya menurunkan berat Mr. B, 302 00:18:45,145 --> 00:18:46,813 bersama dengan dokter hewan kami, 303 00:18:46,896 --> 00:18:49,858 dan bereksperimen dengan beberapa makanan berbeda 304 00:18:49,941 --> 00:18:51,484 dan hal-hal yang dia suka, 305 00:18:51,568 --> 00:18:55,655 lalu mulai mengatur gaya hidup untuk menurunkan berat badannya. 306 00:18:55,738 --> 00:18:57,031 Anak pintar. 307 00:18:57,115 --> 00:18:59,409 Anak pintar. Kau sangat cerdas. 308 00:19:00,785 --> 00:19:03,496 Pertama kali melihat mereka melakukan ini bersama… 309 00:19:03,580 --> 00:19:05,999 Sampai hari ini, saya tak bisa berhenti tertawa, 310 00:19:06,082 --> 00:19:08,877 dan mereka selalu makan ini bersama-sama. 311 00:19:09,711 --> 00:19:12,380 Lucu sekali! Lihat, mereka menjilati tanganku. 312 00:19:13,173 --> 00:19:15,800 Beratnya turun dari 11,7 ke 10 kilogram. 313 00:19:15,884 --> 00:19:19,470 Kau lapar? Ya, kau sangat lapar, ya? 314 00:19:19,554 --> 00:19:22,390 Kami menimbang jumlah makanan yang seharusnya ia makan, 315 00:19:22,473 --> 00:19:25,310 mengingat ukurannya dan berat yang harus diturunkan, 316 00:19:25,393 --> 00:19:28,479 dan kami memberinya makan lebih sedikit. 317 00:19:29,564 --> 00:19:30,815 Hei, Sayang. 318 00:19:30,899 --> 00:19:33,818 Kami bangga karena kami melakukannya secara alami. 319 00:19:33,902 --> 00:19:36,112 Ya. Ini kucing besarku! 320 00:19:39,240 --> 00:19:40,408 Ya. 321 00:19:41,326 --> 00:19:45,330 Itu mengarahkannya ke jalan yang benar, menjadi lebih sehat, secara keseluruhan. 322 00:19:46,539 --> 00:19:48,082 ATLANTA HUMANE SOCIETY 323 00:19:48,166 --> 00:19:49,751 PENDAFTARAN HEWAN 324 00:19:52,378 --> 00:19:56,090 Langkah kedua dari TNR adalah mensterilkan. 325 00:19:56,174 --> 00:20:00,178 Di Atlanta Humane, kami akan bersiap untuk mensterilkan. 326 00:20:00,261 --> 00:20:01,304 Pensterilan. 327 00:20:02,138 --> 00:20:03,223 Bawa mereka masuk. 328 00:20:04,390 --> 00:20:09,437 Bukan hanya satu orang atau satu kelompok. Ini kerja sama semua orang. 329 00:20:09,520 --> 00:20:10,897 Tak apa-apa, Sayang. 330 00:20:12,649 --> 00:20:15,401 Sesulit apa pun itu, saya rasa kita akan bisa. 331 00:20:15,485 --> 00:20:17,111 Kita akan menyelesaikannya. 332 00:20:18,238 --> 00:20:21,241 - Halo. - Ada kucing-kucing. 333 00:20:21,324 --> 00:20:22,909 Ada kucing-kucing. 334 00:20:26,454 --> 00:20:27,330 Terima kasih. 335 00:20:34,045 --> 00:20:36,547 Aku tahu, Sayang. Aku tahu. 336 00:20:38,466 --> 00:20:40,718 Ya, aku tahu. 337 00:20:45,848 --> 00:20:48,393 Jadi, dari sini, mereka akan disteril, 338 00:20:48,476 --> 00:20:50,728 lalu kami akan kembali dan menjemput mereka. 339 00:20:50,812 --> 00:20:53,523 Dari sana, saya akan tahu jenis kelamin mereka. 340 00:20:54,274 --> 00:20:56,943 Seperti kata saya, yang jantan tinggal selama 24 jam, 341 00:20:57,026 --> 00:20:58,528 betina selama 48 jam, 342 00:20:59,112 --> 00:21:02,532 untuk pemulihan, lalu kembalikan ke asalnya. 343 00:21:06,786 --> 00:21:09,414 Harus merapikan janggut. 344 00:21:12,250 --> 00:21:13,668 Baiklah. 345 00:21:14,335 --> 00:21:16,587 Saya siap. Saya harus tetap rapi. 346 00:21:18,798 --> 00:21:21,342 Saya tak keberatan gaya hidup minimalis. 347 00:21:21,843 --> 00:21:24,345 Rasanya tak seperti menyiksa diri sendiri. 348 00:21:24,429 --> 00:21:27,056 Tidak, saya suka gaya hidup ini. Saya memilihnya. 349 00:21:27,140 --> 00:21:29,684 Saya tak melarat dan bilang, "Kurasa aku bokek. 350 00:21:29,767 --> 00:21:33,396 Sebaiknya aku menangkap kucing dan hidup dari mobilku." Tidak. 351 00:21:35,023 --> 00:21:37,358 Saya tak merasa kasihan pada diri saya. 352 00:21:37,442 --> 00:21:39,277 Saya suka ini. Saya suka pekerjaan ini. 353 00:21:43,906 --> 00:21:44,741 Ya 354 00:21:45,825 --> 00:21:46,701 Mari menangkap 355 00:21:51,873 --> 00:21:52,707 Dengarlah 356 00:21:52,790 --> 00:21:54,625 Aku kering dan basah 357 00:21:54,709 --> 00:21:56,169 Komputerku sudah siap 358 00:21:56,252 --> 00:21:57,837 Semua jebakanku siap 359 00:21:57,920 --> 00:21:59,547 Di mana kucingmu berada? 360 00:21:59,630 --> 00:22:01,424 Duduk di jalanan 361 00:22:01,507 --> 00:22:03,384 Catnip kubawa 362 00:22:03,468 --> 00:22:06,137 Setiap kucing yang kau lihat Datang dengan si Raja 363 00:22:06,220 --> 00:22:08,097 Ayo tangkap Aku kering dan basah 364 00:22:08,181 --> 00:22:09,682 Komputerku sudah siap 365 00:22:09,766 --> 00:22:11,476 Semua jebakanku siap 366 00:22:11,559 --> 00:22:13,186 Di mana kucingmu berada? 367 00:22:13,269 --> 00:22:15,021 Ayo tangkap Duduk di jalanan 368 00:22:15,104 --> 00:22:16,856 Catnip kubawa 369 00:22:16,939 --> 00:22:20,026 Setiap kucing yang kau lihat Datang dengan si Raja 370 00:22:20,109 --> 00:22:21,027 Ayo tangkap 371 00:22:21,778 --> 00:22:22,612 Ya 372 00:22:23,696 --> 00:22:27,492 PENYELENGGARA TNR 373 00:22:33,498 --> 00:22:37,085 Pertama, ia tak akan punya bayi, jadi, kita hentikan siklus itu. 374 00:22:37,585 --> 00:22:40,630 Satu kucing tak disteril. Satu kucing betina bisa… 375 00:22:40,713 --> 00:22:44,217 Akan melahirkan sangat banyak kucing beserta keturunannya. 376 00:22:46,302 --> 00:22:49,472 Manfaat lainnya adalah mengurangi kemungkinan 377 00:22:49,555 --> 00:22:52,058 untuk tertular penyakit yang diidap kucing, 378 00:22:52,141 --> 00:22:54,769 misalnya leukemia dan AIDS kucing. 379 00:22:54,852 --> 00:22:56,771 Jadi, kita melindunginya dari banyak hal. 380 00:22:56,854 --> 00:22:59,774 Ini berkat Sterling. Ini tak akan terwujud tanpa dia. 381 00:23:11,452 --> 00:23:14,956 Jadi, sekarang, kita di rumah bibi saya. Decatur, Georgia. 382 00:23:15,623 --> 00:23:17,792 Karena saya tinggal di mobil saya, 383 00:23:17,875 --> 00:23:20,294 mereka tak bisa ikut saya selamanya. 384 00:23:20,378 --> 00:23:22,505 Saya biasanya membiarkan mereka bersantai, 385 00:23:22,588 --> 00:23:26,175 memulihkan diri di sini atau rumah teman. Kami di rumah bibi saya. 386 00:23:26,259 --> 00:23:30,346 Saya akan mengantar mereka. Biarkan mereka pulih dan bersantai. 387 00:23:54,871 --> 00:23:58,624 Suatu hari saya mengumumkan di Instagram kami, 388 00:23:58,708 --> 00:24:02,503 "Aku memikirkan ide tentang mengumpulkan uang 389 00:24:02,587 --> 00:24:05,256 dan menyumbangkannya untuk penyelamat kucing. 390 00:24:05,339 --> 00:24:06,841 Apa pendapat kalian?" 391 00:24:07,341 --> 00:24:09,844 Sepanjang hari, saya memeriksa ponsel, 392 00:24:09,927 --> 00:24:11,929 dan orang-orang berkomentar, 393 00:24:12,013 --> 00:24:14,182 "Di mana tautan untuk menyumbang?" 394 00:24:15,099 --> 00:24:18,019 Setiap minggu, saya membuka halaman GoFundMe. 395 00:24:18,102 --> 00:24:20,897 Saya lihat setiap hari dari ponsel, tapi saya buka peramban, 396 00:24:20,980 --> 00:24:23,858 dan melihat-lihat semua donatur kami. 397 00:24:23,941 --> 00:24:26,444 Jadi, ini halaman GoFundMe secara umum 398 00:24:26,527 --> 00:24:30,740 di mana orang bisa datang dan membaca tentang kampanye itu sendiri. 399 00:24:30,823 --> 00:24:33,284 Kami sudah membuat sepuluh donasi, 400 00:24:33,367 --> 00:24:35,828 dan saya coba memberi jarak di antaranya 401 00:24:35,912 --> 00:24:37,955 setiap dua minggu sekali. 402 00:24:38,039 --> 00:24:41,292 Itu memberi kami waktu untuk mengumpulkan uang 403 00:24:41,375 --> 00:24:43,586 dan terus mempromosikannya. 404 00:24:45,671 --> 00:24:49,800 Saya langsung tahu donasi pertama akan diberikan kepada Sterling. 405 00:24:51,344 --> 00:24:56,265 Sterling yang menginspirasi saya untuk memulai penggalangan dana apa pun, 406 00:24:56,349 --> 00:24:59,435 apalagi yang akhirnya kami sebut "Mr. B's Random Acts of Kindness". 407 00:24:59,519 --> 00:25:01,896 Saya tahu donasi itu akan diberikan kepadanya. 408 00:25:02,772 --> 00:25:04,982 Saat kami mengunggah dan berbagi kisahnya, 409 00:25:05,066 --> 00:25:06,567 ada ratusan komentar 410 00:25:06,651 --> 00:25:09,612 di akun media sosialnya dan akun saya. 411 00:25:09,695 --> 00:25:13,533 Bahkan pengikut kami pun bilang, "Kami sudah mengikuti Sterling sejak lama, 412 00:25:13,616 --> 00:25:18,120 dan dia yang paling pantas untuk menerima sesuatu seperti ini," 413 00:25:18,204 --> 00:25:19,580 itu sangat istimewa. 414 00:25:31,759 --> 00:25:33,594 Ayo, Sayang. Ayo, Alanis. 415 00:25:34,554 --> 00:25:36,180 Lihat. Lihat kau dapat apa. 416 00:25:39,183 --> 00:25:40,017 Ayo. 417 00:25:40,893 --> 00:25:44,105 Saatnya makan. Gadis pintar. Ayo, Sayang. 418 00:25:44,188 --> 00:25:45,189 Sini. Di sini. 419 00:25:45,690 --> 00:25:46,857 Kemarilah, Alanis. 420 00:25:47,441 --> 00:25:48,401 Katakan, "Hei." 421 00:25:50,111 --> 00:25:51,904 Katakan, "Aku adik kecilnya." 422 00:25:52,863 --> 00:25:53,906 "Aku Mini Mita." 423 00:25:54,407 --> 00:25:55,283 Ya. 424 00:26:01,289 --> 00:26:04,875 Itu suara beberapa kucing yang siap pulang, 425 00:26:05,835 --> 00:26:07,795 siap kembali ke koloni mereka. 426 00:26:08,504 --> 00:26:09,797 Aku tahu, Sayang. 427 00:26:10,923 --> 00:26:13,092 Kita hanya ingin makan. 428 00:26:13,801 --> 00:26:16,220 Aku tahu! Dan pria botak gila itu datang. 429 00:26:17,555 --> 00:26:18,598 Aku tahu. 430 00:26:18,681 --> 00:26:21,058 Ya. 431 00:26:22,560 --> 00:26:24,186 Masukkan kucing-kucing ini, 432 00:26:24,770 --> 00:26:27,315 bersiaplah untuk bagian terpenting dari TNR, 433 00:26:27,398 --> 00:26:28,774 yaitu mengembalikan. 434 00:26:28,858 --> 00:26:33,070 Mengembalikan kucing ke koloni asal mereka sangatlah penting. 435 00:26:35,448 --> 00:26:39,160 Pepatah favoritku adalah,  "Kau tak kalah keren karena kasih sayang." 436 00:26:40,578 --> 00:26:42,413 Dan saya mampu membantu. 437 00:26:43,789 --> 00:26:47,168 Saya mampu membuat perbedaan positif. 438 00:26:47,251 --> 00:26:51,005 Saya terkejut mereka begitu pendiam. Tadi mereka menyerang saya. 439 00:26:52,965 --> 00:26:55,092 Kita hampir sampai rumah, Sayang. 440 00:26:57,303 --> 00:27:00,139 Tujuan saya adalah selalu memberikan efek positif 441 00:27:00,222 --> 00:27:03,059 pada setiap makhluk hidup yang saya temui. 442 00:27:04,769 --> 00:27:08,230 Saya merasa bisa melakukannya dengan kucing dan manusia. 443 00:27:08,314 --> 00:27:09,940 Aku tahu. 444 00:27:10,524 --> 00:27:11,442 Aku tahu. 445 00:27:12,234 --> 00:27:13,402 Aku tahu, Sayang. 446 00:27:15,404 --> 00:27:17,323 Aku tahu. Ya. 447 00:27:18,532 --> 00:27:19,533 Ya, aku tahu. 448 00:27:20,951 --> 00:27:22,953 Tapi kalian akan sangat bahagia. 449 00:27:24,497 --> 00:27:25,706 Kembali ke rumah. 450 00:27:26,540 --> 00:27:29,377 Baiklah, sudah kubilang kita satu tim. 451 00:27:29,877 --> 00:27:31,712 Lihatlah. Bum! 452 00:27:39,929 --> 00:27:41,013 Astaga! Ini… 453 00:27:41,555 --> 00:27:43,599 Lihat. Mereka melihat ke belakang. 454 00:27:44,183 --> 00:27:47,395 Menurut saya, ia melihat ke belakang seperti berterima kasih. 455 00:27:48,062 --> 00:27:49,939 Senang rasanya mereka kembali. 456 00:27:50,022 --> 00:27:52,233 Mereka merasa nyaman, tapi… 457 00:27:52,817 --> 00:27:55,152 Itu bagus. Seperti, 458 00:27:55,736 --> 00:27:57,822 disteril, dikebiri, divaksinasi. 459 00:27:58,489 --> 00:28:00,324 Itulah hidup. 460 00:28:03,035 --> 00:28:03,869 Hei! 461 00:28:07,206 --> 00:28:08,040 Hai! 462 00:28:08,124 --> 00:28:08,958 Apa kabar? 463 00:28:10,292 --> 00:28:12,503 Garuklah Mr. B untukku. 464 00:28:12,586 --> 00:28:14,046 Tentu saja. 465 00:28:14,130 --> 00:28:17,633 - Belaian di kepala dan ciuman di pipi. - Tentu. 466 00:28:19,677 --> 00:28:22,555 - Dia sangat menggemaskan! - Sundulan dan kedipan lambat. 467 00:28:23,472 --> 00:28:27,977 Saat melihatmu di panggung, aku berpikir, "Itu pengamalan tujuan hidup dari Tuhan. 468 00:28:28,060 --> 00:28:32,314 Itulah tujuan hidup yang dijalankan seperti seharusnya." 469 00:28:32,857 --> 00:28:35,234 Aku tahu akun Mr. B dibuat 470 00:28:35,317 --> 00:28:38,028 karena aku datang ke konvensi dan bertemu denganmu. 471 00:28:38,112 --> 00:28:41,741 Jadi, aku tak tahu apa aku akan bisa berterima kasih. 472 00:28:41,824 --> 00:28:43,451 Jelas sumbangan tak cukup. 473 00:28:43,534 --> 00:28:45,536 Percayalah, itu sangat membantu. 474 00:28:45,619 --> 00:28:48,330 Kau mensterilkan kucing-kucing yang kutangkap, 475 00:28:48,414 --> 00:28:50,916 lalu kau akan membantu memperbaiki rumahku, 476 00:28:51,000 --> 00:28:52,293 kau lihat, di mobilku. 477 00:28:52,793 --> 00:28:56,130 Apa kau akan menempelkan stiker di tempat baru juga? 478 00:28:56,213 --> 00:28:59,550 Aku harus tempelkan gambar kucing. Seperti di mobil ini. 479 00:28:59,633 --> 00:29:02,553 Aku akan menempelkan tapak kaki di mana-mana. 480 00:29:03,053 --> 00:29:04,972 Jadi, apa rencanamu selanjutnya? 481 00:29:05,055 --> 00:29:06,682 Pergi. Aku ingin bepergian, 482 00:29:06,766 --> 00:29:09,477 memberi penyuluhan pada pemberi makan koloni, 483 00:29:10,311 --> 00:29:11,979 kelompok penyelamat lainnya. 484 00:29:12,480 --> 00:29:14,815 - Ini saatnya. Saatnya pergi. - Ya. 485 00:29:15,316 --> 00:29:19,653 Komunitas penyelamat memperlihatkan persatuan, cinta, dan kasih sayang. 486 00:29:19,737 --> 00:29:23,199 Sekarang hal itu tak banyak di dunia. 487 00:29:23,282 --> 00:29:26,285 Kita membutuhkannya. Jadi, ini komunitas istimewa, 488 00:29:26,368 --> 00:29:29,163 dan saya harap orang bisa melihat ini, 489 00:29:29,246 --> 00:29:32,666 dan menyadari betapa kami mencintainya, betapa cinta ini 490 00:29:33,209 --> 00:29:36,003 bisa menyatukan kami. Saya rasa itu luar biasa. 491 00:29:36,086 --> 00:29:38,339 Kau selalu punya tempat di rumah kami. 492 00:29:38,422 --> 00:29:40,382 Kau selalu punya teman di Philadelphia. 493 00:29:41,008 --> 00:29:43,260 Suatu hari, semoga, kami ke sana untuk menemuimu. 494 00:29:43,344 --> 00:29:47,348 Dan bekerja bersamamu juga di luar. 495 00:29:47,431 --> 00:29:48,724 Saat kalian keluar, 496 00:29:48,808 --> 00:29:52,311 aku akan punya sesuatu yang lebih besar dari van. 497 00:29:54,313 --> 00:29:57,149 Terima kasih dari lubuk hatiku. 498 00:29:57,233 --> 00:30:00,319 - Ini sangat berarti. Pelukan virtual. - Aku menyayangimu. 499 00:30:00,402 --> 00:30:03,072 Ya! Astaga, bahkan Boonce bilang "dah". 500 00:30:03,155 --> 00:30:04,073 "Dah, Sterling!" 501 00:30:05,282 --> 00:30:06,534 Dah. Aku sayang kalian. 502 00:30:06,617 --> 00:30:08,160 Dah! Aku juga. 503 00:30:09,036 --> 00:30:12,248 Dari salah satu lagu saya, "Tangkap Seperti Ahlinya". 504 00:30:12,331 --> 00:30:16,210 Sundulan dan kedipan mata Aku tak peduli pendapat dunia 505 00:30:16,293 --> 00:30:18,963 Karena aku akan menyelamatkan mereka Dan membantu dunia 506 00:30:19,046 --> 00:30:23,384 Jadi, kumohon, Semuanya Lakukan TNR dan tangkap seperti ahlinya 507 00:30:24,552 --> 00:30:25,386 Salam. 508 00:30:28,264 --> 00:30:31,809 BEBERAPA BULAN KEMUDIAN 509 00:30:32,309 --> 00:30:35,563 Kalian ingat Trap Van? Dia masih ada. 510 00:30:36,063 --> 00:30:38,566 Itu sebabnya saya harus siaran langsung 511 00:30:38,649 --> 00:30:41,777 untuk berterima kasih, karena dari Trap Van, 512 00:30:41,861 --> 00:30:44,446 kalian membuat ini mungkin. 513 00:30:45,197 --> 00:30:46,699 Itu Trap RV. 514 00:31:17,187 --> 00:31:19,106 Terjemahan subtitle oleh Maria E