1 00:00:09,822 --> 00:00:13,784 Du kunne være hvid, sort, brun, grøn, lilla, 2 00:00:13,868 --> 00:00:16,495 hvis du hjælper kattene, er vi på samme hold. 3 00:00:18,289 --> 00:00:21,876 Redningsmiljøet viser sammenhold, kærlighed og medfølelse. 4 00:00:22,376 --> 00:00:26,464 Den lige der, der venter: "Hvad laver I?" Grå og hvid. 5 00:00:32,511 --> 00:00:35,473 Jeg anede ikke, hvordan jeg skulle komme i gang. 6 00:00:35,556 --> 00:00:38,642 Jeg vidste kun, jeg havde en idé om at spørge folk, 7 00:00:38,726 --> 00:00:41,103 om de ville være med til at give penge. 8 00:00:41,187 --> 00:00:42,021 Mr. B! 9 00:00:42,104 --> 00:00:46,025 Men mange arbejder med katteredning, har jeg set de sidste par år, 10 00:00:46,108 --> 00:00:48,652 og de giver så mange af deres egne midler, 11 00:00:48,736 --> 00:00:51,405 og ikke kun i penge, men tid 12 00:00:51,489 --> 00:00:55,785 og de muligheder, de ellers ville have i livet. 13 00:00:55,868 --> 00:00:59,330 Sådan blev Mr. B's Random Acts of kindness dannet. 14 00:01:02,750 --> 00:01:09,256 Jeg ville finde en måde at hylde dem på, der sommetider ikke bliver bemærket. 15 00:01:11,217 --> 00:01:13,677 EN ORIGINAL DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 16 00:01:50,464 --> 00:01:53,509 KONGEN AF STERILISERING VENDER TILBAGE 17 00:02:04,270 --> 00:02:05,938 Damita er min lykkeamulet. 18 00:02:06,021 --> 00:02:08,274 Hun holder mig i balance. 19 00:02:08,357 --> 00:02:12,153 Mange gange, når jeg er her… Man kan være fanget her i 20 00:02:13,154 --> 00:02:14,446 fem, ti minutter. 21 00:02:14,947 --> 00:02:16,031 Fem timer. 22 00:02:16,115 --> 00:02:20,369 Så mens jeg er her, er det min lille ven, der holder mig med selskab. 23 00:02:20,995 --> 00:02:23,205 Hun er den, jeg taler med. 24 00:02:23,706 --> 00:02:25,332 Det er min medpassager. 25 00:02:26,292 --> 00:02:27,334 Ikke, DJ? 26 00:02:28,127 --> 00:02:28,961 Damita? 27 00:02:29,879 --> 00:02:33,174 Hun er sur lige nu. Hun vil have klimaanlægget skruet op. 28 00:02:35,593 --> 00:02:36,677 Det går, Damita. 29 00:02:37,178 --> 00:02:38,470 Da jeg var ung, 30 00:02:38,554 --> 00:02:40,514 legede jeg med kattene udenfor, 31 00:02:40,598 --> 00:02:43,100 for bedstemor og mor lod mig ikke få katte. 32 00:02:43,184 --> 00:02:46,061 Min skat. Ja, du er min skat. 33 00:02:46,145 --> 00:02:49,398 Så jeg sneg dem altid ind i min bedstemors kælder 34 00:02:49,481 --> 00:02:50,941 og legede med dem udenfor. 35 00:02:51,025 --> 00:02:51,942 DJ… 36 00:02:53,194 --> 00:02:54,069 Jeg elsker dig. 37 00:02:54,945 --> 00:02:55,905 Er du min skat? 38 00:02:55,988 --> 00:03:00,534 Jeg havde en hård barndom, så jeg tror, jeg knyttede mig til katte. 39 00:03:04,288 --> 00:03:06,457 Mor var sammen med en voldelig mand. 40 00:03:07,291 --> 00:03:11,086 I de første ti år af mit liv mishandlede han mig og mor. 41 00:03:12,213 --> 00:03:14,423 Jeg var i forældremyndighedskampe. 42 00:03:14,924 --> 00:03:18,510 Jeg boede hos min bedstemor, så boede jeg hos min moster, 43 00:03:19,011 --> 00:03:21,138 og så hos en ven af familien. 44 00:03:21,222 --> 00:03:24,600 Og det stod på i omkring 13 år. 45 00:03:25,434 --> 00:03:29,146 Så intet forblev det samme bortset fra kæledyr. 46 00:03:30,147 --> 00:03:33,275 Jeg knyttede mig til dem og undslap virkeligheden. 47 00:03:34,818 --> 00:03:37,571 Jeg tror, det hjalp mig meget med katte. 48 00:03:37,655 --> 00:03:43,118 Nu føler jeg, at jeg redder dem, fordi de reddede mig. Det er godt. 49 00:03:44,787 --> 00:03:47,289 Damita, det er okay. 50 00:03:49,458 --> 00:03:51,835 Vi stopper om et øjeblik. Godt gået! 51 00:03:52,920 --> 00:03:56,006 Du kastede dig ned i tasken. Okay, undskyld. 52 00:03:56,674 --> 00:04:00,970 Min nonprofitorganisation handler om "TNR", "Fang, Steriliser, Tilbage." 53 00:04:01,845 --> 00:04:03,681 Mange afliver kattene, 54 00:04:03,764 --> 00:04:06,767 men hvis de vidste, at der var et humant alternativ, 55 00:04:06,850 --> 00:04:11,689 som ville hjælpe mod gnaverne, tror jeg, de ville være interesserede. 56 00:04:19,863 --> 00:04:21,949 4:07 LØRDAG, 12. SEPTEMBER 57 00:04:22,825 --> 00:04:25,286 Kl. 3.50 hver morgen 58 00:04:25,369 --> 00:04:29,164 begynder Mr. B at miave, og man kan høre ham uden for døren. 59 00:04:29,248 --> 00:04:33,043 Man ved, at han er klar, og han ved, at det er tid til at stå op. 60 00:04:33,961 --> 00:04:36,630 Morgener er min yndlingstid på dagen. 61 00:04:36,714 --> 00:04:37,548 Kom så. 62 00:04:40,342 --> 00:04:42,845 Vi har seks katte lige nu. 63 00:04:44,805 --> 00:04:49,268 Vi omtaler kærligt vores hjem som Pelsfarmen. 64 00:04:49,852 --> 00:04:53,314 Det navn fik det, fordi jeg har rigtig langt hår, 65 00:04:53,397 --> 00:04:55,232 og Chris er en behåret fyr, 66 00:04:55,316 --> 00:04:57,735 og vi har seks katte, dækket af hår, 67 00:04:57,818 --> 00:05:00,237 så vi kalder det her Pelsfarmen. 68 00:05:00,321 --> 00:05:02,656 Nu er vi klar. Værsgo. 69 00:05:03,615 --> 00:05:04,742 Mr. B, er du klar? 70 00:05:06,785 --> 00:05:07,703 Kom, basse. 71 00:05:08,287 --> 00:05:10,956 Kattene er sødest om morgenen. 72 00:05:11,457 --> 00:05:13,917 Vi fodrer dem sammen i ét område. 73 00:05:14,918 --> 00:05:16,795 De smasker deres våde mad. 74 00:05:16,879 --> 00:05:22,092 De piber og har meget energi om morgenen, og giver os en god start på dagen. 75 00:05:27,639 --> 00:05:32,394 Jeg tror, det er en vigtig del af at have et sundt forhold til kæledyr. 76 00:05:32,478 --> 00:05:37,441 Det er nok det vigtigste, vi gør for at knytte os til dem hver dag. 77 00:05:37,524 --> 00:05:41,070 Kom her, og få et mor og far-kram. 78 00:05:41,779 --> 00:05:43,655 Vi elsker at arbejde med dyr. 79 00:05:43,739 --> 00:05:47,034 Vi elsker, at vi hjælper andre, der redder katte, 80 00:05:47,910 --> 00:05:50,913 og vi elsker at have katte som følgesvende. 81 00:05:50,996 --> 00:05:55,417 De giver os meget glæde og sjov i livet. 82 00:05:56,126 --> 00:05:56,960 Der var det. 83 00:05:57,961 --> 00:05:59,254 Der var det, ja. 84 00:06:01,048 --> 00:06:02,716 Ingen optagelse med briller på. 85 00:06:09,765 --> 00:06:12,309 Jeg tror ikke, Chris eller jeg troede, 86 00:06:12,393 --> 00:06:14,812 vi ville arbejde med at redde katte. 87 00:06:15,521 --> 00:06:18,941 Det er en samhørighed, Chris og jeg ikke vidste, vi havde. 88 00:06:19,024 --> 00:06:20,859 Det har været sjovt i årenes løb. 89 00:06:23,278 --> 00:06:28,409 Mr. B's Random Acts of kindness startede med Catsbury Park kattemesse. 90 00:06:28,492 --> 00:06:31,537 Det var en fantastisk dag. 91 00:06:32,704 --> 00:06:36,291 Vi hørte folks historier og om deres oplevelser. 92 00:06:36,375 --> 00:06:40,504 Vi kan omgås med alle de forskellige kattereddere. 93 00:06:40,587 --> 00:06:42,881 Vi lærer om det arbejde, de udfører. 94 00:06:42,965 --> 00:06:46,885 Og så er det bare at omgås med folk, der generelt elsker katte. 95 00:06:47,845 --> 00:06:51,890 Der var en særlig person, der virkelig stak ud blandt dem. 96 00:06:52,391 --> 00:06:53,434 Sterling Davis. 97 00:06:53,517 --> 00:06:56,979 Han hedder "The Original Trap King" på de sociale medier. 98 00:06:57,563 --> 00:06:59,648 Han fortalte sin historie. 99 00:07:00,274 --> 00:07:04,528 Hvis jeg kunne vise folk, at man kunne være stærk, 100 00:07:04,611 --> 00:07:08,240 sej, maskulin, hvad som helst, men stadig have medlidenhed 101 00:07:08,323 --> 00:07:09,616 og holde af katte, 102 00:07:09,700 --> 00:07:12,619 og arbejde med TNR og dyrevelfærd… 103 00:07:12,703 --> 00:07:15,247 Det er vigtigt. Det er det, det handler om. 104 00:07:15,330 --> 00:07:19,334 Vi bliver voksne og opfordres til at læse videre 105 00:07:19,418 --> 00:07:23,547 og vælge et hovedfag og alt det her, 106 00:07:23,630 --> 00:07:26,717 så vi kan få et job, hvor vi tjener en masse penge. 107 00:07:26,800 --> 00:07:28,635 Det er vores version af succes. 108 00:07:28,719 --> 00:07:30,137 Og det lærer vi. 109 00:07:30,679 --> 00:07:35,851 På scenen så jeg et menneske, der gik mod alt det og sagde: 110 00:07:35,934 --> 00:07:39,146 "Jeg interesserer mig virkelig for at arbejde med dyr, 111 00:07:39,229 --> 00:07:40,731 specifikt med katte." 112 00:07:40,814 --> 00:07:43,400 TRAP KING HUMANE LØSNINGER FOR KATTE 113 00:07:46,487 --> 00:07:50,115 I hele Amerika er der enorme kattekolonier, 114 00:07:50,199 --> 00:07:52,743 og mange ved ikke, hvad TNR er. 115 00:07:52,826 --> 00:07:56,205 De ved ikke, at man humant kan holde bestanden nede… 116 00:07:56,288 --> 00:07:58,165 Det vil de nok gå i krig med. 117 00:07:58,665 --> 00:08:00,626 De vil elske det. 118 00:08:01,126 --> 00:08:04,338 …i stedet for at aflive dem, og lige nu sker det tit. 119 00:08:05,797 --> 00:08:10,594 Jeg lægger aviser i bunden, hvis de laver eller tisser derinde. 120 00:08:11,178 --> 00:08:13,013 En ren fælde er en aktiv fælde. 121 00:08:14,598 --> 00:08:17,935 Jeg bruger dem alle. Folk donerer dem, og jeg bruger dem. 122 00:08:18,018 --> 00:08:23,398 Men det eneste ved Havahart-fælden er, at når de kommer ind i trip-fælden, 123 00:08:23,982 --> 00:08:25,817 så smækker de ned. Det er… 124 00:08:26,777 --> 00:08:30,405 Det er en traumatisk situation for katten, så det er pokkers. 125 00:08:31,198 --> 00:08:33,575 Man får også lydeffekten. 126 00:08:33,659 --> 00:08:36,620 Det kan jeg ikke lide ved Havahart, men de virker. 127 00:08:37,162 --> 00:08:39,790 Jeg solgte alt, jeg ejede, 128 00:08:39,873 --> 00:08:42,793 købe denne varevogn, og jeg bor i den, 129 00:08:42,876 --> 00:08:46,672 for der er ikke både til husleje og katteoperationer. 130 00:08:46,755 --> 00:08:47,798 Man går fallit. 131 00:08:48,298 --> 00:08:50,175 Så jeg brugte alt på bilen, 132 00:08:50,259 --> 00:08:53,303 startede min non-profit og har været i gang siden. 133 00:08:55,931 --> 00:08:59,268 Jeg tager et par stykker herover. 134 00:09:00,477 --> 00:09:02,020 Vi ser, hvad vi kan få. 135 00:09:02,104 --> 00:09:05,649 Det første ved TNR er at fange dem. 136 00:09:12,739 --> 00:09:16,827 Det regnede og dryppede lidt tidligere, så de er nok gået i ly. 137 00:09:18,370 --> 00:09:21,999 De kommer til at lugte maden. 138 00:09:22,791 --> 00:09:27,921 Nogle gange kan man også gå rundt, og man kan lugte kattetis. 139 00:09:28,463 --> 00:09:31,883 Man kan lugte bæ. Så ved man, at de er her. 140 00:09:34,469 --> 00:09:35,804 Men lige nu… 141 00:09:37,681 --> 00:09:40,601 Jeg ser ikke nogen, men vi får se. 142 00:09:42,352 --> 00:09:44,062 Jeg føler mig som en dusørjæger. 143 00:09:44,146 --> 00:09:48,567 Jeg finder en kreativ måde at få katten til at samarbejde på 144 00:09:48,650 --> 00:09:49,610 og gå i fælden. 145 00:09:50,944 --> 00:09:53,655 Jeg kan ikke fatte, at jeg ikke ser nogen. 146 00:09:53,739 --> 00:09:57,034 Normalt ville killingerne lege. 147 00:09:57,117 --> 00:10:03,165 Jeg er drevet af at oplyse om TNR og gøre det er så almindeligt som genbrug. 148 00:10:03,248 --> 00:10:05,042 Det er det, jeg mener. 149 00:10:05,584 --> 00:10:09,963 Derfor siger jeg, at låger og barrierer er din bedste ven. 150 00:10:10,047 --> 00:10:13,759 I løbet af de otte år jeg har gjort det, 151 00:10:13,842 --> 00:10:15,802 tror jeg, jeg er oppe tusindvis. 152 00:10:21,141 --> 00:10:24,102 Jeg flytter fælden herhen. Han lå og slappede af. 153 00:10:24,186 --> 00:10:25,479 Lige ved vandafløbet. 154 00:10:25,562 --> 00:10:27,606 Der er de. Han lå lige der. 155 00:10:27,689 --> 00:10:29,483 Jeg sætter en fælde lige her. 156 00:10:35,197 --> 00:10:39,993 Jeg er ude og laver TNR, og jeg kunne få fat i nogle katte. 157 00:10:40,786 --> 00:10:45,040 Katten er klog, men kongen er tålmodig. 158 00:10:55,842 --> 00:10:56,677 Okay, kom. 159 00:10:58,345 --> 00:10:59,179 Kom så. 160 00:10:59,971 --> 00:11:02,683 Er du klar? Kom så, store basse. 161 00:11:02,766 --> 00:11:07,229 Jeg begyndte at få en fornemmelse af, hvor meget jeg savnede at have dyr 162 00:11:07,312 --> 00:11:08,647 af at være i militæret. 163 00:11:09,439 --> 00:11:10,357 I hele mit liv 164 00:11:10,440 --> 00:11:14,027 havde jeg en naturlig tiltrækning og kærlighed til dyr. 165 00:11:14,111 --> 00:11:14,945 Toppen. 166 00:11:15,529 --> 00:11:18,073 Det er mere udtalt nu, hvor jeg er voksen. 167 00:11:23,286 --> 00:11:28,792 Jeg føler tit, at mr. B fik mig til at lave arbejde, jeg brænder for. 168 00:11:31,002 --> 00:11:35,382 Det hele begyndte, da jeg kiggede på min telefon en dag på Instagram, 169 00:11:35,966 --> 00:11:38,135 og jeg stoppede op ved det billede. 170 00:11:38,760 --> 00:11:40,637 Det er et billede af Mr. B, 171 00:11:40,721 --> 00:11:46,476 og måden hun holder ham på, og hans udtryk er trist, men meget kært. 172 00:11:47,185 --> 00:11:50,105 Jeg tog straks et screenshot 173 00:11:50,188 --> 00:11:54,317 og sendte billedet til Chris: "Kan vi ikke nok tage Mr. B?" 174 00:11:54,401 --> 00:11:57,320 Han skrev straks: "Jeg ville tage ham uden tøven." 175 00:11:59,740 --> 00:12:02,409 Bag kulisserne gik billedet viralt. 176 00:12:02,492 --> 00:12:04,411 JEG HAR IKKE RÅD TIL SÅ MEGET LASAGNE 177 00:12:04,494 --> 00:12:08,707 De modtog omkring 3.000 ansøgninger om Mr. B den weekend. 178 00:12:09,833 --> 00:12:13,211 Mr. B, er du en god dreng? 179 00:12:13,295 --> 00:12:14,713 Buist, hvor er du? 180 00:12:15,297 --> 00:12:18,133 Du godeste. Ja, han sidder fast under Mr. B. 181 00:12:20,927 --> 00:12:22,554 Han vejede 12 kilo. 182 00:12:23,180 --> 00:12:26,016 Det var for meget for hans kropsbygning. 183 00:12:26,099 --> 00:12:27,934 Man kan sige, at han er tyk. 184 00:12:29,144 --> 00:12:31,730 De tykke er vist populære, 185 00:12:31,813 --> 00:12:36,026 fordi det er alt det, man elsker, som næsten får ens skuldre op. 186 00:12:36,109 --> 00:12:37,736 Man siger: "Så sød!" 187 00:12:39,362 --> 00:12:42,115 Men jeg ser et dyr, 188 00:12:42,199 --> 00:12:47,954 der har en dårlig chance for at få et langt, lykkeligt liv. 189 00:12:48,622 --> 00:12:50,290 Og det bekymrer mig. 190 00:12:50,373 --> 00:12:55,045 Gør det for Instagram. Kom her. Gør det for Instagram. 191 00:12:56,421 --> 00:13:01,343 Så vi fortalte Morris Animal Refuge, at vores bekymring for Mr. B 192 00:13:01,426 --> 00:13:02,594 var hans helbred. 193 00:13:02,677 --> 00:13:05,931 De vidste, vi var viet til ham i det lange løb. 194 00:13:06,014 --> 00:13:08,225 Åh, du godeste. 195 00:13:08,809 --> 00:13:12,187 Jeg tror, det er derfor, de valgte os til at få Mr. B. 196 00:13:12,687 --> 00:13:14,189 Vil du med mig hjem? 197 00:13:14,272 --> 00:13:16,525 Det har været en stor gave for mig 198 00:13:17,734 --> 00:13:19,444 at deltage i katteredning. 199 00:13:20,320 --> 00:13:23,156 Når jeg ser tilbage, til jeg var en lille pige, 200 00:13:23,240 --> 00:13:26,701 er det tydeligt at se, at jeg altid har elsket dyr, 201 00:13:26,785 --> 00:13:30,080 så det føles målrettet for mig at være her nu. 202 00:13:41,383 --> 00:13:44,928 Tro det eller ej, min baggrund er faktisk i musik. 203 00:13:48,139 --> 00:13:49,391 Jeg lavede rap. 204 00:13:50,809 --> 00:13:53,812 Med min musik ville jeg altid gøre en forskel, 205 00:13:53,895 --> 00:13:58,942 så det var ikke skørt for mig at se sådan noget som TNR og katteredning. 206 00:13:59,025 --> 00:14:01,152 Da jeg begyndte på det, sagde jeg: 207 00:14:01,236 --> 00:14:05,615 "Jeg vidste ikke, at ingen mænd og sorte deltog i det." 208 00:14:06,491 --> 00:14:10,078 Musik er fedt, men at stå på scenen og se sej ud er én ting. 209 00:14:10,161 --> 00:14:15,542 Det er en anden ting bogstaveligt talt at kunne få en ny demografisk gruppe 210 00:14:15,625 --> 00:14:17,711 med i TNR og katteredning. 211 00:14:20,213 --> 00:14:23,049 Jeg er drevet af at kunne hjælpe med det. 212 00:14:34,895 --> 00:14:39,608 Vi skal have dansetrin til den her, for de kom ikke ud først. 213 00:14:39,691 --> 00:14:41,943 De ville vist overliste kongen. 214 00:14:42,027 --> 00:14:44,195 Se dig lige! 215 00:14:44,279 --> 00:14:45,322 Når de går derind 216 00:14:45,405 --> 00:14:48,617 er det første, jeg gør, når jeg er færdig med at danse, 217 00:14:48,700 --> 00:14:50,952 at dække katten til, for de er bange. 218 00:14:51,036 --> 00:14:52,370 De hopper rundt 219 00:14:52,454 --> 00:14:55,290 og kan komme til skade, hvis de bliver for vilde. 220 00:14:56,374 --> 00:14:58,668 Når en kat først går i fælden… 221 00:14:58,752 --> 00:15:02,923 Tro mig, jeg er med. Det ser skræmmende ud, fordi det er det. 222 00:15:03,006 --> 00:15:06,676 Hvis du går ud på din yndlingsrestaurant, 223 00:15:06,760 --> 00:15:09,930 og du går ind, ser du på menuen, og så "bang"! 224 00:15:10,013 --> 00:15:14,601 Døren lukker, det bliver mørkt, lyset slukker, alt er skørt. 225 00:15:14,684 --> 00:15:17,729 Du ville også flippe ud, så det er traumatisk. 226 00:15:17,812 --> 00:15:20,565 Men kun det er et humant alternativ til aflivning. 227 00:15:21,608 --> 00:15:24,945 Jeg hader, når de banker frem og tilbage og er så bange. 228 00:15:25,028 --> 00:15:28,114 Nogle af dem har fået næseblod før. 229 00:15:28,615 --> 00:15:29,616 Slap af. 230 00:15:30,200 --> 00:15:34,162 Det er okay. Jeg lover, at vi er på samme hold. 231 00:15:35,121 --> 00:15:36,039 Pokkers! 232 00:15:36,623 --> 00:15:39,334 Vil du flytte den? Wow! 233 00:15:43,838 --> 00:15:47,258 Det var det, jeg sagde om, at man ikke ser dem. 234 00:15:47,342 --> 00:15:48,885 De er ved vandafløbene. 235 00:15:48,969 --> 00:15:54,849 Jeg tror, de har et motionscenter dernede, for de vægttræner åbenbart. 236 00:16:01,064 --> 00:16:02,273 Det skal nok gå. 237 00:16:04,484 --> 00:16:09,197 Der er mange flere. Missionen stopper ikke. Den stopper ikke. 238 00:16:15,078 --> 00:16:15,912 Hadefulde kræ. 239 00:16:25,588 --> 00:16:28,591 Så 3.000 mennesker ville adoptere ham, 240 00:16:28,675 --> 00:16:31,928 og jeg tror, folk ville høre, hvordan historien endte. 241 00:16:32,846 --> 00:16:35,306 Vi oprettede en Instagram-konto til Mr. B. 242 00:16:35,390 --> 00:16:36,641 Klar? Rør. 243 00:16:38,184 --> 00:16:41,521 For at holde kontakt med dem, der faldt for hans historie. 244 00:16:41,604 --> 00:16:43,356 Skub den ikke ned fra bordet! 245 00:16:43,440 --> 00:16:45,442 Folk blev draget af ham, 246 00:16:45,525 --> 00:16:50,947 og de elskede den kæmpe kat. 247 00:16:51,031 --> 00:16:54,743 Du er en kat, jeg er en kat. Kom så!  Af sted! 248 00:16:55,994 --> 00:17:00,707 Hvis du havde spurgt for et år siden, havde jeg ikke anet, jeg ville have Mr. B, 249 00:17:00,790 --> 00:17:03,501 og at næsten 23.000 mennesker 250 00:17:03,585 --> 00:17:06,880 ville følge os og vores dagligdag på de sociale medier, 251 00:17:06,963 --> 00:17:09,674 eller at vi ville have indsamlet mange penge, 252 00:17:09,758 --> 00:17:13,178 og at vi ville være katteforkæmpere. 253 00:17:14,179 --> 00:17:17,474 B, du kunne ikke være sødere, hvis du prøvede. 254 00:17:18,141 --> 00:17:19,851 Så hver eneste dag 255 00:17:19,934 --> 00:17:25,982 lægger jeg noget ud mellem kl. 4.30 og kl. 7. 256 00:17:26,566 --> 00:17:31,071 Vi taler alle om, hvor frygtelige sociale medier er for os… 257 00:17:33,573 --> 00:17:36,034 …og hvor slemme folk er på dem. 258 00:17:37,744 --> 00:17:39,537 Men på Mr. B's konto 259 00:17:39,621 --> 00:17:43,208 hører vi intet negativt fra folk. 260 00:17:44,417 --> 00:17:46,795 Ingen er modbydelige. 261 00:17:48,296 --> 00:17:52,801 For mig har det været en oplevelse af at kunne blive vild med sociale medier 262 00:17:52,884 --> 00:17:56,721 med det formål at være forbundet til hinanden. 263 00:17:57,305 --> 00:18:00,600 Mange spørger mig: "Hvad synes Mr. B om at være berømt?" 264 00:18:00,683 --> 00:18:05,522 Jeg siger: "Mr. B er en kat, så han er bare…" 265 00:18:05,605 --> 00:18:07,482 Se ham spjætte i søvne. 266 00:18:07,982 --> 00:18:12,028 Kan du se ham spjætte? Du er for meget. 267 00:18:13,738 --> 00:18:14,697 Jeg elsker ham. 268 00:18:16,950 --> 00:18:17,909 God dreng. 269 00:18:18,493 --> 00:18:21,162 Du elsker at blive børstet så meget. 270 00:18:29,921 --> 00:18:30,922 Det er det bedste. 271 00:18:31,798 --> 00:18:34,551 Da vi fik Mr. B hjem, vejede han 12 kilo. 272 00:18:34,634 --> 00:18:35,844 Vil du have noget? 273 00:18:36,553 --> 00:18:39,973 Det er ikke sundt at lade katte tabe sig for meget hurtigt. 274 00:18:41,850 --> 00:18:45,061 Vi har arbejdet med Mr. B og hans vægt 275 00:18:45,145 --> 00:18:46,813 sammen med vores dyrlæge, 276 00:18:46,896 --> 00:18:50,900 og vi har eksperimenteret med forskellig mad og det, han kan lide. 277 00:18:51,484 --> 00:18:55,655 Vi lavede en plan for at få ham til at tabe noget af den vægt. 278 00:18:55,738 --> 00:18:57,031 God dreng. 279 00:18:57,115 --> 00:18:59,409 Åh, god dreng. Du er så klog. 280 00:19:00,785 --> 00:19:03,496 Første gang, jeg så dem gøre det sammen… 281 00:19:03,580 --> 00:19:05,999 Jeg griner stadig ad det. 282 00:19:06,082 --> 00:19:08,877 Og de æder dem altid sammen. 283 00:19:09,752 --> 00:19:12,297 Så sødt! Se, de slikker min hånd. 284 00:19:13,173 --> 00:19:15,800 Han vejede 12 kilo og er nede på 10. 285 00:19:15,884 --> 00:19:19,470 Er du sulten? Ja, du er meget sulten. 286 00:19:19,554 --> 00:19:22,390 Vi måler den mængde mad, han bør spise på en dag 287 00:19:22,473 --> 00:19:25,310 ud fra hans vægt, og hvor meget han bør tabe, 288 00:19:25,393 --> 00:19:28,479 og vi fodrer ham det ad flere gange. 289 00:19:29,564 --> 00:19:30,857 Hej, basse. 290 00:19:30,940 --> 00:19:33,776 Det er vi stolte af, fordi vi gjorde det naturligt. 291 00:19:33,860 --> 00:19:36,112 Okay. Min store kat. 292 00:19:41,326 --> 00:19:45,330 Det bringer han på ret køl og hjælper ham med at blive sundere. 293 00:19:48,166 --> 00:19:49,751 DYREMODTAGELSE 294 00:19:52,378 --> 00:19:56,090 Det andet trin i TNR er sterilisering. 295 00:19:56,174 --> 00:20:00,178 Vi er hos Atlanta Humane Society til en steriliseringsdag. 296 00:20:00,261 --> 00:20:01,304 Et lille snit. 297 00:20:02,138 --> 00:20:03,223 Jeg tager dem ind. 298 00:20:04,390 --> 00:20:09,437 Det er ikke kun én person eller en gruppe. Det bliver et kollektiv af alle. 299 00:20:09,520 --> 00:20:10,897 Det skal nok gå. 300 00:20:12,649 --> 00:20:15,401 Det er svært, men jeg tror, vi får det gjort. 301 00:20:15,485 --> 00:20:17,028 Vi får det gjort. 302 00:20:18,238 --> 00:20:21,241 -Halløj. -Vi har misser. 303 00:20:21,324 --> 00:20:22,909 Vi har misser. 304 00:20:34,045 --> 00:20:36,547 Jeg ved det godt, misser. 305 00:20:38,466 --> 00:20:40,718 Ja, jeg ved det. 306 00:20:45,848 --> 00:20:48,393 Så herfra vil de blive steriliseret, 307 00:20:48,476 --> 00:20:50,728 og vi kommer tilbage og henter dem. 308 00:20:50,812 --> 00:20:53,523 Og derfra ved jeg, hvilken køn de er. 309 00:20:54,274 --> 00:20:58,528 Hanner bliver i et døgn, hunner i to døgn 310 00:20:59,112 --> 00:21:02,532 for at komme sig, og så tilbage hvor de var. 311 00:21:06,786 --> 00:21:09,414 Du må få orden på dit skæg. 312 00:21:12,250 --> 00:21:13,668 Okay, okay. 313 00:21:14,335 --> 00:21:16,587 Fint. Lad os fokusere. 314 00:21:18,798 --> 00:21:20,967 Jeg har intet imod et simpelt liv. 315 00:21:21,843 --> 00:21:24,304 Det er ikke sådan, at jeg piner mig selv. 316 00:21:24,387 --> 00:21:27,056 Nej, jeg kan lide livsstilen. Jeg valgte den. 317 00:21:27,140 --> 00:21:29,767 Jeg var ikke gået fallit og tænkte: 318 00:21:29,851 --> 00:21:33,396 "Jeg kan lige så godt fange katte og bo i min varevogn." Nej. 319 00:21:35,023 --> 00:21:39,277 Hav ikke ondt af mig. Jeg elsker det, jeg laver. 320 00:21:45,825 --> 00:21:46,701 Lad os fange 321 00:21:51,873 --> 00:21:52,707 Hør her 322 00:21:52,790 --> 00:21:54,625 Jeg har tørt og vådt 323 00:21:54,709 --> 00:21:56,169 Jeg har en Mac, hvor godt 324 00:21:56,252 --> 00:21:57,837 Mine fælder er sat 325 00:21:57,920 --> 00:21:59,547 Hvor er din kat? 326 00:21:59,630 --> 00:22:01,424 Holder på din vej 327 00:22:01,507 --> 00:22:03,384 Med katteurt på mig 328 00:22:03,468 --> 00:22:06,137 Hver eneste kat, du ser Tager kongen med 329 00:22:06,220 --> 00:22:08,097 Lad os fange Jeg har tørt og vådt… 330 00:22:23,696 --> 00:22:27,492 ATLANTA HUMANE SOCIETY UDFØRER STERILISATION 331 00:22:33,498 --> 00:22:37,085 For det første får hun ikke killinger, så den cyklus ender. 332 00:22:37,585 --> 00:22:40,630 En hunkat, der ikke er steriliseret, kan føre til… 333 00:22:40,713 --> 00:22:44,175 Alle har set pyramiderne med tusindvis af katte. 334 00:22:46,302 --> 00:22:49,555 Der er også langt ringere risiko for, 335 00:22:49,639 --> 00:22:54,769 at hun får smitsomme kattesygdomme, såsom katteleukæmi og katteaids, 336 00:22:54,852 --> 00:22:56,771 så vi beskytter hende mod meget. 337 00:22:56,854 --> 00:22:59,774 Takket være Sterling. Det var ikke sket uden ham. 338 00:23:11,452 --> 00:23:14,956 Lige nu er vi hos min moster i Decatur, Georgia. 339 00:23:15,623 --> 00:23:20,294 Jeg bor jo i min varevogn, og de kan ikke køre rundt med mig altid, 340 00:23:20,378 --> 00:23:24,382 så jeg lader dem komme sig her eller hos en ven. 341 00:23:24,465 --> 00:23:26,175 Vi er nu hos min moster. 342 00:23:26,259 --> 00:23:30,346 Jeg sætter dem af og lader dem hele og hvile sig. 343 00:23:54,871 --> 00:23:58,624 Jeg skrev en meddelelse på Instagram og sagde: 344 00:23:58,708 --> 00:24:01,294 "Jeg har overvejet en idé 345 00:24:01,377 --> 00:24:05,256 om at indsamle penge og give dem til folk, der redder katte. 346 00:24:05,339 --> 00:24:06,841 Hvad synes I?" 347 00:24:07,341 --> 00:24:11,929 Hele dagen lang tjekkede jeg min telefon, og folk skrev: 348 00:24:12,013 --> 00:24:14,182 "Hvor er linket? Hvor kan jeg give?" 349 00:24:15,099 --> 00:24:18,019 Hver uge åbner jeg vores GoFundMe-side. 350 00:24:18,102 --> 00:24:20,897 Jeg tjekker den dagligt, men jeg ser det med browseren 351 00:24:20,980 --> 00:24:23,858 og jeg gennemgår alle giverne. 352 00:24:23,941 --> 00:24:30,740 Det er GoFundMe-siden, hvor folk kan læse om selve kampagnen. 353 00:24:30,823 --> 00:24:33,284 Vi har givet ti donationer indtil nu. 354 00:24:33,367 --> 00:24:37,955 Jeg prøver at give dem lidt mere tid nu, så hver anden uge. 355 00:24:38,039 --> 00:24:43,586 Det giver os tid til at indsamle penge og fortsætte med at promovere det. 356 00:24:45,671 --> 00:24:49,800 Jeg vidste straks, at den første donation skulle gå til Sterling. 357 00:24:51,344 --> 00:24:56,265 Sterling var den, der inspirerede mig til at starte enhver form for indsamling, 358 00:24:56,349 --> 00:24:59,435 og ikke mindst "Mr. B's Random Acts of kindness." 359 00:24:59,519 --> 00:25:01,896 Jeg vidste, donationen skulle gå til ham. 360 00:25:02,772 --> 00:25:04,982 Da vi skrev og delte hans historie, 361 00:25:05,066 --> 00:25:09,612 kom der hundredvis af kommentarer på hans sociale medier og mine. 362 00:25:09,695 --> 00:25:13,533 Selv vores tilhængere skrev: "Vi har fulgt Sterling længe. 363 00:25:13,616 --> 00:25:16,786 Ingen fortjener mere end ham 364 00:25:16,869 --> 00:25:19,580 at modtage sådan noget." Det var noget særligt. 365 00:25:31,759 --> 00:25:33,594 Kom nu. Kom nu, Alanis. 366 00:25:34,554 --> 00:25:36,138 Se, hvad du har. 367 00:25:39,183 --> 00:25:40,017 Kom så. 368 00:25:40,893 --> 00:25:44,105 Det er tid til at spise, mor. Du er en god pige. 369 00:25:44,188 --> 00:25:45,189 Her. Lige her. 370 00:25:45,690 --> 00:25:46,857 Kom her, Alanis. 371 00:25:47,441 --> 00:25:48,317 Sig "hej". 372 00:25:50,111 --> 00:25:51,904 Sig: "Jeg er lillesøster." 373 00:25:52,863 --> 00:25:55,283 "Jeg er Mini Mita." Ja! 374 00:26:01,289 --> 00:26:04,875 Det er lyden af nogle misser, der er klar til at tage hjem, 375 00:26:05,835 --> 00:26:07,795 tage tilbage til deres koloni. 376 00:26:08,504 --> 00:26:09,797 Jeg ved det, misser. 377 00:26:10,923 --> 00:26:13,092 Vi ville bare have mad. 378 00:26:13,801 --> 00:26:16,137 Ja! Og den skøre skaldede fyr kom. 379 00:26:17,555 --> 00:26:18,598 Det ved jeg. 380 00:26:22,602 --> 00:26:23,936 Jeg sætter dem ind 381 00:26:24,770 --> 00:26:28,774 og gør klar til en af de vigtigste dele: at sætte dem tilbage. 382 00:26:28,858 --> 00:26:33,070 Det er meget vigtigt, at de vender tilbage til kolonien, de kom fra. 383 00:26:35,448 --> 00:26:39,076 Mit yndlingsudtryk er: "Man mister ikke point for medfølelse." 384 00:26:40,578 --> 00:26:42,413 Og jeg kan hjælpe. 385 00:26:43,789 --> 00:26:47,168 Jeg kan virkelig gøre en positiv forskel. 386 00:26:47,251 --> 00:26:51,005 Jeg er overrasket over, de er så stille. De skældte ud før. 387 00:26:52,965 --> 00:26:55,092 Vi er næsten hjemme, misser. 388 00:26:57,386 --> 00:27:00,139 Mit mål er altid at have en positiv virkning 389 00:27:00,222 --> 00:27:02,600 på alle levende væsner, jeg møder. 390 00:27:04,769 --> 00:27:07,730 Jeg føler, jeg kan gøre det med katte og mennesker. 391 00:27:08,314 --> 00:27:09,940 Jeg ved det. 392 00:27:10,524 --> 00:27:11,442 Jeg ved det. 393 00:27:12,234 --> 00:27:13,402 Ja, misser. 394 00:27:15,404 --> 00:27:17,323 Jeg ved det. Ja! 395 00:27:18,532 --> 00:27:19,533 Ja, jeg ved det. 396 00:27:20,951 --> 00:27:22,953 Men I bliver så glade. 397 00:27:24,497 --> 00:27:25,706 Tilbage i kvarteret. 398 00:27:26,540 --> 00:27:29,377 Okay, jeg sagde jo, vi var på samme hold. 399 00:27:29,877 --> 00:27:31,712 Se her. 400 00:27:39,929 --> 00:27:41,013 Mand! Det… 401 00:27:41,555 --> 00:27:43,599 Se, de kigger tilbage. 402 00:27:44,183 --> 00:27:47,395 Jeg ser det, som om de siger: "tak." 403 00:27:48,062 --> 00:27:49,939 Det er så godt, de er tilbage. 404 00:27:50,022 --> 00:27:52,233 De får det godt. 405 00:27:52,817 --> 00:27:57,822 Det er godt. Steriliseret, kastreret, vaccineret. 406 00:27:58,489 --> 00:28:00,324 Det er livet. 407 00:28:03,035 --> 00:28:03,869 Hej! 408 00:28:07,206 --> 00:28:08,040 Hejsa! 409 00:28:08,124 --> 00:28:08,958 Hvad så? 410 00:28:10,292 --> 00:28:12,503 Du må ae Mr. B for mig. 411 00:28:12,586 --> 00:28:14,046 Det kan du tro. 412 00:28:14,130 --> 00:28:17,633 -Jeg aer ham og giver ham kindkys. -Netop. 413 00:28:19,677 --> 00:28:22,555 -Han er så kær! -Hovednik og langsomme blink. 414 00:28:23,472 --> 00:28:25,141 Da jeg så dig på scenen, 415 00:28:25,224 --> 00:28:27,977 tænkte jeg: "Der er en med et gudegivet kald. 416 00:28:28,060 --> 00:28:32,314 Der er en, der følger sit kald, som det er meningen." 417 00:28:32,857 --> 00:28:38,028 Jeg ved, at Mr. B's konto tog fart, fordi jeg tog til en messe og mødte dig. 418 00:28:38,112 --> 00:28:41,741 Så jeg ved ikke, om jeg nogensinde kan sige "tak." 419 00:28:41,824 --> 00:28:43,492 En donation er ikke nok. 420 00:28:43,576 --> 00:28:45,619 Tro mig, det hjalp meget. 421 00:28:45,703 --> 00:28:48,330 Du hjælper de misser, jeg fangede, 422 00:28:48,414 --> 00:28:50,875 og så hjælper du med at opgradere mit hjem 423 00:28:50,958 --> 00:28:52,293 her i min van. 424 00:28:52,793 --> 00:28:56,130 Sætter du også klistermærkerne på dit nye hjem? 425 00:28:56,213 --> 00:28:59,550 Jeg sætter katte over det hele. Ligesom med vanen. 426 00:28:59,633 --> 00:29:02,553 Jeg sætter poteaftryk overalt. 427 00:29:03,053 --> 00:29:04,972 Hvad er det næste på listen nu? 428 00:29:05,055 --> 00:29:09,268 Jeg vil ud at køre. Jeg vil bringe opmærksomhed på koloni-foderautomater 429 00:29:10,352 --> 00:29:11,771 og andre redningsgrupper. 430 00:29:12,480 --> 00:29:14,815 -Det er tid til at gøre det. -Ja. 431 00:29:15,316 --> 00:29:19,653 Redningsmiljøet viser samhørighed, kærlighed og medfølelse. 432 00:29:19,737 --> 00:29:23,199 Det er der bare ikke meget af lige nu. 433 00:29:23,282 --> 00:29:26,285 Vi kunne bruge det. Så det er et særligt miljø, 434 00:29:26,368 --> 00:29:29,163 og jeg håber, folk kan se på os og se det, 435 00:29:29,246 --> 00:29:35,586 og se, hvor meget vores kærlighed for det kan forene os. Det er fantastisk. 436 00:29:36,086 --> 00:29:38,339 Du er altid velkommen i vores hjem. 437 00:29:38,422 --> 00:29:40,382 Du har altid en ven i Philly, så… 438 00:29:41,008 --> 00:29:43,260 Forhåbentlig kan vi også besøge dig 439 00:29:43,344 --> 00:29:47,348 og komme ud og arbejde sammen med dig. 440 00:29:47,431 --> 00:29:48,724 Når I kommer, 441 00:29:48,808 --> 00:29:52,311 har jeg noget, der er lidt større end vanen, så… 442 00:29:54,313 --> 00:29:57,149 Af hjertet tak. 443 00:29:57,233 --> 00:29:59,735 Det ændrer alt. Virtuelt kram. 444 00:30:00,569 --> 00:30:03,072 Ja! Åh gud, selv Boonce siger "farvel". 445 00:30:03,155 --> 00:30:04,073 "Farvel, Sterling!" 446 00:30:05,282 --> 00:30:06,534 Farvel. Elsker jer. 447 00:30:06,617 --> 00:30:08,160 Hej! Jeg elsker også dig. 448 00:30:09,036 --> 00:30:12,248 Så fra en af mine sange, "Trap Like You Know": 449 00:30:12,331 --> 00:30:16,210 Med hovednik hun langsomt blinker Jeg blæser på, hvad folk tænker 450 00:30:16,293 --> 00:30:18,963 For jeg vil redde dem Og gøre verden en tjeneste 451 00:30:19,046 --> 00:30:23,384 Så vær søde, alle sammen Brug TNR, og fang dem, I kan 452 00:30:24,552 --> 00:30:25,386 Peace. 453 00:30:28,264 --> 00:30:31,809 NOGLE MÅNEDER SENERE 454 00:30:32,309 --> 00:30:35,563 Kan I huske Trap Vanen? Den har jeg stadig. 455 00:30:36,063 --> 00:30:38,566 Det er derfor, jeg sender live til jer nu 456 00:30:38,649 --> 00:30:41,777 for at sige tak, fordi fra Trap Vanen 457 00:30:41,861 --> 00:30:44,446 gjorde I det her muligt. 458 00:30:45,197 --> 00:30:46,699 Det er Trap Autocamperen. 459 00:31:15,019 --> 00:31:19,064 Tekster af: Pernille G. Levine