1 00:00:15,004 --> 00:00:16,549 Usein sanotaan, 2 00:00:17,968 --> 00:00:24,940 että japanilaiset pitävät kissoja erityisinä olentoina. 3 00:00:27,362 --> 00:00:31,370 Esimerkiksi onnenkissa Maneki-nekoa, eli "luokseen kutsuvaa kissaa" - 4 00:00:31,453 --> 00:00:33,958 pidetään hyvänä enteenä. 5 00:00:35,378 --> 00:00:41,014 En tiedä, voiko niitä kutsua henkien lähettiläiksi, 6 00:00:42,976 --> 00:00:47,986 mutta ainakin ne vetoavat japanilaisten herkkyyteen. 7 00:00:48,571 --> 00:00:50,533 Henkilökohtaisesti uskon, 8 00:00:50,617 --> 00:00:56,169 että ne ovat mystisten sanomien sanansaattajia. 9 00:00:58,006 --> 00:01:02,933 Itse asiassa aikana, jolloin minulla oli vaikeaa, 10 00:01:03,016 --> 00:01:05,229 enkä löytänyt vastauksia, 11 00:01:05,313 --> 00:01:10,364 päätin luoda tätä kissataidetta. Se antoi minulle kyvyn - 12 00:01:11,283 --> 00:01:13,454 mennä mielikuvitukseni ulkopuolelle. 13 00:01:14,539 --> 00:01:20,009 Elämäni aukeni uusille mahdollisuuksille. Olen hämmästynyt siitä, miten kävi. 14 00:01:22,096 --> 00:01:27,440 En voinut kuvitellakaan, että olisin näin onnellinen. 15 00:01:31,365 --> 00:01:33,828 NETFLIX-DOKUMENTTISARJA 16 00:02:08,564 --> 00:02:13,156 Lapsena uppouduin aina todella syvästi asioihin. 17 00:02:13,240 --> 00:02:16,872 En ollut mielestäni yhteistyökykyinen tyyppi. 18 00:02:16,956 --> 00:02:21,214 Minut piti todella pysäyttää, jos olin uppoutunut johonkin. 19 00:02:26,308 --> 00:02:29,773 Kun olin ala-asteella, 20 00:02:29,856 --> 00:02:33,280 piirsin lavasteita kouluesitykseen. 21 00:02:33,363 --> 00:02:36,495 Jäin tekemään töitä koulun jälkeenkin. 22 00:02:36,578 --> 00:02:42,548 Jatkoin tuntien jälkeen piirtämistä. Niin paljon rakastan sitä. 23 00:02:48,018 --> 00:02:52,527 Eniten ihailemani taiteilija on varmasti Picasso. 24 00:02:53,529 --> 00:02:57,495 Teknisesti hän oli uskomattoman lahjakas. 25 00:02:57,578 --> 00:03:01,419 Vaikka tämä saattaa kuulostaa vähän kliseiseltä, 26 00:03:01,503 --> 00:03:04,509 mutta kun minulta kysytään, miksi pidän Picassosta, 27 00:03:04,592 --> 00:03:07,849 vastaan sen johtuvan hänen intohimostaan. 28 00:03:14,779 --> 00:03:21,459 Wakuneco tulee japanilaisista sanoista waku, eli kehys ja neco, eli kissa. 29 00:03:21,543 --> 00:03:23,964 Eli se tarkoittaa "kissaa kehyksessä". 30 00:03:24,048 --> 00:03:27,805 Keksin useita nimiä, 31 00:03:27,889 --> 00:03:32,857 mutta mielestäni Wakuneco oli tarttuva ja helppo muistaa. 32 00:03:34,569 --> 00:03:40,790 Tutustuin neulahuovutukseen, kun yritin päärmätä hametta. 33 00:03:40,873 --> 00:03:44,881 Menin käsityökauppaan ostamaan materiaaleja. 34 00:03:44,965 --> 00:03:47,428 Niin löysin sen. 35 00:03:47,511 --> 00:03:54,275 En tajunnut, kuinka vapaasti sen avulla voi luoda taidetta. 36 00:03:54,358 --> 00:03:56,780 Se vei minut heti mukaansa. 37 00:04:00,621 --> 00:04:06,800 Asun kolmen kissan kanssa: Shiman, Fuku-chanin ja Gurin. 38 00:04:07,343 --> 00:04:09,764 Ne ovat kaikki rescuekissoja. 39 00:04:10,349 --> 00:04:13,647 Kun tunnen itseni uupuneeksi, 40 00:04:13,730 --> 00:04:17,530 niiden läsnäolo on parantavaa. 41 00:04:17,613 --> 00:04:23,333 Kun aloin neulahuovutuksen, olin jo rakastunut niihin. 42 00:04:23,417 --> 00:04:27,341 Olin koko ajan piirtänyt kuvia. 43 00:04:27,425 --> 00:04:31,641 Myös useita muotokuvia. 44 00:04:31,725 --> 00:04:37,111 Pohdin, miksi en alkaisi tekemään niistä huopaveistoksia. 45 00:04:37,194 --> 00:04:39,908 Niin suunnittelin nämä 3D-kissamuotokuvat. 46 00:04:44,960 --> 00:04:51,556 Tämä on kuva Miyusta, joka on yksisävyinen venäjänsininen. 47 00:04:52,558 --> 00:04:54,980 Tämä kissahan on elossa? 48 00:04:55,063 --> 00:04:58,487 Joten luova prosessisi on hieman erilainen kuin yleensä. 49 00:04:58,570 --> 00:04:59,781 Miten teet sen? 50 00:05:01,868 --> 00:05:06,127 Tapasin Sachin Wakunecosta, kun minulla oli oma YouTube-kanava. 51 00:05:06,210 --> 00:05:07,045 OHJAAJA 52 00:05:07,129 --> 00:05:11,262 Opetin ihmisiä luomaan omaa videosisältöään. 53 00:05:11,346 --> 00:05:14,185 Sachi lähetti minulle videoita - 54 00:05:14,268 --> 00:05:20,906 ja kysyi kiinnostaisiko minua kuvata sisältöä hänelle. 55 00:05:20,990 --> 00:05:24,706 Kun näin hänen töitään, ajattelin, 56 00:05:24,789 --> 00:05:28,463 että onpa hienoa. Maailman pitää nähdä tämä. 57 00:05:29,089 --> 00:05:30,258 Näinkö? 58 00:05:30,342 --> 00:05:32,471 Kyllä. Hyvä. -Selvä. 59 00:05:35,561 --> 00:05:39,610 Ensimmäisellä yhteisellä videollamme oli yli miljoona katsomiskertaa. 60 00:05:39,694 --> 00:05:44,078 Silloin tajusimme, että tässä on jotain. Meillä oli hyvä tuote. 61 00:05:45,789 --> 00:05:48,795 Siitä pitäen katsojamäärä kohosi tasaisesti - 62 00:05:48,879 --> 00:05:53,137 ja sain yhä useampia pyyntöjä tulla tekemään kehyskuvia kissoista. 63 00:05:53,221 --> 00:05:56,644 Siitä päädyin nykyiseen tilanteeseen. 64 00:06:07,082 --> 00:06:14,054 Viime aikoihin asti olin tehnyt kissoja, jotka ovat kuolleet ja menneet taivaaseen. 65 00:06:14,138 --> 00:06:21,110 Mutta tällä kertaa tapaan itse kissan, jonka muotokuvan suunnittelen. 66 00:06:23,030 --> 00:06:27,999 Odotan tietenkin innolla kissan omistajan tapaamista, 67 00:06:28,500 --> 00:06:35,096 mutta Miyun tapaaminen ja siihen tutustuminen on… 68 00:06:35,931 --> 00:06:38,269 Se on vielä jännittävämpää. 69 00:06:52,756 --> 00:06:56,681 Miyu asuu kanssani. 70 00:06:56,764 --> 00:07:01,357 Se on kuin lapsi ja sisarus. 71 00:07:01,900 --> 00:07:04,822 Mutta myös ystävä. 72 00:07:04,906 --> 00:07:05,741 MIYUN ÄITI 73 00:07:05,824 --> 00:07:09,248 Joskus se on hellä. Vähän kuin rakastaja. 74 00:07:09,331 --> 00:07:11,335 Meillä on hauska suhde. 75 00:07:12,504 --> 00:07:15,510 Totta puhuen perheemme ei pitänyt eläimistä. 76 00:07:15,594 --> 00:07:16,429 VANHEMPI SISAR 77 00:07:16,512 --> 00:07:21,564 Meillä ei saanut olla lemmikkejä. 78 00:07:22,190 --> 00:07:25,113 Kun muutin kotoa ja lähdin collegeen, 79 00:07:25,697 --> 00:07:27,868 toivotin tervetulleeksi Miyun. 80 00:07:27,952 --> 00:07:32,878 Olemme olleet erottamattomia siitä asti. 81 00:07:47,407 --> 00:07:51,332 Olen Wakunecosta. -Hei. Hauska tavata. 82 00:07:51,415 --> 00:07:53,210 Samoin. 83 00:07:55,381 --> 00:07:58,179 Tämä on onnellinen päivä. Kiitos, että tulit. 84 00:07:59,097 --> 00:08:00,767 Miyu on tosi söpö. 85 00:08:02,228 --> 00:08:05,777 Näimme YouTubessa ja sosiaalisessa mediassa, 86 00:08:05,861 --> 00:08:09,493 että Sachi loi upeita taideteoksia. 87 00:08:09,576 --> 00:08:13,376 Katsomassamme videossa hän kiinnitti viiksiä. 88 00:08:13,459 --> 00:08:17,133 Ilmeisesti ne olivat sen kissan aitoja viiksikarvoja. 89 00:08:18,135 --> 00:08:24,439 Sen voi nähdä, kuinka paljon Sachi rakastaa malleinaan käyttämiään kissoja. 90 00:08:24,523 --> 00:08:28,531 Ajattelimme, että olisi mukavaa, jos Wakuneco tekisi teoksen Miyusta. 91 00:08:28,615 --> 00:08:30,702 Hän sanoi, että olet söpö, Miyu. 92 00:08:30,786 --> 00:08:34,710 Tunteeni nousevat pintaan. 93 00:08:37,466 --> 00:08:39,637 Se on niin söpö. 94 00:08:44,814 --> 00:08:49,197 Miyu on nyt kymmenen, ja se täyttää pian yksitoista. 95 00:08:49,281 --> 00:08:54,291 Se ei nuorene, joten kuka tietää, koska se jättää meidät. 96 00:08:54,374 --> 00:08:57,547 Sen ajatteleminen tekee surulliseksi. 97 00:08:59,760 --> 00:09:02,098 Oletko nyt malli, Miyu? 98 00:09:03,977 --> 00:09:04,854 Niin söpö. 99 00:09:06,398 --> 00:09:10,239 Koska taideteos on meillä Miyun ollessa yhä elossa, 100 00:09:10,323 --> 00:09:11,450 ajatus siitä, 101 00:09:11,534 --> 00:09:17,838 että Miyun henki menee sen poistuttua luotamme teokseen, 102 00:09:18,381 --> 00:09:22,681 helpottaa ahdistustani ajatuksesta, että se jättää meidät. 103 00:09:29,277 --> 00:09:34,287 Voisinko tarkistaa värin? 104 00:09:37,085 --> 00:09:39,924 Keräsin karvaa, joka irtosi siitä harjatessa. 105 00:09:40,007 --> 00:09:41,427 Tässä on karvapallo. 106 00:09:41,510 --> 00:09:43,180 Uskomatonta. 107 00:09:46,687 --> 00:09:49,735 Tämä on hyödyllistä. Kiitos. -Onko? Hienoa. 108 00:09:50,278 --> 00:09:52,950 Onko se aina yhtä rauhallinen? 109 00:09:53,743 --> 00:09:58,419 Se on kyllä aina ollut aika rauhallinen kissa. 110 00:10:03,053 --> 00:10:07,562 Jos teidän pitäisi valita väri sen silmiä varten, 111 00:10:07,646 --> 00:10:11,779 minkä väriset mielestänne - 112 00:10:11,862 --> 00:10:15,996 sen silmät ovat? 113 00:10:16,789 --> 00:10:18,501 Keltavihreät. 114 00:10:20,922 --> 00:10:21,882 Keltavihreät. 115 00:10:23,928 --> 00:10:29,272 Mielestäni omistajan ajatukset - 116 00:10:29,356 --> 00:10:33,364 ovat tärkeitä tätä työtä varten. 117 00:10:33,447 --> 00:10:38,541 Joten kysyn omistajalta tai omistajilta - 118 00:10:38,624 --> 00:10:41,254 useita kysymyksiä kissasta. 119 00:10:41,338 --> 00:10:46,097 Yhdistän kuulemani ja omat vaikutelmani tapaamisessa - 120 00:10:46,181 --> 00:10:48,853 luomaani lopulliseen teokseen. 121 00:11:00,752 --> 00:11:04,008 Tämän kuvan otin tänään. 122 00:11:04,092 --> 00:11:06,972 Tasoitan värin hieman neutraalimman sävyiseksi - 123 00:11:07,056 --> 00:11:08,267 ja tulostan kuvan. 124 00:11:10,980 --> 00:11:15,573 Tätä työtä tehdessä tekee helposti virheen värin kanssa. 125 00:11:15,656 --> 00:11:22,545 Jotkut harmaat ovat punertavia, jotkut sinertäviä. 126 00:11:22,629 --> 00:11:28,307 On tärkeää katsoa kuvista mallia, jotta saa selvän käsityksen siitä, 127 00:11:28,390 --> 00:11:30,895 mikä väri sopii parhaiten. 128 00:11:37,283 --> 00:11:40,832 Itse asiassa ihailen taiteilijoita, 129 00:11:40,915 --> 00:11:46,134 jotka osaavat ilmaista itseään abstraktilla tavalla. 130 00:11:46,217 --> 00:11:50,017 Esimerkiksi Picasso oli hyvin taitava - 131 00:11:50,100 --> 00:11:54,609 luomaan kokonaisen universumin tyhjästä. 132 00:11:54,693 --> 00:11:57,699 Ikävä kyllä minä en ole hyvä siinä. 133 00:11:57,782 --> 00:12:02,917 Kaikki tekemäni on aina konkreettista. 134 00:12:03,001 --> 00:12:09,556 Totta puhuen minulla oli kompleksi siitä, että taiteeni on konkreettista. 135 00:12:21,037 --> 00:12:22,874 Kyllä, kiitos vain. 136 00:12:23,458 --> 00:12:24,460 Tiedän. 137 00:12:30,806 --> 00:12:31,975 En näe. 138 00:12:33,687 --> 00:12:34,773 No niin. 139 00:12:46,004 --> 00:12:49,845 Miyu, joka on työn malli, 140 00:12:49,928 --> 00:12:52,809 on yksivärinen ilman sävyeroja. 141 00:12:52,892 --> 00:12:58,654 Kuten voit kuvitella, turkkia, jossa on hankalia vivahteita - 142 00:12:58,737 --> 00:13:01,952 on vaikeampi toistaa. 143 00:13:02,036 --> 00:13:05,918 Itse asiassa kaikkien turkkien sävy on aika vaikea toistaa. 144 00:13:06,002 --> 00:13:12,932 Jos käyttää vain yhtä harmaan sävyä, se näyttää vähän pehmolelulta. 145 00:13:13,016 --> 00:13:18,026 Joten on oltava varovainen, ettei käytä liikaa yhtä sävyä. 146 00:13:18,109 --> 00:13:21,867 Lisäksi mitataan gradaatio, asteittainen sävymuutos. 147 00:13:21,950 --> 00:13:25,958 Se on tärkeä asia. 148 00:13:26,752 --> 00:13:28,797 Tämä. -Selvä. 149 00:13:31,052 --> 00:13:35,519 Olen nähnyt videoitasi netissä. -Oletko todella? 150 00:13:35,603 --> 00:13:40,028 Näin sen, missä teit silmät. Olin äimänä. 151 00:13:40,112 --> 00:13:43,953 Ihanko totta? Tiesit siis, kuka olen? Uskomatonta. 152 00:13:52,344 --> 00:13:55,016 Odotan innolla seuraavaa YouTube-videotasi. 153 00:13:55,100 --> 00:13:57,688 Kiitos. -Kiitos. 154 00:14:01,905 --> 00:14:04,577 Tapasin Sachin Wakunecosta taidekoulussa. 155 00:14:04,661 --> 00:14:05,621 PUUNVEISTÄJÄ 156 00:14:05,704 --> 00:14:11,299 Työskentelimme molemmat siellä. 157 00:14:12,259 --> 00:14:15,975 Minua pyydettiin tekemään kehykset hänen töilleen. 158 00:14:16,058 --> 00:14:20,400 Siihen aikaan en tiennyt, että hän tekee 3D-taidetta. 159 00:14:20,484 --> 00:14:23,031 Hän teki enimmäkseen piirustuksia. 160 00:14:23,114 --> 00:14:28,041 Mutta se kuulosti mielenkiintoiselta, joten suostuin. 161 00:14:29,836 --> 00:14:30,671 Hei, Tada. 162 00:14:31,715 --> 00:14:33,343 Hei. -Hei. 163 00:14:33,426 --> 00:14:35,180 Pitkästä aikaa. -Niin. 164 00:14:38,478 --> 00:14:42,194 Oli vaikeaa tehdä siitä näin iso. 165 00:14:44,490 --> 00:14:47,872 Ajattelin, että olisi parempi tehdä pienempiä kehyksiä. 166 00:14:47,955 --> 00:14:50,168 Viimeksi tekemäsi kehyksen leveys - 167 00:14:50,252 --> 00:14:55,721 oli täsmälleen oikea. 168 00:14:55,804 --> 00:15:00,814 Mutta se oli ehkä hieman liian paksu. 169 00:15:01,900 --> 00:15:07,411 Ajattelin, että paksuus - 170 00:15:07,494 --> 00:15:12,045 voisi olla sama kuin leveys. 171 00:15:12,129 --> 00:15:14,968 Jotain näiden kahden väliltä ehkä. 172 00:15:15,803 --> 00:15:19,811 Se ei vaaranna mielessäni olevaa ideaa, 173 00:15:20,437 --> 00:15:22,775 vaan täydellistää sitä. 174 00:15:23,610 --> 00:15:28,996 Sachi kertoo suoraan, mistä hän pitää. 175 00:15:29,079 --> 00:15:31,960 Hänellä on selkeä visio, 176 00:15:32,043 --> 00:15:36,636 ja se helpottaa työtäni. 177 00:15:47,366 --> 00:15:51,708 Aloitan taideteoksen tekemällä sapluunan - 178 00:15:51,791 --> 00:15:55,465 aiheena olevasta kissasta. 179 00:15:55,549 --> 00:15:58,930 Piirrän huolellisesti kissan kasvot niin, 180 00:15:59,014 --> 00:16:02,897 että se sopii alusta asti visiooni. 181 00:16:03,398 --> 00:16:06,571 Jos visio ei ole alusta asti selvä, 182 00:16:06,654 --> 00:16:12,416 työn keskivaiheilla saattaa huomata tehneensä virheen, 183 00:16:12,499 --> 00:16:15,964 jonka korjaaminen on erittäin hankalaa. 184 00:16:16,048 --> 00:16:21,141 Joten on tärkeää tehdä tätä työtä huolellisesti. 185 00:16:33,082 --> 00:16:35,044 Tietysti tärkeintä on se, 186 00:16:35,128 --> 00:16:38,050 että teos muistuttaa kissamallia. 187 00:16:38,635 --> 00:16:43,185 Lisään myös henkilökohtaisen silauksen söpöyttä, 188 00:16:43,269 --> 00:16:46,400 jonka itse näen rakastetussa kissassa, 189 00:16:46,484 --> 00:16:52,705 joka on jo omistajansa mielestä valmiiksi maailman söpöin. 190 00:16:59,760 --> 00:17:00,595 Gu-chan. 191 00:17:06,900 --> 00:17:11,450 Gu-chan. 192 00:17:13,079 --> 00:17:14,373 Gu-chan. 193 00:17:18,339 --> 00:17:19,508 Olet niin söpö. 194 00:17:20,594 --> 00:17:22,932 Mitä olet mietiskellyt? 195 00:17:27,942 --> 00:17:29,862 Otatko aurinkoa? 196 00:17:44,558 --> 00:17:45,393 Haloo? 197 00:17:46,646 --> 00:17:49,359 Näetkö puiston edessäsi? 198 00:17:50,403 --> 00:17:52,574 Kiitos, että tulit. 199 00:18:05,976 --> 00:18:08,314 Uskomatonta. -Eikö ole? 200 00:18:08,397 --> 00:18:11,069 Otetaanko kuva? -Selvä. 201 00:18:11,153 --> 00:18:12,071 Odota. 202 00:18:13,366 --> 00:18:14,827 Hienoa. 203 00:18:15,495 --> 00:18:21,674 Yliopistossa taideluennolla luennoitsija kysyi, mitä toivoimme. 204 00:18:21,757 --> 00:18:22,885 YSTÄVÄ JA KUVITTAJA 205 00:18:23,511 --> 00:18:29,815 Kaikki vastasivat haluavansa lomia tai tapaavansa julkkiksia. 206 00:18:29,899 --> 00:18:34,324 Mutta Sachi sanoi, että haluaa lahjakkuutta. 207 00:18:34,408 --> 00:18:39,000 Silloin ajattelin, että hän on erilainen. 208 00:18:39,084 --> 00:18:41,547 Tietenkin hyvässä mielessä. 209 00:18:41,630 --> 00:18:46,014 Hän tähtää korkealle. Ajattelin niin, kun olimme opiskelijoita. 210 00:18:49,772 --> 00:18:54,072 Seuraajani ovat 80-prosenttisesti naisia. 211 00:18:54,865 --> 00:18:57,704 Olen toki iloinen, että he seuraavat minua, 212 00:18:57,788 --> 00:19:04,760 mutta naiset pitävät työstäni, koska se lukeutuu nukkekategoriaan. 213 00:19:05,929 --> 00:19:12,734 Miehet eivät oikein tiedä, mitä ajatella siitä. 214 00:19:13,235 --> 00:19:17,535 Ajattelen usein, että jos voisin siirtyä ajatuksesta, että teen nukkeja - 215 00:19:17,619 --> 00:19:22,504 enemmän veistosten tai taiteen suuntaan. 216 00:19:22,587 --> 00:19:24,633 Se olisi hyvä. 217 00:19:27,263 --> 00:19:30,687 Kun olet tyytyväinen saavutuksiisi Wacunecolla, 218 00:19:31,897 --> 00:19:34,361 löydät itsellesi uuden suunnan. 219 00:19:34,444 --> 00:19:36,239 Et keskity vain kissoihin. 220 00:19:36,323 --> 00:19:42,836 Voit jopa palata 2D-taiteeseen. 221 00:19:44,005 --> 00:19:47,721 Niin, mutta rehellisesti puhuen en usko, 222 00:19:47,804 --> 00:19:53,315 että lahjakkuus piirtäjänä merkitsee nykyään enää paljoakaan. 223 00:20:01,415 --> 00:20:06,299 Heitin lähes kaikki piirrokseni menemään. 224 00:20:09,013 --> 00:20:11,852 Kun piirsin, 225 00:20:12,395 --> 00:20:17,989 ajattelin piirustusteni olevan todella tylsiä. 226 00:20:19,242 --> 00:20:24,502 Oli kuin olisin jumittunut ikuisesti pimeään tunneliin. 227 00:20:25,296 --> 00:20:27,550 En nähnyt ulospääsyä missään. 228 00:20:27,634 --> 00:20:31,683 Mutta minulla oli silti intohimoa. 229 00:20:31,767 --> 00:20:33,437 En vain tiennyt silloin, 230 00:20:33,520 --> 00:20:39,031 kuinka kohtaisin tunteeni. 231 00:20:51,515 --> 00:20:53,435 Todella kaunista. 232 00:20:54,020 --> 00:20:54,855 Uskomatonta. 233 00:21:04,165 --> 00:21:08,925 Ennen kuin perustin Wakunecon, olin aina halunnut ammattivalokuvaajaksi. 234 00:21:09,008 --> 00:21:11,054 Otin kuvia maisemista. 235 00:21:17,191 --> 00:21:21,241 On vaikeaa kuvata mitään, missä on todellista luonnetta. 236 00:21:22,159 --> 00:21:23,955 Maisemakuvauksessa - 237 00:21:24,038 --> 00:21:27,086 voi olla kymmenen eri kohdetta yhdessä kuvassa. 238 00:21:27,169 --> 00:21:29,674 Mutta ellei missään ole yksilöllisyyttä, 239 00:21:29,758 --> 00:21:31,678 kuvissa ei ole mitään luonnetta. 240 00:21:31,762 --> 00:21:38,358 Olen matkustanut kaikkialla Japanissa kamerani kanssa - 241 00:21:38,442 --> 00:21:39,486 kuvia ottaen. 242 00:21:40,279 --> 00:21:44,704 Matkustin kuusi tuntia yhteen suuntaan - 243 00:21:44,788 --> 00:21:51,009 kuvatakseni vuoristoputousta. 244 00:21:51,092 --> 00:21:56,561 Kuten aina, pohdin sitä, mikä olisi paras lähestymistapa kuvaa varten. 245 00:22:17,812 --> 00:22:23,281 Yhden teoksen tekeminen kestää yleensä muutaman kuukauden. 246 00:22:24,158 --> 00:22:27,373 Kun aloin neulahuovutuksen, 247 00:22:27,456 --> 00:22:32,926 ajattelin, että vaikein osa kissasta on korvien saaminen oikeanlaisiksi. 248 00:22:34,637 --> 00:22:38,604 On uskomattoman vaikeaa saada ne näyttämään ohuilta. 249 00:22:40,190 --> 00:22:47,162 Mutta ohuus on osasyy siihen, miksi korvat ovat niin söpöt. 250 00:22:47,663 --> 00:22:51,630 Joten on tärkeää, etten kiirehdi niiden kanssa, 251 00:22:51,713 --> 00:22:54,135 vaan että teen ne oikein. 252 00:22:59,604 --> 00:23:05,157 Alustan tekemisessä vaikeaa on varmistaa, 253 00:23:05,240 --> 00:23:09,666 että muoto ei rapistu - 254 00:23:09,749 --> 00:23:14,509 vuosien saatossa. 255 00:23:15,719 --> 00:23:20,980 Kun ajattelen, että omistaja haluaa pitää teoksen useita vuosia, 256 00:23:21,063 --> 00:23:25,739 teen parhaani, jotta he saisivat parasta mahdollista työtä. 257 00:23:30,499 --> 00:23:32,545 Silmissä vaikeaa on se, 258 00:23:32,628 --> 00:23:36,177 että vaikka ne olisivat samaa väriä kuin kohteen silmät, 259 00:23:36,260 --> 00:23:38,932 ne eivät kuvasta persoonallisuutta. 260 00:23:39,433 --> 00:23:46,113 On outoa muistaa se, mutta myös mielenkiintoista. 261 00:23:47,074 --> 00:23:52,251 Yritän aina luoda mielikuvan, että niitä katsoessa katsoo rakkaansa silmiin. 262 00:23:52,334 --> 00:23:56,551 Joten aina ei ole kyse siitä, että väri on uskollinen kohteelle. 263 00:23:56,634 --> 00:24:02,897 Tärkeintä on vaikutelma, jonka silmät tekevät. 264 00:24:12,332 --> 00:24:17,718 Kun luon turkin värin, 265 00:24:17,802 --> 00:24:24,273 läheltä näkee, että karva on pohjalta vaaleampaa kuin kärjistä. 266 00:24:24,356 --> 00:24:28,824 Eläimen turkissa voi olla useita variaatioita. 267 00:24:28,907 --> 00:24:35,587 Jotta tämä kuvastaisi Miyun turkin kiiltoa, 268 00:24:35,671 --> 00:24:41,516 kärjet ovat vaaleampia. Ja keskustaa kohden - 269 00:24:41,599 --> 00:24:46,651 tummempi väri alkaa tulla läpi. 270 00:24:50,868 --> 00:24:57,756 Tässä työssä oli useita asioita, jotka piti ottaa huomioon. 271 00:24:57,840 --> 00:25:04,562 Mutta vietin eniten aikaa silmien kanssa. 272 00:25:06,607 --> 00:25:10,824 Sain sen näyttämään aika nopeasti venäjänsiniseltä, 273 00:25:11,367 --> 00:25:14,457 mutta kamppailin sen kanssa, 274 00:25:14,540 --> 00:25:18,256 että se toisi juuri Miyun persoonallisuuden esiin. 275 00:25:18,339 --> 00:25:21,930 Se oli haastavin elementti tässä projektissa. 276 00:25:22,723 --> 00:25:24,769 Sitä täytyi todella miettiä. 277 00:25:40,383 --> 00:25:43,139 Hei. -Hei. 278 00:25:43,222 --> 00:25:47,022 Kiitos ajastanne tänään. -Samoin. 279 00:25:47,105 --> 00:25:51,447 Lähetitte minulle viiksikarvoja. 280 00:25:51,531 --> 00:25:53,451 Niitähän oli yhdeksän? 281 00:25:54,119 --> 00:25:59,881 Jos niitä olisi kymmenen, työ näyttäisi tasapainoisemmalta. 282 00:25:59,964 --> 00:26:02,761 Ajattelin, että jos vain käytämme ne yhdeksän - 283 00:26:02,845 --> 00:26:05,475 ja odotamme, että Miyulta putoaa yksi viiksi. 284 00:26:05,559 --> 00:26:09,608 Sitten lisäämme sen toisten joukkoon. Se voisi näyttää paremmalta. 285 00:26:09,692 --> 00:26:15,161 Olen onnellinen, että saamme pitää ikuisesti Miyun aidot viikset. 286 00:26:15,245 --> 00:26:16,455 Itse asiassa - 287 00:26:18,376 --> 00:26:20,213 Miyu on tässä kanssani. 288 00:26:22,843 --> 00:26:28,062 En ole vielä nähnyt sen kasvoja, mutta tuntuu, että Miyu on luonasi. 289 00:26:28,145 --> 00:26:34,032 Teen kaikkeni luodakseni Miyun - 290 00:26:34,116 --> 00:26:37,080 ja odotan, että pääsen tuomaan sen teille. 291 00:26:37,163 --> 00:26:41,464 Mekin odotamme sitä. 292 00:26:41,547 --> 00:26:46,265 Kiitos ajastanne. 293 00:26:47,100 --> 00:26:50,440 Kiitos. -Nähdään pian. 294 00:26:52,110 --> 00:26:53,446 Minusta tuntuu, 295 00:26:55,450 --> 00:26:59,625 että minut on viimein löydetty. 296 00:27:12,317 --> 00:27:17,703 Kun luon jokaisen Wakuneco-teoksen… 297 00:27:19,289 --> 00:27:24,508 Olen huolellinen, koska haluan, että vaikka se olisi viimeinen luomukseni, 298 00:27:25,218 --> 00:27:28,057 en katuisi mitään. 299 00:27:31,021 --> 00:27:32,607 Koska tähän mennessä aina, 300 00:27:34,904 --> 00:27:41,584 kun olen yrittänyt saada jotain aikaan ja tehdä itsestäni jotain, 301 00:27:42,586 --> 00:27:46,594 olen laittanut siihen koko sydämeni ja koko sieluni. 302 00:27:50,101 --> 00:27:53,858 Olen kokenut useita takaiskuja - 303 00:27:55,612 --> 00:27:58,910 yrittäessäni seurata haaveitani. 304 00:28:00,496 --> 00:28:04,212 Halusin yhteen aikaan todella paljon maalariksi. 305 00:28:05,089 --> 00:28:08,345 Ja sitten valokuvaajaksi. 306 00:28:11,936 --> 00:28:17,447 Vaikka kuinka kovasti yritin, kukaan ei huomannut minua. 307 00:28:23,709 --> 00:28:27,759 Wakunecon avulla - 308 00:28:27,843 --> 00:28:34,648 useat ihmiset näkevät työni ja pyytävät tekemään muotokuvia. 309 00:28:34,731 --> 00:28:37,445 Tämä on lähes ihme. 310 00:28:43,123 --> 00:28:45,002 Muotokuvani Miyusta - 311 00:28:46,087 --> 00:28:49,219 ei ehkä ole täydellinen, 312 00:28:49,302 --> 00:28:53,310 mutta tein työn sydämestäni. 313 00:28:55,105 --> 00:29:00,533 Toivon sen tuovan iloa - 314 00:29:01,785 --> 00:29:02,954 Miyun omistajille. 315 00:29:25,625 --> 00:29:29,007 Minun oli vaikea nukkua viime yönä. 316 00:29:29,675 --> 00:29:32,639 Tein viimeistelyjä. 317 00:29:32,722 --> 00:29:37,148 Kysyin itseltäni, onko työ niin hyvä kuin se voi olla. 318 00:29:37,231 --> 00:29:41,866 Sitten yhtäkkiä ulkona oli valoisaa ja lähdin. 319 00:29:53,681 --> 00:29:57,480 Hei. -Hei. 320 00:29:58,190 --> 00:30:01,238 Hei. -Mukava nähdä taas. 321 00:30:01,321 --> 00:30:04,536 Kiitos, että sain tulla. -Kiitos, että tulit. 322 00:30:04,619 --> 00:30:07,542 Kiitos, että tulit. 323 00:30:09,504 --> 00:30:14,681 Tämä on Wakuneco-teoksenne. 324 00:30:18,313 --> 00:30:20,317 Katsokaa sitä. 325 00:30:21,612 --> 00:30:23,240 Saanko? 326 00:30:28,793 --> 00:30:35,473 Olen hermostunut. 327 00:30:36,099 --> 00:30:40,483 No niin. -Miyu on täällä. 328 00:30:40,566 --> 00:30:46,578 Miyu, haluatko katsoa? 329 00:30:50,670 --> 00:30:52,465 Mukava nähdä sitä. 330 00:30:53,049 --> 00:30:57,642 No niin. Kolme, kaksi, yksi. 331 00:31:11,294 --> 00:31:13,298 Se on mahtava! 332 00:31:16,221 --> 00:31:17,765 Silmät ovat täydelliset. 333 00:31:17,849 --> 00:31:20,103 Kuinka ihana. 334 00:31:21,606 --> 00:31:23,443 Olen tosi iloinen. 335 00:31:26,909 --> 00:31:27,952 Olen tyrmistynyt. 336 00:31:33,338 --> 00:31:38,974 Olen niin onnellinen. 337 00:31:39,475 --> 00:31:42,899 Viikset ovat tosi söpöt. -Niin ovat. 338 00:31:42,982 --> 00:31:45,195 Älä pyristele vastaan, Miyu… 339 00:31:45,279 --> 00:31:47,116 Kiitä mukavaa rouvaa. 340 00:31:50,080 --> 00:31:52,543 Miyu, olet niin söpö. 341 00:31:56,259 --> 00:31:59,891 Olen järkyttynyt. Se näyttää elävältä. Mielettömät silmät. 342 00:31:59,975 --> 00:32:01,770 Ihanaa, että ajattelette niin. 343 00:32:04,108 --> 00:32:10,036 Olen todella sitä mieltä, että Wakuneco pelasti minut. 344 00:32:13,251 --> 00:32:17,343 Se osa minua, joka oli minulle aiemmin kompleksi - 345 00:32:17,426 --> 00:32:20,307 osoittautui suurimmaksi voimavarakseni. 346 00:32:20,390 --> 00:32:22,561 En vain ollut tajunnut sitä. 347 00:32:22,645 --> 00:32:26,486 Vasta, kun tein tästä todellisuuteni - 348 00:32:26,569 --> 00:32:32,206 ja hyväksyin ne osat itsestäni, 349 00:32:32,289 --> 00:32:35,921 joita olin pitänyt negatiivisina asioina, 350 00:32:36,464 --> 00:32:40,597 päätin käyttää niitä täysillä - 351 00:32:40,681 --> 00:32:43,854 ja suhtautua intohimoisesti työhöni. 352 00:32:43,937 --> 00:32:48,029 Silloin kaikki epäilykset alkoivat häipyä. 353 00:32:54,291 --> 00:32:56,462 "Yoko, Chihiro, 354 00:32:56,546 --> 00:33:00,345 kiitos, että annoitte minulle tämän loistavan tilaisuuden. 355 00:33:01,431 --> 00:33:06,482 Toivon, että voin luoda vielä useita Wakuneco-teoksia elämäni aikana, 356 00:33:07,192 --> 00:33:12,286 mutta olen iloinen, että sain tavata teidät molemmat. 357 00:33:13,663 --> 00:33:20,176 Toivon, että Wakuneco-muotokuvani Miyusta tuo teille iloa - 358 00:33:21,178 --> 00:33:24,936 ja että voitte nauttia Miyun seurasta vielä useita vuosia. 359 00:33:25,019 --> 00:33:27,733 Rakkaudella Sachi Wakunecosta." 360 00:33:31,115 --> 00:33:36,292 Jos minulta kysytään, pidänkö itsestäni, voin nyt sanoa, 361 00:33:36,376 --> 00:33:39,131 että pidän. Ilman varauksia. 362 00:34:21,883 --> 00:34:26,893 Tekstitys: Merja Pohjola