1 00:00:08,612 --> 00:00:10,990 ‎(佐治亚州格里芬) 2 00:00:11,073 --> 00:00:13,117 ‎大家想到喵院里来吗? 3 00:00:14,452 --> 00:00:15,703 ‎好 大家准备好了吗? 4 00:00:17,038 --> 00:00:19,040 ‎这不是把戏 来吧 大家 5 00:00:20,207 --> 00:00:22,376 ‎大家都进来吧 来吧 6 00:00:23,252 --> 00:00:26,380 ‎(恋情再失败就养30只猫好了) 7 00:00:27,006 --> 00:00:28,924 ‎来吧 大家 8 00:00:30,509 --> 00:00:31,343 ‎这就对了 9 00:00:33,387 --> 00:00:34,221 ‎大家! 10 00:00:39,560 --> 00:00:41,062 ‎你带路吗 贾克斯? 11 00:00:41,896 --> 00:00:44,231 ‎好 前往喵院 来吧 大家 12 00:00:46,609 --> 00:00:47,443 ‎大家! 13 00:00:50,738 --> 00:00:52,323 ‎贾克斯!你好啊 贾克斯 14 00:00:54,909 --> 00:00:56,619 ‎来吧 大家 都出来吧 15 00:00:58,037 --> 00:00:59,038 ‎你们行的! 16 00:00:59,622 --> 00:01:00,873 ‎你们做得很棒 来吧! 17 00:01:00,956 --> 00:01:02,166 ‎快到了! 18 00:01:06,087 --> 00:01:07,880 ‎我是萨曼莎马丁 19 00:01:08,631 --> 00:01:13,886 ‎超凡猫戏团的首席执行人类兼训练师 20 00:01:18,224 --> 00:01:19,141 ‎(请鼓掌) 21 00:01:19,225 --> 00:01:23,062 ‎它们不是完美的俄罗斯马戏团猫 ‎天生就懂得耍杂技 22 00:01:23,145 --> 00:01:24,814 ‎它们是猫 有着猫咪的古怪行径 23 00:01:25,523 --> 00:01:27,316 ‎它们真的给人们带来快乐 24 00:01:28,359 --> 00:01:29,610 ‎不管怎样都是双赢 25 00:01:29,693 --> 00:01:32,655 ‎人们不是啧啧称奇 就是哈哈大笑 26 00:01:35,699 --> 00:01:37,201 ‎它们是全场之星 27 00:01:37,284 --> 00:01:38,994 ‎也是我生命中最亮的星 28 00:01:41,288 --> 00:01:43,749 ‎NETFLIX 原创纪录片系列 29 00:02:16,615 --> 00:02:20,119 ‎刚搬来这里的时候 ‎我就想找个像这样的地方 30 00:02:20,911 --> 00:02:22,413 ‎这简直是梦想成真 31 00:02:23,747 --> 00:02:28,335 ‎我当时住在芝加哥 ‎并已经准备好做出一些改变 32 00:02:29,461 --> 00:02:32,715 ‎我真的厌倦了大城市的生活 33 00:02:34,967 --> 00:02:37,595 ‎所以我大约三年前搬到了乔治亚州 34 00:02:37,678 --> 00:02:40,806 ‎而找到这个地方的过程 ‎说来还真是神奇 35 00:02:41,640 --> 00:02:44,560 ‎我们开车经过时 ‎我看到了“待售”的牌子 36 00:02:44,643 --> 00:02:47,354 ‎所以我们就直接上去敲门问这家伙 37 00:02:47,438 --> 00:02:50,274 ‎“能看一下你的房子吗? ‎我们看到了‘待售’的牌子” 38 00:02:51,108 --> 00:02:54,612 ‎所以他就带我们参观了一下 ‎而我第一眼就爱上了它 39 00:02:54,695 --> 00:02:57,948 ‎它正是我理想中的房子 40 00:02:58,032 --> 00:03:00,409 ‎我心想 “这对猫咪们再适合不过了” 41 00:03:01,952 --> 00:03:03,537 ‎我一直都很喜欢紫色 42 00:03:03,621 --> 00:03:06,248 ‎绝不会错过任何能用紫色的机会 43 00:03:06,749 --> 00:03:09,293 ‎而且这颜色似乎也挺适合猫咪们的 44 00:03:10,502 --> 00:03:12,630 ‎它们喜欢工作 它们喜欢上路巡演 45 00:03:12,713 --> 00:03:15,925 ‎而当他们回到家时 ‎我希望它们能有个神奇 46 00:03:16,008 --> 00:03:18,469 ‎放松、振奋猫心的环境 47 00:03:18,552 --> 00:03:21,513 ‎因为它们是工作猫 ‎但它们也是我的宠物 48 00:03:21,597 --> 00:03:23,682 ‎它们理应得到最好的 49 00:03:25,726 --> 00:03:29,438 ‎猫戏团创始于2005年 50 00:03:30,439 --> 00:03:32,733 ‎我从小就很喜欢动物 51 00:03:32,816 --> 00:03:35,694 ‎那时候的我 ‎是一名野生动物教育工作者 52 00:03:35,778 --> 00:03:38,530 ‎并且真的很想 ‎为电影和电视节目训练动物 53 00:03:38,614 --> 00:03:41,325 ‎那是我毕生的梦想 54 00:03:42,243 --> 00:03:44,328 ‎训狗师多不胜数 55 00:03:44,411 --> 00:03:48,040 ‎而猫咪是电影片场第二最常用的动物 56 00:03:48,123 --> 00:03:50,960 ‎但它们是出了名的难搞 57 00:03:51,043 --> 00:03:53,295 ‎所以我就决定专注于猫咪 58 00:03:53,379 --> 00:03:56,048 ‎但我并没有作为训猫师的名声 59 00:03:56,131 --> 00:03:58,259 ‎而且我的猫咪们也没有简历 60 00:03:58,342 --> 00:04:03,055 ‎所以我想 要怎么让猫咪们曝光 ‎并给它们找到工作呢? 61 00:04:04,265 --> 00:04:06,267 ‎我最初是从乐队开始的 62 00:04:06,350 --> 00:04:07,851 ‎我教会了猫咪们弹钢琴 63 00:04:07,935 --> 00:04:10,354 ‎然后又加了吉他和鼓 64 00:04:10,854 --> 00:04:12,398 ‎人们真的非常喜欢 65 00:04:13,774 --> 00:04:16,860 ‎一切就这样缓慢而吃力地发展开来 66 00:04:16,944 --> 00:04:20,322 ‎每当我接了活儿时 我会告诉我朋友 67 00:04:20,406 --> 00:04:23,742 ‎“我星期三有一场演出 ‎你要当我的助理吗?” 68 00:04:23,826 --> 00:04:25,619 ‎他们会说 “好吧…” 69 00:04:25,703 --> 00:04:27,037 ‎因为那太丢人了 70 00:04:30,916 --> 00:04:34,169 ‎人们开始成群结队地来看这些猫咪们 71 00:04:34,253 --> 00:04:37,423 ‎除了玩乐器之外 ‎猫咪们也没什么太多的表现 72 00:04:38,215 --> 00:04:40,551 ‎我去五金店买了些简陋的道具 73 00:04:41,427 --> 00:04:43,637 ‎几把梯子和一根绳子 74 00:04:43,721 --> 00:04:47,016 ‎我们找到了一家 ‎正在寻找娱乐表演的艺术画廊 75 00:04:47,099 --> 00:04:49,768 ‎我问他们 能不能带猫咪们过去表演 76 00:04:49,852 --> 00:04:52,271 ‎不用说 那简直是一场灾难 77 00:04:52,354 --> 00:04:54,606 ‎因为猫咪们都分心了 78 00:04:55,107 --> 00:04:58,110 ‎这些年来 我学到了 ‎很多关于训练猫咪的知识 79 00:04:58,193 --> 00:05:00,863 ‎主要是通过试验和犯错 ‎特别是犯错 80 00:05:00,946 --> 00:05:05,868 ‎我是如此专注于 ‎这些猫咪们的内心世界 81 00:05:05,951 --> 00:05:07,453 ‎它们到底在想什么? 82 00:05:08,579 --> 00:05:11,040 ‎然后我就开始看到猫咪们的进步 83 00:05:12,207 --> 00:05:13,917 ‎人们认为猫咪是无法训练的 84 00:05:14,001 --> 00:05:16,545 ‎我觉得这很荒谬 ‎你完全可以训练猫咪 85 00:05:17,838 --> 00:05:19,298 ‎买个响片 买些猫零食 86 00:05:19,381 --> 00:05:21,800 ‎看看你的猫咪能做些什么 87 00:05:23,719 --> 00:05:29,641 ‎之后我就开始寻找一些 ‎容得下一支小猫团的场所 88 00:05:30,559 --> 00:05:33,520 ‎大约十年前 ‎我在聚友网上收到了一条信息 89 00:05:33,604 --> 00:05:34,730 ‎没错 聚友网 90 00:05:34,813 --> 00:05:37,358 ‎信息来自一位我素未谋面的女士 91 00:05:37,441 --> 00:05:40,277 ‎她说她要到我的城市来 92 00:05:40,361 --> 00:05:42,863 ‎她的朋友向她推荐了我 93 00:05:42,946 --> 00:05:45,949 ‎她想知道我愿不愿意 ‎和她一起办这场演出 94 00:05:46,033 --> 00:05:47,743 ‎她还附上了猫戏团的链接 95 00:05:48,952 --> 00:05:51,163 ‎我当时就想 “我绝对愿意” ‎于是就答应了 96 00:05:51,246 --> 00:05:53,374 ‎那时我住在德州奥斯汀 97 00:05:53,457 --> 00:05:57,419 ‎并在那里当了 ‎大约五、六年的音乐预订代理人 98 00:05:58,462 --> 00:06:01,590 ‎她把演出带来了奥斯汀 票全卖光了 99 00:06:02,091 --> 00:06:05,344 ‎她基本上当即就问我 ‎什么时候要加入猫戏团 100 00:06:05,427 --> 00:06:08,472 ‎我超兴奋的 一切就是这么开始的 101 00:06:08,972 --> 00:06:09,807 ‎到这儿来 102 00:06:15,396 --> 00:06:17,231 ‎双胞胎呢? 103 00:06:17,314 --> 00:06:21,026 ‎这是鲁克斯、巴斯特 还有… 104 00:06:21,110 --> 00:06:23,737 ‎黄鳍金枪鱼、长鳍金枪鱼 ‎双胞胎的另一只呢? 105 00:06:23,821 --> 00:06:25,030 ‎圣克洛德 106 00:06:25,656 --> 00:06:29,368 ‎阿斯蒂、鲍伊、维基、诺亚、贾克斯 107 00:06:29,868 --> 00:06:32,121 ‎迪西! 108 00:06:34,873 --> 00:06:39,753 ‎在三月之前 ‎我们安排好了一整年的演出 109 00:06:39,837 --> 00:06:41,088 ‎谁知新冠疫情爆发了 110 00:06:42,714 --> 00:06:44,550 ‎一切都被取消了 111 00:06:48,095 --> 00:06:50,848 ‎我得让这些猫咪们至少出去做点什么 112 00:06:50,931 --> 00:06:53,267 ‎因为它们需要 它们真的需要 113 00:06:53,767 --> 00:06:54,601 ‎它们很无聊 114 00:06:56,812 --> 00:07:00,441 ‎我想直到我们能回到路上之前 ‎我只能自己想点办法了 115 00:07:02,067 --> 00:07:04,736 ‎哦 你看它 黄鳍跑转轮了 116 00:07:05,779 --> 00:07:07,614 ‎它喜欢做有氧运动 117 00:07:07,698 --> 00:07:10,325 ‎加油 黄鳍!它喜欢你为它鼓掌 118 00:07:10,409 --> 00:07:12,035 ‎好厉害 黄鳍! 119 00:07:14,037 --> 00:07:15,873 ‎我们这个周末有安排 120 00:07:15,956 --> 00:07:20,919 ‎我们将在乔治亚州亚特兰大 ‎为我们的演出做个特别的介绍 121 00:07:21,003 --> 00:07:23,130 ‎平常用的都是很大的空间 122 00:07:23,213 --> 00:07:25,591 ‎但因为疫情的关系 123 00:07:25,674 --> 00:07:27,718 ‎这将会是一个超级缩小版 124 00:07:27,801 --> 00:07:32,556 ‎这是我们从未去过的新场地 ‎有各种新的景象和气味 125 00:07:32,639 --> 00:07:34,391 ‎一定会很有意思 126 00:07:37,394 --> 00:07:41,899 ‎我觉得很幸运 ‎能住在喵喵庄园这个人间天堂里 127 00:07:41,982 --> 00:07:44,443 ‎我可以和猫咪们一起在喵院里玩 128 00:07:44,526 --> 00:07:46,778 ‎放松一下 129 00:07:46,862 --> 00:07:49,907 ‎我有点担心我们的经济状况 130 00:07:50,866 --> 00:07:51,992 ‎你们很专横吗? 131 00:07:52,493 --> 00:07:54,203 ‎哦 你确实很专横哦 132 00:07:54,870 --> 00:07:56,997 ‎哇 瞧瞧你这喵态度 133 00:07:57,080 --> 00:07:58,707 ‎好 你们准备好了吗? 134 00:07:58,790 --> 00:08:01,877 ‎我开始把代养变成常规 135 00:08:01,960 --> 00:08:06,381 ‎而代养和教育人们 ‎真的成为了我的使命 136 00:08:06,465 --> 00:08:09,676 ‎我意识到我真的能带来改变 137 00:08:09,760 --> 00:08:13,180 ‎所以我就开始将小猫给人收养 ‎并代养更多 138 00:08:13,263 --> 00:08:18,685 ‎至今为止 ‎我们已为近270只猫咪找到了家园 139 00:08:21,104 --> 00:08:25,192 ‎这四只小猫 ‎是被它们的野猫妈妈抛弃的 140 00:08:26,109 --> 00:08:27,528 ‎我有便携式恒温箱 141 00:08:27,611 --> 00:08:30,280 ‎以及所有保住小猫生命所需的设备 142 00:08:30,364 --> 00:08:33,825 ‎而且我用奶瓶喂养了那么久 ‎现在对我来说已经是本能了 143 00:08:33,909 --> 00:08:35,077 ‎对 过来 144 00:08:37,579 --> 00:08:40,165 ‎对 哎呀 被你抓到啦 145 00:08:40,916 --> 00:08:44,336 ‎我觉得它们在这个年龄的时候 ‎是最可爱的阶段 146 00:08:44,836 --> 00:08:47,256 ‎它们真是完美的小宝贝 147 00:08:47,881 --> 00:08:50,008 ‎听听它们的小马达所发出的声音 148 00:08:50,968 --> 00:08:53,387 ‎通常我们会在巡演的时候 ‎给它们找个家 149 00:08:53,470 --> 00:08:55,305 ‎所以这也是另一个问题 150 00:08:55,389 --> 00:08:58,684 ‎现在无法巡演 我既要代养小猫 151 00:08:58,767 --> 00:09:01,395 ‎又要给予自己的猫咪足够的关注 152 00:09:02,646 --> 00:09:05,148 ‎这就是为什么 ‎它们的一些把戏还需要多练习 153 00:09:05,232 --> 00:09:06,316 ‎因为我一直… 154 00:09:07,317 --> 00:09:08,860 ‎当它们还不到一周大时 155 00:09:08,944 --> 00:09:11,238 ‎你每隔三或四个小时就得喂它们一次 156 00:09:11,321 --> 00:09:12,739 ‎而且得全天候喂食 157 00:09:13,365 --> 00:09:15,200 ‎所以真的很累人 158 00:09:16,493 --> 00:09:18,912 ‎也许你们其中一个 ‎会成为下一个滑板猫 159 00:09:19,663 --> 00:09:21,331 ‎你们觉得呢? 160 00:09:30,173 --> 00:09:33,093 ‎在我刚开始接到演出的时候 ‎都是我在负责开车 161 00:09:33,885 --> 00:09:37,222 ‎然后波莉一加入 ‎就让我们更上一层楼 162 00:09:37,889 --> 00:09:40,309 ‎她认识到我们需要第三个人 163 00:09:40,809 --> 00:09:44,521 ‎要找到愿意住在巴士上的人是个挑战 164 00:09:44,605 --> 00:09:47,524 ‎而且要天天和人挤在这么点空间里 165 00:09:47,608 --> 00:09:49,318 ‎还要再加上16只猫 166 00:09:49,401 --> 00:09:52,988 ‎夏尔曼和我已经合作一段时间了 167 00:09:53,071 --> 00:09:56,366 ‎她是个艺术家 ‎自己也擅长很多很厉害的事 168 00:09:56,450 --> 00:09:57,993 ‎例如音乐、火舞… 169 00:09:58,076 --> 00:10:01,079 ‎我永远不会忘记 ‎喵巴士第一次停在我面前的情景 170 00:10:01,163 --> 00:10:05,000 ‎开车的是萨曼莎马丁 ‎巴士前面还画上了金枪鱼的脸 171 00:10:05,792 --> 00:10:09,212 ‎那一刻我就知道 这就是我想要的 172 00:10:10,088 --> 00:10:12,841 ‎我想为猫戏团工作 173 00:10:14,009 --> 00:10:16,762 ‎我离开了我以前的乐队 ‎来加入一支猫乐队 174 00:10:20,599 --> 00:10:23,727 ‎我在煮一些训练用的鸡胸肉 175 00:10:23,810 --> 00:10:26,313 ‎必须注意不能煮老了 176 00:10:26,396 --> 00:10:28,190 ‎这是关键部分 177 00:10:28,273 --> 00:10:31,568 ‎我想快点把肉煮熟 ‎但如果煮柴了的话 178 00:10:31,652 --> 00:10:36,239 ‎那么猫咪们就会想 ‎“天啊 这鸡肉太柴了 重新煮过吧” 179 00:10:36,323 --> 00:10:39,284 ‎它们非常挑剔 180 00:10:39,368 --> 00:10:42,996 ‎就像我说的 我吃的是花生酱饼干 181 00:10:43,080 --> 00:10:45,666 ‎猫咪们吃的是鸡肉和金枪鱼 182 00:10:46,667 --> 00:10:48,919 ‎它有电影明星般的颜值 但… 183 00:10:49,002 --> 00:10:50,712 ‎还算可以吧 一般般 184 00:10:50,796 --> 00:10:53,215 ‎-它的皮毛很漂亮 ‎-也还好啦 185 00:10:53,298 --> 00:10:55,759 ‎鲍伊 你打算就这么坐在滑板上吗? 186 00:10:55,842 --> 00:10:58,512 ‎-我能来回移动一下吗? ‎-这是谁呀? 187 00:10:59,513 --> 00:11:02,641 ‎好 距离演出还有三天 是吧? 188 00:11:02,724 --> 00:11:04,643 ‎-对 ‎-我们多久没有演出了? 189 00:11:04,726 --> 00:11:07,479 ‎从二月开始到… 190 00:11:07,562 --> 00:11:09,898 ‎三月、四月、五月、六月、七月 191 00:11:09,981 --> 00:11:10,941 ‎八个月了 192 00:11:11,024 --> 00:11:12,359 ‎天啊 我们完蛋了 193 00:11:12,901 --> 00:11:13,944 ‎我们完蛋了 194 00:11:14,903 --> 00:11:16,697 ‎我是说 一定会很棒的 195 00:11:16,780 --> 00:11:17,656 ‎黄鳍! 196 00:11:18,490 --> 00:11:19,950 ‎黄鳍 这里 黄鳍! 197 00:11:21,618 --> 00:11:22,452 ‎黄鳍! 198 00:11:24,246 --> 00:11:26,289 ‎黄鳍 这是你大放异彩的时刻 199 00:11:26,373 --> 00:11:27,624 ‎它觉得 “对 没错” 200 00:11:28,208 --> 00:11:29,668 ‎黄鳍! 201 00:11:30,168 --> 00:11:31,712 ‎完全无视我呢 黄鳍! 202 00:11:33,338 --> 00:11:35,048 ‎你还记得这个吗 贾克斯? 203 00:11:35,966 --> 00:11:37,342 ‎你觉得怎么样 贾克斯? 204 00:11:37,426 --> 00:11:38,802 ‎贾克斯 205 00:11:39,302 --> 00:11:40,929 ‎鲍伊!过来啊 鲍伊! 206 00:11:41,555 --> 00:11:42,431 ‎鲍伊! 207 00:11:44,474 --> 00:11:46,351 ‎努伊 208 00:11:46,435 --> 00:11:47,436 ‎到这边来 209 00:11:49,646 --> 00:11:52,023 ‎-你在说什么呢? ‎-准备好了吗?努伊 这里 210 00:11:52,107 --> 00:11:54,359 ‎-努伊! ‎-我才不干! 211 00:11:55,736 --> 00:11:57,487 ‎好 准备好了吗 贾克斯? 212 00:11:57,571 --> 00:11:59,656 ‎-不准作弊 贾克斯 ‎-这里 贾克斯 213 00:12:00,240 --> 00:12:01,867 ‎它会乖乖做 但… 214 00:12:01,950 --> 00:12:03,660 ‎你看 这是作弊 215 00:12:03,744 --> 00:12:05,871 ‎好 贾克斯 那不及格 216 00:12:06,371 --> 00:12:08,790 ‎我得说那不及格 贾克斯 217 00:12:08,874 --> 00:12:10,834 ‎好 来吧 迪西! 218 00:12:10,917 --> 00:12:11,752 ‎迪西! 219 00:12:11,835 --> 00:12:12,711 ‎对 迪西! 220 00:12:13,253 --> 00:12:14,087 ‎迪西! 221 00:12:16,465 --> 00:12:17,382 ‎迪西! 222 00:12:18,383 --> 00:12:19,468 ‎来吧 迪西! 223 00:12:19,551 --> 00:12:21,178 ‎好 来个双猫跳! 224 00:12:22,429 --> 00:12:24,765 ‎-来个双猫跳! ‎-挺像样啊 225 00:12:24,848 --> 00:12:26,183 ‎好 来个… 226 00:12:27,726 --> 00:12:29,269 ‎至少双猫都坐在标记上了 227 00:12:31,271 --> 00:12:33,190 ‎做得好 再来一次就好 228 00:12:34,649 --> 00:12:36,401 ‎鲍伊 你可以的 加油! 229 00:12:36,943 --> 00:12:38,820 ‎你可以的 你做到了 230 00:12:39,404 --> 00:12:41,198 ‎再来一点 来吧 鲍伊! 231 00:12:42,115 --> 00:12:44,326 ‎慢慢来 232 00:12:45,994 --> 00:12:46,912 ‎嘿 鲍伊 233 00:12:46,995 --> 00:12:48,914 ‎鲍伊 这边 234 00:12:49,456 --> 00:12:50,832 ‎你可以的 加油! 235 00:12:52,375 --> 00:12:55,170 ‎你真的得减肥了 鲍伊 236 00:12:55,253 --> 00:12:56,880 ‎这场演出一定会非常精彩 237 00:12:56,963 --> 00:12:58,173 ‎一定会超棒的 238 00:12:58,256 --> 00:13:01,968 ‎这会是一场令人难忘的演出 ‎肯定会流芳百世 239 00:13:02,052 --> 00:13:04,095 ‎对了 卖了19张票 240 00:13:04,179 --> 00:13:05,138 ‎-哇哦! ‎-很棒吧? 241 00:13:49,850 --> 00:13:52,602 ‎(猫咪永远不嫌多) 242 00:13:54,688 --> 00:13:57,232 ‎我们一直在巡演 ‎直到去年八月底才结束 243 00:13:57,315 --> 00:13:59,651 ‎我从二月开始就一直在路上 244 00:13:59,734 --> 00:14:02,153 ‎我想放个长假 好好休息一下 245 00:14:02,237 --> 00:14:04,197 ‎顺便把巴士修一修 246 00:14:05,031 --> 00:14:06,992 ‎这是我们的巡演巴士 247 00:14:07,075 --> 00:14:10,412 ‎它以前不是这个样子的 248 00:14:10,495 --> 00:14:12,372 ‎以前是这样的 249 00:14:12,455 --> 00:14:17,627 ‎它的车身贴了一张 ‎代表着所有猫咪们的美丽贴膜 250 00:14:20,088 --> 00:14:23,884 ‎我们相信了 ‎某个答应会修好我们的巴士的人 251 00:14:25,135 --> 00:14:27,304 ‎我认识这个人四年了 252 00:14:27,387 --> 00:14:30,181 ‎结果却发现我们被骗了 253 00:14:30,265 --> 00:14:32,142 ‎这真的是个极大的挫折 254 00:14:34,352 --> 00:14:37,314 ‎维修工作于八月开始 然后… 255 00:14:37,397 --> 00:14:41,526 ‎事情开始显得奇怪和缓慢 256 00:14:41,610 --> 00:14:44,487 ‎那个人音讯全无 究竟发生了什么? 257 00:14:44,571 --> 00:14:47,240 ‎这时候我想 没办法了 258 00:14:47,324 --> 00:14:50,285 ‎只能找个专业维修员 好好修一修了 259 00:14:50,368 --> 00:14:53,955 ‎所以我们就上门去取我们的喵巴士 260 00:14:54,039 --> 00:14:55,916 ‎但我们根本认不出它 261 00:14:55,999 --> 00:14:58,126 ‎因为贴膜被拆掉了 262 00:14:58,209 --> 00:15:00,712 ‎而且巴士内部已经被彻底拆除 263 00:15:00,795 --> 00:15:02,130 ‎之前的巴士里 264 00:15:02,213 --> 00:15:05,091 ‎有个很棒的小猫城装置 265 00:15:05,175 --> 00:15:06,801 ‎这就是小猫城 266 00:15:07,594 --> 00:15:09,387 ‎好 这是小猫城 267 00:15:09,471 --> 00:15:11,973 ‎最上层是给新生儿们和恒温器用的 268 00:15:12,599 --> 00:15:14,809 ‎第二层是给它们大一点的时候用的 269 00:15:14,893 --> 00:15:16,519 ‎-不要! ‎-别跳! 270 00:15:16,603 --> 00:15:17,562 ‎真的很美妙 271 00:15:18,813 --> 00:15:19,773 ‎而现在… 272 00:15:20,523 --> 00:15:22,108 ‎变成了这样 273 00:15:22,943 --> 00:15:24,319 ‎那是个一体式装置 274 00:15:24,402 --> 00:15:27,447 ‎本可以很轻易地直接抬出去 275 00:15:27,530 --> 00:15:31,076 ‎但却被狠狠地拆除了 276 00:15:31,618 --> 00:15:34,037 ‎这是我们在这里发现的 277 00:15:34,746 --> 00:15:36,456 ‎所有东西都被拆掉了 278 00:15:37,040 --> 00:15:40,835 ‎已经铺好了木地板 还盖了一间卧室 279 00:15:41,336 --> 00:15:43,713 ‎我不知道他是想将巴士占为己有 280 00:15:43,797 --> 00:15:45,131 ‎还是想转手倒卖赚钱 281 00:15:45,632 --> 00:15:49,177 ‎那年对我来说是感慨良多的一年 282 00:15:52,722 --> 00:15:58,269 ‎接受了一整年的癌症治疗后 ‎我投入了九个月的时间 283 00:15:58,853 --> 00:16:02,899 ‎九个月的卖命工作 ‎只为了弥补那一年的损失 284 00:16:02,983 --> 00:16:04,693 ‎但所有的血汗钱却被骗走了 285 00:16:05,276 --> 00:16:06,528 ‎真叫人心碎 286 00:16:07,070 --> 00:16:09,489 ‎萨曼莎其实两年前得了癌症 287 00:16:09,572 --> 00:16:12,492 ‎她才刚刚痊愈 就遇上了疫情爆发 288 00:16:13,284 --> 00:16:15,620 ‎先是癌症 然后是巴士 289 00:16:15,704 --> 00:16:17,539 ‎然后两只老猫又去世了 290 00:16:18,832 --> 00:16:21,501 ‎这对她来说是接二连三的打击 291 00:16:21,584 --> 00:16:25,463 ‎所以我们现在真的很挣扎 292 00:16:25,547 --> 00:16:27,340 ‎(火箭喵咪) 293 00:16:27,424 --> 00:16:30,593 ‎对 非常好 你总是能指望键盘手 294 00:16:34,055 --> 00:16:35,974 ‎你的键盘弹得真好 295 00:16:37,392 --> 00:16:38,685 ‎鲍伊 你觉得呢? 296 00:16:38,768 --> 00:16:41,146 ‎在圣克洛德来之前 ‎你要先热身一下吗? 297 00:16:47,610 --> 00:16:50,989 ‎你好棒!你可以的 来吧! 298 00:16:52,407 --> 00:16:53,366 ‎你会的 299 00:16:53,450 --> 00:16:55,452 ‎-你行的! ‎-你得做呀 300 00:16:56,494 --> 00:16:58,079 ‎乐队有点生疏了 301 00:17:00,040 --> 00:17:02,500 ‎不过越来越像样了 302 00:17:03,376 --> 00:17:05,544 ‎跟在路上巡演相比 303 00:17:05,628 --> 00:17:08,298 ‎在家里演出没那么刺激有趣 304 00:17:09,549 --> 00:17:12,217 ‎但它们已经有一段时间没有演出了 305 00:17:12,302 --> 00:17:13,927 ‎在最后几场演出中 306 00:17:14,012 --> 00:17:16,764 ‎鲍伊离开了乐队 ‎到观众席上跟人们调情 307 00:17:16,848 --> 00:17:19,142 ‎那是个问题 308 00:17:19,225 --> 00:17:21,436 ‎典型的鼓手作风 鼓手就是这样 309 00:17:21,936 --> 00:17:25,065 ‎来吧 小家伙 你好啊 我很想你呢 310 00:17:25,148 --> 00:17:28,068 ‎我其中一位助理黛布拉 ‎是一名兽医技师 311 00:17:28,151 --> 00:17:30,695 ‎能有一名兽医技师加入我们团队 ‎真的很棒 312 00:17:30,779 --> 00:17:33,448 ‎所有猫咪们在演出前 ‎都会接受兽医检查 313 00:17:33,531 --> 00:17:35,033 ‎也会称体重 314 00:17:35,116 --> 00:17:37,619 ‎-4.6公斤 ‎-什么? 315 00:17:37,702 --> 00:17:40,497 ‎-不会吧! ‎-你体重上升啦? 316 00:17:40,580 --> 00:17:44,375 ‎4.6公斤 你有什么要说的吗? 317 00:18:05,146 --> 00:18:08,399 ‎夏尔曼和我打算给巴士贴上贴花 318 00:18:08,483 --> 00:18:12,737 ‎因为原本贴在巴士上的贴膜 ‎已经被拆掉了 319 00:18:12,821 --> 00:18:16,616 ‎所以我打印了一些乙烯基贴花 320 00:18:16,699 --> 00:18:18,576 ‎这样就能在巴士上贴一些东西 321 00:18:18,660 --> 00:18:21,287 ‎让人们知道我们是谁 ‎我们做的是什么 322 00:18:21,913 --> 00:18:23,540 ‎这是个自己动手的工程 323 00:18:23,623 --> 00:18:25,792 ‎就像很多火箭喵咪的救援工作一样 324 00:18:26,501 --> 00:18:28,962 ‎很多时候 你会花钱雇人来做这种事 325 00:18:29,045 --> 00:18:31,798 ‎但由于现在手头非常紧 326 00:18:32,465 --> 00:18:35,677 ‎我们得自己来 因为我们有点缺钱 327 00:18:36,594 --> 00:18:38,221 ‎-有点? ‎-是啊 328 00:18:39,139 --> 00:18:40,557 ‎耶 真的好棒 329 00:18:40,640 --> 00:18:43,977 ‎能贴点什么真的好棒 ‎你知道吗? 330 00:18:44,060 --> 00:18:45,854 ‎能有个东西说 “这就是我们” 331 00:18:45,937 --> 00:18:47,897 ‎-对 ‎-“我们不会放弃的” 332 00:18:49,107 --> 00:18:52,068 ‎-“猫咪们都很重要” ‎-没错 333 00:18:52,152 --> 00:18:53,736 ‎好 这个搞定了 334 00:18:58,575 --> 00:18:59,742 ‎它们来了 335 00:19:00,535 --> 00:19:01,995 ‎阿斯蒂起疑心了 336 00:19:02,078 --> 00:19:03,538 ‎你被套住了 337 00:19:03,621 --> 00:19:06,541 ‎好 进去吧 338 00:19:10,295 --> 00:19:11,254 ‎我们的鲁克斯 339 00:19:11,337 --> 00:19:13,339 ‎好 还需要圣克洛德 340 00:19:13,423 --> 00:19:14,382 ‎努伊在我这里 341 00:19:16,176 --> 00:19:18,094 ‎哇 努伊!太没礼貌了 342 00:19:18,178 --> 00:19:20,346 ‎-对 ‎-哦 迪西! 343 00:19:20,430 --> 00:19:22,390 ‎你在唱蓝调吗 迪西? 344 00:19:22,473 --> 00:19:24,976 ‎感觉我们的猫咪不止这些啊 345 00:19:25,059 --> 00:19:27,228 ‎它们通常都会火速赶来 ‎不过现场有男性 346 00:19:27,312 --> 00:19:28,980 ‎它们不习惯有男性在身边 347 00:19:29,063 --> 00:19:31,566 ‎又不是说我有很多男性访客 348 00:19:33,484 --> 00:19:35,361 ‎怎么可能! 349 00:19:35,445 --> 00:19:39,407 ‎我有这么多只猫 ‎追求者应该前呼后拥才对 350 00:19:39,490 --> 00:19:43,161 ‎我是说 养了24只猫的女人 ‎那是多么性感撩人啊 351 00:19:43,244 --> 00:19:44,537 ‎-是啊! ‎-对啊! 352 00:19:59,510 --> 00:20:02,096 ‎(请别把猫咪们放出来 ‎不管它们说什么) 353 00:20:11,564 --> 00:20:13,566 ‎萨曼莎 我们还需要咯咯诺里斯 354 00:20:13,650 --> 00:20:15,860 ‎-哦 对 咯咯诺里斯 ‎-咯咯诺里斯 355 00:20:15,944 --> 00:20:18,321 ‎臭名昭著的咯咯诺里斯! 356 00:20:18,404 --> 00:20:21,866 ‎了不起的铙钹和手鼓演奏家 357 00:20:22,742 --> 00:20:24,577 ‎嘿 司机还没来 358 00:20:25,078 --> 00:20:27,580 ‎那我们不可能在七点钟到达那里了 359 00:20:28,081 --> 00:20:29,874 ‎老天爷 行行好吧! 360 00:20:29,958 --> 00:20:32,627 ‎除非这家伙不打算出现了 ‎而巴士由我来开 361 00:20:33,127 --> 00:20:35,046 ‎测试一下喵喵喇叭 362 00:20:43,096 --> 00:20:44,639 ‎(小猫城) 363 00:20:44,722 --> 00:20:45,682 ‎怎么啦? 364 00:20:48,142 --> 00:20:49,894 ‎你想抱抱吗? 365 00:20:50,520 --> 00:20:52,063 ‎我们来抱抱 366 00:20:53,314 --> 00:20:54,190 ‎天啊 那是他吗? 367 00:20:54,274 --> 00:20:56,401 ‎-应该是 ‎-天啊 他真的来了吗? 368 00:20:57,026 --> 00:20:57,902 ‎哦耶 369 00:20:57,986 --> 00:20:59,237 ‎好 空挡 370 00:20:59,320 --> 00:21:00,822 ‎倒挡、前进挡 371 00:21:02,240 --> 00:21:03,950 ‎我通常会把那个放下来 372 00:21:04,033 --> 00:21:06,703 ‎不然猫咪踩上去的话就不好了 373 00:21:06,786 --> 00:21:09,622 ‎-我去把车移开 让你… ‎-好的 374 00:21:15,586 --> 00:21:17,755 ‎这声音代表我们要出发咯! 375 00:21:18,923 --> 00:21:20,633 ‎跟着那辆喵车! 376 00:21:45,408 --> 00:21:50,246 ‎在前一晚做好准备工作 ‎让我们有机会再三检查一切 377 00:21:50,330 --> 00:21:56,085 ‎跟在演出开始之前 ‎急急忙忙地准备好一切相比 378 00:21:56,169 --> 00:21:58,588 ‎这样压力要小得多 379 00:21:59,130 --> 00:22:02,592 ‎不然最终只会给大家带来更多压力 ‎特别是猫咪们 380 00:22:02,675 --> 00:22:05,094 ‎因为我们的想法和感受 ‎它们都能感觉得到 381 00:22:05,178 --> 00:22:09,265 ‎所以我们都会提前做好准备 ‎确保一切都会顺利进行 382 00:22:09,349 --> 00:22:11,476 ‎并清楚知道第二天要做些什么 383 00:22:11,559 --> 00:22:13,936 ‎然后可能的话 就睡个好觉 384 00:22:15,855 --> 00:22:17,648 ‎我们应该让观众坐在上面… 385 00:22:17,732 --> 00:22:19,359 ‎我们可以用地板 386 00:22:19,442 --> 00:22:22,820 ‎这个主意其实不错 把整个颠倒过来 387 00:22:22,904 --> 00:22:24,530 ‎你真的考虑这么做吗? 388 00:22:24,614 --> 00:22:26,908 ‎我是说 因为… 389 00:22:26,991 --> 00:22:28,618 ‎我们会跌下来 它没有… 390 00:22:30,995 --> 00:22:34,540 ‎如果高低一致的话 ‎这舞台的大小就是完美的 391 00:22:35,833 --> 00:22:37,251 ‎然后乐队… 392 00:22:37,335 --> 00:22:39,337 ‎我都不知道该把乐队放在哪里 393 00:22:39,962 --> 00:22:41,547 ‎我都不确定 394 00:22:41,631 --> 00:22:43,132 ‎等等 有乐队吗? 395 00:22:43,216 --> 00:22:44,467 ‎-对 ‎-是真的乐队吗? 396 00:22:44,550 --> 00:22:46,552 ‎-猫乐队 对 ‎-是人类玩… 397 00:22:46,636 --> 00:22:49,472 ‎-不是 是猫咪 ‎-猫咪会玩乐器? 398 00:22:49,555 --> 00:22:51,682 ‎-好的 ‎-我们有一整支乐队 399 00:22:51,766 --> 00:22:53,309 ‎我们该把乐队放在哪里? 400 00:22:53,393 --> 00:22:57,146 ‎这支猫乐队有多少个成员? 401 00:22:57,230 --> 00:23:00,608 ‎以前有三个成员 ‎加了牛铃后变成了四个 402 00:23:00,691 --> 00:23:02,735 ‎之后再加了一只鸡 ‎负责演奏铙钹和手鼓 403 00:23:02,819 --> 00:23:04,320 ‎这乐队有自己的名字吗? 404 00:23:04,404 --> 00:23:06,155 ‎有 火箭喵咪 405 00:23:06,239 --> 00:23:09,325 ‎-火箭喵咪 来自“火箭女郎”吗? ‎-对 火箭喵咪 406 00:23:09,409 --> 00:23:11,160 ‎金枪鱼和火箭喵咪 407 00:23:11,244 --> 00:23:14,539 ‎是不是偶尔会有个性感女主唱? 408 00:23:14,622 --> 00:23:15,915 ‎-萨曼莎 ‎-是 409 00:23:15,998 --> 00:23:19,627 ‎再过24分钟 我就会变成一颗南瓜 410 00:23:19,710 --> 00:23:22,004 ‎-好 那我们该把东西搬进来了 ‎-没错 411 00:23:22,088 --> 00:23:25,133 ‎好 谁来帮我们把重的东西搬进来? 412 00:23:25,216 --> 00:23:26,050 ‎全都要搬进来 413 00:23:26,551 --> 00:23:28,719 ‎-把所有重的东西搬进来 ‎-让我问问 414 00:23:28,803 --> 00:23:31,347 ‎-好 ‎-谁准备好要搬重东西了? 415 00:23:31,431 --> 00:23:33,474 ‎耶! 416 00:23:33,558 --> 00:23:34,767 ‎好棒 我们开始吧 417 00:23:34,851 --> 00:23:36,477 ‎-一定会很好玩! ‎-算我一个! 418 00:23:43,484 --> 00:23:48,781 ‎巡演成为了筹集资金的重要工具 ‎让我们能继续照顾猫咪们 419 00:23:48,865 --> 00:23:51,242 ‎而且基本上是我们现在唯一的依靠 420 00:23:52,994 --> 00:23:54,036 ‎感觉像在为生存奋斗 421 00:23:54,871 --> 00:23:58,624 ‎你得确保灯继续亮着 ‎猫咪们都吃饱了、吃药了 422 00:23:59,459 --> 00:24:01,878 ‎以及一切都可以持续到明天 423 00:24:09,552 --> 00:24:14,390 ‎(格兰特帕克-奥尔德斯盖特教堂) 424 00:24:21,606 --> 00:24:24,150 ‎对 大家都很压力 425 00:24:24,692 --> 00:24:26,736 ‎大家都很焦虑 426 00:24:27,904 --> 00:24:29,614 ‎我是说 真的 它们… 427 00:24:29,697 --> 00:24:32,950 ‎它们从来没有这么久没演出过 所以… 428 00:24:33,993 --> 00:24:35,077 ‎所以应该… 429 00:24:38,873 --> 00:24:40,458 ‎应该会很有意思 430 00:24:41,542 --> 00:24:44,545 ‎-我们三个人站在一旁喝酒 ‎-对 431 00:24:44,629 --> 00:24:47,215 ‎-然后恐慌发作 ‎-我们是要做演出前动员吗? 432 00:24:47,298 --> 00:24:49,175 ‎对 我们需要鼓舞一下士气 433 00:24:49,258 --> 00:24:52,887 ‎我只是在做最后一分钟的手臂运动 434 00:24:52,970 --> 00:24:54,138 ‎-裤子真漂亮 ‎-是啊 435 00:24:54,222 --> 00:24:56,974 ‎-你们准备好上场了吗? ‎-还没 436 00:24:57,058 --> 00:24:59,560 ‎哪个手环?这个?还是这个? 437 00:24:59,644 --> 00:25:00,895 ‎你喜欢哪个? 438 00:25:00,978 --> 00:25:02,104 ‎选有亮片的 439 00:25:02,188 --> 00:25:04,315 ‎还有一个更闪亮的 440 00:25:05,691 --> 00:25:08,611 ‎-哇 这个超级闪亮 ‎-我爱你 441 00:25:08,694 --> 00:25:11,614 ‎-我的天啊 ‎-我得把这些贴上 442 00:25:11,697 --> 00:25:15,159 ‎好掩盖我没做手臂运动这一事实 443 00:25:15,243 --> 00:25:18,913 ‎你知道吗?我还把哑铃带来了 444 00:25:19,664 --> 00:25:22,500 ‎-好 我们后台见 ‎-也许吧 445 00:25:22,583 --> 00:25:26,003 ‎-我们后台见 ‎-也许我会出现 446 00:25:26,546 --> 00:25:27,755 ‎我不能做任何保证 447 00:25:27,838 --> 00:25:29,715 ‎-别让我哭 萨曼莎 ‎-好啦 448 00:25:31,425 --> 00:25:34,136 ‎好 猫咪们会做得很好的 449 00:25:36,889 --> 00:25:38,307 ‎我们就快准备好了 450 00:25:38,391 --> 00:25:40,434 ‎非常感谢大家的耐心等待 451 00:25:40,518 --> 00:25:45,439 ‎我们会尽快开始表演的 452 00:25:47,316 --> 00:25:50,278 ‎我没意识到我们其实还没准备好 453 00:25:51,070 --> 00:25:52,697 ‎有人在卖猫耳朵吗? 454 00:25:54,699 --> 00:25:55,658 ‎你需要什么吗? 455 00:25:55,741 --> 00:25:58,035 ‎一杯伏特加 456 00:26:00,621 --> 00:26:05,126 ‎好 再过一会儿 ‎我们就会请出我们的猫戏团啦! 457 00:26:18,556 --> 00:26:19,682 ‎打起精神! 458 00:26:20,933 --> 00:26:23,269 ‎对! 459 00:26:23,352 --> 00:26:24,812 ‎(欢迎来看我们的表演 请鼓掌) 460 00:26:27,940 --> 00:26:29,442 ‎伸展非常重要 461 00:26:29,942 --> 00:26:32,903 ‎来吧 金枪鱼 越过栏架!你可以的! 462 00:26:32,987 --> 00:26:33,946 ‎来吧!对! 463 00:26:34,030 --> 00:26:35,698 ‎好棒 金枪鱼! 464 00:26:37,116 --> 00:26:38,743 ‎它是个讲价小能手 465 00:26:39,744 --> 00:26:41,537 ‎好 先来伸展一下 466 00:26:46,208 --> 00:26:47,668 ‎A、B 467 00:26:51,672 --> 00:26:52,882 ‎迪西! 468 00:26:52,965 --> 00:26:54,842 ‎加油 迪西! 469 00:26:54,925 --> 00:26:56,927 ‎迪西好棒! 470 00:27:13,027 --> 00:27:13,861 ‎好 471 00:27:31,128 --> 00:27:34,757 ‎不要越过中心线 不然算犯规哦 472 00:27:39,553 --> 00:27:41,764 ‎(请鼓掌) 473 00:27:41,847 --> 00:27:43,933 ‎加油 别让鸡赢了 474 00:27:46,060 --> 00:27:48,312 ‎-好棒! ‎-耶 金枪鱼! 475 00:27:50,398 --> 00:27:52,483 ‎(请鼓掌) 476 00:27:54,110 --> 00:27:56,237 ‎猫戏团! 477 00:27:58,447 --> 00:28:02,618 ‎好 接下来 ‎我们的乐队将会为大家演奏 478 00:28:02,702 --> 00:28:03,744 ‎有请火箭喵咪! 479 00:28:28,394 --> 00:28:31,480 ‎还有牛铃手金枪鱼 ‎因为每首歌都需要更多的牛铃声 480 00:28:32,606 --> 00:28:35,025 ‎非常感谢大家今晚出席 481 00:28:35,109 --> 00:28:39,071 ‎我们自二月以来的第一场演出 482 00:28:39,155 --> 00:28:41,490 ‎非常感谢大家 ‎希望大家喜欢这场演出 483 00:28:46,287 --> 00:28:49,540 ‎-敬猫戏团? ‎-敬猫戏团! 484 00:28:49,623 --> 00:28:51,292 ‎-干杯! ‎-干杯! 485 00:28:52,960 --> 00:28:54,378 ‎猫咪们是我继续前进的动力 486 00:28:55,629 --> 00:28:58,841 ‎我经历了一场又一场灾难 487 00:28:58,924 --> 00:29:00,885 ‎这么多的挫折 488 00:29:00,968 --> 00:29:05,890 ‎而粉丝们依然对我们不离不弃… 489 00:29:06,557 --> 00:29:08,559 ‎我不能辜负这些猫咪们 490 00:29:08,642 --> 00:29:11,103 ‎毕竟 它们需要我 491 00:29:11,687 --> 00:29:14,148 ‎我不能… 放弃不是可选项 492 00:29:15,900 --> 00:29:19,361 ‎失败?我已经从大海中央游了出来 493 00:29:19,445 --> 00:29:22,448 ‎游回去跟继续前进的距离一样远 494 00:29:23,282 --> 00:29:24,158 ‎所以… 495 00:29:25,075 --> 00:29:28,621 ‎所以我会继续前进 继续向前游 496 00:29:56,023 --> 00:29:58,734 ‎(献给布鲁) 497 00:30:18,587 --> 00:30:23,592 ‎字幕翻译:西梁