1 00:00:08,612 --> 00:00:10,990 ‎THÀNH PHỐ GRIFFIN ‎BANG GEORGIA 2 00:00:11,073 --> 00:00:12,992 ‎Các em muốn ra sân mèo không? 3 00:00:14,452 --> 00:00:15,703 ‎Các em sẵn sàng chưa? 4 00:00:16,202 --> 00:00:17,747 ‎CHÀO MỪNG ĐẾN DINH THỰ MÈO 5 00:00:17,830 --> 00:00:19,040 ‎Thật mà. Thôi nào. 6 00:00:20,207 --> 00:00:22,376 ‎Tất cả đi nào. Nhanh nào. 7 00:00:23,252 --> 00:00:26,380 ‎CÓ 30 EM MÈO, ‎TÔI CHỈ MẤT MỘT MỐI QUAN HỆ TỒI TỆ. 8 00:00:27,006 --> 00:00:28,924 ‎Nhanh nào, các em. 9 00:00:30,509 --> 00:00:31,343 ‎Được rồi. 10 00:00:33,387 --> 00:00:34,221 ‎Các em ơi! 11 00:00:39,560 --> 00:00:40,770 ‎Jax, em dẫn đường à? 12 00:00:41,896 --> 00:00:44,106 ‎Các em ơi, ra sân mèo nào. Nhanh nào. 13 00:00:46,609 --> 00:00:47,443 ‎Các em! 14 00:00:50,738 --> 00:00:52,323 ‎Jax! Chào Jax! 15 00:00:54,909 --> 00:00:56,619 ‎Tất cả các em ra đây nào. 16 00:00:58,162 --> 00:01:00,873 ‎Tốt lắm! Em làm tuyệt lắm, cố lên! 17 00:01:00,956 --> 00:01:02,083 ‎Sắp đến rồi! 18 00:01:05,001 --> 00:01:06,003 ‎NUÔI ĐÀN MÈO 19 00:01:06,087 --> 00:01:07,713 ‎Tôi là Samantha Martin. 20 00:01:08,631 --> 00:01:09,465 ‎SÁNG LẬP VIÊN 21 00:01:09,548 --> 00:01:12,093 ‎Tôi là CEO và người huấn luyện mèo 22 00:01:12,176 --> 00:01:13,886 ‎cho Nhóm Xiếc Mèo Tuyệt Vời. 23 00:01:18,224 --> 00:01:19,141 ‎VỖ TAY NÀO! 24 00:01:19,225 --> 00:01:23,062 ‎Các em đã biểu diễn như thế, ‎không phải mèo xiếc Nga hoàn hảo. 25 00:01:23,145 --> 00:01:27,316 ‎Các em là mèo, cư xử như mèo ‎và làm mọi người vui vẻ. 26 00:01:28,359 --> 00:01:32,655 ‎Luôn là hai bên cùng thắng. ‎Hoặc họ nói "Chà" hoặc họ cười. 27 00:01:35,699 --> 00:01:38,911 ‎Các em là các ngôi sao ‎của chương trình và của đời tôi. 28 00:01:41,288 --> 00:01:43,749 ‎LOẠT PHIM TÀI LIỆU CỦA NETFLIX 29 00:02:16,615 --> 00:02:20,119 ‎Khi mới đến đây, ‎tôi đã hình dung một thứ như thế này, 30 00:02:20,786 --> 00:02:22,580 ‎và đây như là giấc mơ với tôi. 31 00:02:23,747 --> 00:02:28,335 ‎Trước đó, tôi sống ở Chicago ‎và sẵn sàng muốn thay đổi. 32 00:02:29,461 --> 00:02:32,464 ‎Tôi thực sự không cần ‎cuộc sống thành phố lớn nữa. 33 00:02:34,842 --> 00:02:37,636 ‎Nên khoảng ba năm trước, ‎tôi chuyển đến Georgia, 34 00:02:37,720 --> 00:02:40,806 ‎thật kỳ diệu khi tôi tìm thấy nơi này. 35 00:02:41,473 --> 00:02:44,560 ‎Đang lái xe trên đường, ‎tôi thấy biển hiệu "Bán nhà", 36 00:02:44,643 --> 00:02:46,604 ‎chúng tôi đến, gõ cửa và hỏi: 37 00:02:46,687 --> 00:02:50,274 ‎"Vì thấy biển 'Bán Nhà', ‎chúng tôi xem nhà được không?" 38 00:02:51,025 --> 00:02:54,695 ‎Chủ nhà cho xem nhà, ‎đó là tình yêu từ cái nhìn đầu tiên. 39 00:02:54,778 --> 00:02:57,489 ‎Nó có mọi thứ tôi muốn trong một căn nhà. 40 00:02:57,990 --> 00:03:00,409 ‎Tôi nghĩ: "Nhà này hoàn hảo cho đàn mèo". 41 00:03:01,952 --> 00:03:03,537 ‎Tôi luôn thích màu tím. 42 00:03:03,621 --> 00:03:06,248 ‎Mỗi khi tôi có cơ hội ‎sơn thứ gì đó màu tím… 43 00:03:06,749 --> 00:03:09,293 ‎Có vẻ màu tím cũng rất tuyệt cho mèo. 44 00:03:09,376 --> 00:03:10,419 ‎Tôi nghĩ thế. 45 00:03:10,502 --> 00:03:12,630 ‎Các em mê biểu diễn, mê đi lại, 46 00:03:12,713 --> 00:03:13,964 ‎và khi các em về nhà, 47 00:03:14,048 --> 00:03:18,469 ‎tôi muốn nhà của các em ‎thật sự thoải mái, thú vị, thần tiên 48 00:03:18,552 --> 00:03:21,513 ‎vì các em mèo làm việc ‎là thú cưng của tôi, 49 00:03:21,597 --> 00:03:23,682 ‎và xứng đáng với điều tốt nhất. 50 00:03:25,726 --> 00:03:29,271 ‎Nhóm Xiếc Mèo bắt đầu khoảng năm 2005. 51 00:03:30,439 --> 00:03:32,274 ‎Tôi yêu động vật từ bé, 52 00:03:32,816 --> 00:03:35,694 ‎lúc đó, ‎tôi là giáo viên về động vật hoang dã, 53 00:03:35,778 --> 00:03:39,198 ‎tôi rất muốn huấn luyện động vật ‎cho phim ảnh, truyền hình. 54 00:03:39,281 --> 00:03:41,325 ‎Đó là ước mơ cả đời của tôi. 55 00:03:42,117 --> 00:03:44,495 ‎Có vô số người huấn luyện chó ngoài kia, 56 00:03:44,578 --> 00:03:48,040 ‎và mèo là loài vật được yêu cầu ‎nhiều thứ hai cho phim ảnh. 57 00:03:48,123 --> 00:03:50,960 ‎Nhưng cực kỳ khó để làm việc với mèo. 58 00:03:51,043 --> 00:03:53,295 ‎Nên tôi đã muốn tập trung vào mèo, 59 00:03:53,379 --> 00:03:56,048 ‎nhưng tôi thiếu danh tiếng huấn luyện mèo, 60 00:03:56,131 --> 00:03:58,259 ‎thiếu sơ yếu lý lịch cho đàn mèo. 61 00:03:58,342 --> 00:04:03,055 ‎Nên tôi nghĩ: "Làm sao đưa mèo đi đây đó ‎để các em làm việc?" 62 00:04:03,138 --> 00:04:04,181 ‎MÈO CHƠI ROCK 63 00:04:04,265 --> 00:04:06,267 ‎Tôi đã bắt đầu ban nhạc mèo. 64 00:04:06,350 --> 00:04:10,354 ‎Tôi đã dạy các em mèo chơi piano, ‎rồi chơi đàn ghi-ta và trống. 65 00:04:10,854 --> 00:04:12,398 ‎Và mọi người rất thích. 66 00:04:13,774 --> 00:04:16,860 ‎Mọi việc tiến triển rất chậm và mất công. 67 00:04:16,944 --> 00:04:20,322 ‎Cứ khi có chương trình mới, ‎tôi sẽ bảo một người bạn: 68 00:04:20,406 --> 00:04:22,741 ‎"Tớ có chương trình vào thứ Tư". 69 00:04:22,825 --> 00:04:25,619 ‎- "Cậu muốn làm trợ lý cho tớ?" ‎- "Cũng được". 70 00:04:25,703 --> 00:04:27,037 ‎Vì điều đó xấu hổ! 71 00:04:30,874 --> 00:04:34,503 ‎Rất đông người đến xem các em mèo ‎biểu diễn, chỉ ấn tượng với… 72 00:04:34,586 --> 00:04:36,130 ‎TIỀN BOA CHO NHÓM XIẾC MÈO 73 00:04:36,213 --> 00:04:37,423 ‎…ban nhạc. 74 00:04:38,215 --> 00:04:40,551 ‎Tôi đến cửa hàng mua các đạo cụ thô sơ, 75 00:04:41,427 --> 00:04:43,637 ‎hai cái thang, một sợi dây thừng. 76 00:04:43,721 --> 00:04:47,016 ‎Chúng tôi biết một phòng tranh ‎muốn có dịch vụ giải trí. 77 00:04:47,099 --> 00:04:49,768 ‎Tôi hỏi: ‎"Mèo phục vụ giải trí được không?" 78 00:04:49,852 --> 00:04:54,565 ‎Và dĩ nhiên, đó là một thảm họa ‎vì lũ mèo bị phân tâm. 79 00:04:54,648 --> 00:04:58,110 ‎Qua năm tháng, tôi đã học được ‎rất nhiều về huấn luyện mèo. 80 00:04:58,193 --> 00:05:00,863 ‎Chủ yếu nhờ thử và sai. Chủ yếu là sai. 81 00:05:00,946 --> 00:05:03,365 ‎Tôi đã rất tập trung vào: 82 00:05:03,449 --> 00:05:05,868 ‎"Các em mèo này sẽ như nào?" 83 00:05:05,951 --> 00:05:07,453 ‎"Các em đang nghĩ gì?" 84 00:05:08,579 --> 00:05:11,040 ‎Và tôi bắt đầu thấy các em tiến bộ. 85 00:05:12,082 --> 00:05:14,960 ‎Họ nghĩ không thể huấn luyện mèo, ‎thật nực cười. 86 00:05:15,044 --> 00:05:17,171 ‎Bạn hoàn toàn có thể huấn luyện mèo. 87 00:05:17,838 --> 00:05:21,800 ‎Mua clicker, bánh thưởng ‎để xem mèo của bạn có thể làm gì. 88 00:05:23,719 --> 00:05:29,641 ‎Rồi tôi bắt đầu tìm ra ‎các địa điểm cho nhóm mèo. 89 00:05:30,476 --> 00:05:33,187 ‎Khoảng mười năm trước, ‎tôi có tin nhắn Myspace… 90 00:05:33,270 --> 00:05:34,730 ‎QUẢN LÝ SÂN KHẤU 91 00:05:34,813 --> 00:05:40,277 ‎…từ một cô tôi chưa từng gặp. ‎Cô ấy nói: "Tôi sẽ đến thành phố của bạn. 92 00:05:40,361 --> 00:05:42,863 ‎Bạn tôi đã giới thiệu tôi với bạn, 93 00:05:42,946 --> 00:05:45,949 ‎tôi muốn biết ‎bạn muốn làm chương trình với tôi không?" 94 00:05:46,033 --> 00:05:47,743 ‎Và liên kết đến Nhóm Xiếc Mèo. 95 00:05:48,952 --> 00:05:50,996 ‎Tôi trả lời: "Rất muốn". 96 00:05:51,080 --> 00:05:55,125 ‎Trước đó, tôi làm nghề đặt vé ca nhạc ‎ở Austin, Texas, nơi tôi sống, 97 00:05:55,626 --> 00:05:57,419 ‎khoảng năm, sáu năm. 98 00:05:57,503 --> 00:05:58,754 ‎TIỆC ĐÓN NĂM MỚI 2012 99 00:05:58,837 --> 00:06:01,590 ‎Cô ấy đã mang chương trình đến Austin. ‎Cháy vé! 100 00:06:02,091 --> 00:06:05,344 ‎Cô ấy hỏi tôi ngay: ‎"Khi nào cô tham gia rạp xiếc?" 101 00:06:05,427 --> 00:06:08,472 ‎Tôi nói: "Hả?" Nhưng đó là sự khởi đầu. 102 00:06:08,972 --> 00:06:09,807 ‎Ở đây. 103 00:06:15,396 --> 00:06:17,231 ‎Cặp sinh đôi đâu rồi? 104 00:06:17,314 --> 00:06:19,983 ‎Đây là Roux, Buster. 105 00:06:20,067 --> 00:06:23,737 ‎Đây là Ahi Tuna, Albacore Tuna. ‎Cặp sinh đôi kia đâu? 106 00:06:23,821 --> 00:06:24,738 ‎St. Claude. 107 00:06:25,656 --> 00:06:29,368 ‎Asti, Bowie, Wiki, Noah, Jax. 108 00:06:29,868 --> 00:06:32,121 ‎Dixie! 109 00:06:34,873 --> 00:06:38,377 ‎Chúng tôi đã lên kế hoạch ‎các chương trình cho cả năm 2020, 110 00:06:38,460 --> 00:06:41,088 ‎trước tháng Ba, rồi đại dịch COVID ập đến. 111 00:06:42,714 --> 00:06:44,550 ‎Mọi thứ đã bị hủy bỏ. 112 00:06:48,095 --> 00:06:50,848 ‎Tôi cần đưa đàn mèo ra ngoài, làm gì đó 113 00:06:50,931 --> 00:06:52,266 ‎vì chúng cần như thế. 114 00:06:52,349 --> 00:06:54,601 ‎Chúng rất cần. Chúng cảm thấy chán. 115 00:06:56,812 --> 00:07:00,482 ‎Và tôi sẽ phải sáng tạo ‎đến khi chúng tôi được đi diễn trở lại. 116 00:07:02,067 --> 00:07:04,736 ‎Ồ, em ấy đây rồi. Ahi trên bánh xe. 117 00:07:05,779 --> 00:07:07,614 ‎Em ấy thích tập luyện tim mạch. 118 00:07:07,698 --> 00:07:10,325 ‎Cố lên, Ahi! Em ấy thích được cổ vũ. 119 00:07:10,409 --> 00:07:12,035 ‎Tuyệt vời! Ahi! 120 00:07:14,037 --> 00:07:15,873 ‎Cuối tuần này, 121 00:07:15,956 --> 00:07:20,919 ‎chúng tôi sẽ có chương trình đặc biệt ‎ở thành phố Atlanta, bang Georgia. 122 00:07:21,003 --> 00:07:23,130 ‎Nó thường là địa điểm rộng lớn, 123 00:07:23,213 --> 00:07:27,718 ‎nhưng do đại dịch, ‎nó sẽ là một phiên bản siêu thu nhỏ. 124 00:07:27,801 --> 00:07:29,803 ‎Địa điểm mới, chưa từng đến đó. 125 00:07:29,887 --> 00:07:34,391 ‎Mọi cảnh và vị đều mới và nó sẽ thú vị. 126 00:07:37,394 --> 00:07:41,899 ‎Tôi thấy rất may mắn khi đang sống ‎ở Dinh thự Mèo, một thiên đường. 127 00:07:41,982 --> 00:07:44,067 ‎Tôi được chơi với đàn mèo ở sân mèo 128 00:07:44,151 --> 00:07:46,778 ‎và thư giãn một chút. 129 00:07:46,862 --> 00:07:50,491 ‎Hơi hoảng về tình hình tài chính. 130 00:07:50,991 --> 00:07:52,326 ‎Các em hống hách à? 131 00:07:52,409 --> 00:07:54,203 ‎Ồ, em đúng là hống hách. 132 00:07:54,870 --> 00:07:56,997 ‎Chà, đó là thái độ của mèo. 133 00:07:57,080 --> 00:07:58,707 ‎Các em sẵn sàng chưa? 134 00:07:58,790 --> 00:08:01,877 ‎Tôi đã bắt đầu nhận nuôi mèo ‎một cách thường xuyên. 135 00:08:01,960 --> 00:08:06,381 ‎Nuôi mèo và đào tạo nhân lực ‎đã trở thành sứ mệnh. 136 00:08:06,465 --> 00:08:09,718 ‎Tôi nhận ra tôi có thể ‎tạo sự khác biệt thực sự ở đây. 137 00:08:09,801 --> 00:08:13,180 ‎Nên tôi bắt đầu nhận nuôi mèo con hoang ‎và nhận nuôi thêm, 138 00:08:13,263 --> 00:08:18,685 ‎và giờ chúng tôi đã tìm được nhà ‎cho gần 270 em mèo. 139 00:08:21,104 --> 00:08:25,192 ‎Bốn em mèo con này ‎đã bị mèo mẹ hoang bỏ rơi. 140 00:08:26,109 --> 00:08:27,528 ‎Tôi có lồng ấp di động 141 00:08:27,611 --> 00:08:29,988 ‎và mọi thiết bị để mèo con sống sót. 142 00:08:30,072 --> 00:08:33,825 ‎Tôi đã cho chúng bú bình nhiều đến mức ‎đó là bản năng thứ hai của tôi. 143 00:08:33,909 --> 00:08:35,077 ‎Ừ, lại đây nào. 144 00:08:37,579 --> 00:08:40,165 ‎Đúng rồi! Giỏi lắm! 145 00:08:40,916 --> 00:08:44,253 ‎Đây là giai đoạn dễ thương nhất ‎khi chúng ở tuổi này. 146 00:08:44,836 --> 00:08:47,256 ‎Chúng mang lại niềm vui vô bờ bến. 147 00:08:47,881 --> 00:08:49,883 ‎Lắng nghe những động cơ nhỏ bé đó. 148 00:08:50,968 --> 00:08:55,389 ‎Chúng tôi thường tìm nhà cho các em ‎khi đi diễn. Nên đây là một vấn đề khác: 149 00:08:55,472 --> 00:08:58,684 ‎không đi diễn, nuôi mèo con hoang, 150 00:08:58,767 --> 00:09:01,395 ‎và vẫn dành thời gian ‎cho các em mèo của tôi. 151 00:09:02,646 --> 00:09:05,148 ‎Nên vài trò cần được luyện thêm một chút, 152 00:09:05,232 --> 00:09:06,316 ‎vì tôi đã… 153 00:09:07,317 --> 00:09:09,027 ‎Khi chúng dưới một tuần tuổi, 154 00:09:09,111 --> 00:09:12,739 ‎bạn phải cho chúng ăn ba, bốn giờ một lần, ‎cả ngày lẫn đêm, 155 00:09:13,365 --> 00:09:15,200 ‎Như thế rất mệt mỏi. 156 00:09:16,493 --> 00:09:18,829 ‎Có lẽ một em sẽ biết trượt ván. 157 00:09:19,663 --> 00:09:21,164 ‎Các em nghĩ sao hả? 158 00:09:30,173 --> 00:09:33,677 ‎Khi mới bắt đầu đi diễn, ‎tôi đã lái xe suốt chặng đường. 159 00:09:33,760 --> 00:09:37,222 ‎Khi Polly vào nhóm, ‎cô ấy đã đưa nhóm lên tầm cao mới. 160 00:09:37,889 --> 00:09:40,309 ‎Cô ấy nhận ra nhóm cần một người thứ ba. 161 00:09:40,809 --> 00:09:44,521 ‎Thật khó để tìm người ‎muốn sống trên một chiếc xe buýt, 162 00:09:44,605 --> 00:09:49,318 ‎cách xa những người người khác, ‎24/7, với 16 con mèo. 163 00:09:49,401 --> 00:09:52,988 ‎Charmaine đã làm cùng tôi khá lâu. 164 00:09:53,071 --> 00:09:56,366 ‎Cô ấy là nghệ sĩ ‎và tự làm mọi thứ tuyệt vời. 165 00:09:56,450 --> 00:09:57,993 ‎Âm nhạc và lửa… 166 00:09:58,076 --> 00:10:01,163 ‎Tôi không bao giờ quên lần đầu ‎khi Buýt Mèo dừng lại, 167 00:10:01,246 --> 00:10:05,000 ‎Samantha Martin lái xe ‎với em mèo Big Tuna ở phía trước. 168 00:10:05,083 --> 00:10:06,209 ‎TRỢ LÝ ‎NHÓM XIẾC MÈO 169 00:10:06,293 --> 00:10:09,212 ‎Tôi nghĩ: "Tôi biết chính là việc này". 170 00:10:10,088 --> 00:10:12,841 ‎Tôi muốn làm việc cho rạp xiếc mèo. 171 00:10:14,009 --> 00:10:16,762 ‎Tôi rời ban nhạc cũ ‎để tham gia ban nhạc mèo. 172 00:10:20,599 --> 00:10:23,727 ‎Tôi đang kho ức gà cho mèo làm xiếc, 173 00:10:23,810 --> 00:10:26,313 ‎nên nó không được quá chín. 174 00:10:26,396 --> 00:10:28,190 ‎Đây là phần quan trọng. 175 00:10:28,273 --> 00:10:31,568 ‎Tôi đang cố nấu nhanh ‎nhưng nếu nó quá khô, 176 00:10:31,652 --> 00:10:34,696 ‎các em mèo sẽ không thích ăn. 177 00:10:34,780 --> 00:10:40,327 ‎Chúng tôi phải làm lại và các em mèo rất… ‎khó chiều. Ý tôi là các em có… 178 00:10:40,410 --> 00:10:42,996 ‎Như tôi đã nói ‎tôi ăn bánh quy bơ đậu phộng, 179 00:10:43,080 --> 00:10:45,666 ‎còn gà và cá ngừ để dành cho mèo. 180 00:10:46,583 --> 00:10:48,960 ‎Em ấy trông như ngôi sao điện ảnh nhưng… 181 00:10:49,044 --> 00:10:50,712 ‎Em ấy ổn, ổn mà. 182 00:10:50,796 --> 00:10:53,215 ‎- Lông của em ấy rất đẹp. ‎- Em ấy ổn mà. 183 00:10:53,298 --> 00:10:55,759 ‎Bowie, em sẽ ngồi trên ván trượt đó? 184 00:10:55,842 --> 00:10:58,512 ‎- Chị đẩy tới đẩy lui một chút nhé? ‎- Ai đây? 185 00:10:59,513 --> 00:11:02,641 ‎Được rồi, ba ngày nữa là tới ngày diễn? 186 00:11:02,724 --> 00:11:04,643 ‎- Ừ. ‎- Bao lâu rồi ta chưa diễn? 187 00:11:04,726 --> 00:11:07,479 ‎Từ tháng Hai và… 188 00:11:07,562 --> 00:11:10,941 ‎tháng Ba, Tư, Năm, Sáu, Bảy. ‎Vậy là tám tháng. 189 00:11:11,024 --> 00:11:12,359 ‎Ôi, ta tiêu rồi. 190 00:11:12,901 --> 00:11:13,944 ‎Tiêu rồi. 191 00:11:14,903 --> 00:11:16,697 ‎Ý tôi là, nó sẽ tuyệt. 192 00:11:16,780 --> 00:11:17,656 ‎Ahi! 193 00:11:18,490 --> 00:11:19,950 ‎Ahi, ngay đây. Ahi! 194 00:11:21,618 --> 00:11:22,452 ‎Ahi! 195 00:11:24,246 --> 00:11:27,666 ‎Ahi, đây là lúc để em tỏa sáng. ‎Em ấy nói: "Đúng rồi". 196 00:11:28,208 --> 00:11:29,668 ‎Ahi! 197 00:11:30,168 --> 00:11:31,795 ‎Hoàn toàn phớt lờ chị. Ahi! 198 00:11:33,338 --> 00:11:35,048 ‎Em nhớ cái này chứ, Jax? 199 00:11:35,966 --> 00:11:37,342 ‎Em nghĩ sao, Jax? 200 00:11:37,426 --> 00:11:38,802 ‎Jax. 201 00:11:39,302 --> 00:11:40,929 ‎Bowie! Lại đây nào, Bowie! 202 00:11:41,638 --> 00:11:42,514 ‎Bowie. 203 00:11:44,474 --> 00:11:46,351 ‎Nue. 204 00:11:46,435 --> 00:11:47,436 ‎Ở ngay đây. 205 00:11:49,646 --> 00:11:52,023 ‎- Em nói gì thế? ‎- Sẵn sàng chưa? Ở đây, Nue. 206 00:11:52,107 --> 00:11:54,359 ‎- Nue! ‎- Ối trời ơi! 207 00:11:55,736 --> 00:11:57,487 ‎Sẵn sàng chưa, Jax? 208 00:11:57,571 --> 00:11:59,656 ‎- Không gian lận, Jax. ‎- Đây, Jax. 209 00:12:00,240 --> 00:12:01,867 ‎Em ấy sẽ làm và… 210 00:12:01,950 --> 00:12:03,744 ‎Thấy chưa? Nhìn kìa. Gian lận. 211 00:12:03,827 --> 00:12:05,871 ‎Jax. Đó là một thất bại. 212 00:12:06,371 --> 00:12:08,790 ‎Đó là thất bại, Jax nhé. 213 00:12:08,874 --> 00:12:10,834 ‎Được rồi. Bắt đầu nào, Dixie! 214 00:12:10,917 --> 00:12:11,752 ‎Dixie! 215 00:12:11,835 --> 00:12:12,711 ‎Được! Dixie! 216 00:12:13,253 --> 00:12:14,087 ‎Dixie! 217 00:12:16,465 --> 00:12:17,382 ‎Dixie! 218 00:12:18,383 --> 00:12:19,468 ‎Cố lên, Dixie! 219 00:12:19,551 --> 00:12:21,052 ‎Được rồi, hai lần! 220 00:12:22,429 --> 00:12:24,765 ‎- Hai lần nào! ‎- Phải làm gấp đôi. 221 00:12:27,726 --> 00:12:29,269 ‎Khó gấp đôi nhỉ? 222 00:12:31,396 --> 00:12:33,190 ‎Bắt đầu nào. Một lần nữa thôi. 223 00:12:34,649 --> 00:12:36,401 ‎Bowie, em sẽ làm được. Được! 224 00:12:36,943 --> 00:12:38,737 ‎Em sẽ làm được, đang làm được! 225 00:12:39,279 --> 00:12:41,198 ‎Một chút nữa nào! Cố lên, Bowie! 226 00:12:42,115 --> 00:12:44,326 ‎Cứ từ từ thôi. 227 00:12:45,994 --> 00:12:46,912 ‎Chào Bowie. 228 00:12:46,995 --> 00:12:48,914 ‎Bowie, ngay đây. 229 00:12:49,456 --> 00:12:50,832 ‎Em sẽ làm được, cố lên! 230 00:12:52,375 --> 00:12:55,170 ‎Em chắc chắn sẽ phải giảm cân, Bowie. 231 00:12:55,253 --> 00:12:58,173 ‎- Chương trình này sẽ rất tuyệt. ‎- Sẽ rất tuyệt. 232 00:12:58,256 --> 00:13:01,968 ‎Sẽ rất đáng nhớ. ‎Ta sẽ nói về nó trong nhiều năm tới. 233 00:13:02,052 --> 00:13:03,970 ‎À, 19 vé rồi nhé. 234 00:13:04,054 --> 00:13:05,180 ‎- Chà! ‎- Đúng không? 235 00:13:49,850 --> 00:13:52,602 ‎MỘT NGƯỜI KHÔNG THỂ CÓ QUÁ NHIỀU EM MÈO 236 00:13:54,646 --> 00:13:59,651 ‎Năm ngoái, chúng tôi đi lưu diễn ‎từ tháng Hai đến hết tháng Tám, 237 00:13:59,734 --> 00:14:02,153 ‎tôi đã muốn nghỉ ngơi thoải mái thật lâu, 238 00:14:02,237 --> 00:14:04,197 ‎và tôi muốn sửa xe buýt. 239 00:14:05,031 --> 00:14:10,412 ‎Đây là xe buýt đi diễn của chúng tôi ‎và giờ nó đã khác. 240 00:14:10,495 --> 00:14:12,372 ‎Nó từng trông như thế này. 241 00:14:12,455 --> 00:14:17,627 ‎Lớp đề can tuyệt đẹp ‎có hình tất cả các em mèo. 242 00:14:20,088 --> 00:14:23,884 ‎Chúng tôi đã tin tưởng ‎người đã hứa sẽ sửa xe buýt. 243 00:14:25,135 --> 00:14:27,304 ‎Tôi quen người này được bốn năm, 244 00:14:27,387 --> 00:14:30,015 ‎thì bị cú lừa này. 245 00:14:30,098 --> 00:14:32,142 ‎Nó là bước lùi lớn của chúng tôi. 246 00:14:34,352 --> 00:14:37,314 ‎Việc sửa xe bắt đầu từ tháng Tám, và rồi… 247 00:14:37,397 --> 00:14:41,443 ‎mọi thứ bắt đầu có vẻ kỳ cục và chậm chạp. 248 00:14:41,526 --> 00:14:44,487 ‎Tôi không liên lạc được với họ. ‎"Chuyện gì đây?" 249 00:14:44,571 --> 00:14:50,285 ‎Đến lúc đó, tôi phải đưa xe ‎đến thợ chuyên nghiệp để làm cho đúng. 250 00:14:50,368 --> 00:14:55,916 ‎Chúng tôi đến để lấy Buýt Mèo. ‎Chúng tôi thậm chí còn không nhận ra 251 00:14:55,999 --> 00:14:58,168 ‎vì lớp đề can đã bị bóc ra, 252 00:14:58,251 --> 00:15:00,754 ‎nội thất đã bị phá hỏng hoàn toàn. 253 00:15:00,837 --> 00:15:05,091 ‎Lúc trước, ‎xe buýt có Thành phố Mèo tuyệt đẹp. 254 00:15:05,175 --> 00:15:06,801 ‎Đây là Thành phố Mèo. 255 00:15:07,594 --> 00:15:09,387 ‎Đây là Thành phố Mèo. 256 00:15:09,471 --> 00:15:11,973 ‎Tầng cao nhất cho mèo sơ sinh và lồng ấp. 257 00:15:12,599 --> 00:15:14,809 ‎Tầng hai cho mèo cứng cáp hơn. 258 00:15:14,893 --> 00:15:16,394 ‎- Không! ‎- Đừng nhảy! 259 00:15:16,478 --> 00:15:17,604 ‎Nó đã thật kỳ diệu. 260 00:15:18,813 --> 00:15:19,689 ‎Và giờ… 261 00:15:20,523 --> 00:15:22,108 ‎nó trông như này. 262 00:15:22,901 --> 00:15:24,611 ‎Nó vốn là một thể thống nhất, 263 00:15:24,694 --> 00:15:27,489 ‎có thể được nâng lên ‎để đưa ra ngoài dễ dàng. 264 00:15:27,572 --> 00:15:30,867 ‎Nhưng nó đã bị phá hủy một cách độc ác. 265 00:15:31,618 --> 00:15:34,079 ‎Đây là ảnh hồi xưa của chỗ này. 266 00:15:34,746 --> 00:15:36,456 ‎Tất cả đã bị gỡ ra. 267 00:15:37,040 --> 00:15:40,835 ‎Nó đã từng có sàn gỗ, một phòng ngủ. 268 00:15:41,336 --> 00:15:43,713 ‎Tôi không rõ ông ta lấy làm của riêng 269 00:15:43,797 --> 00:15:45,548 ‎hay bán cho người khác. 270 00:15:45,632 --> 00:15:49,177 ‎Một năm nhiều cảm xúc với tôi. 271 00:15:52,722 --> 00:15:58,269 ‎Chín tháng nhiều công sức ‎sau một năm điều trị ung thư, 272 00:15:58,853 --> 00:16:02,983 ‎làm như trâu bò trong chín tháng ‎để bù đắp cho năm trước, 273 00:16:03,066 --> 00:16:04,693 ‎và bị mất hết số tiền đó… 274 00:16:05,276 --> 00:16:06,528 ‎Thật đau lòng. 275 00:16:07,070 --> 00:16:09,447 ‎Samantha bị ung thư hai năm trước, 276 00:16:09,531 --> 00:16:12,617 ‎ngay trước đại dịch COVID, ‎cô ấy mới hồi phục. 277 00:16:13,284 --> 00:16:15,620 ‎Đó là ung thư, rồi vụ xe buýt, 278 00:16:15,704 --> 00:16:17,539 ‎rồi vài con mèo già qua đời. 279 00:16:18,832 --> 00:16:21,501 ‎Cô ấy gặp hết biến cố này ‎đến biến cố khác. 280 00:16:21,584 --> 00:16:25,463 ‎Nên đúng là giờ chúng tôi rất chật vật. 281 00:16:25,547 --> 00:16:27,173 ‎NHÓM MÈO CHƠI ROCK 282 00:16:27,257 --> 00:16:30,593 ‎Rất tốt. Chị luôn tin tưởng ‎em mèo chơi nhạc cụ bàn phím. 283 00:16:34,055 --> 00:16:35,890 ‎Em rất cừ với nhạc cụ bàn phím. 284 00:16:37,392 --> 00:16:38,685 ‎Bowie, em nghĩ sao? 285 00:16:38,768 --> 00:16:41,271 ‎Em muốn khởi động ‎trong khi chờ St. Claude? 286 00:16:47,610 --> 00:16:50,989 ‎Tuyệt vời! Em làm được mà, cố lên nào! 287 00:16:52,407 --> 00:16:53,366 ‎Em biết mà. 288 00:16:53,450 --> 00:16:55,535 ‎- Em sẽ làm được! ‎- Cố lên nào. 289 00:16:56,494 --> 00:16:58,079 ‎Ban nhạc cần luyện thêm. 290 00:17:00,040 --> 00:17:02,500 ‎Nhưng sẽ ổn thôi. 291 00:17:03,376 --> 00:17:08,298 ‎Biểu diễn ở nhà sẽ không thú vị bằng ‎biển diễn khi đi diễn. 292 00:17:09,549 --> 00:17:12,217 ‎Nhưng lâu rồi các em không biểu diễn. 293 00:17:12,302 --> 00:17:14,888 ‎Hai buổi diễn cuối, Bowie đã bỏ ra ngoài, 294 00:17:14,971 --> 00:17:18,975 ‎rời ban nhạc để bông đùa với khán giả, ‎nên đó là một vấn đề. 295 00:17:19,059 --> 00:17:21,436 ‎Tay trống điển hình. Luôn là tay trống. 296 00:17:21,936 --> 00:17:23,855 ‎Chào cậu. Tớ nhớ cậu. 297 00:17:23,937 --> 00:17:25,065 ‎KĨ THUẬT VIÊN THÚ Y 298 00:17:25,148 --> 00:17:28,109 ‎Debbie, kỹ thuật viên thú y, ‎ở nhóm trợ lý của tôi… 299 00:17:28,193 --> 00:17:30,737 ‎Thật tuyệt ‎khi nhóm có kỹ thuật viên thú y. 300 00:17:30,820 --> 00:17:33,490 ‎Mọi em mèo sẽ được khám trước khi đi diễn, 301 00:17:33,573 --> 00:17:35,033 ‎sẽ được cân nặng. 302 00:17:35,116 --> 00:17:37,619 ‎- 4,6 kg. ‎- Sao? 303 00:17:37,702 --> 00:17:40,497 ‎- Ôi, không! ‎- Chà, em tăng cân à? 304 00:17:40,580 --> 00:17:44,375 ‎4,6 kg. Em có gì để bào chữa không? 305 00:18:05,146 --> 00:18:08,399 ‎Charmaine và tôi sẽ dán đề can lên xe buýt 306 00:18:08,483 --> 00:18:12,737 ‎vì lớp đề can ban đầu đã bị bóc ra. 307 00:18:12,821 --> 00:18:18,576 ‎Nên tôi đã in đề can để dán lên xe buýt 308 00:18:18,660 --> 00:18:20,870 ‎để họ biết chúng tôi là ai và làm gì. 309 00:18:21,913 --> 00:18:23,540 ‎Chúng tôi tự làm việc này 310 00:18:23,623 --> 00:18:25,792 ‎cũng như vô số nỗ lực giải cứu mèo. 311 00:18:26,501 --> 00:18:28,962 ‎Bạn thường thuê người khác làm việc này 312 00:18:29,045 --> 00:18:31,798 ‎nhưng vì tài chính hiện tại rất eo hẹp, 313 00:18:32,465 --> 00:18:35,677 ‎chúng tôi sẽ tự làm ‎vì chúng tôi hơi kẹt tiền. 314 00:18:36,594 --> 00:18:38,096 ‎- Thêm chút nữa. ‎- Phải. 315 00:18:38,179 --> 00:18:39,556 ‎NHÓM XIẾC MÈO TUYỆT VỜI 316 00:18:39,639 --> 00:18:40,557 ‎Tuyệt vời. 317 00:18:40,640 --> 00:18:45,854 ‎Thật tuyệt khi có nó, bạn biết chứ? ‎"Thật tuyệt khi ta có thể làm được". 318 00:18:45,937 --> 00:18:47,772 ‎- Phải. ‎- "Ta sẽ không bỏ cuộc". 319 00:18:49,107 --> 00:18:52,068 ‎- "Đàn mèo này quan trọng". ‎- Đúng rồi. 320 00:18:52,152 --> 00:18:53,736 ‎Cái đó xong rồi. 321 00:18:58,575 --> 00:18:59,742 ‎Các em đến rồi. 322 00:19:00,535 --> 00:19:01,995 ‎Asti đang hoài nghi. 323 00:19:02,078 --> 00:19:03,538 ‎Nào, em bị kẹt rồi. 324 00:19:03,621 --> 00:19:06,541 ‎Được rồi, vào trong nào. Vào đi nào. 325 00:19:10,295 --> 00:19:11,254 ‎Roux của ta. 326 00:19:11,337 --> 00:19:14,382 ‎- Được rồi, vậy ta cần St. Claude. ‎- Tôi có Nue. 327 00:19:16,176 --> 00:19:18,094 ‎Chà! Nue, như thế là thô lỗ nhé. 328 00:19:18,178 --> 00:19:20,346 ‎- Phải. ‎- Ôi, Dixie! 329 00:19:20,430 --> 00:19:22,390 ‎Em đang hát nhạc Blues à, Dixie? 330 00:19:22,473 --> 00:19:24,976 ‎- Đây! ‎- Hình như ta có nhiều mèo hơn. 331 00:19:25,059 --> 00:19:28,980 ‎Các em hay chạy đến nhưng có các mèo đực, ‎các em vốn không quen. 332 00:19:29,063 --> 00:19:31,566 ‎Như kiểu tôi không có nhiều bạn trai. 333 00:19:33,484 --> 00:19:35,361 ‎Không thể nào! 334 00:19:35,445 --> 00:19:39,407 ‎Họ sẽ thích cô với các em mèo này. 335 00:19:39,490 --> 00:19:43,161 ‎Một phụ nữ có 24 em mèo sẽ rất khêu gợi. 336 00:19:43,244 --> 00:19:44,537 ‎- Phải! ‎- Phải! 337 00:19:59,510 --> 00:20:02,180 ‎XIN ĐỪNG THẢ CÁC EM MÈO RA ‎DÙ CÁC EM CÓ NÓI GÌ 338 00:20:11,564 --> 00:20:13,691 ‎Samantha, ta còn thiếu Cluck Norris. 339 00:20:13,775 --> 00:20:15,443 ‎- Ồ, phải. ‎- Cluck Norris. 340 00:20:15,944 --> 00:20:18,321 ‎Cluck Norris tai tiếng! 341 00:20:18,404 --> 00:20:21,866 ‎Tay chơi chũm chọe ‎và trống lục lạc xuất chúng. 342 00:20:22,742 --> 00:20:24,577 ‎Này, tài xế vẫn chưa tới. 343 00:20:25,078 --> 00:20:27,580 ‎Nên 7:00, ta sẽ chưa đến nơi. 344 00:20:28,081 --> 00:20:29,874 ‎Vũ trụ ơi, xin giúp con! 345 00:20:29,958 --> 00:20:32,627 ‎Nếu tài xế không đến, ‎tôi sẽ phải lái xe buýt. 346 00:20:33,127 --> 00:20:35,046 ‎Thử còi mèo nào! 347 00:20:40,468 --> 00:20:43,012 ‎Meo meo 348 00:20:43,096 --> 00:20:44,639 ‎THÀNH PHỐ MÈO 349 00:20:44,722 --> 00:20:45,682 ‎Nào! 350 00:20:45,765 --> 00:20:48,059 ‎Meo meo 351 00:20:48,142 --> 00:20:49,894 ‎Em muốn ôm ấp không? 352 00:20:50,520 --> 00:20:52,063 ‎Tuyệt! 353 00:20:53,273 --> 00:20:54,190 ‎Đó là tài xế à? 354 00:20:54,274 --> 00:20:56,401 ‎- Chắc thế. ‎- Chúa ơi! Anh ấy đã đến? 355 00:20:57,026 --> 00:20:57,902 ‎Đúng rồi. 356 00:20:57,986 --> 00:20:59,237 ‎Đỗ xe, số mo, 357 00:20:59,320 --> 00:21:00,697 ‎số lùi, số tiến. 358 00:21:02,240 --> 00:21:03,950 ‎Tôi thường chọn "đỗ xe"… 359 00:21:04,033 --> 00:21:06,703 ‎Vì nếu không, nếu một em mèo giẫm lên đó… 360 00:21:06,786 --> 00:21:09,622 ‎- Tôi đi di chuyển xe con để anh có thể… ‎- Ừ. 361 00:21:15,586 --> 00:21:17,547 ‎Âm thanh đó nghĩa là ta sắp đi! 362 00:21:18,923 --> 00:21:20,633 ‎Đi theo xe mèo đó. 363 00:21:45,408 --> 00:21:46,826 ‎Sắp xếp tối hôm trước 364 00:21:46,909 --> 00:21:50,246 ‎cho chúng tôi cơ hội ‎kiểm tra mọi thứ lần ba. 365 00:21:50,330 --> 00:21:56,085 ‎Khi bạn diễn thường xuyên, ‎sắp xếp sẽ bớt căng thẳng hơn nhiều, 366 00:21:56,169 --> 00:21:58,671 ‎so với sắp xếp sau một thời gian nghỉ dài. 367 00:21:59,130 --> 00:22:02,592 ‎Căng thẳng hơn cho chúng tôi ‎và sẽ tác động đến các em mèo, 368 00:22:02,675 --> 00:22:05,094 ‎vì các em hiểu được ‎sự căng thẳng của chúng tôi. 369 00:22:05,178 --> 00:22:09,265 ‎Nên chúng tôi sẽ sắp xếp như này, ‎chuẩn bị sẵn sàng, biết nó sẽ ổn, 370 00:22:09,349 --> 00:22:11,476 ‎biết ngày mai phải làm gì, 371 00:22:11,559 --> 00:22:13,603 ‎và mong có một giấc ngủ ngon. 372 00:22:15,855 --> 00:22:19,359 ‎- Ta nên để khán giả ngồi đó… ‎- Ta có thể ở trên sàn này. 373 00:22:19,442 --> 00:22:22,820 ‎Ý đó không tệ. Chỉ cần thay đổi các thứ. 374 00:22:22,904 --> 00:22:24,530 ‎Cậu nghĩ như thế thật à? 375 00:22:24,614 --> 00:22:28,576 ‎Ý tôi là, vì nó sẽ… ‎Ta đang gặp các… Ta không có… 376 00:22:30,995 --> 00:22:34,707 ‎Sân khấu có kích thước rất chuẩn. ‎Giá như không có các bậc này. 377 00:22:35,833 --> 00:22:39,379 ‎Rồi ban nhạc. ‎Tôi còn không biết ban nhạc sẽ ở đâu. 378 00:22:39,962 --> 00:22:41,547 ‎Ở… tôi không chắc nữa. 379 00:22:41,631 --> 00:22:43,549 ‎- Khoan, có ban nhạc à? ‎- Có. 380 00:22:43,633 --> 00:22:44,467 ‎Ban nhạc à? 381 00:22:44,550 --> 00:22:46,552 ‎- Ban nhạc mèo. ‎- Người chơi… 382 00:22:46,636 --> 00:22:49,472 ‎- Không, mèo chơi nhạc cụ. ‎- Mèo chơi nhạc cụ? 383 00:22:49,555 --> 00:22:51,682 ‎- Ừ. ‎- Ta phải chuẩn bị cho ban nhạc. 384 00:22:51,766 --> 00:22:53,309 ‎Ban nhạc sẽ chơi ở đâu? 385 00:22:53,393 --> 00:22:57,146 ‎Vậy ban nhạc mèo có bao nhiêu thành viên? 386 00:22:57,230 --> 00:23:00,441 ‎À, từng có ba, ‎và sau đó là bốn với nhạc cụ cowbell. 387 00:23:00,525 --> 00:23:02,819 ‎Rồi thêm một gà ‎chơi chũm chọe và trống lục lạc. 388 00:23:02,902 --> 00:23:06,155 ‎- Ban nhạc có tên riêng không? ‎- Nhóm Mèo Chơi Rock. 389 00:23:06,239 --> 00:23:09,033 ‎- "Mèo Chơi Rock" ư? ‎- Phải, "Mèo Chơi Rock". 390 00:23:09,117 --> 00:23:11,160 ‎Đó là Tuna và nhóm Mèo Chơi Rock. 391 00:23:11,244 --> 00:23:14,539 ‎Có phải là nữ ca sĩ gợi cảm ‎thi thoảng đứng đầu không? 392 00:23:15,998 --> 00:23:19,627 ‎Hai mươi tư phút nữa, tôi phải đi ngủ rồi. 393 00:23:19,710 --> 00:23:22,004 ‎- Ừ, nên ta nên mang đồ xuống. ‎- Phải. 394 00:23:22,088 --> 00:23:25,133 ‎Vậy ai giúp mang vác đồ xuống xe ‎và vào trong này? 395 00:23:25,216 --> 00:23:26,050 ‎Mọi thứ. 396 00:23:26,551 --> 00:23:29,470 ‎- Mang vật nặng. Được rồi. ‎- Để tôi tìm xem ai. 397 00:23:29,554 --> 00:23:33,474 ‎Ai sẵn sàng mang vác vật nặng? Tuyệt! 398 00:23:33,558 --> 00:23:34,767 ‎Tuyệt. Đi thôi. 399 00:23:34,851 --> 00:23:36,477 ‎- Sẽ vui. ‎- Tôi tham gia! 400 00:23:43,484 --> 00:23:45,987 ‎Hóa ra việc lưu diễn lại sống còn 401 00:23:46,070 --> 00:23:48,781 ‎để có tiền chăm sóc các em mèo này 402 00:23:48,865 --> 00:23:51,242 ‎và giờ chúng tôi không dư dả. 403 00:23:52,994 --> 00:23:54,036 ‎Như để tồn tại. 404 00:23:54,871 --> 00:23:58,624 ‎Mọi thứ cần được duy trì, ‎mèo được ăn và chăm sóc khi ốm. 405 00:23:59,459 --> 00:24:01,794 ‎Và ngày mai là một ngày mới. 406 00:24:21,606 --> 00:24:24,150 ‎Đúng là có rất nhiều căng thẳng và… 407 00:24:24,692 --> 00:24:26,736 ‎Mọi người đều lo lắng và… 408 00:24:27,904 --> 00:24:29,197 ‎Ý tôi là… 409 00:24:29,697 --> 00:24:32,700 ‎Chúng tôi chưa từng nghỉ diễn ‎lâu như này, nên… 410 00:24:33,993 --> 00:24:35,077 ‎Nó sẽ… 411 00:24:38,873 --> 00:24:40,208 ‎Sẽ thú vị đấy. 412 00:24:41,542 --> 00:24:44,212 ‎- Ba chúng ta đứng và uống rượu. ‎- Ừ. 413 00:24:44,712 --> 00:24:47,215 ‎- Tôi có hơi hoảng loạn. ‎- Tôi đã bị rồi. 414 00:24:47,298 --> 00:24:49,175 ‎Ta đến sớm để lên tinh thần. 415 00:24:49,258 --> 00:24:52,887 ‎Đến phút cuối tôi mới lo phần cánh tay. 416 00:24:52,970 --> 00:24:54,138 ‎- Quần đẹp đấy! ‎- Ừ. 417 00:24:54,222 --> 00:24:56,974 ‎- Các bạn sẵn sàng cho buổi diễn chưa? ‎- Chưa! 418 00:24:57,058 --> 00:24:59,560 ‎Cái nào đây? Cái này? Hay cái này? 419 00:24:59,644 --> 00:25:00,895 ‎Cô dùng loại nào? 420 00:25:00,978 --> 00:25:02,104 ‎Dùng lấp lánh đi. 421 00:25:02,188 --> 00:25:04,023 ‎À, cái này còn lấp lánh hơn. 422 00:25:05,691 --> 00:25:08,611 ‎- Ồ, cái này siêu lấp lánh. ‎- Chị yêu em. 423 00:25:08,694 --> 00:25:11,614 ‎- Ối trời ơi! ‎- Tôi phải che cái này lại. 424 00:25:11,697 --> 00:25:15,159 ‎Để giấu đi sự thật ‎tôi không… không tập luyện tay. 425 00:25:15,243 --> 00:25:18,788 ‎Cô biết đấy, tôi đã mua… đã mua tạ tay. 426 00:25:19,664 --> 00:25:22,500 ‎- Được, tôi sẽ gặp cô ở hậu trường. ‎- Có thể. 427 00:25:22,583 --> 00:25:26,003 ‎- Tôi sẽ gặp cô ở hậu trường. ‎- Có lẽ tôi sẽ xuất hiện. 428 00:25:26,504 --> 00:25:29,757 ‎- Không hứa trước. ‎- Đừng làm tôi khóc, Samantha. 429 00:25:31,425 --> 00:25:34,053 ‎Được rồi, đàn mèo sẽ biểu diễn ổn thôi. 430 00:25:36,889 --> 00:25:40,434 ‎Sắp bắt đầu rồi. ‎Xin rất cảm ơn sự kiên nhẫn của các bạn, 431 00:25:40,518 --> 00:25:45,439 ‎nhưng chúng tôi sẽ bắt đầu chương trình ‎sớm nhất có thể. 432 00:25:47,316 --> 00:25:50,403 ‎Tôi đã không nhận ra ‎chúng tôi chưa thực sự sẵn sàng. 433 00:25:51,070 --> 00:25:52,488 ‎Có ai bán tai mèo không? 434 00:25:54,699 --> 00:25:58,035 ‎- Có cần gì không? ‎- Một ly rượu vodka. 435 00:26:00,621 --> 00:26:05,126 ‎Được rồi, chút nữa thôi, ‎Nhóm Xiếc Mèo sẽ xuất hiện! 436 00:26:18,556 --> 00:26:19,682 ‎Bình tĩnh nào! 437 00:26:20,933 --> 00:26:22,852 ‎Được! 438 00:26:22,935 --> 00:26:24,812 ‎CHÀO MỪNG ĐẾN CHƯƠNG TRÌNH ‎XIN VỖ TAY 439 00:26:27,898 --> 00:26:29,442 ‎Khởi động luôn quan trọng. 440 00:26:29,942 --> 00:26:32,820 ‎Cố lên, Tuna, nhảy qua rào đi! ‎Em làm được mà! 441 00:26:32,903 --> 00:26:33,946 ‎Cố lên. Được rồi! 442 00:26:34,030 --> 00:26:35,698 ‎Cố lên, Tuna ơi! 443 00:26:37,116 --> 00:26:38,701 ‎Em ấy rất thích mặc cả. 444 00:26:39,744 --> 00:26:41,537 ‎Được rồi, khởi động chút nào. 445 00:26:46,208 --> 00:26:47,668 ‎A, B. 446 00:26:51,672 --> 00:26:52,882 ‎Dixie! 447 00:26:52,965 --> 00:26:55,593 ‎Cố lên, Dixie! Em thật tuyệt vời! 448 00:27:13,027 --> 00:27:13,861 ‎Được rồi. 449 00:27:31,128 --> 00:27:34,674 ‎Đừng qua ranh giới ở giữa, ‎vì như thế là phạm luật. 450 00:27:39,553 --> 00:27:41,764 ‎VỖ TAY 451 00:27:41,847 --> 00:27:43,766 ‎Cố lên, đừng để thua gà. 452 00:27:46,060 --> 00:27:48,312 ‎- Tuyệt! ‎- Tuna tuyệt vời! 453 00:27:50,398 --> 00:27:52,483 ‎VỖ TAY 454 00:27:54,110 --> 00:27:56,237 ‎NHÓM XIẾC MÈO 455 00:27:58,447 --> 00:28:02,618 ‎Được rồi, chút nữa thôi, ‎ban nhạc sẽ biểu diễn. 456 00:28:02,702 --> 00:28:03,828 ‎Nhóm Mèo Chơi Rock! 457 00:28:28,394 --> 00:28:31,480 ‎Tuna đang chơi cowbell ‎vì mọi bài hát cần nhạc cụ đó. 458 00:28:32,606 --> 00:28:35,025 ‎Cảm ơn rất nhiều vì đã đến đây đêm nay, 459 00:28:35,109 --> 00:28:39,071 ‎cho buổi diễn đầu tiên của chúng tôi ‎kể từ tháng Hai. 460 00:28:39,155 --> 00:28:41,490 ‎Cảm ơn rất nhiều. ‎Mong các bạn thích buổi diễn. 461 00:28:46,287 --> 00:28:49,540 ‎- Vì Nhóm Xiếc Mèo nhé? ‎- Vì Nhóm Xiếc Mèo! 462 00:28:49,623 --> 00:28:51,292 ‎- Chúc mừng! ‎- Chúc mừng! 463 00:28:52,877 --> 00:28:54,378 ‎Đàn mèo cho tôi động lực. 464 00:28:55,588 --> 00:28:58,841 ‎Hết biến cố này rồi đến biến cố khác. 465 00:28:58,924 --> 00:29:00,885 ‎Đúng là quá nhiều bước lùi. 466 00:29:00,968 --> 00:29:05,890 ‎Sự thật là người hâm mộ ‎đã giúp chúng tôi rất nhiều lần… 467 00:29:06,557 --> 00:29:08,559 ‎Tôi không thể bỏ mặc đàn mèo. 468 00:29:08,642 --> 00:29:11,103 ‎Ý tôi là… đàn mèo cần tôi. 469 00:29:11,687 --> 00:29:14,148 ‎Tôi không thể… bỏ cuộc. 470 00:29:15,900 --> 00:29:19,361 ‎Bỏ cuộc ư? ‎Ý tôi là, tôi đã bơi ra giữa đại dương. 471 00:29:19,445 --> 00:29:22,239 ‎Bơi vào bờ hay bơi tiếp đều xa như nhau. 472 00:29:23,282 --> 00:29:24,158 ‎Nên… 473 00:29:25,075 --> 00:29:28,621 ‎tôi sẽ tiếp tục dấn bước, tiếp tục bơi. 474 00:29:56,023 --> 00:29:58,734 ‎DÀNH TẶNG EM BLUE 475 00:30:18,587 --> 00:30:23,592 ‎Biên dịch: Đức Tuân