1 00:00:11,073 --> 00:00:13,284 Vil dere komme ut i "kattioen"? 2 00:00:14,452 --> 00:00:15,703 Er dere klare? 3 00:00:17,038 --> 00:00:19,040 Det er ikke noe lureri. Kom igjen. 4 00:00:20,207 --> 00:00:22,376 Kom inn, alle sammen! 5 00:00:23,252 --> 00:00:26,380 JEG ER ETT DÅRLIG FORHOLD UNNA Å HA 30 KATTER 6 00:00:27,006 --> 00:00:28,924 Kom igjen! 7 00:00:30,509 --> 00:00:31,343 Der, ja. 8 00:00:33,387 --> 00:00:34,221 Dere! 9 00:00:39,560 --> 00:00:41,062 Leder du an, Jax? 10 00:00:41,896 --> 00:00:44,231 Kom igjen, til "kattioen"! 11 00:00:46,609 --> 00:00:47,443 Dere! 12 00:00:50,738 --> 00:00:52,323 Jax! Hei, Jax! 13 00:00:54,909 --> 00:00:56,619 Kom ut, alle sammen! 14 00:00:58,037 --> 00:01:00,873 Sånn, ja! Så flink du er, kom! 15 00:01:00,956 --> 00:01:02,083 Nesten gjennom! 16 00:01:05,002 --> 00:01:06,003 GJETER KATTER 17 00:01:06,087 --> 00:01:07,713 Jeg heter Samantha Martin, 18 00:01:08,631 --> 00:01:13,677 og jeg er sjefsmenneske og trener for The Amazing Acro-Cats. 19 00:01:18,224 --> 00:01:19,141 APPLAUS 20 00:01:19,225 --> 00:01:23,062 De er ikke russiske sirkuskatter som gjør alt perfekt. 21 00:01:23,145 --> 00:01:27,316 De er katter som oppfører seg som katter, og de gjør folk glade. 22 00:01:28,359 --> 00:01:29,610 Alle vinner. 23 00:01:29,693 --> 00:01:32,655 Enten er folk imponerte, eller så ler de. 24 00:01:35,699 --> 00:01:37,201 De er showets stjerner, 25 00:01:37,284 --> 00:01:39,120 og de er stjernene mine. 26 00:01:41,288 --> 00:01:43,749 EN ORIGINAL-DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 27 00:02:16,615 --> 00:02:20,119 Da jeg flyttet hit , så jeg for meg noe som dette. 28 00:02:20,202 --> 00:02:22,496 Dette er en drøm som blir virkelig. 29 00:02:23,747 --> 00:02:28,335 Jeg bodde i Chicago og var klar for en forandring. 30 00:02:29,461 --> 00:02:32,464 Jeg var ferdig med storbylivet. 31 00:02:34,967 --> 00:02:37,595 Så jeg flyttet til Georgia for tre år siden, 32 00:02:37,678 --> 00:02:40,806 og det var helt magisk hvordan jeg fant huset. 33 00:02:41,640 --> 00:02:44,560 Vi kjørte langs veien, jeg så et Til salgs-skilt, 34 00:02:44,643 --> 00:02:47,354 og så bare stanset vi, banket på døra 35 00:02:47,438 --> 00:02:50,274 og sa: "Kan vi se på huset? Vi så skiltet." 36 00:02:51,108 --> 00:02:54,612 Han viste oss rundt, og det var kjærlighet ved første blikk. 37 00:02:54,695 --> 00:02:57,489 Det hadde alt jeg ønsket meg i et hus. 38 00:02:57,990 --> 00:03:00,409 Jeg tenkte: "Det er perfekt for kattene." 39 00:03:01,952 --> 00:03:06,248 Jeg har alltid elsket lilla. Hver gang jeg får male noe lilla… 40 00:03:06,749 --> 00:03:10,419 Og jeg tror kattene liker det også. 41 00:03:10,502 --> 00:03:12,630 De elsker å være på turné. 42 00:03:12,713 --> 00:03:18,469 Så her hjemme vil jeg at de har et magisk, avslappende, stimulerende sted, 43 00:03:18,552 --> 00:03:21,513 for de er arbeidskatter, men de er også kjæledyr, 44 00:03:21,597 --> 00:03:23,682 og de fortjener det beste. 45 00:03:25,726 --> 00:03:29,271 Acro-Cats startet rundt 2005. 46 00:03:30,439 --> 00:03:32,733 Jeg har alltid elsket dyr, 47 00:03:32,816 --> 00:03:35,694 og den gangen underviste jeg folk om ville dyr, 48 00:03:35,778 --> 00:03:38,530 men drømmen var å trene dyr til film og TV. 49 00:03:38,614 --> 00:03:41,325 Det var en livslang drøm. 50 00:03:42,243 --> 00:03:44,328 Det finnes mange hundetrenere, 51 00:03:44,411 --> 00:03:48,040 og katter er det nest mest etterspurte dyret til film. 52 00:03:48,123 --> 00:03:50,960 Men de er vanskelige å jobbe med. 53 00:03:51,043 --> 00:03:53,295 Så jeg ville fokusere på katter, 54 00:03:53,379 --> 00:03:56,048 men jeg hadde ikke noe rykte som kattetrener, 55 00:03:56,131 --> 00:03:58,259 og ingen resultater å vise til. 56 00:03:58,342 --> 00:03:59,176 Så jeg tenkte: 57 00:03:59,260 --> 00:04:03,055 "Hvordan kan jeg få vist fram kattene og få oppdrag til dem?" 58 00:04:04,265 --> 00:04:06,267 Jeg begynte med et band. 59 00:04:06,350 --> 00:04:10,354 Jeg lærte kattene å spille piano, og så la jeg til gitar og trommer. 60 00:04:10,854 --> 00:04:12,398 Og folk elsket det. 61 00:04:13,774 --> 00:04:16,860 Det utviklet seg sakte og smertefullt. 62 00:04:16,944 --> 00:04:20,322 Hver gang jeg hadde et oppdrag, sa jeg til en venn: 63 00:04:20,406 --> 00:04:23,742 "Jeg har et show på onsdag. Vil du være assistenten min?" 64 00:04:23,826 --> 00:04:27,037 "Ja vel…", sa de. For det var flaut! 65 00:04:30,916 --> 00:04:36,130 Folk begynte å strømme til for å se kattene gjøre ikke særlig mye, 66 00:04:36,213 --> 00:04:37,423 bortsett fra bandet. 67 00:04:38,215 --> 00:04:40,551 Jeg kjøpte noen enkle rekvisitter, 68 00:04:41,427 --> 00:04:43,637 et par stiger og et tau. 69 00:04:43,721 --> 00:04:47,016 Vi fant et kunstgalleri som ønsket underholdning. 70 00:04:47,099 --> 00:04:49,768 Og jeg sa: "Kan jeg komme med kattene mine?" 71 00:04:49,852 --> 00:04:54,606 Det var selvsagt en katastrofe, for kattene ble distrahert. 72 00:04:55,107 --> 00:04:58,110 Jeg har lært mye om å trene katter opp igjennom, 73 00:04:58,193 --> 00:05:00,863 gjennom prøving og feiling. Mest feiling. 74 00:05:00,946 --> 00:05:03,365 Jeg var så fokusert på: 75 00:05:03,449 --> 00:05:07,453 "Hva foregår i hodet på kattene? Hva tenker de?" 76 00:05:08,537 --> 00:05:11,040 Jeg begynte å se forbedringer hos kattene. 77 00:05:12,207 --> 00:05:16,545 Folk tror man ikke kan trene katter. Selvsagt kan man det! 78 00:05:17,838 --> 00:05:21,800 Skaff deg en klikker og noen godbiter, så skal du få se. 79 00:05:23,719 --> 00:05:29,641 Så begynte jeg å finne steder der jeg kunne ta med en liten kattetrupp. 80 00:05:30,559 --> 00:05:33,520 For ti år siden fikk jeg en Myspace-melding… 81 00:05:33,604 --> 00:05:34,730 Ja, Myspace. 82 00:05:34,813 --> 00:05:40,277 …fra en dame jeg ikke kjente, og hun sa: "Jeg kommer til byen din, 83 00:05:40,361 --> 00:05:42,863 en venn av meg anbefalte deg, 84 00:05:42,946 --> 00:05:45,949 kunne du tenke deg å jobbe på showet mitt?" 85 00:05:46,033 --> 00:05:47,743 Og en link til The Acro-Cats. 86 00:05:48,952 --> 00:05:51,163 Jeg sa: "Ja, absolutt!" 87 00:05:51,246 --> 00:05:57,419 Jeg hadde booket musikk i Austin i Texas, hvor jeg bodde i fem-seks år. 88 00:05:57,503 --> 00:05:58,379 NYTTÅRSFEST 89 00:05:58,462 --> 00:06:01,590 Hun kom til Austin med showet. Det solgte ut. 90 00:06:02,091 --> 00:06:05,344 Og hun spurte meg: "Når skal du bli en del av sirkuset?" 91 00:06:05,427 --> 00:06:08,472 Jeg nølte litt, men det var sånn det startet. 92 00:06:08,972 --> 00:06:09,807 Her! 93 00:06:15,396 --> 00:06:17,231 Hvor er tvillingene? 94 00:06:17,314 --> 00:06:19,983 Dette er Roux, Buster, 95 00:06:20,067 --> 00:06:23,737 her er Ahi Tuna, Albacore Tuna. Og den andre tvillingen? 96 00:06:23,821 --> 00:06:24,738 St. Claude. 97 00:06:25,656 --> 00:06:29,368 Asti, Bowie, Wiki, Noah, Jax. 98 00:06:29,868 --> 00:06:32,121 Dixie! 99 00:06:34,873 --> 00:06:38,377 Vi hadde satt opp forestillinger for hele året, 100 00:06:38,460 --> 00:06:41,088 før mars, og så kom COVID. 101 00:06:42,714 --> 00:06:44,550 Alt har blitt avlyst. 102 00:06:48,095 --> 00:06:52,266 Jeg må la kattene få gjøre et eller annet, de trenger det. 103 00:06:52,349 --> 00:06:54,601 Det gjør de virkelig. De kjeder seg. 104 00:06:56,812 --> 00:07:00,566 Jeg må bare være kreativ til vi kan begynne å jobbe igjen. 105 00:07:02,067 --> 00:07:04,736 Å, der er Ahi oppe i hjulet. 106 00:07:05,779 --> 00:07:07,614 Hun liker å trene litt. 107 00:07:07,698 --> 00:07:10,325 Heia, Ahi! Hun liker å få applaus. 108 00:07:10,409 --> 00:07:12,035 Ja! Ja, Ahi! 109 00:07:14,037 --> 00:07:15,873 Men vi har planer i helgen, 110 00:07:15,956 --> 00:07:20,919 vi har en spesiell presentasjon av showet i Atlanta i Georgia. 111 00:07:21,003 --> 00:07:23,130 Det er vanligvis et stort sted, 112 00:07:23,213 --> 00:07:27,718 men på grunn av pandemien blir det en veldig komprimert versjon. 113 00:07:27,801 --> 00:07:29,803 Stedet er nytt for oss. 114 00:07:29,887 --> 00:07:34,391 Det er masse nye ting og lukter, så det blir spennende. 115 00:07:37,394 --> 00:07:41,899 Jeg føler meg heldig som bor på Mjau Herregård, det er et paradis. 116 00:07:41,982 --> 00:07:46,778 Jeg kan slappe av med kattene i "kattioen". 117 00:07:46,862 --> 00:07:49,907 Jeg stresser for den økonomiske situasjonen. 118 00:07:50,866 --> 00:07:54,203 Driver dere og sjefer? Ja, du gjør det. 119 00:07:54,870 --> 00:07:56,997 Jøss, litt av en "kattitude". 120 00:07:57,080 --> 00:07:58,707 Er dere klare? 121 00:07:58,790 --> 00:08:01,877 Jeg begynte å ta imot fosterkatter, 122 00:08:01,960 --> 00:08:06,381 og det ble som et kall å fostre katter og utdanne folk. 123 00:08:06,465 --> 00:08:09,676 Jeg innså at jeg faktisk kan gjøre en forskjell. 124 00:08:09,760 --> 00:08:13,180 Så jeg begynte å ta til meg kattunger, 125 00:08:13,263 --> 00:08:18,685 og hittil har jeg funnet nye hjem til nesten 270 katter. 126 00:08:21,104 --> 00:08:25,192 Disse fire kattungene ble forlatt av moren sin. 127 00:08:26,109 --> 00:08:30,280 Jeg har bærbare kuvøser og alt som trengs for å holde dem i live, 128 00:08:30,364 --> 00:08:33,825 og jeg har flaskematet så lenge at det føles naturlig. 129 00:08:33,909 --> 00:08:35,077 Ja, kom. 130 00:08:37,579 --> 00:08:40,165 Ja! Å, du tok meg! 131 00:08:40,916 --> 00:08:44,253 Dette er den søteste fasen, denne alderen. 132 00:08:44,836 --> 00:08:47,256 De er perfekte nøster av glede. 133 00:08:47,881 --> 00:08:49,883 Hør på de små motorene. 134 00:08:50,968 --> 00:08:55,305 Vanligvis finner vi hjem til dem på veien, så det er enda et problem. 135 00:08:55,389 --> 00:09:01,311 Ikke turnere, fostre kattunger og fortsatt gi mine egne katter oppmerksomhet. 136 00:09:02,646 --> 00:09:06,400 Så derfor må noen av triksene jobbes litt med, for jeg har vært… 137 00:09:07,317 --> 00:09:12,739 Når de er under en uke, må du mate dem cirka hver tredje time, døgnet rundt, 138 00:09:13,365 --> 00:09:15,200 så det er slitsomt. 139 00:09:16,493 --> 00:09:21,331 Kanskje en av dere blir den neste skateboardkatten. Hva tror dere? 140 00:09:30,173 --> 00:09:33,093 Da jeg begynte å booke show, kjørte jeg selv. 141 00:09:33,885 --> 00:09:37,222 Da Polly kom om bord, tok hun det til neste nivå. 142 00:09:37,889 --> 00:09:40,309 Hun så at vi trengte en tredje person. 143 00:09:40,809 --> 00:09:44,521 Det er utfordrende å finne folk som vil bo på en buss, 144 00:09:44,605 --> 00:09:49,318 tett oppå en annen person, døgnet rundt, med 16 katter. 145 00:09:49,401 --> 00:09:52,988 Charmaine har vært med meg en god stund. 146 00:09:53,071 --> 00:09:56,366 Hun er kunstner og driver med masse flotte ting selv. 147 00:09:56,450 --> 00:09:57,993 Musikk og ild… 148 00:09:58,076 --> 00:10:01,079 Jeg glemmer aldri første gang jeg så Cat Bus, 149 00:10:01,163 --> 00:10:05,000 med Samantha Martin bak rattet, og ansiktet til Big Tuna foran. 150 00:10:05,792 --> 00:10:09,212 Jeg tenkte: "Dette er perfekt for meg. 151 00:10:10,088 --> 00:10:12,841 Jeg vil jobbe for kattesirkuset." 152 00:10:14,009 --> 00:10:16,970 Jeg forlot det gamle bandet mitt for et katteband. 153 00:10:20,599 --> 00:10:23,727 Jeg posjerer kyllingbryst til trening. 154 00:10:23,810 --> 00:10:28,190 De må ikke overkokes, så jeg må følge godt med. 155 00:10:28,273 --> 00:10:31,568 Jeg prøver å koke den raskt, men om den er for tørr, 156 00:10:31,652 --> 00:10:34,696 vil ikke kattene bli så begeistret. 157 00:10:34,780 --> 00:10:40,327 Da må jeg gjøre det på nytt, for de er veldig kresne. De får… 158 00:10:40,410 --> 00:10:45,666 Jeg har peanøttsmørkjeks til meg, og kylling og tunfisk til kattene. 159 00:10:46,667 --> 00:10:48,919 Han ser ut som en filmstjerne, men… 160 00:10:49,002 --> 00:10:50,712 Han klarer seg. 161 00:10:50,796 --> 00:10:53,173 -Pelsen hans er flott. -Han er fin. 162 00:10:53,256 --> 00:10:55,759 Bowie, skal du bare sitte på skateboardet? 163 00:10:55,842 --> 00:10:58,512 -Kan jeg dytte litt på deg? -Hvem er dette? 164 00:10:59,513 --> 00:11:02,641 Så det er tre dager til showet? 165 00:11:02,724 --> 00:11:05,143 -Ja. -Hvor lenge er det siden sist? 166 00:11:05,227 --> 00:11:07,479 Siden februar og… 167 00:11:07,562 --> 00:11:10,941 Mars, april, mai, juni, juli. Ja, åtte måneder. 168 00:11:11,024 --> 00:11:12,359 Vi er fortapte. 169 00:11:12,901 --> 00:11:13,944 Vi er fortapte! 170 00:11:14,903 --> 00:11:17,656 Det blir kjempebra. Ahi! 171 00:11:18,490 --> 00:11:19,950 Ahi, kom. Ahi! 172 00:11:21,618 --> 00:11:22,452 Ahi! 173 00:11:24,246 --> 00:11:27,666 Ahi, nå skal du skinne! "Ja, det skal jeg." 174 00:11:28,208 --> 00:11:31,712 Ahi! Overser meg fullstendig. Ahi! 175 00:11:33,338 --> 00:11:35,048 Husker du dette, Jax? 176 00:11:35,966 --> 00:11:38,802 Hva tror du, Jax? Jax! 177 00:11:39,302 --> 00:11:40,929 Bowie! Kom, Bowie! 178 00:11:41,638 --> 00:11:42,514 Bowie! 179 00:11:44,474 --> 00:11:47,436 Nue! Kom bort hit. 180 00:11:49,646 --> 00:11:52,023 -Hva snakker du om? -Er du klar? Nue. 181 00:11:52,107 --> 00:11:54,359 -Nue! -Ikke pokker. 182 00:11:55,736 --> 00:11:57,487 Klar? Klar, Jax? 183 00:11:57,571 --> 00:11:59,656 Ikke noe juks, Jax. 184 00:12:00,240 --> 00:12:03,660 Hun gjør det, og… Ser du? Det er juks. 185 00:12:03,744 --> 00:12:05,871 Ok. Det var fiasko, Jax. 186 00:12:06,371 --> 00:12:08,790 Jeg ville kalle det en fiasko, Jax. 187 00:12:08,874 --> 00:12:10,834 Ok. Kom igjen, Dixie! 188 00:12:10,917 --> 00:12:12,711 Dixie! Ja. Dixie! 189 00:12:13,253 --> 00:12:14,087 Dixie! 190 00:12:16,465 --> 00:12:17,382 Dixie! 191 00:12:18,383 --> 00:12:21,052 Kom igjen, Dixie! Ok, og dobbel! 192 00:12:22,429 --> 00:12:24,765 -Og dobbel! -Skikkelig dobbel. 193 00:12:24,848 --> 00:12:26,183 Greit, og… 194 00:12:27,726 --> 00:12:29,269 Dobbelt på merket, hva? 195 00:12:31,271 --> 00:12:33,190 Sånn, ja. Bare én gang til. 196 00:12:34,649 --> 00:12:36,401 Bowie, du klarer det. Ja! 197 00:12:36,943 --> 00:12:41,198 Sånn, ja! Litt til! Kom igjen, Bowie! 198 00:12:41,698 --> 00:12:44,534 Gå sakte. 199 00:12:45,994 --> 00:12:46,912 Hei, Bowie. 200 00:12:46,995 --> 00:12:48,914 Bowie, kom. 201 00:12:49,456 --> 00:12:50,832 Du klarer det! 202 00:12:52,375 --> 00:12:55,170 Du må ned i vekt, Bowie. 203 00:12:55,253 --> 00:12:58,173 -Dette showet blir bra. -Det blir fantastisk. 204 00:12:58,256 --> 00:13:01,968 Et minneverdig show. Et vi vil snakke om i lang tid framover. 205 00:13:02,052 --> 00:13:05,138 -Nitten billetter, forresten. -Jøss! 206 00:13:49,850 --> 00:13:52,602 EN KAN ALDRI HA FOR MANGE KATTER 207 00:13:54,688 --> 00:13:59,651 Vi turnerte til august i fjor. Da hadde jeg vært på veien siden februar, 208 00:13:59,734 --> 00:14:02,153 og jeg trengte en pause. 209 00:14:02,237 --> 00:14:04,197 Jeg ville også reparere bussen. 210 00:14:05,031 --> 00:14:10,412 Dette er turnébussen vår, og den har ikke alltid sett sånn ut. 211 00:14:10,495 --> 00:14:12,372 Før så den sånn ut. 212 00:14:12,455 --> 00:14:17,627 Jeg fikk laget et nydelig design på den som representerer alle kattene. 213 00:14:20,088 --> 00:14:23,884 Vi stolte på noen som sa de skulle reparere bussen. 214 00:14:25,135 --> 00:14:27,304 Jeg hadde kjent personen i fire år, 215 00:14:27,387 --> 00:14:32,142 så da vi ble svindlet, var det et stort tilbakeslag. 216 00:14:34,352 --> 00:14:37,314 Reparasjonen startet i august, men så 217 00:14:37,397 --> 00:14:41,526 begynte ting å gå sakte, og det virket merkelig. 218 00:14:41,610 --> 00:14:44,487 Det ble helt stille, og jeg begynte å lure. 219 00:14:44,571 --> 00:14:50,285 Jeg tenkte at jeg fikk gå til en proff og få det gjort skikkelig. 220 00:14:50,368 --> 00:14:55,916 Da vi kom for å hente bussen, kjente vi den ikke engang igjen, 221 00:14:55,999 --> 00:15:00,754 for folien var tatt av, og interiøret var ødelagt. 222 00:15:00,837 --> 00:15:02,130 Og bussen før… 223 00:15:02,213 --> 00:15:05,091 Vi hadde et vakkert Kitten City-oppsett. 224 00:15:05,175 --> 00:15:06,801 Dette er Kitten City. 225 00:15:07,594 --> 00:15:09,387 Her er Kitten City. 226 00:15:09,471 --> 00:15:11,973 Øverst har vi de nyfødte, og kuvøsen. 227 00:15:12,599 --> 00:15:14,809 Denne etasjen er til de litt eldre. 228 00:15:14,893 --> 00:15:16,519 -Nei! -Ikke hopp! 229 00:15:16,603 --> 00:15:17,562 Det var magisk. 230 00:15:18,813 --> 00:15:19,689 Og nå 231 00:15:20,523 --> 00:15:22,108 ser det sånn ut. 232 00:15:22,943 --> 00:15:27,489 Det kunne enkelt ha blitt løftet ut i én del, 233 00:15:27,572 --> 00:15:31,076 men i stedet ble det nådeløst revet i filler. 234 00:15:31,618 --> 00:15:34,037 Dette fant vi bak her. 235 00:15:34,746 --> 00:15:36,456 Alt var bare revet ut. 236 00:15:37,040 --> 00:15:40,835 Det var blitt lagt tregulv, og det var et soverom. 237 00:15:41,336 --> 00:15:45,131 Jeg vet ikke om han tok tingene selv, eller ville selge dem. 238 00:15:45,632 --> 00:15:49,177 Det har vært et tøft år for meg. 239 00:15:52,722 --> 00:15:58,269 Først brukte jeg ni måneder, etter et år med kreftbehandling, 240 00:15:58,853 --> 00:16:02,941 jeg jobbet ræva av meg i ni måneder for å gjøre opp for det året, 241 00:16:03,024 --> 00:16:04,693 og så tape alle de pengene… 242 00:16:05,276 --> 00:16:06,987 Det var hjerteskjærende. 243 00:16:07,070 --> 00:16:11,116 Samantha fikk kreft for to år siden, rett før COVID traff. 244 00:16:11,199 --> 00:16:15,620 Hun var akkurat blitt frisk. Først kreften, så bussen, 245 00:16:15,704 --> 00:16:18,123 og så døde et par av de eldre kattene. 246 00:16:18,832 --> 00:16:21,501 Det har vært veldig mye for henne. 247 00:16:21,584 --> 00:16:25,463 Så vi har virkelig hatt det tøft. 248 00:16:27,424 --> 00:16:30,593 Veldig fint. Man kan alltid stole på keyboardisten. 249 00:16:34,055 --> 00:16:35,974 Du er god på keyboard. 250 00:16:37,392 --> 00:16:41,146 Bowie, skal vi varme opp litt mens vi venter på St. Claude? 251 00:16:47,610 --> 00:16:50,989 Du er fantastisk! Du klarer det! 252 00:16:52,407 --> 00:16:53,366 Du vet… 253 00:16:53,450 --> 00:16:55,618 -Du klarer det! -Gjør tingen. 254 00:16:56,494 --> 00:16:58,079 Bandet er litt rustent. 255 00:17:00,040 --> 00:17:02,500 Men vi nærmer oss. 256 00:17:03,376 --> 00:17:08,298 Det er ikke like spennende å spille hjemme som å være på turné. 257 00:17:09,549 --> 00:17:12,218 Men det er lenge siden siste spillejobb. 258 00:17:12,302 --> 00:17:16,848 De siste konsertene gikk Bowie ut blant publikum for å flørte, 259 00:17:16,931 --> 00:17:21,436 det var litt problematisk. Typisk trommiser. 260 00:17:21,936 --> 00:17:23,855 Hei, kompis, jeg har savnet deg! 261 00:17:23,938 --> 00:17:25,065 DYREPLEIER 262 00:17:25,148 --> 00:17:28,109 Debbie, en av assistentene mine, er dyrepleier… 263 00:17:28,193 --> 00:17:30,737 Det er fantastisk å ha en dyrepleier. 264 00:17:30,820 --> 00:17:35,033 Alle kattene får en helsesjekk før showet og skal bli veid. 265 00:17:35,116 --> 00:17:37,619 -4,6. -Hva? 266 00:17:37,702 --> 00:17:40,497 -Å nei! -Har du gått opp? 267 00:17:40,580 --> 00:17:44,375 6,4 kilo. Hva har du å si til ditt forsvar? 268 00:18:05,146 --> 00:18:08,399 Charmaine og jeg skal sette klistremerker på bussen, 269 00:18:08,483 --> 00:18:12,737 for folien som var på bussen, har blitt revet av. 270 00:18:12,821 --> 00:18:16,616 Så jeg har trykket og skåret ut klistremerker i vinyl 271 00:18:16,699 --> 00:18:18,576 for å sette noe på bussen, 272 00:18:18,660 --> 00:18:21,287 så folk kan se hvem vi er, og hva vi gjør. 273 00:18:21,913 --> 00:18:25,792 Vi gjør det selv, som mye i Rock Cats. 274 00:18:26,501 --> 00:18:31,798 Andre ganger ville vi satt bort jobben, men fordi økonomien er veldig stram nå, 275 00:18:32,465 --> 00:18:35,677 gjør vi det selv, for vi er litt blakke. 276 00:18:36,594 --> 00:18:38,221 -Litt blakke. -Ja. 277 00:18:39,139 --> 00:18:40,557 Det blir så fint! 278 00:18:40,640 --> 00:18:43,977 Det er så fint å ha et eller annet der. 279 00:18:44,060 --> 00:18:45,854 Noe som viser hvem vi er. 280 00:18:45,937 --> 00:18:47,897 -Ja. -"Vi gir ikke opp." 281 00:18:49,107 --> 00:18:52,068 -"Kattene betyr noe." -Det gjør de. 282 00:18:52,152 --> 00:18:53,736 Sånn! 283 00:18:58,575 --> 00:18:59,742 Her kommer de. 284 00:19:00,535 --> 00:19:01,995 Asti er mistenksom. 285 00:19:02,078 --> 00:19:03,538 Kom igjen, du er fanget. 286 00:19:03,621 --> 00:19:06,541 Inn med deg. 287 00:19:10,295 --> 00:19:11,254 Roux-en vår. 288 00:19:11,337 --> 00:19:14,382 -Nå trenger vi bare St. Claude. -Jeg har Nue. 289 00:19:16,176 --> 00:19:18,094 Nue! Det var frekt, Nue. 290 00:19:18,178 --> 00:19:20,346 -Ja. -Åh, Dixie! 291 00:19:20,430 --> 00:19:22,390 Synger du blues, Dixie? 292 00:19:22,473 --> 00:19:24,976 Har vi ikke flere katter enn dette? 293 00:19:25,059 --> 00:19:28,980 De pleier å komme løpende, men de er ikke vant til menn. 294 00:19:29,063 --> 00:19:31,566 Mannfolka løper ikke ned dørene her. 295 00:19:33,484 --> 00:19:35,361 Tuller du? 296 00:19:35,445 --> 00:19:39,407 Man skulle tro de sto i kø med alle disse kattene. 297 00:19:39,490 --> 00:19:43,161 Det er jo kjempeattraktivt, en dame med 24 katter. 298 00:19:43,244 --> 00:19:44,537 -Ja! -Ja. 299 00:19:59,510 --> 00:20:02,096 IKKE SLIPP UT KATTENE SAMME HVA DE SIER 300 00:20:11,564 --> 00:20:15,860 -Vi trenger også Cluck Norris. -Cluck Norris, ja. 301 00:20:15,944 --> 00:20:18,321 Den beryktede Cluck Norris! 302 00:20:18,404 --> 00:20:21,866 Uovertruffen cymbal- og tamburinspiller. 303 00:20:22,742 --> 00:20:27,580 Sjåføren har ikke kommet. Da er vi ikke av gårde til klokka sju. 304 00:20:28,081 --> 00:20:29,874 Kom igjen, Univers! 305 00:20:29,958 --> 00:20:32,627 Om ikke fyren uteblir, og jeg må kjøre. 306 00:20:33,127 --> 00:20:35,046 Tester mjau-hornet! 307 00:20:40,468 --> 00:20:43,012 Mjau mjau mjau mjau 308 00:20:44,722 --> 00:20:45,682 Kom, da! 309 00:20:45,765 --> 00:20:48,059 Mjau mjau mjau mjau 310 00:20:48,142 --> 00:20:49,894 Vil du ha kos? 311 00:20:50,520 --> 00:20:52,063 Å, ja! 312 00:20:53,314 --> 00:20:56,401 -Er det ham? -Jeg tror det. Han kom! 313 00:20:57,026 --> 00:20:57,902 Ja! 314 00:20:57,986 --> 00:21:00,697 Ned, fri, revers, kjør. 315 00:21:02,240 --> 00:21:06,703 Jeg pleier å ha den nede, i tilfelle en katt tråkker på den. 316 00:21:06,786 --> 00:21:09,622 -Jeg går og flytter bilen, så du kan… -Ok. 317 00:21:15,586 --> 00:21:17,755 Lyden av at vi er på vei! 318 00:21:18,923 --> 00:21:20,633 Følg kattebilen! 319 00:21:45,408 --> 00:21:50,246 Å rigge til kvelden før gir oss muligheten til å trippelsjekke alt. 320 00:21:50,330 --> 00:21:52,498 Det er mer stressende 321 00:21:52,582 --> 00:21:56,085 å rigge til og vite at du skal på scenen rett etterpå, 322 00:21:56,169 --> 00:21:58,588 å ha det tidspresset på seg. 323 00:21:59,130 --> 00:22:02,592 Det er mer stressende for alle, også kattene, 324 00:22:02,675 --> 00:22:05,094 for de merker hva vi tenker og føler. 325 00:22:05,178 --> 00:22:09,265 Det er bedre å rigge til, gjøre klart og sjekke at alt er i orden, 326 00:22:09,349 --> 00:22:13,936 vite hva vi skal gjøre dagen etter, og få en god natts søvn. 327 00:22:15,855 --> 00:22:19,359 -Publikum bør sitte der… -Vi kan være på gulvet her. 328 00:22:19,442 --> 00:22:22,820 Det er ingen dum idé. Bare snu alt rundt. 329 00:22:22,904 --> 00:22:24,530 Mener du alvor? 330 00:22:24,614 --> 00:22:28,785 Vel, det er… Det kommer til å bli… Vi faller av… Det er ikke… 331 00:22:30,995 --> 00:22:34,707 Scenen er perfekt størrelse, om alt var på samme nivå. 332 00:22:35,833 --> 00:22:39,379 Og bandet… Jeg vet ikke hvor bandet skulle være. 333 00:22:39,962 --> 00:22:41,547 Nei, jeg vet ikke. 334 00:22:41,631 --> 00:22:44,467 -Er det et band? -Ja. 335 00:22:44,550 --> 00:22:46,552 -Ja, kattebandet. -Mennesker som… 336 00:22:46,636 --> 00:22:49,472 -Nei, katter. -Katter som spiller instrumenter? 337 00:22:49,555 --> 00:22:53,309 Vi har et helt band. Så hvor skal bandet stå? 338 00:22:53,393 --> 00:22:57,146 Hvor mange medlemmer er det i kattebandet? 339 00:22:57,230 --> 00:23:00,608 Først var det tre, så var det fire med kubjella. 340 00:23:00,691 --> 00:23:02,735 Og kylling, cymbal og tamburin. 341 00:23:02,819 --> 00:23:06,155 -Har bandet et navn? -Ja, The Rock Cats. 342 00:23:06,239 --> 00:23:09,325 -Som "Rockettes", men "Rock Cats"? -Ja, Rock Cats. 343 00:23:09,409 --> 00:23:11,160 Tuna and the Rock Cats. 344 00:23:11,244 --> 00:23:14,539 Har de en sexy kvinnelig vokalist? 345 00:23:14,622 --> 00:23:15,915 -Samantha? -Ja. 346 00:23:15,998 --> 00:23:19,627 Om 24 minutter forvandles jeg til et gresskar. 347 00:23:19,710 --> 00:23:22,004 -Vi får begynne å bære inn. -Ja. 348 00:23:22,088 --> 00:23:25,133 Hvem hjelper oss med å bære inn de tunge tingene? 349 00:23:25,216 --> 00:23:26,050 Alt sammen. 350 00:23:26,551 --> 00:23:29,470 -Bære de tunge tingene. -La meg sjekke. 351 00:23:29,554 --> 00:23:33,474 Hvem er klare til å løfte tunge ting? Ja! 352 00:23:33,558 --> 00:23:36,477 Ok, kult! Kom igjen! Jeg er med! 353 00:23:43,484 --> 00:23:48,781 Showene er en viktig finansieringskilde for å forsørge kattene, 354 00:23:48,865 --> 00:23:51,242 og det er stort sett alt vi har nå. 355 00:23:52,994 --> 00:23:54,036 Det er overlevelse. 356 00:23:54,871 --> 00:23:58,624 Man må bare sørge for lys, og mat og medisiner til kattene. 357 00:23:59,459 --> 00:24:01,794 Og så fortsetter alt enda en dag. 358 00:24:21,606 --> 00:24:24,150 Ja, det er mye stress og… 359 00:24:24,692 --> 00:24:26,736 Alle er nervøse og… 360 00:24:27,904 --> 00:24:32,950 De har aldri gått så lenge uten å gjøre et show. 361 00:24:33,993 --> 00:24:35,077 Så det blir… 362 00:24:38,873 --> 00:24:40,208 Det blir interessant. 363 00:24:41,542 --> 00:24:44,212 -Tre av oss som står og drikker. -Ja. 364 00:24:44,712 --> 00:24:49,175 -Jeg har et mindre panikkanfall. -Vi trenger en peptalk. 365 00:24:49,258 --> 00:24:52,887 Jeg gjør noen Siste sekund-armøvelser. 366 00:24:52,970 --> 00:24:54,138 -Fine bukser! -Ja. 367 00:24:54,222 --> 00:24:56,974 -Er dere klare for showet? -Nei. 368 00:24:57,058 --> 00:24:59,560 Hvilken er dette? Denne? Denne? 369 00:24:59,644 --> 00:25:04,315 -Hvilken… Bruk den med glitter. -Det er en med enda mer glitter. 370 00:25:05,691 --> 00:25:08,611 -Denne har masse glitter. -Elsker deg. 371 00:25:08,694 --> 00:25:11,614 -Å du store! -Jeg må teipe på disse. 372 00:25:11,697 --> 00:25:15,159 De vil skjule at jeg ikke har gjort armøvelsene mine. 373 00:25:15,243 --> 00:25:18,913 Jeg tok med vektene mine. 374 00:25:19,664 --> 00:25:22,500 -Vi ses bak scenen. -Kanskje. 375 00:25:22,583 --> 00:25:26,003 -Vi ses bak scenen. -Kanskje jeg kommer. 376 00:25:26,546 --> 00:25:29,757 -Kan ikke love noe. -Ikke få meg til å gråte, Samantha. 377 00:25:31,425 --> 00:25:34,053 Kattene vil gjøre det bra… 378 00:25:36,889 --> 00:25:38,307 Vi er nesten klare. 379 00:25:38,391 --> 00:25:40,434 Tusen takk for tålmodigheten, 380 00:25:40,518 --> 00:25:45,439 vi begynner forestillingen så snart som mulig. 381 00:25:47,316 --> 00:25:50,278 Jeg visste ikke at vi ikke var klare. 382 00:25:51,070 --> 00:25:52,697 Selger noen katteører? 383 00:25:54,699 --> 00:25:58,035 -Trenger du noe? -En vodkashot. 384 00:26:00,621 --> 00:26:05,126 Om et lite øyeblikk vil vi presentere Astro-Cats! 385 00:26:18,556 --> 00:26:19,682 Skjerp deg! 386 00:26:20,933 --> 00:26:23,269 Ja! 387 00:26:23,352 --> 00:26:24,812 VELKOMMEN APPLAUS 388 00:26:27,940 --> 00:26:29,442 Alltid viktig å tøye. 389 00:26:29,942 --> 00:26:32,903 Kom igjen, Tuna, over! Du klarer det! 390 00:26:32,987 --> 00:26:33,946 Kom igjen. Ja! 391 00:26:34,030 --> 00:26:35,698 Bravo, Tuna! 392 00:26:37,116 --> 00:26:38,701 Han er en tøff forhandler. 393 00:26:39,744 --> 00:26:41,537 Greit, en liten strekk. 394 00:26:46,208 --> 00:26:47,668 A, B. 395 00:26:51,672 --> 00:26:52,882 Dixie! 396 00:26:52,965 --> 00:26:55,593 Kom igjen, Dixie! Du er fantastisk! 397 00:27:13,027 --> 00:27:13,861 Bra. 398 00:27:31,128 --> 00:27:34,674 Ikke kryss den linjen, i så fall er det "fugl". 399 00:27:39,553 --> 00:27:41,764 APPLAUS 400 00:27:41,847 --> 00:27:43,933 Ikke la høna vinne! 401 00:27:46,060 --> 00:27:48,312 -Ja! -Bra, Tuna! 402 00:27:50,398 --> 00:27:52,483 APPLAUS 403 00:27:54,110 --> 00:27:56,237 Acro-Cats! 404 00:27:58,447 --> 00:28:02,618 Om et øyeblikk skal bandet spille. 405 00:28:02,702 --> 00:28:03,744 The Rock Cats! 406 00:28:28,394 --> 00:28:31,480 Tuna på kubjelle, for alle band trenger en kubjelle. 407 00:28:32,606 --> 00:28:35,025 Tusen takk for at dere kom i kveld, 408 00:28:35,109 --> 00:28:39,071 til det første showet vi har hatt siden februar. 409 00:28:39,155 --> 00:28:41,490 Takk! Håper dere likte forestillingen! 410 00:28:46,287 --> 00:28:49,540 -Skål for The Acro-Cats. -For Acro-Cats! 411 00:28:49,623 --> 00:28:51,292 -Skål! -Skål! 412 00:28:52,960 --> 00:28:54,378 Kattene holder meg gående. 413 00:28:55,629 --> 00:28:58,841 Det har vært én ulykke etter den andre. 414 00:28:58,924 --> 00:29:00,885 Utallige tilbakeslag. 415 00:29:00,968 --> 00:29:05,890 Og fansen har kommet oss til unnsetning mange ganger. 416 00:29:06,557 --> 00:29:11,103 Jeg kan ikke svikte kattene. De trenger meg. 417 00:29:11,687 --> 00:29:14,148 Å gi opp er ikke noe alternativ. 418 00:29:15,900 --> 00:29:19,361 Gi opp? Jeg har svømt bokstavelig talt midt ute på havet. 419 00:29:19,445 --> 00:29:22,448 Det er like langt å svømme tilbake som å fortsette. 420 00:29:23,282 --> 00:29:24,158 Så… 421 00:29:25,075 --> 00:29:28,621 Så jeg fortsetter. Fortsetter å svømme. 422 00:29:56,023 --> 00:29:58,734 TIL BLUE 423 00:30:18,587 --> 00:30:23,592 Tekst: Marie Wisur Lofthus