1 00:00:11,073 --> 00:00:13,284 Awak semua nak ke ruang kucing? 2 00:00:14,452 --> 00:00:15,703 Semua dah sedia? 3 00:00:16,203 --> 00:00:17,621 SELAMAT DATANG KE MEOWY MANOR! 4 00:00:17,705 --> 00:00:19,040 Ini bukan helah. Ayuh. 5 00:00:20,207 --> 00:00:22,668 Masuklah semua. Ayuh. 6 00:00:23,252 --> 00:00:26,380 HANYA SATU LAGI HUBUNGAN BURUK UNTUK CUKUP 30 KUCING 7 00:00:27,006 --> 00:00:28,924 Ayuh, semua. 8 00:00:30,509 --> 00:00:31,343 Itu dia! 9 00:00:33,387 --> 00:00:34,221 Hei! 10 00:00:39,560 --> 00:00:41,187 Awak nak tunjuk arah, Jax? 11 00:00:41,896 --> 00:00:44,231 Baiklah semua, ke ruang kucing. Ayuh. 12 00:00:46,609 --> 00:00:47,610 Awak semua! 13 00:00:50,738 --> 00:00:52,323 Jax! Hei, Jax! 14 00:00:54,909 --> 00:00:56,619 Ayuh! Semua ke sini. 15 00:00:58,037 --> 00:01:00,873 Macam itulah! Awak hebat, Ayuh! 16 00:01:00,956 --> 00:01:02,083 Sudah hampir! 17 00:01:05,002 --> 00:01:06,003 MENGEMBALA KUCING 18 00:01:06,087 --> 00:01:07,713 Nama saya Samantha Martin… 19 00:01:08,631 --> 00:01:10,049 PENGASAS 20 00:01:10,132 --> 00:01:12,093 …saya ketua eksekutif dan pelatih 21 00:01:12,176 --> 00:01:14,095 The Amazing Acro-Cats. 22 00:01:18,224 --> 00:01:19,141 TEPUKAN 23 00:01:19,225 --> 00:01:23,062 Mereka tak sehebat kucing sarkas Rusia yang pandai buat semuanya.  24 00:01:23,145 --> 00:01:27,316 Mereka kucing, berkelakuan macam kucing dan buat orang gembira. 25 00:01:28,359 --> 00:01:29,610 Sentiasa terhibur. 26 00:01:29,693 --> 00:01:32,655 Sama ada orang rasa kagum atau ketawa. 27 00:01:35,574 --> 00:01:37,201 Mereka bintang pertunjukan, 28 00:01:37,284 --> 00:01:39,120 dan bintang hidup saya. 29 00:01:41,288 --> 00:01:43,749 SEBUAH SIRI DOKUMENTARI ASLI NETFLIX 30 00:02:16,615 --> 00:02:20,119 Semasa berpindah ke sini, saya terbayang sesuatu macam ini, 31 00:02:20,202 --> 00:02:22,288 dan ini impian jadi kenyataan. 32 00:02:23,747 --> 00:02:28,335 Saya tinggal di Chicago, dan rasa bersedia untuk perubahan. 33 00:02:29,461 --> 00:02:32,464 Saya tak perlukan kehidupan bandar lagi. 34 00:02:34,967 --> 00:02:37,511 Saya berpindah ke Georgia tiga tahun lalu, 35 00:02:37,595 --> 00:02:40,806 dan sangat menakjubkan bagaimana saya jumpa tempat ini. 36 00:02:41,640 --> 00:02:44,560 Ketika memandu, saya nampak tanda "Untuk dijual," 37 00:02:44,643 --> 00:02:47,354 dan kami singgah, ketuk pintu, 38 00:02:47,438 --> 00:02:51,066 tanya, "Boleh kami lihat rumah awak? Ada tanda "Untuk Dijual." 39 00:02:51,150 --> 00:02:54,612 Dia tunjukkan kami sekitar, dan ia cinta pandang pertama. 40 00:02:54,695 --> 00:02:57,489 Ia ada segalanya yang saya nak di rumah. 41 00:02:57,907 --> 00:03:00,409 Saya rasa, "Ini sesuai untuk kucing saya." 42 00:03:01,952 --> 00:03:03,537 Saya suka warna ungu. 43 00:03:03,621 --> 00:03:06,248 Saya akan cat ungu bila berpeluang… 44 00:03:06,749 --> 00:03:09,293 dan ia nampak cantik untuk kucing juga. 45 00:03:09,376 --> 00:03:10,419 Saya rasa. 46 00:03:10,502 --> 00:03:12,630 Mereka suka beraksi dan menjelajah, 47 00:03:12,713 --> 00:03:15,925 dan apabila pulang, saya nak mereka ada tempat 48 00:03:16,008 --> 00:03:18,469 yang istimewa, tenang dan merangsangkan, 49 00:03:18,552 --> 00:03:21,513 sebab mereka bekerja, tapi juga haiwan manjaan saya, 50 00:03:21,597 --> 00:03:23,682 mereka layak dapat yang terbaik. 51 00:03:25,726 --> 00:03:29,271 The Acro-Cats bermula sekitar tahun 2005. 52 00:03:30,439 --> 00:03:32,733 Saya sentiasa sukakan haiwan, 53 00:03:32,816 --> 00:03:35,694 dan pernah bekerja sebagai pendidik hidupan liar, 54 00:03:35,778 --> 00:03:39,073 dan saya ingin melatih haiwan untuk filem dan televisyen. 55 00:03:39,156 --> 00:03:41,325 Ia impian saya selama ini. 56 00:03:42,243 --> 00:03:44,328 Ada ramai pelatih anjing, 57 00:03:44,411 --> 00:03:48,040 dan kucing haiwan kedua yang paling tinggi permintaan untuk set filem. 58 00:03:48,123 --> 00:03:50,960 Tapi sangat sukar untuk bekerja dengan kucing. 59 00:03:51,043 --> 00:03:53,295 Jadi, saya terfikir untuk fokus kepada kucing, 60 00:03:53,379 --> 00:03:56,173 tapi saya tiada reputasi sebagai pelatih kucing, 61 00:03:56,257 --> 00:03:58,259 dan kucing saya tiada resume. 62 00:03:58,342 --> 00:03:59,176 Saya terfikir, 63 00:03:59,260 --> 00:04:03,055 "Bagaimana saya nak jadikan kucing-kucing ini aktif beraksi?" 64 00:04:04,265 --> 00:04:06,267 Saya mula dengan kumpulan muzik. 65 00:04:06,350 --> 00:04:10,354 Saya ajar kucing main piano, kemudian tambah gitar dan dram. 66 00:04:10,854 --> 00:04:12,398 Orang sukakannya. 67 00:04:13,774 --> 00:04:16,860 Ia berkembang dengan perlahan dan menyakitkan. 68 00:04:16,944 --> 00:04:20,322 Setiap kali ada persembahan, saya akan beritahu kawan, 69 00:04:20,406 --> 00:04:22,741 "Saya ada persembahan hari Rabu. 70 00:04:22,825 --> 00:04:25,619 Nak jadi pembantu?" Mereka kata, "Okey." 71 00:04:25,703 --> 00:04:27,037 Sebab ia memalukan! 72 00:04:30,916 --> 00:04:36,130 Orang ramai datang lihat kucing-kucing ini tak begitu beraksi, 73 00:04:36,213 --> 00:04:38,132 kecuali kumpulan muzik itu. 74 00:04:38,215 --> 00:04:41,135 Saya ke kedai perkakasan, beli alatan kasar, 75 00:04:41,427 --> 00:04:43,637 beberapa tangga dan tali. 76 00:04:43,721 --> 00:04:47,016 Kami jumpa galeri seni yang mencari persembahan hiburan. 77 00:04:47,099 --> 00:04:49,768 Saya kata, "Boleh saya bawa kucing?" 78 00:04:49,852 --> 00:04:54,606 Sudah tentu, ia gagal sebab kucing mudah terganggu. 79 00:04:55,107 --> 00:04:58,235 Saya banyak belajar tentang melatih kucing selama ini. 80 00:04:58,319 --> 00:05:00,863 Kebanyakannya melalui cuba-cuba. 81 00:05:00,946 --> 00:05:03,365 Saya cuma fokus kepada, 82 00:05:03,449 --> 00:05:05,868 "Kenapa dengan kucing-kucing ini? 83 00:05:05,951 --> 00:05:07,453 Apa yang mereka fikir?" 84 00:05:08,579 --> 00:05:11,040 Saya mula nampak perkembangan. 85 00:05:12,041 --> 00:05:14,960 Orang fikir kucing tak boleh dilatih. Mengarutlah. 86 00:05:15,044 --> 00:05:17,171 Kucing boleh dilatih. 87 00:05:17,796 --> 00:05:21,800 Dapatkan alat bunyi dan makanan dan lihat apa kucing awak boleh buat. 88 00:05:23,719 --> 00:05:29,641 Saya mula cari ruang untuk bawa kumpulan kecil kucing. 89 00:05:30,434 --> 00:05:32,811 Sepuluh tahun lalu, saya dapat mesej Myspace… 90 00:05:32,895 --> 00:05:33,812 PENGURUS PENTAS 91 00:05:33,896 --> 00:05:34,730 Ya, Myspace. 92 00:05:34,813 --> 00:05:40,277 …daripada wanita tak dikenali, dia kata, "Saya nak ke bandar awak. 93 00:05:40,361 --> 00:05:42,863 Kawan saya cadangkan saya kepada awak, 94 00:05:42,946 --> 00:05:45,949 awak nak bekerja di persembahan ini dengan saya?" 95 00:05:46,033 --> 00:05:48,369 Itu adalah pautan untuk The Acro-Cats. 96 00:05:48,952 --> 00:05:51,163 Saya kata, "Ya, sudah tentu." 97 00:05:51,246 --> 00:05:53,457 Kerja saya ambil tempahan muzik di Austin, Texas, 98 00:05:53,540 --> 00:05:57,419 tempat saya tinggal selama lima ke enam tahun pada waktu itu. 99 00:05:57,503 --> 00:05:59,004 PARTI SAMBUTAN TAHUN BARU 100 00:05:59,088 --> 00:06:01,757 Dia datang ke Austin, bawa persembahan. Tiket habis dijual. 101 00:06:02,091 --> 00:06:05,344 Dia terus tanya, "Bila awak nak sertai sarkas?" 102 00:06:05,427 --> 00:06:08,472 Saya teruja! Tapi begitulah ia bermula. 103 00:06:08,972 --> 00:06:09,807 Mari sini. 104 00:06:15,396 --> 00:06:17,231 Di mana kembar? 105 00:06:17,314 --> 00:06:19,983 Ini Roux, Buster, 106 00:06:20,067 --> 00:06:23,737 dan ini Ahi Tuna, Albacore Tuna. Mana kembar yang satu lagi? 107 00:06:23,821 --> 00:06:24,988 St. Claude. 108 00:06:25,656 --> 00:06:29,368 Asti, Bowie, Wiki, Noah, Jax. 109 00:06:29,868 --> 00:06:32,121 Dixie! 110 00:06:34,873 --> 00:06:38,377 Kami ada persembahan untuk sepanjang tahun ini, 111 00:06:38,460 --> 00:06:41,088 sebelum Mac, dan kemudian COVID melanda. 112 00:06:42,714 --> 00:06:44,550 Semuanya telah dibatalkan. 113 00:06:48,095 --> 00:06:50,848 Saya perlu pastikan kucing ini buat sesuatu 114 00:06:50,931 --> 00:06:53,517 sebab mereka sangat perlukannya. 115 00:06:53,767 --> 00:06:54,601 Mereka bosan. 116 00:06:56,812 --> 00:07:00,566 Saya perlu jadi kreatif sehingga kami boleh kembali menjelajah. 117 00:07:02,067 --> 00:07:04,736 Itu dia. Ahi di atas roda. 118 00:07:05,779 --> 00:07:07,614 Dia suka bersenam. 119 00:07:07,698 --> 00:07:10,325 Ayuh, Ahi! Dia suka apabila awak puji. 120 00:07:10,409 --> 00:07:12,035 Ya! Ahi! 121 00:07:14,037 --> 00:07:15,873 Hujung minggu ini kami akan 122 00:07:15,956 --> 00:07:20,919 adakan persembahan istimewa di Atlanta, Georgia. 123 00:07:21,003 --> 00:07:23,130 Biasanya ia ruang besar, 124 00:07:23,213 --> 00:07:25,591 tapi disebabkan pandemik, 125 00:07:25,674 --> 00:07:27,718 ia jadi sangat kecil. 126 00:07:27,801 --> 00:07:30,012 Tempat baru, tak pernah ke sana lagi. 127 00:07:30,095 --> 00:07:34,391 Semua pemandangan dan bau baru ini, ia pasti menarik. 128 00:07:37,394 --> 00:07:40,606 Saya rasa sangat bertuah tinggal di Meowy Manor, 129 00:07:40,689 --> 00:07:41,899 ia bak syurga. 130 00:07:41,982 --> 00:07:44,067 Saya boleh duduk di ruang kucing 131 00:07:44,151 --> 00:07:46,778 dan berehat saja. 132 00:07:46,862 --> 00:07:50,657 Sedikit panik tentang situasi kewangan. 133 00:07:50,866 --> 00:07:52,242 Awak suka mengarah? 134 00:07:52,493 --> 00:07:54,203 Ya, awak suka mengarah. 135 00:07:54,870 --> 00:07:56,997 Wah, suka buat perangai. 136 00:07:57,080 --> 00:07:58,707 Baiklah, semua dah sedia? 137 00:07:58,790 --> 00:08:01,877 Saya mula biasakan diri membela. 138 00:08:01,960 --> 00:08:06,381 Membela dan mendidik orang ramai telah menjadi satu misi. 139 00:08:06,465 --> 00:08:09,676 Saya sedar saya boleh menyumbang di sini. 140 00:08:09,760 --> 00:08:13,180 Saya mula serahkan anak kucing dan ambil lebih banyak, 141 00:08:13,263 --> 00:08:19,311 dan kini hampir 270 kucing saya dipelihara di tempat baru. 142 00:08:21,104 --> 00:08:25,192 Empat anak kucing ini ditinggalkan ibunya yang liar. 143 00:08:26,109 --> 00:08:27,528 Saya ada inkubator mudah alih 144 00:08:27,611 --> 00:08:30,280 dan peralatan untuk pastikan mereka hidup, 145 00:08:30,364 --> 00:08:33,825 dan saya sudah biasa menyusukan mereka dengan botol. 146 00:08:33,909 --> 00:08:35,077 Ya, mari sini. 147 00:08:37,579 --> 00:08:40,165 Ya! Oh, awak berjaya. 148 00:08:40,916 --> 00:08:44,253 Ini fasa paling comel, ketika mereka berusia begini. 149 00:08:44,836 --> 00:08:47,256 Mereka satu kegembiraan yang sempurna. 150 00:08:47,881 --> 00:08:49,883 Dengar bunyi si kecil ini. 151 00:08:50,968 --> 00:08:53,387 Biasanya, kami cari penjaga baru semasa menjelajah. 152 00:08:53,470 --> 00:08:55,305 Jadi, ini masalah lain, 153 00:08:55,389 --> 00:08:58,684 tidak menjelajah, cuba menjaga anak kucing angkat 154 00:08:58,767 --> 00:09:01,478 dan masih beri perhatian pada kucing sendiri. 155 00:09:02,646 --> 00:09:05,148 Jadi, beberapa helah perlu diubah, 156 00:09:05,232 --> 00:09:06,316 sebab saya… 157 00:09:07,317 --> 00:09:08,860 Ketika mereka berusia seminggu, 158 00:09:08,944 --> 00:09:11,405 perlu beri mereka makan setiap tiga atau empat jam, 159 00:09:11,488 --> 00:09:12,906 ia sepanjang masa, 160 00:09:13,365 --> 00:09:15,200 jadi ia memenatkan. 161 00:09:16,493 --> 00:09:19,413 Mungkin ada di antara awak akan main papan selaju. 162 00:09:19,663 --> 00:09:21,331 Apa awak semua rasa? 163 00:09:30,173 --> 00:09:33,719 Ketika mula menempah persembahan, hanya saya yang memandu. 164 00:09:33,885 --> 00:09:37,222 Selepas Polly sertai, dia bawa ke tahap seterusnya. 165 00:09:37,889 --> 00:09:40,309 Dia sedar kami perlukan orang ketiga. 166 00:09:40,809 --> 00:09:44,521 Sukar untuk cari orang yang nak tinggal dalam bas, 167 00:09:44,605 --> 00:09:49,318 jauh dari orang lain, bersama 16 kucing sepanjang masa. 168 00:09:49,401 --> 00:09:52,988 Charmaine sudah lama bersama saya. 169 00:09:53,071 --> 00:09:56,366 Dia artis dan pandai buat pelbagai perkara hebat. 170 00:09:56,450 --> 00:09:57,993 Muzik dan api… 171 00:09:58,076 --> 00:10:01,079 Saya takkan lupa kali pertama Bas Kucing berhenti, 172 00:10:01,163 --> 00:10:05,000 Samantha Martin yang pandu dengan wajah Big Tuna di depan. 173 00:10:05,083 --> 00:10:05,959 PEMBANTU 174 00:10:06,043 --> 00:10:09,212 Saya kata, "Saya tahu inilah dia." 175 00:10:10,088 --> 00:10:12,841 Saya mahu bekerja di sarkas kucing. 176 00:10:14,009 --> 00:10:17,471 Saya tinggalkan kumpulan lama untuk sertai kumpulan kucing. 177 00:10:20,599 --> 00:10:23,727 Saya rebus dada ayam untuk waktu berlatih, 178 00:10:23,810 --> 00:10:26,313 jadi ia tak boleh terlalu masak. 179 00:10:26,396 --> 00:10:28,190 Ini bahagian penting. 180 00:10:28,273 --> 00:10:31,568 Saya cuba masak dengan cepat, tapi jika terlalu kering, 181 00:10:31,652 --> 00:10:34,696 kucing akan rasa, "Ayam terlalu kering." 182 00:10:34,780 --> 00:10:37,115 Kami perlu buat semula, dan mereka… 183 00:10:37,616 --> 00:10:40,327 Mereka sangat memilih. Mereka akan… 184 00:10:40,410 --> 00:10:42,996 Saya makan biskut mentega kacang, 185 00:10:43,080 --> 00:10:45,666 ayam dan tuna untuk kucing. 186 00:10:46,667 --> 00:10:48,919 Dia nampak macam pelakon filem, tapi… 187 00:10:49,002 --> 00:10:50,712 Dia okey. Apa sajalah. 188 00:10:50,796 --> 00:10:53,131 - Bulu dia hebat. - Dia okey saja. 189 00:10:53,215 --> 00:10:55,842 Bowie, awak nak duduk atas papan selaju saja? 190 00:10:55,926 --> 00:10:58,595 - Boleh saya gerakkan sedikit? - Siapa ini? 191 00:10:59,513 --> 00:11:02,641 Baiklah, jadi tiga hari sebelum persembahan? 192 00:11:02,724 --> 00:11:04,643 - Ya. - Sudah berapa lama tiada? 193 00:11:04,726 --> 00:11:07,479 Sejak Februari dan… 194 00:11:07,562 --> 00:11:10,941 Mac, April, Mei, Jun, Julai. Ya, lapan bulan. 195 00:11:11,566 --> 00:11:12,818 Habislah kita. 196 00:11:12,901 --> 00:11:13,944 Habislah kita. 197 00:11:14,903 --> 00:11:16,697 Maksud saya, ia pasti hebat. 198 00:11:16,780 --> 00:11:17,656 Ahi! 199 00:11:18,490 --> 00:11:19,950 Ahi, di sini. Ahi! 200 00:11:21,618 --> 00:11:22,452 Ahi! 201 00:11:24,246 --> 00:11:27,666 Ahi, ini masa awak untuk menyinar. Dia kata, "Ya, betul." 202 00:11:28,208 --> 00:11:29,668 Ahi! 203 00:11:30,168 --> 00:11:31,712 Saya diabaikan. Ahi! 204 00:11:33,338 --> 00:11:35,048 Awak ingat ini, Jax? 205 00:11:35,966 --> 00:11:37,342 Apa pendapat awak, Jax? 206 00:11:37,426 --> 00:11:38,802 Jax. 207 00:11:39,302 --> 00:11:40,929 Bowie! Mari sini, Bowie! 208 00:11:41,638 --> 00:11:42,514 Bowie! 209 00:11:44,474 --> 00:11:46,351 Nue. 210 00:11:46,435 --> 00:11:47,436 Di sini. 211 00:11:49,646 --> 00:11:52,023 - Apa maksud awak? - Sedia? Nue, di sini. 212 00:11:52,107 --> 00:11:54,359 - Nue! - Alamak! 213 00:11:55,736 --> 00:11:57,487 Baiklah, sedia? Sedia, Jax? 214 00:11:57,571 --> 00:11:59,656 - Jangan menipu, Jax. - Nah, Jax. 215 00:12:00,240 --> 00:12:01,867 Dia akan lakukan dan… 216 00:12:01,950 --> 00:12:03,660 Tengoklah itu. Ini menipu. 217 00:12:03,744 --> 00:12:05,871 Baiklah, Jax. Itu gagal. 218 00:12:06,371 --> 00:12:08,790 Saya akan kata itu gagal, Jax. 219 00:12:08,874 --> 00:12:10,834 Baiklah. Ayuh, Dixie! 220 00:12:10,917 --> 00:12:11,752 Dixie! 221 00:12:11,835 --> 00:12:12,711 Ya! Dixie! 222 00:12:13,253 --> 00:12:14,087 Dixie! 223 00:12:16,465 --> 00:12:17,382 Dixie! 224 00:12:18,383 --> 00:12:19,468 Ayuh, Dixie! 225 00:12:19,551 --> 00:12:21,052 Okey, dan berganda! 226 00:12:22,429 --> 00:12:24,765 - Dua kali ganda! - Berganda kerjanya. 227 00:12:24,848 --> 00:12:26,183 Baiklah, dan… 228 00:12:27,726 --> 00:12:29,269 Tepat berganda, betul? 229 00:12:31,271 --> 00:12:33,190 Ini dia. Sekali saja lagi. 230 00:12:34,649 --> 00:12:36,401 Bowie, awak boleh. Ya! 231 00:12:36,943 --> 00:12:38,820 Awak boleh lakukan. 232 00:12:39,404 --> 00:12:41,198 Sikit lagi! Ayuh, Bowie! 233 00:12:42,115 --> 00:12:44,326 Perlahan-lahan. 234 00:12:45,994 --> 00:12:46,912 Helo, Bowie. 235 00:12:46,995 --> 00:12:48,914 Bowie, di sini. 236 00:12:49,456 --> 00:12:50,832 Awak boleh buat, ayuh! 237 00:12:52,375 --> 00:12:55,170 Awak perlu turunkan berat badan, Bowie. 238 00:12:55,253 --> 00:12:58,173 - Persembahan ini pasti hebat. - Pasti hebat. 239 00:12:58,256 --> 00:13:01,968 Persembahan yang tak dapat dilupakan. Ia akan sentiasa diingati. 240 00:13:02,052 --> 00:13:04,095 Oh ya, 19 tiket. 241 00:13:04,179 --> 00:13:05,138 - Wah! - Betul? 242 00:13:49,850 --> 00:13:52,602 PELIHARALAH SEBERAPA BANYAK KUCING PUN 243 00:13:54,688 --> 00:13:57,232 Kami menjelajah sehingga Ogos tahun lepas. 244 00:13:57,315 --> 00:13:59,651 Saya menjelajah sejak Februari 245 00:13:59,734 --> 00:14:02,153 dan mahu berehat panjang, 246 00:14:02,237 --> 00:14:04,197 dan saya nak bas itu dibaiki. 247 00:14:05,031 --> 00:14:06,992 Jadi, ini bas jelajah kami, 248 00:14:07,075 --> 00:14:10,412 dan ia tak nampak macam ini dulu. 249 00:14:10,495 --> 00:14:12,372 Dulu ia macam ini. 250 00:14:12,455 --> 00:14:17,711 Ia ada balutan cantik yang mewakili semua kucing. 251 00:14:20,088 --> 00:14:23,884 Kami amanahkan seseorang yang kata dia akan baiki bas kami. 252 00:14:25,135 --> 00:14:27,304 Saya kenal dia selama empat tahun, 253 00:14:27,387 --> 00:14:30,181 dan apabila menyedari kami ditipu, 254 00:14:30,265 --> 00:14:32,142 ia sangat menyulitkan kami. 255 00:14:34,352 --> 00:14:37,314 Kerja baik pulih kami bermula pada Ogos, kemudian… 256 00:14:37,397 --> 00:14:41,484 Keadaan mula pelik dan perlahan. 257 00:14:41,568 --> 00:14:44,487 Tiada maklum balas. Saya kata, "Apa yang berlaku?" 258 00:14:44,571 --> 00:14:48,283 Pada saat itu, saya perlu bawa ia ke profesional 259 00:14:48,366 --> 00:14:50,285 dan betulkannya. 260 00:14:50,368 --> 00:14:51,536 MENYELAMAT DAN MEMELIHARA 261 00:14:51,620 --> 00:14:55,916 Kami datang untuk ambil Bas Kucing kami, dan kami tak dapat cam, 262 00:14:55,999 --> 00:14:58,168 sebab balutan telah ditanggalkan, 263 00:14:58,251 --> 00:15:00,754 dan bahagian dalamnya telah dirobohkan. 264 00:15:00,837 --> 00:15:02,130 Bas sebelum itu… 265 00:15:02,213 --> 00:15:05,091 berbentuk Bandar Kucing yang indah. 266 00:15:05,175 --> 00:15:06,801 Ini Bandar Kucing. 267 00:15:07,594 --> 00:15:09,387 Baiklah, ini Bandar Kucing. 268 00:15:09,471 --> 00:15:11,973 Tingkat atas untuk neonatal dan inkubator. 269 00:15:12,599 --> 00:15:14,809 Tingkat kedua apabila umur mereka meningkat. 270 00:15:14,893 --> 00:15:16,519 - Tidak! - Jangan lompat! 271 00:15:16,603 --> 00:15:17,562 Ia menakjubkan. 272 00:15:18,813 --> 00:15:19,689 Dan sekarang… 273 00:15:20,523 --> 00:15:22,108 Nampak macam ini. 274 00:15:22,943 --> 00:15:24,319 Ia sebenarnya satu unit 275 00:15:24,402 --> 00:15:27,489 yang mudah diangkat dan dibawa keluar, 276 00:15:27,572 --> 00:15:31,076 tapi, ia telah dirobohkan. 277 00:15:31,618 --> 00:15:34,037 Inilah yang kami jumpa. 278 00:15:34,746 --> 00:15:36,456 Semuanya dicabut keluar. 279 00:15:37,040 --> 00:15:40,835 Lantai kayu telah diletakkan dan bilik tidur dibina. 280 00:15:41,336 --> 00:15:43,713 Sama ada dia simpan untuk diri sendiri 281 00:15:43,797 --> 00:15:45,548 atau akan jual. 282 00:15:45,632 --> 00:15:49,177 Ia tahun yang penuh emosi bagi saya. 283 00:15:52,722 --> 00:15:58,269 Sembilan bulan yang saya usahakan selepas setahun rawatan kanser, 284 00:15:58,853 --> 00:16:02,983 sembilan bulan bekerja keras untuk ganti tahun itu, 285 00:16:03,066 --> 00:16:04,693 apabila semua wang diambil… 286 00:16:05,276 --> 00:16:06,528 Ia menyedihkan. 287 00:16:07,070 --> 00:16:09,572 Samantha menghidap kanser dua tahun lalu, 288 00:16:09,656 --> 00:16:11,116 sebelum COVID melanda. 289 00:16:11,199 --> 00:16:12,617 Dia baru sembuh. 290 00:16:13,284 --> 00:16:15,620 Masalah kanser, kemudian bas, 291 00:16:15,704 --> 00:16:18,123 kemudian beberapa kucing tua mati. 292 00:16:18,832 --> 00:16:21,501 Satu demi satu masalah melanda dia. 293 00:16:21,584 --> 00:16:25,463 Jadi, susah payah itu sangat teruk bagi kami. 294 00:16:27,424 --> 00:16:30,593 Ya, bagus. Awak boleh harapkan pemain papan kekunci. 295 00:16:34,055 --> 00:16:36,182 Awak pandai main papan kekunci. 296 00:16:37,392 --> 00:16:38,685 Bowie, apa awak rasa? 297 00:16:38,768 --> 00:16:41,771 Awak nak panaskan badan sementara tunggu St. Claude? 298 00:16:47,610 --> 00:16:50,989 Awak hebat! Awak boleh lakukan! 299 00:16:52,407 --> 00:16:53,366 Awak tahu. 300 00:16:53,450 --> 00:16:55,618 - Awak boleh! - Awak perlu buat itu. 301 00:16:56,453 --> 00:16:58,079 Kumpulan ini agak berkarat. 302 00:17:00,040 --> 00:17:02,500 Tapi ia semakin baik. 303 00:17:03,293 --> 00:17:05,545 Bermain di rumah, tak begitu seronok 304 00:17:05,628 --> 00:17:08,298 macam bermain semasa menjelajah. 305 00:17:09,549 --> 00:17:12,218 Tapi mereka dah lama tak bermain. 306 00:17:12,302 --> 00:17:14,429 Bowie, beberapa persembahan lalu, 307 00:17:14,512 --> 00:17:16,890 dia tinggalkan kumpulan dan bermesra dengan penonton, 308 00:17:16,973 --> 00:17:19,142 jadi ia satu masalah. 309 00:17:19,225 --> 00:17:21,436 Pemain dram sentiasa begitu. 310 00:17:21,936 --> 00:17:24,189 Sini, kawan. Hai! Saya rindu awak! 311 00:17:24,272 --> 00:17:25,106 JURUTEKNIK VET 312 00:17:25,190 --> 00:17:28,151 Debbie, pembantu saya, seorang juruteknik vet, dia… 313 00:17:28,234 --> 00:17:30,737 Hebat ada juruteknik vet dalam kumpulan. 314 00:17:30,820 --> 00:17:33,490 Semua kucing akan buat ujian vet sebelum persembahan, 315 00:17:33,573 --> 00:17:35,033 mereka akan ditimbang. 316 00:17:35,116 --> 00:17:37,619 -10.2. - Apa? 317 00:17:37,702 --> 00:17:40,497 - Oh, tidak! - Wah, awak naik? 318 00:17:40,580 --> 00:17:44,375 10.2 paun. Apa penjelasan awak? 319 00:18:05,146 --> 00:18:08,399 Saya dan Charmaine akan tampal pelekat di bas 320 00:18:08,483 --> 00:18:11,444 sebab balutan asal di bas 321 00:18:11,528 --> 00:18:12,737 telah dikoyakkan. 322 00:18:12,821 --> 00:18:16,616 Jadi, saya cetak pelekat dengan vinil 323 00:18:16,699 --> 00:18:18,576 supaya ada sesuatu di bas, 324 00:18:18,660 --> 00:18:21,287 dan orang tahu siapa kami dan apa kami buat. 325 00:18:21,913 --> 00:18:23,540 Semuanya buat sendiri 326 00:18:23,623 --> 00:18:26,376 samalah juga kerja menyelamat Rock Cat. 327 00:18:26,501 --> 00:18:28,962 Selalunya, bayar orang buat kerja ini 328 00:18:29,045 --> 00:18:31,798 tapi disebabkan masalah kewangan, 329 00:18:32,465 --> 00:18:35,677 kami akan buat sendiri, sebab kami sedikit pokai. 330 00:18:36,594 --> 00:18:38,221 - Sedikit pokai. - Jadi, ya. 331 00:18:39,139 --> 00:18:40,557 Cantiknya. 332 00:18:40,640 --> 00:18:43,977 Seronoknya ada sesuatu di situ. 333 00:18:44,060 --> 00:18:45,854 Ia menunjukkan "Ini kami." 334 00:18:45,937 --> 00:18:47,897 - Ya. - "Kami takkan mengalah." 335 00:18:49,107 --> 00:18:52,068 - "Kucing ini bernilai." - Betul. 336 00:18:52,152 --> 00:18:53,736 Ya, itu saja. 337 00:18:58,575 --> 00:18:59,742 Mereka datang. 338 00:19:00,535 --> 00:19:01,995 Asti rasa curiga. 339 00:19:02,078 --> 00:19:03,538 Awak terperangkap. 340 00:19:03,621 --> 00:19:06,541 Baiklah. Masuk ke dalam. 341 00:19:10,295 --> 00:19:11,254 Roux kita. 342 00:19:11,337 --> 00:19:14,382 - Okey, kita perlukan St. Claude. - Saya ada Nue. 343 00:19:16,176 --> 00:19:18,094 Nue, wah! Nue, itu biadab. 344 00:19:18,178 --> 00:19:20,346 - Ya. - Oh, Dixie! 345 00:19:20,430 --> 00:19:22,390 Awak menyanyi lagu Blues, Dixie? 346 00:19:22,473 --> 00:19:24,976 - Sini! - Rasanya ada ramai lagi kucing. 347 00:19:25,059 --> 00:19:27,228 Biasanya mereka datang berlari, tapi ada lelaki, 348 00:19:27,312 --> 00:19:28,980 mereka tak biasa. 349 00:19:29,063 --> 00:19:31,566 Saya tak ada ramai teman lelaki. 350 00:19:33,484 --> 00:19:35,361 Tak mungkin! 351 00:19:35,445 --> 00:19:37,739 Awak sangka mereka akan pecahkan pintu 352 00:19:37,822 --> 00:19:39,490 disebabkan semua kucing ini. 353 00:19:39,574 --> 00:19:40,867 Ia sangat menarik, 354 00:19:40,950 --> 00:19:43,161 wanita yang ada 24 ekor kucing. 355 00:19:43,244 --> 00:19:44,537 - Ya! - Ya! 356 00:19:59,510 --> 00:20:02,555 TOLONG JANGAN KELUARKAN KUCING WALAU APA MEREKA KATA 357 00:20:11,564 --> 00:20:13,566 Samantha, kita perlukan Cluck Norris. 358 00:20:13,650 --> 00:20:15,860 - Ya, Cluck Norris. - Cluck Norris. 359 00:20:15,944 --> 00:20:18,321 Cluck Norris yang terkenal! 360 00:20:18,404 --> 00:20:21,866 Pakar bermain simbal dan tamburin. 361 00:20:22,742 --> 00:20:24,577 Hei, pemandu belum sampai lagi. 362 00:20:25,078 --> 00:20:27,580 Kami takkan sampai pada pukul tujuh. 363 00:20:28,081 --> 00:20:29,874 Ayuh, Alam Semesta! 364 00:20:29,958 --> 00:20:32,627 Jika dia tak tiba, saya perlu pandu bas. 365 00:20:33,127 --> 00:20:35,046 Menguji hon meowy. 366 00:20:40,468 --> 00:20:43,012 Meow meow meow meow 367 00:20:43,096 --> 00:20:44,639 BANDAR KUCING 368 00:20:44,722 --> 00:20:45,682 Ayuh! 369 00:20:45,765 --> 00:20:48,059 Meow meow meow meow 370 00:20:48,142 --> 00:20:49,894 Awak nak mengerekot? 371 00:20:50,520 --> 00:20:52,063 Oh, ya! 372 00:20:53,314 --> 00:20:54,190 Diakah itu? 373 00:20:54,274 --> 00:20:56,401 - Rasanya. - Oh, Tuhan! Dia dah tiba? 374 00:20:57,026 --> 00:20:57,902 Ya. 375 00:20:57,986 --> 00:20:59,237 Ke bawah, neutral, 376 00:20:59,320 --> 00:21:00,947 undur, pandu. 377 00:21:02,240 --> 00:21:03,950 Biasanya saya simpan supaya… 378 00:21:04,033 --> 00:21:06,703 Kalau tidak, jika kucing memijaknya… 379 00:21:06,786 --> 00:21:09,622 - Saya akan alihkan kereta supaya awak… - Okey. 380 00:21:15,586 --> 00:21:17,922 Bunyi itu bermakna kita akan bergerak! 381 00:21:18,923 --> 00:21:20,633 Ikut kereta kucing itu! 382 00:21:45,199 --> 00:21:46,993 Mengatur pada malam sebelumnya 383 00:21:47,076 --> 00:21:50,246 memberi kami peluang untuk semak semuanya tiga kali. 384 00:21:50,330 --> 00:21:52,582 Lebih kurang tekanan daripada mengatur 385 00:21:52,665 --> 00:21:56,085 dan sedar awak perlu buat persembahan, serta-merta, 386 00:21:56,169 --> 00:21:58,588 dan alami tekanan. 387 00:21:59,130 --> 00:22:02,592 Ia lebih tertekan untuk semua orang dan kucing, 388 00:22:02,675 --> 00:22:05,219 sebab mereka sedar apa kita fikir dan rasai. 389 00:22:05,303 --> 00:22:09,265 Jadi, kami boleh atur semuanya, yakin ia akan okey, 390 00:22:09,349 --> 00:22:11,476 tahu apa perlu dibuat esok, 391 00:22:11,559 --> 00:22:13,936 dan tidur lena, harapnya. 392 00:22:15,855 --> 00:22:19,359 - Penonton patut duduk di sana… - Kita boleh berada di sini. 393 00:22:19,442 --> 00:22:22,820 Idea yang bagus. Hanya perlu ubah sekitar ini. 394 00:22:22,904 --> 00:22:24,530 Awak fikir begitu? 395 00:22:24,614 --> 00:22:28,785 Maksud saya, ia akan… Kita akan jatuh sebab tiada… 396 00:22:30,995 --> 00:22:34,707 Saiz pentas ini sesuai, jika semua di paras sama. 397 00:22:35,833 --> 00:22:39,379 Kemudian kumpulan muzik… Entahlah di mana mereka nanti. 398 00:22:39,962 --> 00:22:41,547 Ada yang… Ya, entahlah. 399 00:22:41,631 --> 00:22:43,466 - Ada kumpulan muzik? - Ya. 400 00:22:43,549 --> 00:22:44,467 Kumpulan muzik? 401 00:22:44,550 --> 00:22:46,552 - Kumpulan muzik kucing, - Orang bermain… 402 00:22:46,636 --> 00:22:49,472 - Tak, kucing main. - Kucing main alat muzik? 403 00:22:49,555 --> 00:22:51,682 - Okey. - Kami ada kumpulan lengkap. 404 00:22:51,766 --> 00:22:53,393 Di mana mereka akan berada? 405 00:22:53,476 --> 00:22:57,146 Jadi, berapa ahli dalam kumpulan muzik kucing? 406 00:22:57,230 --> 00:23:00,608 Dulu ada tiga, kemudian empat dengan genta. 407 00:23:00,691 --> 00:23:02,735 Kami tambah ayam, simbal dan tamburin. 408 00:23:02,819 --> 00:23:06,155 - Kumpulan itu ada nama? - Ya, The Rock Cats. 409 00:23:06,239 --> 00:23:09,367 - Macam "Rockettes," tapi "Rock Cats"? - Ya, Rock Cats. 410 00:23:09,450 --> 00:23:11,160 Jadi, Tuna And The Rock Cats. 411 00:23:11,244 --> 00:23:14,539 Ada penyanyi gadis seksi kadangkala mengetuai persembahan? 412 00:23:14,622 --> 00:23:15,957 - Jadi, Samantha. - Ya. 413 00:23:16,040 --> 00:23:19,627 Saya ada 24 minit sebelum berubah jadi labu. 414 00:23:19,710 --> 00:23:22,004 - Okey, kita patut masukkan. - Ya. 415 00:23:22,088 --> 00:23:25,133 Okey, siapa yang nak bantu kita angkat barang berat? 416 00:23:25,216 --> 00:23:26,050 Semuanya. 417 00:23:26,551 --> 00:23:29,470 - Angkat barang berat masuk. - Biar saya cari. 418 00:23:29,554 --> 00:23:33,474 Siapa nak angkat barang berat? 419 00:23:33,558 --> 00:23:34,767 Okey. Mari lakukan. 420 00:23:34,851 --> 00:23:36,477 - Pasti seronok! - Saya nak! 421 00:23:43,484 --> 00:23:47,029 Jelajah ini penting bagi mengumpul wang 422 00:23:47,113 --> 00:23:48,781 untuk menjaga kucing ini 423 00:23:48,865 --> 00:23:51,242 dan itu saja yang kami ada sekarang. 424 00:23:52,994 --> 00:23:54,662 Untuk teruskan hidup. 425 00:23:54,871 --> 00:23:58,624 Pastikan lampu kekal menyala, kucing diberi makan dan juga ubat. 426 00:23:59,459 --> 00:24:02,295 Semuanya boleh berterusan sehingga esok. 427 00:24:21,606 --> 00:24:24,150 Ya, ada banyak tekanan dan… 428 00:24:24,692 --> 00:24:26,736 Semua orang risau dan… 429 00:24:27,904 --> 00:24:29,614 Maksud saya, mereka rasa… 430 00:24:29,697 --> 00:24:32,950 Ini masa paling lama mereka tiada persembahan, jadi… 431 00:24:33,993 --> 00:24:35,077 Jadi, pasti… 432 00:24:38,873 --> 00:24:40,208 Pasti menarik. 433 00:24:41,542 --> 00:24:44,212 - Kita bertiga berdiri saja dan minum. - Ya. 434 00:24:44,712 --> 00:24:47,215 - Saya ada serangan panik kecil. - Saya dah buat. 435 00:24:47,298 --> 00:24:49,175 Kami awal. Perlukan kata-kata semangat. 436 00:24:49,258 --> 00:24:50,593 Saya rasa… 437 00:24:50,676 --> 00:24:52,887 Buat sedikit… Senaman saat akhir. 438 00:24:52,970 --> 00:24:54,639 - Cantik seluar! - Ya. 439 00:24:54,722 --> 00:24:56,974 - Dah sedia untuk persembahan? - Tak. 440 00:24:57,058 --> 00:24:59,560 Yang mana ini? Yang ini? 441 00:24:59,644 --> 00:25:00,895 Yang mana awak… 442 00:25:00,978 --> 00:25:02,104 Guna perada. 443 00:25:02,188 --> 00:25:04,315 Ada yang lebih berkilau. 444 00:25:05,691 --> 00:25:08,611 - Ini sangat berkilau. - Saya sayang awak. 445 00:25:08,694 --> 00:25:11,614 - Aduhai! - Jadi, saya cuma perlu lekatkan ini. 446 00:25:11,697 --> 00:25:15,159 Ia akan sembunyikan yang saya tak bersenam. 447 00:25:15,243 --> 00:25:18,913 Saya bawa beberat saya. 448 00:25:19,664 --> 00:25:22,500 - Okey, jumpa di belakang pentas. - Mungkin. 449 00:25:22,583 --> 00:25:26,003 - Jumpa di belakang pentas. - Mungkin saya akan datang. 450 00:25:26,546 --> 00:25:30,049 - Tak janji. Baiklah. - Jangan buat saya menangis, Samantha. 451 00:25:31,425 --> 00:25:34,053 Baiklah, kucing akan baik-baik saja. 452 00:25:36,889 --> 00:25:38,307 Kami hampir sedia. 453 00:25:38,391 --> 00:25:40,434 Terima kasih atas kesabaran anda, 454 00:25:40,518 --> 00:25:45,439 kami akan mulakan persembahan secepat mungkin. 455 00:25:47,316 --> 00:25:50,278 Saya tak sedar yang kami belum bersedia. 456 00:25:51,070 --> 00:25:52,822 Ada yang jual telinga kucing? 457 00:25:54,699 --> 00:25:58,035 - Awak perlukan apa-apa? - Segelas vodka. 458 00:26:00,621 --> 00:26:05,126 Baiklah, sebentar lagi, kami akan bawakan The Acro-Cats! 459 00:26:18,556 --> 00:26:19,682 Tenang dan fokus! 460 00:26:20,933 --> 00:26:23,060 Ya! 461 00:26:23,144 --> 00:26:24,812 SELAMAT DATANG KE PERSEMBAHAN TEPUKAN 462 00:26:27,940 --> 00:26:29,859 Sentiasa perlu regangkan badan. 463 00:26:29,942 --> 00:26:32,903 Ayuh, Tuna, lepasi halangan itu! Awak boleh buat! 464 00:26:32,987 --> 00:26:33,946 Ayuh. Ya! 465 00:26:34,030 --> 00:26:35,698 Ayuh, Tuna! 466 00:26:37,116 --> 00:26:38,701 Dia berusaha keras. 467 00:26:39,744 --> 00:26:41,537 Sedikit regangan dulu. 468 00:26:46,208 --> 00:26:47,668 A, B. 469 00:26:51,672 --> 00:26:52,882 Dixie! 470 00:26:52,965 --> 00:26:55,593 Ayuh, Dixie! Awak hebat! 471 00:27:13,027 --> 00:27:13,861 Baiklah. 472 00:27:31,128 --> 00:27:34,674 Jangan melepasi garisan tengah itu, jika awak buat, ia faul. 473 00:27:39,553 --> 00:27:41,764 TEPUKAN 474 00:27:41,847 --> 00:27:43,933 Ayuh, jangan biarkan ayam menang. 475 00:27:46,060 --> 00:27:48,312 - Ya! - Tuna! 476 00:27:50,731 --> 00:27:52,483 TEPUKAN 477 00:27:54,110 --> 00:27:56,237 The Acro-Cats! 478 00:27:58,447 --> 00:28:02,618 Baiklah, sebentar lagi, akan ada persembahan kumpulan muzik. 479 00:28:02,702 --> 00:28:03,744 The Rock Cats! 480 00:28:28,394 --> 00:28:32,148 Tuna dengan genta, sebab setiap lagu perlukan lebih genta. 481 00:28:32,606 --> 00:28:35,025 Terima kasih kerana hadir malam ini, 482 00:28:35,109 --> 00:28:39,071 ke pertunjukan pertama kami sejak Februari. 483 00:28:39,155 --> 00:28:41,490 Terima kasih. Saya harap anda terhibur. 484 00:28:46,287 --> 00:28:49,540 - Untuk Acro-Cats? - Untuk Acro-Cats! 485 00:28:49,623 --> 00:28:51,292 - Minum! - Minum! 486 00:28:52,960 --> 00:28:54,920 Kucing buat saya terus maju. 487 00:28:55,629 --> 00:28:58,841 Bencana berlaku satu demi satu. 488 00:28:58,924 --> 00:29:00,885 Terlalu banyak masalah. 489 00:29:00,968 --> 00:29:05,890 Dan peminat yang sentiasa datang menyelamatkan kami… 490 00:29:06,557 --> 00:29:08,559 Saya tak boleh kecewakan kucing. 491 00:29:08,642 --> 00:29:11,103 Maksud saya, mereka perlukan saya. 492 00:29:11,687 --> 00:29:14,148 Saya tak boleh berhenti. 493 00:29:15,900 --> 00:29:19,361 Gagal? Saya dah berenang di tengah lautan. 494 00:29:19,445 --> 00:29:22,740 Ia sama jauh untuk berenang kembali atau terus mara saja. 495 00:29:23,282 --> 00:29:24,158 Jadi… 496 00:29:25,075 --> 00:29:28,621 Saya akan teruskan. Teruskan berenang. 497 00:29:56,023 --> 00:29:58,734 UNTUK BLUE