1 00:00:08,612 --> 00:00:10,990 ‎"조지아주 그리핀" 2 00:00:11,073 --> 00:00:12,908 ‎테라스로 나갈까? 3 00:00:14,452 --> 00:00:15,453 ‎다들 준비됐니? 4 00:00:17,038 --> 00:00:19,040 ‎장난치는 거 아니야, 얼른 가자 5 00:00:20,207 --> 00:00:22,376 ‎다들 이리 오렴, 얼른 6 00:00:23,252 --> 00:00:26,380 ‎"한 번만 더 똥차 만나면 ‎고양이 30마리 키울 각" 7 00:00:27,006 --> 00:00:28,924 ‎가자, 얘들아 8 00:00:30,509 --> 00:00:31,343 ‎그렇지! 9 00:00:33,387 --> 00:00:34,221 ‎이리 와! 10 00:00:39,560 --> 00:00:40,853 ‎네가 앞장설래, 잭스? 11 00:00:41,896 --> 00:00:43,981 ‎얘들아, 테라스로 가자 12 00:00:46,609 --> 00:00:47,443 ‎얘들아! 13 00:00:50,738 --> 00:00:52,323 ‎잭스, 가자! 14 00:00:54,909 --> 00:00:56,619 ‎얘들아, 다들 이리 나오렴 15 00:00:58,037 --> 00:01:00,873 ‎그렇지! 잘하고 있어 16 00:01:00,956 --> 00:01:02,083 ‎거의 다 왔어! 17 00:01:06,087 --> 00:01:07,588 ‎제 이름은 서맨사 마틴이고 18 00:01:08,631 --> 00:01:12,093 ‎최고 경영자 겸 훈련사예요 19 00:01:12,176 --> 00:01:13,886 ‎'어메이징 아크로 캣츠'에서요 20 00:01:18,224 --> 00:01:19,141 ‎"박수" 21 00:01:19,225 --> 00:01:20,267 ‎모든 걸 척척 해내는 22 00:01:20,351 --> 00:01:23,062 ‎완벽한 러시아 서커스 고양이가 ‎아니에요 23 00:01:23,145 --> 00:01:24,814 ‎이 녀석들은 고양이답게 굴고 24 00:01:25,564 --> 00:01:27,316 ‎사람들을 행복하게 해주죠 25 00:01:28,359 --> 00:01:29,610 ‎늘 서로 윈윈이었죠 26 00:01:29,693 --> 00:01:32,363 ‎사람들은 '와' 하고 ‎놀라거나 웃어요 27 00:01:35,699 --> 00:01:37,201 ‎녀석들은 공연의 스타이자 28 00:01:37,284 --> 00:01:38,744 ‎제 인생의 스타예요 29 00:01:41,288 --> 00:01:43,749 ‎"NETFLIX 오리지널 ‎다큐멘터리 시리즈" 30 00:02:16,615 --> 00:02:20,119 ‎처음 여기로 이사 왔을 때 ‎전 이런 걸 상상했어요 31 00:02:20,911 --> 00:02:22,288 ‎꿈이 이뤄진 거죠 32 00:02:23,747 --> 00:02:28,335 ‎전 시카고에 살았었고 ‎변화를 맞이할 준비가 돼 있었죠 33 00:02:29,461 --> 00:02:32,464 ‎대도시 생활이 ‎더는 필요치 않았어요 34 00:02:34,967 --> 00:02:37,595 ‎그래서 3년 전쯤 ‎조지아로 이사했고 35 00:02:37,678 --> 00:02:40,806 ‎정말 신기하게 ‎이 집을 찾게 됐어요 36 00:02:41,640 --> 00:02:44,560 ‎도로를 달리다가 ‎'매물' 표지판을 보고 37 00:02:44,643 --> 00:02:47,354 ‎바로 들어가 문을 두드렸어요 38 00:02:47,438 --> 00:02:50,274 ‎'집 좀 볼 수 있어요? ‎매물 표지판을 봤어요' 하면서요 39 00:02:51,108 --> 00:02:54,195 ‎그래서 집을 구경했는데 ‎첫눈에 반해버렸죠 40 00:02:54,695 --> 00:02:57,489 ‎제가 원하던 모든 걸 ‎갖춘 집이었어요 41 00:02:58,032 --> 00:03:00,409 ‎고양이들한테 ‎완벽한 집이라고 생각했죠 42 00:03:01,952 --> 00:03:03,537 ‎전 늘 보라색을 좋아했어요 43 00:03:03,621 --> 00:03:06,248 ‎기회가 될 때마다 ‎뭔가를 보라색으로 칠하고… 44 00:03:06,749 --> 00:03:09,293 ‎고양이들한테도 ‎좋은 색인 것 같아요 45 00:03:09,376 --> 00:03:10,419 ‎제 생각엔요 46 00:03:10,502 --> 00:03:12,630 ‎얘들은 공연하고 ‎투어 다니는 걸 좋아하는데 47 00:03:12,713 --> 00:03:15,925 ‎집에 오면 푹 쉴 수 있는 공간을 ‎만들어 주고 싶어요 48 00:03:16,008 --> 00:03:18,469 ‎편안하고 ‎기운을 얻을 수 있는 공간요 49 00:03:18,552 --> 00:03:21,513 ‎얘들은 일하는 고양이이자 ‎제 반려동물이기도 하니까요 50 00:03:21,597 --> 00:03:23,682 ‎최고를 누릴 자격이 있죠 51 00:03:25,726 --> 00:03:29,271 ‎아크로 캣츠는 ‎2005년경에 시작됐어요 52 00:03:30,439 --> 00:03:32,733 ‎전 평생 동물을 사랑해 왔고 53 00:03:32,816 --> 00:03:35,694 ‎그 당시엔 자연 생태 강사로 ‎일하고 있었어요 54 00:03:35,778 --> 00:03:38,530 ‎전 동물을 훈련시켜 영화나 TV에 ‎출연시키고 싶었고 55 00:03:38,614 --> 00:03:41,325 ‎그게 제 평생의 꿈이었죠 56 00:03:42,243 --> 00:03:44,328 ‎개 훈련사는 정말 많고 57 00:03:44,411 --> 00:03:48,040 ‎고양이는 영화 촬영장에서 ‎두 번째로 많이 찾는 동물인데 58 00:03:48,123 --> 00:03:50,960 ‎촬영하기 어렵기로 악명 높죠 59 00:03:51,043 --> 00:03:53,295 ‎그래서 전 고양이에 ‎집중하기로 했는데 60 00:03:53,379 --> 00:03:56,048 ‎유명한 고양이 훈련사도 아니었고 61 00:03:56,131 --> 00:03:58,259 ‎제 고양이들을 홍보할 만한 ‎이력서도 없었죠 62 00:03:58,342 --> 00:03:59,176 ‎그래서 생각했어요 63 00:03:59,260 --> 00:04:03,055 ‎'어떻게 하면 이 고양이들을 ‎홍보할 수 있을까?' 64 00:04:03,138 --> 00:04:04,181 ‎"록캣츠" 65 00:04:04,265 --> 00:04:06,267 ‎그래서 밴드로 시작했죠 66 00:04:06,350 --> 00:04:10,354 ‎고양이들한테 피아노를 가르치고 ‎이어서 기타랑 드럼도 가르쳤어요 67 00:04:10,854 --> 00:04:12,398 ‎사람들 반응이 좋았죠 68 00:04:14,275 --> 00:04:16,860 ‎아주 천천히 ‎그리고 고통스럽게 발전했어요 69 00:04:16,944 --> 00:04:20,322 ‎공연이 잡힐 때마다 ‎제가 친구들한테 70 00:04:20,406 --> 00:04:22,741 ‎'나 수요일에 공연 잡혔는데' 71 00:04:22,825 --> 00:04:25,619 ‎'내 조수 해줄래?' 하면 ‎마지못해 알겠다고 하죠 72 00:04:25,703 --> 00:04:27,037 ‎창피했으니까요 73 00:04:30,916 --> 00:04:33,585 ‎사람들이 몰려들기 시작했고 74 00:04:33,669 --> 00:04:36,130 ‎고양이들은 특별한 장기가 없었죠 75 00:04:36,213 --> 00:04:37,423 ‎밴드를 빼고는요 76 00:04:38,215 --> 00:04:40,551 ‎전 철물점에 가서 ‎아주 조잡한 소도구를 샀어요 77 00:04:41,427 --> 00:04:43,637 ‎사다리, 밧줄 같은 거요 78 00:04:43,721 --> 00:04:47,016 ‎그러다 오락 공연팀을 찾는 ‎미술관을 알게 됐고 79 00:04:47,099 --> 00:04:49,768 ‎전 고양이들과 ‎공연해도 되겠냐고 물었어요 80 00:04:49,852 --> 00:04:54,606 ‎물론 공연은 엉망이었죠 ‎고양이들이 산만했거든요 81 00:04:55,107 --> 00:04:58,110 ‎전 고양이 훈련이 어떤 건지 ‎수년에 걸쳐 배웠어요 82 00:04:58,193 --> 00:05:00,863 ‎주로 시행착오를 통해서였죠 ‎착오가 더 많겠네요 83 00:05:00,946 --> 00:05:03,365 ‎전 완전히 몰두했어요 84 00:05:03,449 --> 00:05:05,868 ‎'이 고양이들은 왜 이러는 걸까?' 85 00:05:05,951 --> 00:05:07,453 ‎'무슨 생각을 할까?' 86 00:05:08,579 --> 00:05:11,040 ‎그러다 고양이들이 ‎점점 발전하기 시작했죠 87 00:05:12,207 --> 00:05:14,960 ‎사람들은 고양이를 훈련시키는 게 ‎불가능하다고 생각하는데 88 00:05:15,044 --> 00:05:16,545 ‎얼마든지 훈련시킬 수 있어요 89 00:05:17,838 --> 00:05:21,800 ‎클리커랑 간식으로 ‎고양이가 뭘 해내는지 보세요 90 00:05:23,719 --> 00:05:29,641 ‎전 소규모 고양이 공연단을 ‎선보일 공간을 찾기 시작했죠 91 00:05:30,559 --> 00:05:31,810 ‎10년 전쯤에 92 00:05:31,894 --> 00:05:33,520 ‎마이스페이스 메시지를 받았어요 93 00:05:33,604 --> 00:05:34,730 ‎네, 마이스페이스요 94 00:05:34,813 --> 00:05:37,358 ‎일면식도 없는 여자가 하는 말이 95 00:05:37,441 --> 00:05:40,277 ‎'당신이 사는 도시에 갈 건데' 96 00:05:40,361 --> 00:05:42,863 ‎'내 친구가 당신을 추천했어요' 97 00:05:42,946 --> 00:05:45,949 ‎'혹시 나랑 같이 ‎공연할 생각 있어요?' 98 00:05:46,033 --> 00:05:47,743 ‎그리고 아크로 캣츠 링크가 있었죠 99 00:05:48,952 --> 00:05:51,163 ‎전 너무 좋아서 알겠다고 답했어요 100 00:05:51,246 --> 00:05:53,374 ‎전 텍사스주 오스틴에서 ‎음악 공연 기획 일을 했었어요 101 00:05:53,457 --> 00:05:57,419 ‎그 당시 거기서 ‎5, 6년 정도 살았고요 102 00:05:58,462 --> 00:06:01,590 ‎서맨사는 오스틴에 와서 ‎공연을 열었고 표가 매진됐죠 103 00:06:02,091 --> 00:06:05,344 ‎그리고 제게 곧장 물었어요 ‎언제 서커스에 합류할 거냐고요 104 00:06:05,427 --> 00:06:08,472 ‎전 그 말에 놀랐고 ‎그렇게 시작됐어요 105 00:06:08,972 --> 00:06:09,807 ‎이쪽이야 106 00:06:15,396 --> 00:06:17,231 ‎쌍둥이는 어디 있지? 107 00:06:17,314 --> 00:06:19,983 ‎여긴 루랑 버스터예요 108 00:06:20,067 --> 00:06:23,737 ‎여긴 아히 투나, 앨버코어 투나고 ‎다른 쌍둥이는 어디 있지? 109 00:06:23,821 --> 00:06:24,738 ‎세인트 클로드 110 00:06:25,656 --> 00:06:29,368 ‎아스티, 보이, 위키, 노아, 잭스 111 00:06:29,868 --> 00:06:32,121 ‎딕시예요! 112 00:06:34,873 --> 00:06:38,377 ‎올해 내내 공연이 잡혀 있었어요 113 00:06:38,460 --> 00:06:41,088 ‎3월 전까지만 해도요 ‎그리고 코로나가 터졌죠 114 00:06:42,714 --> 00:06:44,425 ‎모든 공연이 취소됐어요 115 00:06:48,095 --> 00:06:50,848 ‎고양이들이 밖에 나와서 ‎뭐든 하게 만들어야 해요 116 00:06:50,931 --> 00:06:52,266 ‎몸을 움직여야 하니까요 117 00:06:52,349 --> 00:06:53,267 ‎정말요 118 00:06:53,767 --> 00:06:54,601 ‎애들이 지루해해요 119 00:06:56,812 --> 00:07:00,190 ‎다시 정상화되기 전까진 ‎제가 창의력을 발휘해야 하죠 120 00:07:02,067 --> 00:07:04,570 ‎오, 아히가 캣휠에 탔네요 121 00:07:05,779 --> 00:07:07,614 ‎틈틈이 유산소 운동 하는 걸 ‎좋아해요 122 00:07:07,698 --> 00:07:10,325 ‎잘한다, 아히! ‎박수받는 걸 좋아하죠 123 00:07:10,409 --> 00:07:12,035 ‎잘한다! 멋지다, 아히! 124 00:07:14,037 --> 00:07:15,873 ‎이번 주말에는 125 00:07:15,956 --> 00:07:20,919 ‎조지아주 애틀랜타에서 ‎특별한 공연을 해요 126 00:07:21,003 --> 00:07:23,130 ‎보통은 큰 곳에서 하는데 127 00:07:23,213 --> 00:07:25,591 ‎세계적인 유행병 때문에 128 00:07:25,674 --> 00:07:27,718 ‎이번엔 규모가 엄청 축소될 거예요 129 00:07:27,801 --> 00:07:29,803 ‎새로운 장소고 처음 가보죠 130 00:07:29,887 --> 00:07:32,556 ‎풍경과 냄새도 새롭고 131 00:07:32,639 --> 00:07:34,391 ‎재밌을 거예요 132 00:07:37,394 --> 00:07:40,606 ‎야옹이 저택에 사는 게 ‎참 행운이란 생각이 들어요 133 00:07:40,689 --> 00:07:41,899 ‎여긴 낙원이죠 134 00:07:41,982 --> 00:07:44,067 ‎테라스에서 고양이들과 ‎시간을 보내면서 135 00:07:44,151 --> 00:07:46,778 ‎잠시 느긋하게 쉬기도 하고요 136 00:07:46,862 --> 00:07:49,907 ‎금전적인 상황 때문에 ‎걱정은 좀 되지만요 137 00:07:50,866 --> 00:07:51,992 ‎너희가 대장이야? 138 00:07:52,493 --> 00:07:54,203 ‎오, 그렇구나 139 00:07:54,870 --> 00:07:56,997 ‎아주 기세등등한데? 140 00:07:57,080 --> 00:07:58,707 ‎이제 준비됐니? 141 00:07:58,790 --> 00:08:01,877 ‎임시 보호를 주업처럼 ‎도맡아 하기 시작했어요 142 00:08:01,960 --> 00:08:04,505 ‎고양이를 키우고 ‎사람들을 교육하는 건 143 00:08:04,588 --> 00:08:06,381 ‎제 사명이 됐죠 144 00:08:06,465 --> 00:08:09,676 ‎제가 변화를 만들 수 있다는 걸 ‎깨달았어요 145 00:08:09,760 --> 00:08:13,180 ‎그래서 새끼들을 입양 보내고 ‎더 많이 맡기 시작했죠 146 00:08:13,263 --> 00:08:18,685 ‎제가 집을 찾아 준 고양이들이 ‎이제 270마리쯤 될 거예요 147 00:08:21,104 --> 00:08:25,192 ‎이 새끼 고양이 4마리는 ‎길고양이 어미한테서 버림받았어요 148 00:08:26,109 --> 00:08:27,528 ‎전 휴대용 인큐베이터랑 149 00:08:27,611 --> 00:08:30,280 ‎새끼들 생명 유지에 필요한 ‎모든 장비를 갖고 있고 150 00:08:30,364 --> 00:08:33,825 ‎젖병 수유를 오래 하다 보니 ‎이젠 이 일이 아주 익숙해졌어요 151 00:08:33,909 --> 00:08:35,077 ‎그래, 이리 와 152 00:08:37,579 --> 00:08:40,165 ‎그렇지! 오, 잡혔네 153 00:08:40,916 --> 00:08:44,169 ‎이 나이 때가 제일 귀여워요 154 00:08:44,836 --> 00:08:47,256 ‎보기만 해도 기쁨을 주죠 155 00:08:47,881 --> 00:08:49,883 ‎작은 모터 소리 좀 들어봐요 156 00:08:50,968 --> 00:08:53,387 ‎보통은 투어를 하는 동안 ‎녀석들에게 집을 찾아줘요 157 00:08:53,470 --> 00:08:55,305 ‎그래서 요즘엔 고민이 더 늘었죠 158 00:08:55,389 --> 00:08:58,684 ‎투어는 안 하면서 ‎새끼들을 위탁받아 키우고 159 00:08:58,767 --> 00:09:01,311 ‎또 제 고양이들한테도 ‎신경 써야 하니까요 160 00:09:02,646 --> 00:09:05,148 ‎그래서 일손이 좀 더 필요해요 161 00:09:05,232 --> 00:09:06,316 ‎왜냐하면… 162 00:09:07,317 --> 00:09:08,860 ‎생후 일주일이 되기 전에는 163 00:09:08,944 --> 00:09:10,821 ‎서너 시간마다 ‎우유를 줘야 하거든요 164 00:09:11,321 --> 00:09:12,739 ‎24시간 내내요 165 00:09:13,365 --> 00:09:15,200 ‎그래서 많이 지치죠 166 00:09:16,493 --> 00:09:18,704 ‎너희 중 하나가 ‎스케이트보드 고양이가 되는 거야 167 00:09:19,663 --> 00:09:21,039 ‎어떻게 생각하니? 168 00:09:30,173 --> 00:09:33,093 ‎공연 일을 시작했을 땐 ‎제가 운전을 다 했었어요 169 00:09:33,885 --> 00:09:37,222 ‎그러다 폴리가 합류한 덕에 ‎일이 더 잘 풀렸고 170 00:09:37,889 --> 00:09:40,309 ‎폴리는 또 다른 직원이 ‎필요하단 걸 알았어요 171 00:09:40,809 --> 00:09:44,521 ‎직원 찾는 건 힘든 일이죠 ‎버스에서 살아야 하고 172 00:09:44,605 --> 00:09:46,189 ‎다른 사람과 이 정도 간격으로 173 00:09:46,273 --> 00:09:49,318 ‎일주일 내내 고양이 16마리랑 ‎지내야 하니까요 174 00:09:49,401 --> 00:09:52,988 ‎샤메인은 저랑 일한 지 ‎꽤 오래됐어요 175 00:09:53,071 --> 00:09:53,989 ‎예술가고 176 00:09:54,072 --> 00:09:56,366 ‎온갖 놀라운 일들을 혼자 해내죠 177 00:09:56,450 --> 00:09:57,993 ‎음악, 불 쇼… 178 00:09:58,076 --> 00:10:01,079 ‎캣 버스가 눈앞에 나타난 순간은 ‎영원히 못 잊을 거예요 179 00:10:01,163 --> 00:10:03,373 ‎서맨사 마틴이 ‎운전대를 잡고 있었고 180 00:10:03,457 --> 00:10:05,000 ‎정면엔 투나 얼굴이 ‎크게 그려져 있었죠 181 00:10:05,792 --> 00:10:09,212 ‎전 '바로 이거야'라고 생각했어요 182 00:10:10,088 --> 00:10:12,841 ‎'고양이 서커스에서 일하고 싶어' 183 00:10:12,924 --> 00:10:13,925 ‎"록캣츠" 184 00:10:14,009 --> 00:10:16,595 ‎전 기존의 밴드를 떠나 ‎고양이 밴드에 합류했어요 185 00:10:20,599 --> 00:10:23,727 ‎훈련에 쓸 닭 가슴살을 ‎삶고 있어요 186 00:10:23,810 --> 00:10:26,313 ‎너무 익혀선 안 되죠 187 00:10:26,396 --> 00:10:28,190 ‎그게 핵심이에요 188 00:10:28,273 --> 00:10:31,568 ‎빨리 익히려고 하는 중인데 ‎그래도 너무 퍽퍽하면 189 00:10:31,652 --> 00:10:34,696 ‎고양이들이 이럴 거예요 ‎'윽, 닭고기가 너무 퍽퍽해' 190 00:10:34,780 --> 00:10:37,115 ‎그럼 다시 삶아야 해요, 굉장히… 191 00:10:37,616 --> 00:10:40,327 ‎굉장히 까다로운 녀석들이죠 192 00:10:40,410 --> 00:10:42,996 ‎말했듯이 ‎전 땅콩버터 크래커를 먹고 193 00:10:43,080 --> 00:10:45,666 ‎고양이들한텐 ‎닭고기랑 참치를 줘요 194 00:10:46,667 --> 00:10:48,919 ‎얜 꼭 영화배우처럼 생겼는데… 195 00:10:49,002 --> 00:10:50,712 ‎괜찮은 고양이죠 196 00:10:50,796 --> 00:10:53,215 ‎- 털이 멋지지 ‎- 아주 괜찮은 고양이예요 197 00:10:53,298 --> 00:10:55,759 ‎보이, 그 스케이트보드에 ‎계속 앉아 있을 거야? 198 00:10:55,842 --> 00:10:58,011 ‎- 내가 밀어 줄까? ‎- 이게 누구야? 199 00:10:59,513 --> 00:11:02,641 ‎우리 공연이 3일 뒤인가? 200 00:11:02,724 --> 00:11:04,643 ‎네, 얼마 만이죠? 201 00:11:04,726 --> 00:11:07,479 ‎2월부터 못 했으니까… 202 00:11:07,562 --> 00:11:10,941 ‎3월, 4월, 5월, 6월, 7월 ‎8개월 만이네요 203 00:11:11,024 --> 00:11:12,359 ‎이런, 망했네 204 00:11:12,901 --> 00:11:13,944 ‎우린 망했어 205 00:11:14,903 --> 00:11:16,697 ‎아니, 잘될 거야 206 00:11:16,780 --> 00:11:17,656 ‎아히! 207 00:11:18,490 --> 00:11:19,950 ‎아히, 여기야 208 00:11:21,618 --> 00:11:22,452 ‎아히! 209 00:11:24,246 --> 00:11:27,666 ‎아히, 실력을 보여줘야지 ‎대답은 잘하네 210 00:11:28,208 --> 00:11:29,668 ‎아히! 211 00:11:30,168 --> 00:11:31,712 ‎완전히 무시하네, 아히! 212 00:11:33,338 --> 00:11:35,048 ‎이거 기억나니? 잭스? 213 00:11:35,966 --> 00:11:37,342 ‎어때, 잭스? 214 00:11:37,426 --> 00:11:38,552 ‎잭스 215 00:11:39,302 --> 00:11:40,929 ‎보이! 이리 와, 보이! 216 00:11:41,638 --> 00:11:42,514 ‎보이! 217 00:11:44,474 --> 00:11:46,351 ‎누이 218 00:11:46,435 --> 00:11:47,436 ‎이쪽이야 219 00:11:49,646 --> 00:11:52,023 ‎- 무슨 말이야? ‎- 준비됐어? 여기야 220 00:11:52,107 --> 00:11:54,359 ‎- 누이! ‎- 이런, 맙소사! 221 00:11:55,736 --> 00:11:57,487 ‎준비됐니, 잭스? 222 00:11:57,571 --> 00:11:59,656 ‎- 꼼수 쓰지 말고 ‎- 여기야, 잭스 223 00:12:00,240 --> 00:12:01,867 ‎할 것 같은데… 224 00:12:01,950 --> 00:12:03,660 ‎저것 좀 봐, 꼼수 쓰네 225 00:12:03,744 --> 00:12:05,871 ‎잭스, 방금 건 실패였어 226 00:12:06,371 --> 00:12:08,373 ‎그건 실패였어, 잭스 227 00:12:08,874 --> 00:12:10,834 ‎해보자, 딕시! 228 00:12:10,917 --> 00:12:11,752 ‎딕시! 229 00:12:11,835 --> 00:12:12,711 ‎그래, 딕시! 230 00:12:13,253 --> 00:12:14,087 ‎딕시! 231 00:12:16,465 --> 00:12:17,382 ‎딕시! 232 00:12:18,383 --> 00:12:19,468 ‎어서, 딕시! 233 00:12:19,551 --> 00:12:21,052 ‎동시에 점프! 234 00:12:22,429 --> 00:12:24,765 ‎- 동시에 뛰어야지 ‎- 동시에 말을 안 듣네 235 00:12:24,848 --> 00:12:26,183 ‎자, 다시… 236 00:12:27,726 --> 00:12:29,269 ‎둘 다 준비 자리에 서긴 했네요? 237 00:12:31,271 --> 00:12:32,773 ‎자, 한 번만 더 하자 238 00:12:34,649 --> 00:12:36,401 ‎보이, 할 수 있어, 그래! 239 00:12:36,943 --> 00:12:38,820 ‎좋아, 잘하고 있어 240 00:12:39,404 --> 00:12:40,947 ‎조금만 더! 힘내, 보이! 241 00:12:42,115 --> 00:12:44,326 ‎천천히 해 242 00:12:45,994 --> 00:12:46,912 ‎보이, 여기야 243 00:12:46,995 --> 00:12:48,705 ‎이쪽으로 와 244 00:12:49,456 --> 00:12:50,749 ‎할 수 있어! 245 00:12:52,375 --> 00:12:54,753 ‎진짜 살 좀 빼야겠다, 보이 246 00:12:55,253 --> 00:12:58,173 ‎- 멋진 쇼가 될 거야 ‎- 대단할 거예요 247 00:12:58,256 --> 00:13:01,968 ‎기억에 남고 ‎오랫동안 얘기할 쇼가 될 거야 248 00:13:02,052 --> 00:13:03,678 ‎참, 19장 팔렸어요 249 00:13:04,179 --> 00:13:05,138 ‎- 정말? ‎- 맞죠? 250 00:13:49,850 --> 00:13:52,602 ‎"고양이는 많을수록 좋다" 251 00:13:54,688 --> 00:13:57,232 ‎작년 8월 말까지 투어를 했었어요 252 00:13:57,315 --> 00:13:59,651 ‎2월부터 공연을 다녀서 253 00:13:59,734 --> 00:14:02,153 ‎오랫동안 푹 쉬고 싶었죠 254 00:14:02,237 --> 00:14:04,197 ‎버스도 수리하고요 255 00:14:05,031 --> 00:14:06,992 ‎이게 우리 투어 버스예요 256 00:14:07,075 --> 00:14:10,412 ‎원래는 이런 모습이 아니었어요 257 00:14:10,495 --> 00:14:12,372 ‎이런 모습이었죠 258 00:14:12,455 --> 00:14:17,627 ‎모든 고양이가 그려진 ‎근사한 래핑이 돼 있었어요 259 00:14:20,088 --> 00:14:23,592 ‎아는 사람이 우리 버스를 ‎수리해 주겠다고 했어요 260 00:14:25,135 --> 00:14:27,304 ‎4년간 알고 지낸 사람이었는데 261 00:14:27,387 --> 00:14:30,181 ‎우리가 사기당한 걸 알게 됐고 262 00:14:30,265 --> 00:14:32,142 ‎일에 큰 차질이 생겼어요 263 00:14:34,352 --> 00:14:37,314 ‎8월에 수리를 시작했는데… 264 00:14:37,397 --> 00:14:41,526 ‎상황이 뭔가 이상하고 너무 더뎠죠 265 00:14:41,610 --> 00:14:44,487 ‎상대방이 연락도 안 되고 ‎'이게 무슨 일이지?' 싶었어요 266 00:14:44,571 --> 00:14:48,283 ‎그래서 이제라도 ‎전문가에게 맡겨서 267 00:14:48,366 --> 00:14:50,285 ‎제대로 해야겠다 생각했죠 268 00:14:50,368 --> 00:14:53,997 ‎그래서 우리 버스를 가지러 갔는데 269 00:14:54,080 --> 00:14:55,916 ‎처음엔 알아보지도 못했어요 270 00:14:55,999 --> 00:14:58,168 ‎래핑이 벗겨져 있었거든요 271 00:14:58,251 --> 00:15:00,754 ‎그리고 내부는 ‎완전히 부서져 있었죠 272 00:15:00,837 --> 00:15:02,130 ‎그 전에는… 273 00:15:02,213 --> 00:15:05,091 ‎'키튼 시티'란 ‎멋진 공간이 있었거든요 274 00:15:05,175 --> 00:15:06,801 ‎이게 키튼 시티예요 275 00:15:07,594 --> 00:15:09,387 ‎자, 키튼 시티입니다 276 00:15:09,471 --> 00:15:11,973 ‎위층에는 갓 태어난 새끼와 ‎인큐베이터가 있고 277 00:15:12,599 --> 00:15:14,809 ‎아래층에는 ‎좀 더 큰 아이들이 있죠 278 00:15:14,893 --> 00:15:16,519 ‎- 안 돼! ‎- 뛰어내리지 마 279 00:15:16,603 --> 00:15:17,562 ‎정말 근사했어요 280 00:15:18,813 --> 00:15:19,689 ‎그런데 지금은… 281 00:15:20,523 --> 00:15:22,108 ‎이런 상태죠 282 00:15:22,943 --> 00:15:24,319 ‎일체형이어서 283 00:15:24,402 --> 00:15:27,072 ‎쉽게 들어낼 수 있었을 텐데 284 00:15:27,572 --> 00:15:31,076 ‎그러지 않고 ‎무지막지하게 부숴버렸어요 285 00:15:31,618 --> 00:15:34,037 ‎이게 우리가 여기서 찾아낸 거예요 286 00:15:34,746 --> 00:15:36,456 ‎전부 다 뜯어낸 상태였는데 287 00:15:37,040 --> 00:15:40,835 ‎나무 바닥이 깔려 있고 ‎침실이 만들어져 있었어요 288 00:15:41,336 --> 00:15:43,713 ‎자기가 가지려고 이랬는지 289 00:15:43,797 --> 00:15:45,131 ‎팔아먹으려 했는지는 모르겠어요 290 00:15:45,632 --> 00:15:49,177 ‎감정적으로 힘든 한 해였어요 291 00:15:52,722 --> 00:15:58,269 ‎1년간 암 치료를 받은 후 ‎9개월 동안 292 00:15:58,853 --> 00:16:02,983 ‎그 쉬었던 해를 만회하려고 ‎9개월간 열심히 일하고 293 00:16:03,066 --> 00:16:04,693 ‎그 많은 돈을 썼는데… 294 00:16:05,276 --> 00:16:06,528 ‎너무 고통스러웠어요 295 00:16:07,070 --> 00:16:09,572 ‎서맨사는 2년 전에 암에 걸렸고 296 00:16:09,656 --> 00:16:11,116 ‎코로나가 터지기 직전에 297 00:16:11,199 --> 00:16:12,325 ‎막 회복한 상태였죠 298 00:16:13,284 --> 00:16:15,620 ‎암에, 버스 수리 사기에 299 00:16:15,704 --> 00:16:17,539 ‎나이 든 고양이 몇 마리가 죽고 300 00:16:18,832 --> 00:16:21,501 ‎서맨사한테 ‎계속해서 악재가 생겼죠 301 00:16:21,584 --> 00:16:25,463 ‎그래서 저희 모두 지금까지 ‎정말 힘들게 지내고 있어요 302 00:16:25,547 --> 00:16:27,340 ‎"록캣츠" 303 00:16:27,424 --> 00:16:30,593 ‎그래, 아주 좋아 ‎키보드 연주자는 항상 듬직하지 304 00:16:34,055 --> 00:16:35,765 ‎키보드를 정말 잘 치는구나 305 00:16:37,392 --> 00:16:38,685 ‎보이, 어때? 306 00:16:38,768 --> 00:16:40,687 ‎세인트 클로드 기다리는 동안 ‎몸 좀 풀까? 307 00:16:47,610 --> 00:16:50,989 ‎넌 최고야! 할 수 있어 308 00:16:52,407 --> 00:16:53,366 ‎할 줄 알잖아 309 00:16:53,450 --> 00:16:55,243 ‎- 할 수 있어! ‎- 네 역할을 해야지 310 00:16:56,494 --> 00:16:58,079 ‎밴드가 녹이 좀 슬었어요 311 00:17:00,040 --> 00:17:02,500 ‎하지만 나아지고 있어요 312 00:17:03,376 --> 00:17:05,544 ‎집에서 공연하는 건 신나지가 않죠 313 00:17:05,628 --> 00:17:08,130 ‎투어 때 하는 것만큼은요 314 00:17:09,549 --> 00:17:12,217 ‎공연을 안 한 지도 꽤 됐고요 315 00:17:12,302 --> 00:17:14,512 ‎보이는 마지막 몇 공연 때 316 00:17:14,596 --> 00:17:16,848 ‎밴드를 벗어나 ‎관객석에서 끼를 부렸어요 317 00:17:16,931 --> 00:17:19,142 ‎그건 문제였죠 318 00:17:19,225 --> 00:17:21,144 ‎전형적인 드러머예요 ‎늘 드러머가 문제죠 319 00:17:21,936 --> 00:17:25,065 ‎잘 있었니? 너무 보고 싶었어! 320 00:17:25,148 --> 00:17:28,109 ‎제 조수 중 하나인 데비는 ‎수의 테크니션으로 321 00:17:28,193 --> 00:17:30,737 ‎한 팀에 있다는 게 무척 행운이죠 322 00:17:30,820 --> 00:17:33,490 ‎모든 고양이가 ‎공연 전에 진찰을 받고 323 00:17:33,573 --> 00:17:35,033 ‎체중도 재요 324 00:17:35,116 --> 00:17:37,619 ‎- 4.6kg이에요 ‎- 뭐? 325 00:17:37,702 --> 00:17:40,497 ‎- 안 돼! ‎- 살이 쪘구나? 326 00:17:40,580 --> 00:17:44,375 ‎4.6kg이라니, 할 말 있니? 327 00:18:05,146 --> 00:18:08,399 ‎샤메인이랑 전 버스에 ‎도안 스티커를 붙일 거예요 328 00:18:08,483 --> 00:18:11,444 ‎기존에 있던 버스 래핑이 329 00:18:11,528 --> 00:18:12,737 ‎벗겨졌거든요 330 00:18:12,821 --> 00:18:16,616 ‎그래서 전사지에 ‎도안을 인쇄했어요 331 00:18:16,699 --> 00:18:18,576 ‎이걸 버스에 붙이면 332 00:18:18,660 --> 00:18:20,870 ‎우리가 누군지, 뭘 하는지 ‎사람들이 알 수 있죠 333 00:18:21,913 --> 00:18:23,540 ‎이건 DIY 프로젝트예요 334 00:18:23,623 --> 00:18:25,792 ‎록캣츠의 많은 구조 활동처럼요 335 00:18:26,501 --> 00:18:28,962 ‎대개는 돈을 주고 사람을 쓰는데 336 00:18:29,045 --> 00:18:31,798 ‎지금은 자금이 부족한 상황이라 337 00:18:32,465 --> 00:18:35,677 ‎우리가 직접 해야 해요 ‎거의 무일푼이거든요 338 00:18:36,594 --> 00:18:38,221 ‎- 그렇죠 ‎- 네 339 00:18:39,139 --> 00:18:40,557 ‎어머, 너무 예쁘다 340 00:18:40,640 --> 00:18:43,977 ‎여기 뭐라도 있으니 ‎너무 좋지 않아요? 341 00:18:44,060 --> 00:18:45,854 ‎'우리야'라고 하는 것 같아요 342 00:18:45,937 --> 00:18:47,647 ‎- 맞아요 ‎- '우린 포기 안 해' 343 00:18:49,107 --> 00:18:52,068 ‎- '이 고양이들은 소중해' ‎- 그럼요 344 00:18:52,152 --> 00:18:53,736 ‎좋아요, 이제 됐어요 345 00:18:58,575 --> 00:18:59,742 ‎이리 오네요 346 00:19:00,535 --> 00:19:01,995 ‎아스티는 의심하고요 347 00:19:02,078 --> 00:19:03,538 ‎갇혔으니까 그만해 348 00:19:03,621 --> 00:19:06,541 ‎이제 들어가야지, 들어가 349 00:19:10,295 --> 00:19:11,254 ‎우리 루 350 00:19:11,337 --> 00:19:14,382 ‎- 이제 세인트 클로드 차례야 ‎- 여기 누이 있어요 351 00:19:16,176 --> 00:19:18,094 ‎누이, 세상에! ‎그건 무례한 짓이야 352 00:19:18,178 --> 00:19:20,346 ‎- 이리 와 ‎- 어머, 딕시! 353 00:19:20,430 --> 00:19:22,390 ‎너 블루스 부르니, 딕시? 354 00:19:22,473 --> 00:19:24,976 ‎- 여기야! ‎- 고양이가 더 많을 텐데 355 00:19:25,059 --> 00:19:27,228 ‎보통은 바로 달려오는데 ‎남자들이 있으니까 안 오네요 356 00:19:27,312 --> 00:19:28,980 ‎얘들은 남자가 낯설거든요 357 00:19:29,063 --> 00:19:31,357 ‎- 반대로 난 남자들한테… ‎- 전화 많이 온다고요? 358 00:19:33,484 --> 00:19:35,361 ‎말도 안 돼요! 359 00:19:35,445 --> 00:19:37,822 ‎자기는 남자들이 줄을 서는 이유가 360 00:19:37,906 --> 00:19:39,407 ‎고양이들 때문이라고 생각하겠지 361 00:19:39,490 --> 00:19:40,867 ‎흥미롭긴 할 거야 362 00:19:40,950 --> 00:19:43,161 ‎고양이 24마리를 키우는 여자라니 363 00:19:43,244 --> 00:19:44,537 ‎- 네! ‎- 그러니까요! 364 00:19:59,510 --> 00:20:02,096 ‎"고양이들이 무슨 말을 해도 ‎절대 열어주지 마세요" 365 00:20:11,564 --> 00:20:13,566 ‎서맨사, 클럭 노리스도 데려가야죠 366 00:20:13,650 --> 00:20:15,860 ‎- 그렇지, 클럭 노리스 ‎- 클럭 노리스요 367 00:20:15,944 --> 00:20:18,321 ‎악명 높은 클럭 노리스! 368 00:20:18,404 --> 00:20:21,866 ‎훌륭한 심벌즈와 탬버린 연주자죠 369 00:20:22,742 --> 00:20:24,577 ‎운전사가 아직 안 왔어요 370 00:20:25,245 --> 00:20:27,580 ‎7시까지 도착 못 하겠네요 371 00:20:28,081 --> 00:20:29,874 ‎하늘이시여, 도와주소서! 372 00:20:29,958 --> 00:20:32,377 ‎운전사가 안 오면 ‎내가 운전해야 해 373 00:20:33,127 --> 00:20:35,046 ‎야옹이 경적 시험해 볼게요 374 00:20:40,468 --> 00:20:43,012 ‎야옹 야옹 야옹 375 00:20:43,096 --> 00:20:44,639 ‎"키튼 시티" 376 00:20:44,722 --> 00:20:45,682 ‎내려와! 377 00:20:45,765 --> 00:20:48,059 ‎야옹 야옹 야옹 378 00:20:48,142 --> 00:20:49,894 ‎꼭 끌어안고 싶어? 379 00:20:50,520 --> 00:20:52,063 ‎그렇지! 380 00:20:53,314 --> 00:20:54,190 ‎운전사예요? 381 00:20:54,274 --> 00:20:56,401 ‎- 그런 것 같아요 ‎- 세상에, 진짜 왔어요? 382 00:20:57,026 --> 00:20:57,902 ‎좋았어 383 00:20:57,986 --> 00:20:59,237 ‎여기, 중립 384 00:20:59,320 --> 00:21:00,697 ‎후진, 주행이에요 385 00:21:02,240 --> 00:21:03,950 ‎난 항상 내려두는 편이에요 386 00:21:04,033 --> 00:21:06,703 ‎안 그랬다가 고양이가 밟으면… 387 00:21:06,786 --> 00:21:09,414 ‎- 내가 앞서서 갈 테니까… ‎- 알겠어요 388 00:21:15,586 --> 00:21:17,422 ‎이건 출발한다는 소리네! 389 00:21:18,923 --> 00:21:20,633 ‎저 고양이 차를 따라가요! 390 00:21:45,408 --> 00:21:46,826 ‎전날 무대를 준비하면 391 00:21:46,909 --> 00:21:50,246 ‎모든 걸 삼중으로 ‎확인할 수 있어요 392 00:21:50,330 --> 00:21:52,498 ‎무대 설치를 끝내자마자 393 00:21:52,582 --> 00:21:56,085 ‎공연해야 하는 것보다는 ‎스트레스를 훨씬 덜 받아요 394 00:21:56,169 --> 00:21:58,588 ‎촉박하게 진행하는 것보다는요 395 00:21:59,130 --> 00:22:02,592 ‎그건 모두에게 스트레스죠 ‎결국 고양이들한테도요 396 00:22:02,675 --> 00:22:05,094 ‎녀석들은 우리 생각과 기분을 ‎알아채니까요 397 00:22:05,178 --> 00:22:09,265 ‎이렇게 하면 미리 설치해서 ‎모두 준비해 놓고, 안심하고 398 00:22:09,349 --> 00:22:11,476 ‎다음 날 할 일을 아는 상태로 399 00:22:11,559 --> 00:22:13,561 ‎밤에 푹 잘 수 있을 거예요 400 00:22:15,855 --> 00:22:19,359 ‎- 관객을 저기 앉히고… ‎- 바닥에서 공연하면 좋겠네요 401 00:22:19,442 --> 00:22:22,820 ‎나쁜 생각은 아니에요 ‎위치만 바꾸면 되니까 402 00:22:22,904 --> 00:22:24,530 ‎진지하게 고려 중이에요? 403 00:22:24,614 --> 00:22:28,368 ‎그게, 여기서 하면 ‎밑으로 떨어질 수도… 404 00:22:30,995 --> 00:22:34,374 ‎계단식이라 문제지 ‎무대 크기는 완벽해요 405 00:22:35,833 --> 00:22:39,128 ‎그리고 밴드는… ‎밴드 위치를 못 잡겠네 406 00:22:39,962 --> 00:22:41,547 ‎어떻게 할지 모르겠어 407 00:22:41,631 --> 00:22:43,549 ‎- 밴드가 있어요? ‎- 네 408 00:22:43,633 --> 00:22:44,467 ‎밴드예요? 409 00:22:44,550 --> 00:22:46,552 ‎- 네, 고양이 밴드요 ‎- 사람이 연주… 410 00:22:46,636 --> 00:22:49,472 ‎- 아뇨, 고양이가 해요 ‎- 고양이가 악기를요? 411 00:22:49,555 --> 00:22:51,682 ‎- 그렇군요 ‎- 밴드 장비가 있는데 412 00:22:51,766 --> 00:22:53,309 ‎어디에 설치하죠? 413 00:22:53,393 --> 00:22:57,146 ‎고양이 밴드 멤버가 ‎몇 명… 몇 마리인데요? 414 00:22:57,230 --> 00:23:00,608 ‎원래 셋이었는데 ‎카우벨까지 넷이 됐다가 415 00:23:00,691 --> 00:23:02,735 ‎심벌즈, 탬버린 담당인 ‎닭도 추가했어요 416 00:23:02,819 --> 00:23:06,155 ‎- 밴드 이름이 있나요? ‎- 네, 록캣츠요 417 00:23:06,239 --> 00:23:09,325 ‎- '로케츠'랑 비슷한 '록캣츠'요? ‎- 네, 록캣츠요 418 00:23:09,409 --> 00:23:11,160 ‎투나와 록캣츠죠 419 00:23:11,244 --> 00:23:14,539 ‎섹시한 여자 가수가 ‎나오기도 하나요? 420 00:23:14,622 --> 00:23:15,915 ‎- 서맨사 ‎- 응 421 00:23:15,998 --> 00:23:19,627 ‎24분 뒤면 저 호박으로 변해요 422 00:23:19,710 --> 00:23:22,004 ‎- 그럼 빨리 날라야겠네 ‎- 맞아요 423 00:23:22,088 --> 00:23:25,133 ‎그럼 무거운 거 나르는 건 ‎누가 도와주지? 424 00:23:25,216 --> 00:23:26,050 ‎전부 날라야죠 425 00:23:26,551 --> 00:23:29,470 ‎- 무거운 것들은? 알겠어 ‎- 제가 알아볼게요 426 00:23:29,554 --> 00:23:33,474 ‎- 무거운 짐 나를 준비 되신 분? ‎- 저요! 427 00:23:33,558 --> 00:23:34,767 ‎좋아요, 시작해요 428 00:23:34,851 --> 00:23:36,477 ‎- 재밌을 거야 ‎- 나도 낄래요! 429 00:23:43,484 --> 00:23:47,029 ‎투어 공연은 ‎고양이들을 돌볼 비용을 버는 430 00:23:47,113 --> 00:23:48,781 ‎중요한 수단이 됐어요 431 00:23:48,865 --> 00:23:51,242 ‎지금 믿을 구석은 그것밖에 없죠 432 00:23:52,994 --> 00:23:54,036 ‎꼭 서바이벌 같아요 433 00:23:54,871 --> 00:23:58,624 ‎사업을 유지해야 하고 ‎고양이들을 먹이고 약도 먹여야죠 434 00:23:59,459 --> 00:24:01,794 ‎내일까진 모든 게 계속될 거예요 435 00:24:09,552 --> 00:24:14,390 ‎"그랜트 파크, 올더스게이트" 436 00:24:21,606 --> 00:24:24,150 ‎네, 스트레스가 심하고… 437 00:24:24,692 --> 00:24:26,736 ‎다들 불안해하죠 438 00:24:27,904 --> 00:24:29,614 ‎말 그대로… 439 00:24:29,697 --> 00:24:32,658 ‎이렇게 오랫동안 ‎공연을 쉰 적이 없었으니까요 440 00:24:33,993 --> 00:24:35,077 ‎아마… 441 00:24:38,873 --> 00:24:39,832 ‎재밌을 거예요 442 00:24:41,542 --> 00:24:44,212 ‎- 우리 셋이 서서 같이 봐요 ‎- 그래요 443 00:24:44,712 --> 00:24:47,215 ‎- 공황 장애가 살짝 있어서요 ‎- 난 이미 발작 왔어요 444 00:24:47,298 --> 00:24:49,175 ‎네, 긴장 풀려고 일찍 왔어요 445 00:24:49,258 --> 00:24:50,593 ‎난 공연 전에… 446 00:24:50,676 --> 00:24:52,887 ‎급히 팔 운동 좀 하느라 447 00:24:52,970 --> 00:24:54,138 ‎- 바지 멋진데요? ‎- 그래? 448 00:24:54,222 --> 00:24:56,974 ‎- 다들 공연할 준비 됐어요? ‎- 아니 449 00:24:57,058 --> 00:24:59,560 ‎어떤 팔찌를 하지? 이거? 450 00:24:59,644 --> 00:25:00,895 ‎어떤 걸로… 451 00:25:00,978 --> 00:25:02,104 ‎반짝이로 해요 452 00:25:02,188 --> 00:25:04,023 ‎더 반짝이는 게 있는데 453 00:25:05,691 --> 00:25:08,611 ‎- 이게 엄청 반짝이네 ‎- 사랑해 454 00:25:08,694 --> 00:25:11,614 ‎- 오, 세상에! ‎- 이걸 테이프로 붙여야겠어 455 00:25:11,697 --> 00:25:15,159 ‎그럼 내가 팔 운동 안 한 걸 ‎숨길 수 있을 거야 456 00:25:15,243 --> 00:25:18,663 ‎여기까지 아령도 가져왔잖아 457 00:25:19,664 --> 00:25:22,500 ‎- 그럼 무대 뒤에서 봐요 ‎- 몰라 458 00:25:22,583 --> 00:25:25,670 ‎- 무대 뒤에서 봐요 ‎- 봐서 가든가 할게 459 00:25:26,546 --> 00:25:29,507 ‎- 아무것도 약속은 못 해 ‎- 나 울리지 마요, 서맨사 460 00:25:31,425 --> 00:25:34,053 ‎좋아, 고양이들은 잘할 거야 461 00:25:36,889 --> 00:25:38,307 ‎거의 다 준비됐습니다 462 00:25:38,391 --> 00:25:40,434 ‎기다려 주셔서 정말 감사하고 463 00:25:40,518 --> 00:25:45,439 ‎최대한 빨리 ‎공연을 시작하겠습니다 464 00:25:47,316 --> 00:25:50,152 ‎아직 준비가 안 된 걸 몰랐어 465 00:25:51,070 --> 00:25:52,488 ‎고양이 귀 팔 사람 있어요? 466 00:25:54,699 --> 00:25:58,035 ‎- 필요한 거 있어요? ‎- 네, 보드카 한 잔요 467 00:26:00,621 --> 00:26:05,126 ‎네, 잠시 후 아크로 캣츠를 ‎소개하겠습니다! 468 00:26:18,556 --> 00:26:19,682 ‎정신 차려야지! 469 00:26:20,933 --> 00:26:23,269 ‎그렇지, 그거야! 470 00:26:23,352 --> 00:26:24,812 ‎"쇼에 오신 걸 환영합니다, 박수" 471 00:26:27,940 --> 00:26:29,442 ‎스트레칭은 늘 중요하죠 472 00:26:29,942 --> 00:26:32,903 ‎투나, 허들을 뛰어넘어! ‎넌 할 수 있어! 473 00:26:32,987 --> 00:26:33,946 ‎어서, 그렇지! 474 00:26:34,030 --> 00:26:35,698 ‎잘한다, 투나! 475 00:26:37,116 --> 00:26:38,701 ‎얘는 흥정의 대가예요 476 00:26:39,744 --> 00:26:41,203 ‎좋아, 스트레칭 좀 하고 477 00:26:46,208 --> 00:26:47,460 ‎A, B 478 00:26:51,672 --> 00:26:52,882 ‎딕시! 479 00:26:52,965 --> 00:26:55,593 ‎잘한다, 딕시! 최고다! 480 00:27:13,027 --> 00:27:13,861 ‎좋아 481 00:27:31,128 --> 00:27:34,674 ‎중앙선을 넘어가면 안 돼 ‎그럼 파울이야 482 00:27:39,553 --> 00:27:41,764 ‎"박수" 483 00:27:41,847 --> 00:27:43,557 ‎닭한테 지면 안 되지! 484 00:27:46,060 --> 00:27:48,312 ‎- 그렇지! ‎- 잘한다, 투나! 485 00:27:50,398 --> 00:27:52,483 ‎"박수" 486 00:27:54,110 --> 00:27:55,695 ‎아크로 캣츠였습니다! 487 00:27:58,447 --> 00:28:02,618 ‎이제 잠시 후 ‎밴드 공연을 시작할 텐데요 488 00:28:02,702 --> 00:28:03,744 ‎록캣츠입니다 489 00:28:28,394 --> 00:28:31,480 ‎카우벨 연주자 투나였습니다 ‎모든 노래에는 카우벨이 필요하죠 490 00:28:32,606 --> 00:28:35,025 ‎오늘 이렇게 와주셔서 ‎정말 감사합니다 491 00:28:35,109 --> 00:28:39,071 ‎2월 이후로 저희의 첫 공연이었죠 492 00:28:39,155 --> 00:28:41,115 ‎정말 감사드리고 ‎재밌게 보셨길 바랍니다 493 00:28:46,287 --> 00:28:49,540 ‎- 아크로 캣츠를 위하여 ‎- 아크로 캣츠를 위하여! 494 00:28:49,623 --> 00:28:51,292 ‎- 건배! ‎- 건배! 495 00:28:52,960 --> 00:28:54,378 ‎고양이들이 내 원동력이죠 496 00:28:55,629 --> 00:28:58,841 ‎악재가 끊임없이 일어났고 497 00:28:58,924 --> 00:29:00,885 ‎방해물이 너무 많았어요 498 00:29:00,968 --> 00:29:05,890 ‎그런데 팬분들 덕에 ‎자주 힘을 얻었고… 499 00:29:06,557 --> 00:29:08,559 ‎이 고양이들을 실망시킬 순 없어요 500 00:29:08,642 --> 00:29:11,103 ‎얘들한텐 내가 필요해요 501 00:29:11,687 --> 00:29:14,148 ‎그만두는 건 내 사전에 없어요 502 00:29:15,900 --> 00:29:19,361 ‎실패요? 난 바다 한가운데서 ‎헤엄쳐 왔고 503 00:29:19,445 --> 00:29:22,072 ‎다시 돌아가는 거나 ‎계속 가는 거나 비슷해요 504 00:29:23,282 --> 00:29:24,158 ‎그래서… 505 00:29:25,075 --> 00:29:28,412 ‎계속 갈 거예요, 계속 헤엄쳐야죠 506 00:29:56,023 --> 00:29:58,734 ‎"블루를 위해" 507 00:30:17,670 --> 00:30:19,672 ‎자막: 이하나