1 00:00:11,073 --> 00:00:13,284 Vil I ud på kat-rassen? 2 00:00:14,452 --> 00:00:15,703 Er I klar? 3 00:00:17,038 --> 00:00:19,040 Det er ikke et trick. Kom nu. 4 00:00:20,207 --> 00:00:22,376 Alle ind. Kom nu. 5 00:00:23,252 --> 00:00:26,380 JEG ER KUN ET DÅRLIGT FORHOLD VÆK FRA AT HAVE 30 KATTE 6 00:00:27,006 --> 00:00:28,924 Kom så. 7 00:00:30,509 --> 00:00:31,343 Sådan der. 8 00:00:33,387 --> 00:00:34,221 Venner! 9 00:00:39,560 --> 00:00:41,062 Fører du an, Jax? 10 00:00:41,896 --> 00:00:44,231 Løb hen til kat-rassen. Kom så. 11 00:00:46,609 --> 00:00:47,443 Venner! 12 00:00:50,738 --> 00:00:52,323 Jax! Hej, Jax! 13 00:00:54,909 --> 00:00:56,619 Kom så! Alle skal herud. 14 00:00:58,037 --> 00:01:00,873 Du har det! Du klarer det godt, kom nu! 15 00:01:00,956 --> 00:01:02,083 Næsten igennem! 16 00:01:06,087 --> 00:01:07,713 Jeg hedder Samantha Martin, 17 00:01:08,631 --> 00:01:12,093 og jeg er chefmenneske og træner 18 00:01:12,176 --> 00:01:13,886 for The Amazing Acro-Cats. 19 00:01:18,224 --> 00:01:19,141 BIFALD 20 00:01:19,225 --> 00:01:23,062 De er ikke perfekte russiske cirkuskatte, der straks gør alt. 21 00:01:23,145 --> 00:01:27,316 De er katte, og de opfører sig som katte, g de gør folk glade. 22 00:01:28,359 --> 00:01:29,610 Det har altid været et hit. 23 00:01:29,693 --> 00:01:32,655 Enten siger folk "wow", ellers griner de. 24 00:01:35,699 --> 00:01:37,201 De er showets stjerner, 25 00:01:37,284 --> 00:01:39,120 og de er mit livs stjerner. 26 00:01:41,288 --> 00:01:43,749 EN ORIGINAL DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 27 00:02:16,615 --> 00:02:20,119 Da jeg flyttede hertil, forestillede jeg mig det her, 28 00:02:20,202 --> 00:02:22,288 og det er en drøm, jeg udlever. 29 00:02:23,747 --> 00:02:28,335 Jeg boede i Chicago, og jeg var klar til forandring. 30 00:02:29,461 --> 00:02:32,464 Jeg havde ikke brug for storbylivet mere. 31 00:02:34,967 --> 00:02:37,595 Så jeg flyttede til Georgia for tre år siden. 32 00:02:37,678 --> 00:02:40,806 Det var virkelig magisk,  hvordan jeg fandt det her. 33 00:02:41,640 --> 00:02:44,560 Vi kørte på vejen, og jeg så et "Til salg"-skilt, 34 00:02:44,643 --> 00:02:47,354 og vi kører bare op, banker på fyrens dør 35 00:02:47,438 --> 00:02:50,274 og siger: "Må vi se dit hus? Vi så skiltet. 36 00:02:51,108 --> 00:02:54,612 Han viste os rundt, og det var kærlighed ved første blik. 37 00:02:54,695 --> 00:02:57,489 Det havde alt, hvad jeg ville have i et hus. 38 00:02:58,032 --> 00:03:00,409 Jeg tænkte: "Det er fint til kattene." 39 00:03:01,911 --> 00:03:03,537 Jeg har altid elsket lilla. 40 00:03:03,621 --> 00:03:06,248 Jeg maler tit noget lilla. 41 00:03:06,749 --> 00:03:09,293 Det er også en god farve til katte. 42 00:03:09,376 --> 00:03:10,419 Tror jeg nok. 43 00:03:10,502 --> 00:03:12,630 De elsker at arbejde ude, 44 00:03:12,713 --> 00:03:15,925 og når de kommer hjem, skal de have et magisk, 45 00:03:16,008 --> 00:03:18,469 afslappende, stimulerende sted, 46 00:03:18,552 --> 00:03:21,513 fordi de arbejder, men de er også mine kæledyr, 47 00:03:21,597 --> 00:03:23,682 og de fortjener det bedste. 48 00:03:25,726 --> 00:03:29,271 Acro-Cats startede i 2005. 49 00:03:30,439 --> 00:03:32,733 Jeg har altid elsket dyr. 50 00:03:32,816 --> 00:03:35,694 Dengang underviste jeg i dyreliv. 51 00:03:35,778 --> 00:03:38,530 Jeg ville træne dyr til film og TV. 52 00:03:38,614 --> 00:03:41,325 Det havde været en livslang drøm. 53 00:03:42,243 --> 00:03:44,328 Der er så mange hundetrænere, 54 00:03:44,411 --> 00:03:48,040 og katte er de næstmest efterspurgte dyr til film. 55 00:03:48,123 --> 00:03:50,960 Men de er notorisk svære at arbejde med. 56 00:03:51,043 --> 00:03:53,295 Så jeg ville fokusere på katte, 57 00:03:53,379 --> 00:03:58,259 men jeg var ikke kendt som kattetræner, og jeg havde ikke et CV for mine katte. 58 00:03:58,342 --> 00:04:03,055 Så jeg tænkte: "Hvordan kan jeg få kattene ud omkring og få dem til at arbejde?" 59 00:04:04,265 --> 00:04:06,267 Jeg startede med bandet. 60 00:04:06,350 --> 00:04:10,354 Jeg lærte kattene at spille klaver, og så fik vi guitar og trommer. 61 00:04:10,854 --> 00:04:12,398 Og folk elskede det. 62 00:04:13,774 --> 00:04:16,860 Det udviklede sig meget langsomt og møjsommeligt. 63 00:04:16,944 --> 00:04:20,322 Når jeg fik et show i hus, sagde jeg til en af vennerne: 64 00:04:20,406 --> 00:04:22,741 "Jeg har et show på onsdag. 65 00:04:22,825 --> 00:04:25,619 Vil du være min assistent?" De sagde: "Okay." 66 00:04:25,703 --> 00:04:27,037 Fordi det var pinligt! 67 00:04:30,916 --> 00:04:36,130 Folk begyndte at dukke op for at se, at disse katte ikke gjorde meget. 68 00:04:36,213 --> 00:04:37,423 Bortset fra bandet. 69 00:04:38,215 --> 00:04:40,551 Jeg købte nogle enkle rekvisitter: 70 00:04:41,427 --> 00:04:43,637 et par stiger og et reb. 71 00:04:43,721 --> 00:04:47,016 Vi fandt et kunstgalleri, der ledte efter underholdning. 72 00:04:47,099 --> 00:04:49,768 Jeg sagde: "Må jeg komme med kattene?" 73 00:04:49,852 --> 00:04:54,606 Det var selvfølgelig en katastrofe, fordi kattene var distraherede. 74 00:04:55,107 --> 00:04:58,110 Jeg har lært meget om at træne katte i årenes løb. 75 00:04:58,193 --> 00:05:00,863 Mest ved at prøve mig frem og begå fejl. 76 00:05:00,946 --> 00:05:03,365 Jeg var så fokuseret på, 77 00:05:03,449 --> 00:05:05,868 hvad der skete med kattene. 78 00:05:05,951 --> 00:05:07,453 "Hvad tænker de på?" 79 00:05:08,579 --> 00:05:11,040 Jeg begyndte at se dem forbedre sig. 80 00:05:12,082 --> 00:05:14,960 Folk tror ikke, de kan trænes. Det er latterligt. 81 00:05:15,044 --> 00:05:16,545 Det kan man sagtens. 82 00:05:17,838 --> 00:05:21,800 Få en klikker og nogle godbidder og se, hvad din kat kan. 83 00:05:23,719 --> 00:05:29,641 Jeg begyndte at finde steder, hvor jeg kunne optræde med nogle katte. 84 00:05:30,559 --> 00:05:33,520 For cirka ti år siden fik jeg en Myspace-besked… 85 00:05:33,604 --> 00:05:34,730 Ja, Myspace. 86 00:05:34,813 --> 00:05:40,277 …fra en dame, jeg aldrig havde mødt før,  og hun sagde: "Jeg kommer til din by. 87 00:05:40,361 --> 00:05:42,863 Min ven anbefalede mig til dig, 88 00:05:42,946 --> 00:05:45,949 og jeg ville høre, om du ville arbejde med mig?" 89 00:05:46,033 --> 00:05:47,743 Der var et link til The Acro-Cats. 90 00:05:48,952 --> 00:05:51,163 Jeg sagde: "Ja, afgjort." 91 00:05:51,246 --> 00:05:57,419 Jeg havde booket musik i Austin, Texas, hvor jeg havde boet i fem, seks år. 92 00:05:58,462 --> 00:06:01,590 Hun kom til Austin med showet. Det var udsolgt. 93 00:06:01,965 --> 00:06:05,344 Hun spurgte straks: "Hvornår vil du være med i cirkusset?" 94 00:06:05,427 --> 00:06:08,472 Jeg sagde: "Øh!" Men sådan begyndte det. 95 00:06:08,972 --> 00:06:09,807 Herovre. 96 00:06:15,396 --> 00:06:17,231 Hvor er tvillingerne? 97 00:06:17,314 --> 00:06:19,983 Det er Roux og Buster. 98 00:06:20,067 --> 00:06:23,737 Her er Ahi Tuna, Albacore Tuna. Hvor er den anden tvilling? 99 00:06:23,821 --> 00:06:24,738 St. Claude. 100 00:06:25,656 --> 00:06:29,368 Asti, Bowie, Wiki, Noah, Jax. 101 00:06:29,868 --> 00:06:32,121 Dixie! 102 00:06:34,873 --> 00:06:38,377 Vi havde nogle forestillinger arrangeret for hele året 103 00:06:38,460 --> 00:06:41,088 før marts, og så kom covid-19. 104 00:06:42,714 --> 00:06:44,550 Alt er blevet aflyst. 105 00:06:48,095 --> 00:06:53,267 Jeg skal have kattene ud og lave noget. De har virkelig brug for det. 106 00:06:53,767 --> 00:06:54,601 De keder sig. 107 00:06:56,812 --> 00:07:00,566 Jeg må bare være kreativ, til vi kan komme ud og optræde igen. 108 00:07:02,067 --> 00:07:04,736 Der går hun. Der er Ahi på trædemøllen. 109 00:07:05,779 --> 00:07:07,614 Hun kan lide kardiotræning. 110 00:07:07,698 --> 00:07:10,325 Heja, Ahi! Hun kan lide, at man klapper. 111 00:07:10,409 --> 00:07:12,035 Ja! Ja, Ahi! 112 00:07:14,037 --> 00:07:15,873 I denne weekend 113 00:07:15,956 --> 00:07:20,919 laver vi en særlig præsentation af vores show i Atlanta, Georgia. 114 00:07:21,003 --> 00:07:23,130 Det er normalt i et stort lokale, 115 00:07:23,213 --> 00:07:27,718 men på grund af pandemien bliver det en meget nedskaleret udgave. 116 00:07:27,801 --> 00:07:29,803 Det er et nyt sted for os. 117 00:07:29,887 --> 00:07:34,391 Der er alt muligt nyt at se og lugte. Det bliver interessant. 118 00:07:37,394 --> 00:07:41,899 Jeg er heldig, at jeg bor i Miavhuset, som er et paradis. 119 00:07:41,982 --> 00:07:46,778 Jeg hygger mig med kattene på kat-rassen og slapper bare lidt af. 120 00:07:46,862 --> 00:07:49,907 Jeg er lidt i panik over den økonomiske situation. 121 00:07:50,866 --> 00:07:51,992 Er I krævende? 122 00:07:52,493 --> 00:07:54,203 Ja, det er I. 123 00:07:54,870 --> 00:07:56,997 Wow, I har "kattitude". 124 00:07:57,080 --> 00:07:58,707 Er I klar? 125 00:07:58,790 --> 00:08:01,877 Jeg begyndte at tage katte i pleje. 126 00:08:01,960 --> 00:08:06,381 At have katte i pleje og at undervise folk er blevet en mission. 127 00:08:06,465 --> 00:08:09,676 Jeg indså, at jeg faktisk kan gøre en forskel her. 128 00:08:09,760 --> 00:08:13,180 Jeg begyndte at bortadoptere killinger og tage flere ind. 129 00:08:13,263 --> 00:08:18,685 Nu er vi oppe på næsten 270 katte, Jeg har fundet hjem til. 130 00:08:21,104 --> 00:08:25,192 Disse fire killinger blev forladt af deres mor. 131 00:08:26,109 --> 00:08:27,528 Jeg har inkubatorer 132 00:08:27,611 --> 00:08:30,280 og alt udstyr til at holde de små i live. 133 00:08:30,364 --> 00:08:33,825 Jeg har givet flaske så længe, at det er gået mig i blodet. 134 00:08:33,909 --> 00:08:35,077 Ja, kom her. 135 00:08:37,579 --> 00:08:40,165 Jo. Okay, du fik mig. 136 00:08:40,916 --> 00:08:44,253 Det er den sødeste tid, når de er i denne alder. 137 00:08:44,836 --> 00:08:47,256 De er de perfekte hyggespredere. 138 00:08:47,881 --> 00:08:49,883 Lyt til de små motorer. 139 00:08:50,968 --> 00:08:53,387 Vi finder hjem til dem, når vi turnerer. 140 00:08:53,470 --> 00:08:55,305 Så det er endnu et problem. 141 00:08:55,389 --> 00:08:58,684 Jeg turnerer ikke og prøver at have killinger i pleje 142 00:08:58,767 --> 00:09:01,311 og stadig vise mine katte opmærksomhed. 143 00:09:02,646 --> 00:09:06,316 Derfor skal vi arbejde på deres tricks, for jeg har været… 144 00:09:07,317 --> 00:09:11,238 Når de er under en uge gamle, skal de fodres hver tredje time. 145 00:09:11,321 --> 00:09:12,739 Døgnet rundt. 146 00:09:13,365 --> 00:09:15,200 Det er udmattende. 147 00:09:16,493 --> 00:09:19,121 Måske er en af jer den næste skateboardkat. 148 00:09:19,663 --> 00:09:21,331 Hvad synes I? 149 00:09:30,173 --> 00:09:33,093 Da jeg begyndte at booke shows, kørte jeg. 150 00:09:33,885 --> 00:09:37,222 Da Polly kom med, tog hun det skridtet videre. 151 00:09:37,889 --> 00:09:40,309 Hun indså, at vi havde brug for en til. 152 00:09:40,809 --> 00:09:44,521 Det er svært at finde folk, der vil bo i en bus 153 00:09:44,605 --> 00:09:49,318 så langt væk fra et andet menneske, døgnet rundt, med 16 katte. 154 00:09:49,401 --> 00:09:52,988 Charmaine har været hos mig i lang tid. 155 00:09:53,071 --> 00:09:56,366 Hun er kunstner og laver alle mulige fantastiske ting. 156 00:09:56,450 --> 00:09:57,993 Musik og ild… 157 00:09:58,076 --> 00:10:01,079 Jeg glemmer aldrig første gang, bussen kom kørende. 158 00:10:01,163 --> 00:10:05,000 Samantha Martin sad ved rattet med Big Tuna-ansigtet foran. 159 00:10:05,792 --> 00:10:09,212 Jeg vidste bare, det var det. 160 00:10:10,088 --> 00:10:12,841 Jeg vil arbejde for kattecirkusset. 161 00:10:14,009 --> 00:10:16,762 Jeg forlod mit band for et katteband. 162 00:10:20,599 --> 00:10:23,727 Jeg koger nogle kyllingebryst til træning, 163 00:10:23,810 --> 00:10:26,313 så det skal ikke have for længe. 164 00:10:26,396 --> 00:10:28,190 Det er den vigtigste del. 165 00:10:28,273 --> 00:10:31,568 Jeg prøver at lave det hurtigt, men hvis det er for tørt, 166 00:10:31,652 --> 00:10:34,696 så siger kattene: "Kyllingen er for tør." 167 00:10:34,780 --> 00:10:37,115 Vi må lave det igen, og de er meget… 168 00:10:37,616 --> 00:10:40,327 De er meget kræsne. De får… 169 00:10:40,410 --> 00:10:45,666 Der er jordnøddesmør og kiks til mig og kylling og tun til katte. 170 00:10:46,667 --> 00:10:48,919 Han ligner virkelig en filmstjerne… 171 00:10:49,002 --> 00:10:50,712 Han er okay. Lige meget. 172 00:10:50,796 --> 00:10:53,215 -Hans pels er flot. -Han er okay. 173 00:10:53,298 --> 00:10:55,759 Bowie, vil du bare sidde på skateboardet? 174 00:10:55,842 --> 00:10:58,512 -Må jeg køre det tilbage? -Hvem er det? 175 00:10:59,513 --> 00:11:02,641 Er der tre dage til showtime? 176 00:11:02,724 --> 00:11:04,643 -Ja. -Hvor længe er det siden? 177 00:11:04,726 --> 00:11:07,479 Siden februar og… 178 00:11:07,562 --> 00:11:10,941 Marts, april, maj, juni, juli. Ja, otte måneder. 179 00:11:11,024 --> 00:11:12,359 Vi er dødsdømt. 180 00:11:12,901 --> 00:11:13,944 Vi er færdige. 181 00:11:14,903 --> 00:11:16,697 Det bliver fantastisk. 182 00:11:16,780 --> 00:11:17,656 Ahi! 183 00:11:18,490 --> 00:11:19,950 Ahi, lige her. Ahi! 184 00:11:21,618 --> 00:11:22,452 Ahi! 185 00:11:24,246 --> 00:11:27,666 Ahi, du skal brillere nu. Han siger: "Ja, ja." 186 00:11:28,208 --> 00:11:29,668 Ahi! 187 00:11:30,168 --> 00:11:31,712 Ignorer mig totalt. Ahi! 188 00:11:33,338 --> 00:11:35,048 Kan du huske det, Jax? 189 00:11:35,966 --> 00:11:37,342 Hvad synes du, Jax? 190 00:11:37,426 --> 00:11:38,802 Jax. 191 00:11:39,302 --> 00:11:40,929 Bowie! Kom her, Bowie! 192 00:11:41,638 --> 00:11:42,514 Bowie. 193 00:11:44,474 --> 00:11:46,351 Nue. 194 00:11:46,435 --> 00:11:47,436 Lige herovre. 195 00:11:49,646 --> 00:11:52,023 -Hvad taler du om? -Klar? Nue, lige her. 196 00:11:52,107 --> 00:11:54,359 -Nue! -Niks! 197 00:11:55,736 --> 00:11:57,487 Er du klar? Klar, Jax? 198 00:11:57,571 --> 00:11:59,656 -Ingen snyd, Jax. -Her, Jax. 199 00:12:00,240 --> 00:12:01,867 Hun vil gøre det, og… 200 00:12:01,950 --> 00:12:03,660 Se nu der. Det er snyd. 201 00:12:03,744 --> 00:12:05,871 Okay, Jax. Du er dumpet. 202 00:12:06,371 --> 00:12:08,790 Du er dumpet, Jax. 203 00:12:08,874 --> 00:12:10,834 Okay. Kom så, Dixie! 204 00:12:10,917 --> 00:12:11,752 Dixie! 205 00:12:11,835 --> 00:12:12,711 Ja! Dixie! 206 00:12:13,253 --> 00:12:14,087 Dixie! 207 00:12:16,465 --> 00:12:17,382 Dixie! 208 00:12:18,383 --> 00:12:19,468 Kom så, Dixie! 209 00:12:19,551 --> 00:12:21,052 Okay, og dobbelt! 210 00:12:22,429 --> 00:12:24,765 -Og dobbelt! -Det går ikke. 211 00:12:24,848 --> 00:12:26,183 Okay, og… 212 00:12:27,726 --> 00:12:29,269 Dobbelt på plads, ikke? 213 00:12:31,271 --> 00:12:33,190 Værsgo. Bare en gang til. 214 00:12:34,649 --> 00:12:36,401 Bowie, du har den. Ja! 215 00:12:36,943 --> 00:12:38,820 Du kan det, du gør det. 216 00:12:39,404 --> 00:12:41,198 Lidt mere! Kom nu, Bowie! 217 00:12:42,115 --> 00:12:44,326 Gør det. 218 00:12:45,994 --> 00:12:46,912 Hej, Bowie. 219 00:12:46,995 --> 00:12:48,914 Bowie, lige her. 220 00:12:49,456 --> 00:12:50,832 Du kan godt, kom nu! 221 00:12:52,375 --> 00:12:55,170 Du må virkelig tabe dig, Bowie. 222 00:12:55,253 --> 00:12:58,173 -Det her show bliver fedt. -Det bliver fantastisk. 223 00:12:58,256 --> 00:13:01,968 Et virkelig mindeværdigt show. Et, vi taler om i en evighed. 224 00:13:02,052 --> 00:13:04,095 Forresten, 19 billetter. 225 00:13:04,179 --> 00:13:05,138 -Wow! -Ja, ikke? 226 00:13:49,850 --> 00:13:52,602 MAN KAN IKKE HAVE FOR MANGE KATTE 227 00:13:54,688 --> 00:13:57,232 Vi turnerede til sidst i august sidste år. 228 00:13:57,315 --> 00:13:59,651 Jeg havde været på farten siden februar. 229 00:13:59,734 --> 00:14:02,153 Jeg ville holde en lang pause, 230 00:14:02,237 --> 00:14:04,197 og jeg ville få bussen repareret. 231 00:14:05,031 --> 00:14:06,992 Det er vores turnébus. 232 00:14:07,075 --> 00:14:10,412 Den så ikke sådan ud før. 233 00:14:10,495 --> 00:14:12,372 Den plejede at se sådan ud. 234 00:14:12,455 --> 00:14:17,627 Den havde en smuk beklædning, der repræsenterede alle kattene. 235 00:14:20,088 --> 00:14:23,884 Vi havde stolet på en, der sagde, de ville lave vores bus. 236 00:14:25,135 --> 00:14:27,304 Jeg kendte den person i fire år, 237 00:14:27,387 --> 00:14:30,181 og vi fandt ud af, at vi blev snydt, 238 00:14:30,265 --> 00:14:32,142 og det har kostet dyrt. 239 00:14:34,352 --> 00:14:37,314 Reparationerne begyndte i august, og så… 240 00:14:37,397 --> 00:14:41,526 Det hele var underligt og langsomt. 241 00:14:41,610 --> 00:14:44,487 Jeg fik radiotavshed. "Hvad foregår der?" 242 00:14:44,571 --> 00:14:50,285 Så måtte jeg bare tage den til en professionel og gøre det rigtigt. 243 00:14:50,368 --> 00:14:55,916 Vi kom for at hente vores Cat Bus, og vi genkendte den ikke engang, 244 00:14:55,999 --> 00:15:00,754 fordi beklædningen var taget af, og interiøret var revet ud. 245 00:15:00,837 --> 00:15:02,130 Og før havde bussen 246 00:15:02,213 --> 00:15:05,091 en smuk Killingby-opsætning. 247 00:15:05,175 --> 00:15:06,801 Det er Killingbyen. 248 00:15:07,594 --> 00:15:09,387 Okay, her er Killingbyen. 249 00:15:09,471 --> 00:15:11,973 Øverst var de nyfødte og inkubatoren. 250 00:15:12,599 --> 00:15:14,809 Andet niveau, når de var lidt ældre. 251 00:15:14,893 --> 00:15:16,519 -Nej! -Ikke springe! 252 00:15:16,603 --> 00:15:17,562 Det var magisk. 253 00:15:18,813 --> 00:15:19,689 Og nu 254 00:15:20,523 --> 00:15:22,108 ser det sådan ud. 255 00:15:22,943 --> 00:15:27,489 Det var en enhed, der let kunne være løftet ud og taget ud, 256 00:15:27,572 --> 00:15:31,076 men i stedet blev den brutalt ødelagt. 257 00:15:31,618 --> 00:15:34,037 Det er det, vi fandt heromme. 258 00:15:34,746 --> 00:15:36,456 Alt var bare revet ud. 259 00:15:37,040 --> 00:15:40,835 Der var lagt trægulv, og der var bygget soveværelse. 260 00:15:41,336 --> 00:15:45,131 Jeg ved ikke, om han selv ville have den eller sælge den. 261 00:15:45,632 --> 00:15:49,177 Det har været et følelsesladet år for mig. 262 00:15:52,722 --> 00:15:58,269 De ni måneder, jeg brugte efter et års kræftbehandling, 263 00:15:58,853 --> 00:16:02,983 hvor jeg knoklede i ni måneder for at kompensere for det år, 264 00:16:03,066 --> 00:16:04,693 og få alle pengene taget… 265 00:16:05,276 --> 00:16:06,528 Det var fortvivlende. 266 00:16:07,070 --> 00:16:11,116 Samantha havde kræft for to år siden, lige før covid-19 kom. 267 00:16:11,199 --> 00:16:12,617 Hun var lige kommet sig. 268 00:16:13,284 --> 00:16:15,620 Der var kræft og så bussen, 269 00:16:15,704 --> 00:16:18,123 og et par af de gamle katte gik bort. 270 00:16:18,832 --> 00:16:21,501 Der har været det ene efter det andet. 271 00:16:21,584 --> 00:16:25,463 Kampen har været meget svær for os. 272 00:16:27,424 --> 00:16:30,593 Ja, flot. Man kan altid regne med keyboardspilleren. 273 00:16:34,055 --> 00:16:35,974 Du er så god på keyboardet. 274 00:16:37,392 --> 00:16:38,685 Bowie, hvad synes du? 275 00:16:38,768 --> 00:16:41,146 Vil du øve, mens vi venter på St. Claude? 276 00:16:47,610 --> 00:16:50,989 Du er fantastisk! Du kan gøre det, kom nu! 277 00:16:52,407 --> 00:16:53,366 Du ved det. 278 00:16:53,450 --> 00:16:55,618 -Du kan det! -Du skal gøre det. 279 00:16:56,494 --> 00:16:58,079 Bandet mangler øvelse. 280 00:17:00,040 --> 00:17:02,500 Men det hjælper på det. 281 00:17:03,376 --> 00:17:05,545 At spille her er ikke så spændende, 282 00:17:05,628 --> 00:17:08,298 som det er at spille ude. 283 00:17:09,549 --> 00:17:12,218 Men de har ikke haft en koncert længe. 284 00:17:12,302 --> 00:17:16,848 Bowie forlod de sidste par gange bandet for at flirte med publikum, 285 00:17:16,931 --> 00:17:19,142 så det var et problem. 286 00:17:19,225 --> 00:17:21,436 Typisk, det er altid trommeslageren. 287 00:17:21,936 --> 00:17:25,065 Hej, min ven. Hej! Jeg har savnet dig. 288 00:17:25,148 --> 00:17:28,109 Debbie, en af mine assistenter, er dyrlægetekniker. 289 00:17:28,193 --> 00:17:30,737 Det er fedt at have en hende på holdet. 290 00:17:30,820 --> 00:17:33,490 Alle katte skal til dyrlægen før showet. 291 00:17:33,573 --> 00:17:35,033 De bliver vejet. 292 00:17:35,116 --> 00:17:37,619 -10,2. -Hvad? 293 00:17:37,702 --> 00:17:40,497 -Åh, nej! -Wow, har du taget på? 294 00:17:40,580 --> 00:17:44,375 10,2 pund. Hvad har du at sige om det? 295 00:18:05,146 --> 00:18:08,399 Charmaine og jeg sætter klistermærker på bussen. 296 00:18:08,483 --> 00:18:12,737 Den beklædning, der var på bussen, var blevet revet af. 297 00:18:12,821 --> 00:18:18,576 Så jeg fik trykt mærkater med vinyl, så jeg kunne sætte dem på bussen, 298 00:18:18,660 --> 00:18:21,287 så folk ved, hvem vi er, og hvad vi laver. 299 00:18:21,913 --> 00:18:25,792 Vi laver meget selv, ligesom vi gør for at redde katte. 300 00:18:26,501 --> 00:18:28,962 Mange gange betaler man nogen for det, 301 00:18:29,045 --> 00:18:35,677 men da budgettet er meget stramt lige nu, gør vi det selv, for vi er ret flade. 302 00:18:36,594 --> 00:18:38,221 -Lidt flade. -Så ja. 303 00:18:39,139 --> 00:18:40,557 Det er pænt. 304 00:18:40,640 --> 00:18:45,854 Det er så dejligt at have noget der. Noget, der siger: "Det er os." 305 00:18:45,937 --> 00:18:47,897 -Ja. -"Vi giver ikke op." 306 00:18:49,107 --> 00:18:52,068 "Disse katte betyder noget." -Det gør de. 307 00:18:52,152 --> 00:18:53,736 Ja, det er det. 308 00:18:58,575 --> 00:18:59,742 Her kommer de. 309 00:19:00,535 --> 00:19:01,995 Asti er mistænksom. 310 00:19:02,078 --> 00:19:03,538 Kom nu, du er fanget. 311 00:19:03,621 --> 00:19:06,541 Okay. Ind i dig. 312 00:19:10,295 --> 00:19:11,254 Vores Roux. 313 00:19:11,337 --> 00:19:14,382 -Vi skal have St. Claude. -Jeg har Nue. 314 00:19:16,176 --> 00:19:18,094 Nue, wow! Nue, det var frækt. 315 00:19:18,178 --> 00:19:20,346 -Ja. -Åh, Dixie! 316 00:19:20,430 --> 00:19:22,390 Synger du blues, Dixie? 317 00:19:22,473 --> 00:19:24,976 Det føles, som om vi har flere katte end dem. 318 00:19:25,059 --> 00:19:27,228 De kommer gerne, men her er mænd. 319 00:19:27,312 --> 00:19:28,980 De er ikke vant til mænd. 320 00:19:29,063 --> 00:19:31,566 Jeg har jo ikke mange bejlere. 321 00:19:33,484 --> 00:19:35,361 Umuligt! 322 00:19:35,445 --> 00:19:39,407 Man skulle tro, de ville kime mig ned med alle de katte, jeg har. 323 00:19:39,490 --> 00:19:40,867 Det tænder de på. 324 00:19:40,950 --> 00:19:43,161 En kvinde, der har 24 katte. 325 00:19:59,510 --> 00:20:02,096 KATTENE MÅ IKKE LUKKES UD UANSET HVAD DE SIGER 326 00:20:11,564 --> 00:20:13,566 vi har også brug for Cluck Norris. 327 00:20:13,650 --> 00:20:15,860 -Åh, ja, Cluck Norris. -Cluck Norris. 328 00:20:15,944 --> 00:20:18,321 Den berygtede Cluck Norris! 329 00:20:18,404 --> 00:20:21,866 Den store bækken- og tamburinspiller. 330 00:20:22,742 --> 00:20:24,577 Chaufføren er her ikke endnu. 331 00:20:25,078 --> 00:20:27,580 Vi kommer ikke frem klokken syv. 332 00:20:28,081 --> 00:20:29,874 Kom nu, univers! 333 00:20:29,958 --> 00:20:32,627 Medmindre han ikke dukker op, og jeg må køre. 334 00:20:33,127 --> 00:20:35,046 Jeg tester miav-hornet. 335 00:20:44,722 --> 00:20:45,682 Kom nu! 336 00:20:48,142 --> 00:20:49,894 Vil du putte? 337 00:20:53,314 --> 00:20:54,190 Er det ham? 338 00:20:54,274 --> 00:20:56,401 -Det tror jeg. -Er han her virkelig? 339 00:20:57,986 --> 00:20:59,237 Ned, neutral, 340 00:20:59,320 --> 00:21:00,697 bakgear, drive. 341 00:21:02,240 --> 00:21:06,703 Jeg lader den være nede, for hvis en kat træder på den… 342 00:21:06,786 --> 00:21:09,622 Jeg flytter bilen, så du kan… 343 00:21:15,586 --> 00:21:17,755 Den lyd betyder, at vi kører! 344 00:21:18,923 --> 00:21:20,633 Følg efter den kattebil! 345 00:21:45,408 --> 00:21:46,826 Opsætningen aftenen før 346 00:21:46,909 --> 00:21:50,246 giver os en chance for at tjekke alt tre gange. 347 00:21:50,330 --> 00:21:56,085 Det er meget mindre stressende end at skulle optræde lige bagefter 348 00:21:56,169 --> 00:21:58,588 og have det tidspres. 349 00:21:59,130 --> 00:22:02,592 Det er mere stressende for alle og for kattene, 350 00:22:02,675 --> 00:22:05,094 for de mærker, hvad vi tænker og føler. 351 00:22:05,178 --> 00:22:09,265 Med det her kan vi gøre alt klar og vide, at det nok skal gå, 352 00:22:09,349 --> 00:22:13,936 og vi ved, hvad vi skal næste dag og får en god nats søvn, forhåbentlig. 353 00:22:15,855 --> 00:22:19,359 -Publikum kan sidde der. -Vi kan optræde på gulvet. 354 00:22:19,442 --> 00:22:22,820 Det er faktisk ikke en dårlig idé. Bare vend det hele om. 355 00:22:22,904 --> 00:22:24,530 Overvejer du det? 356 00:22:24,614 --> 00:22:28,785 Jeg mener, vi kan falde ned… 357 00:22:30,995 --> 00:22:34,707 Scenestørrelsen er perfekt, hvis alt var i samme plan. 358 00:22:35,833 --> 00:22:39,379 Og så bandet. Jeg ved ikke engang, hvor de skulle være. 359 00:22:39,962 --> 00:22:41,547 Jeg ved det ikke engang. 360 00:22:41,631 --> 00:22:43,549 -Vent, er der et band? -Ja. 361 00:22:43,633 --> 00:22:44,467 Et band? 362 00:22:44,550 --> 00:22:46,552 -Kattebandet. -Folk, der spiller? 363 00:22:46,636 --> 00:22:49,472 -Nej, kattene spiller. -Spiller de instrumenter? 364 00:22:49,555 --> 00:22:51,682 -Okay. -Vi har et helt band. 365 00:22:51,766 --> 00:22:53,309 Hvor skal bandet være? 366 00:22:53,393 --> 00:22:57,146 Hvor mange bandmedlemmer er der i kattebandet? 367 00:22:57,230 --> 00:23:00,608 Der plejede at være tre, og så var det fire med koklokken. 368 00:23:00,691 --> 00:23:02,735 Så kom hønen på bækken og tamburin. 369 00:23:02,819 --> 00:23:06,155 -Har bandet et navn? -Ja, Rock Cats. 370 00:23:06,239 --> 00:23:09,325 -Som "Rockettes", men "Rock Cats"? -Ja, Rock Cats. 371 00:23:09,409 --> 00:23:11,160 Tuna And The Rock Cats. 372 00:23:11,244 --> 00:23:14,539 Er der en sexet pigesanger, der synger for indimellem? 373 00:23:14,622 --> 00:23:15,915 -Samantha. -Ja. 374 00:23:15,998 --> 00:23:19,627 Jeg har 24 minutter, før jeg bliver til et græskar. 375 00:23:19,710 --> 00:23:22,004 -Vi må læsse af. -Ja. 376 00:23:22,088 --> 00:23:25,133 Hvem hjælper os med at læsse af og bære tunge ting? 377 00:23:25,216 --> 00:23:26,050 Det hele. 378 00:23:26,551 --> 00:23:29,470 -Og tager de tunge ting. -Lad mig finde ud af det. 379 00:23:29,554 --> 00:23:33,474 Hvem er klar til at hente de tunge ting? 380 00:23:33,558 --> 00:23:34,767 Fedt. Vi gør det. 381 00:23:34,851 --> 00:23:36,477 -Sjovt! -Jeg er med! 382 00:23:43,484 --> 00:23:47,029 Turnéerne er vigtige for at skaffe penge 383 00:23:47,113 --> 00:23:51,242 til at passe kattene, og er stort set alt, hvad vi har nu. 384 00:23:52,994 --> 00:23:54,036 Det er overlevelse. 385 00:23:54,871 --> 00:23:58,624 Vi skal betale for el, og kattene skal have mad og medicin. 386 00:23:59,459 --> 00:24:01,794 Og alt kan fortsætte til i morgen. 387 00:24:21,606 --> 00:24:24,150 Ja, der er meget stress og… 388 00:24:24,692 --> 00:24:26,736 Alle er nervøse og… 389 00:24:27,904 --> 00:24:29,614 Det er bogstaveligt talt… 390 00:24:29,697 --> 00:24:32,950 Der er aldrig gået så lang tid uden at lave et show, 391 00:24:33,993 --> 00:24:35,077 Det bliver nok… 392 00:24:38,873 --> 00:24:40,208 Det bliver interessant. 393 00:24:41,542 --> 00:24:44,212 -Tre af os står og drikker. -Ja. 394 00:24:44,712 --> 00:24:47,215 Jeg har et mindre panikanfald. 395 00:24:47,298 --> 00:24:49,175 Vi har brug for vores peptalk. 396 00:24:49,258 --> 00:24:52,887 De er mine armøvelser i sidste øjeblik. 397 00:24:52,970 --> 00:24:54,138 -Flotte bukser. -Ja. 398 00:24:54,222 --> 00:24:56,974 -Er I klar til showet? -Nej. 399 00:24:57,058 --> 00:24:59,560 Hvilket er det? Det her? Det her? 400 00:24:59,644 --> 00:25:00,895 Hvilket et bruger du? 401 00:25:00,978 --> 00:25:02,104 Et med glimmer. 402 00:25:02,188 --> 00:25:04,315 Der er et, der glitrer mere. 403 00:25:05,691 --> 00:25:08,611 -Det glitrer meget. -Jeg elsker dig. 404 00:25:08,694 --> 00:25:11,614 -Du godeste! -Så jeg skal bare tape dem på. 405 00:25:11,697 --> 00:25:15,159 De her skjuler, at jeg ikke fik lavet mine armøvelser. 406 00:25:15,243 --> 00:25:18,913 Jeg tog mine vægte med. 407 00:25:19,664 --> 00:25:22,500 -Okay, vi ses bag scenen. -Måske. 408 00:25:22,583 --> 00:25:26,003 -Jeg ser dig bag scenen. -Måske dukker jeg op. 409 00:25:26,546 --> 00:25:29,757 -Jeg kan ikke love noget. -Få mig ikke til at græde. 410 00:25:31,425 --> 00:25:34,053 Okay, kattene klarer sig fint. 411 00:25:36,889 --> 00:25:38,307 Vi er næsten klar. 412 00:25:38,391 --> 00:25:40,434 Mange tak for jeres tålmodighed, 413 00:25:40,518 --> 00:25:45,439 men vi starter showet hurtigst muligt. 414 00:25:47,316 --> 00:25:50,278 Jeg vidste ikke, at vi ikke er klar endnu. 415 00:25:51,070 --> 00:25:52,697 Sælger nogen katteører? 416 00:25:54,699 --> 00:25:58,035 -Har du brug for noget? -Ja, vodka. 417 00:26:00,621 --> 00:26:05,126 Okay, og om et øjeblik får vi Acro-Cats frem! 418 00:26:18,556 --> 00:26:19,682 Tag dig sammen! 419 00:26:20,933 --> 00:26:23,269 Ja! 420 00:26:23,352 --> 00:26:24,812 VELKOMMEN TIL SHOWET BIFALD 421 00:26:27,940 --> 00:26:29,442 Det er godt at strække ud. 422 00:26:29,942 --> 00:26:32,903 Kom nu, Tuna, over forhindringen! Du kan godt! 423 00:26:32,987 --> 00:26:33,946 Kom nu. Ja! 424 00:26:34,030 --> 00:26:35,698 Heja, Tuna! 425 00:26:37,116 --> 00:26:38,701 Han er en benhård sælger. 426 00:26:39,744 --> 00:26:41,537 Okay, stræk lidt ud først. 427 00:26:46,208 --> 00:26:47,668 A, B. Dixie! 428 00:26:51,672 --> 00:26:52,882 Dixie! 429 00:26:52,965 --> 00:26:55,593 Kom så, Dixie! Du er fantastisk! 430 00:27:13,027 --> 00:27:13,861 Ja. 431 00:27:31,128 --> 00:27:34,674 Kryds ikke midtlinjen, for hvis du gør, er det en fejl. 432 00:27:39,553 --> 00:27:41,764 BIFALD 433 00:27:41,847 --> 00:27:43,933 Lad nu ikke hønen vinde. 434 00:27:46,060 --> 00:27:48,312 -Ja! -Ja, Tuna! 435 00:27:50,398 --> 00:27:52,483 BIFALD 436 00:27:54,110 --> 00:27:56,237 The Acro-Cats! 437 00:27:58,447 --> 00:28:02,618 Om et øjeblik får vi bandet til at spille. 438 00:28:02,702 --> 00:28:03,744 The Rock Cats! 439 00:28:28,394 --> 00:28:31,480 Tuna på koklokke. Alle sange skal have mere koklokke. 440 00:28:32,606 --> 00:28:35,025 Mange tak for, at I mødte op i aften 441 00:28:35,109 --> 00:28:39,071 til det første show, vi har holdt siden februar. 442 00:28:39,155 --> 00:28:41,490 Mange tak. Jeg håber, I nød showet. 443 00:28:46,287 --> 00:28:49,540 -For The Acro-Cats, ikke? -For Acro-Cats! 444 00:28:49,623 --> 00:28:51,292 -Skål. -Skål. 445 00:28:52,960 --> 00:28:54,378 Kattene motiverer mig. 446 00:28:55,629 --> 00:29:00,885 Der har været en ulykke efter den anden. Der har været så mange tilbageslag. 447 00:29:00,968 --> 00:29:05,890 Fansene har reddet os så mange gange. 448 00:29:06,557 --> 00:29:08,559 Jeg kan ikke svigte de katte. 449 00:29:08,642 --> 00:29:11,103 De har brug for mig. 450 00:29:11,687 --> 00:29:14,148 Jeg giver aldrig op. 451 00:29:15,900 --> 00:29:19,361 Jeg har svømmet ud til midten af havet. 452 00:29:19,445 --> 00:29:22,448 Det er lige så langt tilbage som at fortsætte. 453 00:29:23,282 --> 00:29:24,158 Så… 454 00:29:25,075 --> 00:29:28,621 Jeg fortsætter. Jeg fortsætter bare med at svømme. 455 00:29:56,023 --> 00:29:58,734 TIL BLUE 456 00:30:18,587 --> 00:30:23,592 Tekster af: Pernille G. Levine