1 00:00:13,868 --> 00:00:16,120 Idemo uživo. 2 00:00:17,413 --> 00:00:19,165 Ne čekam da se nešto dogodi. 3 00:00:19,665 --> 00:00:22,209 Ima li ovo mjesto lokaciju na Facebooku? 4 00:00:22,293 --> 00:00:23,252 Ima, da. 5 00:00:24,211 --> 00:00:25,755 Znam kako je to kad nemaš. 6 00:00:25,838 --> 00:00:27,256 Možeš se prijaviti. 7 00:00:27,339 --> 00:00:29,300 -Ovdje se prijavljuje? -Da, tu. 8 00:00:30,092 --> 00:00:32,344 Znam kako je to imati sreće. 9 00:00:33,804 --> 00:00:37,308 Znam da mi nitko neće servirati uspjeh. 10 00:00:44,273 --> 00:00:47,526 Volim stvarati, volim da je ono što je moje zaista moje. 11 00:00:48,235 --> 00:00:50,071 Pusti glazbu kad si spreman. 12 00:00:50,154 --> 00:00:52,364 To je vatra koja gori u meni. 13 00:00:53,324 --> 00:00:55,451 Doslovno imam neograničenu energiju. 14 00:00:58,621 --> 00:00:59,997 Raspali. Hvala. 15 00:01:01,373 --> 00:01:04,460 Trudim se kao lud, mačkastično Ha? Da… 16 00:01:04,502 --> 00:01:05,336 Zgrabi mačku. 17 00:01:05,419 --> 00:01:07,588 Da vidim sve komentare. 18 00:01:07,671 --> 00:01:09,215 Pozdrav svim mačkaricama! 19 00:01:09,298 --> 00:01:11,801 Ovo je za moje mačkoljupce. Volimo vas. 20 00:01:11,884 --> 00:01:12,968 Idemo. Hajde. 21 00:01:13,052 --> 00:01:15,304 Trudim se kao lud, mačkastično 22 00:01:15,930 --> 00:01:18,182 Volim svoje mačke I to drastično 23 00:01:18,265 --> 00:01:20,768 Opaka si mačkarica Moraš imati svakoga 24 00:01:20,851 --> 00:01:24,105 Udomi mačku To je prava čarolija 25 00:01:24,188 --> 00:01:27,650 Mačke, mačke, mačke Mačkastično 26 00:01:28,943 --> 00:01:31,403 ORIGINALNA NETFLIXOVA DOKUMENTARNA SERIJA 27 00:02:17,867 --> 00:02:18,784 Da 28 00:02:19,743 --> 00:02:22,955 Parm u ruci Queen Sushi na glavi 29 00:02:23,038 --> 00:02:24,290 Tko ne voli mačke ? 30 00:02:24,999 --> 00:02:27,585 Zaradi lovi Mačji rap 31 00:02:27,668 --> 00:02:28,961 Parm u ruci 32 00:02:29,044 --> 00:02:31,213 Voli svog tatu Mačke su moje zlato 33 00:02:31,297 --> 00:02:34,133 Sushi voli tatu A voli i moju kapu 34 00:02:34,216 --> 00:02:37,928 Volim mačke, letim u Neverland Kao pravi Peter Pan 35 00:02:38,012 --> 00:02:39,263 Mačke nisu banana 36 00:02:39,346 --> 00:02:41,849 Moshow voli mačke To mu nije mana 37 00:02:47,271 --> 00:02:48,105 Dobro. 38 00:02:49,773 --> 00:02:55,446 Odrastao sam u socijalnim stanovima u Baltimoreu. Nisam imao životinje. 39 00:02:55,529 --> 00:02:59,241 Moja mama nije voljela životinje, moj tata nije volio životinje. 40 00:02:59,325 --> 00:03:01,243 Nisam znao što propuštam. 41 00:03:03,704 --> 00:03:04,538 Što? 42 00:03:07,249 --> 00:03:09,585 Moja supruga MC odrasla je s mačkama. 43 00:03:09,668 --> 00:03:10,628 Što radiš? 44 00:03:10,711 --> 00:03:12,713 -„Igračka, tata!” -Znam, zar ne? 45 00:03:12,796 --> 00:03:15,466 Uz nju sam se zaljubio u mačke. 46 00:03:25,059 --> 00:03:26,268 Imam pet mačaka. 47 00:03:27,478 --> 00:03:29,855 Svi imaju lude osobnosti. 48 00:03:29,939 --> 00:03:32,358 Mi smo jedna mačja obitelj. 49 00:03:33,692 --> 00:03:38,447 Queen Sushi kao da kaže: „Ja sam kraljica, ovo je moje.” 50 00:03:40,658 --> 00:03:42,785 Savi! Ali igraj se sa mnom. 51 00:03:44,745 --> 00:03:45,579 Evo ga. 52 00:03:45,663 --> 00:03:47,998 Počinješ shvaćati Queen Sushi. 53 00:03:48,082 --> 00:03:48,916 Da. 54 00:03:49,416 --> 00:03:52,670 MegaMam mi uvijek govori: „Tata, daj mi poslastice. 55 00:03:52,753 --> 00:03:55,756 Tata, tek si ušao u kuću. Mačja poslastica.” 56 00:03:55,839 --> 00:03:57,174 Mislim da je to Mega. 57 00:03:57,258 --> 00:03:58,592 Black Savage… 58 00:03:59,343 --> 00:04:02,763 Mislim da bi on bio introvert. 59 00:04:02,846 --> 00:04:05,975 Da može, rekao bi: „Tata, volim te, čovječe.” 60 00:04:06,725 --> 00:04:09,728 Mislim da je Lil' Parmesan prelijepa curica. 61 00:04:09,812 --> 00:04:10,729 „Nisam medena?” 62 00:04:10,813 --> 00:04:14,066 Onda je pomaziš. „Zašto? Ne diraj me.” 63 00:04:15,359 --> 00:04:18,237 DJ Ravioli je opsjednut mnome. 64 00:04:19,238 --> 00:04:22,574 On je moja stijena, drugo srce, moja druga polovica. 65 00:04:24,785 --> 00:04:27,579 Ovo što vidite je prava ljubav. 66 00:04:28,247 --> 00:04:30,249 Ljubav između mene i mojih mačaka. 67 00:04:30,332 --> 00:04:32,376 Imamo neporecivu vezu. 68 00:04:33,002 --> 00:04:35,129 Zgrabite mačku Šape u zrak 69 00:04:35,212 --> 00:04:37,256 Little Parmesan je faca Baš mrak 70 00:04:37,339 --> 00:04:41,385 Imamo mačke, mačke 71 00:04:41,468 --> 00:04:46,765 Ta ljubav i predanost koju imam s mačjom obitelji… 72 00:04:46,849 --> 00:04:49,351 To je nešto na mnogo višoj razini. 73 00:04:49,435 --> 00:04:52,396 DJ Ravioli Voliš li me ? 74 00:04:52,479 --> 00:04:53,647 Uvijek si uz mene 75 00:04:53,731 --> 00:04:56,358 Tvoja ljubav za mene ne vene 76 00:04:56,442 --> 00:04:58,610 Mačja metvica u džepu Lupi me po repu 77 00:04:58,694 --> 00:05:04,616 Uvijek sam 100 % uz svoju obitelj i to je sreća koju želim svaki dan. 78 00:05:09,830 --> 00:05:11,623 Mislim da me ne možeš vidjeti. 79 00:05:15,169 --> 00:05:16,545 Ne čujem te. 80 00:05:16,628 --> 00:05:18,339 Mama. 81 00:05:18,422 --> 00:05:22,593 -Mama, sve se snima. -Još nismo počeli… 82 00:05:22,676 --> 00:05:25,220 Pojačala sam zvuk, ali jedva te čujem. 83 00:05:26,096 --> 00:05:30,476 Iskreno, piše na dnu: „Pokreni video.” 84 00:05:30,559 --> 00:05:33,812 Tu je crveni X, a kad kliknem na njega, 85 00:05:33,896 --> 00:05:38,901 piše: „Ne mogu pristupiti kameri. Omogućite pristup Zoomu.” 86 00:05:40,194 --> 00:05:42,821 Čekaj malo, vidim tebe i sebe. 87 00:05:45,616 --> 00:05:47,117 Odrastao sam s vrlo malo. 88 00:05:49,328 --> 00:05:55,167 U socijalnom naselju rekli su mi da neću doživjeti 16. 89 00:05:56,293 --> 00:05:59,254 U životu sam vidio pet smrtnih slučajeva, 90 00:05:59,880 --> 00:06:02,716 samo zbog okoline u kojoj sam odrastao. 91 00:06:02,800 --> 00:06:04,510 Ne govorim to jer se ponosim. 92 00:06:04,593 --> 00:06:07,054 Samo kažem da sam to vidio. 93 00:06:07,721 --> 00:06:12,893 Kad su moji prijatelji htjeli visjeti na ulici i upadati u nevolje, rekao bih: 94 00:06:12,976 --> 00:06:16,480 „Ljudi, idemo se družiti. Imam PlayStation.” 95 00:06:16,980 --> 00:06:19,024 Bio sam štreber i to me spasilo. 96 00:06:19,108 --> 00:06:21,068 Nisam se morao dokazivati. 97 00:06:22,903 --> 00:06:26,323 Uvijek sam bio dobar u školi. Jedan dan rekao sam mami: 98 00:06:26,407 --> 00:06:29,785 „Mama, ako budem dobar u školi, kad maturiram, 99 00:06:29,868 --> 00:06:34,206 bi li htjela da se preselimo kako bih imao priliku za bolji život?” 100 00:06:34,289 --> 00:06:37,376 Maturirao sam. Klonio sam se nevolja. 101 00:06:37,459 --> 00:06:40,504 To smo se ljeto preselili. Održala je obećanje. 102 00:06:40,587 --> 00:06:44,633 Moja baka uvijek nas je učila: „Kad djeca govore, slušaj 103 00:06:44,716 --> 00:06:47,177 jer ti govore nešto važno.” 104 00:06:47,261 --> 00:06:51,765 Nisam znala koliko ti smeta 105 00:06:51,849 --> 00:06:54,435 to što nismo u boljem okruženju, 106 00:06:54,518 --> 00:06:58,605 što nemaš bolju priliku da budeš najbolji što možeš biti. 107 00:06:58,689 --> 00:07:01,817 Ne mogu baš tako Znaš da volim svoje mačke 108 00:07:01,900 --> 00:07:04,570 A i one vole mene Mačkice su… 109 00:07:04,653 --> 00:07:08,949 Jedan sam dan doživio prosvjetljenje. Već sam neko vrijeme rapao. 110 00:07:09,032 --> 00:07:10,200 Ne mogu lagati… 111 00:07:10,284 --> 00:07:13,078 Rapao sam o onom što sam vidio, to nisam bio ja. 112 00:07:13,162 --> 00:07:16,081 Prebolestan sam Osjećam se kao davež 113 00:07:16,165 --> 00:07:19,418 Svi mi žele soliti pamet Ali ja udaram oštro kao bodež 114 00:07:22,463 --> 00:07:23,755 Voli svoju mačku 115 00:07:23,839 --> 00:07:26,383 Kandže joj ne vadi To se ne radi 116 00:07:26,467 --> 00:07:29,386 Znao sam da nisam žestok. Znate, nisam gangster. 117 00:07:29,970 --> 00:07:32,556 Ne želim nikomu nauditi, volim ljude. 118 00:07:32,639 --> 00:07:35,726 Znao sam da volim mačke. Rekao sam: „Znaš što? 119 00:07:35,809 --> 00:07:37,936 Usredotočit ću se na sebe.” 120 00:07:38,937 --> 00:07:41,565 DJ Rav, spremni smo ? Stigli smo 121 00:07:41,648 --> 00:07:44,485 Znaš kakve smo volje S mačkama je sve bolje 122 00:07:45,319 --> 00:07:46,570 Tako to ide 123 00:07:47,696 --> 00:07:50,532 DJ Ravioli čila u mom krilu 124 00:07:50,616 --> 00:07:54,244 Imam mačke na kapi Imam mačke na šapi 125 00:07:54,328 --> 00:07:55,704 Ja volim mačke 126 00:07:55,787 --> 00:07:57,581 Valjaj se i češkaj 127 00:07:57,664 --> 00:07:59,374 Da, onda mi se smješkaj 128 00:07:59,458 --> 00:08:01,376 Mačkice, hladan je ko špricer 129 00:08:01,877 --> 00:08:02,794 Ovo sam ja. 130 00:08:02,878 --> 00:08:04,171 Ne morate me voljeti. 131 00:08:04,254 --> 00:08:06,048 To sam pretočio u glazbu. 132 00:08:06,131 --> 00:08:09,593 Stao sam pred svijet i bio sam svoj. 133 00:08:10,385 --> 00:08:12,554 Mijau, mijau, mijau 134 00:08:13,764 --> 00:08:14,598 Da 135 00:08:16,099 --> 00:08:18,894 Ja samo govorim Mijau, mijau, mijau 136 00:08:21,063 --> 00:08:23,815 Ona samo govori Mijau, mijau, mijau 137 00:08:25,692 --> 00:08:28,862 Ja samo govorim Mijau, mijau, mijau 138 00:08:28,946 --> 00:08:31,823 Jesi li ti za to… 139 00:08:31,907 --> 00:08:34,993 U Portlandu smo Ništa sjenu ne baca 140 00:08:35,077 --> 00:08:38,288 Žarimo i palimo DJ Ravioli je faca 141 00:08:38,372 --> 00:08:39,206 Aha 142 00:08:39,289 --> 00:08:43,919 Imam hrpu mačaka Šećemo parkom, ja rapam 143 00:08:44,419 --> 00:08:46,588 Ja volim mačke Daj pet 144 00:08:46,672 --> 00:08:48,715 Gdje je moja prava mačka ? 145 00:08:50,717 --> 00:08:54,263 Ovo je vrijeme za opuštanje s obitelji i mačji rap. 146 00:08:58,433 --> 00:09:00,769 Svoju sam mačku upoznao na faksu. 147 00:09:00,852 --> 00:09:03,605 Išli smo na koledž York u Pennsylvaniji. 148 00:09:05,023 --> 00:09:06,066 Bio je to… 149 00:09:06,149 --> 00:09:09,152 Morali smo odslušati taj predmet. Recimo, umjetnost. 150 00:09:09,236 --> 00:09:11,530 Zajedno smo završili u kazalištu. 151 00:09:11,613 --> 00:09:14,658 Ušao je, okrenuo se, vidjela sam ga. 152 00:09:14,741 --> 00:09:15,993 „Kako je sladak!” 153 00:09:16,076 --> 00:09:18,620 Bio je vrlo ljubazan i drag. 154 00:09:18,704 --> 00:09:22,541 Katkada oni zgodni nisu pretjerano ljubazni i dragi. 155 00:09:22,624 --> 00:09:26,753 Ali on je bio jako drag i ljubazan. To mi se svidjelo na njemu. 156 00:09:27,462 --> 00:09:30,132 Kad smo počeli hodati, odmah smo kliknuli. 157 00:09:30,215 --> 00:09:31,758 Stalno smo se družili. 158 00:09:31,842 --> 00:09:34,720 Vikendima smo išli kod njezinih roditelja. 159 00:09:36,346 --> 00:09:39,516 Katkad bih prenoćio, a morao sam raditi projekte. 160 00:09:39,600 --> 00:09:42,352 Diplomirao sam razvoj informacijskih sustava. 161 00:09:42,436 --> 00:09:44,646 Morao sam kodirati. 162 00:09:44,730 --> 00:09:48,775 Imala je crnu mačku Queenie koja me cijelu noć gledala kako kodiram. 163 00:09:50,569 --> 00:09:53,071 Prvi se mjesec nije približavala. 164 00:09:53,155 --> 00:09:54,990 Drugi mjesec se približila. 165 00:09:55,073 --> 00:09:58,452 Treći mjesec… Mačke te iznenade. Sjedila mi je u krilu. 166 00:09:59,286 --> 00:10:00,203 Hajde, kompa. 167 00:10:01,371 --> 00:10:02,205 Da. 168 00:10:06,335 --> 00:10:08,045 Nisam se ni snašao, 169 00:10:08,128 --> 00:10:12,007 a pazio sam na to da Queenie ima mjesto na krevetu, 170 00:10:12,090 --> 00:10:15,093 pitao sam je želi li gledati film sa nama. 171 00:10:15,677 --> 00:10:17,512 Ovo ovdje… To… 172 00:10:17,596 --> 00:10:20,057 To je prava mačja energija. 173 00:10:22,142 --> 00:10:26,188 Nakon nekog vremena spreman je ići kući i opustiti se s ostalima. 174 00:10:27,022 --> 00:10:28,732 Svi su nerazdvojni. 175 00:10:29,274 --> 00:10:30,525 -Bude nervozan. -Da. 176 00:10:30,609 --> 00:10:31,443 Nedostaju mu. 177 00:10:32,069 --> 00:10:34,696 Kad mi je Queenie sjela u krilo… Bum! 178 00:10:34,780 --> 00:10:36,323 Krenula je mačja groznica. 179 00:10:43,705 --> 00:10:44,539 Idemo! 180 00:10:44,623 --> 00:10:47,834 Kad sam počeo, nisam imao potporu. 181 00:10:47,918 --> 00:10:51,546 Ljudi su govorili: „Mačji rap ne postoji.” 182 00:10:51,630 --> 00:10:55,425 Kad smo živjeli u Marylandu, kad je rekao da želi biti umjetnik 183 00:10:55,509 --> 00:10:59,471 ili da je umjetnik, ljudi bi rekli: „OK, ali čime se zapravo baviš?” 184 00:10:59,554 --> 00:11:01,348 Rekao bi da se bavi time. 185 00:11:02,349 --> 00:11:04,476 -Znaš što voli. -Znam. 186 00:11:06,144 --> 00:11:09,981 Doživio sam prosvjetljenje. Rekao sam: „Dušo, znaš što? 187 00:11:10,065 --> 00:11:12,109 Ti nisi sretna ovdje, nisam ni ja. 188 00:11:12,192 --> 00:11:13,402 Imamo tri mačke. 189 00:11:13,485 --> 00:11:16,571 Uštedimo nešto novca, preselimo se 190 00:11:16,655 --> 00:11:19,533 i započnimo novi život. Trebamo novi početak.” 191 00:11:21,910 --> 00:11:25,414 Preselili smo se na drugi kraj zemlje s moje tri mačke. 192 00:11:25,497 --> 00:11:26,581 Imao sam Tali, 193 00:11:27,708 --> 00:11:29,251 Queen Sushi i MegaMam. 194 00:11:30,919 --> 00:11:34,214 Sletili smo u Portland. Uselili smo se. 195 00:11:34,297 --> 00:11:36,007 Odmah sam poletio. 196 00:11:36,508 --> 00:11:40,554 Ravioli čila Da, više nije mačka mila 197 00:11:40,637 --> 00:11:44,266 Ravioli čila Više nije mačka mila 198 00:11:44,349 --> 00:11:45,475 Idem svojim putem 199 00:11:45,559 --> 00:11:48,478 Imam mačke Čekaj, poslasticu mi daj sad 200 00:11:48,562 --> 00:11:50,272 Da, to je mačji napad 201 00:11:50,355 --> 00:11:53,817 O, moj Bože, kunem se Nemoj mi suditi 202 00:11:53,900 --> 00:11:57,362 Da, imam mačke Srce mi je puno ljubavi 203 00:11:57,946 --> 00:11:58,780 Sushi … 204 00:11:58,864 --> 00:12:03,118 Ravioli želi da neprestano budem uz njega. 205 00:12:04,870 --> 00:12:07,122 Ne želi da snimam bez njega. 206 00:12:07,205 --> 00:12:08,373 Stigle su mačke 207 00:12:08,457 --> 00:12:10,876 Katkada stoji pokraj studija i mijauče. 208 00:12:10,959 --> 00:12:12,335 Kao da mi kaže: 209 00:12:12,419 --> 00:12:15,297 „Odmarao si se dva dana. Snimaj.” 210 00:12:15,380 --> 00:12:17,257 Gle, baš sam prava mačka 211 00:12:17,340 --> 00:12:19,760 Uvijek želi da budem u studiju. 212 00:12:19,843 --> 00:12:22,721 Ovako je svaki put kad dođemo. 213 00:12:23,263 --> 00:12:26,892 Sjedi mi u krilu. Ne prisiljavam ga. 214 00:12:26,975 --> 00:12:30,061 Da ga prisiljavam, pobjegao bi. 215 00:12:30,145 --> 00:12:34,399 Ovako mi snimamo. 216 00:12:34,483 --> 00:12:35,734 Zar ne, kompa? 217 00:12:36,526 --> 00:12:40,322 Da, baš smo prave mačke 218 00:12:40,405 --> 00:12:42,282 Kažem da su prave mačke 219 00:12:43,992 --> 00:12:44,826 Dobro. 220 00:12:49,748 --> 00:12:50,749 Je li to u redu? 221 00:12:51,625 --> 00:12:53,043 Što kažeš, Rav? 222 00:12:57,088 --> 00:12:59,883 On je pasmina devon rex. Koža mi je zaprlja. 223 00:12:59,966 --> 00:13:04,971 Ima samo prvi sloj dlake. Nema bujno krzno. 224 00:13:05,055 --> 00:13:07,849 Na krznu mu se skuplja masnoća. 225 00:13:08,433 --> 00:13:10,477 Zato ga moram kupati. 226 00:13:10,560 --> 00:13:15,273 I tko su ljudi vidjeli izvedbu pjesme „Cat Bath Rap”. 227 00:13:15,357 --> 00:13:17,818 Trebao sam nastaviti gdje sam stao 228 00:13:17,901 --> 00:13:19,319 Nije da bolje nisam znao 229 00:13:19,402 --> 00:13:21,988 Kad radiš, radi Čisto krzno mi gladi 230 00:13:22,072 --> 00:13:24,491 Krzno mi gladi Moj sin je u kadi 231 00:13:24,574 --> 00:13:26,952 Znaj što to znači Nemoj da te tlači 232 00:13:27,035 --> 00:13:29,621 A on je posebna mačka U kadi baš zrači 233 00:13:29,704 --> 00:13:32,457 Neću ništa čuti Ovo na dobro ne sluti 234 00:13:32,541 --> 00:13:35,126 Mačkoljupci te vole Za tvoj zagrljaj mole 235 00:13:35,210 --> 00:13:37,963 Ja i Ravioli Nitko te više ne voli 236 00:13:38,046 --> 00:13:39,881 Svi su poludjeli. 237 00:13:39,965 --> 00:13:43,301 Ostavit ćemo vas uz novu stvar Moshowa, mačjeg rapera. 238 00:13:43,385 --> 00:13:45,470 Imamo mačje emocije 239 00:13:45,554 --> 00:13:47,222 Imamo mačje emocije 240 00:13:47,305 --> 00:13:49,057 Da, kaže da rapa o mačkama. 241 00:13:49,140 --> 00:13:52,018 Slavni mačji raper iz Portlanda. 242 00:13:52,102 --> 00:13:55,438 Svi su poludjeli. Bili smo na svim glavnim programima. 243 00:13:55,522 --> 00:13:58,233 …ali njegova glazba šalje poruku iz srca. 244 00:13:58,316 --> 00:14:01,111 Svaki dan slaviš Dan mačaka, zar ne? 245 00:14:01,194 --> 00:14:02,946 Meni je svaki dan mačkodan. 246 00:14:03,029 --> 00:14:06,741 Bilo je posvuda. Bilo je u Francuskoj, posvuda. 247 00:14:06,825 --> 00:14:09,786 Viđao sam članke na različitim jezicima. 248 00:14:09,870 --> 00:14:12,914 Nisam mogao vjerovati da se to toliko razmahalo. 249 00:14:12,998 --> 00:14:15,166 Arm & Hammer, samo za vas 250 00:14:15,250 --> 00:14:16,918 Sad imam četiri albuma. 251 00:14:17,502 --> 00:14:19,713 Imam hrpu mačaka Znaš da ćemo zasjati 252 00:14:19,796 --> 00:14:24,467 Zgrabi mačku i raduj se 253 00:14:24,551 --> 00:14:27,053 Nađi nas u Portlandu Tu je naš dom 254 00:14:27,137 --> 00:14:30,307 Ja sam kralj mačaka, dušo Kralj mačaka 255 00:14:30,390 --> 00:14:34,895 Ja sam autor. Objavio sam šest knjiga. 256 00:14:38,648 --> 00:14:41,943 Ne bavim se samo glazbom. 257 00:14:42,694 --> 00:14:46,865 Ovo je veoma posebna knjiga za mene. 258 00:14:46,948 --> 00:14:48,950 Jako je draga mom srcu. 259 00:14:49,034 --> 00:14:52,203 Ovo je moja službena bojanka. 260 00:14:52,287 --> 00:14:55,916 Ovo je prva knjiga koju sam objavio. Evo. 261 00:14:55,999 --> 00:14:58,835 Ovdje sam ja s Black Savageom. 262 00:14:58,919 --> 00:15:01,004 Nakon što sam objavio prvu knjigu, 263 00:15:01,087 --> 00:15:03,381 potpuno me obuzelo mačje ludilo. 264 00:15:03,465 --> 00:15:06,968 „Znaš što? Osjećam se mačkastično. Što moramo učiniti? 265 00:15:07,052 --> 00:15:08,887 Može mačkastično izdanje?” 266 00:15:08,970 --> 00:15:11,723 Ovo je izdanje za Noć vještica. 267 00:15:11,806 --> 00:15:15,810 Ja sam Drakula. Black Savage ima vampirske zube. 268 00:15:15,894 --> 00:15:18,313 Baš se sad odmara tu iza mene. 269 00:15:18,396 --> 00:15:19,981 Znao je što slijedi. 270 00:15:20,065 --> 00:15:23,193 „Znaš što? Da ih predstavimo kao u videoigri? 271 00:15:23,276 --> 00:15:26,404 Bodovat ćemo ih i pokazati njihove osobnosti.” 272 00:15:26,488 --> 00:15:28,740 Ludi ste za mačkama? Nema frke. 273 00:15:28,823 --> 00:15:32,202 Kad želiš pokazati koliko voliš mačke, znaš što moraš. 274 00:15:32,285 --> 00:15:34,204 Želi se riješiti mačaka. 275 00:15:34,287 --> 00:15:36,998 Vidite, meni to smeta. „Nema šanse.” 276 00:15:37,082 --> 00:15:38,375 Mačke su lude. 277 00:15:38,458 --> 00:15:40,460 -Sushi ima svijeću. -Je li ukusno? 278 00:15:40,961 --> 00:15:45,757 Zahvalan sam na golemoj potpori. 279 00:15:45,840 --> 00:15:49,135 Oni nisu obožavatelj, mi smo mačja obitelj. 280 00:15:50,345 --> 00:15:53,890 Ljubav i sve što dijelimo, to je stvorilo prijateljstva. 281 00:15:54,391 --> 00:15:57,727 Ako odletim u Kaliforniju, pokupit će me. 282 00:15:58,311 --> 00:15:59,521 Pomažu. 283 00:15:59,604 --> 00:16:02,107 Imam tvoju majicu. „Prelijepa mačkarica.” 284 00:16:02,190 --> 00:16:03,024 Hvala lijepa! 285 00:16:03,108 --> 00:16:06,987 Možda je netko star pet ili 80 godina. 286 00:16:07,862 --> 00:16:08,822 OVO JE MOSHOW! 287 00:16:08,905 --> 00:16:12,283 Nadam se da ljudima poručujemo sljedeće. 288 00:16:12,367 --> 00:16:14,744 Vjerujte u sebe i budite svoji. 289 00:16:15,829 --> 00:16:16,663 Bum! 290 00:16:17,205 --> 00:16:18,540 Miči se! 291 00:16:18,623 --> 00:16:20,834 Pokušat ću ga spržiti. 292 00:16:21,501 --> 00:16:22,502 -U redu je. -OK. 293 00:16:22,585 --> 00:16:25,380 Samo malo. Mega se želi uvući ispod dekice. 294 00:16:25,463 --> 00:16:26,423 Hajde, Meggie. 295 00:16:28,800 --> 00:16:29,843 Savršeno. 296 00:16:31,928 --> 00:16:33,179 Da, idemo. 297 00:16:38,393 --> 00:16:40,979 Sushi i MegaMam su sfinksi 298 00:16:41,062 --> 00:16:43,106 pa traže toplinu. 299 00:16:43,189 --> 00:16:46,484 Uvijek će se htjeti maziti, biti na tebi. 300 00:16:46,568 --> 00:16:51,281 Stalno trebaju toplinu tijela. Nemaju krzno, pa im je hladno. 301 00:16:51,364 --> 00:16:53,033 Lako im postane hladno. 302 00:16:53,116 --> 00:16:57,037 Vole se ušuškati i opustiti se u tatinom krilu. 303 00:16:57,120 --> 00:16:58,329 To vole. 304 00:17:03,460 --> 00:17:06,546 MC je ljubav mog života. 305 00:17:07,380 --> 00:17:08,298 O, da. 306 00:17:08,381 --> 00:17:10,967 Moja žena, moja dama, najbolja prijateljica. 307 00:17:11,051 --> 00:17:12,469 Ona mi je sve. 308 00:17:12,552 --> 00:17:14,763 -Tu još nismo bili. -Ne. Možda… 309 00:17:14,846 --> 00:17:17,807 Možda se otvorilo jer smo prošli ovu razinu. 310 00:17:17,891 --> 00:17:19,267 Druga razina. 311 00:17:20,477 --> 00:17:22,479 Oboje smo čudni ljudi. 312 00:17:22,562 --> 00:17:25,231 Pomalo šašavi, uvijek smo bili neshvaćeni. 313 00:17:25,315 --> 00:17:27,442 Mnogo nas je toga povezalo. 314 00:17:28,818 --> 00:17:32,030 Podupirala me mjesecima kad nisam imao posao, 315 00:17:32,113 --> 00:17:33,990 kad sam stvarao svoju glazbu. 316 00:17:34,657 --> 00:17:35,742 Rekao sam joj: 317 00:17:35,825 --> 00:17:39,829 „Dušo, više se neću baviti tim poslom. Klasični posao nije za mene.” 318 00:17:39,913 --> 00:17:42,624 Ničemu se nije protivila. 319 00:17:42,707 --> 00:17:46,044 Uvijek je vjerovala da ću uspjeti. 320 00:17:51,007 --> 00:17:54,177 Ja uglavnom snimam sve spotove. 321 00:17:54,928 --> 00:17:56,763 Volim kukičati šalove, 322 00:17:56,846 --> 00:18:00,183 komplete za njega i mačke. 323 00:18:02,018 --> 00:18:04,270 I zaista se vidi taj poseban odnos 324 00:18:04,354 --> 00:18:05,688 koji ima s njima. 325 00:18:06,648 --> 00:18:09,984 To je lijep način da se kreativno izraziš. 326 00:18:12,529 --> 00:18:14,739 Zaista sam u dodiru s time tko sam. 327 00:18:15,240 --> 00:18:16,282 Znam tko sam. 328 00:18:16,825 --> 00:18:19,119 Volim sve na mačkama. 329 00:18:23,998 --> 00:18:26,251 Čudno mi je kad nisam s mačkama. 330 00:18:27,585 --> 00:18:32,257 Meni je pravi život kad se opuštam sa svojim kompićima. 331 00:18:32,799 --> 00:18:34,676 Znate, opuštam se s mačkama. 332 00:18:35,468 --> 00:18:41,641 To je veza i odnos koji imamo. 333 00:18:47,564 --> 00:18:48,398 Što? 334 00:18:49,482 --> 00:18:50,859 Jesam li ja bog mačaka? 335 00:18:52,443 --> 00:18:53,528 Da, reci im. 336 00:18:54,654 --> 00:18:57,407 U početku sam imao tri mačke. 337 00:18:59,492 --> 00:19:00,618 Queen Sushi, 338 00:19:01,828 --> 00:19:02,787 MegaMam, 339 00:19:04,038 --> 00:19:04,873 Tali. 340 00:19:07,584 --> 00:19:11,254 Tako sam osnovao svoju obitelj s tri mačke. 341 00:19:13,548 --> 00:19:15,300 To su moje originalne mačke. 342 00:19:17,719 --> 00:19:20,889 Tali je od svih pružala najviše ljubavi. 343 00:19:23,558 --> 00:19:25,059 Uvijek je davala sve. 344 00:19:25,685 --> 00:19:28,688 Ako ste im prišli, i sve ostale su se bojale, 345 00:19:28,771 --> 00:19:30,982 Tali se nikada nije bojala. 346 00:19:32,734 --> 00:19:37,113 Iznenada je umrla zbog srčanih problema. 347 00:19:38,323 --> 00:19:40,283 Ovo posvećujem svojoj mački Tali. 348 00:19:40,366 --> 00:19:41,826 Mnogo mi je značila. 349 00:19:41,910 --> 00:19:44,537 Moja je obitelj malo razdvojena. 350 00:19:45,705 --> 00:19:48,791 Ona je jedan od razloga zašto ovo radim. 351 00:19:48,875 --> 00:19:52,795 Nastavljam zbog Tali. 352 00:19:52,879 --> 00:19:54,589 To me ubilo. 353 00:19:54,672 --> 00:19:57,258 Pogotovo zato što su tako bliske. 354 00:19:57,342 --> 00:20:00,887 Nakon što je umrla, bili smo uništeni. 355 00:20:00,970 --> 00:20:03,640 Moramo razgovarati o… Jako nam je žao. 356 00:20:03,723 --> 00:20:06,351 Prošli tjedan izgubio si mačku Tali. 357 00:20:06,434 --> 00:20:07,852 Da, izgubio sam Tali. 358 00:20:07,936 --> 00:20:10,188 Tali je bila puna ljubavi. 359 00:20:10,271 --> 00:20:13,233 Ako je niste voljeli, ona je voljela vas. 360 00:20:13,316 --> 00:20:16,778 Bilo je teško. Kao da sam izgubio dio života. 361 00:20:16,861 --> 00:20:18,571 I ja… 362 00:20:18,655 --> 00:20:20,448 Tata te voli Nedostaješ mi 363 00:20:20,531 --> 00:20:23,034 Samo te želim poljubiti Neću te povrijediti 364 00:20:23,117 --> 00:20:25,703 Nadam se da znaš U mislima našima sanjaš 365 00:20:25,787 --> 00:20:28,164 Nadam se da znaš Tata te neće zaboraviti 366 00:20:28,248 --> 00:20:30,458 Tali puna ljubavi Da mi te je zagrliti 367 00:20:30,541 --> 00:20:32,961 Nebo nas čeka Ništa te ne može nadmašiti 368 00:20:33,044 --> 00:20:35,588 Tali se odmah istaknula 369 00:20:35,672 --> 00:20:39,050 zbog te bezuvjetne ljubavi. 370 00:20:39,634 --> 00:20:41,219 Mnogo se toga događa. 371 00:20:41,302 --> 00:20:45,181 I nije sve, znate… 372 00:20:45,265 --> 00:20:47,976 Nije sve bajno. 373 00:20:48,059 --> 00:20:50,645 Nije mi sve lako. Trudim se. 374 00:20:50,728 --> 00:20:53,856 Nadam se da će neki shvatiti da vas volim. 375 00:20:56,317 --> 00:20:57,151 Znate? 376 00:20:58,278 --> 00:21:03,324 Tu na scenu stupa moja mačja obitelj. To je ta bezuvjetna ljubav. 377 00:21:04,617 --> 00:21:08,162 Povezujemo se na dubokoj razini. 378 00:21:08,830 --> 00:21:12,542 Volim Moshowa jer je sjajan i bori se za ono što želi. 379 00:21:13,126 --> 00:21:14,377 Ja sam za Moshowa! 380 00:21:14,460 --> 00:21:16,546 Podupirem te jer si genijalan. 381 00:21:16,629 --> 00:21:19,590 Moshow te nikada neće iznevjeriti 382 00:21:20,425 --> 00:21:21,551 Ja sam za Moshowa! 383 00:21:21,634 --> 00:21:25,430 Ti ljudi daju sve od sebe. To je prava ljubav. 384 00:21:26,014 --> 00:21:27,932 Ne radi se samo o meni. 385 00:21:28,016 --> 00:21:31,185 Mi smo ekipa i mi si pomažemo. 386 00:21:33,021 --> 00:21:35,565 Tali, da, nedostaješ mi 387 00:21:35,648 --> 00:21:37,692 Nemate i muče me problemi 388 00:21:37,775 --> 00:21:40,987 Objavio sam da je Tali umrla. 389 00:21:41,070 --> 00:21:44,574 Znali su što prolazim. Otvoreno govorim što osjećam. 390 00:21:44,657 --> 00:21:47,702 Da te bar mogu poljubiti 391 00:21:47,785 --> 00:21:49,746 Nikad to nemoj zaboraviti 392 00:21:49,829 --> 00:21:52,415 Sjedio sam na kauču. Bilo je kasno. 393 00:21:52,498 --> 00:21:54,709 Igrao sam Final Fantasy. 394 00:21:55,376 --> 00:21:58,796 Igrao sam igricu i dobio sam poruku. 395 00:21:58,880 --> 00:22:01,299 Pogledao sam mobitel i vidio fotografiju. 396 00:22:01,382 --> 00:22:05,428 Pisalo je: „Vidim te. Probudiš se, smiješiš se, mačka je uz tebe. 397 00:22:05,511 --> 00:22:08,056 I ne govoriš puno. To me drži na životu. 398 00:22:08,139 --> 00:22:11,517 Znamo da ne voliš primati darove, ali mogu li ti dati ovo 399 00:22:11,601 --> 00:22:13,644 u znak zahvalnosti?” 400 00:22:13,728 --> 00:22:17,065 Otvorio sam fotografiju, a na njoj je bila Lil' Parmesan. 401 00:22:17,690 --> 00:22:23,404 Bila su dva ujutro, plakao sam zbog Tali. Kao da mi se netko obratio. 402 00:22:23,488 --> 00:22:25,239 „Evo ti ova mačka.” 403 00:22:25,323 --> 00:22:28,534 U srijedu sam pristao, u subotu su je dovezli. 404 00:22:29,035 --> 00:22:30,370 Jako sam zahvalan. 405 00:22:30,453 --> 00:22:33,956 Ljudi te ne moraju podupirati pa sam jako zahvalan. 406 00:22:42,131 --> 00:22:44,634 Nikad ne spavam sam. 407 00:22:44,717 --> 00:22:48,137 Jako sam zahvalan na takvoj potpori. 408 00:22:48,638 --> 00:22:49,931 S obitelji sam. 409 00:22:50,848 --> 00:22:52,517 S ljudima koji me vole. 410 00:22:53,142 --> 00:22:55,144 Sa životinjama koje me vole. 411 00:22:55,978 --> 00:22:57,271 I to je… 412 00:22:57,355 --> 00:23:00,900 To su trenuci sreće koje svaki dan tražim. 413 00:23:02,443 --> 00:23:04,654 Znam da će DJ Ravioli leći 414 00:23:04,737 --> 00:23:06,948 između mene i žene svake noći. 415 00:23:08,116 --> 00:23:10,618 Queen Sushi će joj doći iznad glave. 416 00:23:11,953 --> 00:23:16,124 Savage će ležati uz krevet, na mojoj strani. 417 00:23:17,291 --> 00:23:18,126 Što? 418 00:23:19,585 --> 00:23:23,089 Tako je svake večeri i… 419 00:23:23,172 --> 00:23:24,257 Zaista je čarobno. 420 00:23:25,466 --> 00:23:26,300 Dobro. 421 00:23:29,887 --> 00:23:31,222 Nikad ne mogu… 422 00:23:31,931 --> 00:23:34,225 Ništa ne mogu raditi u miru. 423 00:23:35,017 --> 00:23:36,436 I ja tebe volim, Sushi. 424 00:23:36,519 --> 00:23:39,605 Da, možemo tako cijeli dan ako želiš. 425 00:23:41,941 --> 00:23:42,775 Dobro. 426 00:23:42,859 --> 00:23:45,653 Čekaj malo. Našla sam poslasticu! 427 00:23:51,451 --> 00:23:52,452 Što je, kompa? 428 00:23:54,704 --> 00:23:56,998 Ovako se Black Savage odmara. 429 00:23:57,081 --> 00:24:00,126 Ovo je njegovo mjesto, kao što vidite. 430 00:24:00,209 --> 00:24:02,753 Voli da ga dođem pomaziti. 431 00:24:03,963 --> 00:24:05,840 Voli spavati pokraj… 432 00:24:06,340 --> 00:24:10,344 Kažem da mu je Parmesan cura. Voli buljiti u nju cijeli dan. 433 00:24:10,845 --> 00:24:12,972 Naravno da mu je to omiljeno mjesto. 434 00:24:14,515 --> 00:24:18,769 Ne, nikad to nisi napravio! Ne znam kako je došlo do toga. 435 00:24:22,690 --> 00:24:25,401 Udomio sam crnu mačku iz Oregona 436 00:24:25,485 --> 00:24:28,070 da pokažem ljudima da su crne mačke zakon. 437 00:24:28,571 --> 00:24:31,073 Osnovao sam grupu „Sve moje crne mačke”. 438 00:24:31,657 --> 00:24:35,578 Nadahnula je mnoge ljude da pokažu svoje crne mačke. 439 00:24:36,078 --> 00:24:37,914 Želiš udomiti crnu mačku? 440 00:24:37,997 --> 00:24:41,542 Jeste li znali da se crne mačke najmanje udomljuju 441 00:24:41,626 --> 00:24:44,045 zbog negativnih stereotipa kao što su: 442 00:24:44,128 --> 00:24:48,466 filmovi govore da crne mačke donose nesreću. 443 00:24:49,091 --> 00:24:53,221 Mačke ne bismo trebali nabavljati zbog izgleda. 444 00:24:53,304 --> 00:24:56,265 Mačku birajte prema temperamentu 445 00:24:56,349 --> 00:24:57,725 i razini povezanosti. 446 00:24:57,808 --> 00:25:01,729 Kad sam udomio Savagea, napisao sam pjesmu „Adopt A Cat“. 447 00:25:01,812 --> 00:25:03,606 Mačku ću udomiti 448 00:25:03,689 --> 00:25:06,442 O opcijama moraš dobro razmisliti 449 00:25:07,026 --> 00:25:08,444 Mačku ću udomiti 450 00:25:08,528 --> 00:25:11,197 Volim mačke Nećeš me zaustaviti 451 00:25:11,280 --> 00:25:15,993 Oduvijek mi je važno da pomažem i pokušavam obrazovati. 452 00:25:16,661 --> 00:25:17,495 Zna. 453 00:25:17,995 --> 00:25:20,665 -Imam mačje poslastice! -Ne, nemojte to jesti. 454 00:25:20,748 --> 00:25:24,168 -Da, stavit ću poslastice. -Ravi, oprezno s tim kandžama. 455 00:25:24,252 --> 00:25:26,170 Želim naučiti ljude 456 00:25:26,754 --> 00:25:30,091 kako ispuniti mačje potrebe 457 00:25:30,174 --> 00:25:32,552 i kako se dobro brinuti o mačkama. 458 00:25:32,635 --> 00:25:33,469 Su! 459 00:25:34,554 --> 00:25:36,681 -Sushi! -Su-Su. 460 00:25:36,764 --> 00:25:39,934 Misli da su poslastice u kuhinji. 461 00:25:40,017 --> 00:25:41,018 U WC-u je. 462 00:25:41,102 --> 00:25:43,187 Mislim da je morala na ono mjesto. 463 00:25:46,649 --> 00:25:49,068 Da bar mogu spavati u mrak mačjoj kućici. 464 00:25:49,151 --> 00:25:52,572 Moje mačke žive bolje od mene. 465 00:25:52,655 --> 00:25:55,157 Volite svoje mačke. 466 00:25:58,786 --> 00:26:02,790 Planiram da ću u budućnosti ići 467 00:26:02,873 --> 00:26:04,917 što dalje mogu. 468 00:26:05,543 --> 00:26:07,670 Želim raditi na udomljavanju mačaka. 469 00:26:09,255 --> 00:26:13,426 Volio bih posjećivati knjižnice i čitati djeci. 470 00:26:14,760 --> 00:26:18,014 Volio bih još više pronijeti svoju poruku. 471 00:26:19,098 --> 00:26:22,226 Želim više raditi sa svojom zajednicom. 472 00:26:22,310 --> 00:26:28,524 Želim i dalje širiti svoju poruku i pozitivu 473 00:26:28,608 --> 00:26:31,027 svim ljudima koji su me voljni slušati. 474 00:26:33,154 --> 00:26:33,988 Dobro. 475 00:26:38,367 --> 00:26:39,201 U redu. 476 00:26:40,161 --> 00:26:40,995 Spreman? 477 00:26:46,917 --> 00:26:47,918 Moshow 478 00:26:50,421 --> 00:26:53,174 Trudim se kao lud, mačkastično Što ? 479 00:26:53,257 --> 00:26:55,635 Volim svoje mačke I to drastično 480 00:26:55,718 --> 00:26:58,179 Opaka si mačkarica Moraš imati svakoga 481 00:26:58,262 --> 00:27:00,014 Znaš što želim reći ? 482 00:27:00,097 --> 00:27:01,682 Tako mi rapamo 483 00:27:01,766 --> 00:27:04,060 Trudim se kao lud, mačkastično 484 00:27:04,810 --> 00:27:07,146 Volim svoje mačke I to drastično 485 00:27:07,229 --> 00:27:09,523 Opaka si mačkarica Moraš imati svakoga 486 00:27:09,607 --> 00:27:10,566 Moraš 487 00:27:10,650 --> 00:27:13,027 Udomi mačku To je prava čarolija 488 00:27:13,110 --> 00:27:16,739 Mačke, mačke, mačke Mačkastično 489 00:27:16,822 --> 00:27:19,617 Mačke, mačke Mačkastično 490 00:27:19,700 --> 00:27:25,039 Mačke, mačke Mačkastično 491 00:27:25,122 --> 00:27:27,249 Trudim se kao lud, mačkastično 492 00:27:27,333 --> 00:27:30,211 Iznutra Moshow Izvana mačje krzno 493 00:27:30,294 --> 00:27:33,089 Koža mi je crna To je čarolija 494 00:27:33,172 --> 00:27:35,675 Mačkarice su kraljice Vladarice bontona 495 00:27:36,300 --> 00:27:38,928 Voliš crne mačke Voliš bijele mačke 496 00:27:39,011 --> 00:27:41,889 Voliš sve mačke Znaš da je to moja zona 497 00:27:41,972 --> 00:27:44,725 Volim ćelave mačke Sushi je fantazija 498 00:27:44,809 --> 00:27:47,770 Ne uklanjaj kandže Stari, to je drama 499 00:27:48,938 --> 00:27:51,565 Gle, ja sam faca s placa 500 00:27:52,191 --> 00:27:54,819 Iz azila stiže maca 501 00:27:54,902 --> 00:27:57,655 Ako ne voliš mačke, Nije fora 502 00:27:57,738 --> 00:27:59,907 Čekaj, mačke traže poslastice 503 00:27:59,990 --> 00:28:01,075 Na mom licu 504 00:28:01,158 --> 00:28:03,703 Na licu imam mačke 505 00:28:03,786 --> 00:28:05,705 Po stanu mi mačke rade spačke 506 00:28:06,414 --> 00:28:08,290 Ne davi, kompa Pokrij se ušima 507 00:28:09,458 --> 00:28:11,585 Udomi mačku To jedino štima 508 00:28:11,669 --> 00:28:14,338 Trudim se kao lud, mačkastično 509 00:28:14,422 --> 00:28:16,716 Volim svoje mačke I to drastično 510 00:28:17,633 --> 00:28:20,386 Opaka si mačkarica Moraš imati svakoga 511 00:28:20,469 --> 00:28:22,930 Udomi mačku To je prava čarolija 512 00:28:23,013 --> 00:28:26,434 Mačke, mačke, mačke Mačkastično 513 00:28:26,517 --> 00:28:29,562 Mačke, mačke Mačkastično 514 00:28:29,645 --> 00:28:35,192 Mačke, mačke Mačkastično 515 00:29:07,266 --> 00:29:09,602 Prijevod titlova: Jelena Šestak