1 00:00:12,338 --> 00:00:15,588 {\an8}NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ 2 00:01:37,880 --> 00:01:39,671 Уперше в Хорватії. 3 00:01:39,755 --> 00:01:41,713 {\an8}-Так. -Це старе місто. 4 00:01:43,755 --> 00:01:44,838 {\an8}Яка краса. 5 00:02:05,171 --> 00:02:06,046 Приїхали. 6 00:02:20,338 --> 00:02:22,588 Якщо знадобиться таксі, доки ти тут. 7 00:02:22,671 --> 00:02:25,505 Ой. Дякую, Зейне. 8 00:02:26,296 --> 00:02:28,505 -Насолоджуйся. -Я маю тобі заплатити. 9 00:02:28,588 --> 00:02:29,838 Про це подбали. 10 00:02:31,380 --> 00:02:33,213 Тоді я дам тобі чайові. 11 00:02:33,880 --> 00:02:34,713 Прошу. 12 00:02:35,671 --> 00:02:36,630 Дякую. 13 00:02:39,338 --> 00:02:40,421 Ти таки приїхала! 14 00:02:42,171 --> 00:02:43,588 Я рада тебе бачити. 15 00:02:43,671 --> 00:02:45,130 Навзаєм. 16 00:02:45,213 --> 00:02:46,338 Поглянь на себе. 17 00:02:46,963 --> 00:02:49,171 Нарешті ми тут. Ми це робимо. 18 00:02:49,255 --> 00:02:51,713 Знаю. Я чекала відкриття дьюті-фрі. 19 00:02:51,796 --> 00:02:53,588 Ти чекала. Це щось нове. 20 00:02:56,546 --> 00:02:58,046 Розкішні апартаменти. 21 00:02:58,963 --> 00:02:59,796 Гей. 22 00:03:00,880 --> 00:03:03,046 Дякую, що заплатила за таксі. 23 00:03:03,630 --> 00:03:05,463 Дякуй Джею. Це за його рахунок. 24 00:03:07,796 --> 00:03:10,755 Нічого собі. Кейт, це неймовірно. 25 00:03:12,130 --> 00:03:14,088 Може, переїдемо? Житимемо тут? 26 00:03:15,588 --> 00:03:16,421 Добре. 27 00:03:16,921 --> 00:03:17,755 Усе. 28 00:03:18,463 --> 00:03:20,630 Роб помітить, якщо не повернуся? 29 00:03:20,713 --> 00:03:22,338 Можливо. Але яка різниця? 30 00:03:22,421 --> 00:03:24,838 -Сподіваюся, купальник маєш. -Ой. 31 00:03:25,880 --> 00:03:28,171 -Здається, забула. -Купатимешся голою. 32 00:03:32,838 --> 00:03:33,880 Тримай. 33 00:03:38,463 --> 00:03:39,296 Круто. 34 00:03:40,421 --> 00:03:41,588 «Дом Периньйон». 35 00:03:42,088 --> 00:03:42,921 Добре. 36 00:03:46,130 --> 00:03:47,546 -Нарешті. -Так. 37 00:03:47,630 --> 00:03:48,880 За незабутні вихідні. 38 00:03:48,963 --> 00:03:50,296 З найкращими друзями. 39 00:03:53,921 --> 00:03:54,755 Ой. 40 00:03:56,255 --> 00:03:57,505 Я привезла тобі дещо. 41 00:03:58,046 --> 00:04:00,463 -Не треба було нічого купувати. -Я хотіла. 42 00:04:00,546 --> 00:04:02,921 Хочу подякувати, що ти все спланувала. 43 00:04:03,005 --> 00:04:05,338 Я так за тобою скучила. 44 00:04:06,588 --> 00:04:08,838 Воно гарне, Бет. Дякую. 45 00:04:11,171 --> 00:04:13,546 Ось. Знаю, ти любиш чорний онікс. 46 00:04:18,338 --> 00:04:19,671 Боже, вибач. 47 00:04:20,838 --> 00:04:21,671 Де воно? 48 00:04:22,338 --> 00:04:24,296 Я придбала його в інтернеті. 49 00:04:24,380 --> 00:04:26,755 -Я можу повернути. -Ні. 50 00:04:27,671 --> 00:04:28,671 Мені подобається. 51 00:04:29,421 --> 00:04:30,338 Я люблю тебе. 52 00:04:30,421 --> 00:04:31,671 Я теж тебе люблю. 53 00:04:39,255 --> 00:04:41,755 Не знаю, що вдягти. Нічого вишуканого. 54 00:04:41,838 --> 00:04:44,338 Ти і в бабусиних трусах маєш гарний вигляд. 55 00:04:45,505 --> 00:04:47,713 Я так втомилася. Просто хочу спати. 56 00:04:47,796 --> 00:04:49,755 Лягай спати. Це і твої вихідні. 57 00:04:49,838 --> 00:04:52,463 Ні. Кейт забронювала столик. Буде весело. 58 00:04:52,546 --> 00:04:54,130 Розкажи більше про Астер. 59 00:04:54,213 --> 00:04:55,671 Ти сумуєш за мамою? 60 00:04:56,213 --> 00:04:57,255 Сумуєш за мамою? 61 00:04:57,963 --> 00:04:59,338 -Мамо. -Так. 62 00:05:01,713 --> 00:05:03,630 Каже, що сумує за цицьками. 63 00:05:04,796 --> 00:05:05,630 Я теж. 64 00:05:08,630 --> 00:05:09,796 Доведеться йти так. 65 00:05:10,505 --> 00:05:11,380 Ось і я. 66 00:05:12,380 --> 00:05:13,505 Та-да! 67 00:05:13,588 --> 00:05:14,921 Нічого собі, Кейт! 68 00:05:15,671 --> 00:05:17,463 Що скажеш? Нова сукня. 69 00:05:18,130 --> 00:05:21,171 Ходила по магазинах розвіятися після розлучення. 70 00:05:21,255 --> 00:05:22,338 Чудово виглядаєш. 71 00:05:23,421 --> 00:05:25,005 Привіт, Робе. Як справи? 72 00:05:26,296 --> 00:05:27,130 Добре. 73 00:05:27,671 --> 00:05:29,671 Це моя красуня-хрещениця? 74 00:05:30,671 --> 00:05:31,630 Привіт. 75 00:05:32,130 --> 00:05:33,796 -Поцілуй її від мене. -Добре. 76 00:05:33,880 --> 00:05:36,588 Я маю її вкладати. Гарного вечора. 77 00:05:36,671 --> 00:05:38,630 -Не напивайся. -Звісно. 78 00:05:38,713 --> 00:05:40,713 -І ми це зробимо. -Неодмінно. 79 00:05:43,088 --> 00:05:44,671 Добраніч, люба. Люблю вас. 80 00:05:44,755 --> 00:05:46,921 -До завтра. -Розважайся. Люблю тебе. 81 00:05:47,005 --> 00:05:49,088 Я вже напідпитку. 82 00:05:49,171 --> 00:05:50,713 Тебе легко напоїти. 83 00:05:51,421 --> 00:05:53,963 Якщо вб'юся на підборах — ти будеш винна. 84 00:05:54,046 --> 00:05:56,338 Ти наче супермодель. Залиш їх собі. 85 00:05:56,421 --> 00:05:58,463 -Для походів у супермаркет. -Вітаю. 86 00:05:58,546 --> 00:05:59,505 -Привіт. -Привіт. 87 00:06:00,005 --> 00:06:01,255 Ой. Це… 88 00:06:03,088 --> 00:06:04,046 Себастьян. 89 00:06:04,921 --> 00:06:06,505 -Власник. -Ой. 90 00:06:06,588 --> 00:06:08,838 -Ви добре влаштувалися? -Так. Я Бет. 91 00:06:08,921 --> 00:06:11,546 Рада знайомству. Усе чудово. 92 00:06:11,630 --> 00:06:13,421 Ходімо. Таксі під'їхало. 93 00:06:13,505 --> 00:06:14,338 Бувайте. 94 00:06:19,713 --> 00:06:22,630 -Вирішила, що замовиш? -Не знаю, але я зголодніла. 95 00:06:23,421 --> 00:06:24,671 Так. 96 00:06:27,463 --> 00:06:28,713 Замовимо устриці. 97 00:06:28,796 --> 00:06:31,088 Господи, вони позолочені? 98 00:06:31,171 --> 00:06:32,880 Кажу тобі, платитиме Джей. 99 00:06:33,588 --> 00:06:35,213 Він лишив мені свою картку. 100 00:06:35,296 --> 00:06:37,546 Планую тринькати, доки не помітить. 101 00:06:37,630 --> 00:06:38,755 Він не розлютиться? 102 00:06:39,505 --> 00:06:43,463 Як пощастить, здохне на своїй помічниці від аневризми. 103 00:06:44,380 --> 00:06:45,963 Готові замовляти? 104 00:06:46,963 --> 00:06:47,921 Привіт. 105 00:06:48,005 --> 00:06:52,130 Почнемо з дюжини сирих устриць і пляшки шампанського. 106 00:06:52,213 --> 00:06:55,338 -Найдорожчих у меню. -Чудово. 107 00:06:59,713 --> 00:07:00,546 Ні? 108 00:07:04,755 --> 00:07:05,588 Що? 109 00:07:06,171 --> 00:07:07,630 Я кепська подруга. 110 00:07:09,088 --> 00:07:10,796 Я мала підтримати тебе. 111 00:07:13,588 --> 00:07:15,380 Ти народила дитину. Пробачаю. 112 00:07:16,588 --> 00:07:17,421 Усе гаразд? 113 00:07:21,421 --> 00:07:22,296 Так. 114 00:07:23,546 --> 00:07:26,005 Усе гаразд. Мені байдуже на Джея. 115 00:07:27,713 --> 00:07:30,380 -Наразі я за поліаморію. Ой! -Поліаморія? 116 00:07:32,088 --> 00:07:35,713 -Я ледве з одними стосунками справляюся. -Мова про стосунки? 117 00:07:38,255 --> 00:07:41,171 Досить про мене. Розкажи про себе. 118 00:07:43,296 --> 00:07:44,380 Як справи з Робом? 119 00:07:47,838 --> 00:07:48,671 Добре. 120 00:07:49,796 --> 00:07:51,171 У нас усе добре. 121 00:07:52,963 --> 00:07:54,630 Він чудово ладнає з Астер. 122 00:07:56,005 --> 00:07:57,088 А з тобою? 123 00:08:00,255 --> 00:08:01,255 Він старається. 124 00:08:01,880 --> 00:08:03,088 Наскільки сильно? 125 00:08:05,046 --> 00:08:06,171 Сексом займаєтесь? 126 00:08:06,255 --> 00:08:07,088 Кейт. 127 00:08:07,796 --> 00:08:08,630 Що? 128 00:08:09,380 --> 00:08:10,588 Скільки часу минуло? 129 00:08:13,630 --> 00:08:14,463 Більше року. 130 00:08:17,296 --> 00:08:18,171 Нічого собі. 131 00:08:20,796 --> 00:08:22,921 Хіба не час повернутися в сідло? 132 00:08:23,921 --> 00:08:26,338 Мені просто не хочеться. 133 00:08:26,421 --> 00:08:27,338 Через Роба? 134 00:08:27,421 --> 00:08:29,588 -Він тебе не задовольняє? -Та ні. 135 00:08:29,671 --> 00:08:30,796 Тіло не бреше. 136 00:08:30,880 --> 00:08:32,588 Ні, це через мене. 137 00:08:32,671 --> 00:08:35,213 Це… 138 00:08:35,296 --> 00:08:37,796 -Не думала піти від нього? -Що? 139 00:08:37,880 --> 00:08:42,296 Якщо ти нещаслива, бери приклад з мене, розлучення — це вихід. 140 00:08:42,380 --> 00:08:44,630 Особливо, коли йдеться про чималі аліменти. 141 00:08:44,713 --> 00:08:46,005 У нас зараз 142 00:08:47,463 --> 00:08:48,421 складний період. 143 00:08:49,171 --> 00:08:50,338 Ти це вже казала. 144 00:08:59,463 --> 00:09:00,463 -Бет… -Прошу. 145 00:09:01,963 --> 00:09:02,880 -Це вам. -Дякую. 146 00:09:05,463 --> 00:09:07,130 Перепрошую, можна? 147 00:09:07,213 --> 00:09:08,796 Так. Дякую. 148 00:09:09,296 --> 00:09:10,130 Дуже дякую. 149 00:09:10,213 --> 00:09:11,338 Не проблема. 150 00:09:11,963 --> 00:09:13,880 Ти такий бовдур. 151 00:09:13,963 --> 00:09:16,921 Замовкни. Відчепися. 152 00:09:17,005 --> 00:09:19,463 На жаль, картку відхилено. 153 00:09:21,463 --> 00:09:22,671 Вибачте. 154 00:09:22,755 --> 00:09:23,755 Гаразд. 155 00:09:24,963 --> 00:09:26,755 -Нічого собі. -Не дзвони мені. 156 00:09:26,838 --> 00:09:28,713 -Хвилинку… -Звісно. 157 00:09:28,796 --> 00:09:29,630 Бувай. 158 00:09:35,838 --> 00:09:37,005 Усе гаразд? 159 00:09:38,380 --> 00:09:40,546 -Джей. -Він дізнався про картку? 160 00:09:41,171 --> 00:09:43,713 Так. Виявляється, я вичерпала ліміт. 161 00:09:47,546 --> 00:09:49,380 Розділимо чек? 162 00:09:49,963 --> 00:09:50,796 Ні. 163 00:09:51,630 --> 00:09:55,213 -Пригостиш у наступному закладі. -Вибач, але я втомилася. 164 00:09:55,296 --> 00:09:57,463 -Груди зараз вибухнуть. -Ні. 165 00:09:57,546 --> 00:09:59,421 Треба зцідити. Несила терпіти. 166 00:09:59,505 --> 00:10:02,713 -Завтра велотур. -Так, велотур. 167 00:10:04,130 --> 00:10:05,255 Ну ж бо. 168 00:10:05,755 --> 00:10:08,088 Згадаймо змарновану молодість. 169 00:10:08,713 --> 00:10:11,213 Я місяці переконувала тебе приїхати. 170 00:10:11,296 --> 00:10:13,005 Хтозна, коли ще зустрінемося. 171 00:10:14,880 --> 00:10:15,755 Погоджуйся. 172 00:10:26,505 --> 00:10:28,838 Вхід ось тут. 173 00:10:31,130 --> 00:10:32,338 Дякую, Зейне. 174 00:10:32,421 --> 00:10:35,630 Зажди, я хочу поправити макіяж і припудрити ніс. 175 00:10:38,630 --> 00:10:40,255 -Ти місцевий? -Ні. 176 00:10:40,338 --> 00:10:41,630 Сирієць. 177 00:10:41,713 --> 00:10:42,671 Американка? 178 00:10:42,755 --> 00:10:44,046 Так. 179 00:10:44,130 --> 00:10:48,338 Я родом із Каліфорнії, але живу в Лондоні останні 15 років. 180 00:10:48,838 --> 00:10:51,046 Ти поїхав із Сирії через війну. 181 00:10:53,338 --> 00:10:54,630 Сумуєш за домом? 182 00:10:56,880 --> 00:10:58,005 Ти знаєш арабську? 183 00:10:58,088 --> 00:11:01,171 Ні, не дуже добре, трішки. 184 00:11:01,671 --> 00:11:05,046 Працюю в Глобальній рятівній програмі, точніше, працювала. 185 00:11:05,130 --> 00:11:06,171 Знаю про таку. 186 00:11:06,838 --> 00:11:07,755 Круто. 187 00:11:09,713 --> 00:11:11,255 Гаразд. Я готова. Ходімо. 188 00:11:11,338 --> 00:11:13,088 -Добре. Дякую. -Дякую. 189 00:11:17,838 --> 00:11:18,796 Добре. 190 00:11:20,296 --> 00:11:21,130 Так. 191 00:11:29,588 --> 00:11:30,505 Що питимеш? 192 00:11:31,005 --> 00:11:31,921 Тільки воду. 193 00:11:32,546 --> 00:11:33,588 Я пригощаю. 194 00:11:33,671 --> 00:11:35,755 -Наступного разу. -Що замовляєте? 195 00:11:36,421 --> 00:11:37,838 Два джин-тоніки. 196 00:11:41,755 --> 00:11:44,338 Боже, подивися туди. Красені. 197 00:11:45,088 --> 00:11:47,088 -Ось. -Нам треба туди. 198 00:11:48,588 --> 00:11:49,546 -За мною. -Добре. 199 00:11:50,255 --> 00:11:51,213 Пропустіть. 200 00:11:56,046 --> 00:12:00,463 -Не проти нашої компанії? -Ні, напевно, вони когось чекають. 201 00:12:00,546 --> 00:12:02,546 Прошу, будьте нашими гостями. 202 00:12:04,380 --> 00:12:05,338 -Привіт. -Привіт. 203 00:12:05,421 --> 00:12:06,713 -Я Бет. -Красуня. 204 00:12:06,796 --> 00:12:07,838 Так. Ой. 205 00:12:08,546 --> 00:12:09,380 Ой. 206 00:12:10,338 --> 00:12:11,255 Ой. 207 00:12:12,630 --> 00:12:14,546 Я тебе раніше тут не бачив. 208 00:12:14,630 --> 00:12:16,130 Я б тебе помітив. 209 00:12:18,005 --> 00:12:20,630 Гарна в тебе сукня. Схожа на дискокулю. 210 00:12:24,421 --> 00:12:26,130 Показати фото моєї дитини? 211 00:12:36,005 --> 00:12:38,588 Коли востаннє до тебе залицявся такий красень? 212 00:12:38,671 --> 00:12:40,421 Він не залицяється до мене. 213 00:12:40,505 --> 00:12:41,463 Він запав. 214 00:12:44,421 --> 00:12:47,588 Тільки-но говорили, що тобі час повертатися до життя. 215 00:12:47,671 --> 00:12:49,171 Я заміжня. 216 00:12:49,255 --> 00:12:51,755 То й що? Роб не дізнається. 217 00:12:51,838 --> 00:12:53,088 Ти жартуєш? 218 00:12:54,005 --> 00:12:58,046 Одна ніч відриву може витягти тебе з рутини. 219 00:13:02,088 --> 00:13:03,421 «Мангеттен» для леді. 220 00:13:06,296 --> 00:13:07,171 Дякую. 221 00:13:15,255 --> 00:13:18,005 Ми саме хотіли запросити вас до себе. 222 00:13:25,338 --> 00:13:26,213 Стерво! 223 00:14:33,713 --> 00:14:34,546 Кейт. 224 00:15:03,463 --> 00:15:07,213 Привіт, ви додзвонилися до Кейт, або ні. Залиште повідомлення. 225 00:15:11,546 --> 00:15:12,755 Отримав повідомлення? 226 00:15:12,838 --> 00:15:15,088 -Що? Ні. Вибач. -Я дуже хвилююся. 227 00:15:15,171 --> 00:15:17,838 -Вже полудень, а Кейт не повернулася. -Ясно. 228 00:15:17,921 --> 00:15:21,005 Мабуть, пішла на каву, десь забарилася чи щось таке. 229 00:15:21,546 --> 00:15:23,380 -Ти добре провела час? -Так. 230 00:15:25,380 --> 00:15:26,380 Так. Я напилася. 231 00:15:26,463 --> 00:15:28,963 Чесно кажучи, я майже нічого не пам'ятаю. 232 00:15:29,046 --> 00:15:31,046 Ясно. Що робитимеш? 233 00:15:31,130 --> 00:15:32,630 Ми збиралися у велотур. 234 00:15:32,713 --> 00:15:34,380 Саме тому вона зникла. 235 00:15:34,880 --> 00:15:36,630 Сказала б, що це шопінг-тур. 236 00:15:36,713 --> 00:15:39,963 Вона не залишила записки, жодного повідомлення. 237 00:15:40,630 --> 00:15:41,546 Ви посварилися? 238 00:15:46,046 --> 00:15:47,630 -Стерво! -Ні. 239 00:15:47,713 --> 00:15:50,505 Тоді не чекай. 240 00:15:50,588 --> 00:15:52,005 Сходи погуляй. Розвійся. 241 00:15:52,796 --> 00:15:54,546 -Поговоримо пізніше. -Гаразд. 242 00:15:55,380 --> 00:15:58,005 -Наберу, коли щось дізнаюся. Люблю. -Бувай. 243 00:16:05,380 --> 00:16:06,505 -Привіт. -Привіт. 244 00:16:06,588 --> 00:16:07,963 Вибачте, що турбую. 245 00:16:09,005 --> 00:16:12,296 Ви не бачили мою подругу? Я шукаю її. Кейт. 246 00:16:12,380 --> 00:16:15,546 Думаю, вона вийшла, а я не можу її знайти. 247 00:16:15,630 --> 00:16:17,421 Вона не відповідає на дзвінки. 248 00:16:18,713 --> 00:16:20,755 Ви її не бачили, еге ж? 249 00:16:20,838 --> 00:16:21,713 Ні. 250 00:16:23,213 --> 00:16:24,921 Добре. Дякую. 251 00:16:26,713 --> 00:16:28,255 Вечірки заборонені. 252 00:16:28,338 --> 00:16:30,005 Це чітко вказано в правилах. 253 00:16:31,921 --> 00:16:35,338 Доведеться заплатити за двох гостей, які залишалися на ніч. 254 00:16:39,505 --> 00:16:41,338 Як називався бар? 255 00:16:41,421 --> 00:16:42,796 Не пам'ятаю. 256 00:16:42,880 --> 00:16:44,713 Гаразд, покажіть її фотографію. 257 00:16:53,255 --> 00:16:55,630 Ви привели до себе двох чоловіків, 258 00:16:56,213 --> 00:16:58,046 -і не згадаєте їхніх імен. -Ні… 259 00:17:00,088 --> 00:17:01,338 Не пам'ятаю. 260 00:17:01,421 --> 00:17:02,338 Ви випивали? 261 00:17:03,338 --> 00:17:04,463 Так, трохи. 262 00:17:04,546 --> 00:17:07,005 Чимало, якщо нічого не пам'ятаєте. 263 00:17:07,088 --> 00:17:09,671 Я просто не звикла пити, от і все. 264 00:17:09,755 --> 00:17:13,046 Я нещодавно народила дитину, тож… 265 00:17:13,130 --> 00:17:17,338 Ваша подруга, ймовірно, в якомусь клубі чи барі. 266 00:17:18,421 --> 00:17:20,463 Ні, ми тут разом. 267 00:17:20,546 --> 00:17:23,338 У нас були плани, ми мали оглядати пам'ятки і… 268 00:17:24,630 --> 00:17:26,421 Вона не відповідає на дзвінки. 269 00:17:28,255 --> 00:17:29,838 Здається, я знайшла кров. 270 00:17:34,880 --> 00:17:37,463 Перевіряли в лікарнях? Може, нещасний випадок. 271 00:17:37,546 --> 00:17:40,713 Так. Але жодних записів про її надходження. 272 00:17:41,713 --> 00:17:42,880 Усе гаразд? 273 00:17:43,755 --> 00:17:45,671 Так. Якась туристка. 274 00:17:47,130 --> 00:17:50,380 Засмутилася, що подруга кинула її заради якогось хлопця. 275 00:17:50,463 --> 00:17:53,880 У неї була при собі сумка? Гаманець, паспорт, ключі? 276 00:17:53,963 --> 00:17:55,505 Так. Я перевірила. 277 00:17:55,588 --> 00:17:57,421 Я розберуся з цим. 278 00:18:03,380 --> 00:18:05,046 Можна заявити про зникнення? 279 00:18:05,130 --> 00:18:08,380 Ні, не можна, бо треба чекати 24 години. 280 00:18:08,963 --> 00:18:10,963 Зазвичай вони повертаються раніше. 281 00:18:12,088 --> 00:18:13,713 Упевнений, вона з'явиться. 282 00:18:19,546 --> 00:18:23,713 ЗНИКЛІ БЕЗВІСТИ! 283 00:18:26,755 --> 00:18:27,588 Алло. 284 00:18:27,671 --> 00:18:28,588 Зейне. 285 00:18:36,921 --> 00:18:40,380 -Дякую, що забрав мене. -Я був неподалік. Без проблем. 286 00:18:40,463 --> 00:18:42,671 Не можу згадати назву вчорашнього бару. 287 00:18:43,255 --> 00:18:44,421 «Блу парлор». 288 00:18:44,505 --> 00:18:47,755 {\an8}БЛУ ПАРЛОР 289 00:18:50,130 --> 00:18:51,005 Точно. 290 00:18:51,505 --> 00:18:52,380 Щось сталося? 291 00:18:54,380 --> 00:18:55,796 Ти щось загубила? 292 00:18:57,880 --> 00:18:58,796 Мою подругу. 293 00:19:17,130 --> 00:19:17,963 Не треба. 294 00:19:19,005 --> 00:19:21,213 -Сходити з тобою? -Ні. 295 00:19:21,296 --> 00:19:22,130 Упевнена? 296 00:19:22,713 --> 00:19:23,713 Так, усе гаразд. 297 00:19:25,130 --> 00:19:25,963 Дякую. 298 00:19:29,130 --> 00:19:30,546 Ти нас обслуговував. 299 00:19:30,630 --> 00:19:33,005 Ми сиділи там з двома хлопцями. 300 00:19:33,088 --> 00:19:34,755 Вона була в блакитній сукні. 301 00:19:35,796 --> 00:19:37,921 Ні. Вибач. Ні. 302 00:19:38,838 --> 00:19:39,796 Що ти робиш? 303 00:19:39,880 --> 00:19:41,671 Вирішив трохи тобі допомогти. 304 00:19:57,005 --> 00:19:58,630 Ескорт? Тобто… 305 00:20:00,338 --> 00:20:02,296 Не знала, що таке реально існує. 306 00:20:03,713 --> 00:20:04,838 Я їх не наймала. 307 00:20:04,921 --> 00:20:06,671 Тоді це зробила твоя подруга. 308 00:20:07,171 --> 00:20:09,005 Ні, вона їх теж не наймала. 309 00:20:10,213 --> 00:20:12,713 Одна ніч відриву може 310 00:20:12,796 --> 00:20:14,630 витягти тебе з рутини. 311 00:20:18,755 --> 00:20:19,588 Боже мій. 312 00:20:20,671 --> 00:20:23,796 Вона постійно повторювала, що мені треба розважатися. 313 00:20:25,796 --> 00:20:26,880 Я така ідіотка. 314 00:20:27,755 --> 00:20:29,630 Думала, чому він запав на мене. 315 00:20:30,338 --> 00:20:32,380 Бармен сказав, що часто їх бачить. 316 00:20:33,338 --> 00:20:35,130 Завжди з різними жінками. 317 00:20:35,213 --> 00:20:36,213 Туристки. 318 00:20:37,005 --> 00:20:38,546 Вони кепкують з цього. 319 00:20:40,046 --> 00:20:41,755 Він знає, як їх знайти? 320 00:20:42,921 --> 00:20:44,755 Він знає лише їхні імена. 321 00:20:45,630 --> 00:20:46,755 Матео й Лука. 322 00:20:47,630 --> 00:20:49,296 Ходімо. Відвезу тебе назад. 323 00:20:54,171 --> 00:20:55,338 Ти була в поліції? 324 00:20:55,421 --> 00:20:59,130 Ми говоримо про Кейт. Вона не дуже надійна. 325 00:20:59,213 --> 00:21:02,630 Ні, вона б так зі мною не вчинила. Піти, не сказавши мені? 326 00:21:02,713 --> 00:21:03,588 Невже? 327 00:21:03,671 --> 00:21:06,713 Вона не раз тебе кидала через перших-ліпших хлопців. 328 00:21:06,796 --> 00:21:08,713 Ні, я залишила купу повідомлень. 329 00:21:08,796 --> 00:21:10,713 -Щось сталося. -Не кажи дурниць. 330 00:21:12,088 --> 00:21:15,255 Я зробив пару чудових фото Астер. Зараз покажу. 331 00:21:15,338 --> 00:21:18,130 Ми дивилися «Хрещеного батька», і схоже, 332 00:21:18,213 --> 00:21:21,796 їй сподобався той епізод, коли знаходять голову коня в ліжку. 333 00:21:21,880 --> 00:21:22,838 Чудове виховання. 334 00:21:25,255 --> 00:21:26,255 Я скучила за нею. 335 00:21:26,755 --> 00:21:27,588 Усе гаразд? 336 00:21:30,005 --> 00:21:33,005 Побачимося завтра. Забрати тебе з аеропорту? 337 00:21:33,088 --> 00:21:34,088 Боже мій. 338 00:21:35,463 --> 00:21:37,546 Не віриться, що вже майже неділя. 339 00:21:37,630 --> 00:21:40,630 -Треба змінити рейс. -Ні. Я працюю в понеділок. 340 00:21:40,713 --> 00:21:43,255 -Як бути з Астер? -Гадаєш, я не хочу додому? 341 00:21:43,338 --> 00:21:44,671 Кейт зникла. 342 00:21:47,130 --> 00:21:47,963 Так. 343 00:21:49,588 --> 00:21:51,213 Так. Боже, звісно. Вибач. 344 00:21:51,296 --> 00:21:52,671 Хочеш, щоб я прилетів? 345 00:21:52,755 --> 00:21:54,046 Ні, усе гаразд. 346 00:21:55,088 --> 00:21:55,921 Я розберуся. 347 00:21:56,421 --> 00:21:57,255 Добре. 348 00:21:58,255 --> 00:21:59,796 Гаразд. Дзвони мені. 349 00:21:59,880 --> 00:22:01,796 -Добре. Добраніч. -Добраніч. 350 00:22:17,255 --> 00:22:18,255 Стерво! 351 00:22:54,630 --> 00:22:55,505 Зейне. 352 00:22:56,421 --> 00:22:57,671 Схоже, я їх знайшла. 353 00:22:59,046 --> 00:23:02,713 Я подзвонив і сказав, що хочу найняти їх для приватної вечірки. 354 00:23:03,213 --> 00:23:04,796 Зустрінемося тут. 355 00:23:04,880 --> 00:23:08,088 А якщо вони нічого не знають, або не скажуть? 356 00:23:09,088 --> 00:23:12,463 -Може, підемо в поліцію? -Ні, я розберуся. 357 00:23:12,546 --> 00:23:13,505 Не хвилюйся. 358 00:23:18,255 --> 00:23:19,671 Як ви познайомилися? 359 00:23:20,296 --> 00:23:21,421 Ми з Кейт? 360 00:23:25,338 --> 00:23:26,755 Я навчалася за кордоном. 361 00:23:28,130 --> 00:23:29,255 Ми були сусідками. 362 00:23:30,046 --> 00:23:32,046 Через неї я познайомилася з Робом. 363 00:23:34,171 --> 00:23:35,380 Ми одразу поладнали. 364 00:23:36,213 --> 00:23:37,588 Ти зі своїм чоловіком. 365 00:23:37,671 --> 00:23:40,296 Ні, взагалі-то, я з Кейт. 366 00:23:41,171 --> 00:23:43,421 Ми були цілковитими протилежностями, 367 00:23:43,505 --> 00:23:46,005 але щось спрацювало. 368 00:23:46,088 --> 00:23:49,171 Знаєш, одразу. Вона екстраверт. 369 00:23:49,255 --> 00:23:51,338 Моя дружина називає це «Карнібе». 370 00:23:51,421 --> 00:23:53,255 -«Карнібе», що це? -Так. 371 00:23:53,338 --> 00:23:54,421 «Карнібе» значить… 372 00:23:54,963 --> 00:23:57,421 Вона любить грати в ігри. 373 00:24:00,880 --> 00:24:02,088 Як ви познайомилися? 374 00:24:04,088 --> 00:24:04,921 Міна. 375 00:24:05,963 --> 00:24:10,088 Вона була лікаркою в лікарні, де я проходив практику медбратом. 376 00:24:10,838 --> 00:24:11,963 Вона схожа на тебе, 377 00:24:12,463 --> 00:24:14,380 дуже довіряє людям. 378 00:24:14,963 --> 00:24:17,088 Вона повірила, що я хороший хлопець, 379 00:24:17,171 --> 00:24:18,838 і погодилася на побачення. 380 00:24:25,588 --> 00:24:28,088 Міна не проти, що ти мені допомагаєш? 381 00:24:33,005 --> 00:24:33,838 Вона померла. 382 00:24:37,046 --> 00:24:38,296 Співчуваю. 383 00:24:40,838 --> 00:24:41,671 Привіт. 384 00:24:42,171 --> 00:24:43,671 Не хвилюйся. Я розберуся. 385 00:24:44,463 --> 00:24:46,171 Привіт. Добри… 386 00:24:47,630 --> 00:24:48,463 Гей! 387 00:24:51,213 --> 00:24:52,171 -Вибачте! -Гей! 388 00:24:56,630 --> 00:24:57,755 Тікай! 389 00:25:28,755 --> 00:25:29,880 -Де вона? -Що? 390 00:25:29,963 --> 00:25:31,588 -Де вона? -Хто? 391 00:25:31,671 --> 00:25:34,838 -Жінка з п'ятниці. -Кейт! Що ти з нею зробив? 392 00:25:34,921 --> 00:25:37,505 -Я нічого не робив. -То чому ти побіг? 393 00:25:37,588 --> 00:25:40,296 -Вона нас найняла. Ось і все. -Не бреши мені! 394 00:25:46,880 --> 00:25:49,005 -Що він каже? -Вони забрали її сумку. 395 00:25:49,088 --> 00:25:50,463 Коли бачив її востаннє? 396 00:25:52,588 --> 00:25:55,588 О третій ранку. Що ти зробив із сумкою? Відповідай! 397 00:25:58,088 --> 00:25:59,671 Вони заклали її. 398 00:26:02,338 --> 00:26:04,630 Зажди. Ти накачав мене? 399 00:26:05,755 --> 00:26:07,796 -Щось підсипав мені? -Відповідай! 400 00:26:07,880 --> 00:26:08,755 Ні! 401 00:26:09,796 --> 00:26:12,713 Немає в цьому потреби. Відпусти мене. 402 00:26:12,796 --> 00:26:14,338 Не кажіть поліції. 403 00:26:15,796 --> 00:26:17,630 Я віддам вам сумку. Будь ласка. 404 00:26:17,713 --> 00:26:18,921 Я відвезу вас туди. 405 00:26:27,130 --> 00:26:27,963 Це її речі. 406 00:26:30,880 --> 00:26:31,880 Телефон сів. 407 00:26:33,755 --> 00:26:35,588 Я не знав, що їх украли! 408 00:26:40,088 --> 00:26:41,421 Гадаєш, тебе накачали? 409 00:26:41,505 --> 00:26:43,255 Я ніколи так не напивалася. 410 00:26:43,338 --> 00:26:46,213 Мені принесли воду. Могли щось туди підсипати. 411 00:26:46,296 --> 00:26:49,130 А раптом накачали і Кейт, щоб нас пограбувати? 412 00:26:49,213 --> 00:26:51,380 Тоді чому не забрали і твою сумку? 413 00:26:52,838 --> 00:26:54,380 Може, Кейт тебе накачала. 414 00:26:57,338 --> 00:26:58,671 Навіщо їй це? 415 00:27:00,213 --> 00:27:02,671 Вона найняла їх для сексу з тобою. 416 00:27:02,755 --> 00:27:05,880 Ні. Вона б мене не скривдила. 417 00:27:05,963 --> 00:27:07,671 Вони щось приховують. 418 00:27:12,588 --> 00:27:14,338 Краще не згадуй моє ім'я. 419 00:27:15,213 --> 00:27:16,755 Мені проблеми не потрібні. 420 00:27:17,880 --> 00:27:21,005 Якщо анулюють візу — мені нікуди податися. 421 00:27:21,088 --> 00:27:21,963 Я розумію. 422 00:27:22,963 --> 00:27:25,713 Слухай, вибач, що втягнула тебе в усе це. 423 00:27:25,796 --> 00:27:28,255 Ти мене не втягуєш. 424 00:27:28,338 --> 00:27:29,421 Годі вибачатися. 425 00:27:30,296 --> 00:27:31,838 Дзвони, якщо знадоблюся. 426 00:27:57,338 --> 00:27:58,671 Я не могла чекати. 427 00:27:58,755 --> 00:28:02,046 Тепер я маю доказ. З нею щось сталося. 428 00:28:02,130 --> 00:28:04,255 Не поспішайте. Почніть з даних. 429 00:28:04,338 --> 00:28:08,755 -Ім'я вашої подруги, дата народження… -Я ще вчора надала йому всі дані. 430 00:28:08,838 --> 00:28:09,796 Ви ж були тут. 431 00:28:10,296 --> 00:28:11,421 Де звіт? 432 00:28:16,213 --> 00:28:19,005 -Ти не подав? -Він сказав повернутися за добу. 433 00:28:19,088 --> 00:28:21,421 Я думав, її подруга загуляла. 434 00:28:21,505 --> 00:28:23,963 Вони привезли двох ескортників додому. 435 00:28:24,046 --> 00:28:26,171 Були п'яні. Ймовірно, під кайфом. 436 00:28:26,255 --> 00:28:27,755 Я не вживаю наркотики. 437 00:28:27,838 --> 00:28:30,713 І я не знала, що вони ескортники. 438 00:28:33,130 --> 00:28:35,671 З нею сталося щось погане. 439 00:28:36,296 --> 00:28:37,130 Я знаю. 440 00:28:37,713 --> 00:28:39,630 Навряд чи вони серійні вбивці. 441 00:28:40,630 --> 00:28:43,546 Навіть якщо так, мені байдуже. Поглянь на них. 442 00:28:44,463 --> 00:28:46,380 Допитайте тих чоловіків. 443 00:28:47,338 --> 00:28:48,171 Гадаю, 444 00:28:49,921 --> 00:28:53,296 вони накачали мене, а може, навіть нас обох. 445 00:28:53,380 --> 00:28:55,380 Ви ж сказали, що не вживали. 446 00:28:55,463 --> 00:28:58,171 Я не вживала наркотики. Мені їх підсипали. 447 00:28:59,046 --> 00:29:01,421 -Є різниця. -Раніше ви про це не казали. 448 00:29:01,505 --> 00:29:03,963 Бо я не була впевнена. Ще й досі ні. 449 00:29:04,046 --> 00:29:05,796 Можеш принести їй води? 450 00:29:07,505 --> 00:29:09,546 Потім пробий ці імена по базі. 451 00:29:22,338 --> 00:29:23,880 Перепрошую за мого колегу. 452 00:29:26,088 --> 00:29:27,005 Я мушу спитати, 453 00:29:27,838 --> 00:29:29,880 чи можливо, що вас зґвалтували? 454 00:29:43,005 --> 00:29:46,046 Що ж, коли закінчимо, поїдемо до лікарні, 455 00:29:46,755 --> 00:29:48,880 зробимо аналізи й лікар огляне вас. 456 00:29:50,421 --> 00:29:51,255 Добре. 457 00:29:54,796 --> 00:29:56,171 Це оригінальний «Діор». 458 00:29:57,005 --> 00:29:58,088 Коштує близько 459 00:29:58,796 --> 00:29:59,880 10 000 євро. 460 00:30:01,630 --> 00:30:03,671 Вони зізналися, що вкрали її, 461 00:30:03,755 --> 00:30:06,130 а потім повернули вам. 462 00:30:09,088 --> 00:30:09,921 Я пояснила, 463 00:30:11,421 --> 00:30:13,463 що Кейт зникла, і сказала, 464 00:30:14,505 --> 00:30:18,213 що не піду до поліції, якщо вони її повернуть. 465 00:30:24,796 --> 00:30:27,713 Поки що переконливих ознак зґвалтування немає. 466 00:30:28,255 --> 00:30:31,630 Результати аналізів отримаємо за добу. 467 00:30:38,296 --> 00:30:39,880 Ти про що, Джею? 468 00:30:39,963 --> 00:30:41,880 -Це в стилі Кейт. -Зникати? 469 00:30:41,963 --> 00:30:43,963 Завжди прагне бути в центрі уваги. 470 00:30:44,046 --> 00:30:46,046 Вдяглася в червоне на наше весілля. 471 00:30:46,130 --> 00:30:48,755 То було попередження про акул у воді. 472 00:30:48,838 --> 00:30:50,171 Ти з нею не розмовляв? 473 00:30:50,713 --> 00:30:52,796 Вже кілька тижнів. Це блаженство. 474 00:30:53,546 --> 00:30:56,380 -Ні, ти говорив з нею в п'ятницю. -Не говорив. 475 00:30:56,463 --> 00:30:58,505 Ти дзвонив щодо кредитки. 476 00:30:58,588 --> 00:31:01,421 Якої кредитки? Ми спілкуємося через адвокатів. 477 00:31:01,505 --> 00:31:05,005 Слухай, Бет, запевняю тебе, цей вибрик зі зникненням — 478 00:31:05,088 --> 00:31:06,546 повна нісенітниця. 479 00:31:06,630 --> 00:31:07,796 Яка кредитка? 480 00:31:07,880 --> 00:31:12,130 Що? Хочеш сказати, що вона розіграла своє зникнення? 481 00:31:12,213 --> 00:31:14,088 Чому? Навіщо їй це? 482 00:31:14,171 --> 00:31:18,755 Бо драма вбудована в її ДНК, як додаткова хромосома. 483 00:31:19,796 --> 00:31:22,880 Якось після сварки вона втекла на тиждень у Нью-Йорк, 484 00:31:22,963 --> 00:31:24,880 ні слова не сказавши. 485 00:31:24,963 --> 00:31:27,796 Повір, вона любить карати людей. 486 00:31:28,546 --> 00:31:31,921 Мені треба бігти. Розкажи потім, що відбувається. 487 00:31:43,796 --> 00:31:48,005 РОБ ПРОПУЩЕНИЙ ВИКЛИК 488 00:31:58,088 --> 00:31:58,921 Кейт? 489 00:32:03,338 --> 00:32:05,588 -Що ви робите? -Виселення об 11:00. 490 00:32:05,671 --> 00:32:06,671 Ой. 491 00:32:07,921 --> 00:32:09,130 Вибачте, я забула. 492 00:32:09,213 --> 00:32:10,630 Їдуть інші гості. 493 00:32:12,130 --> 00:32:13,046 Я сама зберуся. 494 00:32:15,213 --> 00:32:16,046 Я впораюся. 495 00:32:19,963 --> 00:32:21,505 -Ваша подруга зникла. -Так. 496 00:32:23,588 --> 00:32:26,130 -Ви були в поліції? -Так, вони її шукають. 497 00:32:26,880 --> 00:32:28,505 Чекатиму, коли її знайдуть. 498 00:32:30,463 --> 00:32:31,463 Де? 499 00:32:32,755 --> 00:32:33,796 Я знайду готель. 500 00:32:35,046 --> 00:32:36,463 У мене є вільна кімната. 501 00:32:37,380 --> 00:32:38,213 Унизу. 502 00:32:39,546 --> 00:32:40,796 Я іноді її здаю. 503 00:32:41,546 --> 00:32:42,630 Зроблю вам знижку. 504 00:32:44,880 --> 00:32:47,338 Якщо прийде ваша подруга, будете поруч. 505 00:32:52,088 --> 00:32:52,921 Добре. 506 00:33:00,713 --> 00:33:02,005 Тобі вниз. 507 00:33:30,588 --> 00:33:33,171 У ванній мають бути рушники, 508 00:33:34,171 --> 00:33:36,046 скажете, якщо щось знадобиться. 509 00:33:39,171 --> 00:33:40,005 Дякую. 510 00:33:42,421 --> 00:33:43,755 Вам тут сподобається. 511 00:34:14,046 --> 00:34:16,755 Ви подзвонили Робу, залиште повідомлення після… 512 00:34:42,796 --> 00:34:43,630 Бет. 513 00:35:13,213 --> 00:35:15,213 ВВЕДІТЬ ПАРОЛЬ 514 00:35:53,546 --> 00:35:54,421 П'єса. 515 00:35:55,088 --> 00:35:56,171 Спатимемо досхочу. 516 00:35:58,755 --> 00:35:59,796 Ви освоїлися. 517 00:36:07,380 --> 00:36:09,171 Так. Ви не проти? 518 00:36:10,796 --> 00:36:11,755 Звісно. 519 00:36:14,171 --> 00:36:16,338 Це ваша студія звукозапису? 520 00:36:16,963 --> 00:36:17,796 Так. 521 00:36:18,963 --> 00:36:20,338 Я композитор. 522 00:36:21,255 --> 00:36:22,130 Ви голодна? 523 00:36:23,255 --> 00:36:24,713 Я збирався замовити їжу. 524 00:36:29,380 --> 00:36:32,213 Взагалі-то, я хотіла прогулятися. 525 00:36:35,505 --> 00:36:36,421 Добраніч. 526 00:36:42,296 --> 00:36:43,630 Привіт. Дякую. 527 00:36:44,296 --> 00:36:45,755 Мала кудись звідси піти. 528 00:36:46,546 --> 00:36:47,505 Ти поїла? 529 00:36:48,921 --> 00:36:50,921 Спочатку поїмо, а потім пошуки. 530 00:36:51,005 --> 00:36:52,588 -Я знаю чудовий… -Бет. 531 00:36:54,671 --> 00:36:55,505 Робе? 532 00:36:57,463 --> 00:36:58,880 Що ти тут робиш? 533 00:36:58,963 --> 00:37:01,630 Я дзвонив тобі, щоб повідомити, що їду. 534 00:37:01,713 --> 00:37:03,421 -Я хвилювався. -Де Астер? 535 00:37:03,505 --> 00:37:05,463 -Вона з нянею. -На ніч? 536 00:37:05,546 --> 00:37:08,963 Мої батьки у Дордоні. Пам'ятаєш? З нею все буде добре. 537 00:37:09,630 --> 00:37:10,671 Я невчасно? 538 00:37:11,255 --> 00:37:12,463 Ні. Це Зейн. 539 00:37:12,546 --> 00:37:15,755 Він водій таксі. Він допомагає мені шукати Кейт. 540 00:37:16,338 --> 00:37:17,463 Радий знайомству. 541 00:37:18,505 --> 00:37:19,338 Навзаєм. 542 00:37:21,171 --> 00:37:23,296 -Гаразд, я піду. -Добре. 543 00:37:23,380 --> 00:37:25,005 Повідом, як щось дізнаєшся. 544 00:37:25,505 --> 00:37:27,588 -Добре. Дякую. Вибач. -Бувай. 545 00:37:27,671 --> 00:37:28,505 Бувай. 546 00:37:31,130 --> 00:37:32,880 Хто він в біса такий? 547 00:37:34,046 --> 00:37:36,921 -Він водій таксі. -З яким ти збиралася вечеряти? 548 00:37:37,005 --> 00:37:38,630 Відчепися. Він допомагає. 549 00:37:38,713 --> 00:37:43,255 Він відвозив нас із Кейт до бару того вечора, коли вона зникла. 550 00:37:43,338 --> 00:37:45,505 Ти жартуєш? А що, як він причетний? 551 00:37:46,755 --> 00:37:49,130 -Ні. -Ти збиралася сісти з ним у машину. 552 00:37:49,213 --> 00:37:51,421 -Не сміши мене. -Ні. 553 00:37:51,505 --> 00:37:52,588 Господи, Бет. 554 00:38:01,213 --> 00:38:02,046 Гей. 555 00:38:03,421 --> 00:38:04,255 Іди сюди. 556 00:38:05,838 --> 00:38:06,671 Вибач. 557 00:38:07,296 --> 00:38:08,630 Вибач, гаразд? 558 00:38:11,671 --> 00:38:13,338 Я не хотів тебе засмутити. 559 00:38:13,421 --> 00:38:15,796 Чому ти не сказала? Я б одразу перелетів. 560 00:38:15,880 --> 00:38:17,213 Не могла по телефону. 561 00:38:17,296 --> 00:38:18,255 Ескорт? 562 00:38:20,088 --> 00:38:21,046 Вона їх найняла? 563 00:38:23,588 --> 00:38:26,130 Поліція вважає, вони причетні до зникнення? 564 00:38:26,213 --> 00:38:29,338 Вони гадки не мають. Нічого не роблять, щоб її знайти. 565 00:38:29,421 --> 00:38:31,630 -А якщо Джей має рацію щодо неї? -Ні. 566 00:38:31,713 --> 00:38:33,463 Ні. Я знаю Кейт. Вона… 567 00:38:34,296 --> 00:38:38,005 любить бути в центрі уваги, але не вчинила б так зі мною. 568 00:38:43,796 --> 00:38:44,630 Алло. 569 00:38:50,838 --> 00:38:52,671 Вона була у воді деякий час. 570 00:39:01,005 --> 00:39:01,838 Це вона. 571 00:39:01,921 --> 00:39:03,213 Боже мій! 572 00:39:13,630 --> 00:39:14,505 Вона потонула? 573 00:39:15,755 --> 00:39:18,546 Дочекаємося висновків експертів. 574 00:39:18,630 --> 00:39:21,755 Гадаєте, це нещасний випадок? Вона впала? 575 00:39:26,755 --> 00:39:28,588 Чи думаєте, що її вбили? 576 00:39:29,796 --> 00:39:32,421 Треба дочекатися результатів розтину. 577 00:39:33,630 --> 00:39:35,421 Ми з вами зв'яжемося. 578 00:40:04,796 --> 00:40:05,880 Що ти робиш? 579 00:40:10,838 --> 00:40:11,921 Не міг заснути. 580 00:40:13,380 --> 00:40:14,671 Я постійно бачу її 581 00:40:16,255 --> 00:40:17,713 на тому столі. 582 00:40:22,130 --> 00:40:24,505 Мені соромно, що я через неї дратувався. 583 00:40:26,380 --> 00:40:27,630 Я мав бути добрішим. 584 00:40:44,838 --> 00:40:47,296 Я мушу їхати. Точно не хочеш зі мною? 585 00:40:47,380 --> 00:40:49,046 Ми про це говорили. Я мушу… 586 00:40:50,380 --> 00:40:52,796 залишитися до результатів розтину і… 587 00:40:54,505 --> 00:40:57,796 -Треба все організувати. -Так. Вибач. 588 00:40:58,505 --> 00:40:59,713 Я знаю. Твоя правда. 589 00:41:24,463 --> 00:41:26,088 Судмедексперт упевнений? 590 00:41:27,421 --> 00:41:28,505 Так. 591 00:41:30,255 --> 00:41:32,338 Тепер це розслідування вбивства. 592 00:41:32,421 --> 00:41:35,921 Стан тіла не дозволяє встановити, чи її зґвалтували 593 00:41:37,630 --> 00:41:40,380 і чи був статевий акт з кількома партнерами 594 00:41:40,463 --> 00:41:41,630 в ніч зникнення. 595 00:41:54,005 --> 00:41:55,088 Можна її побачити? 596 00:41:57,921 --> 00:41:59,255 Я хочу попрощатися. 597 00:42:00,588 --> 00:42:01,505 Як годиться. 598 00:42:19,380 --> 00:42:21,296 Можна хвилинку? Будь ласка. 599 00:42:47,213 --> 00:42:48,130 Треба йти. 600 00:43:03,421 --> 00:43:04,380 Я хочу… 601 00:43:31,796 --> 00:43:33,755 ПІДРУЧНИЙ 602 00:43:36,588 --> 00:43:39,796 Ви подзвонили Робу, залиште повідомлення після сигналу. 603 00:43:47,005 --> 00:43:48,630 БЛАГАЮ, НЕ КАЖИ ЇЙ! КЕЙТ? 604 00:43:48,713 --> 00:43:50,046 ТИ МУСИШ КИНУТИ ЇЇ! 605 00:43:50,130 --> 00:43:51,296 ПОДЗВОНИ МЕНІ 606 00:43:51,380 --> 00:43:52,505 ГОДІ МЕНІ ПИСАТИ! 607 00:43:52,588 --> 00:43:54,421 ПОДЗВОНИ МЕНІ! ВІЗЬМИ СЛУХАВКУ! 608 00:43:54,505 --> 00:43:55,630 КЕЙТ? 609 00:44:09,838 --> 00:44:11,463 МИНУЛА НІЧ БУЛА НЕЙМОВІРНОЮ 610 00:44:11,546 --> 00:44:12,713 ТИ ВІЛЬНА ЗАВТРА? 611 00:44:12,796 --> 00:44:13,630 А ЩО? 612 00:44:13,713 --> 00:44:15,630 ГОТЕЛЬ «КОННОТ». ЗАВТРА О 21:00. 613 00:44:15,713 --> 00:44:16,588 Я БУДУ 614 00:44:26,005 --> 00:44:27,255 ХОРВАТІЯ? НАВІЩО? 615 00:44:27,338 --> 00:44:28,755 ТИ МУСИШ КИНУТИ ЇЇ! 616 00:44:28,838 --> 00:44:29,755 ГОДІ ПИСАТИ 617 00:44:31,338 --> 00:44:33,421 -Усе гаразд? -Так. 618 00:44:40,963 --> 00:44:41,796 Готові? 619 00:44:42,755 --> 00:44:43,713 Ковач чекає. 620 00:44:45,838 --> 00:44:46,713 Екран побився. 621 00:44:54,046 --> 00:44:55,963 Токсикологічний аналіз готовий. 622 00:44:56,046 --> 00:44:59,671 У крові Кейт знайшли високий вміст кокаїну й кетаміну. 623 00:45:00,796 --> 00:45:02,921 Ви знали, що вона вживала наркотики? 624 00:45:03,505 --> 00:45:04,338 Так. 625 00:45:05,671 --> 00:45:06,921 Чому нам не сказали? 626 00:45:07,005 --> 00:45:09,255 Ви вже зробили про неї певні висновки. 627 00:45:09,338 --> 00:45:12,588 Я вирішила, що це завадить її розшуку, так і було. 628 00:45:13,838 --> 00:45:14,671 Хіба ні? 629 00:45:21,755 --> 00:45:24,255 Ваші результати аналізу крові теж тут. 630 00:45:24,338 --> 00:45:25,880 Виявили залишки кетаміну. 631 00:45:25,963 --> 00:45:28,296 Бачите. Я ж казала, мене накачали. 632 00:45:28,380 --> 00:45:30,755 Ми допитали тих двох чоловіків. 633 00:45:30,838 --> 00:45:33,255 Вони заперечують, що давали вам наркотики. 634 00:45:33,338 --> 00:45:35,546 Ясна річ. Навіщо їм казати інакше? 635 00:45:35,630 --> 00:45:37,463 У них не було приводів. 636 00:45:38,088 --> 00:45:40,671 А ще вони мають алібі на час убивства. 637 00:45:40,755 --> 00:45:43,130 Від вас вони поїхали на таксі. 638 00:45:43,213 --> 00:45:45,130 Сусід може за них поручитися. 639 00:45:45,213 --> 00:45:46,338 Не пощастило. 640 00:45:48,963 --> 00:45:51,171 А як щодо Джея? 641 00:45:52,046 --> 00:45:53,588 Це колишній чоловік Кейт. 642 00:45:54,421 --> 00:45:56,546 Вони розлучаються. Хіба це не мотив? 643 00:45:56,630 --> 00:45:57,463 Він у Лондоні. 644 00:45:57,546 --> 00:45:59,296 Сюди летіти дві години. 645 00:45:59,380 --> 00:46:00,546 Ми перевіримо. 646 00:46:01,880 --> 00:46:03,796 У «Блу парлор» стверджують, 647 00:46:03,880 --> 00:46:06,588 що коли ви уходили, ви з Кейт сварилися. 648 00:46:06,671 --> 00:46:07,880 Що? Ні. 649 00:46:08,713 --> 00:46:09,546 Це неправда. 650 00:46:09,630 --> 00:46:13,005 Ви не сперечалися з Кейт за кілька годин до її смерті? 651 00:46:15,588 --> 00:46:17,838 Але ми ж їх зовсім не знаємо. 652 00:46:17,921 --> 00:46:19,963 Розслабся. Це пригода. 653 00:46:21,963 --> 00:46:23,255 Ми не сварилися. 654 00:46:23,921 --> 00:46:25,255 Ми розмовляли. 655 00:46:26,005 --> 00:46:28,296 Ви ж нічого не пам'ятаєте про ту ніч. 656 00:46:28,380 --> 00:46:29,921 -Вас накачали, забули? -Ні. 657 00:46:30,005 --> 00:46:33,421 Я знепритомніла в таксі, але дещо пам'ятаю. 658 00:46:33,505 --> 00:46:35,171 Ви постійно змінюєте свідчення. 659 00:46:37,005 --> 00:46:38,171 На що ви натякаєте? 660 00:46:39,546 --> 00:46:42,130 Гадаєте, я причетна до вбивства Кейт? 661 00:46:44,380 --> 00:46:46,546 Є ще щось, про що ви не розповіли? 662 00:46:49,713 --> 00:46:52,671 ТИ МУСИШ КИНУТИ ЇЇ! 663 00:46:55,171 --> 00:46:56,005 Ні. 664 00:47:01,171 --> 00:47:04,546 Ваш паспорт буде в нас, поки не перевіримо ваші свідчення. 665 00:47:19,880 --> 00:47:22,130 Сподіваюся, ваша історія підтвердиться. 666 00:47:30,046 --> 00:47:32,921 Джею, ти знав. Скажеш, ні? 667 00:47:33,005 --> 00:47:34,421 Чому ти мені не сказав? 668 00:47:35,213 --> 00:47:39,796 Слухай, я збирався, але ти була при надії. 669 00:47:39,880 --> 00:47:43,088 У мого чоловіка був роман з моєю найкращою подругою, 670 00:47:43,171 --> 00:47:45,338 і по-твоєму, я не мала права знати. 671 00:47:45,421 --> 00:47:46,380 Слухай, Бет… 672 00:47:47,713 --> 00:47:49,546 Скільки це тривало? 673 00:47:50,921 --> 00:47:51,796 Недовго. 674 00:47:54,338 --> 00:47:55,171 Кілька місяців. 675 00:47:55,921 --> 00:47:58,213 Гадаю, вона хотіла помститися мені. 676 00:47:58,296 --> 00:48:00,630 Нічого собі. 677 00:48:02,213 --> 00:48:03,921 Знаєш, вони мутили в універі. 678 00:48:04,005 --> 00:48:06,963 Так, п'яний перепих на першому курсі. 679 00:48:07,046 --> 00:48:09,171 -На що ти натякаєш? -Ні на що. 680 00:48:09,255 --> 00:48:10,338 Просто, може, 681 00:48:10,421 --> 00:48:12,713 в неї були якісь приховані почуття. 682 00:48:18,588 --> 00:48:20,296 Як я могла не помічати? 683 00:48:22,380 --> 00:48:24,796 Ми не бачимо того, чого не хочемо бачити. 684 00:48:28,046 --> 00:48:30,713 Я почувалася винною, 685 00:48:32,296 --> 00:48:33,255 що була 686 00:48:34,880 --> 00:48:36,255 такою нещасною. 687 00:48:37,921 --> 00:48:40,380 Ніби я недостатньо вдячна 688 00:48:41,046 --> 00:48:44,421 за своє життя, за Астер. 689 00:48:46,130 --> 00:48:48,546 Мені було соромно 690 00:48:49,380 --> 00:48:52,296 подивитися вгору і побачити те, що перед носом. 691 00:48:57,421 --> 00:48:58,338 Боже мій. 692 00:49:02,255 --> 00:49:03,796 Що як це вона підсипала 693 00:49:04,546 --> 00:49:06,921 мені наркотик, щоб я переспала з кимось 694 00:49:07,630 --> 00:49:10,671 і не знала, було щось чи ні? 695 00:49:11,755 --> 00:49:14,255 Тоді вона могла б змусити Роба кинути мене. 696 00:49:16,588 --> 00:49:18,421 Гадаєш, він міг убити Кейт? 697 00:49:19,630 --> 00:49:20,463 Роб? 698 00:49:21,838 --> 00:49:23,963 Боже, ні. 699 00:49:24,546 --> 00:49:26,630 Я говорила з ним на вихідних. 700 00:49:26,713 --> 00:49:29,005 Він був удома з Астер. 701 00:49:31,130 --> 00:49:33,630 Тобі не спадало на думку, що це міг бути я? 702 00:49:34,921 --> 00:49:35,755 Ні. 703 00:49:37,963 --> 00:49:38,921 Надто довірлива? 704 00:49:41,921 --> 00:49:43,296 Єдине, чого я навчився: 705 00:49:44,546 --> 00:49:45,963 ніколи не довіряй людям, 706 00:49:46,713 --> 00:49:48,046 лише своїм інстинктам. 707 00:49:50,171 --> 00:49:54,171 Там, звідки я родом, кажуть: «Альбек Далілек». 708 00:49:56,046 --> 00:49:57,463 Серце — твій провідник. 709 00:50:03,713 --> 00:50:04,546 Зейне. 710 00:50:05,046 --> 00:50:05,921 Як саме… 711 00:50:08,880 --> 00:50:11,380 Як померла твоя дружина? 712 00:50:17,505 --> 00:50:19,046 Вона працювала в клініці. 713 00:50:21,921 --> 00:50:23,380 Було бомбардування. 714 00:50:29,171 --> 00:50:30,630 Я не встиг її забрати. 715 00:50:44,755 --> 00:50:45,880 Це не твоя провина. 716 00:51:11,880 --> 00:51:13,130 Ти там? Алло? Привіт? 717 00:51:14,046 --> 00:51:17,463 Я вкладав Астер. Отримав твоє повідомлення. Ти як? 718 00:51:19,130 --> 00:51:20,921 Я знаю, Робе. 719 00:51:21,005 --> 00:51:22,338 Знаєш? Що саме? 720 00:51:23,588 --> 00:51:24,546 Про вас із Кейт. 721 00:51:27,088 --> 00:51:28,630 -Що про нас із Кейт? -Годі! 722 00:51:29,338 --> 00:51:30,755 Ти про що? 723 00:51:30,838 --> 00:51:33,796 Ти спав із нею місяцями. 724 00:51:37,630 --> 00:51:39,755 Ти про що? 725 00:51:39,838 --> 00:51:44,505 Годі вважати мене дурепою. Я знайшла повідомлення в її телефоні. 726 00:51:53,380 --> 00:51:54,213 Я… 727 00:51:56,255 --> 00:51:57,880 Не знаю, що сказати. Вибач. 728 00:51:59,463 --> 00:52:00,296 Я… 729 00:52:00,838 --> 00:52:02,088 Це нічого не значило. 730 00:52:02,755 --> 00:52:05,630 Я зробив це, бо… Коли в нас востаннє був секс? 731 00:52:05,713 --> 00:52:09,463 -Ти була в депресії, і я… -Ні! Не перекладай провину на мене. 732 00:52:09,546 --> 00:52:13,005 -Я не перекладаю. Слухай, вибач… -Припини вибачатися! 733 00:52:14,755 --> 00:52:15,713 Ти її кохав? 734 00:52:17,421 --> 00:52:18,255 Звісно, ні… 735 00:52:19,505 --> 00:52:22,213 Повертайся додому. Поговоримо без телефонів. 736 00:52:22,296 --> 00:52:24,505 Я не можу повернутися додому, Робе, 737 00:52:24,588 --> 00:52:28,630 бо поліція забрала мій паспорт. Певно, вважають, що я вбила Кейт. 738 00:52:28,713 --> 00:52:32,088 Якщо дізнаються про ваш роман, знайдуть чудовий мотив. 739 00:52:34,671 --> 00:52:36,255 Бет. 740 00:52:36,338 --> 00:52:38,171 -Мені дуже шкода. -Замовкни. 741 00:52:39,088 --> 00:52:40,671 Я хочу побачити Астер. 742 00:53:04,046 --> 00:53:07,088 Бет Дженнер, вас підозрюють у вбивстві Кейт Томпсон. 743 00:53:07,588 --> 00:53:10,421 -Руки за спину. -Що? 744 00:53:11,505 --> 00:53:13,546 Як давно ви знаєте пана Захарію? 745 00:53:17,505 --> 00:53:18,380 Зейна? 746 00:53:21,546 --> 00:53:22,421 Кілька днів. 747 00:53:24,255 --> 00:53:25,296 А що? 748 00:53:25,380 --> 00:53:27,088 Як ви познайомилися? 749 00:53:28,130 --> 00:53:29,588 Він водій таксі. 750 00:53:30,338 --> 00:53:32,838 Він відвозив нас із Кейт у бар у п'ятницю. 751 00:53:33,546 --> 00:53:35,171 Він допомагав її шукати. 752 00:53:35,255 --> 00:53:37,755 Чому не сказали, що він був з вами? 753 00:53:37,838 --> 00:53:40,255 Коли ви розбиралися з ескортниками. 754 00:53:40,338 --> 00:53:41,755 Вони вкрали сумку Кейт. 755 00:53:41,838 --> 00:53:44,546 Він змусив їх це визнати. Він повернув сумку. 756 00:53:44,630 --> 00:53:48,088 Пан Захарія пов'язаний з організованою злочинністю. 757 00:53:48,171 --> 00:53:50,546 Він член албанської банди, 758 00:53:50,630 --> 00:53:53,880 причетної до торгівлі людьми, окрім іншого. 759 00:53:56,546 --> 00:53:57,546 Що? 760 00:53:57,630 --> 00:53:58,963 Ви цього не знали? 761 00:53:59,046 --> 00:54:03,171 Ні. Звісно, ні. Що ви таке кажете? 762 00:54:03,255 --> 00:54:04,713 Він убив Кейт. 763 00:54:04,796 --> 00:54:06,088 -Ні! -Так! 764 00:54:06,171 --> 00:54:08,255 -Він не міг. -Міг. 765 00:54:09,255 --> 00:54:11,005 А ви замовили це вбивство. 766 00:54:11,088 --> 00:54:12,921 -Що? -Його також заарештували. 767 00:54:13,005 --> 00:54:15,463 Це божевілля! 768 00:54:15,546 --> 00:54:18,838 Як ви могли подумати, що я до цього причетна? 769 00:54:18,921 --> 00:54:21,213 Будь ласка! Навіщо мені вбивати Кейт? 770 00:54:21,296 --> 00:54:23,755 Бо в неї був роман з вашим чоловіком. 771 00:54:27,671 --> 00:54:29,213 Гадали, ми не дізнаємося. 772 00:54:29,296 --> 00:54:31,338 Я дізналася лише вчора. 773 00:54:34,296 --> 00:54:36,505 Ви говорили з Джеєм? 774 00:54:36,588 --> 00:54:38,588 Джей знає про це кілька місяців. 775 00:54:38,671 --> 00:54:41,046 Сьогодні ми з ним поговоримо. 776 00:54:45,088 --> 00:54:46,421 Мені потрібен адвокат. 777 00:54:47,755 --> 00:54:49,088 Можна мені адвоката? 778 00:54:49,171 --> 00:54:52,630 Вони будь-коли можуть висунути звинувачення. 779 00:54:52,713 --> 00:54:55,463 Зараз цього не зробили, бо бракує доказів. 780 00:54:55,546 --> 00:54:59,130 Вони сподівалися отримати твоє зізнання, натиснувши на тебе 781 00:54:59,213 --> 00:55:00,838 зв'язком із Захарією. 782 00:55:00,921 --> 00:55:02,380 Яке зізнання? 783 00:55:02,463 --> 00:55:03,671 Я нічого не зробила. 784 00:55:07,755 --> 00:55:11,255 Подзвони мені наступного разу, перш ніж з кимось розмовляти. 785 00:55:37,963 --> 00:55:39,546 Що ти тут робиш? 786 00:55:39,630 --> 00:55:41,213 Орендодавець мене впустив. 787 00:55:41,796 --> 00:55:43,130 Я мусив тебе побачити. 788 00:55:44,755 --> 00:55:46,671 Мені сказали, тебе заарештували. 789 00:55:47,421 --> 00:55:48,296 Відпустили. 790 00:55:49,880 --> 00:55:52,880 Я був за кермом весь вечір п'ятниці до ранку суботи. 791 00:55:53,380 --> 00:55:55,046 Додаток усе відстежує. 792 00:55:55,838 --> 00:55:56,755 Вони сказали, 793 00:55:58,213 --> 00:56:01,505 ти маєш відношення до албанської банди. 794 00:56:04,130 --> 00:56:05,713 Гадаєш, я вбив Кейт? 795 00:56:06,338 --> 00:56:09,505 Не знаю. Я не знаю, кому вірити. 796 00:56:15,463 --> 00:56:19,046 Я врятував життя хлопцю, якого поранило уламком у ногу. 797 00:56:19,546 --> 00:56:22,630 Його батько пов'язаний з албанцями-контрабандистами. 798 00:56:23,588 --> 00:56:27,671 Він витяг мене з Алеппо, перетнули кордон з Туреччиною, потім сюди. 799 00:56:27,755 --> 00:56:29,380 Допоміг отримати візу. 800 00:56:31,838 --> 00:56:33,838 То ти не працюєш на цю людину? 801 00:56:35,213 --> 00:56:36,046 Ні. 802 00:56:37,296 --> 00:56:39,713 Як мені знати, що ти не брешеш? 803 00:56:40,588 --> 00:56:42,130 Серце — твій провідник. 804 00:56:58,296 --> 00:57:00,838 Як ви могли подумати, що я до цього причетна? 805 00:57:00,921 --> 00:57:05,088 -Навіщо мені вбивати Кейт? -Бо в неї був роман з вашим чоловіком. 806 00:57:14,588 --> 00:57:16,380 Якщо щось згадаєте, дзвоніть. 807 00:57:29,671 --> 00:57:30,713 То й що? 808 00:57:31,255 --> 00:57:34,088 Мій чоловік спав з моєю найкращою подругою, 809 00:57:34,171 --> 00:57:36,088 і я не мала права про це знати? 810 00:57:56,380 --> 00:57:57,255 Боже мій. 811 00:58:20,255 --> 00:58:21,088 Агов. 812 00:58:41,213 --> 00:58:42,171 Ти щось шукаєш? 813 00:58:46,213 --> 00:58:47,171 Меню на виніс. 814 00:58:47,755 --> 00:58:48,630 Я голодна. 815 00:58:49,671 --> 00:58:50,921 Усі меню онлайн. 816 00:58:52,463 --> 00:58:54,255 Мобільний інтернет закінчився. 817 00:58:55,838 --> 00:58:58,005 Можна отримати пароль від WiFi? 818 00:59:01,713 --> 00:59:02,796 -Перепрошую. -Так. 819 00:59:11,130 --> 00:59:13,838 Як справи з поліцією? Вони тебе відпустили. 820 00:59:15,588 --> 00:59:16,755 Так. 821 00:59:18,296 --> 00:59:20,796 Як гадаєш, ти надовго тут затримаєшся? 822 00:59:23,796 --> 00:59:24,796 Не знаю. 823 00:59:24,880 --> 00:59:27,130 -Ти кудись йдеш? -Так. 824 00:59:29,046 --> 00:59:32,588 Показ фільму. Я відповідаю за музичний супровід. 825 00:59:36,796 --> 00:59:37,921 Бувай. 826 01:00:31,088 --> 01:00:32,005 Що? 827 01:00:38,588 --> 01:00:40,588 Господи. 828 01:00:45,213 --> 01:00:46,296 Боже мій. 829 01:00:48,630 --> 01:00:49,838 Ти все знімаєш. 830 01:00:54,546 --> 01:00:56,130 Ти знімав у п'ятницю? 831 01:00:56,213 --> 01:00:57,213 АРХІВ 832 01:01:01,088 --> 01:01:02,338 Ну ж бо. 833 01:01:04,463 --> 01:01:05,546 ТЕРАСА 834 01:01:05,630 --> 01:01:07,088 ВІТАЛЬНЯ 835 01:01:10,005 --> 01:01:11,046 Боже мій. 836 01:01:11,130 --> 01:01:12,005 Так. 837 01:01:12,630 --> 01:01:16,130 -Дякую. Ти впевнена? -Так, звісно. Ходімо. 838 01:01:17,671 --> 01:01:18,546 Чудово. 839 01:01:25,588 --> 01:01:27,296 -Ось так. -Обережно. 840 01:01:27,380 --> 01:01:29,213 Я обережний. 841 01:01:29,296 --> 01:01:31,796 Дехто чудово виспиться. 842 01:01:31,880 --> 01:01:32,921 Бет. 843 01:01:33,005 --> 01:01:34,463 Чого ти раптом така? 844 01:01:35,921 --> 01:01:37,630 Час готуватися до сну. 845 01:01:54,921 --> 01:01:56,630 Приєднуйтесь. 846 01:01:58,421 --> 01:01:59,463 Дуже добре. 847 01:01:59,546 --> 01:02:00,421 Джакузі. 848 01:02:03,005 --> 01:02:04,838 Джакузі на балконі. 849 01:02:05,630 --> 01:02:07,338 О, так, роздягайся. 850 01:02:17,713 --> 01:02:18,713 Нікуди не йдіть. 851 01:02:19,255 --> 01:02:20,338 Не затримуйся. 852 01:02:21,213 --> 01:02:22,505 Я чекаю, красуне. 853 01:02:44,171 --> 01:02:45,505 Сучий син! 854 01:02:46,255 --> 01:02:47,338 Стерво! 855 01:03:30,671 --> 01:03:32,255 Хто це з нею? 856 01:03:54,921 --> 01:03:57,588 -Ні! -Ні! Будь ласка! Це не те, що ти думаєш. 857 01:03:57,671 --> 01:04:00,463 Це для безпеки! Люди влаштовують вечірки! 858 01:04:00,546 --> 01:04:03,213 Ти знімаєш секс у душі! 859 01:04:03,296 --> 01:04:05,796 Ти знав, що сталося з Кейт. 860 01:04:05,880 --> 01:04:07,421 Ти міг розказати поліції. 861 01:04:07,505 --> 01:04:10,255 Ти розповів їм про роман мого чоловіка? 862 01:04:10,838 --> 01:04:12,130 Що ти робиш? Що це? 863 01:04:12,755 --> 01:04:14,213 Ні. Не видаляй їх. 864 01:04:14,296 --> 01:04:15,713 Це доказ! Ні! 865 01:04:16,921 --> 01:04:17,755 Припини! 866 01:04:19,046 --> 01:04:19,880 Боже. 867 01:04:54,671 --> 01:04:55,505 Допоможіть! 868 01:04:56,130 --> 01:04:57,213 Бет. 869 01:04:59,796 --> 01:05:01,463 -Зажди! -Тікаймо. 870 01:05:01,546 --> 01:05:02,713 Що сталося? 871 01:05:04,088 --> 01:05:06,755 Ні, ти не розумієш. Зупинися. Я можу пояснити. 872 01:05:06,838 --> 01:05:08,338 Рушай! Ну ж бо! Рушай! 873 01:05:08,421 --> 01:05:10,380 Бет! Повернися! 874 01:05:10,463 --> 01:05:12,463 Він видалив усі відео. 875 01:05:13,171 --> 01:05:15,296 Скаже поліції, що я на нього напала. 876 01:05:15,838 --> 01:05:18,088 Господи, це якесь жахіття. 877 01:05:18,963 --> 01:05:19,796 Слухай. 878 01:05:20,338 --> 01:05:22,130 Дізнаємося, куди поїхала Кейт, 879 01:05:22,213 --> 01:05:24,213 а як пощастить, — і хто її привіз. 880 01:05:24,296 --> 01:05:27,338 Тоді пояснимо все це поліції. Усе буде добре. 881 01:05:27,421 --> 01:05:28,296 Довірся мені. 882 01:05:38,005 --> 01:05:39,713 Я дав йому номер машини. 883 01:05:40,213 --> 01:05:41,546 Водій уже в дорозі. 884 01:05:43,421 --> 01:05:44,255 Боляче? 885 01:05:45,963 --> 01:05:47,046 А твоїй руці? 886 01:05:47,130 --> 01:05:48,005 Трохи. 887 01:05:49,171 --> 01:05:52,505 Горло, яйця, очі. 888 01:05:53,088 --> 01:05:54,546 Слабкі місця. 889 01:05:54,630 --> 01:05:57,046 Добре, запам'ятаю це на майбутнє. 890 01:05:57,838 --> 01:06:00,171 ПІДОЗРЮВАНА В УБИВСТВІ 891 01:06:00,255 --> 01:06:01,546 Що це означає? 892 01:06:03,880 --> 01:06:05,963 Тебе підозрюють у вбивстві Кейт. 893 01:06:09,671 --> 01:06:10,921 Говориш англійською? 894 01:06:11,005 --> 01:06:11,838 Трохи. 895 01:06:13,380 --> 01:06:17,171 Ти підвозив жінку в суботу близько третьої ночі. 896 01:06:17,255 --> 01:06:20,088 -Вона мого зросту, білявка. -На вулиці Єріна. 897 01:06:23,130 --> 01:06:24,088 Вона мертва. 898 01:06:24,921 --> 01:06:25,755 Її вбили. 899 01:06:26,630 --> 01:06:28,963 Куди ти її відвіз? 900 01:06:30,213 --> 01:06:32,755 Нам треба знати, куди ти її взяв. Ось і все. 901 01:06:33,255 --> 01:06:36,921 Вона наказала їхати за чоловіками, які вкрали її сумку. 902 01:06:37,005 --> 01:06:38,880 Я загубив їх, де рух в один бік. 903 01:06:38,963 --> 01:06:41,005 Що він каже? Куди ти її відвіз? 904 01:06:44,380 --> 01:06:45,213 Куди? 905 01:06:45,880 --> 01:06:47,296 До відділку поліції. 906 01:06:52,046 --> 01:06:52,880 Дякую. 907 01:06:55,463 --> 01:06:59,380 Якщо Кейт повідомила про крадіжку, чому мені про це не сказали? 908 01:06:59,463 --> 01:07:00,921 Може, заяву не прийняли. 909 01:07:01,005 --> 01:07:02,796 Павич і мою заяву не прийняв. 910 01:07:07,505 --> 01:07:09,005 Треба забиратися звідси. 911 01:07:24,046 --> 01:07:25,130 Ну ж бо! 912 01:07:25,713 --> 01:07:26,671 Бет! Зейне! 913 01:07:26,755 --> 01:07:28,046 Ми хочемо поговорити. 914 01:07:28,755 --> 01:07:29,796 Стій! 915 01:07:37,671 --> 01:07:38,671 Бет! 916 01:07:39,171 --> 01:07:40,713 Стій! Негайно! 917 01:07:52,213 --> 01:07:54,046 Перекрийте з іншого кута. 918 01:07:54,130 --> 01:07:55,130 Зараз! 919 01:07:58,421 --> 01:07:59,255 Сюди. 920 01:08:05,463 --> 01:08:06,463 Стій! 921 01:08:11,713 --> 01:08:12,546 Його машина. 922 01:08:13,296 --> 01:08:14,421 Машина копа. 923 01:08:14,505 --> 01:08:17,338 Я бачила наклейку на відео з камер. 924 01:08:17,921 --> 01:08:20,296 Виходить, він підвозив Кейт додому. 925 01:08:20,380 --> 01:08:22,088 Чому він нічого не сказав? 926 01:08:24,380 --> 01:08:26,755 Господи. 927 01:08:28,880 --> 01:08:31,463 Це був він. 928 01:08:32,296 --> 01:08:33,296 Це був Павич. 929 01:08:34,796 --> 01:08:35,755 Дзвони адвокату. 930 01:08:35,838 --> 01:08:38,088 -Зустрінься з нею. -Зажди. Куди ти? 931 01:08:38,171 --> 01:08:39,755 -Не хвилюйся за мене. -Ні. 932 01:08:40,255 --> 01:08:41,338 Матимеш проблеми. 933 01:08:44,005 --> 01:08:45,463 Біжи! 934 01:08:54,755 --> 01:08:55,838 Заспокойся. 935 01:08:55,921 --> 01:08:57,630 Це він! 936 01:08:57,713 --> 01:09:00,171 -Це коп зробив. -Про що ти говориш? 937 01:09:00,255 --> 01:09:02,380 -Ми бачили відео. -Тобто? 938 01:09:16,338 --> 01:09:18,088 Куди вона побігла? 939 01:09:37,505 --> 01:09:38,338 Стій! 940 01:09:38,421 --> 01:09:39,255 Стій! 941 01:09:40,505 --> 01:09:41,755 Тебе заарештовано. 942 01:09:41,838 --> 01:09:43,005 Це був ти. 943 01:09:43,921 --> 01:09:45,546 Ти вбив її. 944 01:09:45,630 --> 01:09:46,463 Що? 945 01:09:47,671 --> 01:09:49,088 Ти з нею загравав, так? 946 01:09:49,171 --> 01:09:50,255 Замовкни. 947 01:09:50,338 --> 01:09:53,505 Боже, це ти! Ти загравав з нею, а вона тебе відшила! 948 01:09:53,588 --> 01:09:54,421 Вона шльондра! 949 01:09:54,505 --> 01:09:56,796 Так кажуть на жінок, які відмовляють! 950 01:09:56,880 --> 01:09:59,046 -Стули пельку! Замовкни! -Ні! 951 01:09:59,130 --> 01:10:00,713 Стули пельку! 952 01:10:00,796 --> 01:10:02,713 Павич, годі! Припини! 953 01:10:38,921 --> 01:10:39,755 Добридень. 954 01:10:40,713 --> 01:10:42,005 Вибачте за затримку. 955 01:10:43,380 --> 01:10:44,296 Як почуваєтесь? 956 01:10:48,505 --> 01:10:50,755 Ми знайшли записи з камер. 957 01:10:50,838 --> 01:10:52,338 Камера на набережній. 958 01:10:52,421 --> 01:10:55,755 І відновили деякі записи вашого орендодавця. 959 01:10:57,005 --> 01:10:59,338 Вибачте, що сумнівалася. Ви мали рацію. 960 01:10:59,838 --> 01:11:03,130 Павич відвіз Кейт додому після її заяви про крадіжку. 961 01:11:03,796 --> 01:11:06,130 Ми думаємо, він дійсно чіплявся до неї. 962 01:11:07,546 --> 01:11:08,963 Коли вона відмовила, 963 01:11:09,463 --> 01:11:10,755 він не стерпів. 964 01:11:15,796 --> 01:11:17,838 Отже, він убив її. 965 01:11:22,171 --> 01:11:24,255 За результатами розтину 966 01:11:25,255 --> 01:11:29,588 можемо припустити, що Павич вдарив її по потилиці, 967 01:11:31,171 --> 01:11:33,421 а потім скинув її у воду, 968 01:11:34,213 --> 01:11:35,880 коли вона ще була жива. 969 01:11:37,421 --> 01:11:38,255 Чому? 970 01:11:39,421 --> 01:11:40,255 Я… 971 01:11:42,463 --> 01:11:43,963 Я не розумію. 972 01:11:44,546 --> 01:11:46,338 Він працював у поліції моралі. 973 01:11:48,963 --> 01:11:50,130 Кілька жінок, 974 01:11:51,130 --> 01:11:54,255 арештованих за проституцію, казали про домагання. 975 01:11:54,338 --> 01:11:57,046 Було службове розслідування, 976 01:11:57,130 --> 01:11:59,713 але всі жінки відкликали свої заяви. 977 01:12:02,588 --> 01:12:04,213 Думаємо, він їм погрожував. 978 01:12:04,296 --> 01:12:05,838 Його не змогли звільнити, 979 01:12:05,921 --> 01:12:09,505 тож, на жаль, його перевели до туристичної поліції. 980 01:12:12,963 --> 01:12:14,671 Вона цього не заслужила. 981 01:12:16,588 --> 01:12:17,421 Ні. 982 01:12:18,713 --> 01:12:19,630 Я… 983 01:12:20,213 --> 01:12:21,755 Ми провели обшук 984 01:12:21,838 --> 01:12:24,213 у квартирі та на роботі Луки й Матео. 985 01:12:25,463 --> 01:12:26,463 Знайшли кетамін. 986 01:12:26,546 --> 01:12:29,671 Вони підсипали наркотики жінкам, а потім грабували їх. 987 01:12:30,338 --> 01:12:31,546 Кейт теж підсипали, 988 01:12:32,130 --> 01:12:34,796 але кокаїн в її крові нейтралізував його. 989 01:12:36,296 --> 01:12:37,838 Їм висунули обвинувачення. 990 01:12:41,088 --> 01:12:42,130 Отже, я можу йти. 991 01:12:43,588 --> 01:12:44,463 Хвилинку. 992 01:12:52,046 --> 01:12:54,296 ПАСПОРТ 993 01:12:55,421 --> 01:12:58,671 Якщо вирішите притягти до відповідальності орендодавця. 994 01:13:24,630 --> 01:13:25,671 Усе гаразд? 995 01:13:40,505 --> 01:13:41,380 Дякую. 996 01:14:09,505 --> 01:14:12,005 ЗЕЙН СКОРО ПОБАЧИМОСЯ 997 01:14:30,671 --> 01:14:31,546 Вибач, 998 01:14:32,296 --> 01:14:33,630 тут трохи не прибрано. 999 01:14:35,005 --> 01:14:38,296 Я чайник поставив. Вип'єш чаю? 1000 01:14:38,963 --> 01:14:40,088 Ні, дякую. 1001 01:14:41,088 --> 01:14:44,171 Одяг і баранчик Ерні в сумці. 1002 01:14:44,255 --> 01:14:45,755 Я не поклала підгузки. 1003 01:14:45,838 --> 01:14:47,255 Вирішила, що в тебе є. 1004 01:14:49,255 --> 01:14:51,588 Я можу збігати купити. Не хвилюйся. 1005 01:14:51,671 --> 01:14:52,505 Добре. 1006 01:14:53,463 --> 01:14:57,380 Гей, завтра в парку вистава для дітей. 1007 01:14:57,463 --> 01:15:00,255 Хочу сходити з Астер. Якщо хочеш — приєднуйся. 1008 01:15:01,171 --> 01:15:04,505 Можемо пообідати в «У Джорджіо» втрьох. 1009 01:15:08,046 --> 01:15:08,880 Будь ласка. 1010 01:15:13,005 --> 01:15:13,880 Бет. 1011 01:15:31,755 --> 01:15:34,796 Здається, у тебе мій запасний ключ від машини. 1012 01:15:36,588 --> 01:15:40,713 Так, може, в мисці в коридорі 1013 01:15:40,796 --> 01:15:41,963 чи в моїй куртці. 1014 01:16:11,171 --> 01:16:12,630 Боже, вибач. 1015 01:16:15,130 --> 01:16:16,880 Я придбала його в інтернеті. 1016 01:16:16,963 --> 01:16:18,213 Можу повернути. 1017 01:16:22,505 --> 01:16:23,338 Усе гаразд? 1018 01:16:27,005 --> 01:16:28,088 Знайшла ключ? 1019 01:16:37,005 --> 01:16:38,046 Можна в туалет? 1020 01:16:39,088 --> 01:16:39,921 Авжеж. 1021 01:17:09,296 --> 01:17:11,005 Боже мій. 1022 01:17:37,338 --> 01:17:39,130 -Ковач. -Це я. 1023 01:17:40,421 --> 01:17:41,255 Бет. 1024 01:17:42,421 --> 01:17:43,255 Що сталося? 1025 01:17:45,921 --> 01:17:47,380 Це був не Павич, це… 1026 01:17:48,421 --> 01:17:49,421 Бет. 1027 01:17:54,130 --> 01:17:55,171 Хвилинку. 1028 01:18:20,255 --> 01:18:21,671 -Усе гаразд? -Так. 1029 01:18:23,713 --> 01:18:25,421 Я не можу знайти Ерні. 1030 01:18:25,505 --> 01:18:26,630 Де він ти казала? 1031 01:18:28,005 --> 01:18:28,838 Ой. 1032 01:18:30,130 --> 01:18:32,213 Він у сумці. Я принесу. 1033 01:18:32,838 --> 01:18:35,171 Я залишуся на чай. 1034 01:18:35,255 --> 01:18:37,713 Якщо запрошення в силі. 1035 01:18:39,005 --> 01:18:40,046 -Так. -Так. 1036 01:18:41,546 --> 01:18:42,463 Згода? Добре. 1037 01:18:50,171 --> 01:18:52,546 -Ось він. -Дякую. 1038 01:18:53,463 --> 01:18:54,296 Вибач. 1039 01:19:02,838 --> 01:19:05,171 Певно, у тебе купа справ до понеділка. 1040 01:19:05,921 --> 01:19:07,713 Домовилася з садочком? 1041 01:19:10,713 --> 01:19:13,671 Ти дивно на мене дивишся. 1042 01:19:14,338 --> 01:19:15,588 Ще молока, чи… 1043 01:19:17,296 --> 01:19:18,213 Ти вбив Кейт. 1044 01:19:22,380 --> 01:19:24,588 -Що? -Це був не Павич. 1045 01:19:25,213 --> 01:19:26,088 Це був ти. 1046 01:19:28,630 --> 01:19:29,838 Це якийсь жарт? 1047 01:19:29,921 --> 01:19:32,630 Ти прилетів у п'ятницю ввечері. 1048 01:19:34,796 --> 01:19:36,296 -Дві години… -Нісенітниці. 1049 01:19:36,380 --> 01:19:39,380 Повернувся в суботу вранці. Перевірити рейси просто. 1050 01:19:39,463 --> 01:19:41,630 Бет, годі. Ти це серйозно? 1051 01:19:44,921 --> 01:19:48,421 Це з її намиста, і я знайшла це в твоїй куртці. 1052 01:20:05,755 --> 01:20:06,588 Слухай. 1053 01:20:08,296 --> 01:20:11,296 -Я поясню. Це був нещасний випадок. -Господи. 1054 01:20:11,921 --> 01:20:14,963 -Що ти накоїв? -Годі. Зажди. Послухай мене. 1055 01:20:17,005 --> 01:20:17,838 Я прилетів. 1056 01:20:18,880 --> 01:20:20,505 Чекав біля квартири. 1057 01:20:21,338 --> 01:20:24,171 Я дзвонив, писав — марно. Я злякався… 1058 01:20:24,255 --> 01:20:25,630 що вона тобі розказала. 1059 01:20:26,296 --> 01:20:30,046 Вона постійно погрожувала. Я вирішив хоча б поговорити з тобою. 1060 01:20:30,130 --> 01:20:31,130 Усе пояснити. 1061 01:20:32,546 --> 01:20:34,171 Я уходив, коли вона вийшла. 1062 01:20:36,421 --> 01:20:37,255 Кейт. 1063 01:20:38,005 --> 01:20:40,338 Господи. Якого біса ти тут робиш? 1064 01:20:41,296 --> 01:20:42,755 Хотів тебе бачити. 1065 01:20:42,838 --> 01:20:44,296 Годі мене переслідувати. 1066 01:20:44,380 --> 01:20:46,463 У не залишила мені вибору. 1067 01:20:48,755 --> 01:20:49,963 Ходімо. Ну ж бо. 1068 01:20:53,421 --> 01:20:54,380 Ми шли пішки. 1069 01:20:55,505 --> 01:20:58,171 І опинилися біля води. Ми розмовляли. 1070 01:20:58,255 --> 01:20:59,296 Кейт. 1071 01:20:59,380 --> 01:21:00,296 Що? 1072 01:21:01,213 --> 01:21:02,046 Ти їй сказала? 1073 01:21:06,005 --> 01:21:06,838 Збираєшся? 1074 01:21:08,380 --> 01:21:11,130 Ти зруйнуєш їй життя. Хочеш цього? Я — ні. 1075 01:21:12,546 --> 01:21:13,380 Хіба що… 1076 01:21:15,838 --> 01:21:17,671 ми будемо разом. Ти і я. 1077 01:21:17,755 --> 01:21:19,005 Заради Бога, Робе. 1078 01:21:19,546 --> 01:21:22,255 Скільки повторювати? Це нічого не означало. 1079 01:21:22,338 --> 01:21:23,755 Як ти можеш таке казати? 1080 01:21:24,630 --> 01:21:27,338 Навіщо ми це робили, якщо це нічого не значить? 1081 01:21:28,505 --> 01:21:30,255 Так. 1082 01:21:30,338 --> 01:21:32,796 Я знаю. Я тобі не байдужий. 1083 01:21:34,921 --> 01:21:37,421 Вона сказала, що кохає мене. 1084 01:21:37,505 --> 01:21:41,171 Вона постійно мене благала. 1085 01:21:41,255 --> 01:21:43,046 Благала, щоб я пішов від тебе. 1086 01:21:43,546 --> 01:21:46,171 Казала, що цим я зроблю тобі послугу. 1087 01:21:46,255 --> 01:21:49,255 А я повторював їй, що цього не буде. 1088 01:21:49,338 --> 01:21:50,213 Припини. 1089 01:21:51,296 --> 01:21:53,838 Те, що сталося між нами, було помилкою. 1090 01:21:56,796 --> 01:21:59,046 Це була найбільша помилка мого життя. 1091 01:21:59,921 --> 01:22:00,755 Неправда. 1092 01:22:01,421 --> 01:22:03,296 Це була відплата, а ти… 1093 01:22:04,838 --> 01:22:06,838 опинився поряд у слушний час. 1094 01:22:07,421 --> 01:22:09,213 -От і все. -Ти брешеш. 1095 01:22:10,213 --> 01:22:14,005 Власне, відтепер я казатиму лише правду. 1096 01:22:15,130 --> 01:22:18,505 -Може, і тобі варто спробувати. -Будь ласка, Кейт. 1097 01:22:18,588 --> 01:22:20,171 -Не кажи їй. -Відчепися. 1098 01:22:20,713 --> 01:22:21,796 Кейт, іди сюди. 1099 01:22:24,463 --> 01:22:25,296 Слухай. 1100 01:22:25,796 --> 01:22:27,921 -Годі! Не чіпай мене! -Краще слухай! 1101 01:22:28,005 --> 01:22:28,880 Я розлютився. 1102 01:22:29,630 --> 01:22:30,463 Я психанув. 1103 01:22:34,588 --> 01:22:35,421 Я вдарив її. 1104 01:22:35,505 --> 01:22:36,588 Будь ласка… 1105 01:22:38,213 --> 01:22:39,463 Це сталося випадково. 1106 01:22:39,546 --> 01:22:41,713 Вона впала й вдарилася головою. 1107 01:22:41,796 --> 01:22:44,380 Я не хотів її скривдити. 1108 01:22:59,838 --> 01:23:02,463 Ні. Ти дав їй потонути. 1109 01:23:03,921 --> 01:23:06,421 Ні. Я думав, вона померла. 1110 01:23:06,505 --> 01:23:08,296 -Ні. -Тому я її залишив там. 1111 01:23:08,380 --> 01:23:11,088 Брешеш. Я бачила звіт. Вона потонула. 1112 01:23:11,171 --> 01:23:13,880 -Вона була жива, коли ти пішов. -Я кажу правду. 1113 01:23:13,963 --> 01:23:15,588 -Вислухай. -Ні, не буду! 1114 01:23:15,671 --> 01:23:17,255 Більше тебе не слухатиму. 1115 01:23:17,338 --> 01:23:19,005 Треба було слухати Кейт. 1116 01:23:20,046 --> 01:23:21,630 Ось для чого були вихідні. 1117 01:23:22,296 --> 01:23:24,838 Щоб я згадала, якою була до нашої зустрічі. 1118 01:23:25,546 --> 01:23:26,921 Я заслуговую кращого. 1119 01:23:28,921 --> 01:23:30,130 Що ти робитимеш? 1120 01:23:30,213 --> 01:23:32,671 -Ти вбив мою подругу. -Ти ж не здаси мене? 1121 01:23:34,171 --> 01:23:36,963 Який сенс? Справу закрито. Той коп мертвий. 1122 01:23:37,046 --> 01:23:39,880 Навіщо мені сідати за ґрати? Бет? 1123 01:23:39,963 --> 01:23:42,546 Будь ласка, благаю. 1124 01:23:43,171 --> 01:23:44,255 Подумай про Астер. 1125 01:23:45,671 --> 01:23:47,380 Хочеш, щоб вона росла без батька? 1126 01:23:48,505 --> 01:23:50,171 -Її батько — вбивця. -Ні. 1127 01:23:51,255 --> 01:23:53,046 Ну ж бо, ти знаєш, я не такий. 1128 01:23:53,130 --> 01:23:55,046 Ні. Ти не дзвонитимеш в поліцію. 1129 01:23:56,296 --> 01:23:57,255 Вже подзвонила. 1130 01:24:00,296 --> 01:24:02,088 Бет, ти там? 1131 01:24:02,171 --> 01:24:04,796 Я все записала. Поліція вже їде. Бет? 1132 01:24:07,088 --> 01:24:08,130 Ні. Відпусти. 1133 01:24:09,046 --> 01:24:09,963 Відпусти мене. 1134 01:24:10,755 --> 01:24:12,255 Відчепися від мене. 1135 01:24:16,921 --> 01:24:20,213 Усе гаразд. Мама поряд. 1136 01:29:21,921 --> 01:29:25,921 Переклад субтитрів: Кирило Гаращук