1 00:00:12,213 --> 00:00:15,880 {\an8}NETFLIX SUNAR 2 00:01:37,796 --> 00:01:40,380 -Hırvatistan'a ilk gelişiniz mi? -Evet. 3 00:01:40,463 --> 00:01:41,963 {\an8}Burası Eski Şehir. 4 00:01:43,671 --> 00:01:44,838 {\an8}Çok güzel. 5 00:02:05,171 --> 00:02:06,046 Geldik. 6 00:02:21,088 --> 00:02:22,588 Taksi lazım olursa diye. 7 00:02:23,880 --> 00:02:25,505 Teşekkür ederim Zain. 8 00:02:26,296 --> 00:02:28,505 -İyi eğlenceler. -Dur. Parayı vereyim. 9 00:02:28,588 --> 00:02:30,255 Onun icabına bakıldı. 10 00:02:31,463 --> 00:02:33,796 Bari bahşiş vereyim. 11 00:02:33,880 --> 00:02:34,838 Lütfen. 12 00:02:35,671 --> 00:02:36,630 Teşekkür ederim. 13 00:02:39,296 --> 00:02:40,671 Gelmişsin! 14 00:02:42,171 --> 00:02:43,588 Seni görmek çok güzel. 15 00:02:43,671 --> 00:02:45,130 Seni de. 16 00:02:45,213 --> 00:02:46,338 Şu hâline bak. 17 00:02:47,088 --> 00:02:50,046 -Nihayet geldik. Buradayız. -Biliyorum. 18 00:02:50,130 --> 00:02:53,588 -Duty-Free ürünlerini açalım. -Beni mi bekledin? İlk kez. 19 00:02:56,546 --> 00:02:58,213 Delüks Airbnb. 20 00:02:58,880 --> 00:02:59,880 Baksana. 21 00:03:00,880 --> 00:03:03,046 Taksiyi karşıladığın için sağ ol. 22 00:03:03,546 --> 00:03:05,880 Jay'e teşekkür et. O karşılıyor. 23 00:03:07,796 --> 00:03:10,880 Vay canına! Kate, bu inanılmaz. 24 00:03:12,130 --> 00:03:14,088 Taşınıp hep burada kalsak? 25 00:03:15,588 --> 00:03:16,421 Tamam. 26 00:03:16,921 --> 00:03:17,755 Artık kesin. 27 00:03:18,421 --> 00:03:22,338 -Eve dönmüyorum. Rob fark eder mi? -Muhtemelen. Ama kimin umurunda? 28 00:03:22,421 --> 00:03:24,005 Umarım mayon vardır. 29 00:03:25,921 --> 00:03:28,171 -Unuttum galiba. -Çıplak girersin. 30 00:03:33,338 --> 00:03:34,171 Al bakalım. 31 00:03:38,463 --> 00:03:39,296 Havalı. 32 00:03:40,546 --> 00:03:41,588 Dom Pérignon. 33 00:03:42,088 --> 00:03:42,921 Peki. 34 00:03:46,130 --> 00:03:47,588 -Nihayet. -Evet. 35 00:03:47,671 --> 00:03:48,880 Kaçamaklara. 36 00:03:48,963 --> 00:03:50,463 En iyi arkadaşlarla. 37 00:03:56,255 --> 00:03:57,463 Sana bir şey aldım. 38 00:03:57,963 --> 00:04:00,463 -Gerek yoktu. -Almak istedim. 39 00:04:00,546 --> 00:04:02,921 Bunu planladığın için teşekkür babında. 40 00:04:03,005 --> 00:04:05,338 Seni çok özledim. 41 00:04:06,671 --> 00:04:08,838 Çok güzel Beth. Teşekkür ederim. 42 00:04:11,171 --> 00:04:13,630 Tutayım. Siyah oniks seversin sen. 43 00:04:18,338 --> 00:04:19,963 Tanrım, çok özür dilerim. 44 00:04:20,755 --> 00:04:21,630 Nerede? 45 00:04:22,338 --> 00:04:24,296 İnternetten aldım. 46 00:04:24,380 --> 00:04:26,880 -İade edebilirim. -Hayır. 47 00:04:27,713 --> 00:04:28,671 Çok sevdim. 48 00:04:29,421 --> 00:04:30,338 Seni seviyorum. 49 00:04:30,421 --> 00:04:31,838 Ben de seni seviyorum. 50 00:04:39,213 --> 00:04:41,838 Ne giyeyim, bilmiyorum. Süslü giysim yok. 51 00:04:41,921 --> 00:04:44,338 Yüksek bel külotunla bile güzel olursun. 52 00:04:45,546 --> 00:04:47,713 Çok yorgunum. Yatmak istiyorum. 53 00:04:47,796 --> 00:04:49,755 Yat o zaman. Senin de tatilin. 54 00:04:49,838 --> 00:04:52,588 Olmaz. Kate rezervasyon yapmış. Eğlenceli olur. 55 00:04:52,671 --> 00:04:54,130 Bana Aster'ı anlat sen. 56 00:04:54,213 --> 00:04:56,130 Anneyi özledin mi? 57 00:04:56,213 --> 00:04:57,421 Anneyi özledin mi? 58 00:04:57,963 --> 00:04:59,338 -Anne. -Evet. 59 00:05:01,713 --> 00:05:03,630 Memelerini özlemiş, öyle diyor. 60 00:05:04,796 --> 00:05:05,630 Ben de öyle. 61 00:05:08,630 --> 00:05:10,005 Bununla idare edeceğim. 62 00:05:10,505 --> 00:05:11,546 Geliyorum. 63 00:05:12,380 --> 00:05:13,505 Sürpriz! 64 00:05:13,588 --> 00:05:15,005 Vay canına Kate! 65 00:05:15,713 --> 00:05:17,630 Ne düşünüyorsun? Yeni elbise. 66 00:05:18,130 --> 00:05:21,171 Ayrılık sonrası emsalsiz bir alışverişe çıktım. 67 00:05:21,255 --> 00:05:22,338 Harika olmuşsun. 68 00:05:23,380 --> 00:05:25,130 Selam Rob. Nasıl gidiyor? 69 00:05:26,213 --> 00:05:27,046 İyi. 70 00:05:27,671 --> 00:05:29,671 O benim güzel vaftiz kızım mı? 71 00:05:30,755 --> 00:05:31,630 Merhaba. 72 00:05:32,130 --> 00:05:33,796 -Benim için öpüver. -Öperim. 73 00:05:33,880 --> 00:05:36,713 Onu artık yatırmam lazım. İyi eğlenceler. 74 00:05:36,796 --> 00:05:38,630 -Çok sarhoş olmayın. -Eğleniriz. 75 00:05:38,713 --> 00:05:40,963 -Sarhoş da oluruz. -Kesinlikle oluruz. 76 00:05:43,088 --> 00:05:44,755 İyi geceler. Seni seviyorum. 77 00:05:44,838 --> 00:05:46,921 -Yarın ararım. -Seni seviyorum. 78 00:05:47,005 --> 00:05:49,088 Ben şimdiden sarhoş gibiyim. 79 00:05:49,171 --> 00:05:51,213 İçkiyi hiç kaldıramıyorsun. 80 00:05:51,296 --> 00:05:53,921 Bunlar yüzünden boynum kırılırsa senin suçun. 81 00:05:54,005 --> 00:05:56,296 Süper model gibi oldun. Sende kalsın. 82 00:05:56,380 --> 00:05:58,296 -Markette harika olurlar. -Selam. 83 00:05:58,380 --> 00:05:59,838 -Selam. -Selam. 84 00:05:59,921 --> 00:06:01,338 Ha, bu… 85 00:06:03,005 --> 00:06:04,046 Sebastian. 86 00:06:04,963 --> 00:06:06,005 Evin sahibi. 87 00:06:06,505 --> 00:06:08,921 -Yerleştin mi? -Evet. Merhaba, ben Beth. 88 00:06:09,005 --> 00:06:11,546 Memnun oldum. Her şey harika. 89 00:06:11,630 --> 00:06:13,421 Gel hadi. Taksi gelmiş. 90 00:06:13,505 --> 00:06:14,463 Hoşça kal. 91 00:06:19,713 --> 00:06:23,171 -Ne istediğini biliyor musun? -Hayır ama yemek yemem lazım. 92 00:06:23,255 --> 00:06:24,671 Evet, öyle. 93 00:06:27,463 --> 00:06:28,713 İstiridye alalım. 94 00:06:28,796 --> 00:06:31,130 Tanrım, istiridye altın kaplama mı? 95 00:06:31,213 --> 00:06:33,046 Jay karşılıyor, dedim ya. 96 00:06:33,546 --> 00:06:37,546 Kartımı hâlâ kapatmadı. Fark etmeden önce limiti öğreneceğim. 97 00:06:37,630 --> 00:06:39,088 Kızmaz mı? 98 00:06:39,588 --> 00:06:43,921 Şanslıysam anevrizma geçirip asistanının üstünde ölür. 99 00:06:44,421 --> 00:06:46,338 Karar verdik mi? 100 00:06:46,963 --> 00:06:47,921 Merhaba. 101 00:06:48,005 --> 00:06:52,130 Bir düzine çiğ istiridye ve bir şişe şampanyayla başlayalım. 102 00:06:52,213 --> 00:06:55,338 -Menüdeki en pahalı şampanyayla. -Harika. 103 00:06:59,630 --> 00:07:00,463 Hayır mı? 104 00:07:04,755 --> 00:07:05,588 Ne? 105 00:07:06,171 --> 00:07:07,630 Kötü bir arkadaştım. 106 00:07:09,046 --> 00:07:10,213 Yanında olmalıydım. 107 00:07:13,546 --> 00:07:15,380 Bebek doğurdun. Affettim. 108 00:07:16,588 --> 00:07:17,838 İyi misin? 109 00:07:21,380 --> 00:07:22,213 Evet. 110 00:07:23,505 --> 00:07:26,255 İyiyim. Jay umurumda bile değil. 111 00:07:27,713 --> 00:07:31,171 -Artık poliamoriye odaklıyım… Vay! -Poliamori demek? 112 00:07:32,088 --> 00:07:35,713 -Tek bir ilişkiyi zor idare ediyorum. -Kim ilişki dedi ki? 113 00:07:38,255 --> 00:07:41,588 Benden yeterince konuştuk. Sende ne var ne yok? 114 00:07:43,296 --> 00:07:44,630 Rob'la nasıl gidiyor? 115 00:07:47,796 --> 00:07:48,630 İyi. 116 00:07:49,755 --> 00:07:51,213 İyi gidiyor. 117 00:07:53,005 --> 00:07:54,630 Aster'la arası çok iyi. 118 00:07:55,963 --> 00:07:57,088 Ya seninle? 119 00:08:00,213 --> 00:08:01,380 Deniyor. 120 00:08:01,880 --> 00:08:03,088 Ne kadar deniyor? 121 00:08:05,046 --> 00:08:07,088 -Seks yapıyor musunuz bari? -Kate. 122 00:08:07,796 --> 00:08:08,630 Ne? 123 00:08:09,380 --> 00:08:10,630 Ne kadar oldu? 124 00:08:13,546 --> 00:08:14,463 Bir yılı geçti. 125 00:08:17,296 --> 00:08:18,588 İnanmıyorum. 126 00:08:20,713 --> 00:08:22,921 Sahalara dönme vaktin gelmedi mi? 127 00:08:24,005 --> 00:08:26,338 Canım istemiyor. 128 00:08:26,421 --> 00:08:27,296 Sorun Rob mu? 129 00:08:27,380 --> 00:08:29,630 -Artık onunla olmuyor mu? -Ondan değil. 130 00:08:29,713 --> 00:08:32,588 -Beden yalan söylemez. -Hayır, sorun benim. 131 00:08:32,671 --> 00:08:35,213 Sorun… Şey… 132 00:08:35,296 --> 00:08:37,796 -Ondan ayrılmayı düşündün mü? -Ne? 133 00:08:37,880 --> 00:08:42,296 Mutlu değilsen çözüm boşanmak, inan bana. 134 00:08:42,380 --> 00:08:44,630 Hele de nafaka söz konusu olunca. 135 00:08:44,713 --> 00:08:46,130 Biz sadece… 136 00:08:47,421 --> 00:08:48,671 …zor bir dönemdeyiz. 137 00:08:49,171 --> 00:08:50,796 Bunu daha önce de demiştin. 138 00:08:59,421 --> 00:09:00,463 -Buyurun. -Beth… 139 00:09:01,963 --> 00:09:03,296 -Bu size. -Teşekkürler. 140 00:09:05,463 --> 00:09:09,213 -Affedersiniz, alabilir miyim? -Evet. Teşekkürler. 141 00:09:09,296 --> 00:09:11,338 -Çok teşekkürler. -Rica ederim. 142 00:09:11,963 --> 00:09:13,880 Çok şerefsizsin. 143 00:09:13,963 --> 00:09:16,921 Sus. Git başımdan. 144 00:09:17,005 --> 00:09:19,588 Maalesef kart reddedildi. 145 00:09:21,380 --> 00:09:22,671 Özür dilerim. 146 00:09:22,755 --> 00:09:23,755 Tamam. 147 00:09:24,880 --> 00:09:26,755 -Vay anasını. -Beni arama. 148 00:09:26,838 --> 00:09:28,713 -Bir dakika… -Tabii. 149 00:09:28,796 --> 00:09:29,713 Hoşça kal. 150 00:09:35,755 --> 00:09:37,130 Her şey yolunda mı? 151 00:09:38,296 --> 00:09:40,546 -Jay. -Kartı mı öğrenmiş? 152 00:09:41,213 --> 00:09:44,130 Evet. Limiti öğrenmişim meğer. 153 00:09:48,046 --> 00:09:51,046 -Yarısını ben ödeyeyim mi? -Hayır. 154 00:09:51,546 --> 00:09:55,213 -İçecekleri sen ısmarlarsın. -Çok üzgünüm. Ben yorgunum da. 155 00:09:55,296 --> 00:09:57,463 -Memelerim de patlayacak. -Hayır. 156 00:09:57,546 --> 00:09:59,421 Pompalamam lazım. Çok dolular. 157 00:09:59,505 --> 00:10:02,713 -Hem yarın bisiklet turu var. -Evet, bisiklet turu. 158 00:10:04,130 --> 00:10:08,088 Hadi ama. İsraf ettiğimiz gençliğimizi yeniden yaşayalım. 159 00:10:08,838 --> 00:10:12,963 Seni gelmeye ikna etmem aylarımı aldı. Bir daha ne zaman geleceğiz ki? 160 00:10:14,880 --> 00:10:15,963 Hadi! 161 00:10:26,546 --> 00:10:28,838 Giriş şurada. 162 00:10:31,088 --> 00:10:32,255 Teşekkürler Zain. 163 00:10:32,338 --> 00:10:35,796 Dur, makyajımı düzeltip burnuma pudra süreyim. 164 00:10:38,546 --> 00:10:40,255 -Buralı mısın? -Hayır. 165 00:10:40,838 --> 00:10:43,921 -Suriyeliyim. Sen Amerikalı mısın? -Evet. 166 00:10:44,005 --> 00:10:48,755 Aslen Kaliforniyalıyım ama 15 yıldır Londra'da yaşıyorum. 167 00:10:48,838 --> 00:10:51,046 Sen savaş yüzünden geldin. 168 00:10:53,296 --> 00:10:55,046 Evini özlüyor musun? 169 00:10:56,921 --> 00:10:58,046 Arapça bilir misin? 170 00:10:58,130 --> 00:11:01,546 Hayır, pek bilmiyorum. Sadece biraz. 171 00:11:01,630 --> 00:11:05,046 Global Rescue Initiative'de çalışıyorum. Çalışıyordum. 172 00:11:05,130 --> 00:11:06,171 Onları biliyorum. 173 00:11:06,755 --> 00:11:07,755 Güzel. 174 00:11:09,671 --> 00:11:11,255 Tamam. Hazırım. Gidelim. 175 00:11:11,338 --> 00:11:13,088 -Peki. Sağ ol. -Sağ olun. 176 00:11:17,838 --> 00:11:18,796 Pekâlâ. 177 00:11:20,296 --> 00:11:21,130 Evet. 178 00:11:29,505 --> 00:11:30,505 Ne istiyorsun? 179 00:11:31,005 --> 00:11:32,005 Sadece su. 180 00:11:32,546 --> 00:11:33,588 Ben alayım. 181 00:11:33,671 --> 00:11:36,338 -Hayır. Sen sonrakini al. -Ne alırsınız? 182 00:11:36,421 --> 00:11:37,838 İki cin tonik. 183 00:11:41,671 --> 00:11:44,338 Aman Tanrım, şuraya bak. Seksi. 184 00:11:45,005 --> 00:11:47,505 -Buyurun. -Oraya gidelim. 185 00:11:48,380 --> 00:11:49,713 -Benimle gel. -Tamam. 186 00:11:50,255 --> 00:11:51,213 Açılın. 187 00:11:56,046 --> 00:12:00,463 -Size katılabilir miyiz? -Eminim birini bekliyorlardır. 188 00:12:00,546 --> 00:12:02,546 Hayır, oturun lütfen. 189 00:12:04,338 --> 00:12:05,338 -Merhaba. -Selam. 190 00:12:05,421 --> 00:12:06,713 -Beth. -Selam güzelim. 191 00:12:06,796 --> 00:12:07,921 Evet. 192 00:12:12,630 --> 00:12:14,546 Seni daha önce burada görmedim. 193 00:12:14,630 --> 00:12:16,130 Seni fark ederdim. 194 00:12:18,005 --> 00:12:20,713 Elbisene bayıldım. Disko topu gibisin. 195 00:12:24,421 --> 00:12:26,130 Bebeğimin resimlerine bakalım mı? 196 00:12:36,005 --> 00:12:38,588 Öyle seksi biri asılmayalı ne kadar oluyor? 197 00:12:38,671 --> 00:12:40,255 Bana asılmıyor. 198 00:12:40,338 --> 00:12:41,463 Evet, asılıyor. 199 00:12:44,421 --> 00:12:47,630 Hadi. Sahalara dönmen lazım diye yeni konuştuk. 200 00:12:47,713 --> 00:12:49,171 Evliyim ben. 201 00:12:49,255 --> 00:12:51,755 Ne olmuş? Rob'a söylemesen olur. 202 00:12:51,838 --> 00:12:53,338 Dalga mı geçiyorsun? 203 00:12:54,088 --> 00:12:58,380 Heyecan dolu bir gece seni rutininden kurtarabilir. 204 00:13:02,005 --> 00:13:03,421 Hanımefendiye Manhattan. 205 00:13:06,296 --> 00:13:07,171 Teşekkürler. 206 00:13:15,338 --> 00:13:18,005 Bize gelin diyorduk biz de. 207 00:13:25,338 --> 00:13:26,213 İt! 208 00:14:33,588 --> 00:14:34,421 Kate? 209 00:15:03,463 --> 00:15:07,713 Merhaba. Kate'e ulaştınız. Belki de ulaşamadınız. Mesaj bırakın. 210 00:15:11,546 --> 00:15:12,755 Mesajımı aldın mı? 211 00:15:12,838 --> 00:15:15,088 -Ne? Hayır. Pardon. -Çok endişeliyim. 212 00:15:15,171 --> 00:15:17,838 -Öğlen oldu ama Kate eve gelmedi. -Peki. 213 00:15:17,921 --> 00:15:21,005 Kahve almaya ya da gezmeye çıkmıştır. 214 00:15:21,505 --> 00:15:23,463 -Gece eğlendin mi? -Evet. 215 00:15:25,296 --> 00:15:26,380 Biraz fazla içtim. 216 00:15:26,463 --> 00:15:28,963 Açıkçası pek bir şey hatırlamıyorum. 217 00:15:29,046 --> 00:15:32,630 -Peki. Bugün ne yapacaksınız? -Bisiklet turuna çıkacaktık. 218 00:15:32,713 --> 00:15:36,630 O yüzden ortadan kaybolmuştur. Alışverişe çıkacağız demeliydin. 219 00:15:36,713 --> 00:15:39,963 Not bırakmamış. Mesaj da atmadı. 220 00:15:40,546 --> 00:15:41,880 Tartıştınız mı? 221 00:15:46,046 --> 00:15:47,588 -İt! -Hayır. 222 00:15:47,671 --> 00:15:50,505 O zaman bekleyip durma. 223 00:15:50,588 --> 00:15:52,005 Çık. Eğlen. 224 00:15:52,713 --> 00:15:54,546 -Sonra konuşuruz. -Tamam. 225 00:15:55,421 --> 00:15:58,421 -Haber alırsam söylerim. Seni seviyorum. -Görüşürüz. 226 00:16:05,421 --> 00:16:06,505 -Merhaba. -Merhaba. 227 00:16:06,588 --> 00:16:08,046 Üzgünüm, rahatsız ettim. 228 00:16:09,046 --> 00:16:12,296 Arkadaşımı gördün mü? Onu arıyorum. Kate. 229 00:16:12,380 --> 00:16:15,505 Galiba dışarı çıktı ama ona ulaşamıyorum. 230 00:16:15,588 --> 00:16:17,380 Telefonunu açmıyor. 231 00:16:19,213 --> 00:16:20,755 Onu görmedin, değil mi? 232 00:16:20,838 --> 00:16:21,713 Hayır. 233 00:16:23,171 --> 00:16:25,088 Tamam. Teşekkürler. 234 00:16:26,713 --> 00:16:28,255 Parti vermeniz yasak. 235 00:16:28,338 --> 00:16:30,005 Kurallarda açıkça yazıyor. 236 00:16:31,963 --> 00:16:35,755 Yatılı kalan iki fazladan konuk için de ödeme almam lazım. 237 00:16:39,505 --> 00:16:41,338 Barın adı neydi? 238 00:16:41,421 --> 00:16:42,671 Hatırlayamıyorum. 239 00:16:42,755 --> 00:16:44,671 Arkadaşının fotoğrafına bakayım. 240 00:16:53,255 --> 00:16:55,588 Eve iki adamla döndünüz. 241 00:16:56,088 --> 00:16:58,046 -Adlarını hatırlamıyorsunuz. -Şey… 242 00:17:00,088 --> 00:17:01,338 Hayır, ben… 243 00:17:01,421 --> 00:17:02,505 İçtiniz mi? 244 00:17:03,338 --> 00:17:04,421 Evet, biraz. 245 00:17:04,505 --> 00:17:07,005 Bir şey hatırlamıyorsanız çok içmişsinizdir. 246 00:17:07,088 --> 00:17:09,713 İçmeye alışkın değilim, hepsi bu. 247 00:17:09,796 --> 00:17:13,046 Daha yeni çocuk doğurdum. Yani… 248 00:17:13,130 --> 00:17:17,338 Arkadaşınız muhtemelen bir kulübe ya da bara gitmiştir. 249 00:17:18,380 --> 00:17:20,463 Hayır, birlikte tatil yapıyoruz. 250 00:17:20,546 --> 00:17:23,546 Bir şeyler yapacaktık, gezecektik… 251 00:17:24,671 --> 00:17:26,421 Telefonunu açmıyor. 252 00:17:28,171 --> 00:17:29,255 Galiba kan buldum. 253 00:17:34,380 --> 00:17:37,296 Hastanelere baktınız mı? Belki kaza geçirmiştir. 254 00:17:37,380 --> 00:17:40,713 Baktım ama hastaneye kabul edildiğine dair bir kayıt yok. 255 00:17:41,713 --> 00:17:42,963 Her şey yolunda mı? 256 00:17:43,671 --> 00:17:45,671 Evet. Turistin biri. 257 00:17:47,130 --> 00:17:50,380 Arkadaşı adamın teki için onu ekmiş, ona üzülmüş. 258 00:17:50,463 --> 00:17:53,880 Çantası yanında mı? Cüzdanı, pasaportu, anahtarları? 259 00:17:53,963 --> 00:17:55,505 Evet. Baktım. 260 00:17:55,588 --> 00:17:57,838 Ben hallederim. 261 00:18:03,380 --> 00:18:05,046 Kayıp ilanı verebilir miyim? 262 00:18:05,130 --> 00:18:08,755 Hayır çünkü 24 saat beklemeniz gerek. 263 00:18:08,838 --> 00:18:10,755 Çoğu kişi öncesinde gelir. 264 00:18:12,130 --> 00:18:13,713 Arkadaşınız da gelecektir. 265 00:18:19,546 --> 00:18:23,713 KAYIP! 266 00:18:26,755 --> 00:18:27,588 Alo. 267 00:18:27,671 --> 00:18:28,588 Zain. 268 00:18:36,880 --> 00:18:40,296 -Beni aldığın için sağ ol. -Yakınlardaydım. Sorun değil. 269 00:18:40,380 --> 00:18:42,671 Dün geceki barın adı aklıma gelmedi. 270 00:18:43,255 --> 00:18:44,421 Blue Parlour. 271 00:18:50,130 --> 00:18:51,005 Evet. 272 00:18:51,505 --> 00:18:52,880 Bir şey mi oldu? 273 00:18:54,380 --> 00:18:55,796 Bir şey mi kaybettin? 274 00:18:57,838 --> 00:18:58,755 Arkadaşımı. 275 00:19:17,130 --> 00:19:17,963 Gerek yok. 276 00:19:19,005 --> 00:19:21,088 -Seninle geleyim mi? -Hayır. 277 00:19:21,171 --> 00:19:22,213 Emin misin? 278 00:19:22,713 --> 00:19:23,921 Evet. Gerek yok. 279 00:19:25,005 --> 00:19:25,963 Teşekkür ederim. 280 00:19:29,005 --> 00:19:30,046 Bize içki getirdin. 281 00:19:30,130 --> 00:19:34,755 İki adamla şurada oturuyorduk. Arkadaşımın üstünde mavi bir elbise vardı. 282 00:19:35,796 --> 00:19:38,171 Hayır. Üzgünüm. Hayır. 283 00:19:38,838 --> 00:19:39,796 Ne yapıyorsun? 284 00:19:39,880 --> 00:19:41,796 Yardım lazım olabilir dedim. 285 00:19:57,005 --> 00:19:58,713 Escort mu? Hani… 286 00:20:00,338 --> 00:20:02,546 Bunun gerçek olduğunu bilmiyordum. 287 00:20:03,671 --> 00:20:07,088 -Onları ben tutmadım. -O zaman arkadaşın tutmuş olmalı. 288 00:20:07,171 --> 00:20:09,171 Hayır, o da tutmadı. 289 00:20:10,213 --> 00:20:12,588 Heyecan dolu bir gece 290 00:20:12,671 --> 00:20:14,630 seni rutininden kurtarabilir. 291 00:20:18,755 --> 00:20:19,713 Aman Tanrım. 292 00:20:20,671 --> 00:20:24,213 Eğlenmem gerektiğini söyleyip durdu. 293 00:20:25,796 --> 00:20:29,588 Çok aptalım. Adamın bende ne gördüğünü merak etmiştim. 294 00:20:30,296 --> 00:20:32,380 Barmen onları sık sık görüyormuş. 295 00:20:33,255 --> 00:20:35,130 Hep farklı kadınlarla. 296 00:20:35,213 --> 00:20:37,963 Turistlerle. Şakasını yapıyorlar. 297 00:20:39,921 --> 00:20:41,755 Nasıl ulaşabiliriz, biliyor mu? 298 00:20:43,046 --> 00:20:44,963 Sadece isimlerini biliyordu. 299 00:20:45,630 --> 00:20:46,755 Mateo ve Luka. 300 00:20:47,671 --> 00:20:49,421 Gel. Seni geri götüreyim. 301 00:20:54,255 --> 00:20:55,338 Polise mi gittin? 302 00:20:55,421 --> 00:20:59,130 Kate'ten bahsediyoruz. Pek güvenilir biri sayılmaz. 303 00:20:59,213 --> 00:21:02,630 Hayır, bana bunu yapmaz. Bana söylemeden gitmez. 304 00:21:02,713 --> 00:21:03,546 Gerçekten mi? 305 00:21:03,630 --> 00:21:06,755 Siz beraberken yeni tanıştığı biri için seni çok ekti. 306 00:21:06,838 --> 00:21:08,713 Düzinelerce mesaj bıraktım. 307 00:21:08,796 --> 00:21:10,713 -Ona bir şey oldu. -Saçmalama. 308 00:21:12,046 --> 00:21:15,255 Bu arada Aster'ın çok güzel fotoğraflarını çektim. 309 00:21:15,338 --> 00:21:17,046 Demin Baba'yı izliyorduk 310 00:21:17,130 --> 00:21:21,755 ve yatakta at kafasını buldukları sahneyi çok sevdi. 311 00:21:21,838 --> 00:21:22,838 Babaya bak sen. 312 00:21:25,255 --> 00:21:26,171 Onu özledim. 313 00:21:26,671 --> 00:21:27,546 İyi misin? 314 00:21:29,963 --> 00:21:33,005 Yarın görüşürüz. Havaalanından alayım mı seni? 315 00:21:33,088 --> 00:21:34,088 Aman Tanrım. 316 00:21:35,463 --> 00:21:37,588 Neredeyse pazar olmuş, inanamıyorum. 317 00:21:37,671 --> 00:21:40,630 -Uçağı değiştirmeliyim. -Olmaz. Pazartesi işim var. 318 00:21:40,713 --> 00:21:44,671 -Aster ne olacak? -Ben gelmek istemiyor muyum? Kate kayıp. 319 00:21:47,005 --> 00:21:47,838 Evet. 320 00:21:49,630 --> 00:21:51,213 Tabii ki. Özür dilerim. 321 00:21:51,296 --> 00:21:52,671 Gelmemi ister misin? 322 00:21:52,755 --> 00:21:54,213 Hayır, gerek yok. 323 00:21:55,046 --> 00:21:57,255 -Ben hallederim. -Tamam. 324 00:21:58,296 --> 00:21:59,921 Bana ihtiyacın olursa ara. 325 00:22:00,005 --> 00:22:02,046 -Tamam. İyi geceler. -İyi geceler. 326 00:22:17,255 --> 00:22:18,255 İt! 327 00:22:54,630 --> 00:22:55,505 Zain. 328 00:22:56,421 --> 00:22:57,671 Galiba onları buldum. 329 00:22:59,088 --> 00:23:02,713 Arayıp özel bir parti için onları tutmak istediğimi söyledim. 330 00:23:03,213 --> 00:23:04,713 Burada buluşacağız. 331 00:23:04,796 --> 00:23:08,088 Ya bir şey bilmiyorlarsa ya da söylemezlerse? 332 00:23:09,088 --> 00:23:12,463 -Belki de polise gitmeliyiz. -Ben halledeceğim. 333 00:23:12,546 --> 00:23:13,505 Merak etme. 334 00:23:18,255 --> 00:23:19,671 Nasıl tanıştınız? 335 00:23:20,213 --> 00:23:21,421 Kate ve ben mi? 336 00:23:25,338 --> 00:23:27,213 Bir dönem yurt dışında okudum. 337 00:23:28,088 --> 00:23:29,255 Oda arkadaşıydık. 338 00:23:30,046 --> 00:23:32,046 Kocam Rob'la o tanıştırdı. 339 00:23:34,130 --> 00:23:35,713 Hemen anlaştık. 340 00:23:36,213 --> 00:23:37,588 Kocanla mı? 341 00:23:37,671 --> 00:23:39,713 Hayır, ben ve Kate. 342 00:23:41,171 --> 00:23:43,421 Birbirimizin tam zıttıydık 343 00:23:43,505 --> 00:23:46,005 ama iyi anlaştık. 344 00:23:46,088 --> 00:23:49,171 Hemen yani. O dışa dönük biri. 345 00:23:49,255 --> 00:23:51,255 Karım buna "Carneebeh" diyor. 346 00:23:51,338 --> 00:23:53,255 -"Carneebeh", ne demek? -Evet. 347 00:23:53,338 --> 00:23:54,671 "Carneebeh", şey… 348 00:23:54,755 --> 00:23:57,421 Oyun oynamayı sever. 349 00:23:59,880 --> 00:24:00,796 "Carneebeh." 350 00:24:00,880 --> 00:24:02,505 Sen karınla nasıl tanıştın? 351 00:24:04,088 --> 00:24:04,963 Mina. 352 00:24:06,005 --> 00:24:10,296 Hemşirelik eğitimi aldığım hastanede o da doktordu. 353 00:24:10,838 --> 00:24:11,963 Senin gibiydi. 354 00:24:12,463 --> 00:24:14,380 İnsanlara çok güvenirdi. 355 00:24:14,963 --> 00:24:19,255 İyi biri olduğumu söylediğimde bana inandı ve benimle çıkmayı kabul etti. 356 00:24:25,588 --> 00:24:28,380 Mina bana yardım etmene bir şey demiyor mu? 357 00:24:33,088 --> 00:24:34,255 Öldü. 358 00:24:37,005 --> 00:24:38,296 Çok üzüldüm. 359 00:24:40,796 --> 00:24:41,630 Selam. 360 00:24:42,130 --> 00:24:43,755 Merak etme. Ben hallederim. 361 00:24:44,505 --> 00:24:46,171 Selam. Merhaba… 362 00:24:47,546 --> 00:24:48,380 Hey! 363 00:24:51,130 --> 00:24:52,171 -Üzgünüm! -Hey! 364 00:24:56,630 --> 00:24:57,755 Koş! 365 00:25:28,755 --> 00:25:29,880 -Kız nerede? -Ne? 366 00:25:29,963 --> 00:25:31,546 -Kız nerede? -Kim nerede? 367 00:25:31,630 --> 00:25:34,838 -Cuma gecesi yanınızdaki kadın. -Kate! Ona ne yaptınız? 368 00:25:34,921 --> 00:25:37,505 -Bir şey yapmadım! -Niye kaçtın madem? 369 00:25:37,588 --> 00:25:40,296 -Eğlenmek için tuttu bizi. -Yalan söyleme! 370 00:25:46,921 --> 00:25:48,755 -Ne diyor? -Çantasını almışlar. 371 00:25:48,838 --> 00:25:50,463 Onu en son ne zaman gördün? 372 00:25:52,588 --> 00:25:55,588 Gece üçte. Çantayı ne yaptınız? Cevap ver. 373 00:25:58,088 --> 00:25:59,338 Rehin vermişler. 374 00:26:02,338 --> 00:26:04,630 Bir dakika. Bana ilaç verdin mi? 375 00:26:05,213 --> 00:26:07,796 -Barda suyuma ilaç koydun mu? -Cevapla! 376 00:26:07,880 --> 00:26:08,755 Hayır! 377 00:26:09,713 --> 00:26:12,713 Kadınlara ilaç vermeme gerek yok. Bırak beni. 378 00:26:12,796 --> 00:26:14,338 Lütfen polise söylemeyin. 379 00:26:15,838 --> 00:26:17,630 Çantayı geri alırım. Lütfen. 380 00:26:17,713 --> 00:26:18,963 Sizi oraya götürürüm. 381 00:26:27,171 --> 00:26:28,130 Bunlar onun. 382 00:26:30,880 --> 00:26:31,880 Şarjı bitmiş. 383 00:26:33,713 --> 00:26:35,630 Çalıntı olduklarını bilmiyordum! 384 00:26:40,088 --> 00:26:43,296 -Sence içkinde ilaç mı vardı? -Hiç öyle sarhoş olmadım. 385 00:26:43,380 --> 00:26:46,213 Bana su getirdiler. Belki içine bir şey koydular. 386 00:26:46,296 --> 00:26:49,130 Ya bizi soymak için Kate'e de ilaç verdilerse? 387 00:26:49,213 --> 00:26:51,588 Niye senin çantanı da almadılar? 388 00:26:52,838 --> 00:26:54,380 Belki Kate ilaç verdi. 389 00:26:57,338 --> 00:26:58,588 Bunu neden yapsın? 390 00:27:00,171 --> 00:27:02,671 Seninle seks yapmaları için onları tutmuş. 391 00:27:02,755 --> 00:27:07,671 Hayır. O bana asla zarar vermez. Daha çok şey biliyorlar, biliyorum. 392 00:27:12,588 --> 00:27:14,338 Benim adımı verme. 393 00:27:15,296 --> 00:27:16,755 Başım derde girmesin. 394 00:27:17,880 --> 00:27:21,005 Vizemi iptal ederlerse gidecek yerim yok. 395 00:27:21,088 --> 00:27:21,963 Anlıyorum. 396 00:27:22,880 --> 00:27:25,713 Bak, seni bu işe karıştırdığım için özür dilerim. 397 00:27:25,796 --> 00:27:28,255 Sen beni hiçbir şeye karıştırmadın. 398 00:27:28,338 --> 00:27:29,755 Özür dilemeyi kes. 399 00:27:30,255 --> 00:27:31,838 Bana ihtiyacın olursa ara. 400 00:27:57,338 --> 00:27:58,630 Bekleyemedim. 401 00:27:58,713 --> 00:28:02,046 Artık delilim de var. Başına bir şey gelmiş olmalı. 402 00:28:02,130 --> 00:28:04,255 Hemen sonuca varmayın. Detayları anlatın. 403 00:28:04,338 --> 00:28:08,713 -Arkadaşınızın adı, doğum tarihi… -Dün ona söylemiştim. 404 00:28:08,796 --> 00:28:10,130 Siz de vardınız. 405 00:28:10,213 --> 00:28:11,421 Rapor nerede? 406 00:28:16,171 --> 00:28:19,005 -İşlemedin mi? -24 saat sonra gel, demişti. 407 00:28:19,088 --> 00:28:21,421 Arkadaşı dışarıda eğleniyor sandım. 408 00:28:21,505 --> 00:28:26,171 Evlerine iki escort götürmüşler. Sarhoştular. Belki uyuşturucu almışlardı. 409 00:28:26,255 --> 00:28:27,755 Uyuşturucu almadım. 410 00:28:27,838 --> 00:28:31,088 Ayrıca escort olduklarını bilmiyordum. 411 00:28:33,130 --> 00:28:35,713 Başına kötü bir şey geldi. 412 00:28:36,213 --> 00:28:37,130 Biliyorum. 413 00:28:37,630 --> 00:28:39,630 Seri katil değiller Beth. 414 00:28:40,630 --> 00:28:43,546 Öyle olsalar bile umurumda değil. Baksana onlara. 415 00:28:44,463 --> 00:28:46,380 Bu adamlarla konuşmalısınız. 416 00:28:47,213 --> 00:28:48,171 Sanırım… 417 00:28:49,880 --> 00:28:53,296 …bana ya da ikimize birden uyuşturucu vermiş olabilirler. 418 00:28:53,380 --> 00:28:55,380 Uyuşturucu almadım, demiştin. 419 00:28:55,463 --> 00:28:58,463 Uyuşturucu almadım. Bana uyuşturucu verildi. 420 00:28:58,963 --> 00:29:01,421 -Arada fark var. -Daha önce söylememiştin. 421 00:29:01,505 --> 00:29:03,963 Çünkü emin değildim. Hâlâ değilim. 422 00:29:04,046 --> 00:29:05,796 Ona su getirir misin? 423 00:29:07,505 --> 00:29:09,546 Sonra da sistemde isimlere bak. 424 00:29:22,380 --> 00:29:24,296 Meslektaşım adına özür dilerim. 425 00:29:26,088 --> 00:29:27,338 Sormam gerek, 426 00:29:27,838 --> 00:29:29,880 tecavüze uğramış olabilir misiniz? 427 00:29:42,921 --> 00:29:46,713 Burada işimiz bitince sizi uyuşturucu testi ve check-up için 428 00:29:46,796 --> 00:29:48,880 hastaneye götürürüz. 429 00:29:50,338 --> 00:29:51,171 Tamam. 430 00:29:54,796 --> 00:29:56,088 Bu çanta gerçek Dior. 431 00:29:56,963 --> 00:29:58,130 Ederi yaklaşık 432 00:29:58,796 --> 00:30:00,088 10.000 euro. 433 00:30:01,588 --> 00:30:03,671 Çaldıklarını itiraf edip 434 00:30:03,755 --> 00:30:06,255 çantayı size geri mi verdiler? 435 00:30:09,046 --> 00:30:09,880 Ben… 436 00:30:11,421 --> 00:30:13,755 Kate'in kayıp olduğunu söyledim, 437 00:30:14,505 --> 00:30:18,213 çantayı geri verirlerse polise gitmeyeceğimi söyledim. 438 00:30:24,755 --> 00:30:28,213 Cinsel saldırı izleri hâlâ kesin değil. 439 00:30:28,296 --> 00:30:31,630 Onun ve kan tahlilinin sonuçları 24 saat sonra çıkar. 440 00:30:38,296 --> 00:30:39,880 Ne demek istiyorsun Jay? 441 00:30:39,963 --> 00:30:41,880 -Tam Kate hareketi. -Kaybolmak mı? 442 00:30:41,963 --> 00:30:44,005 Hep ilgi odağı olmak zorunda. 443 00:30:44,088 --> 00:30:48,671 Düğün günümüzde kırmızı giymişti. Bunu uyarı olarak almalıydım. 444 00:30:48,755 --> 00:30:52,796 -Onunla konuşmadın o zaman? -Haftalardır konuşmadım. Çok bahtiyarım. 445 00:30:53,421 --> 00:30:56,380 -Hayır, cuma gecesi konuştun. -Hayır, konuşmadım. 446 00:30:56,463 --> 00:30:58,505 Kredi kartı için aramışsın. 447 00:30:58,588 --> 00:31:01,421 Hangi kart? İletişimi avukatlarımız kuruyor. 448 00:31:01,505 --> 00:31:06,546 Beth, bu kaybolma numarasının saçmalık olduğunu garanti edebilirim. 449 00:31:06,630 --> 00:31:07,796 Hangi kredi kartı? 450 00:31:07,880 --> 00:31:12,046 Ne? Kayboldum numarası yapıyor mu diyorsun? 451 00:31:12,130 --> 00:31:14,088 Niye? Bunu neden yapsın? 452 00:31:14,171 --> 00:31:18,921 Çünkü drama, fazladan kromozom gibi DNA'sına işlemiş. 453 00:31:19,796 --> 00:31:22,796 Bir tartışmadan sonra bir hafta New York'a kaçmıştı. 454 00:31:22,880 --> 00:31:24,880 Ölü mü, diri mi, bilmiyordum. 455 00:31:24,963 --> 00:31:27,796 Bana güven, insanları cezalandırmayı seviyor. 456 00:31:28,505 --> 00:31:32,213 Kapatmam gerek. Beni arayıp neler olduğunu haber verirsin. 457 00:31:43,796 --> 00:31:48,005 ROB CEVAPSIZ ARAMA 458 00:31:50,255 --> 00:31:53,005 ROB CEP ARANIYOR… 459 00:31:58,046 --> 00:31:59,005 Kate? 460 00:32:03,296 --> 00:32:05,588 -Ne yapıyorsun? -Check-out 11.00'de. 461 00:32:07,421 --> 00:32:09,046 Özür dilerim, unuttum. 462 00:32:09,130 --> 00:32:10,755 Başka konuklar geliyor. 463 00:32:12,130 --> 00:32:13,046 Ben toplarım. 464 00:32:15,130 --> 00:32:15,963 Ben toplarım. 465 00:32:20,005 --> 00:32:21,505 -Dostun hâlâ kayıp. -Evet. 466 00:32:23,546 --> 00:32:26,130 -Polise gittin mi? -Evet, onu arıyorlar. 467 00:32:26,880 --> 00:32:28,505 Onlar bulana dek kalacağım. 468 00:32:30,046 --> 00:32:30,880 Nerede? 469 00:32:32,755 --> 00:32:33,796 Otel bulurum. 470 00:32:34,963 --> 00:32:35,838 Boş odam var. 471 00:32:37,380 --> 00:32:38,213 Alt katta. 472 00:32:39,546 --> 00:32:41,046 Bazen kiralıyorum. 473 00:32:41,546 --> 00:32:43,046 Sana indirim yaparım. 474 00:32:44,880 --> 00:32:47,338 Arkadaşın gelirse yakında olursun. 475 00:32:52,005 --> 00:32:52,838 Tamam. 476 00:33:00,713 --> 00:33:02,005 Oda alt katta. 477 00:33:30,588 --> 00:33:33,380 Banyoda havlu vardır, 478 00:33:34,171 --> 00:33:36,588 başka bir ihtiyacın olursa söylersin. 479 00:33:39,171 --> 00:33:40,005 Teşekkürler. 480 00:33:42,380 --> 00:33:43,838 Bence çok seveceksin. 481 00:34:14,088 --> 00:34:16,755 Rob'a ulaştınız, sinyal sesinden sonra… 482 00:34:42,796 --> 00:34:43,630 Beth. 483 00:35:13,213 --> 00:35:15,213 ŞİFREYİ GİRİN 484 00:35:58,713 --> 00:35:59,796 Su almışsın. 485 00:36:07,338 --> 00:36:09,171 Evet. Sakıncası var mı? 486 00:36:10,755 --> 00:36:11,755 Tabii ki yok. 487 00:36:14,130 --> 00:36:16,338 Orası kayıt stüdyon mu? 488 00:36:16,921 --> 00:36:17,755 Evet. 489 00:36:18,963 --> 00:36:20,505 Ben besteciyim. 490 00:36:21,255 --> 00:36:22,338 Karnın aç mı? 491 00:36:23,255 --> 00:36:25,005 Sipariş vermek üzereydim. 492 00:36:29,338 --> 00:36:32,421 Aslında ben de dışarı çıkmak üzereydim. 493 00:36:35,421 --> 00:36:36,338 İyi geceler. 494 00:36:42,255 --> 00:36:43,796 Merhaba. Teşekkürler. 495 00:36:44,296 --> 00:36:45,838 Oradan çıkmalıydım. 496 00:36:46,505 --> 00:36:47,588 Yemek yedin mi? 497 00:36:48,921 --> 00:36:50,921 Aramaya başlamadan önce yiyelim. 498 00:36:51,005 --> 00:36:53,005 -Çok güzel bir Suriye… -Beth. 499 00:36:54,588 --> 00:36:55,421 Rob? 500 00:36:57,546 --> 00:36:58,921 Burada ne yapıyorsun? 501 00:36:59,005 --> 00:37:01,546 Geleceğim diye bütün gün aradım. 502 00:37:01,630 --> 00:37:03,463 -Seni merak ettim. -Aster nerede? 503 00:37:03,546 --> 00:37:05,463 -Bakıcının yanında. -Onunla mı kalacak? 504 00:37:05,546 --> 00:37:09,046 Annemler evde değil ya. Dordogne'dalar. Bir şey olmaz. 505 00:37:09,546 --> 00:37:10,671 Bölüyor muyum? 506 00:37:11,255 --> 00:37:12,463 Hayır. Bu Zain. 507 00:37:12,546 --> 00:37:15,838 Taksi şoförü. Kate'i aramama yardım ediyor. 508 00:37:16,338 --> 00:37:17,588 Memnun oldum. 509 00:37:18,546 --> 00:37:19,380 Ben de. 510 00:37:21,171 --> 00:37:23,296 -Tamam, ben gideyim. -Tamam. 511 00:37:23,380 --> 00:37:25,255 Haber alırsan söyle. 512 00:37:25,338 --> 00:37:27,505 -Söylerim. Kusura bakma. -Hoşça kal. 513 00:37:27,588 --> 00:37:28,505 Güle güle. 514 00:37:31,130 --> 00:37:32,880 Bu herif de kim? 515 00:37:33,963 --> 00:37:36,921 -Dedim ya, taksi şoförü. -Onunla yemeğe gidecektin. 516 00:37:37,005 --> 00:37:38,630 Eleştirme. Yardım etti. 517 00:37:38,713 --> 00:37:43,255 Kate kaybolduğu gece bizi bir bara götürdü… 518 00:37:43,338 --> 00:37:45,671 Şaka mı bu? Ya bir ilgisi varsa? 519 00:37:46,671 --> 00:37:49,130 -Hayır. -Onunla arabaya binecektin. 520 00:37:49,213 --> 00:37:51,421 -Saçmalıyorsun. -Hayır. 521 00:37:51,505 --> 00:37:52,588 İnanamıyorum Beth. 522 00:38:01,213 --> 00:38:02,046 Hey. 523 00:38:03,296 --> 00:38:04,130 Buraya gel. 524 00:38:05,796 --> 00:38:06,713 Özür dilerim. 525 00:38:07,213 --> 00:38:08,630 Özür dilerim, tamam mı? 526 00:38:11,671 --> 00:38:13,338 Seni üzmek istemedim. 527 00:38:13,421 --> 00:38:17,213 -Bana niye söylemedin? Hemen gelirdim. -Telefonda söyleyemezdim. 528 00:38:17,296 --> 00:38:18,380 Escort mu? 529 00:38:20,213 --> 00:38:21,046 O mu tutmuş? 530 00:38:23,588 --> 00:38:26,130 Polis olayla ilgileri olduğunu düşünüyor mu? 531 00:38:26,213 --> 00:38:29,338 Hiçbir fikirleri yok. Bulmak için pek uğraşmıyorlar. 532 00:38:29,421 --> 00:38:33,588 -Ya Jay haklıysa, bize oyun oynuyorsa? -Hayır. Kate'i tanırım. O… 533 00:38:34,380 --> 00:38:38,005 İlgi odağı olmayı sever, evet ama bana bunu yapmaz. 534 00:38:43,796 --> 00:38:44,630 Alo. 535 00:38:50,796 --> 00:38:52,671 Bir süredir sudaymış. 536 00:39:00,963 --> 00:39:01,838 Bu o. 537 00:39:01,921 --> 00:39:03,338 Aman tanrım! 538 00:39:13,130 --> 00:39:14,130 Boğulmuş mu? 539 00:39:15,755 --> 00:39:18,505 Henüz bilemiyorum. Otopsi gösterecek. 540 00:39:18,588 --> 00:39:22,338 Ama sizce kaza mıydı? Suya mı düştü? 541 00:39:26,796 --> 00:39:28,838 Yoksa öldürüldü mü sizce? 542 00:39:29,755 --> 00:39:31,838 Otopsi sonuçlarını beklemeliyiz. 543 00:39:33,130 --> 00:39:34,921 Bilgi edinince ararız. 544 00:40:04,796 --> 00:40:05,838 Ne yapıyorsun? 545 00:40:10,880 --> 00:40:11,796 Uyuyamadım. 546 00:40:13,463 --> 00:40:14,671 Tablada yatan hâli 547 00:40:16,255 --> 00:40:17,755 gözümün önünden gitmiyor. 548 00:40:22,171 --> 00:40:24,713 Onu gıcık bulduğum için kötü hissediyorum. 549 00:40:26,296 --> 00:40:27,755 Daha iyi davranmalıydım. 550 00:40:44,838 --> 00:40:47,296 Gitmem gerek. Gelmeyeceğine emin misin? 551 00:40:47,380 --> 00:40:49,213 Bunu konuşmuştuk. Benim 552 00:40:50,296 --> 00:40:52,921 otopsi bitene kadar kalmam gerek, sonra… 553 00:40:54,463 --> 00:40:57,921 -Bir de hazırlık yapacağım. -Evet. Özür dilerim. 554 00:40:58,421 --> 00:40:59,671 Biliyorum. Haklısın. 555 00:41:24,380 --> 00:41:25,838 Adli tabip emin mi? 556 00:41:27,921 --> 00:41:28,838 Evet. 557 00:41:30,255 --> 00:41:31,921 Artık cinayet soruşturması. 558 00:41:32,421 --> 00:41:36,463 Cesedin durumu yüzünden cinsel saldırı olmuş mu, anlayamıyorlar. 559 00:41:37,630 --> 00:41:40,380 Bir de kaybolduğu gece birden fazla partnerle 560 00:41:40,463 --> 00:41:42,255 seks yapmış olması var tabii. 561 00:41:53,963 --> 00:41:55,213 Onu görebilir miyim? 562 00:41:57,838 --> 00:41:59,296 Veda etmek istiyorum. 563 00:42:00,630 --> 00:42:01,588 Güzelce. 564 00:42:19,421 --> 00:42:21,546 Yalnız kalabilir miyim? Lütfen? 565 00:42:22,838 --> 00:42:23,796 Evet. 566 00:42:47,213 --> 00:42:48,338 Gitmemiz lazım. 567 00:43:03,380 --> 00:43:04,505 Benim hemen… 568 00:43:31,796 --> 00:43:33,755 TAMİRCİ 569 00:43:36,630 --> 00:43:39,755 Rob'a ulaştınız, sinyal sesinden sonra mesaj bırakın. 570 00:43:46,921 --> 00:43:48,963 23 TEMMUZ LÜTFEN ONA SÖYLEME! KATE? 571 00:43:49,046 --> 00:43:50,171 ONDAN AYRILMALISIN! 572 00:43:50,255 --> 00:43:51,296 ARA BENİ AÇ LÜTFEN 573 00:43:51,380 --> 00:43:52,505 MESAJ ATIP DURMA! 574 00:43:52,588 --> 00:43:54,421 24 TEMMUZ ARA BENİ! KATE, AÇ LÜTFEN! 575 00:43:54,505 --> 00:43:55,630 KATE? 576 00:44:09,838 --> 00:44:11,463 23 NİSAN DÜN GECE İNANILMAZDI 577 00:44:11,546 --> 00:44:12,755 3 MAYIS YARIN BOŞ MUSUN? 578 00:44:12,838 --> 00:44:13,671 NEDEN? 579 00:44:13,755 --> 00:44:15,588 CONNAUGHT OTEL… YARIN… DOKUZDA… 580 00:44:15,671 --> 00:44:16,588 GELECEĞİM 581 00:44:26,005 --> 00:44:27,963 -HIRVATİSTAN MI? -KIZ KIZA 582 00:44:28,046 --> 00:44:29,755 MESAJ ATIP DURMA! 583 00:44:31,338 --> 00:44:33,421 -Her şey yolunda mı? -Evet. 584 00:44:40,963 --> 00:44:41,838 Hazır mısınız? 585 00:44:42,713 --> 00:44:43,880 Kovac bekliyor. 586 00:44:45,838 --> 00:44:47,130 Ekran kırılmış. 587 00:44:54,005 --> 00:44:55,963 Toksikoloji raporu çıktı. 588 00:44:56,046 --> 00:44:59,671 Kate'in sisteminde yüksek doz kokain ve ketamin varmış. 589 00:45:00,796 --> 00:45:04,338 -Uyuşturucu kullandığını biliyor muydunuz? -Evet. 590 00:45:05,630 --> 00:45:09,171 -Niye söylemediniz? -Onun hakkında bir yargıya varmıştınız. 591 00:45:09,255 --> 00:45:12,880 O zaman aramazsınız diye düşündüm, öyle de oldu. 592 00:45:13,838 --> 00:45:14,755 Değil mi? 593 00:45:21,755 --> 00:45:24,255 Sizin kan tahlili sonuçlarınız da çıktı. 594 00:45:24,338 --> 00:45:25,880 Ketamin izleri buldular. 595 00:45:25,963 --> 00:45:28,296 Bana uyuşturucu verildi, demiştim. 596 00:45:28,380 --> 00:45:30,880 Dediğiniz iki adamla konuştuk. 597 00:45:30,963 --> 00:45:33,255 Size yasa dışı madde vermemişler. 598 00:45:33,338 --> 00:45:35,463 Öyle derler tabii. Değil mi? 599 00:45:35,546 --> 00:45:37,505 Sabıkaları yok. 600 00:45:38,005 --> 00:45:43,130 Cinayet saati için de tanıkları var. Bir taksi şoförü dairenizin önünden almış. 601 00:45:43,213 --> 00:45:46,338 -Ev arkadaşları da tanıklık edebilir. -Kötü şans. 602 00:45:48,838 --> 00:45:51,463 Peki ya Jay? 603 00:45:51,963 --> 00:45:56,463 Kate'in eski kocası. Kate onu boşuyor. Gerekçe değil mi bu? 604 00:45:56,546 --> 00:45:57,463 O Londra'da. 605 00:45:57,546 --> 00:45:59,296 Uçakla iki saat mesafede. 606 00:45:59,380 --> 00:46:00,713 Araştırırız. 607 00:46:01,921 --> 00:46:03,755 Blue Parlour'dakilerle konuştuk 608 00:46:03,838 --> 00:46:06,546 ve Kate'le tartıştığınızı görenler olmuş. 609 00:46:06,630 --> 00:46:08,088 Ne? Hayır. 610 00:46:08,588 --> 00:46:09,546 Bu doğru değil. 611 00:46:09,630 --> 00:46:13,213 Ölümünden saatler önce Kate'le tartışmadınız mı yani? 612 00:46:15,588 --> 00:46:17,838 Ama onları hiç tanımıyoruz. 613 00:46:17,921 --> 00:46:19,963 Sakin ol. Macera yaşıyorum. 614 00:46:21,921 --> 00:46:23,421 Tartışma değildi. 615 00:46:23,921 --> 00:46:25,380 Konuştuk sadece. 616 00:46:25,880 --> 00:46:28,296 Hani o geceyi hiç hatırlamıyordunuz? 617 00:46:28,380 --> 00:46:29,921 -İlaç verilmişti? -Hayır. 618 00:46:30,005 --> 00:46:33,380 Takside sızdım ama bazı şeyleri hatırlıyorum. 619 00:46:33,463 --> 00:46:35,255 Hikâyeniz değişip duruyor. 620 00:46:37,046 --> 00:46:38,296 Ne diyorsunuz? 621 00:46:39,546 --> 00:46:42,130 Cinayetle ilgim olduğunu mu düşünüyorsunuz? 622 00:46:44,296 --> 00:46:47,088 Bize söylemediğiniz başka bir şey var mı? 623 00:46:49,713 --> 00:46:52,671 ONDAN AYRILMALISIN! 624 00:46:55,171 --> 00:46:56,005 Hayır. 625 00:47:01,171 --> 00:47:04,755 İfadenizi doğrulayana kadar pasaportunuza ihtiyacımız var. 626 00:47:10,213 --> 00:47:11,921 Bir şey hatırlarsanız arayın. 627 00:47:19,880 --> 00:47:22,130 Umalım da hikâyeniz doğru çıksın. 628 00:47:30,046 --> 00:47:31,588 Jay, biliyordun. 629 00:47:32,088 --> 00:47:32,921 Değil mi? 630 00:47:33,005 --> 00:47:34,630 Bana niye söylemedin? 631 00:47:35,130 --> 00:47:39,796 Bak, söyleyecektim ama çocuk doğurmak üzereydin. 632 00:47:40,380 --> 00:47:45,338 Kocam en iyi arkadaşımla ilişki yaşıyordu ama bilmeye hakkım olmadığını mı düşündün? 633 00:47:45,421 --> 00:47:46,671 Bak Beth… 634 00:47:47,630 --> 00:47:49,713 Ne kadardır devam ediyordu? 635 00:47:50,838 --> 00:47:51,796 Çok olmamıştı. 636 00:47:54,338 --> 00:47:55,171 Birkaç ay. 637 00:47:55,838 --> 00:47:58,171 Benden öç almak istemiştir. Göze göz. 638 00:47:58,255 --> 00:48:00,796 Vay be. İnanmıyorum. 639 00:48:02,171 --> 00:48:03,921 Üniversitede bir şey yaşamışlardı. 640 00:48:04,005 --> 00:48:07,005 Okulun ilk haftasında sarhoş bir tek gecelik ilişki. 641 00:48:07,088 --> 00:48:09,171 -Ne demeye getiriyorsun? -Hiç. 642 00:48:09,255 --> 00:48:10,338 Yani belki de 643 00:48:10,421 --> 00:48:12,713 Kate gizli hisler besliyordu. 644 00:48:18,588 --> 00:48:20,296 Nasıl göremedim? 645 00:48:22,380 --> 00:48:24,796 Görmek istemediğimiz şeyi görmeyiz. 646 00:48:28,005 --> 00:48:30,796 Kendimi çok suçlu hissediyordum… 647 00:48:32,296 --> 00:48:33,255 …bu kadar… 648 00:48:34,880 --> 00:48:36,463 …mutsuz olduğum için. 649 00:48:37,921 --> 00:48:40,546 Sanki hayatım için, Aster için 650 00:48:41,046 --> 00:48:44,921 yeterince minnet göstermiyormuşum gibi. 651 00:48:46,130 --> 00:48:48,546 Başımı kaldırıp burnumun dibindekini 652 00:48:49,421 --> 00:48:52,588 göremeyecek kadar çok utanıyordum. 653 00:48:57,380 --> 00:48:58,463 Aman tanrım. 654 00:49:02,213 --> 00:49:03,796 Ya biriyle yatayım 655 00:49:04,505 --> 00:49:06,921 ya da yatıp yatmadığımı bilmeyeyim diye 656 00:49:07,588 --> 00:49:10,963 Kate bana gerçekten uyuşturucu verdiyse? 657 00:49:11,838 --> 00:49:14,671 O zaman Rob'un benden ayrılmasını sağlayabilirdi. 658 00:49:16,546 --> 00:49:18,421 Kate'i o öldürmüş olabilir mi? 659 00:49:19,546 --> 00:49:20,380 Rob mu? 660 00:49:22,963 --> 00:49:24,005 Tanrım, hayır. 661 00:49:24,505 --> 00:49:26,630 Hafta sonu konuştuk. 662 00:49:26,713 --> 00:49:29,171 Aster'la birlikte evdeydi. 663 00:49:31,130 --> 00:49:33,463 Benden hiç şüphelenmedin mi? 664 00:49:34,838 --> 00:49:35,671 Hayır. 665 00:49:37,880 --> 00:49:39,421 Çok güveniyorum, değil mi? 666 00:49:41,838 --> 00:49:43,421 Şunu öğrendim. 667 00:49:44,505 --> 00:49:46,171 Asla insanlara güvenme, 668 00:49:46,713 --> 00:49:48,046 içgüdülerine güven. 669 00:49:50,171 --> 00:49:54,171 Benim memlekette "Alalbek Daleelek" deriz. 670 00:49:56,046 --> 00:49:57,463 Kalbin kılavuzundur. 671 00:50:03,630 --> 00:50:04,463 Zain. 672 00:50:04,963 --> 00:50:05,838 Nasıl… 673 00:50:08,880 --> 00:50:11,588 Karın nasıl öldü? 674 00:50:17,463 --> 00:50:19,255 Klinikte çalışıyordu. 675 00:50:21,880 --> 00:50:23,630 Bombalama oldu. 676 00:50:29,171 --> 00:50:30,963 Onu almaya geç kalmıştım. 677 00:50:44,671 --> 00:50:45,880 Senin suçun değil. 678 00:51:11,796 --> 00:51:13,463 Orada mısın? Alo? Merhaba. 679 00:51:13,963 --> 00:51:17,630 Selam. Aster'ı yatırıyordum. Mesajını aldım. İyi misin? 680 00:51:19,130 --> 00:51:20,921 Biliyorum Rob. 681 00:51:21,005 --> 00:51:22,505 Neyi biliyorsun? 682 00:51:23,505 --> 00:51:24,546 Sen ve Kate'i. 683 00:51:27,005 --> 00:51:28,838 -Ne olmuş ben ve Kate'e? -Yapma! 684 00:51:29,338 --> 00:51:30,755 Neden bahsediyorsun? 685 00:51:30,838 --> 00:51:33,796 Aylardır onunla yatıyor olmandan. 686 00:51:37,963 --> 00:51:39,755 Neden bahsediyorsun? 687 00:51:39,838 --> 00:51:44,505 Bana aptal muamelesi yapmayı kes. Kate'in telefonunda mesajları buldum. 688 00:51:53,296 --> 00:51:54,130 Ben… 689 00:51:56,171 --> 00:51:58,296 Ne diyeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm. 690 00:51:59,421 --> 00:52:00,255 Ben… 691 00:52:00,755 --> 00:52:02,088 Bir anlamı yoktu. 692 00:52:02,755 --> 00:52:05,421 Yapmamın tek sebebi… En son ne zaman seviştik? 693 00:52:05,505 --> 00:52:09,463 -Depresyondaydın, ben de… -Hayır! Suçu bana atamazsın! 694 00:52:09,546 --> 00:52:13,005 -Hayır, atmıyorum… Bak, özür dilerim… -Özür dilemeyi kes! 695 00:52:14,630 --> 00:52:15,713 Onu sevdin mi? 696 00:52:17,296 --> 00:52:18,505 Tabii ki sevmedim… 697 00:52:19,463 --> 00:52:22,213 Bak, eve gelmen lazım. Telefonda konuşamayız. 698 00:52:22,296 --> 00:52:24,505 Eve gelemem Rob 699 00:52:24,588 --> 00:52:28,630 zira polis pasaportumu aldı çünkü Kate'i ben öldürdüm sanıyorlar. 700 00:52:28,713 --> 00:52:32,088 İlişkiyi öğrenirlerse ellerinde iyi bir sebep de olacak. 701 00:52:34,630 --> 00:52:36,255 Beth. 702 00:52:36,338 --> 00:52:38,171 -Çok özür dilerim. -Sus. 703 00:52:39,046 --> 00:52:40,921 Aster'ı görmek istiyorum ben. 704 00:53:03,921 --> 00:53:07,505 Beth Jenner, Kate'in cinayetinde şüpheli olduğunuzdan tutuklusunuz. 705 00:53:07,588 --> 00:53:10,421 -Ellerinizi arkanıza koyun. -Ne? 706 00:53:11,505 --> 00:53:13,546 Bay Zakaria'yı ne zamandır tanıyorsunuz? 707 00:53:17,505 --> 00:53:18,380 Zain'i mi? 708 00:53:21,463 --> 00:53:22,421 Birkaç gündür. 709 00:53:24,255 --> 00:53:25,296 Neden? 710 00:53:25,380 --> 00:53:27,088 Nasıl tanıştınız? 711 00:53:28,130 --> 00:53:29,838 Taksi şoförlüğü yapıyor. 712 00:53:30,338 --> 00:53:33,046 Cuma gecesi Kate ve beni bara götürdü. 713 00:53:33,546 --> 00:53:35,171 Onu aramama yardım ediyor. 714 00:53:35,255 --> 00:53:37,755 Escort'larla konuştuğunu niye söylemediniz? 715 00:53:37,838 --> 00:53:40,255 Ya da escort'lardan birine saldırdığını? 716 00:53:40,338 --> 00:53:44,505 Kate'in çantasını çalmışlar. O itiraf ettirdi, çantayı o geri aldı. 717 00:53:44,588 --> 00:53:48,088 Bay Zakaria'nın organize suçla bağlantısı var. 718 00:53:48,171 --> 00:53:50,546 Başka şeylerin yanı sıra 719 00:53:50,630 --> 00:53:54,046 insan kaçakçılığıyla uğraşan Arnavut bir çetenin üyesi. 720 00:53:56,546 --> 00:53:57,546 Ne? 721 00:53:57,630 --> 00:53:58,963 Bilmiyor muydunuz? 722 00:53:59,046 --> 00:54:03,171 Hayır. Tabii ki bilmiyorum. Ne diyorsunuz siz? 723 00:54:03,255 --> 00:54:04,713 Kate'i o öldürdü. 724 00:54:04,796 --> 00:54:06,088 -Hayır! -Evet! 725 00:54:06,171 --> 00:54:08,338 -Öldürmüş olamaz. -Evet. 726 00:54:09,255 --> 00:54:11,005 Ve onu siz tuttunuz. 727 00:54:11,088 --> 00:54:12,921 -Ne? -O da tutuklandı. 728 00:54:13,005 --> 00:54:15,463 Delilik bu! 729 00:54:15,546 --> 00:54:18,838 Nasıl… Bu işle ilgim olduğunu düşünüyor olamazsınız! 730 00:54:18,921 --> 00:54:23,755 -Lütfen! Niye Kate'in ölmesini isteyeyim? -Çünkü kocanızla ilişki yaşıyordu. 731 00:54:27,671 --> 00:54:29,213 Öğrenmeyiz sandınız. 732 00:54:29,296 --> 00:54:31,338 Ben daha dün öğrendim. 733 00:54:34,296 --> 00:54:36,505 Jay'le konuştunuz mu? 734 00:54:36,588 --> 00:54:38,588 Jay aylardır biliyormuş. 735 00:54:38,671 --> 00:54:41,046 Bugün konuşacağız. 736 00:54:45,088 --> 00:54:46,338 Avukat istiyorum. 737 00:54:47,755 --> 00:54:49,088 Mümkün mü? 738 00:54:49,171 --> 00:54:52,630 Henüz suçlamamış olmaları suçlamayacaklarını göstermez. 739 00:54:52,713 --> 00:54:55,463 Yeterli delilleri olmadığından suçlamadılar. 740 00:54:55,546 --> 00:54:59,130 Bay Zakaria'yla ilişkiniz konusunda baskı yaptıklarında 741 00:54:59,213 --> 00:55:03,921 -itiraf etmenizi umuyorlardı. -Neyi? Ben bir şey yapmadım. 742 00:55:07,671 --> 00:55:08,838 Bir dahakine 743 00:55:08,921 --> 00:55:11,880 kendinizi suçlu gösterecek bir şey demeden beni arayın. 744 00:55:37,963 --> 00:55:39,546 Burada ne işin var? 745 00:55:39,630 --> 00:55:41,213 Ev sahibi içeri aldı. 746 00:55:41,713 --> 00:55:43,130 Seni görmeliydim. 747 00:55:44,671 --> 00:55:46,838 Tutuklandığını söylediler. 748 00:55:47,338 --> 00:55:48,463 Saldılar. 749 00:55:49,838 --> 00:55:53,255 Cuma gecesinden cumartesi sabahına kadar taksi sürdüm. 750 00:55:53,338 --> 00:55:55,046 Uygulama her şeyi izliyor. 751 00:55:55,796 --> 00:55:56,796 Dediklerine göre 752 00:55:58,171 --> 00:56:01,505 Arnavut bir suç çetesiyle bağlantın varmış. 753 00:56:04,005 --> 00:56:05,713 Sence Kate'i ben mi öldürdüm? 754 00:56:06,296 --> 00:56:07,463 Bilmiyorum. 755 00:56:07,546 --> 00:56:09,505 Kime inanacağımı bilmiyorum. 756 00:56:15,546 --> 00:56:19,463 Bacağına şarapnel isabet eden bir çocuğun hayatını kurtardım. 757 00:56:19,546 --> 00:56:22,630 Babasının insan kaçakçısı bir çeteyle bağlantısı var. 758 00:56:23,588 --> 00:56:27,630 Beni Halep'ten çıkardı, Türkiye sınırını geçirtip buraya getirdi. 759 00:56:27,713 --> 00:56:29,380 Vize almama yardım etti. 760 00:56:31,796 --> 00:56:33,838 Yani bu kişiye çalışmıyor musun? 761 00:56:35,130 --> 00:56:35,963 Hayır. 762 00:56:37,796 --> 00:56:42,130 -Doğruyu söylediğini nereden bileyim? -Kalbin kılavuzundur. 763 00:56:58,213 --> 00:57:00,838 Bu işle ilgim olduğunu düşünüyor olamazsınız! 764 00:57:00,921 --> 00:57:05,088 -Niye Kate'in ölmesini isteyeyim? -Çünkü kocanızla ilişki yaşıyordu. 765 00:57:29,671 --> 00:57:30,713 Ne yani? 766 00:57:31,255 --> 00:57:36,088 Kocam en iyi arkadaşımla ilişki yaşıyordu ama bilmeye hakkım olmadığını mı düşündün? 767 00:57:56,380 --> 00:57:57,421 Aman tanrım. 768 00:58:20,213 --> 00:58:21,130 Merhaba? 769 00:58:41,213 --> 00:58:42,505 Bir şey mi arıyorsun? 770 00:58:46,130 --> 00:58:47,671 Paket yemek menüleri. 771 00:58:47,755 --> 00:58:48,963 Acıktım da. 772 00:58:49,671 --> 00:58:51,171 Menüler internette var. 773 00:58:52,463 --> 00:58:54,296 Telefonun interneti bitti. 774 00:58:55,838 --> 00:58:58,005 Wi-Fi şifresini söyler misin? 775 00:59:01,671 --> 00:59:02,796 -Müsaadenle. -Tabii. 776 00:59:11,130 --> 00:59:13,963 Polisle ne oldu? Seni saldılar mı? 777 00:59:15,338 --> 00:59:16,171 Evet. 778 00:59:18,213 --> 00:59:21,005 Sence daha ne kadar kalacaksın? 779 00:59:23,755 --> 00:59:24,796 Bilmiyorum. 780 00:59:24,880 --> 00:59:27,255 -Bir yere mi gidiyorsun? -Evet. 781 00:59:29,005 --> 00:59:32,588 Film gösterimi. Müziğe ben bakıyorum. 782 00:59:36,713 --> 00:59:37,838 Hoşça kal. 783 01:00:31,088 --> 01:00:32,005 Ne? 784 01:00:32,088 --> 01:00:34,296 CANLI YAYIN 785 01:00:38,630 --> 01:00:40,838 Aman tanrım. 786 01:00:45,213 --> 01:00:46,296 Aman tanrım. 787 01:00:48,671 --> 01:00:50,213 Her şeyi çekiyorsun. 788 01:00:54,546 --> 01:00:56,130 Cumayı çektin mi? 789 01:00:56,213 --> 01:00:57,213 ARŞİV 790 01:01:01,088 --> 01:01:02,338 Hadi. 791 01:01:04,463 --> 01:01:05,546 BALKON 792 01:01:05,630 --> 01:01:07,088 OTURMA ODASI 793 01:01:10,005 --> 01:01:11,046 Aman tanrım. 794 01:01:11,130 --> 01:01:12,088 Evet, tabii. 795 01:01:12,630 --> 01:01:16,130 -Sağ ol. Emin misin? -Evet, tabii. Hadi. 796 01:01:17,380 --> 01:01:18,338 Sorun değil. 797 01:01:25,588 --> 01:01:27,296 -İşte geldik. -Dikkat et. 798 01:01:27,380 --> 01:01:29,213 Dikkat ediyorum. 799 01:01:29,296 --> 01:01:31,796 Biri çok güzel bir uyku çekecek. 800 01:01:31,880 --> 01:01:32,921 Beth. 801 01:01:33,505 --> 01:01:34,796 Sana ne oldu? 802 01:01:35,921 --> 01:01:37,838 Seni yatmaya hazırlayalım. 803 01:01:54,921 --> 01:01:56,796 Hadi, sen de katıl. 804 01:01:58,421 --> 01:01:59,421 Çok iyi. 805 01:01:59,505 --> 01:02:00,421 Jakuzi! 806 01:02:02,963 --> 01:02:04,838 Balkonda jakuzi. 807 01:02:05,630 --> 01:02:07,338 Evet, soyunun. 808 01:02:17,713 --> 01:02:19,046 Bir yere gitmeyin. 809 01:02:19,130 --> 01:02:20,338 Çok bekletme. 810 01:02:21,213 --> 01:02:22,505 Görüşürüz güzelim. 811 01:02:44,213 --> 01:02:45,505 İtoğluit! 812 01:02:46,255 --> 01:02:47,338 İt! 813 01:03:30,671 --> 01:03:32,255 Yanındaki kim? 814 01:03:54,838 --> 01:03:57,588 -Hayır! -Hayır! Dur! Sandığın gibi değil! 815 01:03:57,671 --> 01:04:00,463 Güvenlik için! İnsanlar parti veriyor! 816 01:04:00,546 --> 01:04:03,213 İnsanları duşta sevişirken çekiyorsun! 817 01:04:03,296 --> 01:04:07,421 Kate'e ne olduğunu biliyordun. Polise söyleyebilirdin. 818 01:04:07,505 --> 01:04:10,255 Onlara kocamın ilişkisini söyledin, değil mi? 819 01:04:10,338 --> 01:04:11,505 Ne yapıyorsun? 820 01:04:11,588 --> 01:04:14,213 O ne? Hayır. Silme. 821 01:04:14,296 --> 01:04:15,713 Kanıt o! Hayır! 822 01:04:16,921 --> 01:04:17,755 Dur! 823 01:04:19,005 --> 01:04:19,880 Tanrım. 824 01:04:54,588 --> 01:04:55,421 İmdat! 825 01:04:56,130 --> 01:04:57,213 Beth. 826 01:04:59,755 --> 01:05:01,463 -Dur! -Gidelim. 827 01:05:01,546 --> 01:05:02,713 Ne oldu? 828 01:05:03,588 --> 01:05:06,755 Dur, anlamıyorsun. Dur. Açıklayabilirim. 829 01:05:06,838 --> 01:05:08,338 Yürü hadi, yürü! 830 01:05:08,421 --> 01:05:10,380 Beth! Geri gel! 831 01:05:10,463 --> 01:05:12,588 Tüm videoları silmiş. 832 01:05:13,088 --> 01:05:15,255 Polise ona saldırdığımı söyleyecek. 833 01:05:15,755 --> 01:05:18,088 Tanrım, bu tam bir kâbus. 834 01:05:18,880 --> 01:05:19,713 Dinle. 835 01:05:20,338 --> 01:05:24,296 Kate'in nereye gittiğini öğrenir, onu eve kimin getirdiğini buluruz. 836 01:05:24,380 --> 01:05:27,338 O zaman polise açıklayabiliriz. Bir şey olmaz. 837 01:05:27,421 --> 01:05:28,546 Güven bana. 838 01:05:38,005 --> 01:05:39,713 Plakayı verdim. 839 01:05:40,213 --> 01:05:41,671 Sürücü geliyor. 840 01:05:43,338 --> 01:05:44,255 Canın yandı mı? 841 01:05:45,963 --> 01:05:47,046 Elin acıdı mı? 842 01:05:47,130 --> 01:05:48,005 Biraz. 843 01:05:49,046 --> 01:05:52,588 Boğaz, taşak, göz. 844 01:05:53,088 --> 01:05:54,130 Yumuşak hedefler. 845 01:05:54,630 --> 01:05:57,130 Bir dahaki sefere aklımda bulunsun. 846 01:05:57,838 --> 01:06:00,171 CİNAYET ZANLISI 847 01:06:00,255 --> 01:06:01,546 Bu ne demek? 848 01:06:03,880 --> 01:06:05,963 Kate'in cinayetinde şüpheliymişsin. 849 01:06:09,671 --> 01:06:11,838 -İngilizce biliyor musun? -Çok az. 850 01:06:13,338 --> 01:06:17,171 Cumartesi sabaha karşı üçte bir kadını almışsınız. 851 01:06:17,255 --> 01:06:20,088 -Benim boylarımda, sarışın. -Jerina Caddesi'nde. 852 01:06:23,088 --> 01:06:24,088 Kadın öldü. 853 01:06:24,880 --> 01:06:25,880 Öldürülmüş. 854 01:06:26,630 --> 01:06:29,463 Onu nereye götürdün? 855 01:06:30,213 --> 01:06:33,171 Nereye götürdüğünü bilmek istiyoruz, hepsi bu. 856 01:06:33,255 --> 01:06:36,963 İki adamı takip ettirdi. Çantasını çaldıklarını söyledi. 857 01:06:37,046 --> 01:06:38,880 Tek yönlü bir yolda kaybettim. 858 01:06:38,963 --> 01:06:41,005 Ne diyor? Onu nereye götürdünüz? 859 01:06:44,255 --> 01:06:45,088 Nereye? 860 01:06:45,838 --> 01:06:47,005 Karakola. 861 01:06:52,046 --> 01:06:52,880 Teşekkürler. 862 01:06:55,380 --> 01:06:59,380 Kate çantasının çalındığını bildirdiyse ben gittiğimde niye kaydı yoktu? 863 01:06:59,463 --> 01:07:00,921 Belki işlenmemiştir. 864 01:07:01,005 --> 01:07:03,088 Pavic benim raporumu da işlemedi. 865 01:07:07,463 --> 01:07:09,005 Buradan gitmeliyiz. 866 01:07:24,046 --> 01:07:25,130 Hadi! 867 01:07:25,713 --> 01:07:26,671 Beth! Zain! 868 01:07:26,755 --> 01:07:28,255 Konuşmak istiyoruz! 869 01:07:28,755 --> 01:07:29,796 Durun! 870 01:07:37,671 --> 01:07:38,671 Beth! 871 01:07:39,171 --> 01:07:40,880 Durun! Hemen! 872 01:07:58,421 --> 01:07:59,255 Hadi. 873 01:08:11,713 --> 01:08:12,546 Araba. 874 01:08:13,338 --> 01:08:14,463 Polisin arabası. 875 01:08:14,546 --> 01:08:17,338 Güvenlik görüntülerinde o çıkartmayı gördüm. 876 01:08:17,421 --> 01:08:20,296 Çalıntı ihbarı yaptıktan sonra onu eve bırakmış. 877 01:08:20,380 --> 01:08:22,338 Niye adam bir şey demedi? 878 01:08:24,380 --> 01:08:26,921 Aman tanrım. İnanamıyorum. 879 01:08:28,880 --> 01:08:31,463 O yaptı. 880 01:08:32,296 --> 01:08:33,296 Pavic yaptı. 881 01:08:34,838 --> 01:08:35,755 Avukatını ara. 882 01:08:35,838 --> 01:08:38,088 -Seninle buluşsun. -Dur. Nereye? 883 01:08:38,171 --> 01:08:39,755 -Beni merak etme. -Hayır. 884 01:08:40,255 --> 01:08:41,338 Başın derde girer. 885 01:08:44,005 --> 01:08:45,463 Koş! 886 01:08:54,755 --> 01:08:55,838 Sakin olun bayım. 887 01:08:55,921 --> 01:08:57,713 O adam yaptı! İnanın, o yaptı! 888 01:08:57,796 --> 01:09:00,171 -Polis yaptı. -Neden bahsediyorsunuz? 889 01:09:00,255 --> 01:09:02,338 -Görüntüleri gördük. -Ne diyorsunuz? 890 01:09:16,338 --> 01:09:18,213 Nereye gitti? 891 01:09:38,421 --> 01:09:39,255 Dur! 892 01:09:40,546 --> 01:09:41,755 Tutuklusun. 893 01:09:41,838 --> 01:09:43,005 Sen yaptın. 894 01:09:43,963 --> 01:09:45,546 Onu sen öldürdün. 895 01:09:45,630 --> 01:09:46,463 Ne? 896 01:09:47,671 --> 01:09:49,088 Ona asıldın, değil mi? 897 01:09:49,171 --> 01:09:50,255 Kapa çeneni. 898 01:09:50,338 --> 01:09:53,505 İnanmıyorum, asılmışsın! Ona asıldın, o da reddetti! 899 01:09:53,588 --> 01:09:56,796 -Sürtüğün tekiydi! -Sizinle yatmayanlara böyle diyorsunuz! 900 01:09:56,880 --> 01:09:59,046 -Kapa çeneni! Sus! -Hayır! 901 01:09:59,130 --> 01:10:00,713 Kapa çeneni! 902 01:10:00,796 --> 01:10:02,713 Pavic, dur! Kes şunu! 903 01:10:38,921 --> 01:10:42,005 Merhaba. Beklettiğim için üzgünüm. 904 01:10:43,421 --> 01:10:44,546 Nasılsınız? 905 01:10:48,505 --> 01:10:50,713 Güvenlik kamerası görüntüleri bulduk. 906 01:10:50,796 --> 01:10:52,338 Tahta kaldırımdaki kamera. 907 01:10:52,421 --> 01:10:55,755 Ve ev sahibinizdeki görüntülerin bir kısmını kurtardık. 908 01:10:57,005 --> 01:10:59,796 Sizden şüphelendiğim için üzgünüm. Haklıymışsınız. 909 01:10:59,880 --> 01:11:03,630 Çantasının çalındığını bildirince Pavic, Kate'i eve bırakmış. 910 01:11:03,713 --> 01:11:06,380 Kate'e asıldığını düşünüyoruz. 911 01:11:07,588 --> 01:11:08,963 Kate reddedince de 912 01:11:09,463 --> 01:11:10,963 bunu kaldıramadı. 913 01:11:15,796 --> 01:11:17,838 Sonra da onu öldürdü. 914 01:11:22,171 --> 01:11:24,421 Otopsi sonuçlarına göre 915 01:11:25,255 --> 01:11:29,796 şunu söyleyebiliriz ki Pavic, Kate'in kafasının arkasına vurup 916 01:11:31,171 --> 01:11:33,421 Kate hâlâ hayattayken 917 01:11:34,213 --> 01:11:35,880 onu limana atmış. 918 01:11:37,380 --> 01:11:38,213 Neden? 919 01:11:39,296 --> 01:11:40,130 Ben… 920 01:11:42,421 --> 01:11:44,046 Anlamıyorum. 921 01:11:44,546 --> 01:11:46,380 Pavic eskiden ahlak polisiydi. 922 01:11:48,921 --> 01:11:54,213 Seks işçisi olarak tutukladığı birkaç kadın onlara saldırdığını söyledi. 923 01:11:54,296 --> 01:11:56,171 İç İşleri soruşturdu 924 01:11:56,255 --> 01:11:59,880 ama kadınlar ifadelerini geri çekti. 925 01:12:02,630 --> 01:12:04,213 Tehdit ettiğini düşünüyoruz. 926 01:12:04,296 --> 01:12:09,505 İç İşleri onu kovamadı, maalesef turizm birimine atadılar. 927 01:12:12,921 --> 01:12:14,755 Kate bunu hak etmedi. 928 01:12:16,588 --> 01:12:17,421 Hayır. 929 01:12:18,588 --> 01:12:19,463 Ben… 930 01:12:20,130 --> 01:12:23,046 Luka ve Mateo'nun dairesi ve iş yeri için de 931 01:12:23,130 --> 01:12:24,546 arama emri istedim. 932 01:12:25,463 --> 01:12:26,463 Ketamin bulduk. 933 01:12:26,546 --> 01:12:29,796 Onları tutan kadınlara ilaç verip onları soyuyorlarmış. 934 01:12:30,296 --> 01:12:31,963 Kate'e de vermişler 935 01:12:32,046 --> 01:12:34,963 ama sistemindeki kokain etkisiz hâle getirmiş. 936 01:12:36,296 --> 01:12:37,713 Onları suçluyoruz. 937 01:12:41,005 --> 01:12:42,505 O zaman gidebilirim. 938 01:12:43,546 --> 01:12:44,421 Bir saniye. 939 01:12:51,421 --> 01:12:54,296 PASAPORT 940 01:12:55,338 --> 01:12:58,671 Ev sahibinizden şikâyetçi olmak isterseniz diye. 941 01:13:24,588 --> 01:13:25,755 İyi misin? 942 01:13:40,546 --> 01:13:41,505 Teşekkür ederim. 943 01:14:09,505 --> 01:14:12,005 ZAIN YAKINDA GÖRÜŞÜRÜZ 944 01:14:30,713 --> 01:14:31,713 Kusura bakma, 945 01:14:32,296 --> 01:14:33,713 biraz dağınık. 946 01:14:35,046 --> 01:14:38,296 Çaydanlığı şimdi koydum. Bir bardak çay ister misin? 947 01:14:38,380 --> 01:14:39,505 Gerek yok. 948 01:14:41,046 --> 01:14:44,171 Çantaya giysi ve kuzu Ernie'yi koydum. 949 01:14:44,255 --> 01:14:45,755 Bez getirmedim. 950 01:14:45,838 --> 01:14:47,380 Sende vardır dedim. 951 01:14:49,338 --> 01:14:51,588 Çıkıp alırım. Dert değil. 952 01:14:51,671 --> 01:14:52,505 Tamam. 953 01:14:53,463 --> 01:14:57,380 Yarın parkta çocuklar için bir sanat şeyi var. 954 01:14:57,463 --> 01:15:00,380 Aster'ı götüreyim diyordum, istersen sen de gel. 955 01:15:01,213 --> 01:15:04,505 Belki sonra üçümüz Georgio's'da öğle yemeği yeriz. 956 01:15:08,255 --> 01:15:09,296 Lütfen. 957 01:15:12,921 --> 01:15:13,880 Beth. 958 01:15:31,755 --> 01:15:34,796 Baksana, arabamın yedek anahtarı sende sanırım. 959 01:15:36,588 --> 01:15:40,713 Evet, muhtemelen ya koridordaki kâsededir 960 01:15:40,796 --> 01:15:41,963 ya da ceketimdedir. 961 01:16:11,171 --> 01:16:12,796 Tanrım, çok özür dilerim. 962 01:16:15,130 --> 01:16:16,880 İnternetten aldım. 963 01:16:16,963 --> 01:16:18,213 İade edebilirim. 964 01:16:22,505 --> 01:16:23,463 İyi misin? 965 01:16:26,921 --> 01:16:28,338 Anahtarı buldun mu? 966 01:16:36,921 --> 01:16:38,421 Tuvalete girebilir miyim? 967 01:16:39,088 --> 01:16:39,921 Tabii. 968 01:17:09,296 --> 01:17:11,088 İnanamıyorum. 969 01:17:37,255 --> 01:17:38,088 Kovac. 970 01:17:38,588 --> 01:17:39,421 Benim. 971 01:17:40,421 --> 01:17:41,505 Beth. 972 01:17:42,338 --> 01:17:43,213 Ne oldu? 973 01:17:45,880 --> 01:17:47,380 Pavic yapmamış. Katil… 974 01:17:48,421 --> 01:17:49,421 Beth? 975 01:17:54,046 --> 01:17:55,171 Bir dakika. 976 01:18:20,213 --> 01:18:21,796 -İyi misin? -Evet. 977 01:18:23,671 --> 01:18:25,421 Koyun Ernie'yi bulamıyorum. 978 01:18:25,505 --> 01:18:26,671 Nerede demiştin? 979 01:18:30,171 --> 01:18:32,755 Çantada. Ben bulurum. 980 01:18:32,838 --> 01:18:35,171 Şu çaydan içmeye karar verdim. 981 01:18:35,755 --> 01:18:37,921 Teklifin hâlâ geçerliyse. 982 01:18:38,880 --> 01:18:40,005 -Evet. -Evet. 983 01:18:41,505 --> 01:18:42,630 Olur mu? Tamam. 984 01:18:50,130 --> 01:18:52,546 -İşte burada. -Teşekkür ederim. 985 01:18:53,421 --> 01:18:54,255 Üzgünüm. 986 01:19:02,838 --> 01:19:05,296 Pazartesi işe başlamadan önce çok işin vardır. 987 01:19:05,921 --> 01:19:07,713 Bakıcı işini hallettin mi? 988 01:19:10,713 --> 01:19:13,671 Bana bir tuhaf bakıyorsun. 989 01:19:14,255 --> 01:19:15,921 Biraz daha süt ister misin… 990 01:19:17,255 --> 01:19:18,463 Kate'i öldürdün. 991 01:19:22,380 --> 01:19:25,046 -Ne? -Pavic öldürmedi. 992 01:19:25,130 --> 01:19:26,213 Sen öldürdün. 993 01:19:28,421 --> 01:19:29,838 Şaka mı bu? 994 01:19:29,921 --> 01:19:32,796 Cuma gecesi uçakla geldin. 995 01:19:34,755 --> 01:19:36,338 -Sadece iki saat… -Delilik bu. 996 01:19:36,421 --> 01:19:39,380 Cumartesi sabahı döndün. Uçuşlara bakmak zor olmaz. 997 01:19:39,463 --> 01:19:41,630 Beth, yapma ama. Ciddi olamazsın. 998 01:19:44,880 --> 01:19:48,671 Bu onun kolyesinden ve senin ceketinde buldum. 999 01:20:05,755 --> 01:20:06,588 Dinle. 1000 01:20:08,296 --> 01:20:09,796 Açıklayabilirim. Kazaydı. 1001 01:20:10,463 --> 01:20:11,421 Aman tanrım. 1002 01:20:11,921 --> 01:20:15,130 -Ne yaptın? -Dur. Bekle. Beni dinle. 1003 01:20:17,005 --> 01:20:17,963 Oraya gittim. 1004 01:20:18,838 --> 01:20:20,755 Apartmanın önünde bekliyordum. 1005 01:20:21,255 --> 01:20:24,171 Aradım, mesaj attım. Telefonunu açmadı. Sandım ki… 1006 01:20:24,255 --> 01:20:25,796 Sana söyledi diye korktum. 1007 01:20:26,296 --> 01:20:30,046 Söyleyeceğim diyordu. Söylediyse bari seninle konuşurum dedim. 1008 01:20:30,130 --> 01:20:31,296 Açıklarım dedim. 1009 01:20:32,505 --> 01:20:34,171 Tam gidecekken o geldi. 1010 01:20:36,421 --> 01:20:37,255 Kate. 1011 01:20:37,921 --> 01:20:40,338 Tanrım. Burada ne işin var? 1012 01:20:41,213 --> 01:20:42,755 Seni görmem gerekiyordu. 1013 01:20:42,838 --> 01:20:45,880 -Bu seni sapık yapar. -Ne yapayım? Telefonu açmadın. 1014 01:20:48,755 --> 01:20:49,963 Gidelim. Hadi. 1015 01:20:53,421 --> 01:20:54,463 Yürüyüşe çıktık. 1016 01:20:55,421 --> 01:20:58,171 Su kenarına gidip konuştuk. 1017 01:20:58,255 --> 01:20:59,296 Kate. 1018 01:20:59,380 --> 01:21:00,421 Ne? 1019 01:21:01,213 --> 01:21:02,046 Söyledin mi? 1020 01:21:06,005 --> 01:21:06,921 Söyleyecek misin? 1021 01:21:08,421 --> 01:21:11,213 Hayatı mahvolur. Bunu ister misin? Ben istemem. 1022 01:21:12,588 --> 01:21:13,546 Şayet… 1023 01:21:15,755 --> 01:21:17,671 …ikimiz birlikte olmayacaksak. 1024 01:21:17,755 --> 01:21:19,338 Tanrı aşkına Rob. 1025 01:21:19,421 --> 01:21:22,255 Kaç kere diyeceğim? Bir anlamı yoktu. 1026 01:21:22,338 --> 01:21:24,130 Bunu nasıl söylersin? 1027 01:21:24,630 --> 01:21:27,213 Anlamı yoktuysa niye yaptık? 1028 01:21:28,463 --> 01:21:30,255 Evet. 1029 01:21:30,338 --> 01:21:32,796 Biliyorum. Bana karşı hislerin var. 1030 01:21:34,921 --> 01:21:37,421 Bana âşık olduğunu söyledi. 1031 01:21:37,505 --> 01:21:41,046 O… Bana yalvarıp durdu. 1032 01:21:41,130 --> 01:21:43,046 Seni bırakmam için yalvarıyordu. 1033 01:21:43,546 --> 01:21:46,171 Senin mutsuz olduğunu, iyilik yapacağımı söyledi. 1034 01:21:46,255 --> 01:21:49,255 Ona böyle bir şeyin olmayacağını kaç kez söyledim. 1035 01:21:49,338 --> 01:21:50,213 Dur. 1036 01:21:51,296 --> 01:21:53,838 Aramızda olanlar bir hataydı. 1037 01:21:56,713 --> 01:21:58,963 Hayatımın en büyük hatasıydı. 1038 01:21:59,921 --> 01:22:00,921 Değildi. 1039 01:22:01,421 --> 01:22:03,630 İlişkimi unutmak içindi, sen de 1040 01:22:04,838 --> 01:22:06,921 doğru zamanda doğru yerdeydin. 1041 01:22:07,421 --> 01:22:09,213 -Hepsi bu. -Yalan söylüyorsun. 1042 01:22:10,338 --> 01:22:14,088 Aslında bundan böyle sadece gerçeği söylüyorum. 1043 01:22:15,130 --> 01:22:18,505 -Belki sen de denemelisin. -Lütfen. Kate, lütfen. 1044 01:22:18,588 --> 01:22:20,630 -Ona söyleme. -Bırak beni. 1045 01:22:20,713 --> 01:22:21,796 Kate, buraya gel. 1046 01:22:24,463 --> 01:22:25,296 Dinle. 1047 01:22:25,796 --> 01:22:27,921 -Dur! Bırak beni! -Beni dinle! 1048 01:22:28,005 --> 01:22:28,880 Öfkeliydim. 1049 01:22:29,630 --> 01:22:30,671 Patladım. 1050 01:22:34,588 --> 01:22:35,421 Ona vurdum. 1051 01:22:35,505 --> 01:22:36,588 Lütfen bir… 1052 01:22:38,171 --> 01:22:39,463 Bir anda oldu. 1053 01:22:39,546 --> 01:22:41,630 Ayağı kaydı, düşüp kafasını çarptı. 1054 01:22:41,713 --> 01:22:44,380 Ona zarar vermek istememiştim. 1055 01:22:59,713 --> 01:23:00,546 Hayır. 1056 01:23:01,046 --> 01:23:02,463 Boğulmasına izin verdin. 1057 01:23:03,963 --> 01:23:06,421 Hayır. Öldü sanmıştım. 1058 01:23:06,505 --> 01:23:08,338 -Öyle sanmadın. -Ondan bıraktım. 1059 01:23:08,421 --> 01:23:11,088 Yalan. Otopsi raporunu gördüm. Boğulmuş. 1060 01:23:11,171 --> 01:23:13,713 -Gittiğinde hayattaydı. -Doğruyu söylüyorum. 1061 01:23:13,796 --> 01:23:17,255 -Beni dinlemen gerek. -Değil! Bir daha dinlemeyeceğim. 1062 01:23:17,338 --> 01:23:19,005 Kate'i dinlemeliydim. 1063 01:23:20,046 --> 01:23:21,755 Hafta sonu bunun içindi. 1064 01:23:22,255 --> 01:23:25,046 Seninle tanışmadan önceki beni hatırlatmak istedi. 1065 01:23:25,546 --> 01:23:27,338 Daha iyisini hak ettiğimi. 1066 01:23:28,421 --> 01:23:30,130 Şimdi ne yapacaksın, ha? 1067 01:23:30,213 --> 01:23:33,046 -En iyi dostumu öldürdün. -Polise söylemeyeceksin ya? 1068 01:23:34,171 --> 01:23:36,963 Ne anlamı var? Dava kapandı. Polis öldü. 1069 01:23:37,046 --> 01:23:39,880 Hapse girmemin ne faydası olacak? Beth? 1070 01:23:39,963 --> 01:23:42,671 Lütfen, sana yalvarıyorum. 1071 01:23:43,171 --> 01:23:44,713 Lütfen, Aster'ı düşün. 1072 01:23:45,713 --> 01:23:47,380 Babasız mı büyüsün? 1073 01:23:48,505 --> 01:23:50,171 -Babası katil. -Hayır. 1074 01:23:51,088 --> 01:23:52,963 Hadi ama, değilim, biliyorsun. 1075 01:23:53,046 --> 01:23:55,296 Hayır. Polisi aramayacaksın. 1076 01:23:56,255 --> 01:23:57,171 Aradım bile. 1077 01:24:00,296 --> 01:24:02,088 Beth, orada mısın? 1078 01:24:02,171 --> 01:24:04,796 Her şeyi duydum. Polis yolda. Beth? 1079 01:24:07,296 --> 01:24:08,130 Bırak. 1080 01:24:08,963 --> 01:24:09,963 Bırak beni. 1081 01:24:10,671 --> 01:24:12,255 Çek ellerini üstümden. 1082 01:24:16,921 --> 01:24:20,380 Geçti. Anne yanında. 1083 01:29:24,046 --> 01:29:28,046 Alt yazı çevirmeni: Yasemin Memiş