1 00:00:12,213 --> 00:00:15,880 {\an8}NETFLIX PRESENTERAR 2 00:01:37,796 --> 00:01:40,380 {\an8}-Första gången i Kroatien? -Ja. 3 00:01:40,463 --> 00:01:41,880 {\an8}Det här är gamla stan. 4 00:01:43,671 --> 00:01:44,838 {\an8}Så vackert. 5 00:02:05,213 --> 00:02:06,046 Vi är framme. 6 00:02:20,338 --> 00:02:25,505 -Om du behöver en taxi medan du är här. -Tack, Zain. 7 00:02:26,296 --> 00:02:28,505 -Ha det bra. -Vänta, jag måste betala. 8 00:02:28,588 --> 00:02:29,838 Det är redan fixat. 9 00:02:31,296 --> 00:02:33,213 Lite dricks i alla fall. 10 00:02:33,880 --> 00:02:34,713 Varsågod. 11 00:02:35,546 --> 00:02:36,630 Tack. 12 00:02:39,213 --> 00:02:40,421 Du är här! 13 00:02:42,171 --> 00:02:45,130 -Vad härligt att se dig! -Detsamma. 14 00:02:45,213 --> 00:02:46,338 Vad snygg du är. 15 00:02:46,963 --> 00:02:49,921 -Vi är äntligen här. Vi gör det här. -Jag vet. 16 00:02:50,005 --> 00:02:53,588 -Kom! Jag har väntat med taxfreen. -Väntat? Det var nåt nytt. 17 00:02:56,463 --> 00:02:58,046 Airbnb deluxe. 18 00:02:58,880 --> 00:03:02,880 Förresten, tack för att du betalade för taxin. 19 00:03:03,546 --> 00:03:05,463 Tacka Jay. Han står för allt. 20 00:03:07,796 --> 00:03:10,755 Wow, Kate! Det här är helt otroligt. 21 00:03:12,130 --> 00:03:14,088 Kan vi flytta in här för gott? 22 00:03:15,588 --> 00:03:20,463 Okej, då var det bestämt. Jag åker aldrig hem. Skulle Rob märka nåt? 23 00:03:20,546 --> 00:03:22,338 Förmodligen. Men vem bryr sig? 24 00:03:22,421 --> 00:03:24,838 -Hoppas att du tog med baddräkten. -Oj. 25 00:03:25,838 --> 00:03:28,213 -Den glömde jag nog. -Då får du näcka. 26 00:03:33,338 --> 00:03:34,171 Varsågod. 27 00:03:38,463 --> 00:03:39,296 Lyxigt. 28 00:03:40,421 --> 00:03:42,921 -Dom Pérignon. -Okej. 29 00:03:46,130 --> 00:03:47,505 -Äntligen. -Ja. 30 00:03:47,588 --> 00:03:50,338 -Skål för weekendresor. -Med bästisar. 31 00:03:56,255 --> 00:03:57,380 Jag har nåt åt dig. 32 00:03:57,963 --> 00:04:00,463 -Det behövde du inte. -Men jag ville. 33 00:04:00,546 --> 00:04:05,338 Som tack för att du har planerat det här. Och jag har verkligen saknat dig. 34 00:04:06,546 --> 00:04:08,838 Det är jättefint, Beth. Tack. 35 00:04:11,171 --> 00:04:13,505 Här. Jag vet att du älskar svart onyx. 36 00:04:18,255 --> 00:04:19,838 Gud, förlåt. 37 00:04:20,755 --> 00:04:21,588 Var är den? 38 00:04:22,255 --> 00:04:24,296 Jag köpte det på nätet. 39 00:04:24,380 --> 00:04:26,755 -Jag kan skicka tillbaka det. -Nej. 40 00:04:27,630 --> 00:04:28,546 Jag älskar det. 41 00:04:29,338 --> 00:04:31,671 -Jag älskar dig. -Och jag älskar dig. 42 00:04:39,171 --> 00:04:44,171 -Vad ska jag ha på mig? Inget är fint nog. -Ta mormorstrosorna. Du är snygg oavsett. 43 00:04:45,421 --> 00:04:49,838 -Jag är så trött. Jag vill bara sova. -Sov, då. Det är din semester också. 44 00:04:49,921 --> 00:04:52,463 Nej. Kate har bokat bord. Det blir kul. 45 00:04:52,546 --> 00:04:54,130 Berätta mer om Aster. 46 00:04:54,213 --> 00:04:56,005 Saknar du mamma? 47 00:04:56,088 --> 00:04:57,088 Saknar du mamma? 48 00:04:57,963 --> 00:04:59,338 -Mamma! -Ja. 49 00:05:01,671 --> 00:05:03,630 Hon saknar dina bröst, säger hon. 50 00:05:04,796 --> 00:05:05,630 Och jag med. 51 00:05:08,630 --> 00:05:09,796 Det här får duga. 52 00:05:10,505 --> 00:05:11,380 Nu kommer jag! 53 00:05:13,588 --> 00:05:14,921 Wow, Kate! 54 00:05:15,588 --> 00:05:17,421 Vad tycks? Ny klänning. 55 00:05:18,130 --> 00:05:21,171 Jag firade separationen med en rejäl shoppingrunda. 56 00:05:21,255 --> 00:05:22,338 Du är supersnygg. 57 00:05:23,296 --> 00:05:25,005 Hej, Rob. Hur är läget? 58 00:05:26,213 --> 00:05:27,046 Bra. 59 00:05:27,671 --> 00:05:29,671 Är det min underbara guddotter? 60 00:05:30,630 --> 00:05:31,630 Hej. 61 00:05:32,130 --> 00:05:33,796 -Pussa henne från mig. -Visst. 62 00:05:33,880 --> 00:05:36,588 Nu måste jag natta henne. Ha en trevlig kväll. 63 00:05:36,671 --> 00:05:38,630 -Drick inte för mycket. -Absolut. 64 00:05:38,713 --> 00:05:40,713 -Det ska vi nog. -Definitivt. 65 00:05:42,921 --> 00:05:44,630 God natt, sötnos. Älskar dig! 66 00:05:44,713 --> 00:05:46,921 -Hörs i morgon. -Ha så kul. Älskar dig. 67 00:05:47,005 --> 00:05:50,713 -Jag känner mig redan packad. -Du är så lättpåverkad. 68 00:05:51,255 --> 00:05:53,921 Om jag bryter nacken i de här är det ditt fel. 69 00:05:54,005 --> 00:05:58,130 -Du ser ut som en supermodell. Behåll dem. -De passar fint i mataffären. 70 00:05:58,213 --> 00:05:59,213 -Hej. -Hej. 71 00:05:59,921 --> 00:06:01,255 Åh. Det här är… 72 00:06:02,963 --> 00:06:03,963 Sebastian. 73 00:06:04,838 --> 00:06:06,421 -Ägaren. -Jaha. 74 00:06:06,505 --> 00:06:10,255 -Är allt till belåtenhet? -Ja. Jag heter Beth. Kul att träffas. 75 00:06:10,338 --> 00:06:11,546 Allt är fantastiskt. 76 00:06:11,630 --> 00:06:14,296 -Kom nu. Taxin är här. -Hej då. 77 00:06:19,713 --> 00:06:23,171 -Vad vill du ha? -Jag vet inte, men jag måste äta snart. 78 00:06:23,255 --> 00:06:24,755 Ja, det måste du. 79 00:06:27,338 --> 00:06:31,005 -Vi tar ostron. -Men gud, är de guldpläterade? 80 00:06:31,088 --> 00:06:32,796 Jay betalar, har jag ju sagt. 81 00:06:33,505 --> 00:06:37,421 Han har inte spärrat kortet. Jag ska ta reda på vad kreditgränsen är. 82 00:06:37,505 --> 00:06:39,171 Kommer han inte att bli arg? 83 00:06:39,671 --> 00:06:43,588 Med lite tur får han en stroke och dör, i armarna på sin assistent. 84 00:06:44,421 --> 00:06:45,963 Jaha, har vi bestämt oss? 85 00:06:46,963 --> 00:06:47,921 Hallå där. 86 00:06:48,005 --> 00:06:52,130 Vi börjar med ett dussin ostron och en flaska champagne. 87 00:06:52,213 --> 00:06:55,338 -Vi tar den dyraste på menyn. -Utmärkt. 88 00:06:59,588 --> 00:07:00,421 Inte? 89 00:07:04,755 --> 00:07:05,588 Vad? 90 00:07:06,171 --> 00:07:10,213 Jag har varit en usel vän. Jag borde ha funnits där för dig. 91 00:07:13,463 --> 00:07:15,380 Du fick barn. Du är ursäktad. 92 00:07:16,505 --> 00:07:17,421 Är du okej? 93 00:07:21,338 --> 00:07:22,171 Ja. 94 00:07:23,421 --> 00:07:26,005 Jag mår bra. Jag är så över Jay. 95 00:07:27,713 --> 00:07:30,963 -Nu är jag inne på polyamori. -Polyamori alltså? 96 00:07:31,921 --> 00:07:33,880 Jag klarar knappt av en relation. 97 00:07:34,463 --> 00:07:35,713 Vadå relation? 98 00:07:38,255 --> 00:07:41,171 Men nog om mig. Hur har du det? 99 00:07:43,296 --> 00:07:44,505 Hur går det med Rob? 100 00:07:47,713 --> 00:07:48,546 Bra. 101 00:07:49,713 --> 00:07:51,088 Det går bra. 102 00:07:52,921 --> 00:07:54,630 Han är jättefin med Aster. 103 00:07:55,880 --> 00:07:57,088 Och med dig? 104 00:08:00,130 --> 00:08:03,046 -Han anstränger sig. -Hur hårt anstränger han sig? 105 00:08:05,005 --> 00:08:06,755 -Får du nåt? -Kate! 106 00:08:07,713 --> 00:08:08,546 Vadå? 107 00:08:09,380 --> 00:08:10,713 Hur länge sen var det? 108 00:08:13,505 --> 00:08:14,463 Över ett år sen. 109 00:08:17,213 --> 00:08:18,046 Wow. 110 00:08:20,671 --> 00:08:26,338 -Är det inte dags att komma i gång igen? -Jag har bara inte lust. 111 00:08:26,421 --> 00:08:29,630 -Är det Rob? Tänder du inte på honom? -Det är inte Rob. 112 00:08:29,713 --> 00:08:32,588 -Kroppen ljuger inte. -Nej, det är jag. 113 00:08:32,671 --> 00:08:35,213 Det är… 114 00:08:35,296 --> 00:08:37,796 -Har du funderat på att lämna honom? -Va? 115 00:08:38,380 --> 00:08:42,296 Om du inte är lycklig kan jag intyga att skilsmässa är lösningen. 116 00:08:42,380 --> 00:08:44,630 Särskilt om det finns pengar i det. 117 00:08:44,713 --> 00:08:46,005 Vi går bara igenom 118 00:08:47,338 --> 00:08:48,255 en svår period. 119 00:08:49,171 --> 00:08:50,505 Det har du sagt förut. 120 00:08:59,463 --> 00:09:00,463 -Beth… -Varsågoda. 121 00:09:01,963 --> 00:09:02,880 Tack. 122 00:09:05,463 --> 00:09:08,796 -Ursäkta mig. Får jag? -Ja. Tack. 123 00:09:09,296 --> 00:09:11,338 -Tack ska du ha. -Ingen orsak. 124 00:09:11,963 --> 00:09:16,921 Du är en sån skitstövel. Håll käften. Stick bara. 125 00:09:17,005 --> 00:09:19,421 Jag är rädd att betalningen avvisades. 126 00:09:20,796 --> 00:09:23,338 Oj, ursäkta. Okej. 127 00:09:24,546 --> 00:09:26,755 -Wow. -Sluta ringa mig. 128 00:09:26,838 --> 00:09:28,713 -Ett ögonblick bara… -Givetvis. 129 00:09:35,755 --> 00:09:36,880 Hur är det? 130 00:09:38,255 --> 00:09:39,088 Jay. 131 00:09:39,171 --> 00:09:43,796 -Upptäckte han det där med kortet? -Ja. Jag nådde tydligen kreditgränsen. 132 00:09:48,046 --> 00:09:50,796 -Ska jag ta hälften? -Nej. 133 00:09:51,546 --> 00:09:55,213 -Du betalar för drinkarna på nästa ställe. -Jag är jättetrött. 134 00:09:55,296 --> 00:09:57,380 -Mina bröst kommer explodera. -Nej. 135 00:09:57,463 --> 00:09:59,255 Jag måste pumpa. De är fulla. 136 00:09:59,338 --> 00:10:02,713 -Och så har vi cykelturen i morgon. -Just det, cykelturen. 137 00:10:04,046 --> 00:10:05,255 Kom igen! 138 00:10:05,755 --> 00:10:08,088 Låt oss återuppleva vår vilda ungdom. 139 00:10:08,671 --> 00:10:12,880 Det tog flera månader att locka hit dig. Vem vet när vi får nästa chans? 140 00:10:14,880 --> 00:10:15,880 Kom igen! 141 00:10:26,505 --> 00:10:28,838 Ingången är där borta. 142 00:10:31,046 --> 00:10:32,255 Tack, Zain. 143 00:10:32,338 --> 00:10:35,505 Vänta, jag vill fixa mig lite och pudra näsan. 144 00:10:38,546 --> 00:10:41,630 -Kommer du härifrån? -Nej. Från Syrien. 145 00:10:41,713 --> 00:10:42,671 Amerikan? 146 00:10:42,755 --> 00:10:48,338 Ja. Från Kalifornien. Men jag har bott i London de senaste 15 åren. 147 00:10:48,838 --> 00:10:51,046 Lämnade du Syrien på grund av kriget? 148 00:10:53,255 --> 00:10:54,630 Längtar du hem? 149 00:10:56,838 --> 00:11:01,546 -Kan du arabiska? -Nej, inte så bra. Bara lite. 150 00:11:01,630 --> 00:11:05,046 Jag jobbar för Global Rescue Initiative. Eller gjorde. 151 00:11:05,130 --> 00:11:07,755 -Jag känner till dem. -Schyst. 152 00:11:09,671 --> 00:11:11,255 Okej. Jag är redo. 153 00:11:11,338 --> 00:11:13,088 -Okej. Tack. -Tack. 154 00:11:17,838 --> 00:11:18,755 Okej. 155 00:11:20,296 --> 00:11:21,130 Ja. 156 00:11:29,505 --> 00:11:32,005 -Vad vill du ha? -Bara vatten. 157 00:11:32,546 --> 00:11:34,880 -Jag betalar. -Nej, du tar nästa runda. 158 00:11:34,963 --> 00:11:37,838 -Vad vill du ha? -Två gin och tonic. 159 00:11:41,671 --> 00:11:44,338 Herregud, kolla där. Vilken heting. 160 00:11:45,005 --> 00:11:47,088 -Varsågoda. -Vi borde gå över. 161 00:11:48,380 --> 00:11:49,546 -Följ mig. -Okej. 162 00:11:50,255 --> 00:11:51,213 Ursäkta. 163 00:11:56,046 --> 00:12:00,463 -Får vi göra er sällskap? -De väntar säkert på nån. 164 00:12:00,546 --> 00:12:02,546 Nej då. Varsågoda. 165 00:12:04,338 --> 00:12:05,338 -Hej. -Hej. 166 00:12:05,421 --> 00:12:06,713 -Beth. Hej. -Hej, sötnos. 167 00:12:06,796 --> 00:12:07,921 Ja… Oj. 168 00:12:10,296 --> 00:12:11,130 Oj då. 169 00:12:12,546 --> 00:12:16,171 Jag har inte sett dig här förut. Jag hade lagt märke till dig. 170 00:12:18,005 --> 00:12:20,505 Jag älskar din klänning. Som en discokula. 171 00:12:24,421 --> 00:12:26,130 Vill du se bilder på mitt barn? 172 00:12:36,505 --> 00:12:38,588 När stötte en sån heting på dig sist? 173 00:12:38,671 --> 00:12:41,463 -Han stöter inte på mig. -Jo, det gör han. 174 00:12:44,463 --> 00:12:47,630 Kom igen nu. Vi sa ju att du måste komma i gång igen. 175 00:12:47,713 --> 00:12:51,755 -Jag är gift. -Och? Rob behöver inte få veta nåt. 176 00:12:51,838 --> 00:12:53,088 Skämtar du? 177 00:12:54,005 --> 00:12:58,046 En natt av spänning skulle kunna få dig på banan igen. 178 00:13:02,005 --> 00:13:03,421 En Manhattan åt damen. 179 00:13:06,296 --> 00:13:07,130 Tack. 180 00:13:15,255 --> 00:13:17,755 Vi sa just att ni borde hänga med oss hem. 181 00:13:25,338 --> 00:13:26,171 Fitta! 182 00:14:33,588 --> 00:14:34,421 Kate? 183 00:15:03,463 --> 00:15:07,213 Hej, Kate här. Eller kanske inte. Så lämna ett meddelande. 184 00:15:11,421 --> 00:15:12,755 Hej. Fick du mitt sms? 185 00:15:12,838 --> 00:15:15,088 -Va? Nej. Förlåt. -Jag är jätteorolig. 186 00:15:15,171 --> 00:15:17,963 -Det är snart lunch och Kate är inte här. -Okej. 187 00:15:18,046 --> 00:15:20,880 Hon har väl tagit en kaffe eller en promenad. 188 00:15:21,546 --> 00:15:23,255 -Hade du en bra kväll? -Ja. 189 00:15:25,296 --> 00:15:28,505 Jo. Jag drack för mycket. Jag minns typ ingenting. 190 00:15:29,005 --> 00:15:32,630 -Okej. Vad ska ni göra idag, då? -Vi skulle på en cykeltur. 191 00:15:32,713 --> 00:15:36,213 Så det är därför hon är borta. Du skulle ha sagt shoppingtur. 192 00:15:36,713 --> 00:15:39,963 Hon lämnade ingen lapp och svarar inte på mina sms. 193 00:15:40,546 --> 00:15:41,380 Har ni bråkat? 194 00:15:46,046 --> 00:15:47,588 -Fitta! -Nej. 195 00:15:47,671 --> 00:15:52,005 Då behöver du väl inte vänta på henne. Gå ut och ha kul. 196 00:15:52,713 --> 00:15:54,213 -Vi hörs sen, va? -Okej. 197 00:15:55,338 --> 00:15:58,005 -Jag hör av mig om jag hör nåt. Puss. -Hej då. 198 00:16:05,338 --> 00:16:06,463 -Hej. -Hej. 199 00:16:06,546 --> 00:16:07,963 Förlåt att jag stör. 200 00:16:08,963 --> 00:16:12,296 Har du sett min vän? Jag letar efter henne. Kate. 201 00:16:12,380 --> 00:16:15,505 Jag tror att hon gick ut och jag får inte tag i henne. 202 00:16:15,588 --> 00:16:17,421 Hon svarar inte när jag ringer. 203 00:16:18,713 --> 00:16:21,713 -Du har inte sett henne? -Nej. 204 00:16:23,088 --> 00:16:24,921 Okej. Tack. 205 00:16:26,630 --> 00:16:30,005 Ni får inte festa här. Det står tydligt i reglerna. 206 00:16:31,880 --> 00:16:35,296 Jag måste ta betalt för de två extra gästerna som sov över. 207 00:16:39,505 --> 00:16:42,671 -Vad hette baren? -Jag minns inte. 208 00:16:42,755 --> 00:16:44,755 Okej. Får jag se en bild av henne. 209 00:16:53,255 --> 00:16:57,546 Så ni tog med två män till lägenheten och du minns inte vad de hette? 210 00:16:57,630 --> 00:16:58,630 Alltså… 211 00:17:00,005 --> 00:17:01,338 Nej, jag vet… 212 00:17:01,421 --> 00:17:02,255 Drack ni? 213 00:17:03,338 --> 00:17:07,005 -Ja, lite. -Mer än så om du inte minns nåt. 214 00:17:07,088 --> 00:17:13,046 Jag är inte så van vid alkohol bara. Jag fick barn nyligen, så… 215 00:17:13,130 --> 00:17:17,338 Din vän gick förmodligen ut till nån klubb eller bar. 216 00:17:18,338 --> 00:17:23,380 Nej, vi är här tillsammans. Vi skulle göra saker, som sightseeing… 217 00:17:24,630 --> 00:17:26,255 Hon svarar inte på mobilen. 218 00:17:28,046 --> 00:17:29,255 Jag såg blodfläckar. 219 00:17:34,380 --> 00:17:37,713 Har du kollat sjukhusen? Hon kanske var med om en olycka. 220 00:17:37,796 --> 00:17:40,713 Det har jag. Men hon har inte blivit inskriven. 221 00:17:41,630 --> 00:17:42,838 Är allt som det ska? 222 00:17:43,671 --> 00:17:45,671 Ja. Det är nån turist. 223 00:17:47,046 --> 00:17:50,380 Hennes vän lämnade henne för en kille och hon är upprörd. 224 00:17:50,463 --> 00:17:53,880 Har hon sin väska med sig? Sin plånbok, pass och nycklar? 225 00:17:53,963 --> 00:17:55,505 Ja. Jag kollade. 226 00:17:55,588 --> 00:17:57,421 Jag klarar det här. 227 00:18:03,338 --> 00:18:08,338 -Kan jag anmäla henne försvunnen? -Nej, du måste vänta i 24 timmar. 228 00:18:08,838 --> 00:18:10,671 De flesta dyker upp innan dess. 229 00:18:12,005 --> 00:18:13,713 Det gör säkert din vän också. 230 00:18:19,546 --> 00:18:23,713 FÖRSVUNNEN! 231 00:18:26,755 --> 00:18:28,380 -Hallå? -Zain? 232 00:18:36,880 --> 00:18:40,296 -Tack för att du kom. -Jag var i närheten. Det är lugnt. 233 00:18:40,380 --> 00:18:42,671 Jag minns inte namnet på baren i går. 234 00:18:43,255 --> 00:18:44,421 Blue Parlour. 235 00:18:50,130 --> 00:18:50,963 Så var det. 236 00:18:51,505 --> 00:18:52,505 Har det hänt nåt? 237 00:18:54,296 --> 00:18:55,796 Har du tappat bort nåt? 238 00:18:57,796 --> 00:18:58,713 Min vän. 239 00:19:17,130 --> 00:19:17,963 Behövs inte. 240 00:19:18,921 --> 00:19:21,088 -Ska jag följa med in? -Nej. 241 00:19:21,171 --> 00:19:23,713 -Är du säker? -Ja, det är okej. 242 00:19:25,005 --> 00:19:25,838 Tack. 243 00:19:29,046 --> 00:19:30,046 Du serverade oss. 244 00:19:30,130 --> 00:19:34,755 Vi satt där borta med två killar. Hon hade en blå klänning. 245 00:19:35,755 --> 00:19:37,963 Nej, tyvärr. Nej. 246 00:19:38,880 --> 00:19:41,463 -Vad gör du? -Du behöver kanske lite hjälp. 247 00:19:57,005 --> 00:19:58,630 Eskorter? Som i… 248 00:20:00,130 --> 00:20:02,505 Jag visste inte ens att det var en grej. 249 00:20:03,713 --> 00:20:06,963 -Jag anlitade inte dem. -Då gjorde väl din vän det. 250 00:20:07,046 --> 00:20:09,046 Nej, det gjorde hon inte. 251 00:20:10,213 --> 00:20:14,463 En natt av spänning skulle kunna få dig på banan igen. 252 00:20:18,755 --> 00:20:19,588 Herregud. 253 00:20:20,671 --> 00:20:23,796 Hon tjatade om att jag behövde ha lite kul. 254 00:20:25,796 --> 00:20:29,213 Åh, vad jag är korkad. Det var därför han var så på. 255 00:20:30,296 --> 00:20:32,380 Bartendern sa att han ser dem ofta. 256 00:20:33,255 --> 00:20:35,130 Alltid med olika kvinnor. 257 00:20:35,713 --> 00:20:37,963 Turister. De brukar skoja om det. 258 00:20:40,046 --> 00:20:41,755 Vet han hur man kan nå dem? 259 00:20:42,838 --> 00:20:44,838 Han kände bara till deras förnamn. 260 00:20:45,630 --> 00:20:46,755 Mateo och Luka. 261 00:20:47,505 --> 00:20:49,338 Kom nu. Jag skjutsar hem dig. 262 00:20:54,088 --> 00:20:55,338 Gick du till polisen? 263 00:20:55,421 --> 00:20:59,130 Det är Kate vi snackar om. Hon är inte precis pålitlig. 264 00:20:59,213 --> 00:21:02,630 Hon skulle inte göra så mot mig. Sticka utan att säga nåt? 265 00:21:02,713 --> 00:21:06,588 Inte? Hur många utekvällar har hon inte lämnat dig för nåt ragg? 266 00:21:06,671 --> 00:21:08,671 Jag har skickat massor av sms. 267 00:21:08,755 --> 00:21:10,713 -Nåt har hänt. -Lugna ner dig. 268 00:21:12,046 --> 00:21:15,255 Jag har några fantastiska bilder på Aster att visa dig. 269 00:21:15,338 --> 00:21:17,630 Vi kollade på Gudfadern och tydligen 270 00:21:17,713 --> 00:21:21,338 älskar hon scenen där de hittar hästhuvudet i sängen. 271 00:21:21,838 --> 00:21:22,838 Bra föräldraskap. 272 00:21:25,171 --> 00:21:26,171 Jag saknar henne. 273 00:21:26,671 --> 00:21:28,880 -Är det okej med dig? -Ja. 274 00:21:29,921 --> 00:21:33,005 Vi ses i morgon. Ska jag hämta dig på flygplatsen? 275 00:21:33,088 --> 00:21:37,505 Herregud. Jag kan inte fatta att det redan är söndag snart. 276 00:21:37,588 --> 00:21:39,338 -Jag får boka om flyget. -Nej. 277 00:21:39,421 --> 00:21:41,338 Jag jobbar på måndag. Aster, då? 278 00:21:41,421 --> 00:21:44,671 Tror du inte att jag vill hem? Men Kate är försvunnen. 279 00:21:47,005 --> 00:21:47,838 Ja. 280 00:21:49,546 --> 00:21:52,671 Ja, det är klart. Förlåt. Ska jag komma dit? 281 00:21:52,755 --> 00:21:54,046 Nej, det är lugnt. 282 00:21:55,005 --> 00:21:55,921 Jag klarar mig. 283 00:21:56,421 --> 00:21:57,255 Okej. 284 00:21:58,213 --> 00:22:00,255 -Ring om du behöver mig. -Okej. 285 00:22:00,338 --> 00:22:01,755 -God natt. -God natt. 286 00:22:17,255 --> 00:22:18,255 Fitta! 287 00:22:54,588 --> 00:22:57,671 Zain. Jag tror att jag har hittat dem. 288 00:22:59,046 --> 00:23:02,588 Jag ringde och sa att jag ville hyra dem till en privat fest. 289 00:23:03,171 --> 00:23:04,421 De kommer hit. 290 00:23:04,921 --> 00:23:07,671 Tänk om de inte vet nåt eller vägrar berätta? 291 00:23:09,046 --> 00:23:13,505 -Vi kanske borde gå till polisen. -Nej, jag fixar det. Det är ingen fara. 292 00:23:18,130 --> 00:23:21,421 -Hur träffades ni? -Kate och jag? 293 00:23:25,255 --> 00:23:27,005 Jag var på utbyte en termin. 294 00:23:28,046 --> 00:23:29,255 Vi var rumskompisar. 295 00:23:30,046 --> 00:23:32,255 Jag träffade min man Rob genom henne. 296 00:23:34,088 --> 00:23:35,421 Vi klickade direkt. 297 00:23:36,213 --> 00:23:39,713 -Du och din man? -Nej, jag och Kate, faktiskt. 298 00:23:41,171 --> 00:23:46,005 Vi var varandras raka motsats, men vi bara klickade. 299 00:23:46,088 --> 00:23:49,171 På en gång, du vet. Hon är extrovert. 300 00:23:49,255 --> 00:23:53,171 -Min fru kallar det "carneebeh". -Carneebeh. Vad är det? 301 00:23:53,255 --> 00:23:57,005 Carneebeh betyder… Hon gillar att leka lekar. 302 00:23:59,880 --> 00:24:00,796 Carneebeh. 303 00:24:00,880 --> 00:24:02,296 Hur träffade du din fru? 304 00:24:04,046 --> 00:24:04,880 Mina. 305 00:24:06,005 --> 00:24:10,088 Hon var läkare på sjukhuset där jag gjorde praktik som sjukskötare. 306 00:24:10,838 --> 00:24:14,380 Hon är som du. Hon har stort förtroende för folk. 307 00:24:14,963 --> 00:24:19,255 Hon trodde på att jag var en snäll kille och gick med på att dejta mig. 308 00:24:25,505 --> 00:24:28,088 Är Mina okej med att du hjälper mig? 309 00:24:33,005 --> 00:24:33,838 Hon är död. 310 00:24:36,921 --> 00:24:38,296 Jag beklagar. 311 00:24:40,755 --> 00:24:41,588 Hej. 312 00:24:42,088 --> 00:24:43,755 Ingen fara. Jag tar det här. 313 00:24:44,421 --> 00:24:46,171 Hej. He… 314 00:24:47,546 --> 00:24:48,380 Hallå! 315 00:24:51,255 --> 00:24:52,171 -Förlåt! -Hallå! 316 00:24:56,630 --> 00:24:57,755 Spring! 317 00:25:28,755 --> 00:25:29,880 -Var är hon? -Va? 318 00:25:29,963 --> 00:25:31,546 -Var är hon? -Vem då? 319 00:25:31,630 --> 00:25:34,838 -Hon från i fredags! -Kate! Vad har du gjort med henne? 320 00:25:34,921 --> 00:25:37,505 -Jag har inte gjort nåt! -Varför sprang du? 321 00:25:37,588 --> 00:25:40,088 -Hon anlitade oss. Det är allt! -Ljug inte! 322 00:25:46,838 --> 00:25:48,838 -Vad säger han? -De tog handväskan. 323 00:25:48,921 --> 00:25:50,463 När såg du henne sist? 324 00:25:52,588 --> 00:25:55,588 Vid tre på natten. Vad gjorde du med väskan? Svara! 325 00:25:57,505 --> 00:25:58,755 De pantsatte den. 326 00:26:02,838 --> 00:26:04,630 Vänta lite. Drogade ni mig? 327 00:26:05,255 --> 00:26:07,796 -Lade ni nåt i mitt vatten? -Svara! 328 00:26:07,880 --> 00:26:08,713 Nej! 329 00:26:09,713 --> 00:26:12,713 Jag behöver inte droga kvinnor. Snälla, låt mig gå! 330 00:26:12,796 --> 00:26:14,171 Säg inget till polisen. 331 00:26:15,838 --> 00:26:18,671 Snälla, jag hämtar väskan. Okej? Jag tar med er. 332 00:26:27,130 --> 00:26:27,963 Det är hennes. 333 00:26:30,880 --> 00:26:31,880 Den är död. 334 00:26:33,630 --> 00:26:35,630 Jag visste inte att de var stulna! 335 00:26:40,088 --> 00:26:43,171 -Blev du drogad? -Jag har aldrig blivit så full förr. 336 00:26:43,255 --> 00:26:46,171 De kan lätt ha lagt nåt i mitt vatten. 337 00:26:46,255 --> 00:26:49,130 Tänk om de drogade Kate också, för att kunna råna oss. 338 00:26:49,213 --> 00:26:51,380 Varför tog de inte din väska också? 339 00:26:52,838 --> 00:26:54,380 Kate kanske drogade dig. 340 00:26:57,130 --> 00:26:58,755 Varför skulle hon göra det? 341 00:27:00,213 --> 00:27:02,671 Hon betalade dem för att ha sex med dig. 342 00:27:02,755 --> 00:27:07,671 Nej. Hon skulle aldrig skada mig. Jag vet att de vet mer. 343 00:27:12,588 --> 00:27:14,338 Nämn inte mitt namn, tack. 344 00:27:15,171 --> 00:27:16,755 Jag vill inte få problem. 345 00:27:17,921 --> 00:27:21,005 Om de tar mitt visum har jag ingenstans att ta vägen. 346 00:27:21,088 --> 00:27:21,921 Jag fattar. 347 00:27:22,921 --> 00:27:25,713 Förlåt att jag drog in dig i det här. 348 00:27:25,796 --> 00:27:29,421 Du drar inte in mig i nåt. Sluta säga förlåt. 349 00:27:30,130 --> 00:27:31,838 Ring om du behöver mig. Okej? 350 00:27:57,296 --> 00:27:58,546 Jag kunde inte vänta. 351 00:27:58,630 --> 00:28:02,046 Nu har jag bevis. Det måste ha hänt henne nåt. 352 00:28:02,130 --> 00:28:04,255 Lugna dig. Vi börjar med detaljerna. 353 00:28:04,338 --> 00:28:09,713 -Din väns namn och födelsedatum. -Jag gav honom det i går. Du var ju där. 354 00:28:10,213 --> 00:28:11,421 Var är rapporten? 355 00:28:16,046 --> 00:28:19,005 -Sparade du den inte? -Han bad mig vänta 24 timmar. 356 00:28:19,088 --> 00:28:21,421 Jag trodde att hon var ute och festade. 357 00:28:21,505 --> 00:28:26,171 De tog med sig två eskorter hem. De var fulla. Säkert höga också. 358 00:28:26,255 --> 00:28:30,713 Nej, jag tog inga droger. Och jag visste inte att de var eskorter. 359 00:28:33,130 --> 00:28:37,046 Nåt hemskt har hänt henne. Det vet jag! 360 00:28:37,630 --> 00:28:39,630 De är nog inga seriemördare, Beth. 361 00:28:40,630 --> 00:28:43,421 Och om de nu är det, vem bryr sig? Kolla på dem! 362 00:28:44,463 --> 00:28:46,046 Ni måste förhöra dem. 363 00:28:47,380 --> 00:28:53,296 Jag tror att de kan ha drogat mig. Eller oss båda. 364 00:28:53,380 --> 00:28:58,171 -Du sa ju precis att du inte tog droger. -Jag tog inte droger, jag blev drogad! 365 00:28:58,963 --> 00:29:01,380 -Det är skillnad. -Det sa du inte förut. 366 00:29:01,463 --> 00:29:03,963 Jag visste inte. Det gör jag inte nu heller. 367 00:29:04,046 --> 00:29:05,380 Ge henne lite vatten. 368 00:29:07,505 --> 00:29:09,546 Sen kollar du namnen i databasen. 369 00:29:22,296 --> 00:29:24,296 Jag ber om ursäkt för min kollega. 370 00:29:26,005 --> 00:29:26,963 Jag måste fråga… 371 00:29:27,755 --> 00:29:29,880 Kan de ha förgripit sig på dig? 372 00:29:42,921 --> 00:29:48,880 När vi är klara tar vi dig till sjukhuset, för ett drogtest och en kontroll. 373 00:29:50,338 --> 00:29:51,171 Okej. 374 00:29:54,755 --> 00:29:55,963 Det är en äkta Dior. 375 00:29:56,880 --> 00:29:59,880 Den är värd omkring 10 000 euro. 376 00:30:01,546 --> 00:30:06,130 De erkände att de stal den och gav tillbaka den till dig. 377 00:30:09,046 --> 00:30:09,880 Jag… 378 00:30:11,338 --> 00:30:13,588 Jag förklarade att Kate var försvunnen 379 00:30:14,380 --> 00:30:17,880 och sa att jag inte skulle gå till polisen om jag fick den. 380 00:30:24,755 --> 00:30:28,046 Vi kan inte säga nåt säkert om sexuella övergrepp. 381 00:30:28,130 --> 00:30:31,630 Vi får svaren på det och blodprovet inom 24 timmar. 382 00:30:38,296 --> 00:30:39,880 Vad menar du, Jay? 383 00:30:39,963 --> 00:30:42,380 -Det är typiskt Kate. -Att försvinna? 384 00:30:42,463 --> 00:30:46,005 Hon vill alltid stå i centrum. Hon bar rött på vårt bröllop. 385 00:30:46,088 --> 00:30:48,588 Jag borde ha sett det som en varning. 386 00:30:48,671 --> 00:30:52,796 -Så du har inte pratat med henne? -Nej, inte på flera veckor. Så skönt. 387 00:30:53,421 --> 00:30:56,380 -Vänta nu, ni pratade ju i fredags. -Nej. 388 00:30:56,463 --> 00:30:58,505 Hon sa att du ringde om kreditkortet. 389 00:30:58,588 --> 00:31:01,505 Vilket? All kommunikation sker via våra advokater. 390 00:31:01,588 --> 00:31:06,380 Beth, jag lovar att hela försvinnandet bara är en massa jävla trams. 391 00:31:06,463 --> 00:31:07,796 Men vilket kreditkort? 392 00:31:07,880 --> 00:31:14,088 Menar du att hon fejkar sitt försvinnande? Varför skulle hon göra det? 393 00:31:14,171 --> 00:31:18,755 För att drama är en del av hennes dna, som en extra kromosom. 394 00:31:19,796 --> 00:31:25,088 En gång drog hon till New York i en vecka efter ett bråk, utan minsta livstecken. 395 00:31:25,171 --> 00:31:27,796 Så lita på mig, hon gillar att straffa folk. 396 00:31:28,463 --> 00:31:31,838 Jag måste lägga på. Ring om du hör nåt, okej? 397 00:31:43,796 --> 00:31:46,796 ROB MISSAT SAMTAL 398 00:31:58,046 --> 00:31:58,880 Kate? 399 00:32:03,296 --> 00:32:05,588 -Vad gör du? -Utcheckningen är 11.00. 400 00:32:05,671 --> 00:32:06,671 Jaha. 401 00:32:07,421 --> 00:32:10,505 -Förlåt, jag glömde. -Det kommer andra gäster. 402 00:32:12,046 --> 00:32:13,046 Jag fixar det. 403 00:32:15,130 --> 00:32:15,963 Jag fixar det. 404 00:32:19,796 --> 00:32:21,505 -Är hon fortfarande borta? -Ja. 405 00:32:23,546 --> 00:32:26,130 -Har du gått till polisen? -Ja, de letar. 406 00:32:26,838 --> 00:32:29,088 Jag stannar tills de hittar henne. 407 00:32:30,380 --> 00:32:31,463 Var nånstans? 408 00:32:32,671 --> 00:32:35,838 -Jag får hitta ett hotell. -Jag har ett extrarum. 409 00:32:37,380 --> 00:32:38,213 Där nere. 410 00:32:39,463 --> 00:32:40,921 Jag hyr ut det ibland. 411 00:32:41,505 --> 00:32:42,713 Du får rabatt. 412 00:32:44,880 --> 00:32:47,338 Om din vän dyker upp så finns du här. 413 00:32:51,963 --> 00:32:52,796 Okej. 414 00:33:00,713 --> 00:33:01,588 Här nere. 415 00:33:30,505 --> 00:33:36,088 Det ska finnas handdukar i badrummet. Säg bara till om det är nåt du saknar. 416 00:33:39,171 --> 00:33:40,005 Tack. 417 00:33:42,296 --> 00:33:43,838 Du kommer att trivas bra. 418 00:34:13,963 --> 00:34:16,463 Det här är Rob. Lämna ett meddelande efter… 419 00:34:42,796 --> 00:34:43,630 Beth! 420 00:35:13,213 --> 00:35:15,213 ANGE LÖSENKOD 421 00:35:53,421 --> 00:35:54,296 En pjäs. 422 00:35:55,088 --> 00:35:56,463 Vi blir sena. 423 00:35:58,630 --> 00:35:59,796 Du tog för dig. 424 00:36:07,255 --> 00:36:09,171 Ja. Är det lugnt? 425 00:36:10,671 --> 00:36:11,755 Självklart. 426 00:36:14,046 --> 00:36:17,463 -Är det din inspelningsstudio? -Ja. 427 00:36:18,880 --> 00:36:20,380 Jag är kompositör. 428 00:36:21,171 --> 00:36:22,171 Är du hungrig? 429 00:36:23,130 --> 00:36:24,838 Jag tänkte beställa lite mat. 430 00:36:29,296 --> 00:36:32,213 Jag tänkte precis gå ut. 431 00:36:35,421 --> 00:36:36,255 God kväll. 432 00:36:42,213 --> 00:36:43,630 Hej. Tack. 433 00:36:44,255 --> 00:36:45,671 Jag behövde komma ut. 434 00:36:46,505 --> 00:36:47,338 Har du ätit? 435 00:36:48,838 --> 00:36:52,088 Vi äter nåt innan vi börjar leta. Jag vet en bra syrisk… 436 00:36:52,171 --> 00:36:53,005 Beth. 437 00:36:54,588 --> 00:36:55,421 Rob? 438 00:36:57,421 --> 00:37:01,546 -Vad gör du här? -Jag har ringt hela dagen för att berätta. 439 00:37:01,630 --> 00:37:03,421 -Jag var orolig. -Var är Aster? 440 00:37:03,505 --> 00:37:05,463 -Med en barnvakt. -Hela natten? 441 00:37:05,546 --> 00:37:08,671 Mina föräldrar är ju i Dordogne. Hon klarar sig. 442 00:37:09,588 --> 00:37:10,671 Stör jag, eller? 443 00:37:11,255 --> 00:37:15,838 Nej. Här är Zain. Han är taxichaufför. Han har hjälpt mig att leta efter Kate. 444 00:37:16,338 --> 00:37:17,463 Trevligt att råkas. 445 00:37:18,463 --> 00:37:19,296 Detsamma. 446 00:37:21,171 --> 00:37:23,213 -Okej, då sticker jag. -Okej. 447 00:37:23,296 --> 00:37:26,671 -Berätta om ni får veta nåt. -Absolut. Tack. Förlåt. 448 00:37:26,755 --> 00:37:28,338 -Hej då. -Hej då. 449 00:37:31,130 --> 00:37:32,630 Vem sjutton är det där? 450 00:37:33,921 --> 00:37:36,921 -Han är taxichaufför. -Som du skulle äta middag med? 451 00:37:37,005 --> 00:37:38,630 Lugn. Han har hjälpt mig. 452 00:37:38,713 --> 00:37:43,255 Han körde mig och Kate till en bar kvällen hon försvann. 453 00:37:43,338 --> 00:37:45,338 Seriöst? Tänk om han är inblandad? 454 00:37:46,713 --> 00:37:49,130 -Nej. -Du skulle just åka i väg med honom. 455 00:37:49,213 --> 00:37:52,546 -Vad fånig du är! -Nej, det är jag inte. Herregud, Beth. 456 00:38:00,713 --> 00:38:01,713 Du. 457 00:38:03,296 --> 00:38:04,130 Kom hit. 458 00:38:05,713 --> 00:38:06,546 Förlåt. 459 00:38:07,213 --> 00:38:08,421 Förlåt, okej? 460 00:38:11,505 --> 00:38:13,338 Jag ville inte göra dig ledsen. 461 00:38:13,421 --> 00:38:15,921 Varför sa du inget? Jag hade kommit direkt. 462 00:38:16,005 --> 00:38:18,255 -Det gick inte över telefon. -Eskorter? 463 00:38:20,130 --> 00:38:21,046 Anlitade hon dem? 464 00:38:23,588 --> 00:38:26,046 Tror polisen att de är inblandade? 465 00:38:26,130 --> 00:38:29,130 De har ingen aning och lyfter knappt ett finger. 466 00:38:29,213 --> 00:38:32,880 -Tänk om Jay har rätt om att hon jävlas? -Nej. Jag känner Kate. 467 00:38:32,963 --> 00:38:38,005 Hon… Ja, hon vill stå i centrum. Men hon skulle inte göra så här mot mig. 468 00:38:43,796 --> 00:38:44,630 Hallå? 469 00:38:50,755 --> 00:38:52,671 Hon har legat i vattnet ett tag. 470 00:39:00,880 --> 00:39:03,213 -Det är hon. -Herregud! 471 00:39:13,130 --> 00:39:14,130 Drunknade hon? 472 00:39:15,713 --> 00:39:18,505 Vi vet inte än. Vi får vänta på obduktionen. 473 00:39:18,588 --> 00:39:21,838 Tror du att det var en olycka? Att hon ramlade i? 474 00:39:26,713 --> 00:39:28,713 Eller tror du att hon blev mördad? 475 00:39:29,713 --> 00:39:31,838 Vi måste vänta på obduktionen. 476 00:39:33,130 --> 00:39:34,838 Vi hör av oss när vi vet mer. 477 00:40:04,713 --> 00:40:05,546 Vad gör du? 478 00:40:10,796 --> 00:40:12,005 Jag kunde inte sova. 479 00:40:13,380 --> 00:40:14,546 Jag ser henne 480 00:40:16,171 --> 00:40:17,505 ligga där på båren. 481 00:40:22,046 --> 00:40:27,463 Jag skäms över att jag tyckte att hon var jobbig. Jag borde ha varit snällare. 482 00:40:44,838 --> 00:40:47,255 Jag måste åka. Ska du inte följa med? 483 00:40:47,338 --> 00:40:52,755 Vi pratade ju om det. Jag måste stanna tills obduktionen är klar. 484 00:40:54,380 --> 00:40:59,380 -Och sen är det allt som ska ordnas. -Ja, förlåt. Jag vet. Du har rätt. 485 00:41:24,338 --> 00:41:25,880 Och rättsläkaren är säker? 486 00:41:27,921 --> 00:41:28,755 Ja. 487 00:41:30,171 --> 00:41:31,796 Det är nu en mordutredning. 488 00:41:32,421 --> 00:41:36,255 Hon var så illa däran att man inte vet om nåt övergrepp har skett. 489 00:41:37,630 --> 00:41:41,963 Och på grund av att hon hade sex med flera personer kvällen hon försvann. 490 00:41:53,963 --> 00:41:55,046 Får jag se henne? 491 00:41:57,838 --> 00:41:59,046 Jag vill ta farväl. 492 00:42:00,505 --> 00:42:01,338 På riktigt. 493 00:42:19,296 --> 00:42:21,296 Kan du ge mig en minut, snälla? 494 00:42:47,213 --> 00:42:48,130 Vi måste gå. 495 00:43:03,296 --> 00:43:04,296 Jag måste… 496 00:43:31,796 --> 00:43:33,755 HANTVERKAREN 497 00:43:36,630 --> 00:43:39,463 Det här är Rob. Lämna ett meddelande efter tonen. 498 00:43:47,005 --> 00:43:48,546 SÄG INGET TILL HENNE! KATE? 499 00:43:48,630 --> 00:43:49,921 DU MÅSTE LÄMNA HENNE! 500 00:43:50,005 --> 00:43:51,255 RING MIG SNÄLLA, SVARA 501 00:43:51,338 --> 00:43:52,588 SLUTA SKRIV TILL MIG! 502 00:43:52,671 --> 00:43:54,421 RING MIG! SNÄLLA KATE, SVARA! 503 00:43:54,505 --> 00:43:55,630 KATE? 504 00:44:09,838 --> 00:44:11,546 I GÅR KVÄLL… DET VAR UNDERBART 505 00:44:11,630 --> 00:44:12,630 LEDIG I MORGON? 506 00:44:12,713 --> 00:44:13,588 HUR SÅ? 507 00:44:13,671 --> 00:44:15,671 CONNAUGHT HOTELL… I MORGON… 21.00. 508 00:44:15,755 --> 00:44:16,588 JAG KOMMER 509 00:44:26,005 --> 00:44:27,630 -KROATIEN? WTF, KATE? -TJEJHELG 510 00:44:27,713 --> 00:44:28,838 DU MÅSTE LÄMNA HENNE! 511 00:44:28,921 --> 00:44:29,755 SLUTA SKRIVA! 512 00:44:31,338 --> 00:44:33,421 -Är allt som det ska? -Ja. 513 00:44:40,963 --> 00:44:41,796 Är du klar? 514 00:44:42,713 --> 00:44:43,713 Kovac väntar. 515 00:44:45,755 --> 00:44:47,130 Skärmen är trasig. 516 00:44:54,005 --> 00:44:55,963 Vi har fått toxikologirapporten. 517 00:44:56,046 --> 00:44:59,671 Den visar på höga halter av kokain och ketamin i Kates system. 518 00:45:00,796 --> 00:45:02,546 Visste du att hon tog droger? 519 00:45:03,463 --> 00:45:04,296 Ja. 520 00:45:05,588 --> 00:45:09,088 -Varför sa du inget? -Ni hade bestämt er för vem hon var. 521 00:45:09,171 --> 00:45:12,588 Jag tänkte att ni skulle sluta leta då. Och det gjorde ni. 522 00:45:13,838 --> 00:45:14,671 Eller hur? 523 00:45:21,755 --> 00:45:25,880 Dina blodprover kom också tillbaka. De hittade spår av ketamin. 524 00:45:25,963 --> 00:45:28,296 Jag sa ju att jag blev drogad! 525 00:45:28,380 --> 00:45:33,255 Vi förhörde männen du identifierade. De sa att de inte gav dig några droger. 526 00:45:33,338 --> 00:45:35,505 Det är väl klart att de gjorde! 527 00:45:35,588 --> 00:45:40,046 De har inga prickar i registret. Och de har alibin vid tiden för mordet. 528 00:45:40,630 --> 00:45:45,130 En taxi hämtade dem vid er lägenhet. Och deras rumskamrat går i god för dem. 529 00:45:45,213 --> 00:45:46,338 Otur. 530 00:45:48,838 --> 00:45:51,171 Och Jay? 531 00:45:51,963 --> 00:45:53,505 Det är Kates exman. 532 00:45:54,296 --> 00:45:57,505 -Hon lämnar honom. Det är väl ett motiv? -Han är i London. 533 00:45:57,588 --> 00:46:00,713 -Det är bara två timmar bort. -Vi ska undersöka saken. 534 00:46:01,838 --> 00:46:06,588 Vi förhörde folk från Blue Parlour och flera vittnen såg dig och Kate bråka. 535 00:46:06,671 --> 00:46:07,880 Va? Nej. 536 00:46:08,546 --> 00:46:09,546 Det är inte sant. 537 00:46:09,630 --> 00:46:13,130 Så du bråkade inte med Kate bara några timmar innan hon dog? 538 00:46:15,588 --> 00:46:19,380 -Men de är totala främlingar. -Ta det lugnt. Jag har ett äventyr. 539 00:46:21,921 --> 00:46:23,255 Det var inget bråk. 540 00:46:23,921 --> 00:46:25,255 Det var ett samtal. 541 00:46:25,963 --> 00:46:28,296 Jag trodde inte att du mindes nåt? 542 00:46:28,380 --> 00:46:29,921 -Du var ju drogad. -Nej. 543 00:46:30,005 --> 00:46:33,296 Jag däckade i taxin, men jag minns vissa saker. 544 00:46:33,380 --> 00:46:34,588 Du ändrar din story. 545 00:46:36,921 --> 00:46:38,338 Vad menar ni egentligen? 546 00:46:39,463 --> 00:46:42,130 Tror ni att jag var inblandad i mordet? 547 00:46:44,296 --> 00:46:46,630 Finns det nåt mer du inte har berättat? 548 00:46:49,713 --> 00:46:52,671 DU MÅSTE LÄMNA HENNE! 549 00:46:55,171 --> 00:46:56,005 Nej. 550 00:47:01,171 --> 00:47:04,671 Vi måste ta ditt pass tills vi kan verifiera ditt uttalande. 551 00:47:10,005 --> 00:47:12,005 Ring mig om du minns nåt. 552 00:47:19,880 --> 00:47:22,130 Vi får hoppas att din historia stämmer. 553 00:47:30,046 --> 00:47:32,921 Jay, du visste om det. Eller hur? 554 00:47:33,005 --> 00:47:34,421 Varför sa du inget? 555 00:47:35,130 --> 00:47:39,796 Jag tänkte göra det, men du väntade barn. 556 00:47:40,380 --> 00:47:45,338 Min man hade en affär med min bästa vän. Hade jag inte rätt att få veta det? 557 00:47:45,421 --> 00:47:46,463 Du, Beth… 558 00:47:47,630 --> 00:47:49,463 Hur länge höll det på? 559 00:47:50,796 --> 00:47:51,630 Inte så länge. 560 00:47:53,588 --> 00:47:55,171 Eller några månader. 561 00:47:55,838 --> 00:47:58,130 Jag antar att hon försökte ge igen. 562 00:47:58,213 --> 00:48:00,713 Wow. 563 00:48:02,171 --> 00:48:07,005 -Du vet att de hade nåt på universitetet? -Ja. Det var ett fylleligg. 564 00:48:07,088 --> 00:48:09,171 -Vad menar du? -Jag menar ingenting. 565 00:48:09,255 --> 00:48:12,713 Men hon kanske hade lite känslor kvar. 566 00:48:18,588 --> 00:48:20,296 Hur kan jag ha missat det? 567 00:48:22,296 --> 00:48:24,630 Vi blundar för det vi inte vill se. 568 00:48:27,963 --> 00:48:33,255 Jag har haft såna skuldkänslor för att jag har varit… 569 00:48:34,880 --> 00:48:36,213 …så olycklig. 570 00:48:37,838 --> 00:48:40,296 Som om jag har varit otacksam 571 00:48:41,046 --> 00:48:44,463 för mitt liv och för Aster. 572 00:48:46,046 --> 00:48:52,296 Jag skämdes för mycket för att lyfta blicken och se sanningen. 573 00:48:57,296 --> 00:48:58,213 Herregud. 574 00:49:02,171 --> 00:49:06,838 Tänk om hon faktiskt drogade mig, så att jag skulle ligga med nån 575 00:49:07,505 --> 00:49:10,671 eller inte veta om jag hade gjort det eller inte. 576 00:49:11,671 --> 00:49:14,421 Då skulle hon kunna få Rob att lämna mig. 577 00:49:16,421 --> 00:49:18,421 Tror du att han kan ha dödat Kate? 578 00:49:19,546 --> 00:49:20,380 Rob? 579 00:49:21,755 --> 00:49:23,963 Herregud, nej. 580 00:49:24,463 --> 00:49:29,046 Jag pratade med honom i helgen. Han var hemma med Aster. 581 00:49:31,130 --> 00:49:33,546 Du har aldrig funderat på om det var jag? 582 00:49:34,838 --> 00:49:35,671 Nej. 583 00:49:37,838 --> 00:49:39,046 För tillitsfull, va? 584 00:49:41,838 --> 00:49:43,255 En sak har jag lärt mig. 585 00:49:44,421 --> 00:49:45,838 Lita aldrig på folk. 586 00:49:46,630 --> 00:49:48,046 Bara på dina instinkter. 587 00:49:50,088 --> 00:49:54,171 I mitt hemland har vi ett talesätt: "Alalbek daleelek". 588 00:49:56,005 --> 00:49:57,463 Ditt hjärta leder dig. 589 00:50:03,671 --> 00:50:05,505 Zain. Hur… 590 00:50:08,880 --> 00:50:11,380 Hur dog din fru? 591 00:50:17,421 --> 00:50:19,088 Hon jobbade på mottagningen. 592 00:50:21,796 --> 00:50:23,338 Den blev bombad. 593 00:50:29,088 --> 00:50:30,755 Jag var sen att hämta henne. 594 00:50:44,630 --> 00:50:45,880 Det är inte ditt fel. 595 00:51:11,796 --> 00:51:13,171 Är du där? Hallå? Hej. 596 00:51:13,963 --> 00:51:17,296 Jag nattade Aster. Jag såg ditt meddelande. Hur mår du? 597 00:51:19,046 --> 00:51:20,921 Jag vet, Rob. 598 00:51:21,005 --> 00:51:22,255 Vet? Vad vet du? 599 00:51:23,546 --> 00:51:24,546 Du och Kate. 600 00:51:27,005 --> 00:51:28,546 -Vadå jag och Kate? -Sluta! 601 00:51:29,338 --> 00:51:33,796 -Vad pratar du om? -Att du låg med henne, i flera månader! 602 00:51:37,963 --> 00:51:39,755 Vad pratar du om? 603 00:51:39,838 --> 00:51:44,505 Sluta behandla mig som en idiot. Jag såg sms:en i hennes telefon! 604 00:51:53,296 --> 00:51:54,130 Jag… 605 00:51:56,171 --> 00:51:58,338 Jag vet inte vad jag ska säga. Förlåt. 606 00:52:00,755 --> 00:52:02,088 Det betydde ingenting. 607 00:52:02,671 --> 00:52:05,380 Jag gjorde det för att… När hade vi sex senast? 608 00:52:05,463 --> 00:52:09,463 -Du var deprimerad och jag… -Nej! Du får inte lägga skulden på mig! 609 00:52:09,546 --> 00:52:13,005 -Nej, jag skyll… Förlåt. -Sluta be om ursäkt! 610 00:52:14,630 --> 00:52:15,713 Älskade du henne? 611 00:52:17,255 --> 00:52:18,796 Det är klart att jag inte… 612 00:52:19,296 --> 00:52:22,213 Du måste komma hem. Vi kan inte ta det på telefon. 613 00:52:22,296 --> 00:52:26,796 Jag kan inte komma hem, för polisen har tagit mitt pass. 614 00:52:26,880 --> 00:52:28,630 De tror att jag dödade Kate 615 00:52:28,713 --> 00:52:32,505 och om de får reda på affären har de jävligt goda skäl till det! 616 00:52:34,630 --> 00:52:38,171 -Beth. Jag är så ledsen. -Håll käften bara! 617 00:52:39,046 --> 00:52:40,713 Jag vill bara träffa Aster. 618 00:53:03,963 --> 00:53:07,088 Beth Jenner, du är misstänkt för mordet på Kate Thompson. 619 00:53:07,588 --> 00:53:10,421 -Händerna bakom ryggen, tack. -Va? 620 00:53:11,421 --> 00:53:13,546 Hur länge har du känt mr Zakaria? 621 00:53:17,505 --> 00:53:18,338 Zain? 622 00:53:21,421 --> 00:53:22,421 I några dagar. 623 00:53:24,255 --> 00:53:26,671 -Hur så? -Hur träffades ni? 624 00:53:28,130 --> 00:53:29,546 Han kör taxi. 625 00:53:30,380 --> 00:53:32,921 Han körde mig och Kate till baren i fredags. 626 00:53:33,463 --> 00:53:35,171 Han har hjälpt mig att leta. 627 00:53:35,255 --> 00:53:37,755 Varför sa du inte att han konfronterade eskorterna? 628 00:53:37,838 --> 00:53:40,255 Och att han attackerade en av dem? 629 00:53:40,338 --> 00:53:41,755 De stal Kates väska. 630 00:53:41,838 --> 00:53:44,505 Han fick dem att erkänna och ge tillbaka den! 631 00:53:44,588 --> 00:53:48,088 Mr Zakaria har kopplingar till organiserad brottslighet. 632 00:53:48,171 --> 00:53:53,921 Han är medlem i ett albanskt gäng som ägnar sig åt bland annat människohandel. 633 00:53:56,546 --> 00:53:57,546 Va? 634 00:53:57,630 --> 00:53:58,963 Visste du inte det? 635 00:53:59,046 --> 00:54:03,171 Nej. Det är klart att jag inte visste. Vad menar ni? 636 00:54:03,255 --> 00:54:04,713 Han dödade Kate! 637 00:54:04,796 --> 00:54:06,088 -Nej! -Jo! 638 00:54:06,171 --> 00:54:08,255 -Det kan han inte! -Jo. 639 00:54:09,255 --> 00:54:11,005 Och du anlitade honom. 640 00:54:11,088 --> 00:54:12,921 -Va? -Han är också gripen. 641 00:54:13,005 --> 00:54:15,463 Det här är ju inte klokt! 642 00:54:15,546 --> 00:54:18,838 Hur kan ni tro att jag hade nåt med det att göra? 643 00:54:18,921 --> 00:54:23,755 -Varför skulle jag vilja se Kate död? -För att hon hade en affär med din man. 644 00:54:27,671 --> 00:54:31,338 -Trodde du inte att vi skulle få veta? -Jag fick veta det först i går! 645 00:54:34,296 --> 00:54:38,588 Har ni pratat med Jay? Han har känt till det i flera månader. 646 00:54:38,671 --> 00:54:41,046 Vi ska prata med honom senare i dag. 647 00:54:44,963 --> 00:54:46,338 Jag vill ha en advokat. 648 00:54:47,671 --> 00:54:49,088 Kan jag få en advokat? 649 00:54:49,171 --> 00:54:52,630 De har inte åtalat dig än, men det kan de göra. 650 00:54:52,713 --> 00:54:55,463 De har bara inte tillräckliga bevis än. 651 00:54:55,546 --> 00:54:59,130 De hoppades kunna pressa dig om din koppling till mr Zakaria 652 00:54:59,213 --> 00:55:00,755 och få dig att erkänna. 653 00:55:00,838 --> 00:55:03,671 Erkänna vad? Jag har inte gjort nåt. 654 00:55:07,671 --> 00:55:11,421 Ring mig nästa gång, innan du säger nåt som du får ångra. 655 00:55:37,963 --> 00:55:41,046 -Vad gör du här? -Din hyresvärd släppte in mig. 656 00:55:41,755 --> 00:55:43,130 Jag behövde träffa dig. 657 00:55:44,671 --> 00:55:48,296 -De sa att de hade gripit dig. -De släppte mig. 658 00:55:49,796 --> 00:55:53,171 Jag körde hela fredagsnatten, ända till lördag morgon. 659 00:55:53,255 --> 00:55:54,630 Appen lagrar allt. 660 00:55:55,755 --> 00:55:56,671 De sa att du 661 00:55:58,171 --> 00:56:01,505 har kopplingar till ett albanskt kriminellt gäng. 662 00:56:04,005 --> 00:56:05,713 Tror du att jag dödade Kate? 663 00:56:06,296 --> 00:56:09,505 Jag vet inte. Jag vet inte vem jag ska lita på. 664 00:56:15,505 --> 00:56:19,421 Jag räddade livet på en pojke med granatsplitter i benet. 665 00:56:19,505 --> 00:56:22,630 Hans pappa har kontakt med albanska människosmugglare. 666 00:56:23,588 --> 00:56:27,588 Han fick ut mig ur Aleppo, över gränsen till Turkiet och sen hit. 667 00:56:27,671 --> 00:56:29,380 Han hjälpte mig att få visum. 668 00:56:31,755 --> 00:56:33,838 Så du jobbar inte för honom? 669 00:56:35,088 --> 00:56:35,921 Nej. 670 00:56:37,796 --> 00:56:39,713 Hur vet jag att du talar sanning? 671 00:56:40,505 --> 00:56:42,130 Ditt hjärta leder dig. 672 00:56:58,255 --> 00:57:00,838 Hur kan ni tro att jag hade nåt med det att göra? 673 00:57:00,921 --> 00:57:05,088 -Varför skulle jag vilja se Kate död? -För att hon hade en affär med din man. 674 00:57:29,671 --> 00:57:30,713 Än sen? 675 00:57:31,255 --> 00:57:36,088 Min man hade en affär med min bästa vän. Hade jag inte rätt att få veta det? 676 00:57:56,296 --> 00:57:57,296 Herregud. 677 00:58:20,213 --> 00:58:21,046 Hallå? 678 00:58:40,713 --> 00:58:42,213 Letar du efter nåt? 679 00:58:46,130 --> 00:58:48,630 Avhämtningsmenyer. Jag är hungrig. 680 00:58:49,546 --> 00:58:51,171 Alla menyer finns på nätet. 681 00:58:52,463 --> 00:58:54,213 Jag har slut på surf. 682 00:58:55,838 --> 00:58:58,005 Kan jag få wifi-lösenordet? 683 00:59:01,588 --> 00:59:02,796 -Ursäkta mig. -Visst. 684 00:59:11,130 --> 00:59:13,880 Vad hände med polisen? Släppte de dig? 685 00:59:15,338 --> 00:59:16,171 Ja. 686 00:59:18,213 --> 00:59:20,630 Hur länge tror du att du stannar? 687 00:59:23,671 --> 00:59:24,796 Jag vet inte. 688 00:59:24,880 --> 00:59:27,130 -Ska du ut nånstans? -Ja. 689 00:59:28,963 --> 00:59:32,588 En filmvisning. Jag ansvarar för musiken. 690 00:59:36,671 --> 00:59:37,755 Jaha, hej då. 691 01:00:31,088 --> 01:00:31,921 Va? 692 01:00:38,630 --> 01:00:40,588 Herregud. 693 01:00:45,213 --> 01:00:46,296 Herregud. 694 01:00:48,671 --> 01:00:50,171 Du filmar allt. 695 01:00:54,546 --> 01:00:56,130 Filmade du i fredags? 696 01:00:56,213 --> 01:00:57,213 ARKIV 697 01:01:01,088 --> 01:01:02,338 Kom igen. 698 01:01:04,463 --> 01:01:05,546 ALTAN 699 01:01:05,630 --> 01:01:07,088 SOVRUM 700 01:01:10,005 --> 01:01:12,005 -Herregud. -Eller hur? 701 01:01:12,630 --> 01:01:16,130 -Tack. Är du säker? -Visst. Kom igen. 702 01:01:17,505 --> 01:01:18,338 Ingen fara. 703 01:01:25,588 --> 01:01:27,296 -Då så. -Försiktigt. 704 01:01:27,380 --> 01:01:29,213 Jag går försiktigt. 705 01:01:29,296 --> 01:01:31,796 Nån kommer att sova gott i natt. 706 01:01:31,880 --> 01:01:34,713 Beth. Vad är det som har hänt? 707 01:01:35,921 --> 01:01:37,588 Läggdags. 708 01:01:54,921 --> 01:01:56,588 Kom igen. Du också. 709 01:01:58,421 --> 01:01:59,421 Jättefint. 710 01:01:59,505 --> 01:02:00,421 Bubbelpool! 711 01:02:02,921 --> 01:02:04,838 Bubbelpool på balkongen. 712 01:02:05,630 --> 01:02:07,463 Ja. Inte illa. 713 01:02:17,713 --> 01:02:20,296 -Gå ingenstans. -Var inte borta för länge. 714 01:02:21,505 --> 01:02:22,505 Jag ser dig. 715 01:02:44,130 --> 01:02:45,505 Fitta också! 716 01:02:46,255 --> 01:02:47,338 Fitta! 717 01:03:31,171 --> 01:03:32,255 Vem är med henne? 718 01:03:54,838 --> 01:03:57,588 -Nej! -Nej! Det är inte som du tror! 719 01:03:57,671 --> 01:04:00,421 Det av säkerhetsskäl! Folk har fester! 720 01:04:00,505 --> 01:04:03,213 Du filmar folk som har sex i duschen! 721 01:04:03,296 --> 01:04:07,421 Du visste vad som hände med Kate. Du kunde ha berättat för polisen! 722 01:04:07,505 --> 01:04:10,255 Du berättade om min mans affär, eller hur? 723 01:04:10,338 --> 01:04:14,213 Vad gör du? Vad är det där? Nej, ta inte bort dem! 724 01:04:14,296 --> 01:04:15,713 Det är bevis! Nej! 725 01:04:16,421 --> 01:04:17,421 Sluta! 726 01:04:19,005 --> 01:04:19,838 Herregud. 727 01:04:54,588 --> 01:04:55,421 Hjälp! 728 01:04:56,130 --> 01:04:57,213 Beth. 729 01:04:59,838 --> 01:05:01,463 -Vänta! -Kom! 730 01:05:02,046 --> 01:05:02,880 Vad har hänt? 731 01:05:03,588 --> 01:05:06,755 Stanna! Du förstår inte! Jag kan förklara. 732 01:05:06,838 --> 01:05:08,338 Kör nu! 733 01:05:08,421 --> 01:05:10,380 Vänta! Kom tillbaka! 734 01:05:10,463 --> 01:05:14,963 Han raderade alla videor. Han kommer att säga att jag attackerade honom. 735 01:05:15,755 --> 01:05:18,005 Herregud, det här är en mardröm! 736 01:05:18,880 --> 01:05:24,088 Vi ska ta reda på vart Kate åkte och förhoppningsvis vem som körde hem henne. 737 01:05:24,171 --> 01:05:28,296 Sen förklarar vi allt för polisen. Det kommer att bli bra. Lita på mig. 738 01:05:37,921 --> 01:05:41,421 Jag gav honom registreringsnumret. Föraren är på väg. 739 01:05:43,421 --> 01:05:44,255 Har du ont? 740 01:05:45,880 --> 01:05:47,963 -Gjorde du illa handen? -Lite. 741 01:05:49,046 --> 01:05:54,046 Strupen, pungen, ögonen. Mjuka mål. 742 01:05:54,630 --> 01:05:56,963 Okej. Jag ska tänka på det nästa gång. 743 01:05:57,838 --> 01:06:00,171 MISSTÄNKT FÖR MORD 744 01:06:00,255 --> 01:06:01,546 Vad betyder det där? 745 01:06:03,796 --> 01:06:05,963 Du är misstänkt för mordet på Kate. 746 01:06:09,588 --> 01:06:11,796 -Talar du engelska? -Bara lite. 747 01:06:13,338 --> 01:06:17,171 Du plockade upp en kvinna i lördags natt, ungefär klockan tre. 748 01:06:17,255 --> 01:06:20,255 -Hon är lika lång som jag, blond. -På Jerinagatan. 749 01:06:23,088 --> 01:06:24,088 Hon är död. 750 01:06:24,838 --> 01:06:25,838 Hon blev mördad. 751 01:06:26,630 --> 01:06:28,963 Vart körde du henne? 752 01:06:30,130 --> 01:06:32,755 Vi vill bara veta var vi ska leta. Inget mer. 753 01:06:33,296 --> 01:06:36,796 Jag skulle följa efter två män som hade stulit hennes väska. 754 01:06:36,880 --> 01:06:38,880 De kom undan på en enkelriktad gata. 755 01:06:38,963 --> 01:06:41,005 Vad säger han? Vart tog du henne? 756 01:06:44,255 --> 01:06:45,088 Vart då? 757 01:06:45,921 --> 01:06:47,130 Till polisstationen. 758 01:06:52,046 --> 01:06:52,880 Tack. 759 01:06:55,421 --> 01:06:59,380 Om hon anmälde stölden, varför fanns det inget om det när jag kom? 760 01:06:59,463 --> 01:07:03,213 -Anmälan kanske inte arkiverades? -Pavic sparade inte min anmälan heller. 761 01:07:07,380 --> 01:07:08,796 Vi måste härifrån. 762 01:07:24,046 --> 01:07:25,130 Kom! 763 01:07:25,713 --> 01:07:28,171 Beth! Zain! Vi vill bara prata! 764 01:07:29,255 --> 01:07:30,088 Stanna! 765 01:07:37,671 --> 01:07:38,671 Beth! 766 01:07:39,171 --> 01:07:40,671 Stanna! Nu! 767 01:07:53,713 --> 01:07:54,546 Uppfattat! 768 01:07:58,421 --> 01:07:59,255 Kom! 769 01:08:05,421 --> 01:08:06,463 Stanna! 770 01:08:11,713 --> 01:08:17,338 Hans bil. Polisens bil. Jag såg dekalen på övervakningsfilmen. 771 01:08:17,421 --> 01:08:20,296 Han körde hem Kate efter att hon anmälde stölden. 772 01:08:20,380 --> 01:08:22,130 Varför sa han inget? 773 01:08:24,338 --> 01:08:26,755 Herregud. 774 01:08:28,880 --> 01:08:31,463 Det var han. 775 01:08:32,296 --> 01:08:33,296 Det var Pavic. 776 01:08:34,755 --> 01:08:38,046 -Ring din advokat. Stäm möte. -Vänta. Vart ska du? 777 01:08:38,130 --> 01:08:41,338 -Oroa dig inte för mig. -Nej. Du kan råka illa ut. 778 01:08:44,005 --> 01:08:45,463 Stick nu! 779 01:08:54,755 --> 01:08:56,838 -Lugna dig. -Det var han! 780 01:08:57,713 --> 01:09:00,171 -Det var polisen som gjorde det! -Va? 781 01:09:00,255 --> 01:09:02,088 -Vi såg filmen! -Vad menar du? 782 01:09:16,338 --> 01:09:18,171 Vart tog hon vägen? 783 01:09:38,421 --> 01:09:39,255 Stanna! 784 01:09:40,463 --> 01:09:43,005 -Du är gripen! -Det var du. 785 01:09:43,921 --> 01:09:46,338 -Du dödade henne! -Va? 786 01:09:47,588 --> 01:09:49,838 -Du stötte på henne, va? -Håll käften. 787 01:09:50,338 --> 01:09:54,380 -Gud. Du stötte på henne och hon sa nej. -Hon var en slampa! 788 01:09:54,463 --> 01:09:56,796 Så säger män om kvinnor som inte vill ligga! 789 01:09:56,880 --> 01:09:59,046 -Håll käften! -Nej! 790 01:09:59,130 --> 01:10:00,713 Håll käften! 791 01:10:00,796 --> 01:10:02,713 Pavic, sluta! Sluta! 792 01:10:38,838 --> 01:10:39,671 Hej. 793 01:10:40,630 --> 01:10:42,005 Ursäkta att det dröjde. 794 01:10:43,338 --> 01:10:44,338 Hur mår du? 795 01:10:49,005 --> 01:10:52,338 Vi hittade övervakningsfilmer från strandpromenaden. 796 01:10:52,421 --> 01:10:55,755 Och vi kunde återskapa en del av din hyresvärds material. 797 01:10:56,963 --> 01:10:59,630 Förlåt att jag tvivlade på dig. Du hade rätt. 798 01:10:59,713 --> 01:11:03,255 Pavic körde hem Kate efter att hon hade anmält väskan stulen. 799 01:11:03,755 --> 01:11:06,171 Vi tror att han gjorde närmanden. 800 01:11:07,505 --> 01:11:10,755 Hon avvisade honom och han tog det inte bra. 801 01:11:15,671 --> 01:11:17,838 Så han dödade henne. 802 01:11:22,171 --> 01:11:24,338 Baserat på obduktionsresultaten 803 01:11:25,255 --> 01:11:29,588 kan vi med säkerhet säga att Pavic slog henne i bakhuvudet 804 01:11:31,171 --> 01:11:33,421 och dumpade hennes kropp i hamnen 805 01:11:34,213 --> 01:11:35,880 medan hon fortfarande levde. 806 01:11:37,296 --> 01:11:38,130 Varför? 807 01:11:39,296 --> 01:11:40,130 Jag… 808 01:11:42,380 --> 01:11:43,755 Jag förstår inte. 809 01:11:44,380 --> 01:11:46,380 Pavic jobbade på sedlighetsroteln. 810 01:11:48,880 --> 01:11:53,796 Flera kvinnor som han grep för sexarbete hävdade att han förgrep sig dem. 811 01:11:54,296 --> 01:11:59,713 Det gjordes en internutredning, men alla drog tillbaka sina uttalanden. 812 01:12:02,588 --> 01:12:04,213 Vi tror att han hotade dem. 813 01:12:04,296 --> 01:12:09,088 Det fanns inte fog för avsked, så tyvärr förflyttades han till turistavdelningen. 814 01:12:12,838 --> 01:12:14,505 Hon förtjänade inte det här. 815 01:12:16,588 --> 01:12:17,421 Nej. 816 01:12:18,588 --> 01:12:19,421 Jag… 817 01:12:20,088 --> 01:12:24,338 Jag begärde en husrannsakan av Lukas och Mateos lägenhet och arbetsplats. 818 01:12:25,338 --> 01:12:26,463 Vi hittade ketamin. 819 01:12:26,546 --> 01:12:29,671 De har drogat sina kvinnliga kunder och sen rånat dem. 820 01:12:30,255 --> 01:12:34,838 De drogade Kate också, men kokainet hon hade tagit motverkade det. 821 01:12:36,296 --> 01:12:37,546 Vi har väckt åtal. 822 01:12:41,005 --> 01:12:42,505 Då är jag väl fri att gå? 823 01:12:43,505 --> 01:12:44,338 Vänta lite. 824 01:12:51,421 --> 01:12:54,296 PASS 825 01:12:55,296 --> 01:12:58,671 Ifall du vill väcka åtal mot din hyresvärd. 826 01:13:24,505 --> 01:13:25,588 Hur mår du? 827 01:13:40,463 --> 01:13:41,296 Tack. 828 01:14:09,505 --> 01:14:12,005 ZAIN VI SES SNART 829 01:14:30,713 --> 01:14:33,546 Ursäkta, det är lite rörigt. 830 01:14:34,963 --> 01:14:38,296 Jag satte just på lite vatten. Vill du ha en kopp? 831 01:14:38,880 --> 01:14:40,088 Det är bra, tack. 832 01:14:41,005 --> 01:14:47,255 Jag packade ner kläder och fåret Ernie. Jag tog inga blöjor. Jag antog att du har. 833 01:14:49,213 --> 01:14:52,505 -Jag kan gå och köpa. Det är ingen fara. -Okej. 834 01:14:53,463 --> 01:14:57,338 Det är nån konstgrej för barn i parken i morgon. 835 01:14:57,421 --> 01:14:59,921 Jag tänkte gå med Aster. Vill du följa med? 836 01:15:01,171 --> 01:15:04,505 Vi kanske kan äta lunch på Georgio's efteråt, alla tre. 837 01:15:08,046 --> 01:15:08,880 Snälla? 838 01:15:12,921 --> 01:15:13,880 Beth. 839 01:15:31,671 --> 01:15:34,796 Jag tror att du har min extranyckel till bilen. 840 01:15:36,588 --> 01:15:41,963 Ja, den ligger nog i skålen i hallen. Eller i min jacka. 841 01:16:11,213 --> 01:16:12,630 Gud, förlåt. 842 01:16:15,130 --> 01:16:18,213 Jag köpte det på nätet. Jag kan skicka tillbaka det. 843 01:16:22,505 --> 01:16:23,338 Hur är det? 844 01:16:26,921 --> 01:16:28,255 Hittade du nyckeln? 845 01:16:36,880 --> 01:16:38,296 Får jag låna toaletten? 846 01:16:39,088 --> 01:16:39,921 Visst. 847 01:17:09,296 --> 01:17:11,046 Herregud. 848 01:17:37,255 --> 01:17:39,255 -Kovac. -Det är jag. 849 01:17:40,421 --> 01:17:43,088 -Beth. -Vad är det? 850 01:17:45,838 --> 01:17:47,380 Det var inte Pavic, utan… 851 01:17:48,421 --> 01:17:49,421 Beth? 852 01:17:54,046 --> 01:17:55,171 Ett ögonblick. 853 01:18:20,171 --> 01:18:21,671 -Är du okej? -Ja. 854 01:18:23,588 --> 01:18:26,588 Jag hittar inte fåret Ernie. Var sa du att det låg? 855 01:18:27,921 --> 01:18:28,755 Jaha. 856 01:18:30,088 --> 01:18:32,255 I påsen. Jag hämtar det. 857 01:18:32,755 --> 01:18:37,755 Jag stannar på en kopp te. Om erbjudandet kvarstår. 858 01:18:38,880 --> 01:18:39,921 -Ja. -Ja. 859 01:18:41,463 --> 01:18:42,463 Okej? 860 01:18:50,046 --> 01:18:52,130 -Här. -Okej. Tack. 861 01:18:53,338 --> 01:18:54,171 Förlåt. 862 01:19:02,713 --> 01:19:07,421 Du har fullt upp innan du börjar jobba på måndag, va? Fick du tag i nån barnvakt? 863 01:19:10,630 --> 01:19:13,671 Du ger mig en konstig blick. 864 01:19:14,255 --> 01:19:15,880 Vill du ha mer mjölk eller… 865 01:19:17,171 --> 01:19:18,255 Du dödade Kate. 866 01:19:22,296 --> 01:19:25,963 -Va? -Det var inte Pavic. Det var du. 867 01:19:28,505 --> 01:19:32,546 -Skojar du nu? -Du flög dit på fredagskvällen. 868 01:19:34,671 --> 01:19:36,296 -Det tar två timmar. -Du är galen! 869 01:19:36,380 --> 01:19:39,380 Du flög hem lördag morgon. Det är lätt att kolla upp. 870 01:19:39,463 --> 01:19:41,630 Kom igen. Du kan inte mena allvar. 871 01:19:44,796 --> 01:19:48,421 Den är från hennes halsband. Jag hittade den i din jackficka. 872 01:20:05,671 --> 01:20:06,505 Lyssna nu. 873 01:20:08,213 --> 01:20:11,296 -Jag kan förklara. Det var en olycka. -Herregud. 874 01:20:11,921 --> 01:20:14,921 -Vad har du gjort? -Stopp! Vänta. Lyssna på mig. 875 01:20:17,005 --> 01:20:17,838 Jag flög dit. 876 01:20:18,713 --> 01:20:20,796 Och jag väntade utanför lägenheten. 877 01:20:21,296 --> 01:20:25,838 Jag ringde och skrev. Hon svarade inte. Jag var livrädd att hon hade berättat. 878 01:20:26,338 --> 01:20:31,255 Hon hotade med det. Jag ville kunna prata med dig i så fall och förklara allt. 879 01:20:32,338 --> 01:20:34,171 Jag skulle just gå när hon kom. 880 01:20:36,421 --> 01:20:37,255 Kate! 881 01:20:37,921 --> 01:20:40,338 Vad i… Vad fan gör du här? 882 01:20:41,213 --> 01:20:42,755 Jag behövde få träffa dig. 883 01:20:42,838 --> 01:20:45,880 -Du är en stalker. -Jag var tvungen. Du svarade inte! 884 01:20:48,755 --> 01:20:49,963 Kom nu. 885 01:20:53,421 --> 01:20:54,421 Vi gick en sväng. 886 01:20:55,546 --> 01:20:58,171 Vi gick ner till vattnet och pratade. 887 01:20:58,255 --> 01:21:00,296 -Kate! -Vad? 888 01:21:01,213 --> 01:21:02,046 Har du berättat? 889 01:21:06,005 --> 01:21:06,921 Ska du göra det? 890 01:21:08,296 --> 01:21:11,005 Du kommer att förstöra hennes liv. Vill du det? 891 01:21:12,505 --> 01:21:13,338 Om inte… 892 01:21:15,755 --> 01:21:18,921 -Om vi inte ska satsa, vi två. -För guds skull, Rob. 893 01:21:19,421 --> 01:21:23,755 -Hur många gånger? Det betydde ingenting. -Hur kan du säga så? 894 01:21:24,630 --> 01:21:27,255 Varför gjorde vi det om det inte betydde nåt? 895 01:21:28,463 --> 01:21:32,796 Jo. Jag vet. Du har känslor för mig. 896 01:21:34,921 --> 01:21:37,421 Hon sa att hon var kär i mig. 897 01:21:37,505 --> 01:21:42,880 Hon tjatade. Hon bönade och bad att jag skulle lämna dig. 898 01:21:43,463 --> 01:21:46,171 Hon sa att du var olycklig, att det vore för ditt bästa. 899 01:21:46,255 --> 01:21:49,255 Jag sa om och om igen att det aldrig skulle hända. 900 01:21:49,338 --> 01:21:50,171 Sluta. 901 01:21:51,296 --> 01:21:53,838 Det som hände mellan oss var ett misstag. 902 01:21:56,713 --> 01:21:58,713 Det var mitt livs största misstag. 903 01:21:59,921 --> 01:22:00,921 Det var det inte. 904 01:22:01,421 --> 01:22:03,421 Det var en reboundgrej, och du var 905 01:22:04,838 --> 01:22:06,796 på rätt plats vid rätt tillfälle. 906 01:22:07,421 --> 01:22:09,213 -Det var allt. -Du ljuger! 907 01:22:10,213 --> 01:22:13,880 Nej, från och med nu ska jag bara tala sanning. 908 01:22:15,088 --> 01:22:18,505 -Det kanske du också borde prova. -Snälla, Kate. 909 01:22:18,588 --> 01:22:20,213 -Säg inget. -Släpp mig. 910 01:22:20,713 --> 01:22:21,796 Kom hit! 911 01:22:24,463 --> 01:22:25,296 Hör på här. 912 01:22:25,796 --> 01:22:27,921 -Sluta! Släpp mig! -Lyssna nu! 913 01:22:28,005 --> 01:22:28,838 Jag var arg. 914 01:22:29,630 --> 01:22:30,713 Jag blev hårdhänt. 915 01:22:34,588 --> 01:22:35,421 Jag slog henne. 916 01:22:35,505 --> 01:22:36,588 Kan du bara… 917 01:22:38,171 --> 01:22:41,213 Det bara hände. Hon föll och slog i huvudet. 918 01:22:41,713 --> 01:22:44,380 Jag ville inte skada henne. 919 01:22:59,796 --> 01:23:02,463 Nej. Du lät henne drunkna. 920 01:23:03,880 --> 01:23:07,255 Nej. Jag trodde att hon var död. Det var därför jag stack. 921 01:23:07,338 --> 01:23:11,088 Nej. Du ljuger! Jag såg obduktionsrapporten. Hon drunknade. 922 01:23:11,171 --> 01:23:14,255 -Hon levde när du stack. -Jag talar sanning. Du måste lyssna! 923 01:23:14,338 --> 01:23:18,588 Nej, det måste jag inte! Aldrig mer! Jag borde ha lyssnat på Kate. 924 01:23:19,963 --> 01:23:21,796 Det var det helgen handlade om. 925 01:23:22,338 --> 01:23:26,755 Hon ville visa vem jag var innan dig. Att jag förtjänar nåt bättre. 926 01:23:28,421 --> 01:23:30,088 Vad tänker du göra nu? 927 01:23:30,171 --> 01:23:33,088 -Du dödade min bästa vän. -Säg inget till polisen. 928 01:23:34,171 --> 01:23:36,963 Vad är vitsen? Fallet är avslutat. Polisen är död. 929 01:23:37,046 --> 01:23:42,463 Varför ska jag behöva hamna i fängelse? Beth? Snälla, jag ber dig. 930 01:23:43,171 --> 01:23:46,963 Snälla, tänk på Aster. Ska hon växa upp utan en pappa? 931 01:23:48,380 --> 01:23:50,171 Hennes pappa är en mördare. 932 01:23:51,963 --> 01:23:55,213 Det vet du att jag inte är. Nej, du ringer inte polisen. 933 01:23:56,213 --> 01:23:57,296 Det har jag redan. 934 01:24:00,171 --> 01:24:02,088 Beth, är du där? 935 01:24:02,171 --> 01:24:04,796 Jag hörde allt. Polisen är på väg. Beth? 936 01:24:06,088 --> 01:24:08,130 Aj. Släpp. 937 01:24:08,963 --> 01:24:09,963 Släpp mig! 938 01:24:10,671 --> 01:24:12,255 Släpp mig! 939 01:24:16,921 --> 01:24:20,213 Det är okej. Mamma är här. 940 01:29:21,921 --> 01:29:25,921 Undertexter: Oskar Blomberg