1 00:00:12,213 --> 00:00:15,421 {\an8}NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 2 00:01:37,838 --> 00:01:40,380 {\an8}- Впервые в Хорватии? - Да. 3 00:01:40,463 --> 00:01:41,713 {\an8}Это старый город. 4 00:01:43,671 --> 00:01:44,838 {\an8}Красиво! 5 00:02:05,171 --> 00:02:06,046 Мы на месте. 6 00:02:21,213 --> 00:02:22,588 Если понадобится такси. 7 00:02:23,880 --> 00:02:25,505 Спасибо, Зейн. 8 00:02:26,296 --> 00:02:28,505 - Хорошего отдыха! - Стой, я заплачу. 9 00:02:28,588 --> 00:02:30,255 Уже оплачено. 10 00:02:31,671 --> 00:02:33,338 Возьми хотя бы чаевые. 11 00:02:33,880 --> 00:02:34,713 Пожалуйста. 12 00:02:35,546 --> 00:02:36,630 Спасибо. 13 00:02:39,255 --> 00:02:40,421 Ты приехала! 14 00:02:42,171 --> 00:02:43,588 Я так рада тебя видеть! 15 00:02:43,671 --> 00:02:46,338 И я тебя! Вот это да! 16 00:02:47,046 --> 00:02:49,171 Не верится, что мы здесь. Мы вместе! 17 00:02:49,255 --> 00:02:51,713 Да. Идем! Я ждала тебя, чтобы открыть покупки. 18 00:02:51,796 --> 00:02:53,588 Да. Ждала! Что-то новенькое! 19 00:02:56,463 --> 00:02:58,088 Airbnb класса люкс! 20 00:02:58,880 --> 00:02:59,713 Слушай… 21 00:03:00,755 --> 00:03:02,963 Спасибо, что заплатила за такси. 22 00:03:03,588 --> 00:03:05,463 Джею спасибо! Он за всё платит. 23 00:03:07,796 --> 00:03:10,755 Ого. Кейт, это невероятно. 24 00:03:12,130 --> 00:03:14,088 Переедем сюда? Останемся тут? 25 00:03:15,588 --> 00:03:17,630 Ладно. Решено! 26 00:03:18,463 --> 00:03:20,588 Я не вернусь домой. Роб заметит? 27 00:03:20,671 --> 00:03:22,338 Возможно. Кого это волнует? 28 00:03:22,421 --> 00:03:24,130 Надеюсь, ты взяла купальник. 29 00:03:25,838 --> 00:03:28,046 - Кажется, забыла. - Купайся голой. 30 00:03:33,338 --> 00:03:34,171 Держи. 31 00:03:38,463 --> 00:03:39,296 Роскошь! 32 00:03:40,421 --> 00:03:41,588 «Дом Периньон». 33 00:03:42,088 --> 00:03:42,921 Ладно. 34 00:03:46,130 --> 00:03:47,588 - Наконец-то. - Да. 35 00:03:47,671 --> 00:03:50,380 - За поездки на выходные! - С лучшими друзьями. 36 00:03:56,255 --> 00:03:57,380 Я кое-что привезла. 37 00:03:58,005 --> 00:04:00,463 - Не надо было. - Но мне хотелось! 38 00:04:00,546 --> 00:04:02,921 Спасибо, что ты это всё спланировала. 39 00:04:03,005 --> 00:04:05,338 Я очень по тебе скучала. 40 00:04:06,546 --> 00:04:08,838 Красиво, Бет. Спасибо. 41 00:04:11,171 --> 00:04:13,463 Вот. Я знаю, ты любишь черный оникс. 42 00:04:18,255 --> 00:04:19,796 Боже. Прости. 43 00:04:20,755 --> 00:04:21,630 Где она? 44 00:04:22,255 --> 00:04:24,296 Я купила его онлайн. 45 00:04:24,380 --> 00:04:26,755 - Могу отправить обратно! - Нет. 46 00:04:27,630 --> 00:04:28,463 Мне нравится. 47 00:04:29,338 --> 00:04:30,338 Я люблю тебя. 48 00:04:30,421 --> 00:04:31,671 И я тебя! 49 00:04:39,088 --> 00:04:41,755 Я не знаю, что надеть. Нет ничего нарядного. 50 00:04:41,838 --> 00:04:44,005 Бабушкины трусы! Ты и в них красотка. 51 00:04:45,421 --> 00:04:47,713 Я так устала! Хочу просто лечь спать. 52 00:04:47,796 --> 00:04:49,755 Иди спать. У тебя тоже отпуск! 53 00:04:49,838 --> 00:04:52,463 Нет. Кейт забронировала столик. Будет весело. 54 00:04:52,546 --> 00:04:54,130 Расскажи, как там Астер. 55 00:04:54,213 --> 00:04:55,630 Ты скучаешь по маме? 56 00:04:56,130 --> 00:04:57,130 Скучаешь по маме? 57 00:04:57,963 --> 00:04:59,338 - Мама. - Да. 58 00:05:01,713 --> 00:05:03,630 Говорит, скучает по твоей груди. 59 00:05:04,296 --> 00:05:05,296 Я тоже. 60 00:05:08,630 --> 00:05:10,005 Придется в этом идти! 61 00:05:10,505 --> 00:05:11,505 А вот и я! 62 00:05:13,588 --> 00:05:14,921 Ничего себе, Кейт! 63 00:05:15,588 --> 00:05:17,463 Что скажешь? Новое платье. 64 00:05:18,130 --> 00:05:21,171 Спустила всё после расставания, последний раз! 65 00:05:21,255 --> 00:05:22,338 Выглядишь отлично. 66 00:05:23,380 --> 00:05:24,921 Привет, Роб. Как дела? 67 00:05:26,213 --> 00:05:27,046 Хорошо. 68 00:05:27,671 --> 00:05:29,630 Это моя замечательная крестница? 69 00:05:30,630 --> 00:05:31,630 Привет. 70 00:05:32,130 --> 00:05:33,796 - Поцелуй ее от меня. - Ага. 71 00:05:33,880 --> 00:05:36,338 Ее пора укладывать. Хорошего вечера! 72 00:05:36,838 --> 00:05:38,630 - Не напивайтесь. - Напьемся! 73 00:05:38,713 --> 00:05:40,713 - Обязательно. - Точно. 74 00:05:43,088 --> 00:05:44,630 Спокойной ночи. Люблю! 75 00:05:44,713 --> 00:05:46,921 - До завтра. - Всего хорошего. Люблю. 76 00:05:47,005 --> 00:05:49,088 Я уже наполовину пьяна. 77 00:05:49,171 --> 00:05:50,713 Слабачка! 78 00:05:51,338 --> 00:05:54,005 Если я сломаю шею в этих туфлях, ты виновата. 79 00:05:54,088 --> 00:05:56,296 Ты как супермодель! Оставь их себе. 80 00:05:56,380 --> 00:05:58,296 - Ходить в супермаркет! - Привет. 81 00:05:58,380 --> 00:05:59,505 - Привет. - Привет. 82 00:06:00,588 --> 00:06:01,463 Это… 83 00:06:03,046 --> 00:06:03,921 Себастиан. 84 00:06:04,838 --> 00:06:05,671 Хозяин. 85 00:06:06,505 --> 00:06:08,838 - Хорошо устроились? - Да. Привет. Бет. 86 00:06:08,921 --> 00:06:11,546 Очень приятно. Всё отлично. 87 00:06:11,630 --> 00:06:13,463 Пошли, такси ждет. 88 00:06:13,546 --> 00:06:14,380 Пока. 89 00:06:19,755 --> 00:06:23,171 - Ты знаешь, что будешь? - Нет, но нужно скорее поесть! 90 00:06:23,255 --> 00:06:24,671 Да, это точно. 91 00:06:27,338 --> 00:06:28,713 Давай возьмем устриц. 92 00:06:28,796 --> 00:06:31,088 Боже, они что, позолочены? 93 00:06:31,171 --> 00:06:32,880 Я же говорила, Джей платит! 94 00:06:33,546 --> 00:06:37,588 Он не забрал кредитку. Исчерпаю лимит, пока он не заметил. 95 00:06:37,671 --> 00:06:38,838 А он не разозлится? 96 00:06:39,671 --> 00:06:42,296 Если повезет, упадет замертво от аневризмы. 97 00:06:42,380 --> 00:06:43,630 На свою ассистентку. 98 00:06:44,421 --> 00:06:47,463 - Итак, мы решили? - Добрый вечер. 99 00:06:48,130 --> 00:06:52,130 Начнем с дюжины сырых устриц и бутылки шампанского. 100 00:06:52,213 --> 00:06:55,338 - Самого дорогого в меню. - Прекрасно. 101 00:06:59,588 --> 00:07:00,421 Нет? 102 00:07:04,755 --> 00:07:05,588 Что? 103 00:07:06,171 --> 00:07:07,505 Я плохая подруга. 104 00:07:08,921 --> 00:07:10,213 Я тебя не поддержала. 105 00:07:13,546 --> 00:07:15,380 Ты только родила. Ты прощена. 106 00:07:16,505 --> 00:07:17,421 Ты в порядке? 107 00:07:21,380 --> 00:07:22,213 Да. 108 00:07:23,505 --> 00:07:26,130 Я в порядке. Плевать на Джея. 109 00:07:27,713 --> 00:07:30,380 - Теперь я полиамор… - Полиамория? 110 00:07:32,046 --> 00:07:35,713 - Я еле справляюсь с одним браком! - Кто говорит об отношениях? 111 00:07:38,255 --> 00:07:41,171 Хватит обо мне. Как ты? 112 00:07:43,296 --> 00:07:44,463 Как дела с Робом? 113 00:07:47,755 --> 00:07:51,088 Хорошо. Всё хорошо. 114 00:07:52,921 --> 00:07:54,630 Отлично справляется с Астер. 115 00:07:55,963 --> 00:07:57,088 А с тобой? 116 00:08:00,130 --> 00:08:02,880 - Он старается. - Насколько усердно? 117 00:08:05,005 --> 00:08:06,963 - Хоть какой-то секс есть? - Кейт! 118 00:08:07,713 --> 00:08:08,546 Что? 119 00:08:09,380 --> 00:08:10,588 Сколько уже не было? 120 00:08:13,630 --> 00:08:14,463 Больше года. 121 00:08:17,255 --> 00:08:18,171 Ого. 122 00:08:20,630 --> 00:08:22,546 Не пора вернуться в строй? 123 00:08:24,005 --> 00:08:26,338 Мне не хочется. 124 00:08:26,421 --> 00:08:29,630 - Дело в Робе? Он тебе не нравится? - Нет, не в нём. 125 00:08:29,713 --> 00:08:30,796 Тело не врет! 126 00:08:30,880 --> 00:08:32,588 Нет, дело во мне. 127 00:08:32,671 --> 00:08:35,213 Я… 128 00:08:35,296 --> 00:08:37,796 - Не думала уйти от него? - Что? 129 00:08:37,880 --> 00:08:42,296 Если ты несчастна, поверь мне, развод — это решение. 130 00:08:42,380 --> 00:08:44,630 Особенно если хорошие алименты. 131 00:08:44,713 --> 00:08:46,005 У нас сейчас просто 132 00:08:47,380 --> 00:08:48,296 сложный период. 133 00:08:49,171 --> 00:08:50,463 Ты это уже говорила. 134 00:08:59,338 --> 00:09:00,463 - Бет… - Пожалуйста. 135 00:09:01,963 --> 00:09:03,171 - Для вас. - Спасибо. 136 00:09:05,463 --> 00:09:07,130 Простите, вы позволите? 137 00:09:07,213 --> 00:09:08,796 Да, спасибо. 138 00:09:09,296 --> 00:09:11,338 - Большое спасибо. - Не за что. 139 00:09:11,963 --> 00:09:13,880 Какой же ты козел! 140 00:09:13,963 --> 00:09:16,921 Заткнись. Отстань! 141 00:09:17,005 --> 00:09:19,546 Боюсь, карта была отклонена. 142 00:09:21,505 --> 00:09:23,338 Простите. Ладно. 143 00:09:24,880 --> 00:09:26,755 - Вот это да! - Не звони мне! 144 00:09:26,838 --> 00:09:28,713 - Одну минуту, я… - Конечно. 145 00:09:28,796 --> 00:09:29,630 Прощай! 146 00:09:35,713 --> 00:09:36,880 Всё в порядке? 147 00:09:38,380 --> 00:09:40,546 - Джей. - Он узнал про карту? 148 00:09:41,130 --> 00:09:43,880 Да. Похоже, я исчерпала лимит. 149 00:09:47,546 --> 00:09:49,380 Заплатим пополам? 150 00:09:49,463 --> 00:09:50,755 Нет. 151 00:09:51,630 --> 00:09:55,213 - Заплатишь в следующем месте. - Прости, я устала. 152 00:09:55,296 --> 00:09:57,338 - Грудь сейчас взорвется. - Нет. 153 00:09:57,421 --> 00:09:59,421 Надо сцедить молоко. Я не могу! 154 00:09:59,505 --> 00:10:02,713 - А завтра велотур. - Да, велотур. 155 00:10:04,130 --> 00:10:05,671 Ладно тебе! 156 00:10:05,755 --> 00:10:08,088 Проживем еще раз растраченную молодость! 157 00:10:08,713 --> 00:10:11,255 Я столько месяцев уговаривала тебя приехать! 158 00:10:11,338 --> 00:10:13,005 Кто знает, когда встретимся! 159 00:10:14,880 --> 00:10:15,880 Давай! 160 00:10:26,505 --> 00:10:28,838 Вход там. 161 00:10:31,130 --> 00:10:32,255 Спасибо, Зейн. 162 00:10:32,338 --> 00:10:35,588 Подожди, я поправлю макияж и припудрю носик. 163 00:10:38,546 --> 00:10:40,255 - Ты местный? - Нет. 164 00:10:40,338 --> 00:10:41,630 Из Сирии. 165 00:10:41,713 --> 00:10:42,671 Ты из Америки? 166 00:10:43,255 --> 00:10:48,296 Да. Из Калифорнии, но последние 15 лет живу в Лондоне. 167 00:10:48,838 --> 00:10:50,630 Ты уехал из Сирии из-за войны. 168 00:10:53,338 --> 00:10:55,046 Скучаешь по дому? 169 00:10:56,921 --> 00:11:01,546 - Ты говоришь по-арабски? - Нет, не очень хорошо, чуть-чуть. 170 00:11:01,630 --> 00:11:04,463 Я работаю в «Глобальной инициативе спасения». 171 00:11:04,546 --> 00:11:06,171 - Работала. - Я их знаю. 172 00:11:06,755 --> 00:11:07,755 Круто. 173 00:11:09,755 --> 00:11:11,255 Ладно. Я готова. Пошли. 174 00:11:11,338 --> 00:11:13,088 - Ладно. Спасибо. - Спасибо. 175 00:11:17,838 --> 00:11:18,796 Ну что ж! 176 00:11:20,296 --> 00:11:21,130 Да. 177 00:11:29,505 --> 00:11:30,338 Что будешь? 178 00:11:31,005 --> 00:11:32,005 Просто воду. 179 00:11:32,546 --> 00:11:33,588 Я плачу. 180 00:11:33,671 --> 00:11:34,963 Нет, за следующий! 181 00:11:35,046 --> 00:11:37,255 - Что будете? - Два джин-тоника. 182 00:11:41,671 --> 00:11:44,338 Боже, смотри! Горячие парни. 183 00:11:45,213 --> 00:11:47,505 - Держите. - Пойдем туда. 184 00:11:48,380 --> 00:11:49,546 - За мной! - Ладно. 185 00:11:50,255 --> 00:11:51,088 Пропустите! 186 00:11:56,046 --> 00:12:00,463 - Не против, если мы присоединимся? - Нет, я уверена, что они кого-то ждут. 187 00:12:00,546 --> 00:12:02,546 Нет, пожалуйста, присаживайтесь. 188 00:12:04,338 --> 00:12:05,671 - Привет. - Бет. Привет. 189 00:12:05,755 --> 00:12:06,713 Привет, красотка. 190 00:12:06,796 --> 00:12:07,796 Да. 191 00:12:12,588 --> 00:12:15,880 Я не видел тебя здесь раньше. Я бы тебя заметил. 192 00:12:18,005 --> 00:12:20,171 Классное платье. Ты как диско-шар. 193 00:12:24,421 --> 00:12:26,130 Показать тебе моего ребенка? 194 00:12:36,005 --> 00:12:38,588 Когда к тебе последний раз подкатывал красавчик? 195 00:12:38,671 --> 00:12:40,255 Он ко мне не подкатывал. 196 00:12:40,338 --> 00:12:41,463 Еще как! 197 00:12:44,421 --> 00:12:47,213 Давай! Говорю же, тебе надо вернуться в строй! 198 00:12:47,713 --> 00:12:49,171 Я замужем! 199 00:12:49,255 --> 00:12:51,755 И что? Робу не надо об этом знать! 200 00:12:51,838 --> 00:12:53,088 Ты шутишь? 201 00:12:54,088 --> 00:12:58,046 Повеселись одну ночь — выйдешь из спячки! 202 00:13:02,005 --> 00:13:03,421 «Манхэттен» для леди. 203 00:13:06,296 --> 00:13:07,130 Спасибо. 204 00:13:15,296 --> 00:13:18,005 Мы тут говорили о том, что надо поехать к нам. 205 00:13:25,338 --> 00:13:26,213 Сволочь! 206 00:14:33,671 --> 00:14:34,505 Кейт? 207 00:15:03,463 --> 00:15:07,255 Привет, вы дозвонились Кейт. Или нет, так что оставьте сообщение. 208 00:15:11,546 --> 00:15:12,755 Получил сообщение? 209 00:15:12,838 --> 00:15:15,088 - Что? Нет. Прости. - Я очень волнуюсь. 210 00:15:15,171 --> 00:15:17,463 - Уже полдень, а Кейт еще нет. - Ладно. 211 00:15:17,963 --> 00:15:20,838 Наверное, пошла выпить кофе или прогуляться. 212 00:15:21,463 --> 00:15:23,380 - Хорошо провели время? - Да. 213 00:15:25,380 --> 00:15:26,380 Я перебрала. 214 00:15:26,463 --> 00:15:28,588 Если честно, почти ничего не помню. 215 00:15:29,088 --> 00:15:31,046 Ясно. Что делаешь сегодня? 216 00:15:31,130 --> 00:15:32,630 Мы едем в велотур. 217 00:15:32,713 --> 00:15:36,630 Ну вот! Вот она и пропала. Надо было сказать, что это шопинг-тур. 218 00:15:36,713 --> 00:15:39,963 От нее нет ни записки, ни сообщения. 219 00:15:40,546 --> 00:15:41,505 Вы поругались? 220 00:15:46,046 --> 00:15:47,671 - Сволочь! - Нет. 221 00:15:47,755 --> 00:15:50,505 Тогда не трать время, не жди. 222 00:15:50,588 --> 00:15:52,005 Иди развлекайся! 223 00:15:52,713 --> 00:15:54,505 - Поговорим позже. Да? - Ладно. 224 00:15:55,421 --> 00:15:58,046 - Я напишу, если что узнаю. Люблю. - Пока. 225 00:16:05,338 --> 00:16:07,380 - Привет. - Привет. Прости, что беспокою. 226 00:16:09,005 --> 00:16:12,296 Ты не видел мою подругу? Я ее ищу. Кейт. 227 00:16:12,380 --> 00:16:15,505 Думаю, она ушла. Я никак не могу с ней связаться. 228 00:16:15,588 --> 00:16:17,213 Она не отвечает на звонки. 229 00:16:18,713 --> 00:16:20,755 Ты ее не видел? 230 00:16:20,838 --> 00:16:21,713 Нет. 231 00:16:23,088 --> 00:16:24,921 Ладно. Спасибо. 232 00:16:26,713 --> 00:16:28,255 Вечеринки запрещены. 233 00:16:28,338 --> 00:16:30,005 Это прописано в правилах. 234 00:16:31,880 --> 00:16:35,421 Я возьму с вас плату за двух гостей, которые у вас ночевали. 235 00:16:39,505 --> 00:16:40,588 Как назывался бар? 236 00:16:40,671 --> 00:16:41,880 ПОЛИЦИЯ ДЛЯ ТУРИСТОВ СПЛИТ 237 00:16:41,963 --> 00:16:42,796 Я не помню. 238 00:16:42,880 --> 00:16:44,421 Ладно, покажите ее фото. 239 00:16:53,213 --> 00:16:55,505 Вы привели к себе двух мужчин. 240 00:16:56,213 --> 00:16:58,046 - Вы не помните их имен. - Ну… 241 00:17:00,046 --> 00:17:01,338 Нет, я не знаю. 242 00:17:01,421 --> 00:17:02,296 Вы выпивали? 243 00:17:03,338 --> 00:17:04,463 Да, немного. 244 00:17:04,546 --> 00:17:07,005 Больше, раз вы ничего не помните. 245 00:17:07,088 --> 00:17:09,588 Я просто не привыкла пить, вот и всё. 246 00:17:09,671 --> 00:17:13,046 Я недавно родила. И… 247 00:17:13,130 --> 00:17:17,338 Ладно, ваша подруга, наверное, пошла в клуб или бар. 248 00:17:18,338 --> 00:17:20,463 Нет, мы здесь вместе! 249 00:17:20,546 --> 00:17:23,546 У нас планы, достопримечательности и… 250 00:17:24,630 --> 00:17:26,088 Она не берёт трубку. 251 00:17:28,130 --> 00:17:29,255 Вроде я нашла кровь. 252 00:17:34,380 --> 00:17:37,296 Вы проверили больницы? Может, она попала в аварию. 253 00:17:37,380 --> 00:17:40,713 Да, проверила, информации о ней нет. 254 00:17:41,630 --> 00:17:42,880 Всё в порядке? 255 00:17:43,671 --> 00:17:45,671 Да. Какая-то туристка. 256 00:17:47,130 --> 00:17:50,380 Подруга бросила ее ради парня, и она расстроилась. 257 00:17:50,463 --> 00:17:53,880 У нее с собой сумка? Кошелек, паспорт, ключи? 258 00:17:53,963 --> 00:17:55,505 Да. Я проверила. 259 00:17:55,588 --> 00:17:57,421 Я разберусь, ладно? 260 00:18:03,338 --> 00:18:06,005 - Можно подать заявление о пропаже? - Нельзя. 261 00:18:06,630 --> 00:18:10,671 Надо ждать 24 часа. Большинство появляется к тому времени. 262 00:18:12,046 --> 00:18:13,713 Наверняка ваша подруга тоже. 263 00:18:19,546 --> 00:18:23,713 ПРОПАЛИ БЕЗ ВЕСТИ 264 00:18:26,755 --> 00:18:27,588 Алло? 265 00:18:27,671 --> 00:18:28,505 Зейн? 266 00:18:36,880 --> 00:18:40,296 - Спасибо, что заехал. - Не за что, я был неподалеку. 267 00:18:40,380 --> 00:18:42,671 Я не могу вспомнить название бара. 268 00:18:43,255 --> 00:18:44,421 «Голубой салон». 269 00:18:44,505 --> 00:18:47,755 {\an8}ГОЛУБОЙ САЛОН 270 00:18:50,130 --> 00:18:51,005 Точно. 271 00:18:51,505 --> 00:18:52,505 Что-то случилось? 272 00:18:54,421 --> 00:18:55,796 Ты что-то потеряла? 273 00:18:57,838 --> 00:18:58,671 Подругу. 274 00:19:17,130 --> 00:19:17,963 Не надо. 275 00:19:18,838 --> 00:19:21,088 - Зайти с тобой? - Нет. 276 00:19:21,171 --> 00:19:22,005 Точно? 277 00:19:22,713 --> 00:19:23,713 Да, я сама. 278 00:19:25,088 --> 00:19:25,921 Спасибо. 279 00:19:29,088 --> 00:19:30,546 Вы нас обслуживали. 280 00:19:30,630 --> 00:19:33,005 Мы сидели вон там с двумя парнями. 281 00:19:33,088 --> 00:19:34,755 На ней было голубое платье. 282 00:19:35,755 --> 00:19:37,963 Нет. Простите. Нет. 283 00:19:38,838 --> 00:19:39,796 Что ты делаешь? 284 00:19:39,880 --> 00:19:41,588 Решил, что тебе нужна помощь. 285 00:19:57,005 --> 00:19:58,630 Эскорт? То есть… 286 00:20:00,296 --> 00:20:02,296 Я не знала, что такое бывает. 287 00:20:03,755 --> 00:20:04,838 Я их не нанимала. 288 00:20:04,921 --> 00:20:06,588 Значит, твоя подруга наняла. 289 00:20:07,171 --> 00:20:09,005 Нет, она их тоже не нанимала. 290 00:20:10,713 --> 00:20:14,421 Повеселись одну ночь — выйдешь из спячки! 291 00:20:18,755 --> 00:20:19,588 Боже мой. 292 00:20:20,671 --> 00:20:23,921 Она твердила, что мне нужно повеселиться. 293 00:20:25,796 --> 00:20:29,213 Какая я дура! Не понимала, что он во мне нашел. 294 00:20:30,380 --> 00:20:32,380 Бармен сказал, он часто их видит. 295 00:20:33,255 --> 00:20:35,130 Всегда с новой женщиной. 296 00:20:35,213 --> 00:20:36,296 С туристками. 297 00:20:37,005 --> 00:20:37,963 Им смешно! 298 00:20:40,005 --> 00:20:41,171 Он знает, где они? 299 00:20:42,921 --> 00:20:44,755 Он знает только их имена. 300 00:20:45,630 --> 00:20:46,671 Матео и Лука. 301 00:20:47,588 --> 00:20:49,296 Пошли. Я отвезу тебя обратно. 302 00:20:54,171 --> 00:20:55,338 Ты была в полиции? 303 00:20:55,421 --> 00:20:59,130 Это же Кейт! Она не особо надежная. 304 00:20:59,213 --> 00:21:02,630 Нет, она бы так со мной не поступила. Уйти и не сказать? 305 00:21:02,713 --> 00:21:06,713 Да? Сколько она бросала тебя ради первого встречного на тусовке? 306 00:21:06,796 --> 00:21:08,755 Нет, я послала ей кучу сообщений. 307 00:21:08,838 --> 00:21:10,713 - Что-то случилось. - Не глупи. 308 00:21:12,088 --> 00:21:15,255 Кстати, у меня для тебя отличные фотки Астер. 309 00:21:15,338 --> 00:21:18,130 Мы тут смотрели «Крестного отца», и оказалось, 310 00:21:18,213 --> 00:21:21,713 что ей нравится часть, где находят голову лошади в кровати. 311 00:21:21,796 --> 00:21:22,838 Воспитание супер! 312 00:21:25,296 --> 00:21:27,463 - Я скучаю по ней. - Ты в порядке? 313 00:21:30,046 --> 00:21:33,005 Увидимся завтра. Встретить тебя в аэропорту? 314 00:21:33,088 --> 00:21:34,088 Боже мой. 315 00:21:35,463 --> 00:21:37,505 Не верится, уже почти воскресенье. 316 00:21:37,588 --> 00:21:39,338 - Поменяю билет. - Нет! 317 00:21:39,421 --> 00:21:41,671 Я работаю в понедельник. Что с Астер? 318 00:21:41,755 --> 00:21:44,671 Думаешь, я не хочу домой? Но Кейт исчезла! 319 00:21:47,046 --> 00:21:47,921 Да. 320 00:21:49,588 --> 00:21:51,213 Да. Боже, конечно. Прости. 321 00:21:51,296 --> 00:21:52,671 Хочешь, я приеду? 322 00:21:52,755 --> 00:21:54,046 Нет, не надо. 323 00:21:55,005 --> 00:21:55,838 Я справлюсь. 324 00:21:56,421 --> 00:21:57,255 Ладно. 325 00:21:58,255 --> 00:21:59,838 Хорошо. Звони, если что. 326 00:21:59,921 --> 00:22:01,838 - Да. Доброй ночи. - Доброй ночи. 327 00:22:17,255 --> 00:22:18,255 Сволочь! 328 00:22:54,588 --> 00:22:55,421 Зейн. 329 00:22:56,463 --> 00:22:57,671 Кажется, я нашла их. 330 00:22:59,046 --> 00:23:02,463 Я позвонил, сказал, что у нас закрытая вечеринка. 331 00:23:03,213 --> 00:23:04,421 Они придут сюда. 332 00:23:04,921 --> 00:23:07,588 А если они ничего не знают или не скажут? 333 00:23:09,088 --> 00:23:12,463 - Может, стоит вызвать полицию. - Нет, я разберусь. 334 00:23:12,546 --> 00:23:13,505 Не волнуйся. 335 00:23:18,130 --> 00:23:21,421 - Как вы познакомились? - Мы с Кейт? 336 00:23:25,296 --> 00:23:29,255 Один семестр я училась за границей. Мы были соседками. 337 00:23:30,046 --> 00:23:32,046 Она познакомила меня с моим мужем. 338 00:23:34,130 --> 00:23:35,463 Мы сразу же поладили. 339 00:23:36,213 --> 00:23:37,171 Ты и твой муж. 340 00:23:37,671 --> 00:23:39,713 Нет, я про себя и Кейт. 341 00:23:41,171 --> 00:23:46,005 Мы совершенно разные, но сразу сблизились. 342 00:23:46,088 --> 00:23:49,171 По ней сразу видно, она экстраверт. 343 00:23:49,255 --> 00:23:51,338 Моя жена называет таких Carneebeh. 344 00:23:51,421 --> 00:23:53,255 - Carneebeh? Что это? - Да. 345 00:23:53,338 --> 00:23:54,296 Carneebeh — это… 346 00:23:54,796 --> 00:23:57,421 Она любит играть в игры. 347 00:23:59,880 --> 00:24:02,213 Carneebeh. Как ты познакомился с женой? 348 00:24:04,046 --> 00:24:04,921 Мина. 349 00:24:06,005 --> 00:24:10,088 Она была врачом в больнице, где я учился на медбрата. 350 00:24:10,838 --> 00:24:11,838 Она, как и ты, 351 00:24:12,505 --> 00:24:14,380 очень доверяет людям. 352 00:24:14,963 --> 00:24:19,255 Я сказал, что я хороший, она поверила, согласилась пойти на свидание. 353 00:24:25,588 --> 00:24:28,088 Мина не против, что ты мне помогаешь? 354 00:24:33,005 --> 00:24:33,838 Она умерла. 355 00:24:36,963 --> 00:24:38,296 Прости. 356 00:24:40,755 --> 00:24:41,588 Привет. 357 00:24:42,088 --> 00:24:43,588 Не волнуйся. Я разберусь. 358 00:24:44,463 --> 00:24:46,171 Привет. Здра… 359 00:24:47,546 --> 00:24:48,380 Эй! 360 00:24:51,130 --> 00:24:52,171 - Простите! - Эй! 361 00:24:56,630 --> 00:24:57,755 Беги! 362 00:25:28,755 --> 00:25:29,880 - Где она? - Что? 363 00:25:29,963 --> 00:25:31,588 - Где она? - Кто? 364 00:25:31,671 --> 00:25:34,838 - Женщина, вечер пятницы. - Кейт! Что ты с ней сделал? 365 00:25:34,921 --> 00:25:37,505 - Я ничего не сделал! - А зачем побежал? 366 00:25:37,588 --> 00:25:40,296 - Она нас наняла повеселиться, всё! - Не ври! 367 00:25:46,713 --> 00:25:48,838 - Что он говорит? - Они взяли сумку. 368 00:25:48,921 --> 00:25:50,463 Когда вы видели ее? 369 00:25:52,588 --> 00:25:55,588 Три часа ночи. Что вы сделали с сумочкой? Отвечай! 370 00:25:58,088 --> 00:25:59,671 Они заложили ее. 371 00:26:02,338 --> 00:26:04,630 Погоди. Меня накачали? 372 00:26:05,255 --> 00:26:07,796 - Ты подмешал мне что-то в воду? - Отвечай! 373 00:26:07,880 --> 00:26:08,755 Нет! 374 00:26:09,713 --> 00:26:12,713 Мне не нужны наркотики. Пожалуйста, отпустите, ну? 375 00:26:12,796 --> 00:26:14,338 Не говорите полиции, прошу. 376 00:26:15,838 --> 00:26:17,630 Я достану вам сумочку. Ладно? 377 00:26:17,713 --> 00:26:18,796 Я вас туда отведу. 378 00:26:27,130 --> 00:26:27,963 Это ее. 379 00:26:30,880 --> 00:26:31,880 Разрядился. 380 00:26:33,755 --> 00:26:35,421 Я не знал, что это краденое. 381 00:26:40,088 --> 00:26:43,255 - Думаешь, тебя накачали? - Я никогда не была так пьяна. 382 00:26:43,338 --> 00:26:46,213 Они принесли мне воду, могли что-то подмешать. 383 00:26:46,296 --> 00:26:49,130 Что, если они накачали Кейт, чтобы ограбить нас? 384 00:26:49,213 --> 00:26:51,338 И почему не забрали твою сумочку? 385 00:26:52,838 --> 00:26:54,380 Может, Кейт подмешала! 386 00:26:57,296 --> 00:26:58,296 Зачем? 387 00:27:00,713 --> 00:27:02,671 Она наняла их для секса с тобой. 388 00:27:02,755 --> 00:27:05,880 Нет. Она бы не причинила мне вреда. 389 00:27:05,963 --> 00:27:07,671 Они что-то скрывают. 390 00:27:12,588 --> 00:27:14,338 Можешь не упоминать мое имя? 391 00:27:15,255 --> 00:27:16,755 Я не хочу проблем. 392 00:27:17,963 --> 00:27:21,005 Если мою визу аннулируют, мне некуда поехать. 393 00:27:21,088 --> 00:27:21,963 Я понимаю. 394 00:27:22,963 --> 00:27:25,713 Прости, что втянула тебя. 395 00:27:25,796 --> 00:27:28,171 Ты меня ни во что не втягивала! 396 00:27:28,255 --> 00:27:29,588 Хватит извиняться. 397 00:27:30,296 --> 00:27:31,838 Звони, если что, ладно? 398 00:27:57,338 --> 00:28:00,463 Я не могла ждать. И у меня есть доказательство! 399 00:28:00,546 --> 00:28:02,046 С ней что-то случилось. 400 00:28:02,130 --> 00:28:04,255 Не торопитесь. Начнем с деталей. 401 00:28:04,338 --> 00:28:08,713 - Имя подруги, дата рождения… - Нет, я всё это сказала ему вчера. 402 00:28:08,796 --> 00:28:09,796 Вы же слышали. 403 00:28:10,296 --> 00:28:11,421 Где акт? 404 00:28:16,130 --> 00:28:19,088 - Не составил? - Сказал вернуться через 24 часа. 405 00:28:19,171 --> 00:28:20,755 Я подумал, она гуляет! 406 00:28:21,546 --> 00:28:26,171 Они привели домой двух эскортников. Они были пьяны. И наверное, под кайфом. 407 00:28:26,255 --> 00:28:30,713 Нет, я не принимала наркотики. И я не знала, что они эскортники. 408 00:28:33,130 --> 00:28:35,630 С ней что-то случилось. 409 00:28:36,213 --> 00:28:37,130 Я уверена! 410 00:28:37,630 --> 00:28:39,630 Не думаю, что они серийные убийцы. 411 00:28:40,630 --> 00:28:43,296 А если и так, мне плевать. Посмотри на них! 412 00:28:44,463 --> 00:28:46,046 Вам нужно допросить их. 413 00:28:47,296 --> 00:28:48,130 Думаю, 414 00:28:49,963 --> 00:28:53,296 они накачали меня, а может, нас обеих. 415 00:28:53,380 --> 00:28:55,380 Вы сказали, что не употребляете. 416 00:28:55,463 --> 00:28:58,171 Я не принимала их, меня накачали! 417 00:28:58,963 --> 00:29:01,380 - Есть разница. - Вы об этом не говорили. 418 00:29:01,463 --> 00:29:03,963 Я не была уверена. И сейчас не знаю. 419 00:29:04,046 --> 00:29:05,796 Можешь принести ей воды? 420 00:29:07,505 --> 00:29:09,546 И проверь их имена по базе. 421 00:29:22,338 --> 00:29:23,838 Простите моего коллегу. 422 00:29:26,046 --> 00:29:29,880 Я должна спросить: возможно ли, что вас изнасиловали? 423 00:29:42,921 --> 00:29:46,171 Когда мы закончим, мы отвезем вас в больницу 424 00:29:46,671 --> 00:29:48,880 для теста на наркотики и осмотра. 425 00:29:50,338 --> 00:29:51,171 Ладно. 426 00:29:54,755 --> 00:29:56,005 Это настоящий «Диор». 427 00:29:56,963 --> 00:29:59,963 Стоит около 10 000 евро. 428 00:30:01,546 --> 00:30:03,671 И они признались, что украли ее, 429 00:30:03,755 --> 00:30:06,130 а потом вернули вам. 430 00:30:09,046 --> 00:30:09,880 Я… 431 00:30:11,380 --> 00:30:13,505 Я сказала им, что Кейт пропала, 432 00:30:14,505 --> 00:30:17,921 что не пойду в полицию, если они отдадут сумочку. 433 00:30:24,755 --> 00:30:28,046 Нет четких признаков сексуального насилия. 434 00:30:28,130 --> 00:30:31,630 Результаты теста и анализ крови будут в течение 24 часов. 435 00:30:38,296 --> 00:30:39,880 Ты о чём, Джей? 436 00:30:39,963 --> 00:30:42,380 - Типично для Кейт. - Пропасть? 437 00:30:42,463 --> 00:30:46,005 Всегда в центре внимания. Она была в красном на свадьбе! 438 00:30:46,088 --> 00:30:48,671 Надо было воспринять это как тревожный знак. 439 00:30:48,755 --> 00:30:50,213 Так ты с ней не говорил? 440 00:30:50,713 --> 00:30:52,713 Уже много недель. И это счастье! 441 00:30:53,421 --> 00:30:56,380 - Нет, ты говорил с ней в пятницу. - Нет. 442 00:30:56,463 --> 00:30:58,505 Ты же звонил насчет кредитки. 443 00:30:58,588 --> 00:31:01,421 Что? У нас всё общение через адвокатов. 444 00:31:01,505 --> 00:31:05,005 Слушай, Бет, я тебе гарантирую, это ее «исчезновение» — 445 00:31:05,088 --> 00:31:06,546 полная чушь. 446 00:31:06,630 --> 00:31:07,796 Что за кредитка? 447 00:31:07,880 --> 00:31:12,046 Что? Хочешь сказать, она инсценировала исчезновение? 448 00:31:12,130 --> 00:31:14,088 Зачем? Зачем ей это делать? 449 00:31:14,171 --> 00:31:18,755 Потому что скандалы в ее ДНК, как лишняя хромосома. 450 00:31:19,796 --> 00:31:22,796 Как-то после ссоры она сбежала в Нью-Йорк на неделю. 451 00:31:22,880 --> 00:31:24,880 Ни ответа ни привета! 452 00:31:24,963 --> 00:31:27,796 Поверь мне, она любит наказывать людей. 453 00:31:28,463 --> 00:31:31,755 Мне пора. Позвонишь мне, расскажешь, в чём дело. 454 00:31:43,796 --> 00:31:48,005 РОБ ПРОПУЩЕННЫЙ ВЫЗОВ 455 00:31:58,046 --> 00:31:58,880 Кейт? 456 00:32:03,296 --> 00:32:05,588 - Что ты делаешь? - Чекаут в 11:00. 457 00:32:07,921 --> 00:32:09,046 Прости, я забыла. 458 00:32:09,130 --> 00:32:10,630 Постояльцы уже едут. 459 00:32:12,130 --> 00:32:13,046 Я сама. 460 00:32:15,130 --> 00:32:15,963 Я сама. 461 00:32:19,921 --> 00:32:21,505 - Подругу не нашли? - Нет. 462 00:32:23,546 --> 00:32:26,130 - Ты была в полиции? - Да, ее ищут. 463 00:32:26,880 --> 00:32:28,505 Я останусь, пока не найдут. 464 00:32:30,380 --> 00:32:31,463 Где? 465 00:32:32,713 --> 00:32:33,796 Найду отель. 466 00:32:34,963 --> 00:32:36,421 У меня есть еще комната. 467 00:32:37,380 --> 00:32:38,213 Внизу. 468 00:32:39,588 --> 00:32:40,921 Я иногда ее сдаю. 469 00:32:41,505 --> 00:32:42,755 Сделаю тебе скидку. 470 00:32:44,880 --> 00:32:47,338 Если подруга появится, ты будешь рядом. 471 00:32:51,963 --> 00:32:52,796 Ладно. 472 00:33:00,713 --> 00:33:02,005 Ты будешь здесь. 473 00:33:30,505 --> 00:33:33,171 В ванной должны быть полотенца. 474 00:33:34,171 --> 00:33:36,213 Скажи, если что-то еще нужно. 475 00:33:39,171 --> 00:33:40,005 Спасибо. 476 00:33:42,296 --> 00:33:43,671 Думаю, тебе понравится. 477 00:34:14,005 --> 00:34:16,546 Вы позвонили Робу. Оставьте сообщение после… 478 00:34:42,796 --> 00:34:43,630 Бет. 479 00:35:13,213 --> 00:35:15,213 ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ 480 00:35:58,713 --> 00:35:59,796 Ты взяла воды. 481 00:36:07,296 --> 00:36:09,171 Да. Ты не против? 482 00:36:10,755 --> 00:36:11,755 Конечно нет. 483 00:36:14,088 --> 00:36:16,338 Это твоя студия звукозаписи? 484 00:36:16,921 --> 00:36:17,755 Да. 485 00:36:18,921 --> 00:36:20,296 Я композитор. 486 00:36:21,171 --> 00:36:22,213 Ты голодна? 487 00:36:23,171 --> 00:36:24,796 Я хотел заказать еды. 488 00:36:29,255 --> 00:36:32,296 Я собиралась выйти. 489 00:36:35,463 --> 00:36:36,380 Доброй ночи. 490 00:36:42,213 --> 00:36:43,630 Привет. Спасибо. 491 00:36:44,255 --> 00:36:45,671 Хочу выбраться отсюда. 492 00:36:46,546 --> 00:36:47,463 Ты ела? 493 00:36:48,880 --> 00:36:50,921 Давай поедим, прежде чем искать. 494 00:36:51,005 --> 00:36:52,588 - Есть хорошее сири… - Бет. 495 00:36:54,630 --> 00:36:55,463 Роб? 496 00:36:57,421 --> 00:36:59,088 Что ты здесь делаешь? 497 00:36:59,171 --> 00:37:01,671 Я звоню тебе весь день сказать, что приеду. 498 00:37:01,755 --> 00:37:03,463 - Я волновался. - Где Астер? 499 00:37:03,546 --> 00:37:05,463 - С няней. - Целую ночь? 500 00:37:05,546 --> 00:37:08,921 Мои родители в отъезде. Помнишь? В Дордони. Всё нормально. 501 00:37:09,588 --> 00:37:10,671 Я не помешал? 502 00:37:11,255 --> 00:37:15,588 Нет. Это Зейн. Он таксист, помогает мне искать Кейт. 503 00:37:16,338 --> 00:37:17,463 Очень приятно. 504 00:37:18,505 --> 00:37:19,338 Взаимно. 505 00:37:21,213 --> 00:37:23,213 - Ладно, я пойду. - Хорошо. 506 00:37:23,296 --> 00:37:24,838 Если что узнаешь, звони. 507 00:37:25,421 --> 00:37:27,505 - Хорошо. Спасибо. Прости. - Пока. 508 00:37:27,588 --> 00:37:28,421 Пока. 509 00:37:31,130 --> 00:37:32,671 Это еще кто такой? 510 00:37:34,005 --> 00:37:36,921 - Я сказала, таксист. - И ты шла с ним на ужин. 511 00:37:37,005 --> 00:37:38,630 О чём ты! Он помогает. 512 00:37:38,713 --> 00:37:43,255 Он отвез нас с Кейт в бар в тот вечер, когда она пропала… 513 00:37:43,338 --> 00:37:45,296 Ты шутишь? А если он замешан? 514 00:37:46,838 --> 00:37:49,130 - Нет. - Ты садилась с ним в машину. 515 00:37:49,213 --> 00:37:51,421 - Это бред. - Нет. 516 00:37:51,505 --> 00:37:52,588 Господи, Бет! 517 00:38:01,213 --> 00:38:02,046 Ну же. 518 00:38:03,296 --> 00:38:04,130 Иди сюда. 519 00:38:05,713 --> 00:38:06,546 Прости. 520 00:38:07,213 --> 00:38:08,505 Извини, ладно? 521 00:38:11,671 --> 00:38:13,338 Я не хотел тебя расстроить. 522 00:38:13,421 --> 00:38:15,880 Почему ты не сказала? Я бы сразу прилетел. 523 00:38:15,963 --> 00:38:18,463 - Я не могла сказать по телефону. - Эскорт? 524 00:38:20,171 --> 00:38:21,046 Она их наняла? 525 00:38:23,588 --> 00:38:26,005 Полиция считает, что они замешаны? 526 00:38:26,088 --> 00:38:29,255 Они не знают. Палец о палец не ударят, чтоб найти ее. 527 00:38:29,338 --> 00:38:31,588 А если Джей прав и она нас разыграла? 528 00:38:31,671 --> 00:38:33,463 Нет. Я знаю Кейт. Она бы… 529 00:38:34,213 --> 00:38:38,005 Она любит быть в центре внимания, но со мной так не поступила бы. 530 00:38:43,796 --> 00:38:44,630 Алло? 531 00:38:50,755 --> 00:38:52,671 Она некоторое время была в воде. 532 00:39:01,088 --> 00:39:03,088 - Это она. - Боже мой! 533 00:39:13,630 --> 00:39:14,463 Она утонула? 534 00:39:15,713 --> 00:39:18,505 Пока сложно сказать. Вскрытие покажет. 535 00:39:18,588 --> 00:39:21,921 Думаете, это был несчастный случай? Она упала в воду? 536 00:39:26,713 --> 00:39:28,588 Или вы думаете, что ее убили? 537 00:39:29,713 --> 00:39:31,838 Надо дождаться результатов вскрытия. 538 00:39:33,130 --> 00:39:35,005 Мы позвоним, как что-то узнаем. 539 00:40:04,796 --> 00:40:05,713 Что ты делаешь? 540 00:40:10,880 --> 00:40:11,796 Не мог уснуть. 541 00:40:13,421 --> 00:40:14,546 Я вижу ее 542 00:40:16,171 --> 00:40:17,671 на этом столе. 543 00:40:22,005 --> 00:40:24,380 Мне стыдно, что я на нее злился. 544 00:40:26,296 --> 00:40:27,421 Стоило быть добрее. 545 00:40:44,838 --> 00:40:47,296 Мне пора. Точно не хочешь со мной? 546 00:40:47,380 --> 00:40:49,255 Мы говорили об этом. Мне нужно 547 00:40:50,296 --> 00:40:52,755 дождаться результатов вскрытия, и… 548 00:40:54,421 --> 00:40:57,880 - Нужно всё организовать. - Да. Прости. 549 00:40:58,380 --> 00:40:59,463 Я знаю. Ты права. 550 00:41:24,380 --> 00:41:25,755 Коронер уверен? 551 00:41:27,421 --> 00:41:28,505 Да. 552 00:41:30,171 --> 00:41:31,755 Это убийство. 553 00:41:32,421 --> 00:41:36,046 Из-за состояния тела неясно, подверглась ли она насилию. 554 00:41:37,630 --> 00:41:42,046 И из-за того, что она занималась сексом с несколькими партнерами в ту ночь. 555 00:41:53,963 --> 00:41:55,046 Можно мне к ней? 556 00:41:57,838 --> 00:41:59,171 Я хочу попрощаться. 557 00:42:00,505 --> 00:42:01,338 По-настоящему. 558 00:42:19,380 --> 00:42:21,505 Вы не оставите нас? Пожалуйста? 559 00:42:47,213 --> 00:42:48,130 Нам пора. 560 00:43:03,296 --> 00:43:04,255 Мне нужно… 561 00:43:31,796 --> 00:43:33,755 МАСТЕР 562 00:43:36,630 --> 00:43:39,755 Вы позвонили Робу, оставьте сообщение после сигнала. 563 00:43:46,921 --> 00:43:48,713 ПОЖАЛУЙСТА, НЕ ГОВОРИ ЕЙ! КЕЙТ? 564 00:43:48,796 --> 00:43:50,046 УЙДИ ОТ НЕЕ! 565 00:43:50,130 --> 00:43:51,296 ПОЗВОНИ ПЖЛ, ОТВЕТЬ 566 00:43:51,380 --> 00:43:52,505 ХВАТИТ МНЕ ПИСАТЬ! 567 00:43:52,588 --> 00:43:54,421 ПОЗВОНИ МНЕ! ОТВЕТЬ, КЕЙТ! 568 00:43:54,505 --> 00:43:55,630 КЕЙТ?? 569 00:44:09,838 --> 00:44:11,546 ПРОШЛАЯ НОЧЬ БЫЛА ВЕЛИКОЛЕПНА 570 00:44:11,630 --> 00:44:12,713 СВОБОДНА ЗАВТРА? 571 00:44:12,796 --> 00:44:13,671 А ЧТО? 572 00:44:13,755 --> 00:44:15,546 ОТЕЛЬ «КОННОТ» ЗАВТРА, 21:00… 573 00:44:15,630 --> 00:44:16,588 Я БУДУ 574 00:44:26,005 --> 00:44:27,421 - ХОРВАТИЯ? - ДЕВЧАЧИЙ УИКЕНД 575 00:44:27,505 --> 00:44:28,755 НЕ ГОВОРИ ЕЙ 576 00:44:28,838 --> 00:44:29,755 ХВАТИТ ПИСАТЬ! 577 00:44:31,338 --> 00:44:33,421 - Всё в порядке? - Да. 578 00:44:40,963 --> 00:44:41,838 Вы готовы? 579 00:44:42,713 --> 00:44:43,755 Ковач ждет. 580 00:44:45,796 --> 00:44:46,713 Экран треснул. 581 00:44:54,005 --> 00:44:55,963 Готова токсикология. 582 00:44:56,046 --> 00:44:59,671 В крови у Кейт обнаружен высокий уровень кокаина и кетамина. 583 00:45:00,796 --> 00:45:02,838 Вы знали, что она принимает наркотики? 584 00:45:03,463 --> 00:45:04,296 Да. 585 00:45:05,630 --> 00:45:09,171 - Почему нам не сказали? - Вы про нее уже всё решили. 586 00:45:09,255 --> 00:45:12,588 Я думала, вы из-за этого не будете ее искать. Так и было. 587 00:45:13,838 --> 00:45:14,671 Не так ли? 588 00:45:21,755 --> 00:45:24,255 Ваши анализы крови тоже пришли. 589 00:45:24,338 --> 00:45:25,880 Найдены следы кетамина. 590 00:45:25,963 --> 00:45:28,296 Видите? Я же сказала, меня накачали. 591 00:45:28,380 --> 00:45:30,880 Мы допросили двух мужчин, которых вы опознали. 592 00:45:30,963 --> 00:45:33,255 Они отрицают, что что-то подмешали. 593 00:45:33,338 --> 00:45:35,463 Естественно! 594 00:45:35,546 --> 00:45:37,588 У них нет судимостей. 595 00:45:38,088 --> 00:45:40,755 Зато есть алиби на время убийства. 596 00:45:40,838 --> 00:45:43,130 Они уехали от вас на такси. 597 00:45:43,213 --> 00:45:45,130 А еще за них поручился сосед. 598 00:45:45,213 --> 00:45:46,338 Не повезло! 599 00:45:48,838 --> 00:45:51,338 А как же Джей? 600 00:45:52,046 --> 00:45:53,505 Бывший муж Кейт. 601 00:45:54,380 --> 00:45:57,463 - Она с ним разводится. Это не мотив? - Он в Лондоне. 602 00:45:57,546 --> 00:46:00,546 - Это всего два часа на самолете! - Мы проверим. 603 00:46:01,880 --> 00:46:03,796 Мы допросили людей из бара. 604 00:46:03,880 --> 00:46:06,671 Кое-кто видел, как вы с Кейт ругались на выходе. 605 00:46:06,755 --> 00:46:07,963 Что? Нет. 606 00:46:08,588 --> 00:46:09,546 Это неправда. 607 00:46:09,630 --> 00:46:13,088 Вы не ругались с Кейт за несколько часов до ее смерти? 608 00:46:15,588 --> 00:46:19,380 - Но мы их совершенно не знаем! - Расслабься. Дай повеселиться! 609 00:46:22,005 --> 00:46:23,171 Мы не ругались. 610 00:46:23,921 --> 00:46:25,255 Мы разговаривали. 611 00:46:26,005 --> 00:46:28,296 Я думала, вы не помните той ночи. 612 00:46:28,380 --> 00:46:29,921 - Вас же накачали? - Нет. 613 00:46:30,005 --> 00:46:31,838 Я потеряла сознание в такси. 614 00:46:31,921 --> 00:46:34,588 - Но кое-что помню. - Опять меняете показания. 615 00:46:37,005 --> 00:46:38,171 О чём это вы? 616 00:46:39,546 --> 00:46:42,130 Думаете, я причастна к убийству Кейт? 617 00:46:44,296 --> 00:46:46,546 Больше ничего не хотите нам сказать? 618 00:46:49,713 --> 00:46:52,671 УЙДИ ОТ НЕЕ! 619 00:46:55,171 --> 00:46:56,005 Нет. 620 00:47:01,171 --> 00:47:04,588 Ваш паспорт будет у нас, пока мы проверяем ваши показания. 621 00:47:10,213 --> 00:47:11,921 Звоните, если что вспомните. 622 00:47:19,880 --> 00:47:22,130 Надеюсь, ваша история подтвердится. 623 00:47:30,046 --> 00:47:31,421 Джей, ты знал. 624 00:47:32,088 --> 00:47:32,921 Так ведь? 625 00:47:33,005 --> 00:47:34,421 Почему ты мне не сказал? 626 00:47:35,213 --> 00:47:39,796 Слушай, я собирался, но ты была на последних месяцах. 627 00:47:39,880 --> 00:47:43,088 У моего мужа был роман с моей лучшей подругой. 628 00:47:43,171 --> 00:47:45,338 Я что, не имею права знать? 629 00:47:45,421 --> 00:47:46,463 Слушай, Бет. 630 00:47:47,713 --> 00:47:49,671 Сколько это продолжалось? 631 00:47:50,796 --> 00:47:51,671 Недолго. 632 00:47:54,338 --> 00:47:55,171 Пару месяцев. 633 00:47:55,880 --> 00:47:58,171 Думаю, она мстила мне. Око за око. 634 00:47:58,255 --> 00:48:00,630 Вот это да! 635 00:48:02,171 --> 00:48:03,921 У них в универе что-то было. 636 00:48:04,005 --> 00:48:06,963 Да, секс на одну ночь по пьяни на первом курсе. 637 00:48:07,046 --> 00:48:09,171 - Что ты хочешь сказать? - Ничего. 638 00:48:09,255 --> 00:48:12,713 Просто, может быть, у нее остались какие-то чувства. 639 00:48:18,588 --> 00:48:20,296 Как я могла не заметить? 640 00:48:22,338 --> 00:48:24,630 Мы не видим то, чего не хотим видеть. 641 00:48:27,921 --> 00:48:30,755 Я чувствовала себя виноватой в том, 642 00:48:32,296 --> 00:48:36,255 что я так несчастна. 643 00:48:37,838 --> 00:48:40,421 Как будто я недостаточно благодарна 644 00:48:41,046 --> 00:48:44,505 за свою жизнь, за Астер. 645 00:48:46,046 --> 00:48:48,546 Мне было слишком стыдно 646 00:48:49,338 --> 00:48:52,421 посмотреть правде в глаза. 647 00:48:57,380 --> 00:48:58,213 Боже мой. 648 00:49:02,130 --> 00:49:03,796 Что, если она меня накачала, 649 00:49:04,421 --> 00:49:06,921 чтобы я переспала с кем-то 650 00:49:07,546 --> 00:49:10,671 или не помнила, переспала или нет? 651 00:49:11,713 --> 00:49:14,296 Тогда она уговорила бы Роба уйти от меня. 652 00:49:16,546 --> 00:49:18,421 Думаешь, он мог убить Кейт? 653 00:49:19,546 --> 00:49:20,380 Роб? 654 00:49:21,796 --> 00:49:23,380 О боже, нет. 655 00:49:24,546 --> 00:49:26,630 Я говорила с ним на выходных. 656 00:49:26,713 --> 00:49:29,005 Он был дома с Астер. 657 00:49:31,130 --> 00:49:33,463 Ты никогда не думала, что это сделал я? 658 00:49:34,838 --> 00:49:35,671 Нет. 659 00:49:37,921 --> 00:49:39,046 Слишком доверчивая? 660 00:49:41,880 --> 00:49:43,463 Я знаю одно: 661 00:49:44,421 --> 00:49:45,963 никогда не доверяй людям, 662 00:49:46,796 --> 00:49:48,046 только интуиции. 663 00:49:50,088 --> 00:49:54,171 Там, откуда я родом, мы говорим Alalbek Daleelek. 664 00:49:55,963 --> 00:49:57,463 «Слушай свое сердце». 665 00:50:03,630 --> 00:50:04,463 Зейн. 666 00:50:05,005 --> 00:50:05,838 Что… 667 00:50:08,880 --> 00:50:11,463 Что случилось с твоей женой? 668 00:50:17,421 --> 00:50:19,088 Она работала в клинике. 669 00:50:21,838 --> 00:50:23,338 Была бомбардировка, и… 670 00:50:29,046 --> 00:50:30,713 Я не приехал за ней вовремя. 671 00:50:44,755 --> 00:50:45,880 Ты не виноват. 672 00:51:11,796 --> 00:51:13,171 Ты здесь? Алло? Привет. 673 00:51:13,963 --> 00:51:17,505 Я укладывал Астер. Я получил твое сообщение. Ты в порядке? 674 00:51:19,130 --> 00:51:20,921 Я всё знаю, Роб. 675 00:51:21,005 --> 00:51:22,338 Знаешь? Знаешь что? 676 00:51:23,505 --> 00:51:24,546 О тебе и Кейт. 677 00:51:27,088 --> 00:51:28,380 - Что? - Хватит! 678 00:51:29,338 --> 00:51:30,755 Бет, ты о чём? 679 00:51:30,838 --> 00:51:33,796 Что ты спал с ней месяцами. 680 00:51:37,963 --> 00:51:39,755 О чём ты? 681 00:51:39,838 --> 00:51:44,505 Не держи меня за идиотку! Я нашла сообщения на ее телефоне. 682 00:51:53,296 --> 00:51:55,588 Я… 683 00:51:56,171 --> 00:51:58,005 Я не знаю, что сказать. Прости. 684 00:51:59,421 --> 00:52:00,255 Я… 685 00:52:00,755 --> 00:52:02,088 Это ничего не значило. 686 00:52:02,713 --> 00:52:05,421 Это потому, что… Когда мы занимались сексом? 687 00:52:05,505 --> 00:52:09,463 - Ты была в депрессии, я… - Нет! Не надо меня винить в этом. 688 00:52:09,546 --> 00:52:13,005 - Нет, я не виню… Слушай, прости… - Хватит извиняться! 689 00:52:14,713 --> 00:52:15,713 Ты ее любил? 690 00:52:17,296 --> 00:52:18,255 Конечно я не… 691 00:52:19,463 --> 00:52:22,213 Приезжай домой. Это не телефонный разговор. 692 00:52:22,296 --> 00:52:26,796 Я не могу вернуться домой, Роб, потому что полиция забрала мой паспорт. 693 00:52:26,880 --> 00:52:28,630 Они думают, что я убила Кейт. 694 00:52:28,713 --> 00:52:32,046 И если они узнают об измене, у них будет отличный мотив! 695 00:52:34,630 --> 00:52:36,255 Бет. 696 00:52:36,338 --> 00:52:38,171 - Прости. - Помолчи! 697 00:52:39,046 --> 00:52:40,713 Я просто хочу увидеть Астер. 698 00:53:04,005 --> 00:53:07,088 Бет Дженнер, вы арестованы по подозрению в убийстве Кейт Томпсон. 699 00:53:07,588 --> 00:53:10,421 - Руки за спину. - Что? 700 00:53:11,463 --> 00:53:13,546 Вы давно знаете господина Закарию? 701 00:53:17,505 --> 00:53:18,380 Зейна? 702 00:53:21,505 --> 00:53:22,421 Несколько дней. 703 00:53:24,255 --> 00:53:27,088 - А что? - Как вы познакомились? 704 00:53:28,130 --> 00:53:29,630 Он водитель такси. 705 00:53:30,338 --> 00:53:32,880 Он отвез нас с Кейт в бар в пятницу вечером. 706 00:53:33,546 --> 00:53:35,171 Он помогает мне искать ее. 707 00:53:35,255 --> 00:53:37,755 Вы скрыли, что вы вместе нашли эскортников. 708 00:53:37,838 --> 00:53:40,255 И что он напал на одного из них. 709 00:53:40,338 --> 00:53:41,755 Они украли сумочку Кейт. 710 00:53:41,838 --> 00:53:44,505 Он заставил их признаться. Он вернул сумочку. 711 00:53:44,588 --> 00:53:48,088 Господин Закария связан с организованной преступностью. 712 00:53:48,171 --> 00:53:50,546 Он член албанской банды, 713 00:53:50,630 --> 00:53:53,880 занимающейся торговлей людьми, помимо всего прочего. 714 00:53:56,546 --> 00:53:57,546 Что? 715 00:53:57,630 --> 00:53:58,963 Вы не знали? 716 00:53:59,046 --> 00:54:03,171 Нет. Нет, конечно. О чём вы? 717 00:54:03,255 --> 00:54:04,713 Он убил Кейт. 718 00:54:04,796 --> 00:54:06,088 - Нет! - Да! 719 00:54:06,171 --> 00:54:08,255 - Это невозможно. - Убил. 720 00:54:09,255 --> 00:54:11,005 А вы наняли его для этого. 721 00:54:11,088 --> 00:54:12,921 - Что? - Он тоже арестован. 722 00:54:13,005 --> 00:54:15,463 Это безумие. 723 00:54:15,546 --> 00:54:18,838 Как… Вы же не думаете, что я к этому причастна? 724 00:54:18,921 --> 00:54:21,213 Пожалуйста! Зачем мне ее убивать? 725 00:54:21,296 --> 00:54:23,755 У нее был роман с вашим мужем. 726 00:54:27,671 --> 00:54:29,213 Думали, мы не узнаем? 727 00:54:29,296 --> 00:54:31,338 Я только вчера узнала. 728 00:54:34,296 --> 00:54:36,505 Вы говорили с Джеем? 729 00:54:36,588 --> 00:54:38,588 Джей давно знает об этом. 730 00:54:38,671 --> 00:54:41,046 Мы поговорим с ним сегодня. 731 00:54:45,046 --> 00:54:46,171 Мне нужен адвокат. 732 00:54:47,713 --> 00:54:49,088 Можно мне адвоката? 733 00:54:49,171 --> 00:54:52,630 То, что они не предъявили обвинения, не значит, что не станут. 734 00:54:52,713 --> 00:54:55,463 Просто у них пока мало улик. 735 00:54:55,546 --> 00:54:57,546 Они надеялись, вы сознаетесь, 736 00:54:57,630 --> 00:55:00,380 когда всплывет ваша связь с Закарией. 737 00:55:00,921 --> 00:55:03,671 В чём? Я ничего не сделала. 738 00:55:07,755 --> 00:55:11,421 Звоните мне, прежде чем делать какие-либо заявления. 739 00:55:37,963 --> 00:55:39,213 Что ты здесь делаешь? 740 00:55:39,713 --> 00:55:43,130 Хозяин впустил меня. Мне нужно было тебя увидеть. 741 00:55:44,671 --> 00:55:46,630 Мне сказали, что тебя арестовали. 742 00:55:47,338 --> 00:55:48,296 Меня отпустили. 743 00:55:49,921 --> 00:55:53,171 Я был в такси всю ночь с пятницы на субботу. 744 00:55:53,255 --> 00:55:55,046 Приложение всё отслеживает. 745 00:55:55,838 --> 00:55:56,671 Мне сказали, 746 00:55:58,213 --> 00:56:01,505 что ты связан с албанской преступной группировкой. 747 00:56:04,088 --> 00:56:05,713 Думаешь, я убил Кейт? 748 00:56:06,296 --> 00:56:09,505 Я не знаю. Я не знаю, кому верить. 749 00:56:15,546 --> 00:56:19,380 Я спас жизнь мальчику, который был ранен шрапнелью в ногу. 750 00:56:19,463 --> 00:56:22,630 Его отец связан с албанской группой по контрабанде людей. 751 00:56:23,630 --> 00:56:26,838 Вытащил меня из Алеппо, мы пересекли границу с Турцией, 752 00:56:26,921 --> 00:56:29,380 приехали сюда. Он помог мне получить визу. 753 00:56:31,796 --> 00:56:33,838 И ты не работаешь на него? 754 00:56:35,171 --> 00:56:36,046 Нет. 755 00:56:37,296 --> 00:56:39,713 Откуда мне знать, что это так? 756 00:56:40,546 --> 00:56:42,130 Слушай свое сердце. 757 00:56:58,338 --> 00:57:00,838 Вы же не думаете, что я к этому причастна? 758 00:57:00,921 --> 00:57:02,213 Зачем мне ее убивать? 759 00:57:02,296 --> 00:57:05,088 У нее был роман с вашим мужем. 760 00:57:29,671 --> 00:57:30,713 И что? 761 00:57:31,255 --> 00:57:34,088 У моего мужа был роман с моей лучшей подругой. 762 00:57:34,171 --> 00:57:36,088 Я что, не имею права знать? 763 00:57:56,380 --> 00:57:57,421 Боже мой. 764 00:58:20,296 --> 00:58:21,130 Ты здесь? 765 00:58:40,713 --> 00:58:42,130 Что-то ищешь? 766 00:58:46,130 --> 00:58:47,171 Меню доставки. 767 00:58:47,755 --> 00:58:48,755 Хочу есть. 768 00:58:49,630 --> 00:58:51,088 Все меню онлайн. 769 00:58:52,463 --> 00:58:54,046 Трафик закончился. 770 00:58:55,880 --> 00:58:58,005 Какой пароль от Wi-Fi? 771 00:59:01,671 --> 00:59:02,796 - Позволишь? - Да. 772 00:59:11,130 --> 00:59:13,838 Что случилось в полиции? Тебя отпустили. 773 00:59:15,338 --> 00:59:16,171 Да. 774 00:59:18,213 --> 00:59:20,713 Сколько ты еще здесь будешь? 775 00:59:23,671 --> 00:59:24,796 Не знаю. 776 00:59:24,880 --> 00:59:27,130 - Ты куда-то идешь? - Да. 777 00:59:29,005 --> 00:59:32,588 На показ фильма. Я отвечаю за музыку. 778 00:59:36,713 --> 00:59:37,838 Ну, пока. 779 01:00:31,088 --> 01:00:32,005 Что? 780 01:00:32,088 --> 01:00:34,296 ТРАНСЛЯЦИЯ 781 01:00:38,630 --> 01:00:40,796 Боже мой. 782 01:00:45,213 --> 01:00:46,296 Боже мой. 783 01:00:48,671 --> 01:00:50,213 Ты всё снимаешь. 784 01:00:54,546 --> 01:00:56,130 Ты снимал в пятницу? 785 01:00:56,213 --> 01:00:57,213 АРХИВ 786 01:01:01,088 --> 01:01:02,338 Ну же! 787 01:01:04,463 --> 01:01:07,088 КЕЙТ-БЕТ ГОСТИНАЯ. ТЕРРАСА 788 01:01:10,005 --> 01:01:11,046 Боже мой. 789 01:01:11,130 --> 01:01:12,005 Прикинь? 790 01:01:12,630 --> 01:01:16,046 - Спасибо. Уверена? - Да, конечно. Давай. 791 01:01:17,380 --> 01:01:18,338 Всё нормально. 792 01:01:25,588 --> 01:01:27,296 - Мы пришли. - Осторожно! 793 01:01:27,380 --> 01:01:29,213 Я осторожен. 794 01:01:29,296 --> 01:01:31,796 Кое-кто сегодня поспит на славу! 795 01:01:31,880 --> 01:01:32,921 Бет. 796 01:01:33,005 --> 01:01:34,463 Что с тобой? 797 01:01:35,921 --> 01:01:37,630 Давай готовиться ко сну. 798 01:01:54,921 --> 01:01:56,630 Давай, присоединяйся. 799 01:01:58,421 --> 01:01:59,421 Очень хорошо. 800 01:01:59,505 --> 01:02:00,421 Джакузи. 801 01:02:02,921 --> 01:02:04,796 Джакузи на балконе. 802 01:02:05,630 --> 01:02:07,338 О да! 803 01:02:17,713 --> 01:02:20,255 - Никуда не уходите. - Не задерживайся! 804 01:02:21,421 --> 01:02:22,505 До встречи, красотка. 805 01:02:44,088 --> 01:02:45,505 Вот сволочь! 806 01:02:46,255 --> 01:02:47,338 Сволочь! 807 01:03:30,671 --> 01:03:32,255 Кто это с ней? 808 01:03:54,838 --> 01:03:57,588 - Нет! - Пожалуйста! Это не то, чем кажется. 809 01:03:57,671 --> 01:04:00,463 Это для безопасности! Люди устраивают вечеринки! 810 01:04:00,546 --> 01:04:03,213 Ты снимаешь людей в душе во время секса! 811 01:04:03,296 --> 01:04:07,421 Ты знал, что случилось с Кейт. Ты мог сказать полиции. 812 01:04:07,505 --> 01:04:10,255 Это ты рассказал им о романе моего мужа? 813 01:04:10,338 --> 01:04:14,213 Что ты делаешь? Что это? Нет. Не удаляй их. 814 01:04:14,296 --> 01:04:15,713 Это улики. Нет! 815 01:04:16,921 --> 01:04:17,755 Хватит! 816 01:04:19,005 --> 01:04:19,880 О боже. 817 01:04:54,588 --> 01:04:55,421 Помогите! 818 01:04:56,130 --> 01:04:57,213 Бет. 819 01:04:59,838 --> 01:05:01,463 - Стой! - Поехали. 820 01:05:01,546 --> 01:05:02,713 Что случилось? 821 01:05:03,588 --> 01:05:06,755 Нет, ты не понимаешь. Стой! Я могу объяснить. 822 01:05:06,838 --> 01:05:08,338 Езжай! Быстро! Давай. 823 01:05:08,421 --> 01:05:10,380 Бет! Вернись! 824 01:05:10,463 --> 01:05:15,005 Он удалил все видео. Скажет полиции, что я напала на него. 825 01:05:15,755 --> 01:05:18,088 Боже, какой-то кошмар. 826 01:05:18,963 --> 01:05:19,796 Послушай. 827 01:05:20,338 --> 01:05:24,171 Мы узнаем, куда поехала Кейт, а потом — кто привез ее домой. 828 01:05:24,255 --> 01:05:27,338 Тогда мы объясним это полиции. Всё будет хорошо. 829 01:05:27,421 --> 01:05:28,296 Доверься мне. 830 01:05:38,005 --> 01:05:39,505 Я дал ему номер машины. 831 01:05:40,213 --> 01:05:41,546 Водитель уже едет. 832 01:05:43,338 --> 01:05:44,255 Больно? 833 01:05:45,963 --> 01:05:47,046 Рука болит? 834 01:05:47,130 --> 01:05:48,005 Немного. 835 01:05:49,130 --> 01:05:52,588 Горло, яйца, глаза. 836 01:05:53,088 --> 01:05:54,088 Вот слабые места. 837 01:05:54,630 --> 01:05:57,046 Ладно, запомню на будущее. 838 01:05:57,838 --> 01:06:00,171 ПОДОЗРЕВАЕМАЯ В УБИЙСТВЕ 839 01:06:00,255 --> 01:06:01,546 Что это значит? 840 01:06:03,796 --> 01:06:05,963 Тебя подозревают в убийстве Кейт. 841 01:06:09,671 --> 01:06:11,796 - Говоришь по-английски? - Чуть-чуть. 842 01:06:13,338 --> 01:06:17,171 Вы подвозили женщину ночью в субботу, около трех. 843 01:06:17,255 --> 01:06:20,088 - Блондинку моего роста. - На улице Ерина. 844 01:06:23,171 --> 01:06:24,088 Она погибла. 845 01:06:24,880 --> 01:06:25,755 Ее убили. 846 01:06:26,630 --> 01:06:28,880 Куда ты ее повез? 847 01:06:30,171 --> 01:06:32,755 Мы хотим только знать куда, и всё. 848 01:06:33,255 --> 01:06:35,588 Я поехал с ней за теми двумя. 849 01:06:35,671 --> 01:06:38,880 Сказала, они украли сумку. Потерял их на односторонней улице. 850 01:06:38,963 --> 01:06:41,005 Что он сказал? Куда вы ее отвезли? 851 01:06:44,338 --> 01:06:45,171 Куда? 852 01:06:45,838 --> 01:06:47,005 В полицию. 853 01:06:52,046 --> 01:06:52,880 Спасибо. 854 01:06:55,380 --> 01:06:59,380 Если Кейт сообщила о краже, почему этого не было в документах? 855 01:06:59,463 --> 01:07:02,963 - Может, заявление не приняли. - Мое Павич тоже не принял. 856 01:07:07,380 --> 01:07:08,755 Нужно убираться отсюда. 857 01:07:24,046 --> 01:07:25,130 Идем! 858 01:07:25,713 --> 01:07:26,671 Бет! Зейн! 859 01:07:26,755 --> 01:07:28,171 Мы хотим поговорить. 860 01:07:28,755 --> 01:07:29,796 Стоять! 861 01:07:37,671 --> 01:07:38,671 Бет! 862 01:07:39,171 --> 01:07:40,713 Стоять! Сейчас же! 863 01:07:54,130 --> 01:07:55,130 Ладно! 864 01:07:58,421 --> 01:07:59,255 Беги. 865 01:08:05,421 --> 01:08:06,463 Стоять! 866 01:08:11,713 --> 01:08:12,546 Его машина. 867 01:08:13,213 --> 01:08:14,421 Машина полицейского. 868 01:08:14,505 --> 01:08:17,338 Я видела наклейку на видео с камер наблюдения. 869 01:08:17,421 --> 01:08:20,296 Он отвез ее домой после сообщения о краже сумки. 870 01:08:20,380 --> 01:08:22,005 Почему он ничего не сказал? 871 01:08:24,338 --> 01:08:26,755 Боже мой. 872 01:08:28,880 --> 01:08:31,463 Это был он. 873 01:08:32,296 --> 01:08:33,296 Это был Павич. 874 01:08:34,796 --> 01:08:35,755 Звони адвокату. 875 01:08:35,838 --> 01:08:38,088 - Встреться с ней. - Стой, куда ты? 876 01:08:38,171 --> 01:08:39,755 - Не волнуйся. - Нет. 877 01:08:40,255 --> 01:08:41,338 У тебя будут проблемы. 878 01:08:44,005 --> 01:08:45,463 Беги! 879 01:08:55,921 --> 01:08:57,630 Это он! Поверьте! 880 01:08:57,713 --> 01:09:00,171 - Это сделал полицейский. - Ты о чём? 881 01:09:00,255 --> 01:09:02,046 - Мы видели видео. - Что? 882 01:09:16,338 --> 01:09:18,088 Куда она делась? 883 01:09:38,421 --> 01:09:39,255 Стоять! 884 01:09:40,463 --> 01:09:41,755 Вы арестованы. 885 01:09:41,838 --> 01:09:43,005 Это был ты. 886 01:09:43,921 --> 01:09:45,546 Ты убил ее. 887 01:09:45,630 --> 01:09:46,463 Что? 888 01:09:47,630 --> 01:09:49,088 Ты к ней приставал, да? 889 01:09:49,171 --> 01:09:50,255 Заткнись. 890 01:09:50,338 --> 01:09:53,505 Боже мой, да! Ты к ней приставал, она тебя отвергла! 891 01:09:53,588 --> 01:09:56,796 - Она шлюха! - Так вы называете тех, кто отказал! 892 01:09:56,880 --> 01:09:59,046 - Закрой рот! Заткнись! - Нет! 893 01:09:59,130 --> 01:10:00,713 Закрой рот! 894 01:10:00,796 --> 01:10:02,713 Павич, стой! Прекрати! 895 01:10:38,838 --> 01:10:39,671 Привет. 896 01:10:40,713 --> 01:10:42,005 Простите, что долго. 897 01:10:43,338 --> 01:10:44,255 Как вы? 898 01:10:48,505 --> 01:10:50,671 Мы нашли записи с камер. 899 01:10:50,755 --> 01:10:52,338 Записи с набережной. 900 01:10:52,421 --> 01:10:55,755 И мы восстановили некоторые видео хозяина дома. 901 01:10:57,005 --> 01:10:59,338 Простите, что не верила. Вы были правы. 902 01:10:59,838 --> 01:11:03,130 Павич отвез Кейт домой после заявления о краже сумки. 903 01:11:03,796 --> 01:11:06,088 Мы думаем, он к ней приставал. 904 01:11:07,546 --> 01:11:08,921 Когда она его отвергла, 905 01:11:09,463 --> 01:11:10,880 он это плохо воспринял. 906 01:11:15,755 --> 01:11:17,838 И он убил ее. 907 01:11:22,171 --> 01:11:24,255 Судя по результатам вскрытия, 908 01:11:25,255 --> 01:11:26,380 можно считать… 909 01:11:26,463 --> 01:11:27,963 МЕДСВИДЕТЕЛЬСТВО О СМЕРТИ 910 01:11:28,046 --> 01:11:29,963 …что Павич ударил ее по затылку… 911 01:11:30,671 --> 01:11:31,838 ПЕРЕЛОМ ПОЗВОНОЧНИКА 912 01:11:31,921 --> 01:11:33,380 …и бросил тело в гавани. 913 01:11:33,463 --> 01:11:34,713 АСФИКСИЯ ТРАВМА ГОЛОВЫ 914 01:11:34,796 --> 01:11:35,880 Она еще была жива. 915 01:11:37,296 --> 01:11:38,130 Почему? 916 01:11:39,296 --> 01:11:40,130 Я… 917 01:11:42,421 --> 01:11:44,046 Я не понимаю. 918 01:11:44,546 --> 01:11:46,213 Павич был в полиции нравов. 919 01:11:48,921 --> 01:11:50,046 Несколько женщин, 920 01:11:51,130 --> 01:11:54,296 арестованных им за секс-работу, заявили о домогательствах. 921 01:11:54,380 --> 01:11:59,755 Провели внутреннее расследование, но все женщины забрали заявления. 922 01:12:02,630 --> 01:12:04,213 Мы думаем, он угрожал им. 923 01:12:04,296 --> 01:12:05,671 Его не смогли уволить, 924 01:12:05,755 --> 01:12:09,505 поэтому, к сожалению, перевели в отдел по работе с туристами. 925 01:12:12,880 --> 01:12:14,630 Она этого не заслужила. 926 01:12:16,588 --> 01:12:17,421 Да. 927 01:12:18,588 --> 01:12:19,463 Я… 928 01:12:20,171 --> 01:12:24,463 Я запросила ордер на обыск квартиры и рабочего места Луки и Матео. 929 01:12:25,463 --> 01:12:26,463 Мы нашли кетамин. 930 01:12:26,546 --> 01:12:29,630 Они накачивали и грабили женщин, которые нанимали их. 931 01:12:30,338 --> 01:12:31,630 Кейт тоже накачали, 932 01:12:32,130 --> 01:12:34,755 но кокаин противодействовал этому. 933 01:12:36,296 --> 01:12:37,838 Мы предъявим им обвинение. 934 01:12:41,046 --> 01:12:42,421 Значит, я свободна. 935 01:12:43,546 --> 01:12:44,380 Одну минуту. 936 01:12:51,421 --> 01:12:54,296 ПАСПОРТ 937 01:12:55,338 --> 01:12:58,671 Если решите подать заявление на хозяина дома. 938 01:13:24,588 --> 01:13:25,546 Ты в порядке? 939 01:13:40,546 --> 01:13:41,380 Спасибо. 940 01:14:09,505 --> 01:14:12,005 ЗЕЙН: ДО ВСТРЕЧИ 941 01:14:30,713 --> 01:14:31,546 Извини, 942 01:14:32,296 --> 01:14:33,546 у меня бардак. 943 01:14:34,921 --> 01:14:38,296 Я только что поставил чайник. Останешься на чашечку чая? 944 01:14:38,880 --> 01:14:40,088 Нет, спасибо. 945 01:14:41,046 --> 01:14:44,171 Я принесла сумку с одеждой и барашком Эрни. 946 01:14:44,255 --> 01:14:45,755 Я не взяла подгузники. 947 01:14:45,838 --> 01:14:47,255 Подумала, у тебя есть. 948 01:14:49,213 --> 01:14:51,588 Я могу выскочить и купить. Не волнуйся. 949 01:14:51,671 --> 01:14:52,505 Ладно. 950 01:14:53,463 --> 01:14:57,380 Завтра в парке будет урок детского творчества. 951 01:14:57,463 --> 01:15:00,130 Думаю взять Астер. Пойдем с нами, если хочешь. 952 01:15:01,213 --> 01:15:04,505 Может, пообедаем потом втроем в Georgio's. 953 01:15:08,005 --> 01:15:08,880 Пожалуйста. 954 01:15:13,005 --> 01:15:13,880 Бет. 955 01:15:31,713 --> 01:15:34,796 У тебя есть запасной ключ от моей машины? 956 01:15:36,588 --> 01:15:40,796 Наверно, в миске в прихожей 957 01:15:40,880 --> 01:15:41,963 или в куртке. 958 01:16:11,171 --> 01:16:12,630 Боже. Прости. 959 01:16:15,130 --> 01:16:16,880 Я купила его онлайн. 960 01:16:16,963 --> 01:16:18,213 Могу вернуть. 961 01:16:22,505 --> 01:16:23,338 Ты в порядке? 962 01:16:26,921 --> 01:16:28,255 Нашла ключ? 963 01:16:36,880 --> 01:16:38,171 Можно мне в туалет? 964 01:16:39,088 --> 01:16:39,921 Конечно. 965 01:17:09,296 --> 01:17:11,005 Боже мой. 966 01:17:37,255 --> 01:17:38,088 Ковач. 967 01:17:38,588 --> 01:17:39,421 Это я. 968 01:17:40,421 --> 01:17:41,505 Бет. 969 01:17:42,338 --> 01:17:43,213 Что случилось? 970 01:17:45,880 --> 01:17:47,380 Это сделал не Павич, а… 971 01:17:48,421 --> 01:17:49,421 Бет? 972 01:17:54,046 --> 01:17:55,171 Я сейчас! 973 01:18:20,213 --> 01:18:21,671 - Ты в порядке? - Да. 974 01:18:23,713 --> 01:18:26,380 Не могу найти барашка Эрни. Где он, говоришь? 975 01:18:30,171 --> 01:18:32,255 Он в сумке. Я принесу. 976 01:18:32,838 --> 01:18:35,171 Я останусь на чашку чаю. 977 01:18:35,255 --> 01:18:37,713 Если предложение в силе. 978 01:18:38,880 --> 01:18:39,921 - Да. - Да. 979 01:18:41,463 --> 01:18:42,463 Круто. Ладно. 980 01:18:50,088 --> 01:18:52,546 - Вот он. - Спасибо. 981 01:18:53,338 --> 01:18:54,171 Прости. 982 01:19:02,713 --> 01:19:05,255 Ты, наверно, занята перед выходом на работу. 983 01:19:05,921 --> 01:19:07,713 Организовала уход за ребенком? 984 01:19:10,671 --> 01:19:13,671 Ты странно на меня смотришь. 985 01:19:14,296 --> 01:19:15,755 Хочешь еще молока или… 986 01:19:17,255 --> 01:19:18,213 Ты убил Кейт. 987 01:19:22,296 --> 01:19:25,921 - Что? - Не Павич. Это сделал ты. 988 01:19:28,338 --> 01:19:29,838 Это что, шутка? 989 01:19:29,921 --> 01:19:32,713 Ты прилетел в пятницу вечером. 990 01:19:34,713 --> 01:19:36,296 - Два часа… - Что за бред! 991 01:19:36,380 --> 01:19:39,380 Улетел в ночь на субботу. Нетрудно будет проверить. 992 01:19:39,463 --> 01:19:41,630 Бет, ты что! Ты же не серьезно! 993 01:19:44,921 --> 01:19:48,421 Это из ее ожерелья, я нашла в твоей куртке. 994 01:20:05,671 --> 01:20:06,505 Послушай. 995 01:20:08,213 --> 01:20:11,296 - Я объясню. Это был несчастный случай. - Боже мой. 996 01:20:11,921 --> 01:20:14,963 - Что ты сделал? - Стой. Погоди. Послушай меня. 997 01:20:17,005 --> 01:20:17,838 Я прилетел. 998 01:20:18,880 --> 01:20:20,630 Я ждал снаружи. 999 01:20:21,380 --> 01:20:23,380 Я звонил, писал. Нет ответа. 1000 01:20:23,463 --> 01:20:25,838 Я думал… Испугался, что она тебе сказала. 1001 01:20:26,338 --> 01:20:30,046 Она угрожала. Я думал, что хотя бы поговорю с тобой. 1002 01:20:30,130 --> 01:20:31,130 Объяснюсь. 1003 01:20:32,505 --> 01:20:34,171 Я хотел уйти, но она пришла. 1004 01:20:36,421 --> 01:20:37,255 Кейт. 1005 01:20:37,921 --> 01:20:40,338 Господи! Какого ты здесь делаешь? 1006 01:20:41,130 --> 01:20:42,338 Я хотел тебя видеть. 1007 01:20:42,838 --> 01:20:45,880 - Это сталкинг! - Не было выбора. Ты не отвечаешь. 1008 01:20:48,755 --> 01:20:49,963 Пошли. Давай. 1009 01:20:53,421 --> 01:20:54,505 Мы пошли пройтись. 1010 01:20:55,421 --> 01:20:58,171 Мы пришли к воде и поговорили. 1011 01:20:58,255 --> 01:20:59,296 Кейт. 1012 01:20:59,380 --> 01:21:00,296 Что? 1013 01:21:01,213 --> 01:21:02,046 Ты ей сказала? 1014 01:21:06,005 --> 01:21:06,838 Собираешься? 1015 01:21:08,421 --> 01:21:10,921 Ты испортишь ей жизнь. Хочешь? Я — нет. 1016 01:21:12,588 --> 01:21:13,421 Разве что… 1017 01:21:15,796 --> 01:21:19,046 - Если мы с тобой будем вместе. - Я тебя умоляю, Роб! 1018 01:21:19,546 --> 01:21:22,255 Сколько раз говорить? Это ничего не значило. 1019 01:21:22,338 --> 01:21:23,963 Как ты можешь так говорить? 1020 01:21:24,630 --> 01:21:27,088 Зачем мы тогда это делали? 1021 01:21:28,463 --> 01:21:30,255 Да. 1022 01:21:30,338 --> 01:21:32,796 Я знаю, что у тебя есть чувства ко мне. 1023 01:21:34,921 --> 01:21:37,421 Она сказала, что влюблена в меня. 1024 01:21:37,505 --> 01:21:41,046 Она умоляла меня. 1025 01:21:41,130 --> 01:21:42,921 Она умоляла меня уйти от тебя. 1026 01:21:43,546 --> 01:21:46,255 Сказала, что ты несчастна и будет только лучше. 1027 01:21:46,338 --> 01:21:49,255 Не знаю, сколько я ей говорил, что этого не будет. 1028 01:21:49,338 --> 01:21:50,213 Хватит. 1029 01:21:51,296 --> 01:21:53,838 Это было ошибкой. 1030 01:21:56,713 --> 01:21:58,713 Это худшая ошибка в моей жизни. 1031 01:21:59,921 --> 01:22:00,755 Это не так. 1032 01:22:01,421 --> 01:22:03,380 Интрижка после расставания. 1033 01:22:04,838 --> 01:22:06,921 Ты был в нужное время в нужном месте. 1034 01:22:07,421 --> 01:22:09,213 - Вот и всё. - Ты лжешь. 1035 01:22:10,213 --> 01:22:13,880 С этого момента я говорю только правду. 1036 01:22:15,088 --> 01:22:18,505 - Попробуй и ты. - Пожалуйста, Кейт! 1037 01:22:18,588 --> 01:22:20,630 - Не говори ей. - Отвали! 1038 01:22:20,713 --> 01:22:21,796 Кейт, иди сюда. 1039 01:22:24,463 --> 01:22:25,296 Послушай. 1040 01:22:25,796 --> 01:22:27,921 - Хватит! Отстань! - Слушай, говорю! 1041 01:22:28,005 --> 01:22:28,838 Я был зол. 1042 01:22:29,630 --> 01:22:30,463 Вышел из себя. 1043 01:22:34,588 --> 01:22:35,421 Я ударил ее. 1044 01:22:35,505 --> 01:22:36,588 Просто… 1045 01:22:38,171 --> 01:22:39,463 Это как-то случилось. 1046 01:22:39,546 --> 01:22:41,713 Она споткнулась, упала, ударилась головой. 1047 01:22:41,796 --> 01:22:44,380 Я не хотел ей навредить. 1048 01:22:59,880 --> 01:23:00,963 Нет. 1049 01:23:01,046 --> 01:23:02,463 Ты дал ей утонуть. 1050 01:23:03,963 --> 01:23:06,421 Нет. Я думал, она мертва. 1051 01:23:06,505 --> 01:23:08,296 - Неправда! - Поэтому я ушел. 1052 01:23:08,380 --> 01:23:11,088 Ложь! Я видела отчет о вскрытии. Она утонула. 1053 01:23:11,171 --> 01:23:13,671 - Она была жива. - Я говорю правду. 1054 01:23:13,755 --> 01:23:15,755 - Ты должна меня выслушать. - Нет! 1055 01:23:15,838 --> 01:23:19,005 Я больше не буду тебя слушать. Надо было слушать Кейт. 1056 01:23:19,963 --> 01:23:21,588 Вот для чего была поездка. 1057 01:23:22,255 --> 01:23:24,921 Она хотела напомнить мне, кем я была до тебя. 1058 01:23:25,421 --> 01:23:26,921 Что я заслуживаю лучшего. 1059 01:23:28,421 --> 01:23:29,671 Что ты будешь делать? 1060 01:23:30,171 --> 01:23:33,005 - Ты убил мою лучшую подругу. - Ты же не заявишь? 1061 01:23:34,171 --> 01:23:36,963 Какой смысл? Дело закрыто. Полицейский мертв. 1062 01:23:37,046 --> 01:23:39,880 Зачем мне в тюрьму? Бет? 1063 01:23:39,963 --> 01:23:42,546 Пожалуйста, я тебя умоляю. 1064 01:23:43,171 --> 01:23:47,380 Пожалуйста, подумай об Астер. Хочешь, чтобы она росла без отца? 1065 01:23:48,380 --> 01:23:50,171 - Ее отец — убийца. - Нет. 1066 01:23:51,088 --> 01:23:55,171 Да ладно, ты же знаешь, что это не так. Нет. Ты не звонишь в полицию. 1067 01:23:56,296 --> 01:23:57,130 Уже позвонила. 1068 01:23:59,505 --> 01:24:00,338 КОВАЧ 1069 01:24:00,421 --> 01:24:02,088 Бет, слышишь меня? 1070 01:24:02,171 --> 01:24:04,796 Всё в порядке, полиция уже в пути. Бет? 1071 01:24:07,296 --> 01:24:08,130 Отпусти! 1072 01:24:08,963 --> 01:24:09,963 Отпусти меня. 1073 01:24:10,671 --> 01:24:12,255 Убери руки. 1074 01:24:16,921 --> 01:24:20,213 Всё хорошо. Мама с тобой. 1075 01:29:21,921 --> 01:29:25,921 Перевод субтитров: Елена Селезнёва