1 00:00:12,130 --> 00:00:15,755 {\an8}NETFLIX APRESENTA 2 00:01:37,796 --> 00:01:40,380 - Primeira vez na Croácia? - Sim. 3 00:01:40,463 --> 00:01:41,880 {\an8}Esta é a cidade velha. 4 00:01:43,588 --> 00:01:44,838 {\an8}É linda. 5 00:02:05,171 --> 00:02:06,046 Chegámos. 6 00:02:21,005 --> 00:02:22,588 Caso precise de um táxi. 7 00:02:23,796 --> 00:02:25,505 Obrigada, Zain. 8 00:02:26,088 --> 00:02:27,380 - Divirta-se. - Espere. 9 00:02:27,463 --> 00:02:28,505 Tenho de pagar. 10 00:02:28,588 --> 00:02:30,255 Já está pago. 11 00:02:31,588 --> 00:02:33,380 Bem, pelo menos, uma gorjeta. 12 00:02:33,880 --> 00:02:34,713 Por favor. 13 00:02:35,546 --> 00:02:36,630 Obrigado. 14 00:02:39,213 --> 00:02:40,630 Conseguiste! 15 00:02:42,171 --> 00:02:43,588 Que bom ver-te! 16 00:02:43,671 --> 00:02:44,713 A ti também. 17 00:02:45,213 --> 00:02:46,421 Olha só para ti. 18 00:02:46,921 --> 00:02:49,046 Nem acredito que vamos finalmente fazer isto. 19 00:02:49,130 --> 00:02:51,755 Eu sei. Anda! Esperei para abrir o Duty Free. 20 00:02:51,838 --> 00:02:53,588 Esperaste? É a primeira vez. 21 00:02:56,463 --> 00:02:58,171 É um Airbnb de luxo. 22 00:03:00,755 --> 00:03:03,046 Obrigada por pagares o táxi. 23 00:03:03,546 --> 00:03:05,880 Agradece ao Jay. É tudo por conta dele. 24 00:03:08,755 --> 00:03:10,755 Kate, isto é incrível. 25 00:03:12,005 --> 00:03:14,088 Podemos mudar para cá? Para sempre? 26 00:03:15,588 --> 00:03:16,421 Muito bem. 27 00:03:16,921 --> 00:03:19,255 Chega! Não volto para casa. 28 00:03:19,338 --> 00:03:20,380 O Rob notaria? 29 00:03:20,463 --> 00:03:24,046 Talvez. Mas que se lixe! Espero que tenhas trazido fato de banho. 30 00:03:25,838 --> 00:03:28,213 - Acho que me esqueci. - Então, vamos nuas. 31 00:03:33,338 --> 00:03:34,171 Aqui tens. 32 00:03:38,463 --> 00:03:39,296 Que chique! 33 00:03:40,421 --> 00:03:41,588 Dom Pérignon. 34 00:03:42,088 --> 00:03:42,921 Está bem. 35 00:03:46,130 --> 00:03:47,463 - Finalmente! - Sim. 36 00:03:47,546 --> 00:03:48,880 A fins de semana fora. 37 00:03:48,963 --> 00:03:50,505 Com as melhores amigas. 38 00:03:56,255 --> 00:03:57,505 Comprei-te uma coisa. 39 00:03:58,005 --> 00:04:00,380 - Não era preciso. - Mas fiz questão. 40 00:04:00,463 --> 00:04:02,921 Queria agradecer-te por planeares isto e… 41 00:04:03,005 --> 00:04:05,338 Tinha muitas saudades tuas. 42 00:04:06,546 --> 00:04:07,921 É lindo, Beth. 43 00:04:08,005 --> 00:04:08,838 Obrigada. 44 00:04:10,671 --> 00:04:11,671 Dá cá. 45 00:04:11,755 --> 00:04:13,463 Sei que adoras ónix preto. 46 00:04:18,213 --> 00:04:19,838 Meu Deus! Sinto muito. 47 00:04:20,713 --> 00:04:21,755 O que é isto? 48 00:04:22,255 --> 00:04:23,796 Eu… Comprei-o online. 49 00:04:23,880 --> 00:04:25,588 - Posso devolvê-lo. - Não! 50 00:04:26,171 --> 00:04:27,130 Não. 51 00:04:27,630 --> 00:04:28,463 Adoro-o. 52 00:04:29,338 --> 00:04:30,338 E adoro-te. 53 00:04:30,421 --> 00:04:31,671 Eu também te adoro. 54 00:04:39,088 --> 00:04:41,755 Não sei o que vestir. Nada é chique o suficiente. 55 00:04:41,838 --> 00:04:43,421 Vai com essas cuecas à velha. 56 00:04:43,505 --> 00:04:44,338 Ficas linda. 57 00:04:45,380 --> 00:04:47,713 Estou tão cansada. Só quero ir para a cama. 58 00:04:47,796 --> 00:04:49,755 Então, vai. As férias também são tuas. 59 00:04:49,838 --> 00:04:52,421 Não. A Kate reservou um restaurante. Vai ser divertido. 60 00:04:52,505 --> 00:04:54,130 Conta mais coisas da Aster. 61 00:04:54,213 --> 00:04:56,005 Tens saudades da mamã? 62 00:04:56,088 --> 00:04:57,421 Tens saudades da mamã? 63 00:04:57,921 --> 00:04:58,755 Mamã. 64 00:04:58,838 --> 00:04:59,671 Sim. 65 00:05:01,671 --> 00:05:03,796 Diz que tem saudades das tuas mamas. 66 00:05:04,296 --> 00:05:05,296 Eu também. 67 00:05:08,630 --> 00:05:10,005 Vai ter de servir. 68 00:05:10,505 --> 00:05:11,630 Aqui vou eu. 69 00:05:14,130 --> 00:05:15,088 Kate! 70 00:05:15,588 --> 00:05:16,671 O que achas? 71 00:05:16,755 --> 00:05:17,630 Vestido novo. 72 00:05:18,130 --> 00:05:21,171 Compras pós-separação, para marcar o fim das compras. 73 00:05:21,255 --> 00:05:22,338 Estás incrível. 74 00:05:23,296 --> 00:05:25,005 Olá, Rob. Que tal vai isso? 75 00:05:26,213 --> 00:05:27,046 Bem. 76 00:05:27,546 --> 00:05:29,671 É a minha maravilhosa afilhada? 77 00:05:30,630 --> 00:05:31,630 Olá! 78 00:05:32,130 --> 00:05:33,796 - Dá-lhe um beijo meu. - Eu dou. 79 00:05:33,880 --> 00:05:36,588 Tenho de a ir deitar. Tenham uma boa noite. 80 00:05:36,671 --> 00:05:38,630 - Não bebam muito. - Vamos beber. 81 00:05:38,713 --> 00:05:40,796 - Pois vamos. - Claro que vamos. 82 00:05:42,963 --> 00:05:45,505 Boa noite, amor. Adoro-te. Amanhã ligo, sim? 83 00:05:45,588 --> 00:05:46,921 Divirtam-se. Amo-te. 84 00:05:47,005 --> 00:05:49,088 Já estou meia bêbeda. 85 00:05:49,171 --> 00:05:50,796 Não aguentas nada. 86 00:05:51,296 --> 00:05:53,921 Se partir o pescoço com isto, a culpa é tua. 87 00:05:54,005 --> 00:05:56,296 Pareces uma supermodelo. Devias ficar com eles. 88 00:05:56,380 --> 00:05:58,296 - Sim, para ir ao supermercado. - Olá. 89 00:05:58,380 --> 00:05:59,380 - Olá. - Olá. 90 00:06:00,588 --> 00:06:01,421 Este é o… 91 00:06:02,963 --> 00:06:03,921 Sebastian. 92 00:06:04,838 --> 00:06:05,671 O dono. 93 00:06:06,505 --> 00:06:08,130 - Está bem instalada? - Sim. 94 00:06:08,213 --> 00:06:10,213 Olá, sou a Beth. Muito prazer. 95 00:06:10,296 --> 00:06:11,546 É tudo ótimo. 96 00:06:11,630 --> 00:06:13,421 Anda. Chegou o táxi. 97 00:06:13,505 --> 00:06:14,338 Adeus. 98 00:06:19,630 --> 00:06:23,171 - Já sabes o que queres? - Não, mas tenho de comer depressa. 99 00:06:23,255 --> 00:06:24,671 Pois tens. 100 00:06:27,338 --> 00:06:28,713 Vamos pedir ostras. 101 00:06:28,796 --> 00:06:30,963 Credo! São banhadas a ouro? 102 00:06:31,046 --> 00:06:35,130 Já te disse que é por conta do Jay. Ainda tenho o cartão de crédito. 103 00:06:35,213 --> 00:06:37,546 Tenciono descobrir o limite antes de ele notar. 104 00:06:37,630 --> 00:06:39,005 Não ficará zangado? 105 00:06:39,505 --> 00:06:42,255 Com sorte, terá um aneurisma e cairá morto. 106 00:06:42,338 --> 00:06:43,921 Em cima da assistente. 107 00:06:44,421 --> 00:06:46,380 Então, já decidiram? 108 00:06:46,463 --> 00:06:47,463 Olá. 109 00:06:47,963 --> 00:06:52,130 Vamos começar com uma dúzia de ostras e uma garrafa de champanhe. 110 00:06:52,213 --> 00:06:54,213 A mais cara da ementa. 111 00:06:54,296 --> 00:06:55,338 Excelente. 112 00:06:59,505 --> 00:07:00,338 Não? 113 00:07:04,755 --> 00:07:05,588 O que é? 114 00:07:06,171 --> 00:07:07,671 Fui uma amiga da treta. 115 00:07:08,921 --> 00:07:10,213 Devia ter lá estado. 116 00:07:13,380 --> 00:07:14,380 Tiveste bebé. 117 00:07:14,463 --> 00:07:15,380 Estás perdoada. 118 00:07:16,505 --> 00:07:17,421 Estás bem? 119 00:07:21,338 --> 00:07:22,171 Sim. 120 00:07:23,338 --> 00:07:24,296 Estou ótima. 121 00:07:24,796 --> 00:07:26,171 Não quero saber do Jay. 122 00:07:27,630 --> 00:07:29,880 - Agora, sou toda poliamor. - O champanhe. 123 00:07:29,963 --> 00:07:30,963 Poliamor? 124 00:07:31,963 --> 00:07:33,880 Mal consigo gerir uma relação. 125 00:07:34,463 --> 00:07:35,713 Quem falou em relação? 126 00:07:38,255 --> 00:07:40,463 Seja como for, chega de falar de mim. 127 00:07:40,546 --> 00:07:41,588 E tu? 128 00:07:43,296 --> 00:07:44,838 Como estão as coisas com o Rob? 129 00:07:47,713 --> 00:07:48,546 Bem. 130 00:07:49,671 --> 00:07:51,296 Estão muito… Estão bem. 131 00:07:52,921 --> 00:07:54,630 E ele é ótimo com a Aster. 132 00:07:55,880 --> 00:07:57,088 E contigo? 133 00:07:57,755 --> 00:07:58,588 Ele… 134 00:08:00,130 --> 00:08:01,255 Está a esforçar-se. 135 00:08:01,755 --> 00:08:03,088 A esforçar-se quanto? 136 00:08:04,921 --> 00:08:06,171 Pelo menos, há sexo? 137 00:08:06,255 --> 00:08:07,088 Kate! 138 00:08:07,713 --> 00:08:08,546 O que é? 139 00:08:09,380 --> 00:08:11,005 Há quanto tempo não há? 140 00:08:13,546 --> 00:08:14,463 Mais de um ano. 141 00:08:20,630 --> 00:08:22,921 Não será hora de voltares à carga? 142 00:08:23,880 --> 00:08:24,755 Eu… 143 00:08:25,255 --> 00:08:26,338 Não me apetece. 144 00:08:26,421 --> 00:08:29,630 - É o Rob? Já não te satisfaz? - Não, não é o Rob. 145 00:08:29,713 --> 00:08:30,796 O corpo não mente. 146 00:08:30,880 --> 00:08:33,130 Não, sou eu. É… 147 00:08:34,213 --> 00:08:35,213 É… 148 00:08:35,296 --> 00:08:37,796 - Já pensaste em deixá-lo? - O quê? 149 00:08:37,880 --> 00:08:42,296 Se não estás feliz, garanto-te: a solução é o divórcio. 150 00:08:42,380 --> 00:08:44,505 Sobretudo quando a pensão é choruda. 151 00:08:44,588 --> 00:08:46,005 Só estamos a atravessar 152 00:08:47,296 --> 00:08:48,296 uma fase difícil. 153 00:08:49,171 --> 00:08:50,671 Já disseste isso antes. 154 00:08:59,380 --> 00:09:00,463 - Beth… - Cá está. 155 00:09:01,463 --> 00:09:02,880 - Um para si… - Obrigada. 156 00:09:05,463 --> 00:09:07,046 Com licença. Posso? 157 00:09:07,130 --> 00:09:08,796 Sim, obrigada. 158 00:09:09,296 --> 00:09:10,213 Muito obrigada. 159 00:09:10,296 --> 00:09:11,338 Ora essa. 160 00:09:11,921 --> 00:09:13,880 És um parvalhão. 161 00:09:13,963 --> 00:09:15,421 Cala-te. 162 00:09:15,505 --> 00:09:16,921 Vai-te embora. 163 00:09:17,005 --> 00:09:19,588 Receio que o cartão tenha sido recusado. 164 00:09:21,380 --> 00:09:22,588 Desculpe. 165 00:09:22,671 --> 00:09:23,755 Muito bem. 166 00:09:25,755 --> 00:09:26,755 Para de me ligar. 167 00:09:26,838 --> 00:09:28,713 - É só um minuto e… - Claro. 168 00:09:28,796 --> 00:09:29,630 Adeus. 169 00:09:35,713 --> 00:09:37,046 Está tudo bem? 170 00:09:38,255 --> 00:09:39,088 É o Jay. 171 00:09:39,171 --> 00:09:40,546 Descobriu do cartão? 172 00:09:41,130 --> 00:09:44,005 Sim. Afinal, sempre descobri o limite. 173 00:09:47,546 --> 00:09:49,880 - Queres pagar a meias? - Não! 174 00:09:49,963 --> 00:09:50,796 Não. 175 00:09:51,463 --> 00:09:55,213 - A seguir, pagas as bebidas. - Kate, sinto muito. Estou cansada. 176 00:09:55,296 --> 00:09:57,338 - Não. - As minhas mamas vão explodir. 177 00:09:57,421 --> 00:10:00,546 Tenho de tirar o leite. Não dá. E amanhã há o passeio de bicicleta. 178 00:10:01,421 --> 00:10:02,713 Pois sim, o passeio. 179 00:10:04,046 --> 00:10:05,171 Vá lá! 180 00:10:05,255 --> 00:10:08,088 Vamos recuperar a nossa juventude desperdiçada. 181 00:10:08,671 --> 00:10:11,130 Levei meses a convencer-te a vir. 182 00:10:11,213 --> 00:10:12,963 Quem sabe quando repetiremos? 183 00:10:14,880 --> 00:10:15,755 Vá lá! 184 00:10:26,380 --> 00:10:28,838 A entrada é já ali ao virar da esquina. 185 00:10:31,046 --> 00:10:32,255 Obrigada, Zain. 186 00:10:32,338 --> 00:10:34,213 Espera! Vou só retocar a cara. 187 00:10:34,296 --> 00:10:35,630 E pôr pó no nariz. 188 00:10:38,546 --> 00:10:40,255 - É de cá? - Não. 189 00:10:40,338 --> 00:10:41,630 Da Síria. 190 00:10:41,713 --> 00:10:42,671 Americana? 191 00:10:43,255 --> 00:10:45,130 Sim. Oriunda da Califórnia. 192 00:10:45,213 --> 00:10:48,338 Mas vivo em Londres há 15 anos. 193 00:10:48,838 --> 00:10:51,046 Saiu da Síria por causa da guerra? 194 00:10:53,130 --> 00:10:54,630 Tem saudades de casa? 195 00:10:56,838 --> 00:10:58,546 - Fala árabe? - Não. 196 00:10:58,630 --> 00:10:59,963 Não muito bem. 197 00:11:00,463 --> 00:11:01,463 Só um bocadinho. 198 00:11:01,546 --> 00:11:04,463 Trabalho com a Global Rescue Initiative. Trabalhava. 199 00:11:05,046 --> 00:11:06,171 Eu conheço-os. 200 00:11:06,755 --> 00:11:07,755 Fixe. 201 00:11:09,671 --> 00:11:11,255 Certo. Estou pronta. Vamos. 202 00:11:11,338 --> 00:11:13,088 - Certo. Obrigada. - Obrigado. 203 00:11:17,838 --> 00:11:18,796 Muito bem. 204 00:11:20,296 --> 00:11:21,130 Pois é. 205 00:11:29,463 --> 00:11:30,505 O que queres? 206 00:11:31,005 --> 00:11:32,005 Só água. 207 00:11:32,505 --> 00:11:34,755 - Deixa-me pagar. - Não, pagas a próxima. 208 00:11:34,838 --> 00:11:37,255 - O que querem? - Dois gins tónicos. 209 00:11:41,671 --> 00:11:43,213 Meu Deus! Olha ali. 210 00:11:43,296 --> 00:11:44,338 Que brasas! 211 00:11:44,921 --> 00:11:47,505 - Aqui têm. - É melhor irmos para ali. 212 00:11:48,338 --> 00:11:49,755 - Segue-me. - Está bem. 213 00:11:50,255 --> 00:11:51,213 Com licença. 214 00:11:56,046 --> 00:11:57,130 Podemos? 215 00:11:57,213 --> 00:12:00,463 Não, devem estar à espera de alguém. 216 00:12:00,546 --> 00:12:01,463 Não, por favor. 217 00:12:01,546 --> 00:12:02,546 Estão convidadas. 218 00:12:04,338 --> 00:12:05,338 - Olá. - Olá. 219 00:12:05,421 --> 00:12:06,713 - Beth. - Olá, linda. 220 00:12:06,796 --> 00:12:07,630 Certo. 221 00:12:12,546 --> 00:12:14,546 Acho que nunca te vi por aqui. 222 00:12:14,630 --> 00:12:16,130 Teria reparado em ti. 223 00:12:18,005 --> 00:12:20,463 Adoro o vestido. Pareces uma bola de espelhos. 224 00:12:24,421 --> 00:12:26,130 Queres ver fotos da minha bebé? 225 00:12:36,005 --> 00:12:38,380 Há quanto tempo uma brasa destas não se atirava a ti? 226 00:12:38,463 --> 00:12:40,296 Ele não se está a atirar a mim. 227 00:12:40,380 --> 00:12:41,463 Está, sim. 228 00:12:44,463 --> 00:12:47,505 Vá lá! Como dizíamos, precisas de voltar à carga. 229 00:12:47,588 --> 00:12:49,171 Eu sou casada. 230 00:12:49,255 --> 00:12:51,755 E então? O Rob não precisa de saber. 231 00:12:51,838 --> 00:12:53,505 Estás a gozar? 232 00:12:54,005 --> 00:12:58,046 Uma noite de excitação pode tirar-te desse marasmo. 233 00:13:02,005 --> 00:13:03,713 Um Manhattan para a senhora. 234 00:13:06,296 --> 00:13:07,130 Obrigada. 235 00:13:15,130 --> 00:13:18,130 Estávamos a dizer que deviam ir até nossa casa. 236 00:13:25,338 --> 00:13:26,213 Puta! 237 00:14:33,588 --> 00:14:34,421 Kate? 238 00:15:03,463 --> 00:15:07,421 Olá! Ligou para a Kate. Ou talvez não. Portanto, deixe mensagem. 239 00:15:11,421 --> 00:15:12,755 Olá. Viste a mensagem? 240 00:15:12,838 --> 00:15:15,088 - O quê? Não. Desculpa. - Estou ralada. 241 00:15:15,171 --> 00:15:17,755 - É meio-dia e a Kate não voltou. - Certo. 242 00:15:17,838 --> 00:15:21,296 Deve ter ido tomar um café, dar uma volta ou algo assim. 243 00:15:21,380 --> 00:15:22,713 Tiveste uma boa noite? 244 00:15:22,796 --> 00:15:23,630 Sim. 245 00:15:25,296 --> 00:15:26,380 Tive. Bebi muito. 246 00:15:26,463 --> 00:15:28,880 Francamente, quase não me lembro de nada. 247 00:15:28,963 --> 00:15:31,046 Certo. O que vão fazer hoje? 248 00:15:31,130 --> 00:15:32,630 Um passeio de bicicleta. 249 00:15:32,713 --> 00:15:36,630 Pronto. Daí ter-se evaporado. Devias ter dito que iam às compras. 250 00:15:36,713 --> 00:15:39,963 Não deixou nenhum bilhete. E também não enviou mensagem. 251 00:15:40,546 --> 00:15:41,713 Discutiram? 252 00:15:46,046 --> 00:15:47,588 - Puta! - Não. 253 00:15:47,671 --> 00:15:48,505 Então… 254 00:15:49,338 --> 00:15:50,546 Não fiques à espera. 255 00:15:50,630 --> 00:15:52,005 Sai. Diverte-te. 256 00:15:52,588 --> 00:15:54,546 - Falamos depois, sim? - Está bem. 257 00:15:55,338 --> 00:15:57,380 Se souber dela, aviso. Amo-te. 258 00:15:57,463 --> 00:15:58,296 Adeus. 259 00:16:05,338 --> 00:16:06,338 - Olá. - Olá. 260 00:16:06,421 --> 00:16:07,380 Desculpe incomodar. 261 00:16:08,880 --> 00:16:10,171 Viu a minha amiga? 262 00:16:10,255 --> 00:16:13,088 Ando à procura dela. A Kate. Acho que saiu. 263 00:16:13,171 --> 00:16:14,380 E… 264 00:16:14,463 --> 00:16:17,380 Não consigo falar com ela. Não atende o telemóvel. 265 00:16:18,713 --> 00:16:20,755 Não a viu, não? 266 00:16:20,838 --> 00:16:21,713 Não. 267 00:16:23,005 --> 00:16:23,838 Está bem. 268 00:16:24,338 --> 00:16:25,171 Obrigada. 269 00:16:26,630 --> 00:16:28,255 Não é permitido dar festas. 270 00:16:28,338 --> 00:16:30,005 As regras são muito claras. 271 00:16:31,838 --> 00:16:35,630 E vou ter de cobrar pelos dois hóspedes extra que cá ficaram. 272 00:16:39,505 --> 00:16:41,255 Como se chamava o bar? 273 00:16:41,338 --> 00:16:42,671 Não me lembro do nome. 274 00:16:42,755 --> 00:16:44,713 Muito bem. Deixe ver a foto dela. 275 00:16:53,088 --> 00:16:55,630 Levaram dois homens para o vosso apartamento 276 00:16:56,130 --> 00:16:58,046 e não se lembra dos nomes. - Bem… 277 00:17:00,005 --> 00:17:02,380 - Não, eu não… - Esteve a beber? 278 00:17:03,338 --> 00:17:04,421 Sim, um pouco. 279 00:17:04,505 --> 00:17:07,005 Mais do que isso, se não se lembra de nada. 280 00:17:07,088 --> 00:17:09,588 Não estou habituada a beber, só isso. 281 00:17:09,671 --> 00:17:10,755 Eu… 282 00:17:10,838 --> 00:17:13,046 Acabei de ter bebé, portanto… 283 00:17:13,130 --> 00:17:17,338 Muito bem. A sua amiga deve ter ido a um clube ou a um bar. 284 00:17:18,338 --> 00:17:19,296 Não. 285 00:17:19,380 --> 00:17:20,463 Estamos cá juntas. 286 00:17:20,546 --> 00:17:22,338 É suposto fazermos coisas. 287 00:17:22,421 --> 00:17:23,630 Passear e… 288 00:17:24,630 --> 00:17:26,380 Ela não atende o telemóvel. 289 00:17:27,963 --> 00:17:29,255 E acho que encontrei sangue. 290 00:17:34,380 --> 00:17:37,296 Viu nos hospitais? Ela pode ter tido um acidente. 291 00:17:37,380 --> 00:17:40,713 Sim, vi, mas não há registo de ela ter sido admitida. 292 00:17:41,630 --> 00:17:43,005 Está tudo bem? 293 00:17:43,630 --> 00:17:45,671 Sim. É uma turista. 294 00:17:47,130 --> 00:17:50,380 A amiga trocou-a por um gajo e ela está chateada. 295 00:17:50,463 --> 00:17:52,046 Ela tem a mala com ela? 296 00:17:52,130 --> 00:17:53,880 Carteira, passaporte, chaves? 297 00:17:53,963 --> 00:17:55,505 Sim, eu verifiquei. 298 00:17:55,588 --> 00:17:57,838 Tenho tudo sob controlo, sim? 299 00:18:03,255 --> 00:18:06,421 - Posso dá-la como desaparecida? - Não, não pode. 300 00:18:06,505 --> 00:18:08,755 Tem de aguardar 24 horas. 301 00:18:08,838 --> 00:18:11,046 A maioria das pessoas aparece até lá. 302 00:18:12,005 --> 00:18:14,130 A sua amiga também deve aparecer. 303 00:18:19,546 --> 00:18:23,713 DESAPARECIDA!!! 304 00:18:26,755 --> 00:18:27,588 Estou? 305 00:18:27,671 --> 00:18:28,505 Zain? 306 00:18:36,880 --> 00:18:38,005 Obrigada por vir. 307 00:18:38,088 --> 00:18:40,296 Estava aqui perto. Não há problema. 308 00:18:40,380 --> 00:18:42,671 Não me lembro do nome do bar de ontem. 309 00:18:43,255 --> 00:18:44,421 O Blue Parlour? 310 00:18:50,130 --> 00:18:51,005 É isso. 311 00:18:51,505 --> 00:18:52,880 Aconteceu alguma coisa? 312 00:18:54,296 --> 00:18:55,796 Perdeu alguma coisa? 313 00:18:57,755 --> 00:18:58,796 A minha amiga. 314 00:19:17,130 --> 00:19:17,963 Não é preciso. 315 00:19:18,838 --> 00:19:20,421 Quer que entre consigo? 316 00:19:20,505 --> 00:19:22,046 - Não. - De certeza? 317 00:19:22,630 --> 00:19:23,921 Sim, tudo bem. 318 00:19:25,005 --> 00:19:25,838 Obrigada. 319 00:19:29,005 --> 00:19:30,046 Serviu-nos. 320 00:19:30,130 --> 00:19:33,005 Estávamos ali sentadas, com dois tipos. 321 00:19:33,088 --> 00:19:34,755 Ela tinha um vestido azul. 322 00:19:35,755 --> 00:19:37,505 Não, lamento. 323 00:19:37,588 --> 00:19:38,588 Não. 324 00:19:38,671 --> 00:19:39,713 O que está a fazer? 325 00:19:39,796 --> 00:19:41,796 Achei que podia precisar de ajuda. 326 00:19:57,005 --> 00:19:58,630 Acompanhantes? Ou seja… 327 00:20:00,130 --> 00:20:02,421 Não sabia que isso existia mesmo. 328 00:20:03,630 --> 00:20:04,838 Eu não os contratei. 329 00:20:04,921 --> 00:20:06,963 Então, deve ter sido a sua amiga. 330 00:20:07,046 --> 00:20:09,213 Não, ela também não os contratou. 331 00:20:10,088 --> 00:20:14,505 Uma noite de excitação pode tirar-te desse marasmo. 332 00:20:18,755 --> 00:20:19,588 Meu Deus! 333 00:20:20,671 --> 00:20:24,088 Ela não parava de dizer que eu precisava de me divertir. 334 00:20:25,796 --> 00:20:27,005 Sou tão idiota. 335 00:20:27,713 --> 00:20:29,546 Admirou-me ele atirar-se a mim. 336 00:20:30,171 --> 00:20:32,380 O barista diz que os vê muitas vezes. 337 00:20:33,255 --> 00:20:35,130 Sempre com mulheres diferentes. 338 00:20:35,213 --> 00:20:36,421 Turistas. 339 00:20:36,921 --> 00:20:37,963 Brincam com isso. 340 00:20:39,921 --> 00:20:41,171 Ele sabe como contactá-los? 341 00:20:42,338 --> 00:20:45,130 Só sabia o nome próprio deles. 342 00:20:45,630 --> 00:20:47,005 Mateo e Luka. 343 00:20:47,505 --> 00:20:49,296 Venha, eu levo-a de volta. 344 00:20:54,130 --> 00:20:55,338 Foste à Polícia? 345 00:20:55,421 --> 00:20:59,130 Estamos a falar da Kate. Ela não é propriamente de fiar. 346 00:20:59,213 --> 00:21:02,630 Não, ela não me faria isto. Sair sem me avisar? 347 00:21:02,713 --> 00:21:03,546 A sério? 348 00:21:03,630 --> 00:21:06,588 Quantas vezes te trocou por tipos que não conhecia? 349 00:21:06,671 --> 00:21:08,630 Não, já deixei dezenas de mensagens. 350 00:21:08,713 --> 00:21:10,713 - Aconteceu-lhe algo. - Não sejas tola. 351 00:21:12,338 --> 00:21:15,255 Tenho fotos fantásticas da Aster para te mostrar. 352 00:21:15,338 --> 00:21:17,005 Estivemos a ver O Padrinho. 353 00:21:17,088 --> 00:21:21,755 E ela adorou a parte em que encontram a cabeça do cavalo na cama. 354 00:21:21,838 --> 00:21:22,838 Que grande pai! 355 00:21:25,171 --> 00:21:26,546 Tenho saudades dela. 356 00:21:26,630 --> 00:21:27,671 Estás bem? 357 00:21:29,838 --> 00:21:31,255 Amanhã já nos vemos. 358 00:21:31,755 --> 00:21:34,296 - Queres que te vá buscar ao aeroporto? - Meu Deus! 359 00:21:35,421 --> 00:21:37,546 Nem acredito que já é quase domingo. 360 00:21:37,630 --> 00:21:39,338 - Tenho de mudar o voo. - Não podes. 361 00:21:39,421 --> 00:21:40,671 Na segunda, trabalho. 362 00:21:40,755 --> 00:21:43,171 - E a Aster? - Achas que não quero voltar? 363 00:21:43,255 --> 00:21:44,671 A Kate evaporou-se. 364 00:21:47,005 --> 00:21:47,838 Certo. 365 00:21:49,505 --> 00:21:51,213 Certo. Não, claro. Desculpa. 366 00:21:51,296 --> 00:21:52,546 Queres que vá aí? 367 00:21:52,630 --> 00:21:54,255 Não, tudo bem. 368 00:21:55,005 --> 00:21:55,921 Eu fico bem. 369 00:21:56,421 --> 00:21:57,255 Está bem. 370 00:21:58,213 --> 00:21:59,921 Certo. Se precisares, liga. 371 00:22:00,005 --> 00:22:01,213 Está bem. Boa noite. 372 00:22:01,296 --> 00:22:02,130 Boa noite. 373 00:22:17,255 --> 00:22:18,255 Puta! 374 00:22:54,546 --> 00:22:55,380 Zain? 375 00:22:56,338 --> 00:22:57,671 Acho que os encontrei. 376 00:22:59,005 --> 00:23:02,630 Liguei e disse que os queria contratar para uma festa privada. 377 00:23:03,130 --> 00:23:04,713 Vêm ter aqui connosco. 378 00:23:04,796 --> 00:23:07,713 E se não souberem nada ou não nos quiserem dizer? 379 00:23:09,005 --> 00:23:12,463 - Talvez devêssemos ir à Polícia. - Não, eu trato disto. 380 00:23:12,546 --> 00:23:13,505 Não se preocupe. 381 00:23:18,046 --> 00:23:19,088 Como se conheceram? 382 00:23:20,213 --> 00:23:21,421 Eu e a Kate? 383 00:23:25,213 --> 00:23:27,171 Fiz um semestre no estrangeiro. 384 00:23:27,963 --> 00:23:29,255 Éramos colegas de quarto. 385 00:23:30,046 --> 00:23:32,171 Conheci o meu marido Rob através dela. 386 00:23:34,046 --> 00:23:35,713 Demo-nos logo bem. 387 00:23:36,213 --> 00:23:37,588 Você e o seu marido. 388 00:23:37,671 --> 00:23:39,713 Não, eu e a Kate. 389 00:23:41,171 --> 00:23:44,213 Éramos completamente o oposto uma da outra, mas… 390 00:23:44,713 --> 00:23:46,005 Funcionou. 391 00:23:46,088 --> 00:23:47,505 Sabe? De imediato. 392 00:23:47,588 --> 00:23:49,171 Ela é extrovertida. 393 00:23:49,255 --> 00:23:51,255 A minha mulher chama-lhe Carneebeh. 394 00:23:51,338 --> 00:23:52,338 - Carneebeh? - Sim. 395 00:23:52,421 --> 00:23:54,671 - O que é isso? - Carneebeh é… 396 00:23:54,755 --> 00:23:57,005 Gosta da brincadeira. 397 00:23:59,880 --> 00:24:00,796 Carneebeh. 398 00:24:00,880 --> 00:24:02,505 Como conheceu a sua mulher? 399 00:24:04,046 --> 00:24:04,963 A Mina… 400 00:24:05,963 --> 00:24:10,338 Era médica no hospital onde eu estava a estudar Enfermagem. 401 00:24:10,838 --> 00:24:11,963 É como você. 402 00:24:12,463 --> 00:24:14,380 Confia muito nas pessoas. 403 00:24:14,963 --> 00:24:18,838 Acreditou quando eu disse que era bom tipo e aceitou sair comigo. 404 00:24:25,505 --> 00:24:28,380 A Mina não se importa que me ajude? 405 00:24:33,005 --> 00:24:34,255 Ela morreu. 406 00:24:36,921 --> 00:24:38,296 Sinto muito. 407 00:24:40,755 --> 00:24:41,588 Olá. 408 00:24:42,088 --> 00:24:43,880 Não se rale. Eu trato disto. 409 00:24:44,380 --> 00:24:46,171 - Olá. - O… 410 00:24:51,130 --> 00:24:52,171 Desculpe! 411 00:24:56,088 --> 00:24:57,171 Vai! 412 00:25:28,755 --> 00:25:29,880 - Onde está ela? - O quê? 413 00:25:29,963 --> 00:25:31,546 - Onde está ela? - Quem? 414 00:25:31,630 --> 00:25:32,963 A mulher de sexta! 415 00:25:33,046 --> 00:25:34,838 A Kate! O que fizeram com ela? 416 00:25:34,921 --> 00:25:37,505 - Eu não fiz nada! - Então, porque fugiram? 417 00:25:37,588 --> 00:25:40,005 - Contratou-nos! Só isso! - Não me mintas! 418 00:25:46,796 --> 00:25:48,838 - O que diz? - Levaram a mala dela. 419 00:25:48,921 --> 00:25:50,463 Quando a viram pela última vez? 420 00:25:52,088 --> 00:25:53,213 Três da manhã. 421 00:25:53,296 --> 00:25:54,546 O que fizeram à mala? 422 00:25:54,630 --> 00:25:55,588 Responde! 423 00:25:58,088 --> 00:25:59,338 Penhoraram-na. 424 00:26:02,838 --> 00:26:03,671 Espere. 425 00:26:03,755 --> 00:26:04,630 Drogaste-me? 426 00:26:05,213 --> 00:26:07,796 - Puseste algo na água, no bar? - Responde! 427 00:26:07,880 --> 00:26:08,713 Não! 428 00:26:09,671 --> 00:26:12,713 Não preciso de drogar mulheres. Por favor! Larguem-me, sim? 429 00:26:12,796 --> 00:26:14,213 Não digam à Polícia, por favor. 430 00:26:15,713 --> 00:26:17,630 Dou-vos a mala, sim? Por favor! 431 00:26:17,713 --> 00:26:18,921 Eu levo-vos lá. 432 00:26:27,088 --> 00:26:28,088 São dela. 433 00:26:30,880 --> 00:26:31,880 Está sem bateria. 434 00:26:33,671 --> 00:26:35,588 Não sabia que eram roubados. 435 00:26:40,088 --> 00:26:41,338 Acha que foi drogada? 436 00:26:41,421 --> 00:26:43,046 Nunca fiquei tão bêbeda. 437 00:26:43,130 --> 00:26:46,213 Deram-me água. Podem ter posto lá qualquer coisa. 438 00:26:46,296 --> 00:26:49,130 E se drogaram também a Kate, para nos roubarem? 439 00:26:49,213 --> 00:26:51,546 E porque não levaram também a sua mala? 440 00:26:52,713 --> 00:26:53,796 E se a Kate a drogou? 441 00:26:57,255 --> 00:26:58,588 Porque faria ela isso? 442 00:27:00,213 --> 00:27:02,671 Contratou-os para terem sexo consigo. 443 00:27:02,755 --> 00:27:04,421 Não. 444 00:27:04,505 --> 00:27:05,880 Ela nunca me faria mal. 445 00:27:05,963 --> 00:27:07,671 Sei que eles sabem mais. 446 00:27:12,505 --> 00:27:14,338 Pode não mencionar o meu nome? 447 00:27:15,046 --> 00:27:16,755 Não me quero meter em apuros. 448 00:27:17,880 --> 00:27:21,005 Se me revogarem o visto, não tenho mais para onde ir. 449 00:27:21,088 --> 00:27:21,963 Eu entendo. 450 00:27:22,880 --> 00:27:23,963 Ouça… 451 00:27:24,046 --> 00:27:25,713 Desculpe arrastá-lo para isto. 452 00:27:25,796 --> 00:27:28,171 Não me arrastou para nada. 453 00:27:28,255 --> 00:27:29,671 Pare de pedir desculpa. 454 00:27:30,171 --> 00:27:31,838 Se precisar, ligue, sim? 455 00:27:57,213 --> 00:27:58,588 Bem, não podia esperar. 456 00:27:58,671 --> 00:28:02,046 E, olhe, já tenho provas. Deve ter-lhe acontecido algo. 457 00:28:02,130 --> 00:28:04,088 Não nos precipitemos. Primeiro, dados. 458 00:28:04,171 --> 00:28:05,755 - Nome, data de nascimento… - Não. 459 00:28:05,838 --> 00:28:08,713 Já lhe dei isso a ele ontem. 460 00:28:08,796 --> 00:28:10,130 Estava lá. 461 00:28:10,213 --> 00:28:11,421 A queixa? 462 00:28:16,046 --> 00:28:19,005 - Não a registaste? - Disse para voltar passadas 24 horas. 463 00:28:19,088 --> 00:28:21,338 Achei que a amiga andava na farra. 464 00:28:21,421 --> 00:28:23,880 Levaram dois acompanhantes para o apartamento. 465 00:28:23,963 --> 00:28:24,796 Estavam bêbedas. 466 00:28:24,880 --> 00:28:27,755 - Provavelmente, drogadas. - Não, eu não me droguei. 467 00:28:27,838 --> 00:28:28,671 E… 468 00:28:29,171 --> 00:28:31,171 Não sabia que eram acompanhantes. 469 00:28:33,130 --> 00:28:36,088 Aconteceu-lhe algo de mal. 470 00:28:36,171 --> 00:28:37,463 Tenho a certeza. 471 00:28:37,546 --> 00:28:40,046 Acho que não são assassinos em série, Beth. 472 00:28:40,630 --> 00:28:41,838 Se forem, que se lixe! 473 00:28:42,421 --> 00:28:43,546 Olha para eles. 474 00:28:44,463 --> 00:28:46,421 Têm de interrogar aqueles homens. 475 00:28:47,171 --> 00:28:50,796 E acho que me podem ter drogado a mim. 476 00:28:51,546 --> 00:28:53,296 Ou até a ambas. 477 00:28:53,380 --> 00:28:55,380 Disse que não se drogou. 478 00:28:55,463 --> 00:28:56,755 E não me droguei. 479 00:28:56,838 --> 00:28:58,421 Fui drogada. 480 00:28:58,921 --> 00:29:01,338 - É diferente. - Porque não o disse antes? 481 00:29:01,421 --> 00:29:03,963 Porque não tinha a certeza. Ainda não tenho. 482 00:29:04,046 --> 00:29:05,796 Arranjas-lhe uma água? 483 00:29:07,505 --> 00:29:09,546 E passa estes nomes pelo sistema. 484 00:29:22,296 --> 00:29:24,255 Peço desculpa pelo meu colega. 485 00:29:25,921 --> 00:29:27,296 Tenho de lhe perguntar: 486 00:29:27,796 --> 00:29:29,880 é possível que tenha sido abusada? 487 00:29:42,921 --> 00:29:46,546 Bem, quando acabarmos aqui, levamo-la ao hospital, 488 00:29:46,630 --> 00:29:48,880 para um exame toxicológico e um check-up. 489 00:29:50,338 --> 00:29:51,171 Está bem. 490 00:29:54,755 --> 00:29:56,380 Isto é uma Dior autêntica. 491 00:29:56,880 --> 00:29:58,296 Vale aproximadamente… 492 00:29:58,796 --> 00:30:00,088 10 mil euros? 493 00:30:01,546 --> 00:30:03,671 E eles admitiram que a roubaram e… 494 00:30:03,755 --> 00:30:06,296 Depois devolveram-lha. 495 00:30:09,005 --> 00:30:09,838 Eu… 496 00:30:11,338 --> 00:30:13,921 Expliquei que a Kate tinha desaparecido e… 497 00:30:14,421 --> 00:30:18,046 Disse-lhes que não iria à Polícia, se ma devolvessem. 498 00:30:24,755 --> 00:30:28,046 Ainda são inconclusivos quaisquer sinais de abuso. 499 00:30:28,130 --> 00:30:31,630 Teremos esses resultados e os da análise sanguínea em 24 horas. 500 00:30:38,296 --> 00:30:39,880 Como assim, Jay? 501 00:30:39,963 --> 00:30:41,880 - É típico da Kate. - Desaparecer? 502 00:30:41,963 --> 00:30:45,921 Tem de ser sempre o centro das atenções. Casou vestida de vermelho. 503 00:30:46,005 --> 00:30:48,630 Devia ter percebido logo que ali havia gato. 504 00:30:48,713 --> 00:30:50,505 Então, não falaste com ela? 505 00:30:50,588 --> 00:30:52,921 Não, há semanas. Tem sido um descanso. 506 00:30:53,421 --> 00:30:56,380 - Não, falaste na sexta à noite. - Não falei nada. 507 00:30:56,463 --> 00:30:58,505 Ligaste por causa do cartão de crédito. 508 00:30:58,588 --> 00:31:01,421 Que cartão? Só comunicamos através de advogados. 509 00:31:01,505 --> 00:31:06,463 Olha, Beth, posso garantir-te que este desaparecimento é uma treta, sim? 510 00:31:06,546 --> 00:31:07,796 Mas que cartão? 511 00:31:07,880 --> 00:31:12,046 O quê? Estás a dizer que ela está a fingir que desapareceu? 512 00:31:12,130 --> 00:31:13,005 Porquê? 513 00:31:13,088 --> 00:31:14,088 Porque o faria? 514 00:31:14,171 --> 00:31:19,005 Porque o drama está-lhe no ADN, como um cromossoma extra. 515 00:31:19,796 --> 00:31:25,046 Uma vez, foi uma semana para Nova Iorque, sem eu saber se estava morta ou viva, sim? 516 00:31:25,130 --> 00:31:27,796 Confia em mim. Ela gosta de punir as pessoas. 517 00:31:28,380 --> 00:31:29,505 Olha, tenho de ir. 518 00:31:29,588 --> 00:31:32,213 Liga-me e informa-me do que se passa, sim? 519 00:31:43,796 --> 00:31:47,963 CHAMADA PERDIDA 520 00:31:50,338 --> 00:31:53,005 A LIGAR… 521 00:31:58,046 --> 00:31:58,880 Kate? 522 00:32:03,171 --> 00:32:05,588 - O que está a fazer? - O check-out é às 11h. 523 00:32:07,421 --> 00:32:09,046 Desculpe, esqueci-me. 524 00:32:09,130 --> 00:32:10,963 Estão a chegar outros hóspedes. 525 00:32:12,046 --> 00:32:13,046 Eu faço isso. 526 00:32:15,130 --> 00:32:16,005 Eu faço isso. 527 00:32:19,796 --> 00:32:21,505 - Continua desaparecida? - Sim. 528 00:32:23,463 --> 00:32:26,130 - Foi à Polícia? - Sim, andam à procura dela. 529 00:32:26,796 --> 00:32:28,505 Vou ficar até a encontrarem. 530 00:32:30,338 --> 00:32:31,463 Onde? 531 00:32:32,630 --> 00:32:33,796 Arranjo um hotel. 532 00:32:34,963 --> 00:32:36,421 Tenho um quarto livre. 533 00:32:37,380 --> 00:32:38,213 Lá em baixo. 534 00:32:39,463 --> 00:32:41,421 Às vezes, arrendo-o. 535 00:32:41,505 --> 00:32:43,005 Faço-lhe um desconto. 536 00:32:44,880 --> 00:32:47,338 Se a sua amiga aparecer, estará perto. 537 00:32:51,963 --> 00:32:52,796 Está bem. 538 00:33:00,713 --> 00:33:02,005 Fica aqui em baixo. 539 00:33:30,505 --> 00:33:33,338 Deve haver toalhas na casa de banho e… 540 00:33:34,088 --> 00:33:36,588 Se precisar de mais alguma coisa, diga. 541 00:33:39,171 --> 00:33:40,005 Obrigada. 542 00:33:42,296 --> 00:33:43,671 Acho que vai adorar. 543 00:34:13,921 --> 00:34:16,296 Ligou para o Rob. Deixe mensagem após o… 544 00:34:42,796 --> 00:34:43,630 Beth? 545 00:35:13,505 --> 00:35:15,213 INSIRA A SENHA 546 00:35:58,588 --> 00:35:59,796 Serviu-se. 547 00:36:07,255 --> 00:36:08,380 Sim. 548 00:36:08,463 --> 00:36:09,588 Pode ser? 549 00:36:10,671 --> 00:36:11,755 Claro. 550 00:36:14,046 --> 00:36:16,338 É o seu estúdio de gravação? 551 00:36:16,921 --> 00:36:17,755 Sim. 552 00:36:18,880 --> 00:36:20,671 Sou compositor. 553 00:36:21,171 --> 00:36:22,671 Está com fome? 554 00:36:23,171 --> 00:36:24,963 Ia agora encomendar comida. 555 00:36:29,255 --> 00:36:31,380 E eu ia agora sair, 556 00:36:31,463 --> 00:36:32,296 por acaso. 557 00:36:35,421 --> 00:36:36,338 Boa noite. 558 00:36:42,130 --> 00:36:42,963 Olá. 559 00:36:43,046 --> 00:36:44,171 Obrigada. 560 00:36:44,255 --> 00:36:46,005 Tinha de sair dali. 561 00:36:46,505 --> 00:36:47,505 Já comeu? 562 00:36:48,796 --> 00:36:50,880 Vamos comprar comida, antes de começarmos. 563 00:36:50,963 --> 00:36:52,588 - Há um local sírio… - Beth. 564 00:36:54,588 --> 00:36:55,421 Rob? 565 00:36:57,338 --> 00:36:58,838 O que estás aqui a fazer? 566 00:36:58,921 --> 00:37:01,588 Passei o dia a ligar, para te dizer que vinha. 567 00:37:01,671 --> 00:37:03,421 - Estava ralado contigo. - E a Aster? 568 00:37:03,505 --> 00:37:05,463 - Está com uma baby-sitter. - A dormir? 569 00:37:05,546 --> 00:37:09,046 Os meus pais estão fora, lembras-te? Na Dordonha. Ela fica bem. 570 00:37:09,546 --> 00:37:10,671 Interrompi algo? 571 00:37:11,255 --> 00:37:12,463 Não. Este é o Zain. 572 00:37:12,546 --> 00:37:15,838 É taxista e tem-me ajudado a procurar a Kate. 573 00:37:16,338 --> 00:37:17,588 Prazer em conhecê-lo. 574 00:37:18,463 --> 00:37:19,463 Igualmente. 575 00:37:21,130 --> 00:37:23,213 - Certo. Vou andando. - Está bem. 576 00:37:23,296 --> 00:37:26,713 - Se souber de algo, diga. - Eu digo. Obrigada. Desculpe. 577 00:37:26,796 --> 00:37:28,421 - Adeus. - Adeus. 578 00:37:31,130 --> 00:37:32,880 Quem raio é ele? 579 00:37:33,880 --> 00:37:36,921 - Já disse, é taxista. - Com quem ias jantar. 580 00:37:37,005 --> 00:37:38,630 Não comeces. Tem-me ajudado. 581 00:37:38,713 --> 00:37:43,255 Levou-me a mim e à Kate a um bar, na noite em que ela desapareceu e… 582 00:37:43,338 --> 00:37:45,671 Estás a gozar? E se estiver envolvido? 583 00:37:46,671 --> 00:37:49,130 - Não. - Ias entrar num carro com ele. 584 00:37:49,213 --> 00:37:51,421 - Estás a ser ridículo. - Não estou. 585 00:37:51,505 --> 00:37:52,671 Credo, Beth! 586 00:38:03,296 --> 00:38:04,130 Anda cá. 587 00:38:05,713 --> 00:38:06,630 Desculpa. 588 00:38:07,130 --> 00:38:08,463 Desculpa, sim? 589 00:38:11,588 --> 00:38:13,338 Não te queria chatear. 590 00:38:13,421 --> 00:38:15,796 Porque não disseste? Teria vindo logo. 591 00:38:15,880 --> 00:38:17,213 Pelo telefone, não dá. 592 00:38:17,296 --> 00:38:18,255 Acompanhantes? 593 00:38:20,130 --> 00:38:21,046 Ela contratou-os? 594 00:38:23,505 --> 00:38:26,005 A Polícia acha que estão envolvidos no desaparecimento? 595 00:38:26,088 --> 00:38:29,171 Não fazem ideia. E não se mexem para a encontrar. 596 00:38:29,255 --> 00:38:32,005 - E se o Jay tem razão e é treta? - Não. 597 00:38:32,088 --> 00:38:33,713 Eu conheço a Kate. Ela… 598 00:38:34,213 --> 00:38:38,005 Gosta de ser o centro das atenções, mas não me faria isto. 599 00:38:43,796 --> 00:38:44,630 Estou? 600 00:38:50,755 --> 00:38:52,671 Está na água há algum tempo. 601 00:39:00,880 --> 00:39:01,838 É ela. 602 00:39:01,921 --> 00:39:03,088 Meu Deus! 603 00:39:13,130 --> 00:39:14,255 Afogou-se? 604 00:39:15,671 --> 00:39:16,921 É cedo para dizer. 605 00:39:17,005 --> 00:39:18,546 A autópsia dir-nos-á mais. 606 00:39:18,630 --> 00:39:20,630 Mas acham que foi um acidente? 607 00:39:20,713 --> 00:39:21,921 Que ela caiu? 608 00:39:26,713 --> 00:39:28,755 Ou acham que foi morta? 609 00:39:29,713 --> 00:39:31,838 Temos de esperar pela autópsia. 610 00:39:33,130 --> 00:39:35,005 Quando soubermos mais, falamos. 611 00:40:04,713 --> 00:40:05,921 O que estás a fazer? 612 00:40:10,838 --> 00:40:12,088 Não conseguia dormir. 613 00:40:13,380 --> 00:40:14,796 Não paro de a ver, 614 00:40:16,171 --> 00:40:17,671 deitada naquela maca. 615 00:40:22,005 --> 00:40:24,713 Sinto-me mal, sabes? Por a achar uma chata. 616 00:40:26,296 --> 00:40:28,171 Devia ter sido mais simpático. 617 00:40:44,838 --> 00:40:47,255 Tenho de ir. Não queres mesmo ir comigo? 618 00:40:47,338 --> 00:40:49,255 Já falámos sobre isso. Tenho de… 619 00:40:50,255 --> 00:40:53,005 De ficar até acabar a autópsia e… 620 00:40:54,380 --> 00:40:57,880 - Tenho de tratar dos preparativos. - Certo. Desculpa. 621 00:40:58,380 --> 00:40:59,755 Eu sei. Tens razão. 622 00:41:24,338 --> 00:41:26,171 O médico-legista tem a certeza? 623 00:41:27,921 --> 00:41:28,755 Sim. 624 00:41:30,130 --> 00:41:32,338 Já é uma investigação de homicídio. 625 00:41:32,421 --> 00:41:36,463 Não sabem se foi abusada sexualmente, dado o estado do corpo 626 00:41:37,546 --> 00:41:40,380 e o facto de ter tido sexo com vários parceiros 627 00:41:40,463 --> 00:41:42,130 na noite em que desapareceu. 628 00:41:53,963 --> 00:41:55,046 Posso vê-la? 629 00:41:57,838 --> 00:41:59,338 Quero despedir-me. 630 00:42:00,505 --> 00:42:01,463 Como deve ser. 631 00:42:19,171 --> 00:42:20,130 Dá-me um minuto? 632 00:42:20,796 --> 00:42:21,630 Por favor? 633 00:42:47,213 --> 00:42:48,130 Temos de ir. 634 00:43:03,296 --> 00:43:04,255 Preciso de… 635 00:43:22,213 --> 00:43:26,088 CHAMADAS RECENTES FAZ-TUDO 636 00:43:31,838 --> 00:43:33,755 FAZ-TUDO A LIGAR… 637 00:43:36,630 --> 00:43:39,755 Ligou para o Rob. Deixe mensagem após o sinal. 638 00:43:47,005 --> 00:43:48,588 SFF, NÃO LHE CONTES! KATE? 639 00:43:48,671 --> 00:43:49,796 TENS DE A DEIXAR! 640 00:43:49,880 --> 00:43:51,213 LIGA-ME. SFF, ATENDE. 641 00:43:51,296 --> 00:43:52,963 PARA DE ME MANDAR MENSAGENS! 642 00:43:53,046 --> 00:43:54,713 LIGA-ME! ATENDE, KATE, SFF! 643 00:43:54,796 --> 00:43:55,630 KATE? 644 00:44:09,838 --> 00:44:11,630 A NOITE PASSADA… FOI INCRÍVEL. 645 00:44:11,713 --> 00:44:12,963 AMANHÃ ESTÁS LIVRE? 646 00:44:13,046 --> 00:44:13,880 PORQUÊ? 647 00:44:13,963 --> 00:44:15,671 HOTEL CONNAUGHT… AMANHÃ… 21H… 648 00:44:15,755 --> 00:44:16,588 LÁ ESTAREI. 649 00:44:26,005 --> 00:44:27,130 CROÁCIA? PQP, KATE! 650 00:44:27,213 --> 00:44:29,755 FIM DE SEMANA FEMININO. TENS DE A DEIXAR! 651 00:44:31,338 --> 00:44:33,421 - Está tudo bem? - Sim. 652 00:44:40,963 --> 00:44:41,838 Está pronta? 653 00:44:42,630 --> 00:44:44,005 A Kovac está à espera. 654 00:44:45,755 --> 00:44:47,130 O ecrã está partido. 655 00:44:53,963 --> 00:44:55,963 Chegou o relatório toxicológico. 656 00:44:56,046 --> 00:44:59,671 Mostra níveis elevados de cocaína e cetamina no corpo da Kate. 657 00:45:00,796 --> 00:45:02,796 Sabia que ela se drogava? 658 00:45:03,463 --> 00:45:04,338 Sim. 659 00:45:05,546 --> 00:45:06,921 Porque não nos disse? 660 00:45:07,005 --> 00:45:08,963 Já tinham um juízo sobre ela. 661 00:45:09,046 --> 00:45:12,713 Pensei que isso vos faria parar de a procurar, e fez. 662 00:45:13,838 --> 00:45:14,671 Não fez? 663 00:45:21,755 --> 00:45:24,255 Também chegaram os seus resultados. 664 00:45:24,338 --> 00:45:25,880 Há vestígios de cetamina. 665 00:45:25,963 --> 00:45:28,296 Veem? Eu bem vos disse: fui drogada! 666 00:45:28,380 --> 00:45:30,755 Interrogámos os dois homens que identificou. 667 00:45:30,838 --> 00:45:33,255 Negam ter-lhe dado substâncias ilegais. 668 00:45:33,338 --> 00:45:35,463 Claro que negariam, não? 669 00:45:35,546 --> 00:45:37,505 Bem, não têm antecedentes. 670 00:45:38,005 --> 00:45:40,630 E têm álibis para a hora do homicídio. 671 00:45:40,713 --> 00:45:43,130 Um taxista apanhou-os à porta do vosso apartamento. 672 00:45:43,213 --> 00:45:45,130 E o colega de quarto confirma-o. 673 00:45:45,213 --> 00:45:46,338 Azar. 674 00:45:48,838 --> 00:45:51,463 E o Jay? 675 00:45:51,963 --> 00:45:53,630 O ex-marido da Kate. Ela… 676 00:45:54,296 --> 00:45:56,380 Ia divorciar-se dele. Não é motivo? 677 00:45:56,463 --> 00:45:57,421 Está em Londres. 678 00:45:57,505 --> 00:45:59,296 Fica só a duas horas de voo. 679 00:45:59,380 --> 00:46:00,796 Vamos investigar. 680 00:46:01,713 --> 00:46:04,838 Interrogámos pessoas do Blue Parlour e várias viram-na 681 00:46:04,921 --> 00:46:07,171 a discutir com a Kate à saída. - O quê? 682 00:46:07,255 --> 00:46:08,088 Não. 683 00:46:08,588 --> 00:46:09,546 Isso é mentira. 684 00:46:09,630 --> 00:46:13,296 Não discutiu com a Kate, horas antes de ela morrer? 685 00:46:15,588 --> 00:46:17,838 Não os conhecemos de lado nenhum. 686 00:46:17,921 --> 00:46:19,380 Calma! É uma aventura. 687 00:46:21,921 --> 00:46:23,421 Não foi uma discussão. 688 00:46:23,921 --> 00:46:25,380 Foi uma conversa. 689 00:46:25,880 --> 00:46:28,296 Pensei que não se lembrava de nada. 690 00:46:28,380 --> 00:46:29,921 - Foi drogada, lembra-se? - Não. 691 00:46:30,005 --> 00:46:33,296 Desmaiei no táxi, mas lembro-me de algumas coisas. 692 00:46:33,380 --> 00:46:34,588 Está sempre a mudar. 693 00:46:36,921 --> 00:46:38,338 O que estão a dizer? 694 00:46:39,338 --> 00:46:42,130 Acham estou envolvida no homicídio da Kate? 695 00:46:44,296 --> 00:46:46,671 Há algo mais que não nos tenha contado? 696 00:46:49,713 --> 00:46:52,671 TENS DE A DEIXAR! 697 00:46:55,171 --> 00:46:56,005 Não. 698 00:47:01,171 --> 00:47:04,713 Precisamos do seu passaporte até confirmar o seu depoimento. 699 00:47:10,255 --> 00:47:11,921 Se se lembrar de algo, ligue-me. 700 00:47:19,880 --> 00:47:22,130 Esperemos que a sua história bata certo. 701 00:47:30,046 --> 00:47:31,588 Jay, tu sabias. 702 00:47:32,088 --> 00:47:32,921 Não sabias? 703 00:47:33,005 --> 00:47:34,630 Porque não me contaste? 704 00:47:35,130 --> 00:47:37,421 Olha, eu ia contar, mas… 705 00:47:38,546 --> 00:47:39,796 Ias ter bebé. 706 00:47:39,880 --> 00:47:43,088 O meu marido tinha um caso com a minha melhor amiga 707 00:47:43,171 --> 00:47:45,338 e eu não tinha o direito de saber? 708 00:47:45,421 --> 00:47:46,671 Olha, Beth… 709 00:47:47,630 --> 00:47:49,713 Há quanto tempo durava? 710 00:47:50,713 --> 00:47:51,671 Não muito. 711 00:47:54,338 --> 00:47:55,171 Uns meses. 712 00:47:55,755 --> 00:47:58,713 Acho que ela se quis vingar de mim, na mesma moeda. 713 00:48:02,088 --> 00:48:03,921 Eles tiveram uma cena na universidade. 714 00:48:04,005 --> 00:48:06,963 Sim, numa noite de bebedeira, na Semana do Caloiro. 715 00:48:07,046 --> 00:48:10,338 - O que estás a dizer? - Não estou a dizer nada, só que… 716 00:48:10,421 --> 00:48:12,713 Ela podia ter sentimentos latentes. 717 00:48:18,588 --> 00:48:20,296 Como é que eu não vi? 718 00:48:22,296 --> 00:48:24,838 Nós não vemos o que não queremos ver. 719 00:48:27,921 --> 00:48:29,505 Tenho-me sentido tão culpada. 720 00:48:30,088 --> 00:48:30,921 Por… 721 00:48:32,171 --> 00:48:33,255 Por ser 722 00:48:34,713 --> 00:48:35,921 tão infeliz. 723 00:48:37,838 --> 00:48:40,546 Como se não fosse grata o suficiente. 724 00:48:41,046 --> 00:48:42,463 Pela minha vida. 725 00:48:42,546 --> 00:48:44,505 Pela Aster. 726 00:48:46,005 --> 00:48:48,546 Tinha demasiada vergonha 727 00:48:49,255 --> 00:48:52,588 de olhar para cima e ver o que estava à minha frente. 728 00:48:57,296 --> 00:48:58,213 Meu Deus! 729 00:49:02,130 --> 00:49:03,796 E se ela me drogou 730 00:49:04,380 --> 00:49:07,005 para eu dormir com alguém 731 00:49:07,505 --> 00:49:11,171 ou não saber se tinha ou não dormido? 732 00:49:11,671 --> 00:49:14,546 Aí, conseguiria fazer com que o Rob me deixasse. 733 00:49:16,421 --> 00:49:18,421 Acha que ele pode ter matado a Kate? 734 00:49:19,546 --> 00:49:20,380 O Rob? 735 00:49:22,963 --> 00:49:23,963 Credo! Não. 736 00:49:24,463 --> 00:49:26,630 E falei com ele no fim de semana. 737 00:49:26,713 --> 00:49:27,963 Estava em casa. 738 00:49:28,046 --> 00:49:29,130 Com a Aster. 739 00:49:31,130 --> 00:49:33,755 Nunca se interrogou se fui eu? 740 00:49:34,755 --> 00:49:35,588 Não. 741 00:49:37,838 --> 00:49:39,338 Confio demais, certo? 742 00:49:41,796 --> 00:49:43,588 Uma coisa que eu aprendi foi: 743 00:49:44,380 --> 00:49:46,171 nunca confie nas pessoas, 744 00:49:46,671 --> 00:49:48,046 só no seu instinto. 745 00:49:50,088 --> 00:49:51,213 Na minha terra, 746 00:49:51,296 --> 00:49:54,171 dizemos Alalbek Daleelek. 747 00:49:55,963 --> 00:49:57,463 O coração é o nosso guia. 748 00:50:03,630 --> 00:50:04,463 Zain? 749 00:50:04,963 --> 00:50:05,838 Como é que… 750 00:50:08,880 --> 00:50:11,671 Como é que a sua mulher morreu? 751 00:50:17,421 --> 00:50:19,380 Estava a trabalhar na clínica. 752 00:50:21,796 --> 00:50:23,588 Houve um bombardeamento e… 753 00:50:29,046 --> 00:50:30,880 Atrasei-me a ir buscá-la. 754 00:50:44,671 --> 00:50:45,880 A culpa não é sua. 755 00:51:11,796 --> 00:51:13,463 Estás aí? Estou? 756 00:51:13,963 --> 00:51:17,921 Olá. Estava a deitar a Aster. Recebi a tua mensagem. Estás bem? 757 00:51:19,046 --> 00:51:20,921 Eu sei, Rob. 758 00:51:21,005 --> 00:51:22,505 Sabes? Sabes o quê? 759 00:51:23,505 --> 00:51:24,546 De ti e da Kate. 760 00:51:27,005 --> 00:51:28,671 - De mim e da Kate? - Para! 761 00:51:29,338 --> 00:51:30,755 Estás a falar de quê? 762 00:51:30,838 --> 00:51:33,796 De teres ido para a cama com ela. Durante meses. 763 00:51:37,963 --> 00:51:39,755 Que conversa é essa? 764 00:51:39,838 --> 00:51:42,255 Para de me tratar por idiota. 765 00:51:42,338 --> 00:51:44,505 Vi as mensagens no telemóvel dela. 766 00:51:53,296 --> 00:51:55,588 Eu… 767 00:51:56,171 --> 00:51:58,296 Não sei o que dizer. Desculpa. 768 00:51:59,380 --> 00:52:00,213 Eu… 769 00:52:00,713 --> 00:52:02,088 Não significou nada. 770 00:52:02,671 --> 00:52:05,505 Só o fiz porque nós… Desde quando não temos sexo? 771 00:52:05,588 --> 00:52:09,463 - Estavas deprimida e eu… - Não! Não me podes culpar por isso! 772 00:52:09,546 --> 00:52:13,005 - Não, não estou… Desculpa, sim? - Para de pedir desculpa! 773 00:52:14,630 --> 00:52:15,713 Amava-la? 774 00:52:17,296 --> 00:52:18,505 Claro que não ama… 775 00:52:19,338 --> 00:52:20,796 Tens de vir para casa. 776 00:52:20,880 --> 00:52:22,213 Pelo telefone, não dá. 777 00:52:22,296 --> 00:52:24,505 Não posso ir para casa, Rob. 778 00:52:24,588 --> 00:52:26,796 A Polícia ficou com o meu passaporte. 779 00:52:26,880 --> 00:52:28,630 Eles acham que matei a Kate. 780 00:52:28,713 --> 00:52:32,088 E, se souberem do caso, terão boas razões para isso. 781 00:52:34,630 --> 00:52:36,130 Beth… 782 00:52:36,213 --> 00:52:38,171 - Peço imensa desculpa. - Cala-te! 783 00:52:39,046 --> 00:52:40,921 Só quero ver a Aster. 784 00:53:03,921 --> 00:53:07,505 Beth Jenner, está presa por suspeita de homicídio de Kate Thompson. 785 00:53:07,588 --> 00:53:09,505 Ponha as mãos atrás das costas. 786 00:53:09,588 --> 00:53:10,421 O quê? 787 00:53:11,338 --> 00:53:12,963 Conhece há muito o Sr. Zakaria? 788 00:53:17,505 --> 00:53:18,380 O Zain? 789 00:53:21,421 --> 00:53:22,421 Há uns dias. 790 00:53:24,255 --> 00:53:25,296 Porquê? 791 00:53:25,380 --> 00:53:27,088 Como se conheceram os dois? 792 00:53:28,130 --> 00:53:29,796 Ele tem um táxi. 793 00:53:30,296 --> 00:53:32,963 Levou-me a mim e à Kate ao bar, na sexta à noite. 794 00:53:33,463 --> 00:53:35,255 E tem-me ajudado a procurá-la. 795 00:53:35,338 --> 00:53:37,755 Porque não disse que ele confrontou os acompanhantes? 796 00:53:37,838 --> 00:53:40,255 E que agrediu fisicamente um deles? 797 00:53:40,338 --> 00:53:41,755 Eles roubaram a mala da Kate. 798 00:53:41,838 --> 00:53:44,505 Ele fez com que admitissem e recuperou a mala. 799 00:53:44,588 --> 00:53:48,088 O Sr. Zakaria está ligado ao crime organizado. 800 00:53:48,171 --> 00:53:50,546 É membro de um gangue albanês 801 00:53:50,630 --> 00:53:52,671 envolvido em tráfico humano, 802 00:53:52,755 --> 00:53:54,088 entre outras coisas. 803 00:53:56,546 --> 00:53:57,546 O quê? 804 00:53:57,630 --> 00:53:58,963 Não sabia disso? 805 00:53:59,046 --> 00:53:59,921 Não. 806 00:54:00,005 --> 00:54:01,213 Não, claro que não. 807 00:54:01,296 --> 00:54:03,171 O que… O que estão a dizer? 808 00:54:03,255 --> 00:54:04,713 Ele matou a Kate. 809 00:54:04,796 --> 00:54:06,088 - Não! - Sim. 810 00:54:06,171 --> 00:54:08,255 - Não pode ter matado. - Sim. 811 00:54:09,255 --> 00:54:11,005 E você contratou-o para isso. 812 00:54:11,088 --> 00:54:12,921 - O quê? - Ele também foi preso. 813 00:54:13,005 --> 00:54:15,463 Isto é de loucos! 814 00:54:15,546 --> 00:54:18,755 Como… Não podem achar que tive algo que ver com isto. 815 00:54:18,838 --> 00:54:21,213 Por favor! Porque quereria a Kate morta? 816 00:54:21,296 --> 00:54:23,755 Porque tinha um caso com o seu marido. 817 00:54:27,671 --> 00:54:31,338 - Achou que não descobriríamos? - Eu só soube ontem. 818 00:54:34,296 --> 00:54:36,505 Falaram com o Jay? 819 00:54:36,588 --> 00:54:38,588 O Jay sabe disso há meses. 820 00:54:38,671 --> 00:54:41,046 Vamos falar com ele mais logo. 821 00:54:44,963 --> 00:54:46,171 Quero um advogado. 822 00:54:47,630 --> 00:54:49,088 Posso ter um advogado? 823 00:54:49,171 --> 00:54:52,630 Lá porque não a acusaram, não significa que não o farão. 824 00:54:52,713 --> 00:54:55,463 É só porque ainda não têm provas suficientes. 825 00:54:55,546 --> 00:54:59,171 Esperavam poder pressioná-la quanto à ligação ao Sr. Zakaria, 826 00:54:59,255 --> 00:55:00,755 para que confessasse. 827 00:55:00,838 --> 00:55:02,296 Confessar o quê? 828 00:55:02,380 --> 00:55:03,671 Eu não fiz nada. 829 00:55:07,671 --> 00:55:11,671 Para a próxima, ligue-me, antes de dizer algo que a incrimine. 830 00:55:37,963 --> 00:55:39,463 O que está aqui a fazer? 831 00:55:39,546 --> 00:55:41,213 O senhorio deixou-me entrar. 832 00:55:41,713 --> 00:55:43,130 Precisava de a ver. 833 00:55:44,671 --> 00:55:46,838 Disseram-me que tinha sido preso. 834 00:55:47,338 --> 00:55:48,463 Deixaram-me sair. 835 00:55:49,755 --> 00:55:53,171 Passei a noite de sexta ao volante, até sábado de manhã. 836 00:55:53,255 --> 00:55:55,046 A aplicação regista tudo. 837 00:55:55,713 --> 00:55:56,671 Disseram que… 838 00:55:58,130 --> 00:56:01,505 Que está ligado a um gangue criminoso albanês. 839 00:56:04,046 --> 00:56:05,713 Acha que matei a Kate? 840 00:56:06,296 --> 00:56:07,380 Não sei. 841 00:56:07,463 --> 00:56:09,505 Não sei em quem acreditar. 842 00:56:15,546 --> 00:56:19,296 Salvei a vida de um rapaz atingido com estilhaços na perna. 843 00:56:19,380 --> 00:56:22,630 O pai está ligado a uma rede albanesa de tráfico humano. 844 00:56:23,463 --> 00:56:25,255 Tirou-me de Alepo. 845 00:56:25,338 --> 00:56:27,671 Passei para a Turquia e depois para cá. 846 00:56:27,755 --> 00:56:29,380 Ajudou-me a obter um visto. 847 00:56:31,630 --> 00:56:33,838 Então, não trabalha para essa pessoa? 848 00:56:35,088 --> 00:56:35,921 Não. 849 00:56:37,796 --> 00:56:39,713 Como sei que isso é verdade? 850 00:56:40,505 --> 00:56:42,130 O coração é o nosso guia. 851 00:56:58,213 --> 00:57:00,755 Não podem achar que tive algo que ver com isto. 852 00:57:00,838 --> 00:57:02,213 Porque quereria a Kate morta? 853 00:57:02,296 --> 00:57:05,088 Porque tinha um caso com o seu marido. 854 00:57:29,671 --> 00:57:30,755 E então? 855 00:57:31,255 --> 00:57:34,088 O meu marido tinha um caso com a minha melhor amiga 856 00:57:34,171 --> 00:57:36,088 e eu não tinha o direito de saber? 857 00:57:56,338 --> 00:57:57,338 Meu Deus! 858 00:58:20,213 --> 00:58:21,046 Olá. 859 00:58:40,713 --> 00:58:42,338 Anda à procura de algo? 860 00:58:46,046 --> 00:58:47,671 De ementas para encomendar. 861 00:58:47,755 --> 00:58:49,005 Estou com fome. 862 00:58:49,505 --> 00:58:51,338 As ementas estão todas online. 863 00:58:52,463 --> 00:58:54,421 Esgotei os dados móveis. 864 00:58:55,838 --> 00:58:58,005 Pode dar-me a senha do wi-fi? 865 00:59:01,463 --> 00:59:02,796 - Com licença. - Certo. 866 00:59:11,130 --> 00:59:12,755 O que aconteceu na Polícia? 867 00:59:12,838 --> 00:59:14,088 Deixaram-na sair. 868 00:59:15,338 --> 00:59:16,171 Pois é. 869 00:59:18,213 --> 00:59:21,088 E quanto mais tempo acha que vai cá ficar? 870 00:59:23,671 --> 00:59:24,796 Não sei. 871 00:59:24,880 --> 00:59:26,463 Vai sair para algum lado? 872 00:59:26,546 --> 00:59:27,380 Sim. 873 00:59:28,963 --> 00:59:30,505 A projeção de um filme. 874 00:59:30,588 --> 00:59:32,588 Supervisiono a parte musical. 875 00:59:36,671 --> 00:59:37,921 Então, adeus. 876 01:00:31,088 --> 01:00:31,921 O quê? 877 01:00:32,005 --> 01:00:34,296 IMAGENS EM DIRETO 878 01:00:38,505 --> 01:00:40,963 Minha Nossa Senhora! 879 01:00:45,213 --> 01:00:46,296 Meu Deus! 880 01:00:48,546 --> 01:00:50,296 Está a filmar tudo. 881 01:00:54,546 --> 01:00:56,213 Filmou a sexta? 882 01:00:56,296 --> 01:00:57,213 ARQUIVO 883 01:01:01,088 --> 01:01:02,338 Vá lá! 884 01:01:05,213 --> 01:01:06,046 TERRAÇO 885 01:01:06,130 --> 01:01:07,088 QUARTO 886 01:01:10,005 --> 01:01:11,046 Meu Deus! 887 01:01:11,130 --> 01:01:12,130 É, não é? 888 01:01:12,630 --> 01:01:15,421 - Obrigada. De certeza? - Sim, não, de certeza. 889 01:01:15,505 --> 01:01:16,380 Boa sorte. 890 01:01:17,380 --> 01:01:18,505 Não há problema. 891 01:01:25,588 --> 01:01:26,421 Cá vamos nós. 892 01:01:26,505 --> 01:01:29,213 - Vê onde pões os pés. - Eu estou a ver. 893 01:01:29,296 --> 01:01:31,796 Alguém vai ter uma bela noite de sono. 894 01:01:31,880 --> 01:01:32,921 Beth? 895 01:01:33,505 --> 01:01:34,713 O que te aconteceu? 896 01:01:35,921 --> 01:01:37,671 Vamos lá deitar-te, sim? 897 01:01:54,921 --> 01:01:56,630 Anda, junta-te a nós. 898 01:01:58,588 --> 01:01:59,421 Muito bem. 899 01:01:59,505 --> 01:02:00,421 Jacúzi! 900 01:02:02,838 --> 01:02:04,838 Jacúzi na varanda. 901 01:02:05,630 --> 01:02:07,463 Isso! Despe-te. 902 01:02:17,713 --> 01:02:19,046 Não saias daí. 903 01:02:19,130 --> 01:02:20,505 Não demores muito. 904 01:02:21,005 --> 01:02:22,505 Até já, linda. 905 01:02:44,088 --> 01:02:45,505 Filhos da puta! 906 01:02:46,255 --> 01:02:47,338 Puta! 907 01:03:31,171 --> 01:03:32,463 Quem está com ela? 908 01:03:54,838 --> 01:03:57,588 - Não! - Não! Pare! Não é o que pensa! 909 01:03:57,671 --> 01:03:59,171 É por segurança! 910 01:03:59,255 --> 01:04:00,588 As pessoas dão festas! 911 01:04:00,671 --> 01:04:03,213 Filma pessoas no duche! A ter sexo! 912 01:04:03,296 --> 01:04:07,421 Sempre soube o que aconteceu à Kate! Podia ter contado à Polícia! 913 01:04:07,505 --> 01:04:10,255 Mas contou-lhes o caso do meu marido, não foi? 914 01:04:10,338 --> 01:04:12,130 O que está a fazer? O que é isso? 915 01:04:12,713 --> 01:04:14,213 Não! Não os apague! 916 01:04:14,296 --> 01:04:15,713 São provas! Não! 917 01:04:16,421 --> 01:04:17,421 Pare! 918 01:04:19,005 --> 01:04:19,880 Céus! 919 01:04:54,588 --> 01:04:55,463 Socorro! 920 01:04:55,963 --> 01:04:56,796 Beth! 921 01:04:59,755 --> 01:05:01,463 - Espere! - Vamos embora. 922 01:05:02,046 --> 01:05:03,088 O que aconteceu? 923 01:05:03,588 --> 01:05:05,171 Pare! Não está a perceber! 924 01:05:05,255 --> 01:05:07,338 - Pare. Posso explicar. - Arranque já! 925 01:05:07,421 --> 01:05:08,338 Arranque! 926 01:05:08,421 --> 01:05:10,380 Beth, volte! Volte! 927 01:05:10,463 --> 01:05:12,588 Ele apagou os vídeos todos. 928 01:05:13,088 --> 01:05:15,255 Vai dizer à Polícia que o ataquei. 929 01:05:15,755 --> 01:05:18,338 Meu Deus! Isto é um pesadelo. 930 01:05:18,838 --> 01:05:19,671 Ouça. 931 01:05:20,171 --> 01:05:24,171 Descobriremos aonde foi a Kate e, com sorte, quem a trouxe para casa. 932 01:05:24,255 --> 01:05:27,338 Depois, explicaremos à Polícia. Vai correr tudo bem. 933 01:05:27,421 --> 01:05:28,546 Confie em mim. 934 01:05:37,921 --> 01:05:40,005 Dei-lhe o número da matrícula. 935 01:05:40,088 --> 01:05:41,755 O motorista está a caminho. 936 01:05:43,338 --> 01:05:44,255 Magoei-o? 937 01:05:45,880 --> 01:05:47,046 Magoou a mão? 938 01:05:47,130 --> 01:05:48,005 Um pouco. 939 01:05:49,005 --> 01:05:50,296 Garganta. 940 01:05:50,380 --> 01:05:51,671 Tomates. 941 01:05:51,755 --> 01:05:52,588 Olhos. 942 01:05:53,088 --> 01:05:54,130 Alvos fáceis. 943 01:05:54,630 --> 01:05:55,546 Está bem. 944 01:05:55,630 --> 01:05:57,338 Para a próxima, já sei. 945 01:05:57,838 --> 01:06:00,171 SUSPEITA DE HOMICÍDIO 946 01:06:00,255 --> 01:06:01,546 O que diz aquilo? 947 01:06:03,713 --> 01:06:05,963 Que é suspeita do homicídio da Kate. 948 01:06:09,546 --> 01:06:10,880 Falas inglês? 949 01:06:10,963 --> 01:06:11,838 Muito pouco. 950 01:06:13,338 --> 01:06:17,171 Apanhou uma mulher, no sábado, por volta das três da manhã. 951 01:06:17,255 --> 01:06:20,338 - Da minha altura, cabelo loiro. - Na Rua Jerina. 952 01:06:23,088 --> 01:06:24,088 Ela morreu. 953 01:06:24,796 --> 01:06:25,880 Foi assassinada. 954 01:06:26,630 --> 01:06:29,046 Para onde a levaste? 955 01:06:30,046 --> 01:06:33,171 Só precisamos de saber para onde. Mais nada. 956 01:06:33,255 --> 01:06:36,880 Obrigou-me a seguir dois tipos. Disse que lhe roubaram a mala. 957 01:06:36,963 --> 01:06:38,880 Perdi-os numa rua de sentido único. 958 01:06:38,963 --> 01:06:41,005 O que diz ele? Para onde a levou? 959 01:06:44,255 --> 01:06:45,338 Para onde? 960 01:06:45,838 --> 01:06:47,130 Para a esquadra. 961 01:06:52,046 --> 01:06:52,880 Obrigado. 962 01:06:55,296 --> 01:06:59,380 Se a Kate fez queixa do roubo, porque não havia registo quando lá fui? 963 01:06:59,463 --> 01:07:00,921 Podem não a ter registado. 964 01:07:01,005 --> 01:07:03,130 O Pavic também não registou a minha. 965 01:07:07,380 --> 01:07:09,046 Temos de sair daqui. 966 01:07:24,046 --> 01:07:25,130 Venha! 967 01:07:25,713 --> 01:07:26,671 Beth! 968 01:07:26,755 --> 01:07:28,255 Só queremos conversar! 969 01:07:28,755 --> 01:07:29,796 Pare! 970 01:07:37,671 --> 01:07:38,671 Beth! 971 01:07:39,171 --> 01:07:41,005 Pare! Imediatamente! 972 01:07:58,338 --> 01:07:59,171 Venha. 973 01:08:05,421 --> 01:08:06,463 Pare! 974 01:08:11,713 --> 01:08:12,713 O carro dele. 975 01:08:13,213 --> 01:08:14,338 O carro do agente. 976 01:08:14,421 --> 01:08:17,338 Vi o autocolante nas imagens de segurança. 977 01:08:17,921 --> 01:08:20,296 Deve ter levado a Kate a casa após a queixa do roubo. 978 01:08:20,380 --> 01:08:22,296 Porque não disse ele nada? 979 01:08:24,213 --> 01:08:26,755 Meu Deus! 980 01:08:28,880 --> 01:08:31,463 Foi ele. 981 01:08:32,255 --> 01:08:33,296 Foi o Pavic. 982 01:08:34,713 --> 01:08:35,755 Ligue à advogada. 983 01:08:35,838 --> 01:08:38,088 - Marque um encontro. - Espere. Aonde vai? 984 01:08:38,171 --> 01:08:40,171 - Não se preocupe comigo. - Não. 985 01:08:40,255 --> 01:08:41,338 Mete-se em apuros. 986 01:08:44,005 --> 01:08:45,463 Vá! 987 01:08:54,755 --> 01:08:55,838 Calma, senhor. 988 01:08:55,921 --> 01:08:56,838 Foi ele! 989 01:08:57,713 --> 01:09:00,171 - Foi o agente. - Que conversa é essa? 990 01:09:00,255 --> 01:09:02,380 - Vimos as imagens. - Como assim? 991 01:09:16,338 --> 01:09:18,338 Para onde foi ela? 992 01:09:38,421 --> 01:09:39,255 Pare! 993 01:09:40,463 --> 01:09:41,755 Está presa. 994 01:09:41,838 --> 01:09:43,005 Foi você. 995 01:09:43,838 --> 01:09:45,546 Você matou-a. 996 01:09:45,630 --> 01:09:46,463 O quê? 997 01:09:47,463 --> 01:09:49,088 Atirou-se a ela, não foi? 998 01:09:49,171 --> 01:09:50,255 Cale-se. 999 01:09:50,338 --> 01:09:53,505 Meu Deus! Pois foi. Atirou-se a ela e ela rejeitou-o. 1000 01:09:53,588 --> 01:09:54,421 Era uma vadia! 1001 01:09:54,505 --> 01:09:56,796 Isso é o que chamam a quem não dorme convosco! 1002 01:09:56,880 --> 01:09:58,296 - Cale a boca! - Não! 1003 01:09:58,380 --> 01:09:59,630 - Cale-se! - Não! 1004 01:09:59,713 --> 01:10:00,713 - Cale a boca! - Não! 1005 01:10:00,796 --> 01:10:02,713 Polícia! Parem! Parem com isso! 1006 01:10:38,838 --> 01:10:39,671 Olá. 1007 01:10:40,630 --> 01:10:42,005 Desculpe a demora. 1008 01:10:43,338 --> 01:10:44,546 Como se sente? 1009 01:10:48,505 --> 01:10:50,671 Encontrámos imagens de segurança. 1010 01:10:50,755 --> 01:10:52,338 Uma câmara no passeio. 1011 01:10:52,421 --> 01:10:55,755 E recuperámos algumas das imagens do senhorio. 1012 01:10:56,880 --> 01:10:58,546 Desculpe ter duvidado de si. 1013 01:10:58,630 --> 01:10:59,630 Tinha razão. 1014 01:10:59,713 --> 01:11:03,213 O Pavic levou a Kate a casa após a queixa do roubo da mala. 1015 01:11:03,713 --> 01:11:06,380 Achamos que ele se atirou mesmo a ela. 1016 01:11:07,505 --> 01:11:08,963 Quando ela o rejeitou, 1017 01:11:09,463 --> 01:11:10,796 ele reagiu mal. 1018 01:11:15,671 --> 01:11:16,505 Então, ele… 1019 01:11:17,005 --> 01:11:17,838 Matou-a? 1020 01:11:22,171 --> 01:11:24,713 Com base nos resultados da autópsia, 1021 01:11:25,213 --> 01:11:29,921 é seguro presumir que o Pavic a atingiu na nuca 1022 01:11:31,171 --> 01:11:33,713 e depois largou o corpo no porto, 1023 01:11:34,213 --> 01:11:35,880 enquanto ainda estava viva. 1024 01:11:37,296 --> 01:11:38,130 Porquê? 1025 01:11:39,296 --> 01:11:40,130 Eu… 1026 01:11:42,296 --> 01:11:43,963 Eu não compreendo. 1027 01:11:44,463 --> 01:11:46,421 O Pavic trabalhava nos Costumes. 1028 01:11:48,880 --> 01:11:50,338 Várias mulheres 1029 01:11:51,005 --> 01:11:54,088 que prendeu por trabalho sexual alegaram abusos dele. 1030 01:11:54,171 --> 01:11:56,171 Os Assuntos Internos investigaram, 1031 01:11:56,255 --> 01:11:59,921 mas todas as mulheres retiraram as queixas. 1032 01:12:02,546 --> 01:12:04,213 Achamos que ele as ameaçou. 1033 01:12:04,296 --> 01:12:05,546 Não o podia despedir. 1034 01:12:05,630 --> 01:12:07,171 Por isso, infelizmente, 1035 01:12:07,255 --> 01:12:09,505 mudaram-no para a Polícia Turística. 1036 01:12:12,838 --> 01:12:14,671 Ela não merecia isto. 1037 01:12:16,588 --> 01:12:17,421 Pois não. 1038 01:12:18,588 --> 01:12:19,505 Eu… 1039 01:12:20,005 --> 01:12:21,505 Pedi um mandado de busca 1040 01:12:21,588 --> 01:12:24,921 ao apartamento e ao local de trabalho do Luka e do Mateo. 1041 01:12:25,421 --> 01:12:26,463 Achámos cetamina. 1042 01:12:26,546 --> 01:12:29,796 Drogam as mulheres que os contratam e depois roubam-nas. 1043 01:12:30,296 --> 01:12:31,963 Também drogaram a Kate. 1044 01:12:32,046 --> 01:12:35,005 Mas a cocaína que ela tinha no corpo neutralizou-a. 1045 01:12:36,296 --> 01:12:37,505 Vamos acusá-los. 1046 01:12:41,005 --> 01:12:42,755 Então, estou livre para ir. 1047 01:12:43,463 --> 01:12:44,546 Espere um segundo. 1048 01:12:51,421 --> 01:12:54,213 PASSAPORTE 1049 01:12:55,255 --> 01:12:58,671 Caso queira apresentar queixa contra o seu senhorio. 1050 01:13:24,505 --> 01:13:25,796 Está bem? 1051 01:13:40,463 --> 01:13:41,296 Obrigada. 1052 01:14:09,505 --> 01:14:12,005 ATÉ BREVE. 1053 01:14:30,713 --> 01:14:31,796 Desculpa a… 1054 01:14:32,796 --> 01:14:33,880 A desarrumação. 1055 01:14:34,880 --> 01:14:36,505 Pus a chaleira ao lume. 1056 01:14:36,588 --> 01:14:39,505 - Queres ficar para um chá? - Não, obrigada. 1057 01:14:40,963 --> 01:14:44,171 Pus roupa e a ovelha Ernie na mala. 1058 01:14:44,255 --> 01:14:45,755 Não trouxe fraldas. 1059 01:14:45,838 --> 01:14:47,463 Calculei que tivesses. 1060 01:14:49,213 --> 01:14:50,671 Posso sair e ir comprar. 1061 01:14:50,755 --> 01:14:51,588 Não há crise. 1062 01:14:51,671 --> 01:14:52,505 Está bem. 1063 01:14:53,463 --> 01:14:57,380 Há uma coisa de arte infantil, no parque, amanhã. 1064 01:14:57,463 --> 01:15:00,255 Estava a pensar levar a Aster. Se quiseres ir… 1065 01:15:01,088 --> 01:15:04,505 Talvez pudéssemos almoçar depois, no Georgio's, os três? 1066 01:15:08,046 --> 01:15:08,880 Por favor? 1067 01:15:12,921 --> 01:15:13,880 Beth… 1068 01:15:31,630 --> 01:15:34,796 Sabes? Acho que deves ter a chave extra do meu carro. 1069 01:15:36,588 --> 01:15:40,713 Sim, é provável que esteja na taça do corredor. 1070 01:15:40,796 --> 01:15:41,963 Ou no meu casaco. 1071 01:16:11,171 --> 01:16:12,796 Meu Deus! Sinto muito. 1072 01:16:15,130 --> 01:16:17,005 Eu… Comprei-o online. 1073 01:16:17,088 --> 01:16:18,213 Posso devolvê-lo. 1074 01:16:22,505 --> 01:16:23,338 Tudo bem? 1075 01:16:26,921 --> 01:16:28,463 Encontraste a chave? 1076 01:16:36,880 --> 01:16:38,546 Posso usar a casa de banho? 1077 01:16:39,046 --> 01:16:39,880 Claro. 1078 01:17:09,296 --> 01:17:10,921 Meu Deus! 1079 01:17:37,255 --> 01:17:38,088 Kovac. 1080 01:17:38,588 --> 01:17:39,421 Sou eu. 1081 01:17:40,421 --> 01:17:41,421 A Beth. 1082 01:17:42,338 --> 01:17:43,421 O que se passa? 1083 01:17:45,796 --> 01:17:47,380 Não foi o Pavic. Foi… 1084 01:17:48,421 --> 01:17:49,421 Beth? 1085 01:17:54,046 --> 01:17:55,171 Só um minuto. 1086 01:18:20,130 --> 01:18:21,130 Estás bem? 1087 01:18:21,213 --> 01:18:22,046 Sim. 1088 01:18:23,588 --> 01:18:25,421 Não encontro a ovelha Ernie. 1089 01:18:25,505 --> 01:18:26,671 Onde disseste que estava? 1090 01:18:30,088 --> 01:18:31,130 Está na mala. 1091 01:18:31,213 --> 01:18:32,630 Já a vou buscar. 1092 01:18:32,713 --> 01:18:35,171 Vou ficar para o tal chá. 1093 01:18:35,755 --> 01:18:37,963 Se é que a oferta ainda se mantém. 1094 01:18:38,880 --> 01:18:40,088 - Sim. - Sim? 1095 01:18:41,463 --> 01:18:42,630 Fixe? Está bem. 1096 01:18:50,046 --> 01:18:51,130 Está aqui. 1097 01:18:51,630 --> 01:18:52,546 Obrigado. 1098 01:18:53,338 --> 01:18:54,171 Desculpa. 1099 01:19:02,713 --> 01:19:05,421 Deves ter que fazer antes de voltar ao trabalho na segunda. 1100 01:19:05,921 --> 01:19:07,713 Já trataste da ama? 1101 01:19:10,630 --> 01:19:13,671 Estás a olhar para mim de uma maneira estranha. 1102 01:19:14,255 --> 01:19:15,921 Queres mais leite ou… 1103 01:19:17,171 --> 01:19:18,713 Tu mataste a Kate. 1104 01:19:22,296 --> 01:19:23,338 O quê? 1105 01:19:23,421 --> 01:19:24,963 Não foi o Pavic. 1106 01:19:25,046 --> 01:19:26,213 Foste tu. 1107 01:19:28,421 --> 01:19:29,838 Isso é alguma piada? 1108 01:19:29,921 --> 01:19:32,671 Voaste para lá na sexta à noite. 1109 01:19:34,671 --> 01:19:35,588 São só duas horas… 1110 01:19:35,671 --> 01:19:37,921 - Que loucura! - Voltaste no sábado de manhã. 1111 01:19:38,005 --> 01:19:39,380 Será fácil verificar os voos. 1112 01:19:39,463 --> 01:19:41,630 Vá lá! Não estás a falar a sério. 1113 01:19:44,796 --> 01:19:46,421 Isto é do colar dela. 1114 01:19:46,505 --> 01:19:48,755 E encontrei-o no teu casaco. 1115 01:20:05,713 --> 01:20:06,588 Ouve… 1116 01:20:08,171 --> 01:20:09,796 Eu explico. Foi um acidente. 1117 01:20:10,380 --> 01:20:11,421 Meu Deus! 1118 01:20:11,921 --> 01:20:15,046 - O que fizeste? - Para! Espera! Ouve-me! 1119 01:20:16,963 --> 01:20:18,130 Eu voei para lá. 1120 01:20:18,755 --> 01:20:20,755 Esperei à porta do apartamento. 1121 01:20:21,255 --> 01:20:24,171 Liguei e enviei mensagens. Ela não atendia. Achei… 1122 01:20:24,255 --> 01:20:27,088 Tive pavor que te tivesse contado. Ameaçava fazê-lo. 1123 01:20:27,171 --> 01:20:30,046 Achei que, assim, estaria lá para falar contigo. 1124 01:20:30,130 --> 01:20:31,463 Explicar-te as coisas. 1125 01:20:32,421 --> 01:20:34,171 Quando me ia embora, ela apareceu. 1126 01:20:36,421 --> 01:20:37,255 Kate? 1127 01:20:37,921 --> 01:20:38,921 Credo! 1128 01:20:39,005 --> 01:20:40,338 O que raio fazes aqui? 1129 01:20:41,130 --> 01:20:42,338 Precisava de te ver. 1130 01:20:42,838 --> 01:20:44,296 Isto é perseguição. 1131 01:20:44,380 --> 01:20:45,880 Não tive escolha. Não atendias. 1132 01:20:48,755 --> 01:20:50,088 Vamos. Anda. 1133 01:20:53,421 --> 01:20:54,630 Fomos dar uma volta. 1134 01:20:55,380 --> 01:20:58,171 Acabámos junto à água e conversámos. 1135 01:20:58,255 --> 01:20:59,296 Kate? 1136 01:20:59,380 --> 01:21:00,380 O que é? 1137 01:21:01,213 --> 01:21:02,046 Contaste-lhe? 1138 01:21:06,005 --> 01:21:06,921 Vais contar? 1139 01:21:08,296 --> 01:21:11,421 Vais arruinar-lhe a vida. É isso que queres? Eu, não. 1140 01:21:12,421 --> 01:21:13,338 A menos que… 1141 01:21:15,671 --> 01:21:17,671 Que isto se concretize. Eu e tu. 1142 01:21:17,755 --> 01:21:19,338 Por amor de Deus, Rob! 1143 01:21:19,421 --> 01:21:20,921 Quantas vezes? 1144 01:21:21,005 --> 01:21:22,255 Não significou nada. 1145 01:21:22,338 --> 01:21:23,963 Como podes dizer que não? 1146 01:21:24,463 --> 01:21:25,463 Porque o fizemos, 1147 01:21:26,171 --> 01:21:27,546 se não significou nada? 1148 01:21:28,421 --> 01:21:30,255 Pois é. 1149 01:21:30,338 --> 01:21:32,796 Eu sei. Nutres sentimentos por mim. 1150 01:21:34,921 --> 01:21:37,421 Ela disse que estava apaixonada por mim. 1151 01:21:37,505 --> 01:21:38,588 Ela… 1152 01:21:39,463 --> 01:21:41,046 Não parava de me implorar. 1153 01:21:41,130 --> 01:21:43,046 Implorava-me que te deixasse. 1154 01:21:43,546 --> 01:21:46,171 Dizia que eras infeliz e seria um favor acabar contigo. 1155 01:21:46,255 --> 01:21:49,255 Disse-lhe não sei quantas vezes que não o faria. 1156 01:21:49,338 --> 01:21:50,171 Para! 1157 01:21:51,296 --> 01:21:53,838 O que aconteceu entre nós foi um erro. 1158 01:21:56,713 --> 01:21:58,963 Foi o maior erro da minha vida. 1159 01:21:59,921 --> 01:22:00,921 Não foi nada. 1160 01:22:01,421 --> 01:22:03,755 Eu estava a sair de uma separação e tu… 1161 01:22:04,838 --> 01:22:06,921 Estavas no local certo à hora certa. 1162 01:22:07,421 --> 01:22:09,213 - Só isso. - Isso é mentira! 1163 01:22:10,213 --> 01:22:14,046 Na verdade, a partir de agora, só vou dizer a verdade. 1164 01:22:15,046 --> 01:22:16,505 Também devias tentar. 1165 01:22:16,588 --> 01:22:19,380 Por favor, Kate. Por favor. Não lhe contes. 1166 01:22:19,463 --> 01:22:20,630 Larga-me. 1167 01:22:20,713 --> 01:22:21,796 Kate! Anda cá. 1168 01:22:24,463 --> 01:22:25,588 Ouve… 1169 01:22:25,671 --> 01:22:27,921 - Para! Larga-me! - Ouve o que te digo! 1170 01:22:28,005 --> 01:22:29,088 Eu estava zangado. 1171 01:22:29,588 --> 01:22:30,713 Ataquei-a. 1172 01:22:34,588 --> 01:22:35,421 Bati-lhe. 1173 01:22:35,505 --> 01:22:36,588 Fazes o favor… 1174 01:22:38,213 --> 01:22:39,463 Aconteceu. 1175 01:22:39,546 --> 01:22:44,380 Ela tropeçou, caiu e bateu com a cabeça. Eu não lhe queria fazer mal. 1176 01:22:59,713 --> 01:23:00,546 Não. 1177 01:23:01,046 --> 01:23:02,463 Deixaste-a a afogar-se. 1178 01:23:03,880 --> 01:23:05,046 Não. 1179 01:23:05,130 --> 01:23:08,963 - Achei que estava morta. Daí deixá-la. - Não, não foi. É mentira. 1180 01:23:09,046 --> 01:23:11,088 Vi o relatório da autópsia. Ela afogou-se. 1181 01:23:11,171 --> 01:23:13,588 - Estava viva. - Estou a dizer a verdade. 1182 01:23:13,671 --> 01:23:15,796 - Tens de me ouvir. - Não, não tenho! 1183 01:23:15,880 --> 01:23:17,255 Nunca mais te ouvirei! 1184 01:23:17,338 --> 01:23:19,005 Devia ter ouvido a Kate. 1185 01:23:19,963 --> 01:23:21,755 O fim de semana era para isso. 1186 01:23:22,255 --> 01:23:24,963 Para me lembrar quem eu era antes de te conhecer. 1187 01:23:25,463 --> 01:23:26,921 Que mereço melhor. 1188 01:23:28,421 --> 01:23:31,380 - O que vais fazer? - Mataste a minha melhor amiga. 1189 01:23:31,463 --> 01:23:33,046 Não vais à Polícia, não? 1190 01:23:34,171 --> 01:23:36,963 Para quê? O caso está encerrado. O agente morreu. 1191 01:23:37,046 --> 01:23:38,671 De que adianta eu ir preso? 1192 01:23:39,338 --> 01:23:41,380 Beth? Por favor, imploro-te. 1193 01:23:41,463 --> 01:23:42,671 Estou a implorar-te. 1194 01:23:43,171 --> 01:23:44,713 Por favor, pensa na Aster. 1195 01:23:45,588 --> 01:23:47,380 Queres que cresça sem pai? 1196 01:23:48,380 --> 01:23:50,171 - O pai é um assassino. - Não. 1197 01:23:51,088 --> 01:23:52,963 Vá lá. Sabes que não sou. 1198 01:23:53,046 --> 01:23:55,380 Não, não vais chamar a Polícia. 1199 01:23:56,213 --> 01:23:57,213 Já chamei. 1200 01:24:00,130 --> 01:24:01,171 Beth? 1201 01:24:01,255 --> 01:24:02,088 Está aí? 1202 01:24:02,171 --> 01:24:04,796 Gravei tudo. A Polícia está a caminho. Beth? 1203 01:24:07,296 --> 01:24:08,130 Larga! 1204 01:24:08,963 --> 01:24:09,963 Larga-me. 1205 01:24:10,546 --> 01:24:12,255 Tira as mãos de cima de mim! 1206 01:24:16,921 --> 01:24:17,838 Está tudo bem. 1207 01:24:17,921 --> 01:24:20,213 A mamã está aqui. 1208 01:29:24,963 --> 01:29:29,963 Legendas: Paula Amaral