1 00:00:12,255 --> 00:00:15,588 {\an8}NETFLIX APRESENTA 2 00:01:37,796 --> 00:01:39,588 {\an8}Primeira vez na Croácia? 3 00:01:39,671 --> 00:01:41,713 {\an8}- Sim. - Esta é a cidade velha. 4 00:01:43,671 --> 00:01:44,838 {\an8}É linda. 5 00:02:05,171 --> 00:02:06,046 Chegamos. 6 00:02:20,338 --> 00:02:22,588 Caso precise de táxi enquanto estiver aqui. 7 00:02:23,796 --> 00:02:25,505 Obrigada, Zain. 8 00:02:26,255 --> 00:02:28,505 - Aproveite. - Espere, preciso te pagar. 9 00:02:28,588 --> 00:02:30,255 A corrida já foi paga. 10 00:02:31,296 --> 00:02:33,380 Então, eu dou a gorjeta. 11 00:02:33,880 --> 00:02:34,713 Por favor. 12 00:02:35,546 --> 00:02:36,630 Obrigado. 13 00:02:39,213 --> 00:02:40,421 Você chegou! 14 00:02:42,171 --> 00:02:43,588 É tão bom te ver. 15 00:02:43,671 --> 00:02:45,130 Igualmente. 16 00:02:45,213 --> 00:02:46,338 Olhe pra você. 17 00:02:46,963 --> 00:02:49,171 Finalmente estamos aqui. 18 00:02:49,255 --> 00:02:51,713 Pois é. Esperei pra abrir o champanhe. 19 00:02:51,796 --> 00:02:53,588 Você esperou. Que milagre! 20 00:02:56,463 --> 00:02:58,046 Airbnb de luxo! 21 00:03:00,755 --> 00:03:02,880 Obrigada por pagar o táxi. 22 00:03:03,546 --> 00:03:05,338 Agradeça ao Jay. Ele pagou. 23 00:03:07,796 --> 00:03:10,755 Nossa! Kate, isso é incrível. 24 00:03:12,130 --> 00:03:14,088 Podemos morar aqui pra sempre? 25 00:03:15,588 --> 00:03:16,421 Tudo bem. 26 00:03:16,921 --> 00:03:17,755 Está decidido. 27 00:03:18,463 --> 00:03:20,588 Não volto pra casa. O Rob vai notar? 28 00:03:20,671 --> 00:03:22,338 É provável. Quem se importa? 29 00:03:22,421 --> 00:03:24,130 Espero que tenha trazido o biquíni. 30 00:03:25,838 --> 00:03:28,213 - Acho que esqueci. - Nade nua. 31 00:03:33,338 --> 00:03:34,171 Aqui está. 32 00:03:38,463 --> 00:03:39,296 Chique. 33 00:03:40,421 --> 00:03:41,588 Dom Pérignon. 34 00:03:42,088 --> 00:03:42,921 Certo. 35 00:03:46,130 --> 00:03:47,588 - Finalmente. - Sim. 36 00:03:47,671 --> 00:03:50,671 - A viagens de fim de semana! - Com melhores amigas. 37 00:03:56,255 --> 00:03:57,880 Trouxe uma coisa pra você. 38 00:03:57,963 --> 00:04:00,463 - Não precisava me dar nada. - Eu quis dar. 39 00:04:00,546 --> 00:04:02,921 Queria te agradecer por planejar isso. 40 00:04:03,005 --> 00:04:05,338 Senti muito a sua falta. 41 00:04:06,546 --> 00:04:08,838 É lindo, Beth. Obrigada. 42 00:04:11,171 --> 00:04:13,463 Eu seguro. Sei que adora ônix preto. 43 00:04:18,255 --> 00:04:19,838 Meu Deus, sinto muito. 44 00:04:20,755 --> 00:04:21,630 Onde está? 45 00:04:22,255 --> 00:04:24,296 Comprei online. 46 00:04:24,380 --> 00:04:26,755 - Posso devolver. - Não. 47 00:04:27,630 --> 00:04:28,463 Adorei. 48 00:04:29,338 --> 00:04:30,338 Eu te amo. 49 00:04:30,421 --> 00:04:31,671 Eu também te amo. 50 00:04:39,046 --> 00:04:41,755 Não sei o que vestir. Nada é chique o bastante. 51 00:04:41,838 --> 00:04:44,338 Vá com essa calcinha enorme. Está linda. 52 00:04:45,380 --> 00:04:47,713 Estou exausta. Só quero ir pra cama. 53 00:04:47,796 --> 00:04:49,755 Vá. São suas férias também. 54 00:04:49,838 --> 00:04:52,463 Não, Kate fez reserva. Vai ser divertido. 55 00:04:52,546 --> 00:04:54,130 Me fala mais da Aster. 56 00:04:54,213 --> 00:04:56,005 Está com saudade da mamãe? 57 00:04:56,088 --> 00:04:57,421 Está com saudade da mamãe? 58 00:04:57,963 --> 00:04:59,338 - Mamãe. - Sim. 59 00:05:01,713 --> 00:05:03,630 Ela sente falta dos seus seios. 60 00:05:04,796 --> 00:05:05,630 Eu também. 61 00:05:08,588 --> 00:05:10,005 Isto vai ter que servir. 62 00:05:10,505 --> 00:05:11,380 Aqui vou eu. 63 00:05:13,588 --> 00:05:14,921 Uau, Kate! 64 00:05:15,588 --> 00:05:17,463 O que você acha? Vestido novo. 65 00:05:18,130 --> 00:05:21,171 Fiz uma compra gigantesca pós-término. 66 00:05:21,255 --> 00:05:22,338 Você está linda. 67 00:05:23,296 --> 00:05:25,005 Oi, Rob. Como vai? 68 00:05:26,213 --> 00:05:27,046 Ótimo. 69 00:05:27,671 --> 00:05:29,671 É a minha afilhada linda? 70 00:05:30,630 --> 00:05:31,630 Oi. 71 00:05:32,130 --> 00:05:33,796 - Dê um beijo nela por mim. - Tá. 72 00:05:33,880 --> 00:05:36,588 Vou colocá-la pra dormir. Tenham uma boa noite. 73 00:05:36,671 --> 00:05:38,630 - Não fiquem bêbadas. - Ficaremos. 74 00:05:38,713 --> 00:05:40,713 - Ficaremos mesmo. - Com certeza. 75 00:05:43,005 --> 00:05:44,630 Boa noite, querida. Te amo. 76 00:05:44,713 --> 00:05:46,921 - Ligo amanhã. - Divirta-se. Te amo. 77 00:05:47,005 --> 00:05:49,088 Já estou meio bêbada. 78 00:05:49,171 --> 00:05:50,796 Você é tão fraca pra beber. 79 00:05:51,338 --> 00:05:53,921 Se eu cair destes saltos, a culpa é sua. 80 00:05:54,005 --> 00:05:56,296 Parece uma supermodelo. Devia ficar com eles. 81 00:05:56,380 --> 00:05:58,296 - Farão sucesso no mercado. - Oi. 82 00:05:58,380 --> 00:05:59,213 - Olá. - Oi. 83 00:05:59,921 --> 00:06:01,213 Este é o… 84 00:06:02,963 --> 00:06:03,921 Sebastian. 85 00:06:04,838 --> 00:06:05,755 O proprietário. 86 00:06:06,505 --> 00:06:08,838 - Se acomodou bem? - Sim. Oi, sou Beth. 87 00:06:08,921 --> 00:06:11,546 Muito prazer. Está tudo ótimo. 88 00:06:11,630 --> 00:06:13,421 Vamos. O táxi chegou. 89 00:06:13,505 --> 00:06:14,338 Tchau. 90 00:06:19,713 --> 00:06:23,171 - Sabe o que quer? - Não, mas preciso comer logo. 91 00:06:23,255 --> 00:06:24,671 Precisa mesmo. 92 00:06:27,338 --> 00:06:28,713 Vamos pedir ostras. 93 00:06:28,796 --> 00:06:30,963 Nossa, são banhadas a ouro? 94 00:06:31,046 --> 00:06:32,880 Falei que é por conta do Jay. 95 00:06:33,380 --> 00:06:35,171 Ele ainda não cancelou meu cartão. 96 00:06:35,255 --> 00:06:37,546 Quero descobrir o limite antes que ele perceba. 97 00:06:37,630 --> 00:06:38,713 Ele não vai se zangar? 98 00:06:39,505 --> 00:06:43,921 Com sorte, ele vai ter um aneurisma e cair morto em cima da assistente. 99 00:06:44,421 --> 00:06:45,963 Então, já decidiram? 100 00:06:46,463 --> 00:06:47,463 Olá. 101 00:06:48,005 --> 00:06:52,130 Vamos começar com 12 ostras cruas e uma garrafa de champanhe. 102 00:06:52,213 --> 00:06:55,338 - A mais cara do cardápio. - Excelente. 103 00:06:59,588 --> 00:07:00,421 Não? 104 00:07:04,755 --> 00:07:05,588 O quê? 105 00:07:06,171 --> 00:07:07,630 Fui péssima amiga. 106 00:07:08,921 --> 00:07:10,796 Eu devia ter te confortado. 107 00:07:13,421 --> 00:07:15,380 Você tinha um bebê. Está perdoada. 108 00:07:16,505 --> 00:07:17,421 Você está bem? 109 00:07:21,338 --> 00:07:22,213 Estou. 110 00:07:23,380 --> 00:07:26,005 Estou ótima. Não dou a mínima pro Jay. 111 00:07:27,713 --> 00:07:30,380 - Sou a favor do poliamor agora. - Poliamor? 112 00:07:31,963 --> 00:07:35,713 - Mal consigo lidar com um relacionamento. - Quem falou em relacionamento? 113 00:07:38,255 --> 00:07:41,171 Chega de falar de mim. E você? 114 00:07:43,296 --> 00:07:44,630 Como está com o Rob? 115 00:07:47,713 --> 00:07:48,546 Bem. 116 00:07:49,713 --> 00:07:51,088 Está tudo bem. 117 00:07:52,921 --> 00:07:54,630 Ele é ótimo com a Aster. 118 00:07:55,880 --> 00:07:57,088 E com você? 119 00:07:57,796 --> 00:07:58,630 Ele… 120 00:08:00,130 --> 00:08:01,213 Ele está tentando. 121 00:08:01,755 --> 00:08:03,088 Tentando com afinco? 122 00:08:04,921 --> 00:08:06,171 Transam, pelo menos? 123 00:08:06,255 --> 00:08:07,088 Kate. 124 00:08:07,713 --> 00:08:08,546 O quê? 125 00:08:09,380 --> 00:08:10,630 Quanto tempo faz? 126 00:08:13,546 --> 00:08:14,463 Mais de um ano. 127 00:08:17,213 --> 00:08:18,171 Nossa! 128 00:08:20,630 --> 00:08:22,921 Não está na hora de voltar a transar? 129 00:08:23,921 --> 00:08:26,338 Não sinto vontade. 130 00:08:26,421 --> 00:08:28,338 É o Rob? Ele não te excita mais? 131 00:08:28,421 --> 00:08:30,796 - Não é o Rob. - O corpo nunca mente. 132 00:08:30,880 --> 00:08:32,588 Não, sou eu. 133 00:08:32,671 --> 00:08:34,796 É… 134 00:08:35,296 --> 00:08:37,796 - Já pensou em deixá-lo? - O quê? 135 00:08:37,880 --> 00:08:42,296 Se não está feliz, acredite em mim, o divórcio é a resposta. 136 00:08:42,380 --> 00:08:44,630 Principalmente com uma bela pensão. 137 00:08:44,713 --> 00:08:46,130 Só estamos passando 138 00:08:47,338 --> 00:08:48,588 por uma fase difícil. 139 00:08:49,171 --> 00:08:50,588 Já disse isso antes. 140 00:08:59,338 --> 00:09:00,463 - Beth… - Aqui está. 141 00:09:01,963 --> 00:09:02,880 Obrigada. 142 00:09:05,463 --> 00:09:07,130 Com licença. Posso? 143 00:09:07,213 --> 00:09:08,796 Sim. Obrigada. 144 00:09:09,296 --> 00:09:11,338 - Muito obrigada. - De nada. 145 00:09:11,963 --> 00:09:13,880 Você é muito babaca. 146 00:09:13,963 --> 00:09:16,921 Cale a boca! Me deixe em paz! 147 00:09:17,005 --> 00:09:19,463 Receio que o cartão tenha sido rejeitado. 148 00:09:21,380 --> 00:09:22,671 Sinto muito. 149 00:09:22,755 --> 00:09:23,755 Tudo bem. 150 00:09:24,880 --> 00:09:26,755 - Nossa! - Pare de me ligar. 151 00:09:26,838 --> 00:09:28,713 - Um minuto e… - Claro. 152 00:09:28,796 --> 00:09:29,630 Tchau. 153 00:09:35,713 --> 00:09:36,880 Está tudo bem? 154 00:09:38,296 --> 00:09:40,546 - Jay. - Ele descobriu sobre o cartão? 155 00:09:41,130 --> 00:09:43,713 Sim. Acabei descobrindo o limite. 156 00:09:47,546 --> 00:09:49,380 Quer rachar a conta? 157 00:09:49,463 --> 00:09:50,755 Não. 158 00:09:51,546 --> 00:09:55,213 - Você paga no próximo lugar. - Desculpe. Estou cansada. 159 00:09:55,296 --> 00:09:57,421 - Meus seios vão explodir. - Não. 160 00:09:57,505 --> 00:09:59,421 Tenho que bombear. Estão cheios. 161 00:09:59,505 --> 00:10:02,713 - O passeio de bicicleta é amanhã. - É, o passeio. 162 00:10:04,046 --> 00:10:05,255 Por favor! 163 00:10:05,755 --> 00:10:08,088 Vamos reviver nossa juventude desperdiçada. 164 00:10:08,713 --> 00:10:11,130 Levei meses pra convencê-la a vir. 165 00:10:11,213 --> 00:10:12,963 Quando faremos isso de novo? 166 00:10:14,880 --> 00:10:15,755 Por favor! 167 00:10:26,380 --> 00:10:28,838 A entrada fica logo ali. 168 00:10:31,046 --> 00:10:32,213 Obrigada, Zain. 169 00:10:32,296 --> 00:10:35,671 Espere, quero retocar a maquiagem e passar pó no nariz. 170 00:10:38,546 --> 00:10:40,255 - Você é daqui? - Não. 171 00:10:40,338 --> 00:10:41,630 Sou sírio. 172 00:10:41,713 --> 00:10:42,671 Americana? 173 00:10:42,755 --> 00:10:43,921 Sim. 174 00:10:44,005 --> 00:10:48,338 Sou da Califórnia, mas moro em Londres há 15 anos. 175 00:10:48,838 --> 00:10:51,046 Saiu da Síria por causa da guerra. 176 00:10:53,255 --> 00:10:55,046 Sente saudade de casa? 177 00:10:56,838 --> 00:10:58,046 Você fala árabe? 178 00:10:58,130 --> 00:11:01,546 Não muito bem, só um pouquinho. 179 00:11:01,630 --> 00:11:05,046 Trabalho com a Global Rescue Initiative… digo, trabalhei. 180 00:11:05,130 --> 00:11:06,171 Já ouvi falar. 181 00:11:06,755 --> 00:11:07,755 Legal. 182 00:11:09,671 --> 00:11:11,255 Estou pronta. Vamos. 183 00:11:11,338 --> 00:11:13,088 - Certo. Obrigada. - Obrigado. 184 00:11:17,838 --> 00:11:18,796 Vamos nessa. 185 00:11:20,296 --> 00:11:21,130 É isso aí. 186 00:11:29,505 --> 00:11:30,505 O que você quer? 187 00:11:31,005 --> 00:11:32,005 Só água. 188 00:11:32,546 --> 00:11:33,588 Eu pago. 189 00:11:33,671 --> 00:11:36,338 - Não, pague a próxima rodada. - O que querem? 190 00:11:36,421 --> 00:11:37,838 Dois gins-tônicas. 191 00:11:41,671 --> 00:11:44,338 Meu Deus, olhe ali. Gato. 192 00:11:45,005 --> 00:11:47,505 - Aqui está. - Vamos até lá. 193 00:11:48,380 --> 00:11:49,630 - Me siga. - Está bem. 194 00:11:50,255 --> 00:11:51,213 Com licença. 195 00:11:56,046 --> 00:12:00,463 - Podemos acompanhá-los? - Não, devem estar esperando alguém. 196 00:12:00,546 --> 00:12:02,546 Não, por favor, fiquem à vontade. 197 00:12:04,338 --> 00:12:05,546 - Olá. - Oi. Beth. 198 00:12:05,630 --> 00:12:06,713 - Oi, gata. - Oi. 199 00:12:06,796 --> 00:12:07,755 Sim… 200 00:12:12,546 --> 00:12:14,546 Acho que nunca te vi aqui. 201 00:12:14,630 --> 00:12:16,130 Eu teria notado. 202 00:12:18,005 --> 00:12:20,796 Adoro seu vestido. Parece um daqueles globos espelhados. 203 00:12:24,421 --> 00:12:26,130 Quer ver fotos da minha bebê? 204 00:12:36,005 --> 00:12:38,588 Quando foi a última vez que um gato te paquerou? 205 00:12:38,671 --> 00:12:41,463 - Ele não está me paquerando. - Está, sim. 206 00:12:44,421 --> 00:12:47,630 Acabamos de falar sobre você voltar à ativa. 207 00:12:47,713 --> 00:12:49,171 Eu sou casada. 208 00:12:49,255 --> 00:12:51,755 E daí? O Rob não precisa saber. 209 00:12:51,838 --> 00:12:53,088 Está brincando? 210 00:12:54,005 --> 00:12:58,046 Uma noite de aventuras pode te tirar do marasmo. 211 00:13:02,005 --> 00:13:03,505 Um Manhattan para a moça. 212 00:13:06,296 --> 00:13:07,171 Obrigada. 213 00:13:15,213 --> 00:13:18,130 Falávamos sobre vocês voltarem pra casa conosco. 214 00:13:25,338 --> 00:13:26,213 Puta! 215 00:14:33,588 --> 00:14:34,421 Kate. 216 00:15:03,463 --> 00:15:07,338 Oi, é a Kate. Talvez não, então deixe uma mensagem. 217 00:15:11,463 --> 00:15:12,755 Oi. Recebeu minha mensagem? 218 00:15:12,838 --> 00:15:15,088 - Quê? Não, desculpe. - Estou preocupada. 219 00:15:15,171 --> 00:15:17,838 - É meio-dia e a Kate ainda não voltou. - Certo. 220 00:15:17,921 --> 00:15:21,338 Ela deve ter ido comprar um café, ou dar uma volta. 221 00:15:21,421 --> 00:15:23,380 - A noite foi bacana? - Foi. 222 00:15:25,296 --> 00:15:26,380 Eu bebi demais. 223 00:15:26,463 --> 00:15:28,880 Na verdade, mal me lembro de como foi. 224 00:15:28,963 --> 00:15:32,630 - O que vão fazer hoje? - Marcamos um passeio de bicicleta. 225 00:15:32,713 --> 00:15:34,630 É por isso que ela desapareceu. 226 00:15:34,713 --> 00:15:36,630 Devia ter dito que iam às compras. 227 00:15:36,713 --> 00:15:39,963 Ela não deixou um bilhete nem mandou uma mensagem. 228 00:15:40,546 --> 00:15:41,880 Vocês brigaram? 229 00:15:46,046 --> 00:15:47,588 - Puta! - Não. 230 00:15:47,671 --> 00:15:50,505 Então não fique esperando. 231 00:15:50,588 --> 00:15:52,005 Saia. Vá se divertir. 232 00:15:52,713 --> 00:15:54,546 - Falo com você depois? - Sim. 233 00:15:55,338 --> 00:15:58,296 - Te aviso se souber dela. Te amo. - Tchau. 234 00:16:05,338 --> 00:16:06,421 - Oi. - Oi. 235 00:16:06,505 --> 00:16:07,963 Desculpe incomodar. 236 00:16:08,921 --> 00:16:10,171 Você viu minha amiga? 237 00:16:10,255 --> 00:16:12,296 Estou procurando por ela. Kate. 238 00:16:12,380 --> 00:16:15,505 Acho que ela saiu e não consigo falar com ela. 239 00:16:15,588 --> 00:16:17,380 Ela não atende o telefone. 240 00:16:18,713 --> 00:16:20,755 Você não a viu, viu? 241 00:16:20,838 --> 00:16:21,713 Não. 242 00:16:23,088 --> 00:16:24,921 Tudo bem. Obrigada. 243 00:16:26,630 --> 00:16:28,255 Não é permitido dar festas. 244 00:16:28,338 --> 00:16:30,005 Está escrito nas regras. 245 00:16:31,796 --> 00:16:32,880 E tenho que cobrar 246 00:16:32,963 --> 00:16:35,505 pelos dois hóspedes extras que ficaram aqui. 247 00:16:39,505 --> 00:16:41,338 Qual é o nome do bar? 248 00:16:41,421 --> 00:16:42,671 Não me lembro. 249 00:16:42,755 --> 00:16:44,421 Me deixe ver a foto dela. 250 00:16:53,130 --> 00:16:55,463 Levaram dois homens ao seu apartamento, 251 00:16:56,130 --> 00:16:57,546 e não lembra os nomes? 252 00:16:57,630 --> 00:16:58,630 Bem… 253 00:17:00,005 --> 00:17:01,338 Não lembro… 254 00:17:01,421 --> 00:17:02,505 Vocês beberam? 255 00:17:03,338 --> 00:17:04,463 Sim, um pouco. 256 00:17:04,546 --> 00:17:07,005 Mais do que um pouco, se não se lembra de nada. 257 00:17:07,088 --> 00:17:09,588 Não estou acostumada a beber, só isso. 258 00:17:09,671 --> 00:17:13,046 Acabei de ter um bebê. Então… 259 00:17:13,130 --> 00:17:17,338 Sua amiga deve ter ido pra uma boate ou pra um bar. 260 00:17:18,338 --> 00:17:20,463 Não, estamos juntas aqui. 261 00:17:20,546 --> 00:17:23,546 Combinamos de sair, passear e… 262 00:17:24,630 --> 00:17:26,421 Ela não atende o telefone. 263 00:17:28,130 --> 00:17:29,255 Acho que vi sangue. 264 00:17:34,338 --> 00:17:37,296 Checou os hospitais? Talvez tenha sofrido um acidente. 265 00:17:37,380 --> 00:17:40,713 Sim, mas não há registro da internação dela. 266 00:17:41,630 --> 00:17:42,880 Está tudo bem? 267 00:17:43,671 --> 00:17:45,671 Sim. É sobre uma turista. 268 00:17:47,130 --> 00:17:50,380 A amiga a trocou por um cara, e ela está chateada. 269 00:17:50,463 --> 00:17:53,880 Ela está com a bolsa? A carteira, o passaporte, as chaves? 270 00:17:53,963 --> 00:17:55,505 Sim. Eu verifiquei. 271 00:17:55,588 --> 00:17:57,421 Eu sei o que fazer. 272 00:18:03,338 --> 00:18:05,046 Posso registrar o desaparecimento? 273 00:18:05,130 --> 00:18:08,755 Não, tem que esperar 24 horas. 274 00:18:08,838 --> 00:18:10,755 A maioria aparece antes disso. 275 00:18:12,005 --> 00:18:13,713 Sua amiga vai aparecer. 276 00:18:19,546 --> 00:18:23,713 DESAPARECIDA! 277 00:18:26,755 --> 00:18:27,588 Alô? 278 00:18:27,671 --> 00:18:28,588 Zain. 279 00:18:36,880 --> 00:18:40,296 - Obrigada por me buscar. - Eu estava perto. Não foi nada. 280 00:18:40,380 --> 00:18:42,671 Não me lembrei do nome do bar de ontem. 281 00:18:43,255 --> 00:18:44,421 Blue Parlour. 282 00:18:50,130 --> 00:18:51,005 É isso. 283 00:18:51,505 --> 00:18:52,880 Aconteceu alguma coisa? 284 00:18:54,296 --> 00:18:55,796 Você perdeu alguma coisa? 285 00:18:57,755 --> 00:18:58,671 Minha amiga. 286 00:19:17,130 --> 00:19:17,963 Não precisa. 287 00:19:18,838 --> 00:19:21,088 - Quer que eu entre com você? - Não. 288 00:19:21,171 --> 00:19:22,130 Tem certeza? 289 00:19:22,630 --> 00:19:23,713 Sim, tudo bem. 290 00:19:25,005 --> 00:19:25,838 Obrigada. 291 00:19:29,005 --> 00:19:30,046 Você nos serviu. 292 00:19:30,130 --> 00:19:33,005 Estávamos sentadas ali com dois caras. 293 00:19:33,088 --> 00:19:34,755 Ela estava de vestido azul. 294 00:19:35,755 --> 00:19:37,963 Não, desculpe. Não. 295 00:19:38,671 --> 00:19:39,796 O que está fazendo? 296 00:19:39,880 --> 00:19:41,796 Achei que precisaria de ajuda. 297 00:19:57,005 --> 00:19:58,630 Acompanhantes? Tipo… 298 00:20:00,130 --> 00:20:02,296 Não sabia que isso acontece. 299 00:20:03,671 --> 00:20:06,963 - Não contratei ninguém. - Deve ter sido sua amiga. 300 00:20:07,046 --> 00:20:09,005 Ela também não os contratou. 301 00:20:10,213 --> 00:20:12,588 Uma noite de aventuras 302 00:20:12,671 --> 00:20:14,630 pode te tirar do marasmo. 303 00:20:18,755 --> 00:20:19,588 Meu Deus… 304 00:20:20,671 --> 00:20:23,796 Ela não parava de falar que eu precisava me divertir. 305 00:20:25,796 --> 00:20:26,880 Sou tão idiota. 306 00:20:27,671 --> 00:20:29,630 Estranhei ele estar a fim de mim. 307 00:20:30,296 --> 00:20:32,380 Segundo o bartender, são frequentadores. 308 00:20:33,255 --> 00:20:35,130 Sempre com mulheres diferentes. 309 00:20:35,213 --> 00:20:36,296 Turistas. 310 00:20:36,880 --> 00:20:37,963 Eles zombam disso. 311 00:20:39,921 --> 00:20:41,755 Ele sabe como contatá-los? 312 00:20:42,921 --> 00:20:44,755 Só sabia o primeiro nome deles. 313 00:20:45,630 --> 00:20:46,755 Mateo e Luka. 314 00:20:47,505 --> 00:20:49,296 Vamos. Vou levá-la de volta. 315 00:20:54,130 --> 00:20:55,338 Você foi à polícia? 316 00:20:55,421 --> 00:20:59,130 É a Kate. Ela não é tão confiável. 317 00:20:59,213 --> 00:21:02,630 Não, ela não faria isso comigo. Sair sem me avisar? 318 00:21:02,713 --> 00:21:03,546 Sério? 319 00:21:03,630 --> 00:21:06,713 Quantas vezes ela te trocou por um cara que acabou de conhecer? 320 00:21:06,796 --> 00:21:08,671 Não, deixei várias mensagens. 321 00:21:08,755 --> 00:21:10,713 - Aconteceu algo. - Não seja boba. 322 00:21:12,046 --> 00:21:15,255 Tenho fotos lindas da Aster pra te mostrar. 323 00:21:15,338 --> 00:21:18,130 Mais cedo, estávamos vendo O Poderoso Chefão, 324 00:21:18,213 --> 00:21:21,755 e ela adora a parte que encontram a cabeça do cavalo na cama. 325 00:21:21,838 --> 00:21:22,838 Ótimo pai. 326 00:21:25,130 --> 00:21:26,171 Sinto falta dela. 327 00:21:26,671 --> 00:21:27,546 Você está bem? 328 00:21:29,838 --> 00:21:33,005 Vamos te ver amanhã. Quer que te pegue no aeroporto? 329 00:21:33,088 --> 00:21:34,088 Meu Deus! 330 00:21:35,338 --> 00:21:37,463 Não acredito que já é quase domingo. 331 00:21:37,546 --> 00:21:39,338 - Preciso mudar meu voo. - Não. 332 00:21:39,421 --> 00:21:40,630 Trabalho na segunda. 333 00:21:40,713 --> 00:21:43,255 - E a Aster? - Acha que não quero voltar? 334 00:21:43,338 --> 00:21:44,671 A Kate sumiu. 335 00:21:47,005 --> 00:21:47,838 Sim. 336 00:21:49,546 --> 00:21:51,213 Meu Deus! É claro, desculpe. 337 00:21:51,296 --> 00:21:52,671 Precisa que eu vá aí? 338 00:21:52,755 --> 00:21:54,046 Não, tudo bem. 339 00:21:55,005 --> 00:21:55,838 Vou ficar bem. 340 00:21:56,421 --> 00:21:57,255 Certo. 341 00:21:58,213 --> 00:21:59,921 Ligue se precisar de mim. 342 00:22:00,005 --> 00:22:01,796 - Sim. Boa noite. - Boa noite. 343 00:22:17,255 --> 00:22:18,255 Puta! 344 00:22:54,546 --> 00:22:55,421 Zain. 345 00:22:56,338 --> 00:22:57,671 Acho que os encontrei. 346 00:22:59,088 --> 00:23:02,713 Falei que queria contratá-los pra uma festa particular. 347 00:23:03,213 --> 00:23:04,713 Vão nos encontrar aqui. 348 00:23:04,796 --> 00:23:08,088 E se eles não souberem de nada, ou não nos contarem? 349 00:23:09,088 --> 00:23:12,463 - Deveríamos ir à polícia. - Não, eu cuido disso. 350 00:23:12,546 --> 00:23:13,505 Não se preocupe. 351 00:23:18,130 --> 00:23:19,671 Como vocês se conheceram? 352 00:23:20,213 --> 00:23:21,421 Kate e eu? 353 00:23:25,255 --> 00:23:26,921 Fiz um semestre no exterior. 354 00:23:27,963 --> 00:23:29,255 Éramos colegas de quarto. 355 00:23:30,046 --> 00:23:32,046 Conheci meu marido através dela. 356 00:23:34,046 --> 00:23:35,713 Nos demos bem de imediato. 357 00:23:36,213 --> 00:23:37,588 Você e seu marido. 358 00:23:37,671 --> 00:23:39,713 Não, eu e a Kate. 359 00:23:41,171 --> 00:23:43,338 Éramos muito diferentes, 360 00:23:43,421 --> 00:23:46,005 mas rolou uma química. 361 00:23:46,088 --> 00:23:49,005 De imediato, ela é extrovertida. 362 00:23:49,088 --> 00:23:51,296 Minha esposa chama isso de carneebeh. 363 00:23:51,380 --> 00:23:53,255 - Carneebeh. O que significa? - Sim. 364 00:23:53,338 --> 00:23:54,671 Carneebeh é tipo… 365 00:23:54,755 --> 00:23:57,421 Ela gosta de pregar peças. 366 00:23:59,880 --> 00:24:00,796 Karniba. 367 00:24:00,880 --> 00:24:02,505 Como conheceu a sua esposa? 368 00:24:04,046 --> 00:24:04,921 Mina. 369 00:24:05,963 --> 00:24:10,088 Ela era médica no hospital onde eu treinava enfermagem. 370 00:24:10,838 --> 00:24:11,838 Ela é como você, 371 00:24:12,463 --> 00:24:13,963 confia muito nas pessoas. 372 00:24:14,963 --> 00:24:17,213 Ela acreditou quando eu falei que era legal 373 00:24:17,296 --> 00:24:19,255 e concordou em sair comigo. 374 00:24:25,505 --> 00:24:28,088 A Mina não se incomoda de você me ajudar? 375 00:24:33,005 --> 00:24:34,255 Ela está morta. 376 00:24:36,921 --> 00:24:38,296 Sinto muito. 377 00:24:42,046 --> 00:24:43,755 Não se preocupe, deixe comigo. 378 00:24:44,380 --> 00:24:46,171 Oi. Olá… 379 00:24:51,130 --> 00:24:52,171 Desculpe! 380 00:24:56,630 --> 00:24:57,755 Corra! 381 00:25:28,755 --> 00:25:29,880 - Cadê ela? - O quê? 382 00:25:29,963 --> 00:25:31,588 - Onde ela está? - Ela quem? 383 00:25:31,671 --> 00:25:34,838 - A mulher de sexta à noite. - Kate! O que fez com ela? 384 00:25:34,921 --> 00:25:37,505 - Não fiz nada. - Então, por que correu? 385 00:25:37,588 --> 00:25:40,296 - Ela nos contratou. Só isso. - Não minta! 386 00:25:46,921 --> 00:25:48,838 - O que ele disse? - Pegaram a bolsa dela. 387 00:25:48,921 --> 00:25:50,463 Quando a viu pela última vez? 388 00:25:52,588 --> 00:25:55,588 Às 3h. O que fez com a bolsa? Responda! 389 00:25:58,088 --> 00:25:59,338 Eles a penhoraram. 390 00:26:02,338 --> 00:26:04,630 Espere. Você me drogou? 391 00:26:05,213 --> 00:26:07,796 - Drogou minha água no bar? - Responda! 392 00:26:07,880 --> 00:26:08,755 Não! 393 00:26:09,713 --> 00:26:12,713 Não preciso drogar mulheres. Me solte. Está bem? 394 00:26:12,796 --> 00:26:14,171 Não conte à polícia. 395 00:26:15,838 --> 00:26:17,630 Vou te dar a bolsa. Está bem? 396 00:26:17,713 --> 00:26:18,921 Eu te levo lá. 397 00:26:27,088 --> 00:26:27,963 São dela. 398 00:26:30,880 --> 00:26:31,880 Está sem bateria. 399 00:26:33,713 --> 00:26:35,588 Eu não sabia que eram roubados. 400 00:26:40,088 --> 00:26:41,338 Acha que foi drogada? 401 00:26:41,421 --> 00:26:43,046 Nunca fiquei tão bêbada. 402 00:26:43,130 --> 00:26:46,213 Eles me deram água. Poderiam ter colocado algo nela. 403 00:26:46,296 --> 00:26:49,130 E se drogaram a Kate também pra nos roubar? 404 00:26:49,213 --> 00:26:51,421 Por que não levaram sua bolsa também? 405 00:26:52,755 --> 00:26:54,380 Talvez Kate tenha te drogado. 406 00:26:57,213 --> 00:26:58,588 Por que ela faria isso? 407 00:27:00,213 --> 00:27:02,630 Ela os contratou para transar com você. 408 00:27:02,713 --> 00:27:05,880 Não. Ela nunca me machucaria. 409 00:27:05,963 --> 00:27:07,671 Eu sei que eles sabem mais. 410 00:27:12,546 --> 00:27:14,338 Não mencione o meu nome. 411 00:27:15,171 --> 00:27:16,755 Não quero encrenca. 412 00:27:17,880 --> 00:27:21,005 Se revogarem meu visto, não tenho mais pra onde ir. 413 00:27:21,088 --> 00:27:21,963 Eu entendo. 414 00:27:22,880 --> 00:27:25,713 Ouça, desculpe por te envolver nisso. 415 00:27:25,796 --> 00:27:28,171 Você não me envolveu em nada. 416 00:27:28,255 --> 00:27:29,588 Pare de se desculpar. 417 00:27:30,213 --> 00:27:31,838 Ligue se precisar de mim. Certo? 418 00:27:57,255 --> 00:27:58,505 Eu não podia esperar. 419 00:27:58,588 --> 00:28:02,046 Agora tenho provas. Deve ter acontecido algo com ela. 420 00:28:02,130 --> 00:28:04,255 Não tire conclusões precipitadas. 421 00:28:04,338 --> 00:28:08,713 - Qual o nome dela, data de nascimento… - Disse isso a ele ontem. 422 00:28:08,796 --> 00:28:10,130 Você estava lá. 423 00:28:10,213 --> 00:28:11,421 Onde está o boletim? 424 00:28:16,088 --> 00:28:19,005 - Não deu entrada? - Ele me mandou voltar em 24 horas. 425 00:28:19,088 --> 00:28:21,421 Achei que a amiga estava na gandaia. 426 00:28:21,505 --> 00:28:26,171 Levaram dois acompanhantes pra casa. Estavam bêbadas, provavelmente drogadas. 427 00:28:26,255 --> 00:28:27,755 Não, eu não usei drogas. 428 00:28:27,838 --> 00:28:30,838 E não sabia que eram acompanhantes. 429 00:28:33,130 --> 00:28:35,630 Algo ruim aconteceu com ela. 430 00:28:36,213 --> 00:28:37,130 Eu sei. 431 00:28:37,630 --> 00:28:39,630 Acho que não são assassinos, Beth. 432 00:28:40,630 --> 00:28:43,546 E, se forem, não sei se me importo. Olhe para eles. 433 00:28:44,463 --> 00:28:46,380 Precisa interrogar esses homens. 434 00:28:47,213 --> 00:28:48,046 Eu acho 435 00:28:49,880 --> 00:28:53,296 que eles podem ter me drogado. Talvez nós duas. 436 00:28:53,380 --> 00:28:55,380 Você disse que não usou drogas. 437 00:28:55,463 --> 00:28:58,171 Eu não usei drogas. Eu fui drogada. 438 00:28:58,921 --> 00:29:01,421 - Há uma diferença. - Não disse isso antes. 439 00:29:01,505 --> 00:29:03,963 Eu não tinha certeza. Ainda não tenho. 440 00:29:04,046 --> 00:29:05,796 Pode pegar água pra ela? 441 00:29:07,505 --> 00:29:09,546 Verifique estes nomes no sistema. 442 00:29:22,296 --> 00:29:24,005 Sinto muito pelo meu colega. 443 00:29:25,921 --> 00:29:27,005 Preciso perguntar, 444 00:29:27,755 --> 00:29:29,880 é possível que tenha sido abusada? 445 00:29:42,921 --> 00:29:46,546 Quando terminarmos aqui, vamos levá-la ao hospital 446 00:29:46,630 --> 00:29:48,880 pra um exame de drogas e um check-up. 447 00:29:50,338 --> 00:29:51,171 Está bem. 448 00:29:54,755 --> 00:29:56,088 É uma Dior de verdade. 449 00:29:56,880 --> 00:29:58,046 Vale cerca 450 00:29:58,796 --> 00:29:59,963 de dez mil euros. 451 00:30:01,546 --> 00:30:03,671 E eles admitiram que a roubaram 452 00:30:03,755 --> 00:30:06,130 e, então, a devolveram. 453 00:30:09,005 --> 00:30:09,838 Eu… 454 00:30:11,338 --> 00:30:13,505 contei a eles que a Kate desapareceu 455 00:30:14,421 --> 00:30:17,921 e que não iria à polícia se a devolvessem. 456 00:30:24,755 --> 00:30:28,046 Qualquer sinal de agressão sexual ainda é inconclusivo. 457 00:30:28,130 --> 00:30:31,630 Teremos isso e os resultados do exame de sangue em 24 horas. 458 00:30:38,296 --> 00:30:39,880 Como assim, Jay? 459 00:30:39,963 --> 00:30:41,880 - É a cara da Kate. - Desaparecer? 460 00:30:41,963 --> 00:30:44,005 Ela tem que ser o centro das atenções. 461 00:30:44,088 --> 00:30:46,005 Ela usou vermelho no nosso casamento. 462 00:30:46,088 --> 00:30:48,671 Devia ter visto isso como um alerta. 463 00:30:48,755 --> 00:30:50,213 Você não falou com ela? 464 00:30:50,713 --> 00:30:52,796 Não falo há semanas. Isso é ótimo. 465 00:30:53,421 --> 00:30:56,380 - Você falou com ela na sexta à noite. - Não. 466 00:30:56,463 --> 00:30:58,505 Ligou sobre o cartão de crédito. 467 00:30:58,588 --> 00:31:01,421 Que cartão? Nos falamos através dos nossos advogados. 468 00:31:01,505 --> 00:31:05,005 Beth, posso garantir que esse ato de desaparecer 469 00:31:05,088 --> 00:31:06,546 é uma brincadeira, sabe? 470 00:31:06,630 --> 00:31:07,796 Que cartão de crédito? 471 00:31:07,880 --> 00:31:12,046 O quê? Está dizendo que ela está fingindo o desaparecimento? 472 00:31:12,130 --> 00:31:14,088 Por quê? Por que ela faria isso? 473 00:31:14,171 --> 00:31:18,755 Porque drama está incrustado no DNA dela como um cromossomo extra. 474 00:31:19,796 --> 00:31:22,755 Uma vez, ela foi pra Nova York quando brigamos, 475 00:31:22,838 --> 00:31:24,880 ficou uma semana sem dar notícia. 476 00:31:24,963 --> 00:31:27,796 Acredite, ela gosta de punir as pessoas. 477 00:31:28,421 --> 00:31:32,213 Preciso ir. Me ligue pra me contar o que aconteceu, certo? 478 00:31:43,796 --> 00:31:48,005 CHAMADA PERDIDA 479 00:31:49,171 --> 00:31:50,380 CHAMADA PARA CELULAR 480 00:31:58,046 --> 00:31:58,880 Kate? 481 00:32:03,171 --> 00:32:05,588 - O que está fazendo? - Check-out é às 11h. 482 00:32:07,421 --> 00:32:09,046 Desculpe, eu esqueci. 483 00:32:09,130 --> 00:32:10,755 Os hóspedes estão chegando. 484 00:32:12,046 --> 00:32:13,046 Eu faço isso. 485 00:32:15,130 --> 00:32:15,963 Eu faço isso. 486 00:32:19,880 --> 00:32:22,088 - Ela ainda está desaparecida. - Sim. 487 00:32:23,505 --> 00:32:26,130 - Foi à polícia? - Sim, estão procurando por ela. 488 00:32:26,796 --> 00:32:28,505 Vou ficar até a encontrarem. 489 00:32:30,380 --> 00:32:31,463 Onde? 490 00:32:32,671 --> 00:32:33,796 Em um hotel. 491 00:32:34,963 --> 00:32:36,421 Tenho um quarto vago. 492 00:32:37,380 --> 00:32:38,213 Lá embaixo. 493 00:32:39,463 --> 00:32:40,921 Eu o alugo às vezes. 494 00:32:41,505 --> 00:32:43,005 Vou te dar um desconto. 495 00:32:44,880 --> 00:32:47,338 Se sua amiga aparecer, você estará perto. 496 00:32:51,963 --> 00:32:52,796 Está bem. 497 00:33:00,713 --> 00:33:02,005 Você fica lá embaixo. 498 00:33:30,505 --> 00:33:33,171 Tem toalhas no banheiro. 499 00:33:34,088 --> 00:33:36,588 Me avise se precisar de mais alguma coisa. 500 00:33:39,171 --> 00:33:40,005 Obrigada. 501 00:33:42,296 --> 00:33:43,671 Acho que vai adorar. 502 00:34:13,921 --> 00:34:16,838 Você ligou pro Rob, deixe uma mensagem… 503 00:34:42,796 --> 00:34:43,630 Beth. 504 00:35:13,213 --> 00:35:15,213 DIGITE A SENHA 505 00:35:53,421 --> 00:35:54,296 Uma peça. 506 00:35:55,088 --> 00:35:56,463 Vamos dormir tarde. 507 00:35:58,588 --> 00:35:59,796 Você se serviu. 508 00:36:07,255 --> 00:36:09,171 Sim. Tudo bem? 509 00:36:10,671 --> 00:36:11,755 Claro. 510 00:36:14,046 --> 00:36:16,338 É o seu estúdio de gravação? 511 00:36:16,921 --> 00:36:17,755 Sim. 512 00:36:18,880 --> 00:36:20,296 Sou compositor. 513 00:36:21,171 --> 00:36:22,213 Está com fome? 514 00:36:23,171 --> 00:36:24,796 Eu vou pedir comida. 515 00:36:29,255 --> 00:36:32,171 Na verdade, eu estava de saída. 516 00:36:35,421 --> 00:36:36,338 Boa noite. 517 00:36:42,213 --> 00:36:43,630 Oi. Obrigada. 518 00:36:44,255 --> 00:36:45,838 Eu tinha que sair de lá. 519 00:36:46,505 --> 00:36:47,421 Você já comeu? 520 00:36:48,796 --> 00:36:50,880 Vamos comer antes de começar a procurar. 521 00:36:50,963 --> 00:36:52,588 - Conheço um sírio… - Beth. 522 00:36:54,588 --> 00:36:55,421 Rob? 523 00:36:57,421 --> 00:36:59,088 O que está fazendo aqui? 524 00:36:59,171 --> 00:37:01,546 Liguei o dia todo para avisar que viria. 525 00:37:01,630 --> 00:37:03,463 - Fiquei preocupado. - E a Aster? 526 00:37:03,546 --> 00:37:05,463 - Está com uma babá. - À noite? 527 00:37:05,546 --> 00:37:08,963 Meus pais estão fora. Lembra? Na Dordonha. Ela ficará bem. 528 00:37:09,463 --> 00:37:10,671 Estou interrompendo? 529 00:37:11,255 --> 00:37:12,463 Não. Este é Zain. 530 00:37:12,546 --> 00:37:15,755 Ele é taxista. Ele tem me ajudado a procurar a Kate. 531 00:37:16,338 --> 00:37:17,463 Muito prazer. 532 00:37:18,463 --> 00:37:19,296 Igualmente. 533 00:37:21,171 --> 00:37:23,213 - Certo, vou embora. - Está bem. 534 00:37:23,296 --> 00:37:25,255 Me avise se souber de algo. 535 00:37:25,338 --> 00:37:27,505 - Aviso. Obrigada. Desculpe. - Tchau. 536 00:37:27,588 --> 00:37:28,421 Tchau. 537 00:37:31,130 --> 00:37:32,880 Quem é aquele cara? 538 00:37:33,963 --> 00:37:36,921 - Ele é o taxista. - Com quem você ia jantar. 539 00:37:37,005 --> 00:37:38,630 Pare. Ele tem me ajudado. 540 00:37:38,713 --> 00:37:43,255 Ele levou a Kate e a mim a um bar na noite em que ela sumiu… 541 00:37:43,338 --> 00:37:45,671 Sério? E se ele estiver envolvido? 542 00:37:46,671 --> 00:37:49,130 - Não. - Você ia sair de carro com ele. 543 00:37:49,213 --> 00:37:51,421 - Está sendo ridículo. - Não estou. 544 00:37:51,505 --> 00:37:52,588 Caramba, Beth! 545 00:38:03,296 --> 00:38:04,130 Venha aqui. 546 00:38:05,713 --> 00:38:06,546 Desculpe. 547 00:38:07,213 --> 00:38:08,546 Sinto muito, está bem? 548 00:38:11,588 --> 00:38:13,338 Eu não quis te magoar. 549 00:38:13,421 --> 00:38:15,880 Por que não contou? Eu teria vindo logo. 550 00:38:15,963 --> 00:38:17,213 Não pude pelo telefone. 551 00:38:17,296 --> 00:38:18,255 Acompanhantes? 552 00:38:20,130 --> 00:38:21,630 Contratados por ela? 553 00:38:23,588 --> 00:38:26,005 A polícia acha que estão envolvidos? 554 00:38:26,088 --> 00:38:29,338 Não fazem ideia. Mal levantam um dedo pra encontrá-la. 555 00:38:29,421 --> 00:38:31,546 E se Jay tiver razão, e for brincadeira? 556 00:38:31,630 --> 00:38:33,463 Não. Eu conheço a Kate. Ela… 557 00:38:34,213 --> 00:38:38,005 Ela adora ser o centro das atenções, mas não faria isso comigo. 558 00:38:43,796 --> 00:38:44,630 Alô? 559 00:38:50,755 --> 00:38:52,671 Ela ficou na água algum tempo. 560 00:39:00,880 --> 00:39:01,838 É ela. 561 00:39:01,921 --> 00:39:03,213 Meu Deus! 562 00:39:13,130 --> 00:39:14,130 Ela se afogou? 563 00:39:15,671 --> 00:39:18,505 Ainda não sei. A autópsia vai nos dizer mais. 564 00:39:18,588 --> 00:39:21,755 Mas acha que foi um acidente? Que ela caiu? 565 00:39:26,671 --> 00:39:28,588 Ou acha que ela foi assassinada? 566 00:39:29,713 --> 00:39:32,421 Precisamos esperar os resultados da autópsia. 567 00:39:33,130 --> 00:39:35,005 Daremos notícias quando soubermos mais. 568 00:40:04,713 --> 00:40:05,838 O que está fazendo? 569 00:40:10,880 --> 00:40:12,088 Não consegui dormir. 570 00:40:13,380 --> 00:40:14,671 Fico vendo a Kate, 571 00:40:16,171 --> 00:40:17,671 deitada naquela mesa. 572 00:40:22,005 --> 00:40:24,713 Eu me sinto mal por achá-la irritante. 573 00:40:26,255 --> 00:40:28,171 Eu devia ter sido mais gentil. 574 00:40:44,838 --> 00:40:47,296 Eu preciso ir. Não quer mesmo ir comigo? 575 00:40:47,380 --> 00:40:49,213 Já falamos sobre isso. 576 00:40:50,296 --> 00:40:52,755 Tenho que ficar até depois da autópsia. 577 00:40:54,380 --> 00:40:57,880 - Tomar as providências. - Sim. Desculpe. 578 00:40:58,380 --> 00:40:59,755 Eu sei. Você tem razão. 579 00:41:24,380 --> 00:41:25,755 O legista tem certeza? 580 00:41:27,421 --> 00:41:28,505 Sim. 581 00:41:30,171 --> 00:41:31,755 Agora é um homicídio. 582 00:41:32,421 --> 00:41:36,463 Não sabem se ela foi estuprada, dado o estado do corpo. 583 00:41:37,630 --> 00:41:40,380 E por ela ter transado com vários parceiros 584 00:41:40,463 --> 00:41:42,171 na noite em que desapareceu. 585 00:41:53,963 --> 00:41:55,046 Posso vê-la? 586 00:41:57,838 --> 00:41:59,171 Quero me despedir. 587 00:42:00,505 --> 00:42:01,338 Como deve ser. 588 00:42:19,296 --> 00:42:21,296 Pode me dar um minuto? Por favor? 589 00:42:47,213 --> 00:42:48,130 Precisamos ir. 590 00:43:03,296 --> 00:43:04,255 Eu tenho que… 591 00:43:31,796 --> 00:43:33,755 FAZ-TUDO 592 00:43:36,588 --> 00:43:39,796 Você ligou pro Rob, deixe uma mensagem depois do sinal. 593 00:43:47,005 --> 00:43:48,630 POR FAVOR, NÃO DIGA A ELA! KATE? 594 00:43:48,713 --> 00:43:50,046 VOCÊ PRECISA DEIXÁ-LA! 595 00:43:50,130 --> 00:43:51,296 ME LIGUE ATENDA 596 00:43:51,380 --> 00:43:52,505 PARE DE MANDAR MENSAGEM! 597 00:43:52,588 --> 00:43:54,546 ME LIGUE! ATENDA, KATE, POR FAVOR! 598 00:43:54,630 --> 00:43:55,630 KATE? 599 00:44:09,838 --> 00:44:11,463 ONTEM À NOITE… FOI INCRÍVEL 600 00:44:11,546 --> 00:44:12,713 ESTÁ LIVRE AMANHÃ? 601 00:44:12,796 --> 00:44:13,671 POR QUÊ? 602 00:44:13,755 --> 00:44:15,546 HOTEL CONNAUGH… AMANHÃ… 21H… 603 00:44:15,630 --> 00:44:16,588 EU ESTAREI LÁ 604 00:44:26,005 --> 00:44:27,213 CROÁCIA? PORRA, KATE 605 00:44:27,296 --> 00:44:28,130 NÃO CONTE 606 00:44:28,213 --> 00:44:29,755 PARE DE MANDAR MENSAGEM! 607 00:44:31,338 --> 00:44:33,421 - Está tudo bem? - Sim. 608 00:44:40,963 --> 00:44:41,838 Está pronta? 609 00:44:42,713 --> 00:44:43,963 Kovac está esperando. 610 00:44:45,755 --> 00:44:47,130 A tela quebrou. 611 00:44:54,005 --> 00:44:55,963 Temos o resultado da toxicologia. 612 00:44:56,046 --> 00:44:59,671 Mostra altos níveis de cocaína e ketamina no sistema da Kate. 613 00:45:00,796 --> 00:45:02,796 Sabia que ela usava drogas? 614 00:45:03,463 --> 00:45:04,296 Sim. 615 00:45:05,546 --> 00:45:06,921 Por que não nos contou? 616 00:45:07,005 --> 00:45:09,171 Vocês já a tinham julgado. 617 00:45:09,255 --> 00:45:12,588 Achei que parariam de procurá-la, e pararam. 618 00:45:13,838 --> 00:45:14,671 Não foi? 619 00:45:21,755 --> 00:45:24,255 O resultado do seu exame também chegou. 620 00:45:24,338 --> 00:45:25,880 Há vestígios de ketamina. 621 00:45:25,963 --> 00:45:28,296 Viu? Falei que eu tinha sido drogada. 622 00:45:28,380 --> 00:45:30,796 Interrogamos os dois homens. 623 00:45:30,880 --> 00:45:33,255 Eles negam ter dado drogas a vocês. 624 00:45:33,338 --> 00:45:35,463 Claro que negariam. Não é? 625 00:45:35,546 --> 00:45:37,338 Eles não têm antecedentes. 626 00:45:38,005 --> 00:45:40,630 Eles têm álibis para a hora do assassinato. 627 00:45:40,713 --> 00:45:43,130 Um taxista os pegou na porta da sua casa. 628 00:45:43,213 --> 00:45:45,130 O colega deles os viu em casa. 629 00:45:45,213 --> 00:45:46,338 Que azar! 630 00:45:48,838 --> 00:45:51,171 E o Jay? 631 00:45:51,963 --> 00:45:53,505 É o ex-marido da Kate. 632 00:45:54,296 --> 00:45:56,463 Estão se divorciando. Não é um motivo? 633 00:45:56,546 --> 00:45:59,296 - Ele está em Londres. - É um voo de duas horas. 634 00:45:59,380 --> 00:46:00,546 Vamos investigar. 635 00:46:01,796 --> 00:46:03,755 Várias pessoas do Blue Parlour 636 00:46:03,838 --> 00:46:06,546 viram você e Kate discutindo quando partiram. 637 00:46:06,630 --> 00:46:07,880 O quê? Não. 638 00:46:08,588 --> 00:46:09,546 Não é verdade. 639 00:46:09,630 --> 00:46:13,088 Não discutiu com a Kate horas antes de ela morrer? 640 00:46:15,588 --> 00:46:17,838 Está enturmada com esses estranhos. 641 00:46:17,921 --> 00:46:19,963 Relaxe. Estou tendo uma aventura. 642 00:46:21,921 --> 00:46:23,255 Não foi uma discussão. 643 00:46:23,921 --> 00:46:25,255 Foi uma conversa. 644 00:46:25,880 --> 00:46:28,296 Achei que não se lembrasse de nada. 645 00:46:28,380 --> 00:46:29,921 - Foi drogada, lembra? - Não. 646 00:46:30,005 --> 00:46:33,380 Desmaiei no táxi, mas me lembro de algumas coisas. 647 00:46:33,463 --> 00:46:35,171 Sua história fica mudando. 648 00:46:36,963 --> 00:46:38,171 O que estão dizendo? 649 00:46:39,463 --> 00:46:42,130 Acham que tenho algo a ver com o assassinato? 650 00:46:44,296 --> 00:46:46,546 Tem mais alguma coisa pra nos contar? 651 00:46:49,713 --> 00:46:52,671 VOCÊ PRECISA DEIXÁ-LA! 652 00:46:55,171 --> 00:46:56,005 Não. 653 00:47:01,171 --> 00:47:04,505 Entregue seu passaporte até verificarmos seu depoimento. 654 00:47:09,963 --> 00:47:11,921 Caso se lembre de algo, me ligue. 655 00:47:19,880 --> 00:47:22,130 Espero confirmar a sua história. 656 00:47:30,046 --> 00:47:31,421 Jay, você sabia. 657 00:47:32,088 --> 00:47:32,921 Não sabia? 658 00:47:33,005 --> 00:47:34,421 Por que não me contou? 659 00:47:35,130 --> 00:47:37,380 Eu ia contar, 660 00:47:38,671 --> 00:47:39,796 mas você estava grávida. 661 00:47:39,880 --> 00:47:43,088 Meu marido tinha um caso com minha melhor amiga, 662 00:47:43,171 --> 00:47:45,338 e achou que eu não tinha o direito de saber? 663 00:47:45,421 --> 00:47:46,463 Olhe, Beth… 664 00:47:47,630 --> 00:47:49,713 Há quanto tempo isso acontecia? 665 00:47:50,796 --> 00:47:51,671 Não muito. 666 00:47:54,338 --> 00:47:55,171 Alguns meses. 667 00:47:55,755 --> 00:47:58,171 Acho que ela queria se vingar de mim. 668 00:48:02,088 --> 00:48:03,921 Sabe que ficaram juntos na universidade. 669 00:48:04,005 --> 00:48:06,963 Sim, uma noite de bebedeira na semana do calouro. 670 00:48:07,046 --> 00:48:09,171 - O que quer dizer? - Nada. 671 00:48:09,255 --> 00:48:10,338 É que, 672 00:48:10,421 --> 00:48:12,713 talvez, ela ainda sentisse algo. 673 00:48:18,088 --> 00:48:19,880 Como eu pude não ter visto? 674 00:48:22,296 --> 00:48:24,630 Não vemos o que não queremos ver. 675 00:48:27,838 --> 00:48:29,505 Tenho me sentido tão culpada 676 00:48:30,213 --> 00:48:31,046 por… 677 00:48:32,296 --> 00:48:33,255 por ser 678 00:48:34,880 --> 00:48:36,255 tão infeliz. 679 00:48:37,838 --> 00:48:40,296 Como se eu não fosse grata 680 00:48:41,046 --> 00:48:44,505 pela minha vida, pela Aster. 681 00:48:46,046 --> 00:48:48,546 Eu estava muito envergonhada 682 00:48:49,338 --> 00:48:52,463 pra ver o que estava acontecendo debaixo do meu nariz. 683 00:48:57,296 --> 00:48:58,213 Meu Deus! 684 00:49:02,130 --> 00:49:03,796 E se ela me drogou 685 00:49:04,421 --> 00:49:06,921 pra eu transar com alguém 686 00:49:07,505 --> 00:49:10,671 ou não saber se eu tinha transado ou não? 687 00:49:11,671 --> 00:49:14,296 Então, ela poderia fazer o Rob me deixar. 688 00:49:16,463 --> 00:49:18,421 Ele pode ter matado a Kate? 689 00:49:19,546 --> 00:49:20,380 O Rob? 690 00:49:21,713 --> 00:49:23,963 Meu Deus, não! 691 00:49:24,463 --> 00:49:26,630 Falei com ele no fim de semana. 692 00:49:26,713 --> 00:49:29,005 Ele estava em casa com a Aster. 693 00:49:31,130 --> 00:49:33,296 Nunca se perguntou se fui eu? 694 00:49:34,838 --> 00:49:35,671 Não. 695 00:49:37,838 --> 00:49:39,046 Crédula demais, né? 696 00:49:41,838 --> 00:49:43,255 Aprendi uma coisa: 697 00:49:44,421 --> 00:49:46,005 nunca confie nas pessoas, 698 00:49:46,713 --> 00:49:48,046 só nos seus instintos. 699 00:49:50,088 --> 00:49:54,171 No meu país, dizemos "Alalbek Daleelek". 700 00:49:55,963 --> 00:49:57,463 Seu coração é seu guia. 701 00:50:03,630 --> 00:50:04,463 Zain. 702 00:50:04,963 --> 00:50:05,838 Como… 703 00:50:08,880 --> 00:50:11,463 Como a sua esposa morreu? 704 00:50:17,421 --> 00:50:19,088 Ela estava na clínica. 705 00:50:21,796 --> 00:50:23,338 Houve um bombardeio. 706 00:50:29,046 --> 00:50:30,588 Me atrasei pra buscá-la. 707 00:50:44,671 --> 00:50:45,880 Não é sua culpa. 708 00:51:11,796 --> 00:51:13,171 Você está aí? Alô? Oi? 709 00:51:13,963 --> 00:51:17,630 Eu estava colocando a Aster na cama. Vi sua mensagem. Tudo bem? 710 00:51:19,046 --> 00:51:20,921 Eu sei, Rob. 711 00:51:21,005 --> 00:51:22,338 Sabe? Sabe o quê? 712 00:51:23,338 --> 00:51:24,546 Sobre você e a Kate. 713 00:51:27,005 --> 00:51:28,796 - E eu e a Kate? - Pare! 714 00:51:29,338 --> 00:51:30,755 Do que está falando? 715 00:51:30,838 --> 00:51:33,796 Que você dormia com ela há meses. 716 00:51:37,963 --> 00:51:39,755 O quê? Como assim? 717 00:51:39,838 --> 00:51:44,505 Pare de me tratar como idiota. Achei as mensagens no celular dela. 718 00:51:53,296 --> 00:51:54,130 Eu… 719 00:51:56,171 --> 00:51:58,296 Eu não sei o que dizer. Sinto muito. 720 00:51:59,421 --> 00:52:00,255 Eu… 721 00:52:00,755 --> 00:52:02,088 Não significou nada. 722 00:52:02,671 --> 00:52:05,421 Foi porque… Quando foi a última vez que transamos? 723 00:52:05,505 --> 00:52:09,463 - Você estava deprimida e eu… - Você não vai me culpar por isso! 724 00:52:09,546 --> 00:52:13,005 - Não estou te… Desculpe… - Pare de se desculpar! 725 00:52:14,630 --> 00:52:15,713 Você a amava? 726 00:52:17,296 --> 00:52:18,505 Claro que eu não… 727 00:52:19,255 --> 00:52:22,213 Volte. Não podemos ter essa conversa pelo telefone. 728 00:52:22,296 --> 00:52:24,505 Não posso voltar pra casa, Rob. 729 00:52:24,588 --> 00:52:28,630 A polícia pegou meu passaporte porque acham que eu matei a Kate. 730 00:52:28,713 --> 00:52:32,088 E, se descobrirem sobre o caso, terão o motivo perfeito! 731 00:52:34,630 --> 00:52:36,255 Beth. 732 00:52:36,338 --> 00:52:38,171 - Eu sinto muito. - Cale a boca. 733 00:52:39,046 --> 00:52:40,713 Eu só quero ver a Aster. 734 00:53:03,880 --> 00:53:07,088 Beth Jenner, está presa como suspeita do assassinato de Kate. 735 00:53:07,588 --> 00:53:10,421 - Coloque as mãos nas costas. - O quê? 736 00:53:11,380 --> 00:53:13,713 Há quanto tempo conhece o Sr. Zakaria? 737 00:53:17,505 --> 00:53:18,380 Zain? 738 00:53:21,463 --> 00:53:22,421 Há alguns dias. 739 00:53:24,255 --> 00:53:25,296 Por quê? 740 00:53:25,380 --> 00:53:27,088 Como vocês se conheceram? 741 00:53:28,130 --> 00:53:29,505 Ele dirige um táxi. 742 00:53:30,213 --> 00:53:32,921 Ele levou Kate e a mim ao bar na sexta à noite. 743 00:53:33,421 --> 00:53:35,213 Está me ajudando a procurá-la. 744 00:53:35,296 --> 00:53:37,755 Por que não disse que confrontou os caras com ele? 745 00:53:37,838 --> 00:53:40,255 Ou que ele agrediu fisicamente um deles? 746 00:53:40,338 --> 00:53:41,755 Roubaram a bolsa da Kate. 747 00:53:41,838 --> 00:53:44,505 Ele os fez admitir. Ele recuperou a bolsa. 748 00:53:44,588 --> 00:53:48,088 O Sr. Zakaria está ligado ao crime organizado. 749 00:53:48,171 --> 00:53:50,546 Ele é membro de uma gangue albanesa 750 00:53:50,630 --> 00:53:53,880 envolvida com tráfico humano, entre outras coisas. 751 00:53:56,546 --> 00:53:57,546 O quê? 752 00:53:57,630 --> 00:53:58,963 Você não sabia disso? 753 00:53:59,046 --> 00:54:03,171 Não. Claro que não. O que estão dizendo? 754 00:54:03,255 --> 00:54:04,713 Ele matou a Kate. 755 00:54:04,796 --> 00:54:06,088 - Não! - Sim! 756 00:54:06,171 --> 00:54:08,255 - Não pode ter sido ele. - Sim. 757 00:54:09,255 --> 00:54:11,005 E você o contratou. 758 00:54:11,088 --> 00:54:12,921 - O quê? - Ele também foi preso. 759 00:54:13,005 --> 00:54:15,463 Isso é loucura! 760 00:54:15,546 --> 00:54:18,838 Não podem pensar que tive algo a ver com isso! 761 00:54:18,921 --> 00:54:21,213 Por que eu mataria a Kate? 762 00:54:21,296 --> 00:54:23,755 Porque ela tinha um caso com seu marido. 763 00:54:27,671 --> 00:54:31,338 - Achou que não descobriríamos? - Eu só descobri ontem. 764 00:54:34,296 --> 00:54:36,505 Vocês falaram com o Jay? 765 00:54:36,588 --> 00:54:38,588 O Jay sabe disso há meses. 766 00:54:38,671 --> 00:54:41,046 Vamos falar com ele mais tarde. 767 00:54:44,963 --> 00:54:46,088 Quero um advogado. 768 00:54:47,588 --> 00:54:49,088 Posso chamar um advogado? 769 00:54:49,171 --> 00:54:52,630 Não te acusaram, mas não quer dizer que não vão. 770 00:54:52,713 --> 00:54:55,463 Eles apenas não têm provas suficientes ainda. 771 00:54:55,546 --> 00:54:59,130 Esperavam pressioná-la sobre sua conexão com o Sr. Zakaria, 772 00:54:59,213 --> 00:55:00,755 e você confessaria. 773 00:55:00,838 --> 00:55:02,296 Confessar o quê? 774 00:55:02,380 --> 00:55:03,671 Eu não fiz nada. 775 00:55:07,671 --> 00:55:11,505 Me ligue da próxima vez, antes de dizer algo que te incrimine. 776 00:55:37,963 --> 00:55:39,380 O que está fazendo aqui? 777 00:55:39,463 --> 00:55:41,255 Seu senhorio me deixou entrar. 778 00:55:41,755 --> 00:55:43,130 Eu precisava ver você. 779 00:55:44,671 --> 00:55:46,630 Me disseram que você foi preso. 780 00:55:47,296 --> 00:55:48,296 Eles me soltaram. 781 00:55:49,755 --> 00:55:53,171 Eu dirigi a noite toda de sexta até sábado de manhã. 782 00:55:53,255 --> 00:55:55,046 O aplicativo registra tudo. 783 00:55:55,755 --> 00:55:56,671 Eles disseram 784 00:55:58,171 --> 00:56:01,505 que você tem ligações com uma gangue criminosa albanesa. 785 00:56:04,046 --> 00:56:05,713 Acha que matei a Kate? 786 00:56:06,296 --> 00:56:07,380 Eu não sei. 787 00:56:07,463 --> 00:56:09,505 Não sei em quem acreditar. 788 00:56:15,546 --> 00:56:19,380 Salvei a vida de um menino atingido por estilhaços na perna. 789 00:56:19,463 --> 00:56:23,463 O pai dele tem ligações com uma rede de contrabando albanesa. 790 00:56:23,546 --> 00:56:27,588 Ele me tirou de Aleppo, cruzou a fronteira pra Turquia e veio pra cá. 791 00:56:27,671 --> 00:56:29,380 Me ajudou a pegar o visto. 792 00:56:31,755 --> 00:56:33,838 Então, você não trabalha pra ele? 793 00:56:35,088 --> 00:56:35,921 Não. 794 00:56:37,296 --> 00:56:39,713 Como sei que está dizendo a verdade? 795 00:56:40,505 --> 00:56:42,130 Seu coração é seu guia. 796 00:56:58,171 --> 00:57:00,838 Não podem pensar que tive algo a ver com isso! 797 00:57:00,921 --> 00:57:02,213 Por que eu mataria a Kate? 798 00:57:02,296 --> 00:57:05,088 Porque ela tinha um caso com seu marido. 799 00:57:29,671 --> 00:57:30,713 E daí? 800 00:57:31,255 --> 00:57:34,046 Meu marido tinha um caso com minha melhor amiga, 801 00:57:34,130 --> 00:57:36,671 e achou que eu não tinha o direito de saber? 802 00:57:56,255 --> 00:57:57,421 Meu Deus! 803 00:58:20,213 --> 00:58:21,046 Olá. 804 00:58:40,713 --> 00:58:42,296 Está procurando algo? 805 00:58:46,130 --> 00:58:47,171 Cardápios. 806 00:58:47,755 --> 00:58:48,755 Estou com fome. 807 00:58:49,546 --> 00:58:51,088 Os cardápios estão online. 808 00:58:52,421 --> 00:58:54,296 Os dados do celular acabaram. 809 00:58:55,838 --> 00:58:58,005 Pode me dar a senha do Wi-Fi? 810 00:59:01,588 --> 00:59:02,796 - Com licença. - Sim. 811 00:59:11,130 --> 00:59:13,838 O que houve com a polícia? Eles a soltaram. 812 00:59:15,338 --> 00:59:16,171 Sim. 813 00:59:18,213 --> 00:59:20,755 Quanto tempo acha que vai ficar aqui? 814 00:59:23,671 --> 00:59:24,796 Não sei. 815 00:59:24,880 --> 00:59:27,130 - Você vai a algum lugar? - Sim. 816 00:59:28,963 --> 00:59:32,588 A uma exibição de filme. Supervisiono a parte musical. 817 00:59:36,713 --> 00:59:37,838 Até logo, então. 818 01:00:31,088 --> 01:00:32,005 O quê? 819 01:00:32,088 --> 01:00:34,296 TRANSMISSÃO AO VIVO 820 01:00:38,505 --> 01:00:40,588 Minha nossa! 821 01:00:45,213 --> 01:00:46,296 Meu Deus! 822 01:00:48,671 --> 01:00:50,213 Você está filmando tudo. 823 01:00:54,546 --> 01:00:56,130 Você filmou sexta? 824 01:00:56,213 --> 01:00:57,213 ARQUIVO 825 01:01:01,088 --> 01:01:02,338 Vamos lá. 826 01:01:04,463 --> 01:01:05,546 DEQUE 827 01:01:05,630 --> 01:01:07,088 QUARTO 828 01:01:10,005 --> 01:01:11,046 Meu Deus! 829 01:01:11,130 --> 01:01:12,005 Pois é. 830 01:01:12,630 --> 01:01:16,130 - Obrigada. Tem certeza? - Sim, com certeza. Vamos. 831 01:01:17,380 --> 01:01:18,338 Tudo bem. 832 01:01:25,588 --> 01:01:27,296 - Chegamos. - Tenha cuidado. 833 01:01:27,380 --> 01:01:29,213 Pode deixar. 834 01:01:29,296 --> 01:01:31,796 Alguém terá uma bela noite de sono. 835 01:01:31,880 --> 01:01:32,921 Beth. 836 01:01:33,005 --> 01:01:34,463 O que houve com você? 837 01:01:35,921 --> 01:01:37,880 Vamos deixá-la pronta pra dormir. 838 01:01:54,921 --> 01:01:56,630 Venha, junte-se a nós. 839 01:01:58,421 --> 01:01:59,421 Muito bem. 840 01:01:59,505 --> 01:02:00,421 Hidromassagem! 841 01:02:02,838 --> 01:02:04,838 Hidromassagem na varanda. 842 01:02:05,630 --> 01:02:07,338 Isso aí. Tirem a roupa. 843 01:02:17,713 --> 01:02:19,046 Não saiam daqui. 844 01:02:19,130 --> 01:02:20,338 Não demore. 845 01:02:21,005 --> 01:02:22,505 Até já, gata. 846 01:02:44,088 --> 01:02:45,505 Filhos da puta! 847 01:02:46,255 --> 01:02:47,338 Puta! 848 01:03:30,671 --> 01:03:32,255 Quem está com ela? 849 01:03:54,838 --> 01:03:57,588 - Não! - Não! Não é o que está pensando! 850 01:03:57,671 --> 01:04:00,380 É por segurança! As pessoas dão festas! 851 01:04:00,463 --> 01:04:03,213 Está gravando as pessoas no chuveiro transando! 852 01:04:03,296 --> 01:04:07,421 Você sabia o que aconteceu com a Kate. Podia ter contado à polícia. 853 01:04:07,505 --> 01:04:10,255 Contou sobre o caso do meu marido, não foi? 854 01:04:10,338 --> 01:04:11,505 O que está fazendo? 855 01:04:11,588 --> 01:04:14,213 O que é isso? Não apague os vídeos. 856 01:04:14,296 --> 01:04:15,713 São provas! Não! 857 01:04:16,921 --> 01:04:17,755 Pare! 858 01:04:19,005 --> 01:04:19,880 Meu Deus! 859 01:04:54,588 --> 01:04:55,421 Socorro! 860 01:04:56,130 --> 01:04:57,213 Beth. 861 01:04:59,755 --> 01:05:01,463 - Espere! - Vamos. 862 01:05:01,546 --> 01:05:02,713 O que aconteceu? 863 01:05:03,588 --> 01:05:06,755 Pare, você não entende! Eu posso explicar. 864 01:05:06,838 --> 01:05:08,338 Vá! Agora, vá! 865 01:05:08,421 --> 01:05:10,380 Beth! Volte aqui! 866 01:05:10,463 --> 01:05:12,463 Ele apagou todos os vídeos. 867 01:05:13,046 --> 01:05:15,255 Ele vai dizer à polícia que eu o ataquei. 868 01:05:15,755 --> 01:05:18,088 Meu Deus, isso é um pesadelo! 869 01:05:18,880 --> 01:05:21,546 Ouça. Vamos descobrir aonde Kate foi, 870 01:05:21,630 --> 01:05:24,130 com sorte, veremos quem a trouxe pra casa. 871 01:05:24,213 --> 01:05:27,338 Então vamos explicar pra polícia. Vai ficar tudo bem. 872 01:05:27,421 --> 01:05:28,296 Confie em mim. 873 01:05:37,921 --> 01:05:39,588 Dei a ele o número da placa. 874 01:05:40,088 --> 01:05:41,713 O motorista está a caminho. 875 01:05:43,338 --> 01:05:44,255 Te machuquei? 876 01:05:45,880 --> 01:05:48,005 - Você machucou a mão. - Um pouco. 877 01:05:49,046 --> 01:05:52,380 Garganta, testículos, olhos. 878 01:05:53,088 --> 01:05:54,130 Alvos fáceis. 879 01:05:54,630 --> 01:05:57,130 Certo, vou me lembrar disso na próxima vez. 880 01:05:57,838 --> 01:06:00,171 SUSPEITA DE ASSASSINATO 881 01:06:00,255 --> 01:06:01,546 O que isso significa? 882 01:06:03,630 --> 01:06:05,963 Você é suspeita do assassinato da Kate. 883 01:06:09,546 --> 01:06:10,880 Você fala inglês? 884 01:06:10,963 --> 01:06:11,838 Muito pouco. 885 01:06:13,338 --> 01:06:17,171 Você pegou uma mulher no sábado, por volta das três da manhã. 886 01:06:17,255 --> 01:06:20,088 - Da minha altura, cabelo louro. - Na rua Jerina. 887 01:06:23,088 --> 01:06:24,088 Ela está morta. 888 01:06:24,796 --> 01:06:25,880 Foi assassinada. 889 01:06:26,630 --> 01:06:29,046 Aonde a levou? 890 01:06:30,171 --> 01:06:32,755 Só precisamos saber aonde a levou. Só isso. 891 01:06:33,255 --> 01:06:36,880 Ela me fez seguir dois caras. Disse que roubaram a bolsa dela. 892 01:06:36,963 --> 01:06:38,880 Eu os perdi numa rua de mão única. 893 01:06:38,963 --> 01:06:41,005 O que ele disse? Aonde a levou? 894 01:06:44,255 --> 01:06:45,088 Pra onde? 895 01:06:45,838 --> 01:06:47,005 Pra delegacia. 896 01:06:52,046 --> 01:06:52,880 Obrigada. 897 01:06:55,380 --> 01:06:57,088 Se Kate deu queixa do roubo, 898 01:06:57,171 --> 01:06:59,380 por que não havia registro quando fiz a queixa? 899 01:06:59,463 --> 01:07:00,921 Pode não ter sido arquivado. 900 01:07:01,005 --> 01:07:02,921 Pavic não arquivou meu registro. 901 01:07:07,380 --> 01:07:09,005 Precisamos sair daqui. 902 01:07:24,046 --> 01:07:25,130 Vamos! 903 01:07:25,713 --> 01:07:26,671 Beth! Zain! 904 01:07:26,755 --> 01:07:28,171 Só queremos conversar. 905 01:07:28,755 --> 01:07:29,796 Parem! 906 01:07:37,671 --> 01:07:38,671 Beth! 907 01:07:39,171 --> 01:07:40,713 Parem! Agora mesmo! 908 01:07:54,130 --> 01:07:55,130 Entendido! 909 01:07:58,421 --> 01:07:59,255 Venha. 910 01:08:05,421 --> 01:08:06,463 Parem! 911 01:08:11,713 --> 01:08:12,546 O carro dele. 912 01:08:13,213 --> 01:08:14,338 O do policial. 913 01:08:14,421 --> 01:08:17,338 Vi o adesivo nas imagens de segurança. 914 01:08:17,421 --> 01:08:20,296 Ele deve ter levado Kate pra casa depois que ela deu queixa. 915 01:08:20,380 --> 01:08:22,088 Por que ele não disse nada? 916 01:08:24,213 --> 01:08:26,755 Meu Deus! 917 01:08:28,880 --> 01:08:31,463 Foi ele. 918 01:08:32,296 --> 01:08:33,296 Foi o Pavic. 919 01:08:34,713 --> 01:08:35,755 Ligue pra advogada. 920 01:08:35,838 --> 01:08:38,088 - Encontre-se com ela. - Aonde vai? 921 01:08:38,171 --> 01:08:39,755 - Não se preocupe. - Não. 922 01:08:40,255 --> 01:08:41,338 Vai se encrencar. 923 01:08:44,005 --> 01:08:45,463 Vá! 924 01:08:54,755 --> 01:08:55,838 Calma, senhor. 925 01:08:55,921 --> 01:08:56,838 É ele! 926 01:08:57,713 --> 01:09:00,171 - É o policial que fez isso. - Como assim? 927 01:09:00,255 --> 01:09:02,255 - Vimos as imagens. - Como assim? 928 01:09:16,338 --> 01:09:18,088 Aonde ela foi? 929 01:09:38,421 --> 01:09:39,255 Pare! 930 01:09:40,463 --> 01:09:41,755 Você está presa. 931 01:09:41,838 --> 01:09:43,005 Foi você. 932 01:09:43,921 --> 01:09:45,546 Você a matou. 933 01:09:45,630 --> 01:09:46,463 O quê? 934 01:09:47,463 --> 01:09:50,255 - Você deu em cima dela, não deu? - Cale a boca. 935 01:09:50,338 --> 01:09:53,505 Deus, foi você! Deu em cima dela, e ela o rejeitou! 936 01:09:53,588 --> 01:09:54,421 Ela era uma vadia! 937 01:09:54,505 --> 01:09:56,796 É assim que chamam mulheres que rejeitam vocês! 938 01:09:56,880 --> 01:09:59,046 - Cale a boca! - Não! 939 01:09:59,130 --> 01:10:00,713 Cale a boca! 940 01:10:00,796 --> 01:10:02,713 Pavic, pare! Pare! 941 01:10:38,838 --> 01:10:39,671 Oi. 942 01:10:40,630 --> 01:10:42,005 Desculpe a demora. 943 01:10:43,338 --> 01:10:44,546 Como se sente? 944 01:10:48,505 --> 01:10:50,671 Encontramos imagens de segurança. 945 01:10:50,755 --> 01:10:52,338 Uma câmera no calçadão. 946 01:10:52,421 --> 01:10:55,755 E recuperamos algumas imagens do seu senhorio. 947 01:10:56,963 --> 01:10:59,588 Desculpe por duvidar de você. Tinha razão. 948 01:10:59,671 --> 01:11:03,213 Pavic levou Kate pra casa depois que ela deu queixa do roubo. 949 01:11:03,713 --> 01:11:06,088 Achamos que ele deu em cima dela. 950 01:11:07,505 --> 01:11:08,838 Quando ela o rejeitou, 951 01:11:09,463 --> 01:11:10,796 ele não aceitou. 952 01:11:15,671 --> 01:11:17,838 Então, ele a matou. 953 01:11:22,171 --> 01:11:24,255 Com base no resultado da autópsia, 954 01:11:25,255 --> 01:11:29,588 podemos supor que Pavic a acertou na nuca 955 01:11:31,171 --> 01:11:33,421 e, depois, jogou o corpo na baía 956 01:11:34,213 --> 01:11:35,880 enquanto ela ainda estava viva. 957 01:11:37,296 --> 01:11:38,130 Por quê? 958 01:11:39,296 --> 01:11:40,130 Eu… 959 01:11:42,296 --> 01:11:43,755 Eu não entendo. 960 01:11:44,463 --> 01:11:46,088 Pavic trabalhava na civil. 961 01:11:48,880 --> 01:11:50,046 Várias mulheres 962 01:11:51,088 --> 01:11:54,213 presas por prostituição alegaram que ele abusou delas. 963 01:11:54,296 --> 01:11:56,171 A Corregedoria investigou, 964 01:11:56,255 --> 01:11:59,755 mas as mulheres negaram suas declarações. 965 01:12:02,546 --> 01:12:04,213 Achamos que ele as ameaçou. 966 01:12:04,296 --> 01:12:06,296 A Corregedoria não pôde demiti-lo 967 01:12:06,380 --> 01:12:09,505 e, infelizmente, o transferiu pra divisão turística. 968 01:12:12,838 --> 01:12:14,380 Ela não merecia isso. 969 01:12:16,588 --> 01:12:17,421 Não. 970 01:12:18,588 --> 01:12:19,463 Eu… 971 01:12:19,963 --> 01:12:21,588 Eu pedi um mandado de busca 972 01:12:21,671 --> 01:12:24,671 pra casa e pro local de trabalho do Luka e do Mateo. 973 01:12:25,380 --> 01:12:26,463 Achamos ketamina. 974 01:12:26,546 --> 01:12:29,796 Drogavam as mulheres que os contratavam e as roubavam. 975 01:12:30,296 --> 01:12:31,963 Eles drogaram a Kate também, 976 01:12:32,046 --> 01:12:35,005 mas a cocaína no sistema dela neutralizou o efeito. 977 01:12:36,296 --> 01:12:37,546 Vamos prendê-los. 978 01:12:41,005 --> 01:12:42,546 Então, estou livre pra ir. 979 01:12:43,505 --> 01:12:44,380 Espere. 980 01:12:51,421 --> 01:12:54,296 PASSAPORTE 981 01:12:55,255 --> 01:12:58,671 Caso queira dar queixa contra o seu senhorio. 982 01:13:24,505 --> 01:13:25,671 Você está bem? 983 01:13:40,463 --> 01:13:41,380 Obrigada. 984 01:14:09,505 --> 01:14:12,005 ATÉ BREVE 985 01:14:30,713 --> 01:14:31,546 Desculpe, 986 01:14:32,296 --> 01:14:33,546 está uma bagunça. 987 01:14:34,921 --> 01:14:38,296 Acabei de pôr a chaleira no fogo. Quer ficar pra um chá? 988 01:14:38,880 --> 01:14:40,088 Não precisa. 989 01:14:40,963 --> 01:14:44,171 Coloquei roupas e Ernie, a ovelha, na bolsa. 990 01:14:44,255 --> 01:14:45,755 Eu não trouxe fraldas. 991 01:14:45,838 --> 01:14:47,338 Achei que você devia ter. 992 01:14:49,213 --> 01:14:51,588 Posso ir comprar. Não se preocupe. 993 01:14:51,671 --> 01:14:52,505 Está bem. 994 01:14:53,463 --> 01:14:57,380 Tem um evento de arte infantil no parque amanhã. 995 01:14:57,463 --> 01:15:00,380 Pensei em levar a Aster, se quiser ir conosco. 996 01:15:01,130 --> 01:15:04,505 Depois, nós três poderíamos almoçar no Georgio's. 997 01:15:08,046 --> 01:15:08,880 Por favor. 998 01:15:12,921 --> 01:15:13,880 Beth. 999 01:15:31,630 --> 01:15:34,796 Acho que você está com a chave reserva do meu carro. 1000 01:15:36,588 --> 01:15:40,713 Sim, deve estar na tigela no corredor, 1001 01:15:40,796 --> 01:15:41,963 ou no meu casaco. 1002 01:16:11,171 --> 01:16:12,630 Meu Deus, sinto muito! 1003 01:16:15,130 --> 01:16:16,880 Comprei online. 1004 01:16:16,963 --> 01:16:18,213 Posso devolver. 1005 01:16:22,505 --> 01:16:23,338 Você está bem? 1006 01:16:26,921 --> 01:16:28,255 Encontrou a chave? 1007 01:16:36,880 --> 01:16:38,338 Posso usar o banheiro? 1008 01:16:39,088 --> 01:16:39,921 Claro. 1009 01:17:09,296 --> 01:17:11,005 Meu Deus! 1010 01:17:37,255 --> 01:17:38,088 Kovac. 1011 01:17:38,588 --> 01:17:39,421 Sou eu. 1012 01:17:40,421 --> 01:17:41,505 Beth. 1013 01:17:42,338 --> 01:17:43,213 O que houve? 1014 01:17:45,796 --> 01:17:47,380 Não foi o Pavic, foi… 1015 01:17:48,421 --> 01:17:49,421 Beth. 1016 01:17:54,046 --> 01:17:55,171 Um minuto. 1017 01:18:20,130 --> 01:18:21,671 - Você está bem? - Sim. 1018 01:18:23,671 --> 01:18:26,505 Não achei Ernie, a ovelha. Onde disse que estava? 1019 01:18:30,088 --> 01:18:32,630 Está na bolsa. Eu pego. 1020 01:18:32,713 --> 01:18:35,171 Vou ficar pra tomar aquele chá. 1021 01:18:35,255 --> 01:18:37,713 Se a oferta ainda estiver de pé. 1022 01:18:38,880 --> 01:18:39,921 - Está. - Sim. 1023 01:18:41,463 --> 01:18:42,463 Beleza? Certo. 1024 01:18:50,046 --> 01:18:52,546 - Aqui está. - Obrigado. 1025 01:18:53,338 --> 01:18:54,171 Desculpe. 1026 01:19:02,713 --> 01:19:05,171 Deve ter muito a fazer antes de começar a trabalhar. 1027 01:19:05,921 --> 01:19:07,713 Já decidiu sobre a creche? 1028 01:19:10,630 --> 01:19:13,671 Você está me olhando de um jeito estranho. 1029 01:19:14,255 --> 01:19:15,755 Quer mais leite ou… 1030 01:19:17,171 --> 01:19:18,255 Você matou a Kate. 1031 01:19:22,296 --> 01:19:24,963 - O quê? - Não foi o Pavic. 1032 01:19:25,046 --> 01:19:26,005 Foi você. 1033 01:19:28,296 --> 01:19:29,838 Isso é piada? 1034 01:19:29,921 --> 01:19:32,505 Você foi lá na sexta à noite. 1035 01:19:34,671 --> 01:19:36,296 - São só duas horas… - Que loucura! 1036 01:19:36,380 --> 01:19:39,380 Voltou no sábado. Não será difícil checar os voos. 1037 01:19:39,463 --> 01:19:41,630 Beth, não pode estar falando sério. 1038 01:19:44,796 --> 01:19:48,421 Isto é do colar dela, e achei no seu casaco. 1039 01:20:05,671 --> 01:20:06,505 Ouça. 1040 01:20:08,213 --> 01:20:10,380 Eu posso explicar. Foi um acidente. 1041 01:20:10,463 --> 01:20:11,296 Meu Deus! 1042 01:20:11,921 --> 01:20:14,963 - O que você fez? - Pare. Espere. Me ouça. 1043 01:20:17,005 --> 01:20:17,838 Eu fui lá. 1044 01:20:18,755 --> 01:20:20,713 Eu estava esperando na portaria. 1045 01:20:21,213 --> 01:20:23,546 Liguei e mandei mensagem, ela não respondia. 1046 01:20:23,630 --> 01:20:25,588 Tive medo de ela ter te contado. 1047 01:20:26,213 --> 01:20:30,046 Ela ameaçava contar. Pensei que, ao menos, poderia falar com você. 1048 01:20:30,130 --> 01:20:31,130 Explicar tudo. 1049 01:20:32,421 --> 01:20:34,171 Eu ia embora, mas ela chegou. 1050 01:20:36,421 --> 01:20:37,255 Kate. 1051 01:20:37,921 --> 01:20:40,338 Nossa! O que está fazendo aqui? 1052 01:20:41,130 --> 01:20:42,338 Eu precisava te ver. 1053 01:20:42,838 --> 01:20:44,296 Isso é assédio. 1054 01:20:44,380 --> 01:20:46,463 Não tive escolha, você não me atendia. 1055 01:20:48,755 --> 01:20:49,963 Vamos. 1056 01:20:53,421 --> 01:20:54,380 Fomos caminhar. 1057 01:20:55,338 --> 01:20:58,171 Paramos na baía e conversamos. 1058 01:20:58,255 --> 01:20:59,296 Kate. 1059 01:20:59,380 --> 01:21:00,296 O quê? 1060 01:21:01,213 --> 01:21:02,046 Contou a ela? 1061 01:21:06,005 --> 01:21:06,838 Vai contar? 1062 01:21:08,296 --> 01:21:11,130 Vai arruinar a vida dela. Quer isso? Eu, não. 1063 01:21:12,505 --> 01:21:13,338 A menos… 1064 01:21:15,755 --> 01:21:17,671 que nós fiquemos juntos. 1065 01:21:17,755 --> 01:21:19,338 Pelo amor de Deus, Rob! 1066 01:21:19,421 --> 01:21:22,255 Quantas vezes preciso dizer? Não significou nada. 1067 01:21:22,338 --> 01:21:24,130 Como pode dizer isso? 1068 01:21:24,630 --> 01:21:27,296 Por que ficamos juntos se não significou nada? 1069 01:21:28,463 --> 01:21:30,255 Pois é. 1070 01:21:30,338 --> 01:21:32,796 Eu sei. Você tem sentimentos por mim. 1071 01:21:34,921 --> 01:21:37,421 Ela me disse que estava apaixonada por mim. 1072 01:21:37,505 --> 01:21:41,046 Ela ficava implorando. 1073 01:21:41,130 --> 01:21:43,046 Ela implorava pra eu te deixar. 1074 01:21:43,546 --> 01:21:46,171 Dizia que você estava infeliz, que seria um favor a você. 1075 01:21:46,255 --> 01:21:49,255 Eu disse a ela muitas vezes que não faria isso. 1076 01:21:49,338 --> 01:21:50,213 Pare. 1077 01:21:51,296 --> 01:21:53,838 O que aconteceu entre nós foi um erro. 1078 01:21:56,713 --> 01:21:58,963 Foi o maior erro da minha vida. 1079 01:21:59,921 --> 01:22:00,755 Não foi. 1080 01:22:01,421 --> 01:22:03,796 Eu estava com dor de cotovelo, e você… 1081 01:22:04,838 --> 01:22:06,921 estava no lugar certo, na hora certa. 1082 01:22:07,421 --> 01:22:09,213 - Só isso. - Está mentindo. 1083 01:22:10,213 --> 01:22:13,880 Na verdade, de agora em diante, só vou dizer a verdade. 1084 01:22:15,046 --> 01:22:18,505 - Você deveria tentar também. - Por favor, Kate. Por favor! 1085 01:22:18,588 --> 01:22:20,630 - Não conte a ela. - Me solte. 1086 01:22:20,713 --> 01:22:21,796 Kate, venha aqui. 1087 01:22:24,380 --> 01:22:25,213 Ouça. 1088 01:22:25,713 --> 01:22:27,921 - Pare! Me solte! - É melhor me ouvir! 1089 01:22:28,005 --> 01:22:29,005 Fiquei com raiva. 1090 01:22:29,630 --> 01:22:30,463 Eu estourei. 1091 01:22:34,588 --> 01:22:35,421 Eu bati nela. 1092 01:22:35,505 --> 01:22:36,588 Por favor… 1093 01:22:38,171 --> 01:22:39,463 Aconteceu. 1094 01:22:39,546 --> 01:22:41,630 Ela tropeçou, caiu e bateu a cabeça. 1095 01:22:41,713 --> 01:22:44,380 Eu não queria machucá-la. 1096 01:22:59,713 --> 01:23:00,546 Não. 1097 01:23:01,046 --> 01:23:02,463 Você a deixou se afogar. 1098 01:23:03,880 --> 01:23:06,421 Não. Achei que ela estivesse morta. 1099 01:23:06,505 --> 01:23:08,255 - Não. - Por isso a deixei. 1100 01:23:08,338 --> 01:23:11,088 Está mentindo. Vi o relatório da autópsia. Ela se afogou. 1101 01:23:11,171 --> 01:23:13,796 - Ela estava viva. - Estou dizendo a verdade. 1102 01:23:13,880 --> 01:23:15,755 - Tem que me ouvir. - Não tenho! 1103 01:23:15,838 --> 01:23:17,255 Nunca mais vou te ouvir. 1104 01:23:17,338 --> 01:23:19,005 Eu devia ter ouvido a Kate. 1105 01:23:19,921 --> 01:23:21,713 O fim de semana era pra isso. 1106 01:23:22,255 --> 01:23:24,963 Ela queria me lembrar de quem eu era antes de te conhecer. 1107 01:23:25,463 --> 01:23:26,838 Que mereço algo melhor. 1108 01:23:28,421 --> 01:23:30,130 O que vai fazer agora? 1109 01:23:30,213 --> 01:23:33,046 - Você matou minha amiga. - Não conte à polícia. 1110 01:23:34,171 --> 01:23:36,963 Pra quê? O caso está encerrado, o policial, morto. 1111 01:23:37,046 --> 01:23:39,880 De que adianta eu ir pra cadeia? Beth? 1112 01:23:39,963 --> 01:23:42,546 Por favor, estou implorando. 1113 01:23:43,171 --> 01:23:44,713 Por favor, pense na Aster. 1114 01:23:45,588 --> 01:23:47,380 Quer que ela cresça sem pai? 1115 01:23:48,380 --> 01:23:50,171 - O pai dela é um assassino. - Não. 1116 01:23:51,088 --> 01:23:52,963 Você sabe que não sou. 1117 01:23:53,046 --> 01:23:55,171 Você não vai ligar pra polícia! 1118 01:23:56,213 --> 01:23:57,130 Já liguei. 1119 01:24:00,130 --> 01:24:02,088 Beth, você está aí? 1120 01:24:02,171 --> 01:24:04,796 Eu ouvi tudo. A polícia está a caminho. Beth? 1121 01:24:07,296 --> 01:24:08,130 Me solte. 1122 01:24:08,963 --> 01:24:09,963 Me solte. 1123 01:24:10,671 --> 01:24:12,255 Tire as mãos de mim! 1124 01:24:16,921 --> 01:24:20,213 Tudo bem. A mamãe está aqui. 1125 01:29:23,255 --> 01:29:28,255 Legendas: Carla Tessaro