1 00:00:12,213 --> 00:00:15,880 {\an8}NETFLIX PRZEDSTAWIA 2 00:01:37,796 --> 00:01:39,588 Pierwszy raz w Chorwacji? 3 00:01:39,671 --> 00:01:41,713 {\an8}- Tak. - To stare miasto. 4 00:01:43,671 --> 00:01:44,838 {\an8}Pięknie tu. 5 00:02:05,171 --> 00:02:06,046 Jesteśmy. 6 00:02:20,338 --> 00:02:22,588 Gdybyś potrzebowała taksówki. 7 00:02:22,671 --> 00:02:25,505 Dziękuję, Zain. 8 00:02:26,296 --> 00:02:28,505 - Miłego pobytu. - Nie zapłaciłam. 9 00:02:28,588 --> 00:02:30,255 To już załatwione. 10 00:02:31,296 --> 00:02:33,380 To dam ci chociaż napiwek. 11 00:02:33,880 --> 00:02:34,713 Proszę. 12 00:02:35,546 --> 00:02:36,630 Dziękuję. 13 00:02:39,213 --> 00:02:40,421 Jesteś! 14 00:02:42,171 --> 00:02:43,588 Tak dobrze cię widzieć. 15 00:02:43,671 --> 00:02:45,130 Ciebie też. 16 00:02:45,213 --> 00:02:46,338 No proszę! 17 00:02:46,963 --> 00:02:49,171 Wreszcie tu jesteśmy. 18 00:02:49,255 --> 00:02:51,880 Czekałam na ciebie z zakupami z wolnocłowej. 19 00:02:51,963 --> 00:02:53,588 Czekałaś. A to nowość. 20 00:02:56,463 --> 00:02:58,046 Airbnb na poziomie. 21 00:03:00,755 --> 00:03:02,880 Dzięki, że zapłaciłaś za taksówkę. 22 00:03:03,546 --> 00:03:05,338 Podziękuj Jayowi. 23 00:03:07,796 --> 00:03:10,755 Kate, tu jest wspaniale. 24 00:03:12,088 --> 00:03:14,088 Możemy się tu wprowadzić na stałe? 25 00:03:15,588 --> 00:03:16,421 Okej. 26 00:03:16,921 --> 00:03:17,755 Postanowione. 27 00:03:18,463 --> 00:03:20,588 Nie wracam do domu. Rob zauważy? 28 00:03:20,671 --> 00:03:22,338 Pewnie tak. Ale co z tego? 29 00:03:22,421 --> 00:03:23,921 Wzięłaś strój kąpielowy? 30 00:03:25,838 --> 00:03:28,213 - Zapomniałam. - To popływamy nago. 31 00:03:33,338 --> 00:03:34,171 Proszę. 32 00:03:38,463 --> 00:03:39,296 Elegancko. 33 00:03:40,421 --> 00:03:41,588 Dom Perignon. 34 00:03:42,088 --> 00:03:42,921 Okej. 35 00:03:46,130 --> 00:03:47,546 - Wreszcie. - Tak. 36 00:03:47,630 --> 00:03:48,880 Za weekendowe wypady. 37 00:03:48,963 --> 00:03:50,671 Z najlepszymi przyjaciółkami. 38 00:03:55,755 --> 00:03:57,046 Mam coś dla ciebie. 39 00:03:57,963 --> 00:04:00,380 - Nie trzeba było. - Ale chciałam. 40 00:04:00,463 --> 00:04:02,921 Chciałam podziękować, że to zaplanowałaś. 41 00:04:03,005 --> 00:04:05,338 Tęskniłam za tobą. 42 00:04:06,546 --> 00:04:08,838 Jest piękna, Beth. Dziękuję. 43 00:04:11,171 --> 00:04:13,296 Wiem, że lubisz czarny onyks. 44 00:04:18,255 --> 00:04:19,838 Boże, przepraszam. 45 00:04:20,755 --> 00:04:21,630 Gdzie on jest? 46 00:04:22,255 --> 00:04:24,296 Kupiłam w Internecie. 47 00:04:24,380 --> 00:04:26,755 - Mogę odesłać. - Nie. 48 00:04:27,630 --> 00:04:28,463 Jest super. 49 00:04:29,338 --> 00:04:30,338 Kocham cię. 50 00:04:30,421 --> 00:04:31,671 Ja cię też. 51 00:04:39,088 --> 00:04:41,755 Nie wiem, co ubrać. Nie mam nic eleganckiego. 52 00:04:41,838 --> 00:04:44,005 Możesz iść nawet w bieliźnie. 53 00:04:45,380 --> 00:04:47,713 Jestem zmęczona. Wolałabym się położyć. 54 00:04:47,796 --> 00:04:49,880 To się połóż. To też twoje wakacje. 55 00:04:49,963 --> 00:04:52,463 Kate zarezerwowała stolik. Będzie fajnie. 56 00:04:52,546 --> 00:04:54,130 A jak Aster? 57 00:04:54,213 --> 00:04:56,005 Tęsknisz za mamusią? 58 00:04:56,088 --> 00:04:57,421 Tęsknisz za mamusią? 59 00:04:57,963 --> 00:04:59,338 - Mama. - Tak. 60 00:05:01,713 --> 00:05:03,630 Tęskni za twoimi cyckami. 61 00:05:04,796 --> 00:05:05,630 To tak jak ja. 62 00:05:08,630 --> 00:05:09,796 To musi wystarczyć. 63 00:05:10,505 --> 00:05:11,380 Nadchodzę. 64 00:05:13,588 --> 00:05:14,921 Kurczę, Kate! 65 00:05:15,588 --> 00:05:17,463 Jak myślisz? Nowa sukienka. 66 00:05:18,130 --> 00:05:21,171 Zaleczyłam złamane serce szałem zakupów. 67 00:05:21,255 --> 00:05:22,338 Wyglądasz super. 68 00:05:23,296 --> 00:05:25,005 Hej, Rob. Jak tam? 69 00:05:26,213 --> 00:05:27,046 Dobrze. 70 00:05:27,671 --> 00:05:29,671 To moja córeczka chrzestna? 71 00:05:30,630 --> 00:05:31,630 Cześć! 72 00:05:32,130 --> 00:05:33,796 - Ucałuj ją ode mnie. - Okej. 73 00:05:33,880 --> 00:05:36,421 Musze ją położyć. Bawcie się dobrze. 74 00:05:36,505 --> 00:05:38,630 - Nie upijcie się za bardzo. - Jasne. 75 00:05:38,713 --> 00:05:40,713 - Nie licz na to. - Serio. 76 00:05:43,005 --> 00:05:44,630 Dobranoc, kocham was. 77 00:05:44,713 --> 00:05:46,921 - Zadzwonię jutro. - Miłej zabawy. 78 00:05:47,005 --> 00:05:49,088 Już jestem wstawiona. 79 00:05:49,171 --> 00:05:50,713 Ale z ciebie mięczak. 80 00:05:51,338 --> 00:05:53,921 Skręcę sobie kark w tych butach. 81 00:05:54,005 --> 00:05:56,296 Wyglądasz jak modelka. Zatrzymaj je. 82 00:05:56,380 --> 00:05:58,296 - Gdzie mam je nosić? - Witam. 83 00:05:59,921 --> 00:06:01,213 To jest. 84 00:06:02,963 --> 00:06:03,921 Sebastian. 85 00:06:04,838 --> 00:06:05,713 Właściciel. 86 00:06:06,421 --> 00:06:08,963 - Mieszkanie w porządku? - Tak. Jestem Beth. 87 00:06:09,046 --> 00:06:11,546 Miło mi. Wszystko w porządku. 88 00:06:11,630 --> 00:06:13,421 Chodź, jest taksówka. 89 00:06:13,505 --> 00:06:14,338 Cześć. 90 00:06:19,713 --> 00:06:23,171 - Nie wiesz, co zamówić? - Nie, ale muszę coś zjeść. 91 00:06:23,255 --> 00:06:24,671 Nie wątpię. 92 00:06:27,338 --> 00:06:28,713 Zamówmy ostrygi. 93 00:06:28,796 --> 00:06:30,963 Jezu, czy to ostrygi ze złota? 94 00:06:31,046 --> 00:06:32,880 Mówiłam ci, to na koszt Jaya. 95 00:06:33,380 --> 00:06:35,171 Wciąż mam jego kartę. 96 00:06:35,255 --> 00:06:37,546 Przekonamy się, jaki ma limit. 97 00:06:37,630 --> 00:06:38,713 Nie będzie zły? 98 00:06:39,505 --> 00:06:43,921 Miejmy nadzieję, że pęknie mu żyłka i zwali się na swoją asystentkę. 99 00:06:44,421 --> 00:06:45,963 Decyzja podjęta? 100 00:06:46,963 --> 00:06:47,921 No hej. 101 00:06:48,005 --> 00:06:52,130 Zaczniemy od tuzina ostryg i butelki szampana. 102 00:06:52,213 --> 00:06:55,338 - Najdroższego z menu. - Doskonale. 103 00:06:59,588 --> 00:07:00,421 Nie? 104 00:07:04,755 --> 00:07:05,588 Co? 105 00:07:06,171 --> 00:07:07,630 Byłam złą przyjaciółką. 106 00:07:08,921 --> 00:07:10,796 Powinnam była być przy tobie. 107 00:07:13,463 --> 00:07:15,380 Miałaś dziecko. Wybaczam. 108 00:07:16,505 --> 00:07:17,421 Wszystko okej? 109 00:07:21,338 --> 00:07:22,213 Tak. 110 00:07:23,380 --> 00:07:26,005 Już w ogóle nie przejmuję się Jayem. 111 00:07:27,713 --> 00:07:30,380 - Myślę o poliamorii. - Poliamorii? 112 00:07:31,963 --> 00:07:33,880 Ledwo ogarniam jeden związek. 113 00:07:34,463 --> 00:07:35,713 Kto mówił o związku? 114 00:07:38,255 --> 00:07:41,171 Dość już o mnie. Co u ciebie? 115 00:07:43,296 --> 00:07:44,671 Jak się układa z Robem? 116 00:07:47,713 --> 00:07:48,546 Dobrze. 117 00:07:49,713 --> 00:07:51,088 W porządku. 118 00:07:52,921 --> 00:07:54,630 Świetnie radzi sobie z Aster. 119 00:07:55,880 --> 00:07:57,088 A z tobą? 120 00:08:00,130 --> 00:08:01,130 Stara się. 121 00:08:01,755 --> 00:08:03,088 Jak bardzo? 122 00:08:04,921 --> 00:08:06,171 Bzykacie się chociaż? 123 00:08:06,255 --> 00:08:07,088 Kate. 124 00:08:07,713 --> 00:08:08,546 No co? 125 00:08:09,380 --> 00:08:10,630 Ile już minęło? 126 00:08:13,546 --> 00:08:14,463 Ponad rok. 127 00:08:20,630 --> 00:08:22,671 Pora wrócić do gry. 128 00:08:23,921 --> 00:08:26,338 Nie mam na to ochoty. 129 00:08:26,421 --> 00:08:27,296 To przez Roba? 130 00:08:27,380 --> 00:08:29,630 - Przestał cię kręcić? - To nie to. 131 00:08:29,713 --> 00:08:30,796 Ciało nie kłamie. 132 00:08:30,880 --> 00:08:32,588 Chodzi o mnie. 133 00:08:32,671 --> 00:08:34,796 Ja… 134 00:08:35,296 --> 00:08:37,796 - Myślałaś, czy nie odejść? - Co? 135 00:08:37,880 --> 00:08:42,296 Jeśli nie jesteś szczęśliwa, rozwód to dobre rozwiązanie. 136 00:08:42,380 --> 00:08:44,630 Zwłaszcza z pokaźnymi alimentami. 137 00:08:44,713 --> 00:08:48,296 Mamy po prostu cięższy okres. 138 00:08:49,171 --> 00:08:50,588 Już tak mówiłaś. 139 00:08:59,338 --> 00:09:00,463 - Beth… - Proszę. 140 00:09:01,963 --> 00:09:02,880 Dziękujemy. 141 00:09:05,463 --> 00:09:07,130 Można? 142 00:09:07,213 --> 00:09:08,796 Tak, dzięki. 143 00:09:09,296 --> 00:09:10,130 Dziękuję. 144 00:09:10,213 --> 00:09:11,338 Żaden problem. 145 00:09:11,963 --> 00:09:13,880 Ty dupku. 146 00:09:13,963 --> 00:09:16,921 Zamknij się. Spadaj. 147 00:09:17,005 --> 00:09:19,463 Niestety karta została odrzucona. 148 00:09:21,380 --> 00:09:22,671 Przepraszam. 149 00:09:22,755 --> 00:09:23,755 Okej. 150 00:09:25,921 --> 00:09:26,755 Nie dzwoń. 151 00:09:26,838 --> 00:09:28,713 - Minutkę… - Oczywiście. 152 00:09:35,713 --> 00:09:36,880 Wszystko okej? 153 00:09:38,296 --> 00:09:40,546 - Jay. - Dowiedział się o karcie? 154 00:09:41,130 --> 00:09:43,713 Tak, wreszcie dotarłam do limitu. 155 00:09:47,546 --> 00:09:49,380 Zapłacimy po połowie? 156 00:09:49,463 --> 00:09:50,755 Nie. 157 00:09:51,546 --> 00:09:55,213 - Postawisz w następnym lokalu. - Przepraszam, jestem zmęczona. 158 00:09:55,296 --> 00:09:57,463 - I bolą mnie piersi. - O nie. 159 00:09:57,546 --> 00:09:59,421 Muszę wypompować mleko. 160 00:09:59,505 --> 00:10:02,713 - Mamy jutro wycieczkę rowerową. - Jasne, wycieczkę. 161 00:10:04,046 --> 00:10:05,255 No co ty. 162 00:10:05,755 --> 00:10:08,088 Przypomnijmy sobie straconą młodość. 163 00:10:08,713 --> 00:10:11,130 Miesiącami przekonywałam cię do wyjazdu. 164 00:10:11,213 --> 00:10:13,130 Nie wiadomo, kiedy się powtórzy. 165 00:10:14,880 --> 00:10:15,755 No chodź. 166 00:10:26,380 --> 00:10:28,838 Wejście jest tam. 167 00:10:31,046 --> 00:10:32,255 Dziękujemy, Zain. 168 00:10:32,338 --> 00:10:35,338 Czekaj, muszę przypudrować nosek. 169 00:10:38,546 --> 00:10:40,255 - Jesteś stąd? - Nie. 170 00:10:40,338 --> 00:10:41,630 Z Syrii. 171 00:10:41,713 --> 00:10:42,671 Amerykanka? 172 00:10:42,755 --> 00:10:43,921 Tak. 173 00:10:44,005 --> 00:10:48,338 Z Kalifornii, ale ostatnie 15 lat mieszkałam w Londynie. 174 00:10:48,838 --> 00:10:51,046 Wyjechałeś z Syrii przez wojnę? 175 00:10:53,255 --> 00:10:55,046 Tęsknisz za domem? 176 00:10:56,838 --> 00:10:58,046 Znasz arabski? 177 00:10:58,130 --> 00:11:01,546 Tylko trochę. 178 00:11:01,630 --> 00:11:05,046 Pracowałam z organizacją Global Rescue. 179 00:11:05,130 --> 00:11:06,171 Znam ją. 180 00:11:06,755 --> 00:11:07,755 Fajnie. 181 00:11:09,671 --> 00:11:11,255 Okej, gotowa. Chodźmy. 182 00:11:11,338 --> 00:11:13,088 - Dziękujemy. - Dziękuję. 183 00:11:17,838 --> 00:11:18,796 Okej. 184 00:11:29,505 --> 00:11:30,505 Co chcesz? 185 00:11:31,005 --> 00:11:32,005 Tylko wodę. 186 00:11:32,546 --> 00:11:33,588 Ja zapłacę. 187 00:11:33,671 --> 00:11:36,338 - Postawisz następną kolejkę. - Co dla was? 188 00:11:36,421 --> 00:11:37,838 Dwa giny z tonikiem. 189 00:11:41,671 --> 00:11:44,338 Patrz tam, ale przystojniak. 190 00:11:45,005 --> 00:11:47,505 - Proszę. - Chodźmy tam. 191 00:11:48,380 --> 00:11:49,713 - Chodź za mną. - Okej. 192 00:11:50,255 --> 00:11:51,213 Uwaga. 193 00:11:56,046 --> 00:12:00,463 - Możemy się przyłączyć? - Na pewno na kogoś czekają. 194 00:12:00,546 --> 00:12:02,546 Nie, proszę, zapraszamy. 195 00:12:04,338 --> 00:12:05,338 - Cześć. - Hej. 196 00:12:05,421 --> 00:12:06,713 - Beth. - Ślicznotko. 197 00:12:12,546 --> 00:12:14,546 Nie widziałem cię tu wcześniej. 198 00:12:14,630 --> 00:12:16,130 Zauważyłbym. 199 00:12:18,005 --> 00:12:20,713 Fajna sukienka. Wyglądasz jak kula disco. 200 00:12:24,421 --> 00:12:26,130 Pokażę ci zdjęcia dziecka. 201 00:12:36,005 --> 00:12:38,588 Kiedy ostatnio podrywało cię takie ciacho? 202 00:12:38,671 --> 00:12:40,255 Wcale mnie nie podrywa. 203 00:12:40,338 --> 00:12:41,463 Pewnie, że tak. 204 00:12:44,421 --> 00:12:47,630 Dopiero co mówiłyśmy, że czas wrócić do gry. 205 00:12:47,713 --> 00:12:49,171 Ja mam męża. 206 00:12:49,255 --> 00:12:51,755 Rob nie musi się dowiedzieć. 207 00:12:51,838 --> 00:12:53,088 Żartujesz? 208 00:12:54,005 --> 00:12:58,046 Jedna szalona noc dobrze ci zrobi. 209 00:13:02,005 --> 00:13:03,421 Manhattan dla pani. 210 00:13:06,296 --> 00:13:07,171 Dziękuję. 211 00:13:15,213 --> 00:13:18,296 Powinniście wrócić z nami do mieszkania. 212 00:13:25,338 --> 00:13:26,296 Niech cię szlag! 213 00:14:33,588 --> 00:14:34,421 Kate. 214 00:15:03,463 --> 00:15:07,213 Cześć, nie dodzwoniłeś się do Kate. Zostaw wiadomość. 215 00:15:11,546 --> 00:15:12,755 Dostałeś SMS-a? 216 00:15:12,838 --> 00:15:15,088 - Co? Nie. - Martwię się. 217 00:15:15,171 --> 00:15:17,838 - Jest południe, a Kate nie wróciła. - Okej. 218 00:15:17,921 --> 00:15:20,796 Pewnie poszła po kawę czy coś. 219 00:15:21,421 --> 00:15:23,380 - Noc się udała? - Tak. 220 00:15:25,296 --> 00:15:26,380 Za dużo wypiłam. 221 00:15:26,463 --> 00:15:28,880 Ledwo pamiętam, co się działo. 222 00:15:28,963 --> 00:15:31,046 A co robicie dzisiaj? 223 00:15:31,130 --> 00:15:34,630 - Miała być wycieczka rowerowa. - I dlatego zniknęła. 224 00:15:34,713 --> 00:15:36,630 Wolałaby iść na zakupy. 225 00:15:36,713 --> 00:15:39,963 Nie zostawiła wiadomości i nic nie napisała. 226 00:15:40,546 --> 00:15:41,880 Pokłóciłyście się? 227 00:15:46,046 --> 00:15:47,588 - Niech cię szlag! - Nie. 228 00:15:47,671 --> 00:15:50,505 To nie siedź tak bezczynnie. 229 00:15:50,588 --> 00:15:52,005 Wyjdź i baw się dobrze. 230 00:15:52,713 --> 00:15:54,546 - Pogadamy potem, okej? - Okej. 231 00:15:55,338 --> 00:15:57,963 - Zamelduję się. Kocham cię. - Pa. 232 00:16:05,338 --> 00:16:06,421 - Cześć. - Cześć. 233 00:16:06,505 --> 00:16:10,171 Przepraszam, że przeszkadzam. Widziałeś moją koleżankę? 234 00:16:10,255 --> 00:16:12,296 Szukam jej. Kate. 235 00:16:12,380 --> 00:16:15,505 Chyba gdzieś wyszła. Nie mogę się z nią skontaktować. 236 00:16:15,588 --> 00:16:17,380 Nie odbiera telefonu. 237 00:16:18,713 --> 00:16:20,755 Nie widziałeś jej może? 238 00:16:20,838 --> 00:16:21,713 Nie. 239 00:16:23,088 --> 00:16:24,921 Okej, dziękuję. 240 00:16:26,630 --> 00:16:28,255 Nie wolno urządzać imprez. 241 00:16:28,338 --> 00:16:30,005 To było jasno zapisane. 242 00:16:31,838 --> 00:16:35,463 Policzę ekstra za dwóch gości, którzy zostali na noc. 243 00:16:39,505 --> 00:16:41,338 Jak nazywał się bar? 244 00:16:41,421 --> 00:16:42,671 Nie pamiętam. 245 00:16:42,755 --> 00:16:44,421 Proszę pokazać zdjęcie. 246 00:16:53,130 --> 00:16:55,630 Przyprowadziłyście dwóch mężczyzn 247 00:16:56,130 --> 00:16:58,630 - i nie pamięta pani ich imion. - Ja… 248 00:17:00,005 --> 00:17:01,338 Nie, nie znam ich. 249 00:17:01,421 --> 00:17:02,505 Piłyście? 250 00:17:03,338 --> 00:17:04,463 Tak, trochę. 251 00:17:04,546 --> 00:17:07,005 Chyba więcej, jeśli nic pani nie pamięta. 252 00:17:07,088 --> 00:17:09,588 Po prostu nie przywykłam do picia. 253 00:17:09,671 --> 00:17:13,046 Niedawno urodziłam dziecko. 254 00:17:13,130 --> 00:17:17,338 Pani koleżanka pewnie poszła do jakiegoś klubu albo baru. 255 00:17:18,338 --> 00:17:20,463 Nie, jesteśmy tu razem. 256 00:17:20,546 --> 00:17:23,546 Miałyśmy razem zwiedzać i tak dalej. 257 00:17:24,630 --> 00:17:26,421 Nie odbiera telefonu. 258 00:17:28,005 --> 00:17:29,255 Chyba znalazłam krew. 259 00:17:34,380 --> 00:17:37,296 Sprawdzała pani w szpitalach? Może miała wypadek. 260 00:17:37,380 --> 00:17:40,713 Tak, ale nigdzie o niej nie słyszeli. 261 00:17:41,630 --> 00:17:42,880 Wszystko w porządku? 262 00:17:43,671 --> 00:17:45,671 To jakaś turystka. 263 00:17:47,130 --> 00:17:50,380 Koleżanka olała ją dla jakiegoś faceta. 264 00:17:50,463 --> 00:17:53,880 Miała przy sobie torebkę? Portmonetkę, paszport, klucze? 265 00:17:53,963 --> 00:17:55,505 Tak. Sprawdziłam. 266 00:17:55,588 --> 00:17:57,421 Mam wszystko pod kontrolą. 267 00:18:03,338 --> 00:18:05,046 Mogę zgłosić jej zaginięcie? 268 00:18:05,130 --> 00:18:08,755 Nie, muszą minąć 24 godziny. 269 00:18:08,838 --> 00:18:11,046 Większość odnajduje się w tym czasie. 270 00:18:12,005 --> 00:18:13,713 Koleżanka też się znajdzie. 271 00:18:19,546 --> 00:18:23,713 ZAGINĘŁA! 272 00:18:26,755 --> 00:18:27,588 Halo. 273 00:18:27,671 --> 00:18:28,588 Zain. 274 00:18:36,880 --> 00:18:40,296 - Dzięki, że podjechałeś. - Byłem w pobliżu. 275 00:18:40,380 --> 00:18:42,671 Zapomniałam nazwę baru z wczoraj. 276 00:18:43,255 --> 00:18:44,421 Blue Parlour. 277 00:18:50,130 --> 00:18:51,005 Tak. 278 00:18:51,505 --> 00:18:52,880 Coś się stało? 279 00:18:54,296 --> 00:18:55,796 Zgubiłaś coś? 280 00:18:57,755 --> 00:18:58,671 Koleżankę. 281 00:19:17,130 --> 00:19:17,963 Nie trzeba. 282 00:19:18,838 --> 00:19:21,088 - Wejść z tobą? - Nie. 283 00:19:21,171 --> 00:19:22,130 Na pewno? 284 00:19:22,630 --> 00:19:23,713 Tak, w porządku. 285 00:19:25,005 --> 00:19:25,838 Dziękuję. 286 00:19:29,005 --> 00:19:30,046 Obsługiwałeś nas. 287 00:19:30,130 --> 00:19:33,005 Siedziałyśmy tam z dwoma facetami. 288 00:19:33,088 --> 00:19:34,755 Miała niebieską sukienkę. 289 00:19:35,755 --> 00:19:37,963 Przykro mi, nie. 290 00:19:38,713 --> 00:19:39,796 Co robisz? 291 00:19:39,880 --> 00:19:41,505 Przyda ci się pomoc. 292 00:19:57,005 --> 00:19:58,630 Chłopaki do towarzystwa? 293 00:20:00,130 --> 00:20:02,338 Nie wiedziałam, że naprawdę istnieją. 294 00:20:03,630 --> 00:20:04,838 Nie zatrudniłam ich. 295 00:20:04,921 --> 00:20:06,963 Więc koleżanka musiała to zrobić. 296 00:20:07,046 --> 00:20:09,005 Nie, ona też ich nie zatrudniła. 297 00:20:10,213 --> 00:20:14,630 Jedna szalona noc dobrze ci zrobi. 298 00:20:18,755 --> 00:20:19,588 O Boże. 299 00:20:20,671 --> 00:20:24,213 Cały czas powtarzała, że muszę się zabawić. 300 00:20:25,796 --> 00:20:29,505 Jestem taka głupia. Zastanawiałam się, czemu mu się spodobałam. 301 00:20:30,296 --> 00:20:32,380 Barman często ich tam widuje. 302 00:20:33,255 --> 00:20:35,130 Zawsze z innymi kobietami. 303 00:20:35,213 --> 00:20:36,296 Z turystkami. 304 00:20:36,880 --> 00:20:37,963 Żartują o tym. 305 00:20:39,921 --> 00:20:41,755 Może się z nimi skontaktować? 306 00:20:42,921 --> 00:20:44,755 Zna tylko ich imiona. 307 00:20:45,630 --> 00:20:46,755 Mateo i Luka. 308 00:20:47,505 --> 00:20:49,296 Chodź, odwiozę cię. 309 00:20:54,130 --> 00:20:55,338 Poszłaś na policję? 310 00:20:55,421 --> 00:20:59,130 Mówimy tu o Kate. Nie jest zbyt poważna. 311 00:20:59,213 --> 00:21:02,630 Na pewno nie wyjechałaby, nic mi nie mówiąc. 312 00:21:02,713 --> 00:21:03,546 Serio? 313 00:21:03,630 --> 00:21:06,713 Ile razy zostawiała cię dla świeżo poznanego faceta? 314 00:21:06,796 --> 00:21:08,713 Zostawiłam jej dużo wiadomości. 315 00:21:08,796 --> 00:21:10,713 - Coś się stało. - Nie żartuj. 316 00:21:12,046 --> 00:21:15,255 Muszę ci pokazać parę świetnych zdjęć z Aster. 317 00:21:15,338 --> 00:21:18,130 Oglądaliśmy Ojca chrzestnego 318 00:21:18,213 --> 00:21:21,755 i bardzo spodobała jej się scena z głową konia w łóżku. 319 00:21:21,838 --> 00:21:22,838 Wzorowy rodzic. 320 00:21:25,130 --> 00:21:26,046 Tęsknię za nią. 321 00:21:26,671 --> 00:21:27,546 Wszystko okej? 322 00:21:29,838 --> 00:21:33,005 Zobaczymy się jutro. Odebrać cię z lotniska? 323 00:21:33,088 --> 00:21:34,088 O Boże. 324 00:21:35,463 --> 00:21:37,463 Już prawie niedziela. 325 00:21:37,546 --> 00:21:39,338 - Zmienię lot. - Nie możesz. 326 00:21:39,421 --> 00:21:41,338 Pracuję w poniedziałek. A Aster? 327 00:21:41,421 --> 00:21:43,255 Myślisz, że nie chcę wracać? 328 00:21:43,338 --> 00:21:44,671 Kate zniknęła. 329 00:21:47,005 --> 00:21:47,838 No tak. 330 00:21:49,546 --> 00:21:51,213 Oczywiście. Przepraszam. 331 00:21:51,296 --> 00:21:52,671 Przyjechać do ciebie? 332 00:21:52,755 --> 00:21:54,046 Nie, w porządku. 333 00:21:55,005 --> 00:21:55,838 Poradzę sobie. 334 00:21:56,421 --> 00:21:57,255 Okej. 335 00:21:58,088 --> 00:21:59,796 Zadzwoń w razie potrzeby. 336 00:21:59,880 --> 00:22:01,796 - Okej. Dobranoc. - Dobranoc. 337 00:22:17,255 --> 00:22:18,255 Niech cię szlag! 338 00:22:54,546 --> 00:22:55,421 Zain. 339 00:22:56,380 --> 00:22:57,671 Chyba ich znalazłam. 340 00:22:59,088 --> 00:23:02,713 Zadzwoniłem, że chcę zatrudnić ich na prywatną imprezę. 341 00:23:03,213 --> 00:23:04,713 Przyjdą tutaj. 342 00:23:04,796 --> 00:23:08,088 A jeśli nic nie wiedzą albo nie będą chcieli powiedzieć? 343 00:23:09,088 --> 00:23:12,463 - Chodźmy na policję. - Nie, zajmę się tym. 344 00:23:12,546 --> 00:23:13,505 Nie martw się. 345 00:23:18,130 --> 00:23:19,671 Jak się poznałyście? 346 00:23:20,213 --> 00:23:21,421 Kate i ja? 347 00:23:25,255 --> 00:23:29,255 Spędzałam semestr za granicą. Byłyśmy współlokatorkami. 348 00:23:30,046 --> 00:23:32,046 Poznałam przez nią męża, Roba. 349 00:23:34,046 --> 00:23:35,546 Mamy świetną relację. 350 00:23:36,213 --> 00:23:37,588 Ty i mąż. 351 00:23:37,671 --> 00:23:39,713 Nie, ja i Kate. 352 00:23:41,171 --> 00:23:46,005 Jesteśmy zupełnie inne, ale dogadujemy się. 353 00:23:46,088 --> 00:23:49,171 Przykładowo, ona jest ekstrawertyczką. 354 00:23:49,255 --> 00:23:51,255 Moja żona mówi na to… 355 00:23:52,130 --> 00:23:53,213 Co to znaczy? 356 00:23:54,755 --> 00:23:57,005 Lubi się bawić. 357 00:24:00,880 --> 00:24:02,296 Jak poznałeś żonę? 358 00:24:04,046 --> 00:24:04,921 Mina. 359 00:24:05,963 --> 00:24:10,088 Była lekarką w szpitalu, w którym uczyłem się pielęgniarstwa. 360 00:24:10,838 --> 00:24:11,838 Jest jak ty. 361 00:24:12,463 --> 00:24:13,963 Jest bardzo ufna. 362 00:24:14,963 --> 00:24:19,255 Uwierzyła, że jestem dobrym facetem, i poszła ze mną na randkę. 363 00:24:25,505 --> 00:24:28,088 Nie przeszkadza jej, że mi pomagasz? 364 00:24:33,005 --> 00:24:33,838 Ona nie żyje. 365 00:24:36,921 --> 00:24:38,296 Tak mi przykro. 366 00:24:41,963 --> 00:24:43,630 Spokojnie, ja się tym zajmę. 367 00:24:44,380 --> 00:24:46,171 Cześć. Dzień… 368 00:24:51,130 --> 00:24:52,171 Przepraszam! 369 00:24:56,630 --> 00:24:57,755 Leć! 370 00:25:28,630 --> 00:25:29,880 Gdzie ona jest? 371 00:25:29,963 --> 00:25:31,588 - Gdzie ona jest? - Kto? 372 00:25:31,671 --> 00:25:34,838 - Kobieta, z którą byłeś w piątek. - Co jej zrobiłeś? 373 00:25:34,921 --> 00:25:37,505 - Nic. - To czemu uciekłeś? 374 00:25:37,588 --> 00:25:40,296 - Zatrudniła nas, to wszystko. - Nie kłam! 375 00:25:46,713 --> 00:25:48,713 - Co mówi? - Zabrali jej torebkę. 376 00:25:48,796 --> 00:25:50,463 Kiedy ją ostatnio widziałeś? 377 00:25:52,588 --> 00:25:55,588 O trzeciej. Co zrobiłeś z torebką? 378 00:25:58,088 --> 00:25:59,338 Oddali w zastaw. 379 00:26:02,338 --> 00:26:04,630 Daliście mi jakiś narkotyk? 380 00:26:05,213 --> 00:26:07,796 - Dosypaliście mi coś do wody? - Odpowiedz! 381 00:26:07,880 --> 00:26:08,755 Nie! 382 00:26:09,713 --> 00:26:12,713 Nie muszę odurzać kobiet. Puśćcie mnie! 383 00:26:12,796 --> 00:26:14,338 Nie mówcie policji. 384 00:26:15,838 --> 00:26:17,630 Proszę, odzyskam tę torebkę. 385 00:26:17,713 --> 00:26:18,921 Zabiorę was tam. 386 00:26:27,088 --> 00:26:27,963 To jej rzeczy. 387 00:26:30,880 --> 00:26:31,880 Nie działa. 388 00:26:33,713 --> 00:26:35,713 Nie wiedziałem, że to z kradzieży. 389 00:26:40,088 --> 00:26:43,046 - Coś ci dosypali? - Nigdy się tak nie upiłam. 390 00:26:43,130 --> 00:26:46,213 Podali mi wodę. Coś mogło w niej być. 391 00:26:46,296 --> 00:26:49,130 Kate też mogli odurzyć, by nas obrabować. 392 00:26:49,213 --> 00:26:51,380 Czemu nie zabrali ci torebki? 393 00:26:52,838 --> 00:26:54,380 Może Kate cię odurzyła. 394 00:26:57,255 --> 00:26:58,588 Ale po co? 395 00:27:00,213 --> 00:27:02,671 Zatrudniła ich, by się z tobą przespali. 396 00:27:02,755 --> 00:27:05,880 Nie, nigdy by mnie nie skrzywdziła. 397 00:27:05,963 --> 00:27:07,671 Wiem, że wiedzą coś więcej. 398 00:27:12,588 --> 00:27:14,338 Nie wspominaj o mnie. 399 00:27:15,171 --> 00:27:16,755 Nie chcę kłopotów. 400 00:27:17,796 --> 00:27:21,005 Jeśli odbiorą mi wizę, nie będę miał gdzie się podziać. 401 00:27:21,088 --> 00:27:21,963 Rozumiem. 402 00:27:22,880 --> 00:27:25,713 Przepraszam, że cię w to wciągnęłam. 403 00:27:25,796 --> 00:27:28,171 W nic mnie nie wciągnęłaś. 404 00:27:28,255 --> 00:27:29,588 Przestań przepraszać. 405 00:27:30,255 --> 00:27:31,838 Zadzwoń w razie potrzeby. 406 00:27:57,338 --> 00:27:58,505 Nie mogłam czekać. 407 00:27:58,588 --> 00:28:02,046 Mam już dowód, że coś się jej stało. 408 00:28:02,130 --> 00:28:04,255 Powoli, zacznijmy od danych. 409 00:28:04,338 --> 00:28:08,713 - Nazwisko koleżanki, data urodzenia… - Podałam już wczoraj. 410 00:28:08,796 --> 00:28:10,130 Była tam pani. 411 00:28:10,213 --> 00:28:11,421 Gdzie jest raport? 412 00:28:16,088 --> 00:28:19,005 - Nie zapisałeś go? - Kazał mi wrócić za dobę. 413 00:28:19,088 --> 00:28:21,421 Koleżanka pewnie gdzieś imprezuje. 414 00:28:21,505 --> 00:28:23,963 Zaprosiły chłopaków do towarzystwa. 415 00:28:24,046 --> 00:28:26,171 Były pijane i pewnie naćpane. 416 00:28:26,255 --> 00:28:27,755 Ja nic nie brałam. 417 00:28:27,838 --> 00:28:30,713 Nie wiedziałam, czym się zajmują. 418 00:28:33,130 --> 00:28:35,630 Stało się jej coś złego. 419 00:28:36,213 --> 00:28:37,130 Jestem pewna. 420 00:28:37,630 --> 00:28:39,630 To nie są seryjni zabójcy. 421 00:28:40,630 --> 00:28:43,546 A nawet jeśli, trudno. Spójrz na nich. 422 00:28:44,463 --> 00:28:46,380 Musicie ich przesłuchać. 423 00:28:47,213 --> 00:28:48,046 Myślę… 424 00:28:49,880 --> 00:28:53,296 że mogli nas czymś odurzyć. 425 00:28:53,380 --> 00:28:55,380 Mówiłaś, że nic nie brałaś. 426 00:28:55,463 --> 00:28:58,171 Nie świadomie. Coś mi dosypali. 427 00:28:58,963 --> 00:29:01,421 - Jest różnica. - Wcześniej nie mówiłaś. 428 00:29:01,505 --> 00:29:03,963 Nie byłam pewna. Wciąż nie jestem. 429 00:29:04,046 --> 00:29:05,796 Możesz przynieść jej wody? 430 00:29:07,505 --> 00:29:09,546 I sprawdź te nazwiska w systemie. 431 00:29:22,296 --> 00:29:24,005 Przepraszam za kolegę. 432 00:29:26,005 --> 00:29:29,880 Czy jest możliwe, że byłaś ofiarą napaści? 433 00:29:42,921 --> 00:29:46,546 Gdy tu skończymy, zabierzemy cię do szpitala 434 00:29:46,630 --> 00:29:48,880 na test narkotykowy i badania. 435 00:29:50,338 --> 00:29:51,171 Okej. 436 00:29:54,755 --> 00:29:56,005 To torebka Diora. 437 00:29:56,880 --> 00:29:59,963 Warta jakieś 10 000 euro. 438 00:30:01,546 --> 00:30:03,671 Przyznali, że ją ukradli, 439 00:30:03,755 --> 00:30:06,130 a potem ci ją oddali. 440 00:30:11,338 --> 00:30:13,505 Wyjaśniłam, że Kate zaginęła, 441 00:30:14,421 --> 00:30:18,213 i powiedziałam, że nie pójdę na policję, jeśli oddadzą torebkę. 442 00:30:24,755 --> 00:30:28,046 Wciąż nie można stwierdzić, czy doszło do gwałtu. 443 00:30:28,130 --> 00:30:31,630 Wyniki tego badania i morfologii będą dostępne w 24 godziny. 444 00:30:38,296 --> 00:30:39,880 Co ty gadasz, Jay? 445 00:30:39,963 --> 00:30:41,880 - To cała Kate. - Zaginęła. 446 00:30:41,963 --> 00:30:44,005 Zawsze musi być w centrum uwagi. 447 00:30:44,088 --> 00:30:46,005 Na ślub ubrała się na czerwono. 448 00:30:46,088 --> 00:30:48,755 Mogłem potraktować to jak sygnał ostrzegawczy. 449 00:30:48,838 --> 00:30:50,213 Nie rozmawiałeś z nią? 450 00:30:50,713 --> 00:30:52,796 Nie, od tygodni. I dobrze mi z tym. 451 00:30:53,421 --> 00:30:56,380 - Gadałeś z nią w piątek. - Nie. 452 00:30:56,463 --> 00:30:58,505 Dzwoniła w sprawie karty. 453 00:30:58,588 --> 00:31:01,421 Jakiej karty? Komunikujemy się przez prawników. 454 00:31:01,505 --> 00:31:05,005 Beth, gwarantuję, że to całe zniknięcie 455 00:31:05,088 --> 00:31:06,546 to jedna wielka bzdura. 456 00:31:06,630 --> 00:31:07,796 Co to za karta? 457 00:31:07,880 --> 00:31:12,046 Mówisz, że udaje, że zaginęła? 458 00:31:12,130 --> 00:31:14,088 Czemu miałaby to robić? 459 00:31:14,171 --> 00:31:18,755 Bo ma dramat w DNA. Jest jak dodatkowy chromosom. 460 00:31:19,796 --> 00:31:22,755 Raz po kłótni pojechała na tydzień do Nowego Jorku, 461 00:31:22,838 --> 00:31:24,880 nie dając znaku życia. 462 00:31:24,963 --> 00:31:27,796 Ona lubi tak karać ludzi. 463 00:31:28,421 --> 00:31:32,213 Muszę lecieć. Zadzwoń, jak coś się wyjaśni. 464 00:31:43,796 --> 00:31:48,005 ROB NIEODEBRANE POŁĄCZENIE 465 00:31:58,046 --> 00:31:58,880 Kate? 466 00:32:03,296 --> 00:32:05,588 - Co robisz? - Wymeldowanie do 11. 467 00:32:07,421 --> 00:32:09,046 Przepraszam, zapomniałam. 468 00:32:09,130 --> 00:32:10,755 Będą kolejni goście. 469 00:32:12,046 --> 00:32:13,046 Ja to zrobię. 470 00:32:15,130 --> 00:32:15,963 Ja to zrobię. 471 00:32:19,921 --> 00:32:22,088 Koleżanka wciąż się nie znalazła. 472 00:32:23,546 --> 00:32:26,130 - Poszłaś na policję? - Tak, szukają jej. 473 00:32:26,796 --> 00:32:28,505 Zostaję, póki jej nie znajdę. 474 00:32:30,380 --> 00:32:31,463 Gdzie? 475 00:32:32,671 --> 00:32:33,796 Znajdę hotel. 476 00:32:34,963 --> 00:32:36,421 Mam wolny pokój. 477 00:32:37,380 --> 00:32:38,213 Na dole. 478 00:32:39,463 --> 00:32:40,921 Czasem go wynajmuję. 479 00:32:41,505 --> 00:32:43,005 Dam ci zniżkę. 480 00:32:44,880 --> 00:32:47,338 Przynajmniej zostaniesz w pobliżu. 481 00:32:51,963 --> 00:32:52,796 Okej. 482 00:33:00,713 --> 00:33:02,005 Tu, na dole. 483 00:33:30,505 --> 00:33:33,171 W łazience są ręczniki. 484 00:33:34,088 --> 00:33:36,588 Daj znać, gdybyś czegoś potrzebowała. 485 00:33:39,171 --> 00:33:40,005 Dzięki. 486 00:33:42,296 --> 00:33:43,671 Spodoba ci się. 487 00:34:13,921 --> 00:34:16,838 Tu Rob. Zostaw wiadomość po… 488 00:34:42,796 --> 00:34:43,630 Beth. 489 00:35:58,588 --> 00:35:59,796 Sama się obsłużyłaś. 490 00:36:07,255 --> 00:36:09,171 Tak. W porządku? 491 00:36:10,671 --> 00:36:11,755 Oczywiście. 492 00:36:14,046 --> 00:36:16,338 To studio nagraniowe? 493 00:36:16,921 --> 00:36:17,755 Tak. 494 00:36:18,880 --> 00:36:20,296 Jestem kompozytorem. 495 00:36:21,171 --> 00:36:22,213 Jesteś głodna? 496 00:36:23,171 --> 00:36:24,796 Miałem coś zamówić. 497 00:36:29,255 --> 00:36:32,171 Właśnie chciałam wyjść. 498 00:36:35,421 --> 00:36:36,338 Dobranoc. 499 00:36:42,213 --> 00:36:43,630 Cześć. Dzięki. 500 00:36:44,255 --> 00:36:45,921 Musiałam się stamtąd wyrwać. 501 00:36:46,505 --> 00:36:47,421 Zjadłaś już? 502 00:36:48,713 --> 00:36:50,921 Skoczmy gdzieś, nim zaczniemy szukać. 503 00:36:51,005 --> 00:36:52,588 - Znam dobrą… - Beth. 504 00:36:54,588 --> 00:36:55,421 Rob? 505 00:36:57,421 --> 00:36:59,005 Co tu robisz? 506 00:36:59,088 --> 00:37:01,588 Cały dzień dzwoniłem, by się zapowiedzieć. 507 00:37:01,671 --> 00:37:03,463 - Martwiłem się. - Gdzie Aster? 508 00:37:03,546 --> 00:37:05,463 - Z opiekunką. - Na noc? 509 00:37:05,546 --> 00:37:09,005 Moi rodzice wyjechali, pamiętasz? Nic jej nie będzie. 510 00:37:09,546 --> 00:37:10,671 Przeszkadzam? 511 00:37:11,255 --> 00:37:12,463 Nie, to jest Zain. 512 00:37:12,546 --> 00:37:15,755 Taksówkarz. Pomaga mi szukać Kate. 513 00:37:16,338 --> 00:37:17,463 Miło cię poznać. 514 00:37:18,463 --> 00:37:19,296 Nawzajem. 515 00:37:21,171 --> 00:37:23,213 - Pójdę już. - Okej. 516 00:37:23,296 --> 00:37:25,255 Daj znać, jak się czegoś dowiesz. 517 00:37:25,338 --> 00:37:27,505 - Okej. Dzięki. Przepraszam. - Cześć. 518 00:37:27,588 --> 00:37:28,421 Cześć. 519 00:37:31,130 --> 00:37:32,880 Cholera, kto to jest? 520 00:37:33,963 --> 00:37:36,921 - Taksówkarz. - Z którym szłaś na kolację. 521 00:37:37,005 --> 00:37:38,630 Odpuść. Pomagał mi. 522 00:37:38,713 --> 00:37:43,255 Zawiózł mnie i Kate do baru w noc, w którą zaginęła. 523 00:37:43,338 --> 00:37:45,671 Żartujesz? A jeśli jest w to wmieszany? 524 00:37:46,671 --> 00:37:49,130 - Nie. - Chciałaś z nim jechać. 525 00:37:49,213 --> 00:37:51,421 - To śmieszne. - Nie. 526 00:37:51,505 --> 00:37:52,588 Jezu, Beth. 527 00:38:03,296 --> 00:38:04,130 Chodź tu. 528 00:38:05,713 --> 00:38:06,546 Przepraszam. 529 00:38:07,213 --> 00:38:08,546 Przepraszam, serio. 530 00:38:11,588 --> 00:38:13,338 Nie chciałem cię denerwować. 531 00:38:13,421 --> 00:38:17,213 - Czemu nie mówiłaś? Przyleciałbym. - Nie mogłam przez telefon. 532 00:38:17,296 --> 00:38:18,671 Faceci do towarzystwa? 533 00:38:20,130 --> 00:38:21,046 Zatrudniła ich? 534 00:38:23,588 --> 00:38:26,005 Policja myśli, że są w to wmieszani? 535 00:38:26,088 --> 00:38:29,338 Nie mają pojęcia i prawie nic nie robią, by ją znaleźć. 536 00:38:29,421 --> 00:38:31,546 A jeśli Jay ma rację? 537 00:38:31,630 --> 00:38:33,463 Nie, znam Kate. 538 00:38:34,213 --> 00:38:38,005 Tak, lubi być w centrum uwagi, ale nie zrobiłaby mi tego. 539 00:38:43,796 --> 00:38:44,630 Halo. 540 00:38:50,755 --> 00:38:52,671 Była w wodzie dłuższy czas. 541 00:39:00,880 --> 00:39:01,838 To ona. 542 00:39:01,921 --> 00:39:03,213 Boże! 543 00:39:13,130 --> 00:39:14,130 Utonęła? 544 00:39:15,671 --> 00:39:18,505 Jeszcze trudno stwierdzić. Czekamy na autopsję. 545 00:39:18,588 --> 00:39:21,755 Ale myślicie, że to był wypadek? Wpadła do wody? 546 00:39:26,713 --> 00:39:28,588 Czy ktoś ją zabił? 547 00:39:29,713 --> 00:39:32,421 Musimy poczekać na wyniki autopsji. 548 00:39:33,130 --> 00:39:34,921 Odezwiemy się. 549 00:40:04,713 --> 00:40:05,838 Co robisz? 550 00:40:10,880 --> 00:40:11,880 Nie mogłem spać. 551 00:40:13,380 --> 00:40:14,546 Wciąż ją widzę. 552 00:40:16,171 --> 00:40:17,671 Jak tam leży. 553 00:40:22,005 --> 00:40:24,713 Mam wyrzuty sumienia, że tak ją krytykowałem. 554 00:40:26,130 --> 00:40:27,671 Powinienem był być milszy. 555 00:40:44,838 --> 00:40:47,296 Na pewno nie chcesz wrócić ze mną? 556 00:40:47,380 --> 00:40:49,213 Mówiłam ci już. 557 00:40:50,296 --> 00:40:52,755 Muszę poczekać na autopsję i… 558 00:40:54,380 --> 00:40:57,880 - trzeba zająć się formalnościami. - No tak. Przepraszam. 559 00:40:58,380 --> 00:40:59,671 Masz rację. 560 00:41:24,380 --> 00:41:25,755 Koroner jest pewny? 561 00:41:27,421 --> 00:41:28,505 Tak. 562 00:41:30,171 --> 00:41:31,755 To nie było morderstwo. 563 00:41:32,421 --> 00:41:36,463 Nie można ustalić, czy została zgwałcona ze względu na stan ciała. 564 00:41:37,630 --> 00:41:40,380 Oraz przez to, że spała z paroma mężczyznami 565 00:41:40,463 --> 00:41:42,255 w noc zaginięcia. 566 00:41:53,963 --> 00:41:55,046 Mogę ją zobaczyć? 567 00:41:57,838 --> 00:41:59,171 Chcę się pożegnać. 568 00:42:00,505 --> 00:42:01,338 Jak należy. 569 00:42:19,296 --> 00:42:21,296 Mogę zostać z nią sama? 570 00:42:47,213 --> 00:42:48,130 Musimy iść. 571 00:43:03,296 --> 00:43:04,255 Muszę… 572 00:43:31,796 --> 00:43:33,755 WOŹNY 573 00:43:36,630 --> 00:43:39,755 Tu Rob. Zostaw wiadomość po sygnale. 574 00:43:47,005 --> 00:43:48,630 PROSZĘ NIE MÓW JEJ! KATE? 575 00:43:48,713 --> 00:43:50,046 MUSISZ JĄ ZOSTAWIĆ! 576 00:43:50,130 --> 00:43:51,296 PROSZĘ ODBIERZ 577 00:43:51,380 --> 00:43:52,505 PRZESTAŃ PISAĆ! 578 00:43:52,588 --> 00:43:54,421 ZADZWOŃ! KATE ODBIERZ! 579 00:43:54,505 --> 00:43:55,630 KATE?? 580 00:44:09,838 --> 00:44:11,463 TA NOC BYŁA WSPANIAŁA 581 00:44:11,546 --> 00:44:12,713 MASZ JUTRO CZAS? 582 00:44:12,796 --> 00:44:13,671 A CO? 583 00:44:13,755 --> 00:44:15,546 CONNAUGHT HOTEL… JUTRO… 21. 584 00:44:15,630 --> 00:44:16,588 BĘDĘ TAM 585 00:44:26,005 --> 00:44:27,255 CHORWACJA?! 586 00:44:27,338 --> 00:44:28,755 ZOSTAW JĄ! 587 00:44:28,838 --> 00:44:29,755 PRZESTAŃ PISAĆ! 588 00:44:31,338 --> 00:44:33,421 - Wszystko okej? - Tak. 589 00:44:40,963 --> 00:44:41,838 Gotowa? 590 00:44:42,713 --> 00:44:43,880 Kovac czeka. 591 00:44:45,713 --> 00:44:46,713 Ekran się stłukł. 592 00:44:54,005 --> 00:44:55,963 Mamy wyniki toksykologii. 593 00:44:56,046 --> 00:44:59,671 W organizmie Kate wykryto kokainę i ketaminę. 594 00:45:00,796 --> 00:45:02,880 Wiedziałaś, że brała narkotyki? 595 00:45:03,463 --> 00:45:04,296 Tak. 596 00:45:05,546 --> 00:45:06,921 Czemu nie powiedziałaś? 597 00:45:07,005 --> 00:45:09,171 Osądziliście już, jaka jest. 598 00:45:09,255 --> 00:45:12,588 Myślałam, że przestaniecie jej szukać. Miałam rację. 599 00:45:13,838 --> 00:45:14,671 Prawda? 600 00:45:21,755 --> 00:45:24,255 Wróciły też wyniki twoich badań. 601 00:45:24,338 --> 00:45:25,880 Znaleziono ślady ketaminy. 602 00:45:25,963 --> 00:45:28,296 Mówiłam, że mnie odurzono. 603 00:45:28,380 --> 00:45:30,880 Przesłuchaliśmy tych dwóch mężczyzn. 604 00:45:30,963 --> 00:45:33,255 Utrzymują, że niczego ci nie podali. 605 00:45:33,338 --> 00:45:35,463 Pewnie, że się wypierają. 606 00:45:35,546 --> 00:45:37,338 Nigdy nie byli karani. 607 00:45:38,005 --> 00:45:40,046 I mają alibi na czas morderstwa. 608 00:45:40,130 --> 00:45:43,130 Taksówkarz odebrał ich spod waszego mieszkania. 609 00:45:43,213 --> 00:45:45,130 Widział ich współlokator. 610 00:45:45,213 --> 00:45:46,338 A to pech. 611 00:45:48,838 --> 00:45:51,171 A Jay? 612 00:45:51,963 --> 00:45:53,505 To były mąż Kate. 613 00:45:54,338 --> 00:45:56,463 Rozwodzi się z nim. To nie motyw? 614 00:45:56,546 --> 00:45:57,505 Jest w Londynie. 615 00:45:57,588 --> 00:45:59,296 To tylko dwugodzinny lot. 616 00:45:59,380 --> 00:46:00,630 Przyjrzymy się temu. 617 00:46:01,796 --> 00:46:03,755 Przesłuchaliśmy ludzi z baru. 618 00:46:03,838 --> 00:46:06,546 Widziano, jak kłóciłyście się przy wyjściu. 619 00:46:06,630 --> 00:46:07,880 Co? Nie. 620 00:46:08,588 --> 00:46:09,546 To nieprawda. 621 00:46:09,630 --> 00:46:13,088 Nie kłóciłaś się z Kate parę godzin przed jej śmiercią? 622 00:46:15,588 --> 00:46:17,838 Nie znamy tych mężczyzn. 623 00:46:17,921 --> 00:46:19,963 Spokojnie, to moja przygoda. 624 00:46:21,921 --> 00:46:23,255 To nie była kłótnia. 625 00:46:23,921 --> 00:46:25,255 To była rozmowa. 626 00:46:25,796 --> 00:46:28,296 Myślałam, że nie pamiętasz tamtej nocy. 627 00:46:28,380 --> 00:46:29,921 - Byłaś odurzona. - Nie. 628 00:46:30,005 --> 00:46:33,380 Zasnęłam w taksówce, ale pamiętam parę rzeczy. 629 00:46:33,463 --> 00:46:35,171 Plączesz się w zeznaniach. 630 00:46:36,963 --> 00:46:38,171 Co to ma znaczyć? 631 00:46:39,463 --> 00:46:42,130 Myślicie, że mam coś wspólnego z morderstwem? 632 00:46:44,296 --> 00:46:46,546 Jest coś, czego nam nie mówisz? 633 00:46:49,713 --> 00:46:52,671 MUSISZ JĄ ZOSTAWIĆ! 634 00:46:55,171 --> 00:46:56,005 Nie. 635 00:47:01,171 --> 00:47:04,505 Zabierzemy twój paszport, póki nie potwierdzimy faktów. 636 00:47:10,005 --> 00:47:11,921 Zadzwoń, jeśli sobie coś przypomnisz. 637 00:47:19,880 --> 00:47:22,130 Oby historia się zgadzała. 638 00:47:30,046 --> 00:47:31,421 Jay, wiedziałeś o tym. 639 00:47:32,088 --> 00:47:32,921 Prawda? 640 00:47:33,005 --> 00:47:34,421 Czemu nie powiedziałeś? 641 00:47:35,130 --> 00:47:39,796 Chciałem, ale spodziewałaś się dziecka. 642 00:47:39,880 --> 00:47:43,088 Mój mąż miał romans z moją najlepszą przyjaciółką. 643 00:47:43,171 --> 00:47:45,338 Uznałeś, że nie powinnam wiedzieć? 644 00:47:45,421 --> 00:47:46,463 Beth… 645 00:47:47,630 --> 00:47:49,713 Jak długo to trwało? 646 00:47:50,796 --> 00:47:51,671 Niedługo. 647 00:47:54,338 --> 00:47:55,171 Parę miesięcy. 648 00:47:55,755 --> 00:47:58,171 Chyba chciała się tak na mnie zemścić. 649 00:48:02,171 --> 00:48:03,921 Byli ze sobą na studiach. 650 00:48:04,005 --> 00:48:06,963 Jedną noc po alkoholu na pierwszym roku. 651 00:48:07,046 --> 00:48:09,171 - I co? - Nic. 652 00:48:09,255 --> 00:48:10,338 Po prostu… 653 00:48:10,421 --> 00:48:12,713 może zostały w niej jakieś uczucia. 654 00:48:18,088 --> 00:48:19,880 Jak mogłam tego nie dostrzec? 655 00:48:22,296 --> 00:48:24,838 Nie widzimy tego, czego nie chcemy zobaczyć. 656 00:48:27,921 --> 00:48:30,588 Miałam poczucie winy przez to… 657 00:48:32,296 --> 00:48:33,255 że czułam się… 658 00:48:34,880 --> 00:48:36,255 taka nieszczęśliwa. 659 00:48:37,838 --> 00:48:44,505 Jakbym nie była wdzięczna za swoje życie, za Aster. 660 00:48:46,046 --> 00:48:48,546 Za bardzo się wstydziłam, 661 00:48:49,338 --> 00:48:52,421 by spojrzeć prawdzie w oczy. 662 00:48:57,296 --> 00:48:58,213 Boże. 663 00:49:02,130 --> 00:49:03,796 A jeśli mnie odurzyła, 664 00:49:04,421 --> 00:49:06,921 żebym się z kimś przespała 665 00:49:07,505 --> 00:49:10,671 albo nie wiedziała, czy to zrobiłam? 666 00:49:11,671 --> 00:49:14,296 Żeby przekonać Roba, by mnie zostawił. 667 00:49:16,463 --> 00:49:18,421 Myślisz, że mógł zabić Kate? 668 00:49:19,546 --> 00:49:20,380 Rob? 669 00:49:21,713 --> 00:49:23,380 Boże, nie. 670 00:49:24,463 --> 00:49:26,630 Rozmawiałam z nim przez weekend. 671 00:49:26,713 --> 00:49:29,005 Był w domu z Aster. 672 00:49:31,130 --> 00:49:33,296 A mnie nie podejrzewałaś? 673 00:49:34,838 --> 00:49:35,671 Nie. 674 00:49:37,838 --> 00:49:39,338 Jestem zbyt ufna, prawda? 675 00:49:41,838 --> 00:49:43,255 Nauczyłem się, 676 00:49:44,421 --> 00:49:48,046 że nie można tylko kierować się instynktem, by komuś zaufać. 677 00:49:50,088 --> 00:49:54,171 Tam, skąd pochodzę, mówimy: Alalbek Daleelek. 678 00:49:55,796 --> 00:49:57,463 „Serce twoim przewodnikiem”. 679 00:50:03,630 --> 00:50:04,463 Zain. 680 00:50:04,963 --> 00:50:05,838 Jak… 681 00:50:08,880 --> 00:50:11,463 Jak zmarła twoja żona? 682 00:50:17,421 --> 00:50:19,088 Pracowała w klinice. 683 00:50:21,796 --> 00:50:23,338 Wybuchła bomba. 684 00:50:29,046 --> 00:50:30,588 Nie odebrałem jej w porę. 685 00:50:44,671 --> 00:50:45,880 To nie twoja wina. 686 00:51:11,796 --> 00:51:13,171 Jesteś tam? Halo? 687 00:51:13,963 --> 00:51:17,630 Właśnie kładłem Aster. Dostałem wiadomość. Wszystko okej? 688 00:51:19,046 --> 00:51:20,921 Wszystko wiem, Rob. 689 00:51:21,005 --> 00:51:22,338 Co wiesz? 690 00:51:23,505 --> 00:51:24,546 O tobie i Kate. 691 00:51:27,005 --> 00:51:28,796 - Co o mnie i Kate? - Przestań! 692 00:51:29,338 --> 00:51:30,755 O czym ty mówisz? 693 00:51:30,838 --> 00:51:33,796 Sypiałeś z nią kilka miesięcy. 694 00:51:37,963 --> 00:51:39,755 O czym ty mówisz? 695 00:51:39,838 --> 00:51:44,505 Przestań traktować mnie jak idiotkę. Widziałam SMS-y z jej telefonu. 696 00:51:56,171 --> 00:51:58,296 Nie wiem, co powiedzieć. Przykro mi. 697 00:52:00,755 --> 00:52:02,088 To nic nie znaczyło. 698 00:52:02,671 --> 00:52:05,421 Ale kiedy ostatnio sami uprawialiśmy seks? 699 00:52:05,505 --> 00:52:09,463 - Miałaś depresję i… - Nie zrzucisz na mnie winy! 700 00:52:09,546 --> 00:52:13,005 - Nie, przepraszam… - Przestań przepraszać! 701 00:52:14,630 --> 00:52:15,713 Kochałeś ją? 702 00:52:17,296 --> 00:52:18,505 Pewnie, że nie… 703 00:52:19,380 --> 00:52:22,213 Wróć do domu. Nie załatwimy tego przez telefon. 704 00:52:22,296 --> 00:52:24,505 Nie mogę wrócić. 705 00:52:24,588 --> 00:52:28,630 Policja zabrała mi paszport. Myślą, że to ja zabiłam Kate. 706 00:52:28,713 --> 00:52:32,088 Jeśli dowiedzą się o romansie, będą mieli ku temu powód. 707 00:52:34,630 --> 00:52:36,255 Beth. 708 00:52:36,338 --> 00:52:38,171 - Przepraszam. - Zamknij się. 709 00:52:39,046 --> 00:52:40,713 Chcę tylko zobaczyć Aster. 710 00:53:03,921 --> 00:53:07,088 Jesteś aresztowana w podejrzeniu o zamordowanie Kate. 711 00:53:07,588 --> 00:53:10,421 - Ręce za plecy. - Co? 712 00:53:11,380 --> 00:53:13,588 Jak długo znałaś pana Zakarię? 713 00:53:17,505 --> 00:53:18,380 Zaina? 714 00:53:21,463 --> 00:53:22,421 Parę dni. 715 00:53:24,255 --> 00:53:25,296 Bo co? 716 00:53:25,380 --> 00:53:27,088 Jak się poznaliście? 717 00:53:28,130 --> 00:53:29,505 Jeździ taksówką. 718 00:53:30,338 --> 00:53:33,046 W piątek zabrał mnie i Kate do baru. 719 00:53:33,546 --> 00:53:35,171 Pomagał mi jej szukać. 720 00:53:35,255 --> 00:53:37,755 Potem zabrał cię do tamtych mężczyzn. 721 00:53:37,838 --> 00:53:40,255 I zaatakował jednego z nich. 722 00:53:40,338 --> 00:53:41,755 Ukradli torebkę Kate. 723 00:53:41,838 --> 00:53:44,505 Zmusił ich, by się przyznali i oddali torebkę. 724 00:53:44,588 --> 00:53:48,088 Pan Zakaria jest wmieszany w zorganizowaną przestępczość. 725 00:53:48,171 --> 00:53:50,546 To członek albańskiego gangu 726 00:53:50,630 --> 00:53:53,880 zajmującego się między innymi handlem ludźmi. 727 00:53:56,546 --> 00:53:57,546 Co? 728 00:53:57,630 --> 00:53:58,963 Nie wiedziałaś tego? 729 00:53:59,046 --> 00:54:03,171 Pewnie, że nie. Co insynuujecie? 730 00:54:03,255 --> 00:54:04,713 On zabił Kate. 731 00:54:04,796 --> 00:54:06,088 - Nie! - Tak! 732 00:54:06,171 --> 00:54:08,255 - To niemożliwe. - Tak. 733 00:54:09,255 --> 00:54:11,005 Zrobił to z twego polecenia. 734 00:54:11,088 --> 00:54:12,921 - Co? - On też jest aresztowany. 735 00:54:13,005 --> 00:54:15,463 To szaleństwo! 736 00:54:15,546 --> 00:54:18,838 Nie możecie myśleć, że miałam z tym coś wspólnego! 737 00:54:18,921 --> 00:54:21,213 Czemu miałabym chcieć ją zabić? 738 00:54:21,296 --> 00:54:23,755 Bo miała romans z twoim mężem? 739 00:54:27,671 --> 00:54:31,338 - Myślałaś, że nie wiemy. - Sama dowiedziałam się wczoraj. 740 00:54:34,296 --> 00:54:36,505 Rozmawialiście z Jayem? 741 00:54:36,588 --> 00:54:38,588 Jay wiedział od miesięcy. 742 00:54:38,671 --> 00:54:41,046 Porozmawiamy z nim jeszcze dziś. 743 00:54:44,963 --> 00:54:46,088 Żądam prawnika. 744 00:54:47,630 --> 00:54:49,088 Mogę dostać prawnika? 745 00:54:49,171 --> 00:54:52,630 To, że cię nie oskarżyli, nie znaczy, że tego nie zrobią. 746 00:54:52,713 --> 00:54:55,463 Wciąż mają za mało dowodów. 747 00:54:55,546 --> 00:54:59,171 Chcieli docisnąć się ze względu na znajomość z panem Zakarią, 748 00:54:59,255 --> 00:55:00,755 żebyś się przyznała. 749 00:55:00,838 --> 00:55:02,296 Do czego? 750 00:55:02,380 --> 00:55:03,671 Niczego nie zrobiłam. 751 00:55:07,671 --> 00:55:11,505 Następnym razem zadzwoń do mnie, nim powiesz coś obciążającego. 752 00:55:37,963 --> 00:55:39,463 Co tu robisz? 753 00:55:39,546 --> 00:55:41,213 Twój gospodarz mnie wpuścił. 754 00:55:41,713 --> 00:55:43,130 Musiałem cię zobaczyć. 755 00:55:44,671 --> 00:55:46,755 Powiedzieli mi, że cię aresztowali. 756 00:55:47,338 --> 00:55:48,296 Puścili mnie. 757 00:55:49,755 --> 00:55:53,171 Jeździłem całą piątkową noc, aż do rana. 758 00:55:53,255 --> 00:55:55,046 Aplikacja wszystko śledzi. 759 00:55:55,755 --> 00:55:56,671 Powiedzieli… 760 00:55:58,171 --> 00:56:01,505 że jesteś powiązany z albańskim gangiem. 761 00:56:04,046 --> 00:56:05,713 Myślisz, że zabiłem Kate? 762 00:56:06,296 --> 00:56:07,380 Nie wiem. 763 00:56:07,463 --> 00:56:09,505 Nie wiem, komu wierzyć. 764 00:56:15,546 --> 00:56:19,380 Uratowałem życie chłopca ranionego w nogę szrapnelem. 765 00:56:19,463 --> 00:56:22,630 Jego ojciec ma kontakty w siatce handlu ludźmi. 766 00:56:23,588 --> 00:56:27,630 Wyciągnął mnie z Aleppo. Byłem w Turcji, a później tutaj. 767 00:56:27,713 --> 00:56:29,380 Pomógł mi zdobyć wizę. 768 00:56:31,755 --> 00:56:33,838 Więc nie pracujesz dla tej osoby? 769 00:56:35,088 --> 00:56:35,921 Nie. 770 00:56:37,296 --> 00:56:39,713 Skąd mam wiedzieć, że mówisz prawdę? 771 00:56:40,505 --> 00:56:42,130 Serce twoim przewodnikiem. 772 00:56:58,255 --> 00:57:02,213 Czemu miałabym chcieć ją zabić? 773 00:57:02,296 --> 00:57:05,088 Bo miała romans z twoim mężem? 774 00:57:29,671 --> 00:57:30,713 Więc co? 775 00:57:31,255 --> 00:57:34,088 Mój mąż miał romans z moją najlepszą przyjaciółką. 776 00:57:34,171 --> 00:57:36,088 Uznałeś, że nie powinnam wiedzieć? 777 00:57:56,255 --> 00:57:57,421 O Boże. 778 00:58:20,213 --> 00:58:21,046 Halo. 779 00:58:40,713 --> 00:58:42,505 Szukasz czegoś? 780 00:58:45,671 --> 00:58:47,171 Menu dostawy jedzenia. 781 00:58:47,755 --> 00:58:48,755 Jestem głodna. 782 00:58:49,588 --> 00:58:51,088 Menu jest w Internecie. 783 00:58:52,463 --> 00:58:54,046 Wyczerpały mi się środki. 784 00:58:55,838 --> 00:58:58,005 Dasz mi hasło do Wi-Fi? 785 00:59:01,588 --> 00:59:02,796 Przepraszam. 786 00:59:11,130 --> 00:59:13,838 Policja cię wypuściła? 787 00:59:15,338 --> 00:59:16,171 Tak. 788 00:59:18,213 --> 00:59:21,005 Jak długo planujesz jeszcze zostać? 789 00:59:23,671 --> 00:59:24,796 Nie wiem. 790 00:59:24,880 --> 00:59:27,130 - Wybierasz się gdzieś? - Tak. 791 00:59:28,963 --> 00:59:32,588 Pokaz filmu. Pracuję przy muzyce. 792 00:59:36,713 --> 00:59:37,838 No to do widzenia. 793 01:00:31,088 --> 01:00:32,005 Co? 794 01:00:38,505 --> 01:00:40,588 Jezu Chryste. 795 01:00:45,213 --> 01:00:46,296 Boże. 796 01:00:48,671 --> 01:00:50,213 Ty wszystko filmujesz. 797 01:00:54,546 --> 01:00:56,130 Filmowałeś w piątek? 798 01:00:56,213 --> 01:00:57,213 ARCHIWUM 799 01:01:01,088 --> 01:01:02,338 No dalej. 800 01:01:05,630 --> 01:01:07,088 SYPIALNIA 801 01:01:10,005 --> 01:01:11,046 Boże! 802 01:01:11,130 --> 01:01:12,005 Jasne. 803 01:01:12,630 --> 01:01:16,130 - Na pewno? - Tak, chodź. 804 01:01:17,380 --> 01:01:18,338 To nic. 805 01:01:25,588 --> 01:01:27,296 - Idziemy. - Uwaga pod nogi. 806 01:01:27,380 --> 01:01:29,213 Oczywiście. 807 01:01:29,296 --> 01:01:31,796 Ktoś tu się porządnie wyśpi. 808 01:01:31,880 --> 01:01:32,921 Beth. 809 01:01:33,005 --> 01:01:34,463 Co z tobą? 810 01:01:35,921 --> 01:01:37,630 No to do łóżka. 811 01:01:54,921 --> 01:01:56,630 Przyłącz się. 812 01:01:58,421 --> 01:01:59,421 Świetnie. 813 01:01:59,505 --> 01:02:00,421 Jacuzzi! 814 01:02:02,838 --> 01:02:04,838 Jacuzzi na balkonie. 815 01:02:05,630 --> 01:02:06,921 Tak! 816 01:02:17,713 --> 01:02:19,046 Nigdzie nie idź. 817 01:02:19,130 --> 01:02:20,338 Wracaj prędko. 818 01:02:21,005 --> 01:02:22,505 Hej, ślicznotko. 819 01:02:44,088 --> 01:02:45,505 Niech cię szlag! 820 01:02:46,255 --> 01:02:47,338 Niech cię szlag! 821 01:03:30,671 --> 01:03:32,255 Kto tam z nią jest? 822 01:03:54,838 --> 01:03:57,588 - Nie! - To nie to, co myślisz! 823 01:03:57,671 --> 01:04:00,463 To dla ochrony. Ludzie urządzają imprezy! 824 01:04:00,546 --> 01:04:03,213 Nagrywasz ludzi pod prysznicem! 825 01:04:03,296 --> 01:04:07,421 Wiedziałeś, co stało się z Kate. Mogłeś powiedzieć policji. 826 01:04:07,505 --> 01:04:10,255 Powiedziałeś im o romansie mojego męża, prawda? 827 01:04:10,338 --> 01:04:11,505 Co robisz? 828 01:04:11,588 --> 01:04:14,213 Nie usuwaj tego. 829 01:04:14,296 --> 01:04:15,713 To dowody! Nie! 830 01:04:16,921 --> 01:04:17,755 Przestań! 831 01:04:19,005 --> 01:04:19,880 O nie. 832 01:04:54,588 --> 01:04:55,421 Pomocy! 833 01:04:56,130 --> 01:04:57,213 Beth. 834 01:04:59,755 --> 01:05:01,463 - Czekaj! - Chodź. 835 01:05:01,546 --> 01:05:02,713 Co się stało? 836 01:05:03,588 --> 01:05:06,755 Nie rozumiesz, mogę to wyjaśnić! 837 01:05:06,838 --> 01:05:08,338 Jedź! 838 01:05:08,421 --> 01:05:10,380 Beth, wracaj! 839 01:05:10,463 --> 01:05:12,463 Usunął wszystkie nagrania. 840 01:05:13,088 --> 01:05:15,255 Powie policji, że go zaatakowałam. 841 01:05:15,755 --> 01:05:18,088 Boże, to koszmar. 842 01:05:18,880 --> 01:05:19,713 Posłuchaj. 843 01:05:20,255 --> 01:05:24,130 Dowiemy się, gdzie pojechała Kate i kto ją odwiózł. 844 01:05:24,213 --> 01:05:27,338 Wtedy wyjaśnimy wszystko policji. 845 01:05:27,421 --> 01:05:28,296 Zaufaj mi. 846 01:05:37,921 --> 01:05:39,713 Dałem mu numer tablicy. 847 01:05:40,213 --> 01:05:41,546 Kierowca już jedzie. 848 01:05:43,046 --> 01:05:44,255 Zrobiłam ci krzywdę? 849 01:05:45,880 --> 01:05:47,046 A ręka boli? 850 01:05:47,130 --> 01:05:48,005 Trochę. 851 01:05:49,046 --> 01:05:52,380 Gardło, jaja, oczy. 852 01:05:53,088 --> 01:05:54,130 Miękkie cele. 853 01:05:54,630 --> 01:05:57,046 Zapamiętam na przyszłość. 854 01:06:00,255 --> 01:06:01,546 Co to znaczy. 855 01:06:03,713 --> 01:06:05,963 Jesteś podejrzewana o morderstwo Kate. 856 01:06:09,546 --> 01:06:10,880 Mówisz po angielsku? 857 01:06:10,963 --> 01:06:11,838 Tylko trochę. 858 01:06:13,338 --> 01:06:17,171 Wiozłeś kobietę w sobotę, koło trzeciej rano. 859 01:06:17,255 --> 01:06:20,088 - Mojego wzrostu, jasne włosy. - Na ulicy Jerina. 860 01:06:23,088 --> 01:06:24,088 Ona nie żyje. 861 01:06:24,796 --> 01:06:26,005 Została zamordowana. 862 01:06:26,630 --> 01:06:28,880 Gdzie ją zawiozłeś? 863 01:06:30,088 --> 01:06:32,755 Chcemy tylko wiedzieć, gdzie ją zabrałeś. 864 01:06:33,255 --> 01:06:36,463 Kazała mi jechać za dwójką mężczyzn, którzy ją okradli. 865 01:06:36,546 --> 01:06:38,880 Zgubiłem ich na ulicy jednokierunkowej. 866 01:06:38,963 --> 01:06:41,005 Co on mówi? Gdzie ją zabrałeś? 867 01:06:44,255 --> 01:06:45,088 Gdzie? 868 01:06:45,838 --> 01:06:47,005 Na policję. 869 01:06:52,046 --> 01:06:52,880 Dziękuję. 870 01:06:55,380 --> 01:06:57,088 Jeśli Kate zgłosiła kradzież, 871 01:06:57,171 --> 01:06:59,380 czemu na posterunku nic nie widzieli? 872 01:06:59,463 --> 01:07:00,921 Nie zapisali zgłoszenia? 873 01:07:01,005 --> 01:07:03,088 Pavic nie zapisał też mojego. 874 01:07:07,380 --> 01:07:09,005 Musimy stąd jechać. 875 01:07:24,046 --> 01:07:25,130 Chodź! 876 01:07:25,713 --> 01:07:26,671 Beth! Zain! 877 01:07:26,755 --> 01:07:28,171 Chcemy tylko pogadać. 878 01:07:28,755 --> 01:07:29,796 Stać! 879 01:07:37,671 --> 01:07:38,671 Beth! 880 01:07:39,171 --> 01:07:40,713 Zatrzymajcie się! 881 01:07:58,421 --> 01:07:59,255 Chodź. 882 01:08:05,421 --> 01:08:06,463 Stać! 883 01:08:11,713 --> 01:08:12,546 Jego auto. 884 01:08:13,213 --> 01:08:14,338 Auto policyjne. 885 01:08:14,421 --> 01:08:17,338 Widziałam naklejkę na nagraniu. 886 01:08:17,421 --> 01:08:20,296 Odwiózł Kate po tym, jak zgłosiła kradzież. 887 01:08:20,380 --> 01:08:22,088 Czemu nic nie powiedział? 888 01:08:24,213 --> 01:08:26,755 O Boże. 889 01:08:28,880 --> 01:08:31,463 To był on. 890 01:08:32,296 --> 01:08:33,296 To był Pavic. 891 01:08:34,546 --> 01:08:35,755 Dzwoń do prawniczki. 892 01:08:35,838 --> 01:08:38,088 - Niech się z tobą spotka. - A ty? 893 01:08:38,171 --> 01:08:41,338 - O mnie się nie martw. - Nie. Będziesz miał kłopoty. 894 01:08:44,005 --> 01:08:45,463 Szybko! 895 01:08:55,671 --> 01:08:56,838 To on! 896 01:08:57,713 --> 01:09:00,171 - To on to zrobił! - Co takiego? 897 01:09:00,255 --> 01:09:02,255 - Widzieliśmy nagranie. - Jak to? 898 01:09:16,338 --> 01:09:18,088 Gdzie ona jest? 899 01:09:38,421 --> 01:09:39,255 Stać! 900 01:09:40,463 --> 01:09:41,755 Jesteś aresztowana. 901 01:09:41,838 --> 01:09:43,005 To byłeś ty. 902 01:09:43,921 --> 01:09:45,546 Ty ją zabiłeś. 903 01:09:45,630 --> 01:09:46,463 Co? 904 01:09:47,380 --> 01:09:49,088 Chciałeś ją poderwać, prawda? 905 01:09:49,171 --> 01:09:50,255 Zamknij się. 906 01:09:50,338 --> 01:09:53,505 Chciałeś ją poderwać, a ona dała ci kosza! 907 01:09:53,588 --> 01:09:54,505 To była szmata! 908 01:09:54,588 --> 01:09:56,796 Mówisz tak, bo cię nie chciała. 909 01:09:56,880 --> 01:09:59,046 - Zamknij się! - Nie! 910 01:09:59,130 --> 01:10:00,713 Zamknij się! 911 01:10:00,796 --> 01:10:02,713 Pavic, przestań! 912 01:10:38,838 --> 01:10:39,671 Jestem. 913 01:10:40,630 --> 01:10:42,005 Przepraszam za zwłokę. 914 01:10:43,338 --> 01:10:44,546 Jak się czujesz? 915 01:10:48,505 --> 01:10:50,671 Znaleźliśmy nagranie z monitoringu. 916 01:10:50,755 --> 01:10:52,338 Z ulicy. 917 01:10:52,421 --> 01:10:55,755 I odzyskaliśmy nagrania twojego gospodarza. 918 01:10:57,005 --> 01:10:59,630 Przepraszam, że ci nie wierzyłam. 919 01:10:59,713 --> 01:11:03,130 Pavic odwiózł Kate po tym, jak zgłosiła kradzież. 920 01:11:03,713 --> 01:11:06,088 Myślimy, że się jej przystawiał. 921 01:11:07,505 --> 01:11:08,838 Kiedy mu odmówiła, 922 01:11:09,463 --> 01:11:10,796 zdenerwował się. 923 01:11:15,671 --> 01:11:17,838 I ją zabił. 924 01:11:22,171 --> 01:11:24,255 Na podstawie autopsji 925 01:11:25,255 --> 01:11:29,588 możemy stwierdzić, że Pavic uderzył ją w tył głowy. 926 01:11:31,171 --> 01:11:33,421 Następnie wrzucił jej ciało do zatoki, 927 01:11:34,213 --> 01:11:35,880 kiedy wciąż żyła. 928 01:11:37,296 --> 01:11:38,130 Dlaczego? 929 01:11:42,296 --> 01:11:43,755 Nie rozumiem. 930 01:11:44,463 --> 01:11:46,171 Pavic pracował w obyczajówce. 931 01:11:48,880 --> 01:11:54,213 Kilka aresztowanych prostytutek oskarżyło go o napaść. 932 01:11:54,296 --> 01:11:56,171 Przeprowadzono śledztwo, 933 01:11:56,255 --> 01:11:59,755 ale wszystkie kobiety wycofały zeznania. 934 01:12:02,546 --> 01:12:04,213 Myślimy, że im groził. 935 01:12:04,296 --> 01:12:05,630 Nie mogłam go zwolnić, 936 01:12:05,713 --> 01:12:09,505 więc przenieśli go do policji turystycznej. 937 01:12:12,838 --> 01:12:14,380 Nie zasłużyła na to. 938 01:12:16,588 --> 01:12:17,421 Nie. 939 01:12:20,046 --> 01:12:24,463 Zdobyłam nakaz przeszukania mieszkania i miejsca pracy Luki i Mateo. 940 01:12:25,213 --> 01:12:26,463 Znaleźliśmy ketaminę. 941 01:12:26,546 --> 01:12:29,796 Odurzali klientki i okradali je. 942 01:12:30,296 --> 01:12:31,963 Podali ją też Kate, 943 01:12:32,046 --> 01:12:34,838 ale kokaina zneutralizowała działanie. 944 01:12:36,296 --> 01:12:37,546 Oskarżyliśmy ich. 945 01:12:41,005 --> 01:12:42,505 Więc mogę jechać. 946 01:12:43,505 --> 01:12:44,380 Poczekaj. 947 01:12:51,421 --> 01:12:54,296 PASZPORT 948 01:12:55,255 --> 01:12:58,671 Na wypadek, gdybyś chciała podać do sądu gospodarza. 949 01:13:24,505 --> 01:13:25,671 Wszystko okej? 950 01:13:40,463 --> 01:13:41,380 Dziękuję. 951 01:14:09,505 --> 01:14:12,005 ZAIN DO ZOBACZENIA 952 01:14:30,713 --> 01:14:31,546 Przepraszam, 953 01:14:32,296 --> 01:14:33,546 jest bałagan. 954 01:14:34,921 --> 01:14:38,296 Wstawiłem wodę. Zostaniesz na herbatę? 955 01:14:38,380 --> 01:14:39,505 Nie, dzięki. 956 01:14:40,963 --> 01:14:44,171 Spakowałam jej ubrania i owieczkę. 957 01:14:44,255 --> 01:14:45,755 Nie przyniosłam pieluch. 958 01:14:45,838 --> 01:14:47,255 Założyłam, że masz. 959 01:14:49,213 --> 01:14:51,588 Pójdę kupić, żaden problem. 960 01:14:51,671 --> 01:14:52,505 Okej. 961 01:14:53,463 --> 01:14:57,380 Jutro w parku jest jakiś festyn artystyczny dla dzieci. 962 01:14:57,463 --> 01:15:00,380 Zabiorę Aster. Może się przyłączysz? 963 01:15:01,130 --> 01:15:04,505 Moglibyśmy zjeść potem razem obiad. 964 01:15:08,046 --> 01:15:08,880 Proszę. 965 01:15:12,921 --> 01:15:13,880 Beth. 966 01:15:31,630 --> 01:15:34,796 Chyba masz mój zapasowy klucz do auta. 967 01:15:36,588 --> 01:15:40,671 Jest pewnie w misce przy drzwiach 968 01:15:40,755 --> 01:15:41,963 albo w mojej kurtce. 969 01:16:11,171 --> 01:16:12,630 Boże, przepraszam. 970 01:16:15,130 --> 01:16:16,880 Kupiłam w Internecie. 971 01:16:16,963 --> 01:16:18,213 Mogę odesłać. 972 01:16:22,505 --> 01:16:23,713 Wszystko w porządku? 973 01:16:26,921 --> 01:16:28,255 Znalazłaś klucz? 974 01:16:36,838 --> 01:16:38,463 Mogę skorzystać z ubikacji? 975 01:16:39,088 --> 01:16:39,921 Pewnie. 976 01:17:09,296 --> 01:17:11,005 O Boże. 977 01:17:37,255 --> 01:17:38,088 Kovac. 978 01:17:38,588 --> 01:17:39,421 To ja. 979 01:17:40,421 --> 01:17:41,505 Beth. 980 01:17:42,338 --> 01:17:43,213 Co się stało? 981 01:17:45,796 --> 01:17:47,380 To nie był Pavic, to był… 982 01:17:48,421 --> 01:17:49,421 Beth. 983 01:17:54,046 --> 01:17:55,171 Chwilkę. 984 01:18:20,130 --> 01:18:21,671 - Wszystko okej? - Tak. 985 01:18:23,671 --> 01:18:25,421 Nie mogę znaleźć owieczki. 986 01:18:25,505 --> 01:18:26,671 Gdzie ona jest? 987 01:18:30,088 --> 01:18:32,630 W torbie. Wyjmę. 988 01:18:32,713 --> 01:18:35,171 Jednak zostanę na herbatę. 989 01:18:35,255 --> 01:18:37,713 Jeśli oferta wciąż aktualna. 990 01:18:38,880 --> 01:18:39,921 - Tak. - Dobrze. 991 01:18:41,463 --> 01:18:42,463 Okej. 992 01:18:50,046 --> 01:18:52,546 - Tu jest. - Dzięki. 993 01:18:53,338 --> 01:18:54,171 Przepraszam. 994 01:19:02,713 --> 01:19:05,838 Pewnie masz dużo na głowie przed powrotem do pracy. 995 01:19:05,921 --> 01:19:07,880 Zorganizowałaś opiekę dla Aster? 996 01:19:10,630 --> 01:19:13,671 Dziwnie na mnie patrzysz. 997 01:19:14,255 --> 01:19:15,755 Chcesz więcej mleka? 998 01:19:17,171 --> 01:19:18,213 Zabiłeś Kate. 999 01:19:22,296 --> 01:19:24,963 - Co? - To nie był Pavic. 1000 01:19:25,046 --> 01:19:26,005 To byłeś ty. 1001 01:19:28,296 --> 01:19:29,838 To jakiś żart? 1002 01:19:29,921 --> 01:19:32,505 Przyleciałeś w piątek. 1003 01:19:34,588 --> 01:19:36,505 - Dwie godziny… - To szaleństwo. 1004 01:19:36,588 --> 01:19:39,380 Wróciłeś w sobotę. Łatwo sprawdzić loty. 1005 01:19:39,463 --> 01:19:41,630 Beth, chyba żartujesz. 1006 01:19:44,796 --> 01:19:48,421 To z jej naszyjnika. Znalazłam w twojej kurtce. 1007 01:20:05,671 --> 01:20:06,505 Posłuchaj. 1008 01:20:08,213 --> 01:20:10,380 Mogę to wyjaśnić. To był wypadek. 1009 01:20:10,463 --> 01:20:11,296 Boże. 1010 01:20:11,921 --> 01:20:14,963 - Coś ty zrobił? - Wysłuchaj mnie. 1011 01:20:17,005 --> 01:20:18,005 Przyleciałem tam. 1012 01:20:18,755 --> 01:20:20,796 Czekałem pod mieszkaniem. 1013 01:20:21,296 --> 01:20:24,171 Dzwoniłem i pisałem, ale nie odbierała. 1014 01:20:24,255 --> 01:20:26,213 Bałem się, że ci powiedziała. 1015 01:20:26,296 --> 01:20:30,046 Groziła, że to zrobi. Więc chciałem z tobą pogadać. 1016 01:20:30,130 --> 01:20:31,213 Wyjaśnić wszystko. 1017 01:20:32,088 --> 01:20:34,171 Już miałem odjechać, ale przyszła. 1018 01:20:36,421 --> 01:20:37,255 Kate. 1019 01:20:37,921 --> 01:20:40,338 Jezu, co ty tu robisz? 1020 01:20:41,005 --> 01:20:42,338 Musiałem cię zobaczyć. 1021 01:20:42,838 --> 01:20:44,296 Jak jakiś prześladowca. 1022 01:20:44,380 --> 01:20:46,463 Nie miałem wyjścia. Nie odbierałaś. 1023 01:20:48,755 --> 01:20:49,963 Chodź. 1024 01:20:53,421 --> 01:20:54,380 Przeszliśmy się. 1025 01:20:55,338 --> 01:20:58,171 Doszliśmy do wody. Rozmawialiśmy. 1026 01:20:58,255 --> 01:20:59,296 Kate. 1027 01:20:59,380 --> 01:21:00,296 Co? 1028 01:21:01,046 --> 01:21:02,046 Powiedziałaś jej? 1029 01:21:06,005 --> 01:21:06,838 Zrobisz to? 1030 01:21:08,296 --> 01:21:11,130 Zrujnujesz jej życie. Chcesz tego? Ja nie. 1031 01:21:12,505 --> 01:21:13,338 Chyba że… 1032 01:21:15,755 --> 01:21:17,671 będziemy razem. Ty i ja. 1033 01:21:17,755 --> 01:21:19,338 Boże, Rob. 1034 01:21:19,421 --> 01:21:22,255 Mówiłam ci, to nic nie znaczyło. 1035 01:21:22,338 --> 01:21:24,130 Jak możesz tak mówić? 1036 01:21:24,630 --> 01:21:27,088 To czemu to robiliśmy? 1037 01:21:28,463 --> 01:21:30,255 No właśnie. 1038 01:21:30,338 --> 01:21:32,796 Wiem, że coś do mnie czujesz. 1039 01:21:34,921 --> 01:21:37,421 Powiedziała, że mnie kocha. 1040 01:21:37,505 --> 01:21:41,046 Błagała mnie. 1041 01:21:41,130 --> 01:21:43,046 Błagała, żebym cię zostawił. 1042 01:21:43,546 --> 01:21:46,171 Mówiła, że byłaś ze mną nieszczęśliwa. 1043 01:21:46,255 --> 01:21:49,255 Powtarzałem jej, że tego nie zrobię. 1044 01:21:49,338 --> 01:21:50,213 Przestań. 1045 01:21:51,296 --> 01:21:53,838 To, co między nami zaszło, było pomyłką. 1046 01:21:56,713 --> 01:21:58,963 To był największy błąd mojego życia. 1047 01:21:59,921 --> 01:22:00,755 Wcale nie. 1048 01:22:01,421 --> 01:22:03,296 Byłam świeżo po rozstaniu, 1049 01:22:04,838 --> 01:22:06,921 a ty byłeś akurat w pobliżu. 1050 01:22:07,421 --> 01:22:09,213 - To wszystko. - Kłamiesz. 1051 01:22:10,213 --> 01:22:13,880 Od teraz będę już tylko mówić prawdę. 1052 01:22:15,046 --> 01:22:18,505 - Też spróbuj. - Kate, proszę. 1053 01:22:18,588 --> 01:22:20,630 - Nie mów jej. - Zostaw mnie. 1054 01:22:20,713 --> 01:22:21,796 Kate, chodź tu. 1055 01:22:24,463 --> 01:22:25,296 Posłuchaj. 1056 01:22:25,796 --> 01:22:27,921 - Puść mnie! - Słuchaj mnie! 1057 01:22:28,005 --> 01:22:28,880 Byłem zły. 1058 01:22:29,630 --> 01:22:30,463 Wybuchłem. 1059 01:22:34,588 --> 01:22:35,421 Uderzyłem ją. 1060 01:22:35,505 --> 01:22:36,588 Proszę… 1061 01:22:38,088 --> 01:22:39,463 To po prostu się stało. 1062 01:22:39,546 --> 01:22:41,630 Upadła i uderzyła się w głowę. 1063 01:22:41,713 --> 01:22:44,380 Nie chciałem jej skrzywdzić. 1064 01:22:59,713 --> 01:23:00,546 Nie. 1065 01:23:01,046 --> 01:23:02,463 Pozwoliłeś jej utonąć. 1066 01:23:03,880 --> 01:23:06,421 Myślałem, że nie żyje. 1067 01:23:06,505 --> 01:23:08,338 - Dlatego uciekłem. - Wcale nie. 1068 01:23:08,421 --> 01:23:11,088 Kłamiesz. Widziałam autopsję. Utonęła. 1069 01:23:11,171 --> 01:23:13,671 - Żyła, kiedy odszedłeś. - Mówię prawdę. 1070 01:23:13,755 --> 01:23:17,255 - Posłuchaj. - Już nigdy nie będę cię słuchać! 1071 01:23:17,338 --> 01:23:19,005 Powinnam była słuchać Kate. 1072 01:23:19,963 --> 01:23:21,713 Po to mnie tam zaprosiła. 1073 01:23:22,255 --> 01:23:24,963 By przypomnieć mi, kim byłam, nim cię poznałam. 1074 01:23:25,463 --> 01:23:27,338 Zasługuję na coś lepszego. 1075 01:23:28,421 --> 01:23:30,130 Co chcesz zrobić? 1076 01:23:30,213 --> 01:23:33,171 - Zabiłeś moją przyjaciółkę. - Nie powiesz policji. 1077 01:23:34,171 --> 01:23:36,963 Sprawa zamknięta. Ten gliniarz nie żyje. 1078 01:23:37,046 --> 01:23:39,880 Co zyskasz, wysyłając mnie do więzienia? 1079 01:23:39,963 --> 01:23:42,546 Błagam cię. 1080 01:23:43,171 --> 01:23:44,713 Pomyśl o Aster. 1081 01:23:45,588 --> 01:23:47,380 Chcesz, by dorastała bez taty? 1082 01:23:48,338 --> 01:23:50,171 - Jej tata jest mordercą. - Nie. 1083 01:23:51,088 --> 01:23:52,963 Wiesz, że nim nie jestem. 1084 01:23:53,046 --> 01:23:55,171 Nie zadzwonisz na policję. 1085 01:23:56,213 --> 01:23:57,171 Już to zrobiłam. 1086 01:24:00,130 --> 01:24:02,088 Beth, jesteś tam? 1087 01:24:02,171 --> 01:24:04,796 Wszystko słyszałam. Policja już jedzie. 1088 01:24:07,296 --> 01:24:08,130 Puszczaj. 1089 01:24:08,963 --> 01:24:09,963 Puść mnie. 1090 01:24:10,671 --> 01:24:12,255 Zabieraj łapy. 1091 01:24:16,921 --> 01:24:20,213 Już dobrze. Jestem tu. 1092 01:29:21,921 --> 01:29:25,921 Napisy: Filip Bernard Karbowiak