1 00:00:12,213 --> 00:00:15,880 {\an8}A NETFLIX BEMUTATJA 2 00:01:37,838 --> 00:01:39,630 Először jársz Horvátországban? 3 00:01:39,713 --> 00:01:41,713 {\an8}- Igen. - Ez az óváros. 4 00:01:43,671 --> 00:01:44,838 {\an8}Gyönyörű. 5 00:02:05,171 --> 00:02:06,046 Megjöttünk. 6 00:02:21,088 --> 00:02:25,505 - Ha kell egy taxi, amíg itt vagy. - Ó, köszönöm, Zain. 7 00:02:26,296 --> 00:02:28,505 - Jó szórakozást! - Még nem fizettem. 8 00:02:28,588 --> 00:02:30,255 Már ki van fizetve. 9 00:02:31,296 --> 00:02:33,380 Legalább hadd adjak borravalót! 10 00:02:33,880 --> 00:02:34,713 Kérlek! 11 00:02:35,546 --> 00:02:36,630 Köszönöm. 12 00:02:39,296 --> 00:02:40,421 Megjöttél! 13 00:02:42,171 --> 00:02:45,130 - De jó végre látni! - Téged is. 14 00:02:45,213 --> 00:02:46,338 Jól nézel ki! 15 00:02:46,963 --> 00:02:49,171 Alig hiszem el, hogy végre összejött. 16 00:02:49,255 --> 00:02:51,713 Ugye? Egy üveg pezsgővel vártalak, gyere! 17 00:02:51,796 --> 00:02:53,588 Mi? Vártál? Ilyen se volt még. 18 00:02:56,463 --> 00:02:58,046 Luxus-Airbnb! 19 00:02:58,880 --> 00:02:59,713 Hé! 20 00:03:00,838 --> 00:03:02,880 Kösz, hogy fizetted a taxit. 21 00:03:03,588 --> 00:03:05,463 Jaynek köszönd! Ő áll mindent. 22 00:03:07,796 --> 00:03:10,838 Hű, Kate, ez elképesztő. 23 00:03:12,130 --> 00:03:14,088 Nem költözünk végleg ide? 24 00:03:15,671 --> 00:03:16,505 Na jó! 25 00:03:17,005 --> 00:03:19,255 Ennyi! Többet haza sem megyek. 26 00:03:19,338 --> 00:03:22,338 - Robnak vajon feltűnne? - Gondolom. De kit érdekel? 27 00:03:22,421 --> 00:03:24,046 Remélem, hoztál fürdőruhát. 28 00:03:25,838 --> 00:03:28,630 - Azt elfelejtettem. - Akkor majd meztelenül. 29 00:03:32,838 --> 00:03:33,963 Tessék! 30 00:03:38,463 --> 00:03:39,296 Puccos! 31 00:03:40,463 --> 00:03:41,588 Dom Pérignon. 32 00:03:42,088 --> 00:03:42,921 Ja, jó. 33 00:03:46,130 --> 00:03:47,588 - Végre! - Ja! 34 00:03:47,671 --> 00:03:50,755 - A hétvégi kirándulásokra! - A legjobb barátokkal! 35 00:03:53,921 --> 00:03:54,755 Jaj! 36 00:03:56,255 --> 00:03:57,546 Hoztam neked valamit. 37 00:03:58,046 --> 00:04:00,380 - Nem kellett volna. - De akartam. 38 00:04:00,463 --> 00:04:02,921 Meg akartam köszönni ezt az egészet. 39 00:04:03,005 --> 00:04:05,338 És nagyon hiányoztál. 40 00:04:06,630 --> 00:04:08,838 Ez gyönyörű, Beth. Köszönöm! 41 00:04:11,171 --> 00:04:13,630 Tudom, hogy szereted a fekete ónixot. 42 00:04:18,255 --> 00:04:19,838 Istenem, ezer bocs. 43 00:04:20,755 --> 00:04:21,630 Hova gurult? 44 00:04:22,338 --> 00:04:24,296 Online vettem. 45 00:04:24,380 --> 00:04:26,755 - De visszaküldöm. - Ne! 46 00:04:27,671 --> 00:04:28,505 Imádom. 47 00:04:29,338 --> 00:04:30,338 Imádlak. 48 00:04:30,421 --> 00:04:31,671 Én is téged. 49 00:04:39,088 --> 00:04:41,796 Nem tudom, mit vegyek fel. Minden olyan snassz. 50 00:04:41,880 --> 00:04:44,005 Menj a nagyibugyiban! Jól fog állni. 51 00:04:45,380 --> 00:04:47,713 Fáradt vagyok. Leginkább aludnék. 52 00:04:47,796 --> 00:04:52,546 - Akkor feküdj le! Te is nyaralsz. - Nem. Kate foglalt aszalt egy étterembe. 53 00:04:52,630 --> 00:04:54,130 Mesélj Asterről! 54 00:04:54,213 --> 00:04:56,088 Hiányzik anya? 55 00:04:56,171 --> 00:04:57,421 Hiányzik anya? 56 00:04:57,963 --> 00:04:59,338 - Mama. - Igen. 57 00:05:01,713 --> 00:05:03,630 Hiányzik a cicid, azt mondja. 58 00:05:04,796 --> 00:05:05,630 Nekem is. 59 00:05:08,630 --> 00:05:09,796 Hát, marad ez. 60 00:05:10,505 --> 00:05:11,380 Jövök. 61 00:05:13,588 --> 00:05:14,921 Hűha, Kate! 62 00:05:15,671 --> 00:05:17,463 Mit szólsz? Most vettem. 63 00:05:18,130 --> 00:05:21,171 A szakítás után elmentem egy utolsó, nagy shoppingolásra. 64 00:05:21,255 --> 00:05:22,338 Nagyon szép vagy. 65 00:05:23,380 --> 00:05:25,005 Szia, Rob! Hogy vagy? 66 00:05:26,213 --> 00:05:27,046 Jól. 67 00:05:27,671 --> 00:05:29,880 Csak nem a gyönyörű keresztlányom az? 68 00:05:30,671 --> 00:05:31,630 Szia! 69 00:05:32,130 --> 00:05:33,796 - Puszild meg helyettem! - Meglesz. 70 00:05:33,880 --> 00:05:36,630 Lassan aludnia kell. Érezzétek jól magatokat! 71 00:05:36,713 --> 00:05:38,630 - Ne rúgjatok be nagyon! - Be fogunk. 72 00:05:38,713 --> 00:05:40,713 - Be fogunk. - Nagyon úgy tűnik. 73 00:05:43,005 --> 00:05:44,546 Jó éjt! Szeretlek. 74 00:05:44,630 --> 00:05:46,921 - Holnap hívlak. - Jó szórakozást! Szeretlek. 75 00:05:47,005 --> 00:05:49,088 Félig már be is rúgtam. 76 00:05:49,171 --> 00:05:50,713 Nem kellett hozzá sok. 77 00:05:51,421 --> 00:05:53,921 Ha ebben kitöröm a nyakam, az a te hibád. 78 00:05:54,005 --> 00:05:56,296 Úgy nézel ki, mint egy szupermodell. A tiéd lehet. 79 00:05:56,380 --> 00:05:58,463 - Ja, majd ebben járok boltba. - Helló! 80 00:05:58,546 --> 00:05:59,505 - Helló! - Helló! 81 00:06:00,005 --> 00:06:01,213 Ja, ő itt… 82 00:06:03,005 --> 00:06:03,963 Sebastian. 83 00:06:04,921 --> 00:06:06,463 - A tulajdonos. - Ó! 84 00:06:06,546 --> 00:06:08,880 - Minden oké? - Igen. Szia, Beth vagyok. 85 00:06:08,963 --> 00:06:11,546 Nagyon örvendek. Minden csodás. 86 00:06:11,630 --> 00:06:13,421 Gyere, megjött a taxi. 87 00:06:13,505 --> 00:06:14,338 Szia! 88 00:06:19,713 --> 00:06:23,171 - Tudod már, mit kérsz? - Nem, de lassan ennem kell. 89 00:06:23,255 --> 00:06:24,671 Hát, rád férne. 90 00:06:27,338 --> 00:06:28,963 Rendeljünk osztrigát! 91 00:06:29,046 --> 00:06:31,130 Jézusom, aranybevonatú? 92 00:06:31,213 --> 00:06:35,296 Mondom, hogy Jay fizet. Nem tiltotta le a hitelkártyáját. 93 00:06:35,380 --> 00:06:37,546 Kíváncsi vagyok, mikor veszi észre. 94 00:06:37,630 --> 00:06:38,713 De nem lesz dühös? 95 00:06:39,630 --> 00:06:43,921 Egy kis szerencsével infarktust kap, és meghal az asszisztensén. 96 00:06:44,421 --> 00:06:45,963 Sikerült dönteni? 97 00:06:46,963 --> 00:06:47,921 Helló! 98 00:06:48,005 --> 00:06:52,130 Nyers osztrigával és egy üveg pezsgővel szeretnénk kezdeni. 99 00:06:52,213 --> 00:06:55,338 - A legdrágábbat kérnénk. - Remek. 100 00:06:59,630 --> 00:07:00,463 Nem? 101 00:07:04,755 --> 00:07:05,588 Mi az? 102 00:07:06,171 --> 00:07:07,630 Szar barát voltam. 103 00:07:08,963 --> 00:07:10,796 Melletted kellett volna lennem. 104 00:07:13,505 --> 00:07:15,380 Szültél. Meg van bocsátva. 105 00:07:16,505 --> 00:07:17,421 Jól vagy? 106 00:07:21,338 --> 00:07:22,213 Igen. 107 00:07:23,463 --> 00:07:26,046 Megvagyok. Nagy ívben teszek Jayre. 108 00:07:27,671 --> 00:07:29,838 - Poliamoriapárti lettem… - A pezsgő. 109 00:07:29,921 --> 00:07:30,963 Poliamoria, mi? 110 00:07:32,046 --> 00:07:35,713 - Nekem egy párkapcsolat is sok. - Ki beszélt kapcsolatokról? 111 00:07:38,255 --> 00:07:41,171 De eleget beszéltünk rólam. Mi van veled? 112 00:07:43,296 --> 00:07:44,630 Hogy vagytok Robbal? 113 00:07:47,796 --> 00:07:48,630 Jól. 114 00:07:49,755 --> 00:07:51,130 Jól vagyunk. 115 00:07:52,963 --> 00:07:54,630 Nagyon jó apa. 116 00:07:55,963 --> 00:07:57,088 És jó férj? 117 00:08:00,213 --> 00:08:01,171 Igyekszik. 118 00:08:01,838 --> 00:08:03,005 Mennyire? 119 00:08:05,046 --> 00:08:06,171 Szoktatok még? 120 00:08:06,255 --> 00:08:07,088 Kate! 121 00:08:07,796 --> 00:08:08,630 Mi az? 122 00:08:09,380 --> 00:08:10,630 Mikor volt utoljára? 123 00:08:13,546 --> 00:08:14,463 Egy bő éve. 124 00:08:20,630 --> 00:08:22,963 Ideje lenne újra nyeregbe szállni, nem? 125 00:08:23,963 --> 00:08:26,338 Nincs hozzá kedvem. 126 00:08:26,421 --> 00:08:27,380 Rob miatt? 127 00:08:27,463 --> 00:08:29,630 - Már nem elég jó? - Nem miatta. 128 00:08:29,713 --> 00:08:32,588 - A tested nem hazudik. - Nem, miattam. 129 00:08:32,671 --> 00:08:35,213 Csak… 130 00:08:35,296 --> 00:08:37,796 - Gondolkodtál azon, hogy elhagyod? - Mi? 131 00:08:37,880 --> 00:08:42,296 Ha nem vagy boldog, higgy nekem, a legjobb, ha elválsz. 132 00:08:42,380 --> 00:08:44,630 Főleg, ha zsíros tartásdíj is van. 133 00:08:44,713 --> 00:08:46,130 Egyszerűen csak nehéz… 134 00:08:47,338 --> 00:08:48,588 időszakon megyünk át. 135 00:08:49,171 --> 00:08:50,671 Ezt már hallottam tőled. 136 00:08:59,338 --> 00:09:00,463 - Beth… - Itt is van. 137 00:09:01,463 --> 00:09:03,005 - Egyet önnek. - Köszönöm. 138 00:09:05,463 --> 00:09:07,130 Elnézést, elvihetem? 139 00:09:07,213 --> 00:09:08,796 Igen, köszönöm. 140 00:09:09,296 --> 00:09:11,338 - Köszönöm szépen. - Nagyon szívesen. 141 00:09:11,963 --> 00:09:13,880 Akkora fasz vagy! 142 00:09:13,963 --> 00:09:16,921 Nem érdekel! Menj el! 143 00:09:17,005 --> 00:09:19,505 Sajnos a rendszer nem fogadta el a kártyát. 144 00:09:21,380 --> 00:09:22,671 Sajnálom. 145 00:09:22,755 --> 00:09:23,755 Oké. 146 00:09:25,880 --> 00:09:26,755 Ne hívogass! 147 00:09:26,838 --> 00:09:28,713 - Egy pillanat! - Természetesen. 148 00:09:35,713 --> 00:09:36,921 Minden oké? 149 00:09:38,296 --> 00:09:40,546 - Jay. - Rájött a kártyára? 150 00:09:41,130 --> 00:09:43,713 Ja. Úgy néz ki, megtaláltam a határt. 151 00:09:47,546 --> 00:09:49,380 Akarod, hogy megfelezzük? 152 00:09:49,963 --> 00:09:50,796 Dehogy! 153 00:09:51,546 --> 00:09:55,213 - Te állod a piát a következő helyen. - Bocs, de fáradt vagyok. 154 00:09:55,296 --> 00:09:57,463 - És a melleim is feszítenek. - Ne! 155 00:09:57,546 --> 00:09:59,421 Tele vannak, muszáj leszívnom. 156 00:09:59,505 --> 00:10:02,713 - Holnap amúgy is biciklitúra. - Ja, a biciklitúra. 157 00:10:04,088 --> 00:10:05,671 Jaj, ne már! 158 00:10:05,755 --> 00:10:08,088 Éljük újra az elúszott fiatalságunkat! 159 00:10:08,713 --> 00:10:13,005 Hónapokig győzködtelek, hogy eljöjj. Ki tudja, mikor lesz újra ilyen? 160 00:10:14,880 --> 00:10:15,880 Na! 161 00:10:26,505 --> 00:10:28,838 Ott a bejárat. 162 00:10:31,088 --> 00:10:32,296 Köszönjük, Zain. 163 00:10:32,380 --> 00:10:35,671 Pillanat, csak még egy kis smink, meg púder az orromra. 164 00:10:38,546 --> 00:10:40,255 - Idevalósi vagy? - Nem. 165 00:10:40,838 --> 00:10:41,671 Szíriai. 166 00:10:41,755 --> 00:10:42,671 Ti amerikaiak? 167 00:10:42,755 --> 00:10:43,921 Igen. 168 00:10:44,005 --> 00:10:48,338 Eredetileg kaliforniai, de 15 éve Londonban élek. 169 00:10:48,838 --> 00:10:51,046 A háború miatt jöttél el Szíriából? 170 00:10:53,255 --> 00:10:55,046 Hiányzik az otthonod? 171 00:10:56,838 --> 00:10:58,046 Tudsz arabul? 172 00:10:58,130 --> 00:11:01,546 Nem nagyon, csak egy kicsit. 173 00:11:01,630 --> 00:11:05,046 A GRI segélyszervezetnél dolgozok. Vagyis dolgoztam. 174 00:11:05,130 --> 00:11:06,171 Ismerem őket. 175 00:11:06,755 --> 00:11:07,755 Tök jó. 176 00:11:09,671 --> 00:11:11,255 Na, kész vagyok. Menjünk! 177 00:11:11,338 --> 00:11:13,088 - Jó, köszönjük! - Köszönöm! 178 00:11:17,838 --> 00:11:18,796 Na! 179 00:11:20,296 --> 00:11:21,130 Ez az! 180 00:11:29,505 --> 00:11:30,505 Mit kérsz? 181 00:11:31,005 --> 00:11:32,005 Csak vizet. 182 00:11:32,546 --> 00:11:33,588 Hagyd, majd én. 183 00:11:33,671 --> 00:11:36,338 - Nem, majd a következőt. - Mit adhatok? 184 00:11:36,421 --> 00:11:37,838 Két gin-tonikot. 185 00:11:41,671 --> 00:11:44,338 Istenem, azt nézd! Szexi! 186 00:11:45,005 --> 00:11:47,505 - Tessék! - Menjünk oda! 187 00:11:48,380 --> 00:11:49,588 - Gyere utánam! - Jó. 188 00:11:50,255 --> 00:11:51,213 Bocsi! 189 00:11:56,046 --> 00:12:00,463 - Csatlakozhatunk? - Ne, biztosan várnak valakire. 190 00:12:00,546 --> 00:12:02,546 Nem, kérlek, foglaljatok helyet! 191 00:12:04,338 --> 00:12:05,338 - Helló! - Sziasztok! 192 00:12:05,421 --> 00:12:06,713 - Beth. - Szia, szépség. 193 00:12:06,796 --> 00:12:07,921 Ja, ó! 194 00:12:12,546 --> 00:12:14,546 Szerintem még nem láttalak itt. 195 00:12:14,630 --> 00:12:16,130 Észrevettelek volna. 196 00:12:18,005 --> 00:12:20,838 Tetszik a ruhád. Olyan vagy, mint egy diszkógömb. 197 00:12:24,421 --> 00:12:26,130 Mutassak képeket a babámról? 198 00:12:36,005 --> 00:12:38,588 Mikor mozdult rád utoljára egy ilyen szexi pasi? 199 00:12:38,671 --> 00:12:40,255 Nem is mozdult rám. 200 00:12:40,338 --> 00:12:41,463 Dehogynem! 201 00:12:44,296 --> 00:12:47,630 Ne már, most beszéltük, hogy újra nyeregbe kéne szállnod. 202 00:12:47,713 --> 00:12:49,171 Férjnél vagyok. 203 00:12:49,255 --> 00:12:51,755 És? Robnak nem kell megtudnia. 204 00:12:51,838 --> 00:12:53,088 Most hülyéskedsz? 205 00:12:54,005 --> 00:12:58,046 Egy izgalmas éjszaka kirángathat a gödörből. 206 00:13:02,005 --> 00:13:03,505 Egy manhattan a hölgynek. 207 00:13:06,296 --> 00:13:07,171 Köszönöm. 208 00:13:15,213 --> 00:13:17,421 Épp azt beszéltük, hogy feljöhetnétek hozzánk. 209 00:13:25,338 --> 00:13:26,171 Kurva! 210 00:14:33,630 --> 00:14:34,463 Kate? 211 00:15:03,463 --> 00:15:07,213 Szia, itt Kate. Vagy még sincs itt. Hagyj inkább üzenetet! 212 00:15:11,505 --> 00:15:12,755 Megkaptad az üzenetem? 213 00:15:12,838 --> 00:15:15,088 - Mit? Nem. Bocs. - Nagyon aggódom. 214 00:15:15,171 --> 00:15:17,880 - Már dél van, de Kate még nincs sehol. - Aha. 215 00:15:17,963 --> 00:15:21,296 Biztos elment kávézni, vagy császkál egyet, ilyesmi. 216 00:15:21,380 --> 00:15:23,380 - Jó volt az este? - Igen. 217 00:15:25,296 --> 00:15:26,380 Jó sokat ittam. 218 00:15:26,463 --> 00:15:28,921 Igazából alig emlékszem valamire. 219 00:15:29,005 --> 00:15:31,046 Aha. És mit csináltok ma? 220 00:15:31,130 --> 00:15:32,630 Biciklitúrát terveztünk. 221 00:15:32,713 --> 00:15:36,630 Na, megvan, miért tűnt el. Shoppingtúrát kellett volna tervezned. 222 00:15:36,713 --> 00:15:39,963 Nem hagyott üzenetet. Nem is írt. 223 00:15:40,546 --> 00:15:41,880 Összevesztetek? 224 00:15:46,046 --> 00:15:47,046 Kurva! 225 00:15:47,130 --> 00:15:50,505 - Nem. - Akkor ne várj fölöslegesen! 226 00:15:50,588 --> 00:15:52,005 Menj, érezd jól magad! 227 00:15:52,713 --> 00:15:54,546 - Később beszélünk, jó? - Oké. 228 00:15:55,338 --> 00:15:58,296 - Szólok, ha van valami. Szeretlek. - Szia! 229 00:16:05,338 --> 00:16:06,463 - Helló! - Helló! 230 00:16:06,546 --> 00:16:07,963 Bocs, hogy zavarok. 231 00:16:08,963 --> 00:16:12,296 A barátnőmet keresem, Kate-et. Nem láttad véletlen? 232 00:16:12,380 --> 00:16:15,505 Elment valahova, és nem érem el. 233 00:16:15,588 --> 00:16:17,380 Nem veszi fel a telefont. 234 00:16:18,713 --> 00:16:20,796 Nem láttad esetleg? 235 00:16:20,880 --> 00:16:21,713 Nem. 236 00:16:23,088 --> 00:16:24,921 Oké. Köszi. 237 00:16:26,630 --> 00:16:30,005 Nem szabad a lakásban bulizni. Világosan le van írva. 238 00:16:31,796 --> 00:16:35,755 És felárat kell felszámolnom a két vendég után, akik itt aludtak. 239 00:16:39,505 --> 00:16:41,338 Mi volt a szórakozóhely neve? 240 00:16:41,421 --> 00:16:42,671 Nem emlékszem. 241 00:16:42,755 --> 00:16:44,421 Jó, mutassa meg a képet! 242 00:16:53,171 --> 00:16:55,630 Szóval felvittek magukhoz két férfit. 243 00:16:56,130 --> 00:16:58,046 - De a nevükre nem emlékszik. - Hát… 244 00:17:00,005 --> 00:17:01,338 Nem… 245 00:17:01,421 --> 00:17:02,505 Ittak? 246 00:17:03,338 --> 00:17:04,380 Igen, egy kicsit. 247 00:17:04,463 --> 00:17:07,005 A kicsinél többet, ha semmire nem emlékszik. 248 00:17:07,088 --> 00:17:09,671 Csak nem vagyok hozzászokva az iváshoz. 249 00:17:09,755 --> 00:17:13,046 Nemrég született gyerekem, és… 250 00:17:13,130 --> 00:17:17,338 A barátnője valószínűleg elment bulizni, vagy egy bárba. 251 00:17:18,338 --> 00:17:20,463 Nem, együtt nyaralunk. 252 00:17:20,546 --> 00:17:23,546 Közös programunk lenne, városnézés és… 253 00:17:24,588 --> 00:17:26,463 Nem veszi fel a telefont. 254 00:17:28,130 --> 00:17:29,838 És azt hiszem, vért is találtam. 255 00:17:34,380 --> 00:17:37,338 Nézte a kórházban? Lehet, hogy balesete volt. 256 00:17:37,421 --> 00:17:40,713 Igen, néztem, de nincs feljegyzés arról, hogy felvették. 257 00:17:41,630 --> 00:17:42,880 Minden rendben? 258 00:17:43,671 --> 00:17:45,671 Igen. Valami turista. 259 00:17:47,130 --> 00:17:50,380 Ideges, mert a barátnője dobta valami fickó miatt. 260 00:17:50,463 --> 00:17:53,880 Nála van a táskája? A pénztárcája, útlevele, kulcsai? 261 00:17:53,963 --> 00:17:55,505 Igen. Megnéztem. 262 00:17:55,588 --> 00:17:57,421 Megoldom, oké? 263 00:18:03,338 --> 00:18:08,755 - Bejelenthetem mint eltűnt személyt? - Nem. Várnia kell 24 órát. 264 00:18:08,838 --> 00:18:10,796 A legtöbben addig előkerülnek, 265 00:18:12,005 --> 00:18:13,713 a barátnője is biztos előkerül. 266 00:18:19,546 --> 00:18:23,713 ELTŰNT 267 00:18:26,755 --> 00:18:27,588 Halló! 268 00:18:27,671 --> 00:18:28,588 Zain? 269 00:18:36,880 --> 00:18:40,296 - Köszönöm, hogy eljöttél. - Közel voltam. Nem gond. 270 00:18:40,380 --> 00:18:42,671 Nem emlékszem a tegnapi bár nevére. 271 00:18:43,255 --> 00:18:44,421 Blue Parlour. 272 00:18:50,130 --> 00:18:51,005 Tényleg! 273 00:18:51,505 --> 00:18:52,755 Valami baj van? 274 00:18:54,338 --> 00:18:55,796 Elhagytál valamit? 275 00:18:57,755 --> 00:18:58,671 A barátnőmet. 276 00:19:17,130 --> 00:19:17,963 Hagyd! 277 00:19:18,921 --> 00:19:21,171 - Akarod, hogy bemenjek veled? - Nem. 278 00:19:21,255 --> 00:19:23,713 - Biztos? - Igen, megoldom. 279 00:19:25,046 --> 00:19:25,880 Köszönöm! 280 00:19:29,088 --> 00:19:33,005 Te szolgáltál ki minket, és ott ültünk két pasival. 281 00:19:33,088 --> 00:19:34,755 A barátnőmön kék ruha volt. 282 00:19:35,755 --> 00:19:37,963 Nem. Sajnálom. Nem. 283 00:19:38,838 --> 00:19:41,838 - Mit csinálsz? - Gondoltam, elkél egy kis segítség. 284 00:19:57,005 --> 00:19:58,630 Eszkortok? Mármint… 285 00:20:00,255 --> 00:20:02,338 Nem tudtam, hogy tényleg van ilyen. 286 00:20:03,671 --> 00:20:07,046 - Nem én béreltem fel őket. - Akkor biztosan a barátnőd volt. 287 00:20:07,130 --> 00:20:09,005 Nem, ő sem bérelte fel őket. 288 00:20:10,213 --> 00:20:14,296 Egy izgalmas éjszaka kirángathat a gödörből. 289 00:20:18,796 --> 00:20:19,630 Istenem! 290 00:20:20,671 --> 00:20:23,796 Folyton azt mondogatta, hogy engedjem el magam. 291 00:20:25,796 --> 00:20:29,213 Mekkora hülye vagyok! Nem is értettem, miért jövök be a pasinak. 292 00:20:30,338 --> 00:20:32,380 A pultos szerint sokat járnak ide. 293 00:20:33,255 --> 00:20:35,130 Mindig más nőkkel. 294 00:20:35,713 --> 00:20:37,963 Turistákkal. Ezen szoktak viccelődni. 295 00:20:39,963 --> 00:20:41,755 Tudja, hol lehet őket elérni? 296 00:20:42,921 --> 00:20:44,755 Csak a keresztnevüket tudta. 297 00:20:45,630 --> 00:20:46,755 Mateo és Luka. 298 00:20:47,588 --> 00:20:49,296 Gyere! Visszaviszlek. 299 00:20:54,130 --> 00:20:55,338 Voltál a rendőrségen? 300 00:20:55,421 --> 00:20:59,130 Mármint Kate-ről van szó. Nem a legmegbízhatóbb ember. 301 00:20:59,213 --> 00:21:02,630 Nem, velem nem tenne ilyet, hogy szó nélkül eltűnik. 302 00:21:02,713 --> 00:21:03,546 Tényleg? 303 00:21:03,630 --> 00:21:06,713 Hány buliban hagyott ott valakiért, akivel akkor jött össze? 304 00:21:06,796 --> 00:21:08,713 Egy csomó üzenetet hagytam neki. 305 00:21:08,796 --> 00:21:10,713 - Valami történt. - Ne butáskodj! 306 00:21:12,046 --> 00:21:15,255 Amúgy készült egy csomó zseniális fotó Asterről. 307 00:21:15,338 --> 00:21:18,130 Megnéztük A Keresztapát, és kiderült, 308 00:21:18,213 --> 00:21:21,880 hogy imádja azt a részt, mikor az ágyban megtalálják a lófejet. 309 00:21:21,963 --> 00:21:22,838 Jó szülő vagy. 310 00:21:25,255 --> 00:21:26,088 Hiányzik. 311 00:21:26,713 --> 00:21:27,588 Jól vagy? 312 00:21:29,921 --> 00:21:33,005 Holnap találkozunk. Kimenjek érted a reptérre? 313 00:21:33,088 --> 00:21:34,088 Ó, istenem! 314 00:21:35,463 --> 00:21:38,838 Nem igaz, hogy mindjárt vasárnap. Keresnem kell másik gépet. 315 00:21:38,921 --> 00:21:40,630 Nem lehet. Hétfőn dolgozom. 316 00:21:40,713 --> 00:21:44,671 - Mi lesz Asterrel? - Azt hiszed, maradni akarok? Kate eltűnt. 317 00:21:47,046 --> 00:21:47,880 Igen. 318 00:21:49,546 --> 00:21:51,213 Igen. Persze. Bocs! 319 00:21:51,296 --> 00:21:52,671 Akarod, hogy odamenjek? 320 00:21:52,755 --> 00:21:54,046 Nem, nem kell. 321 00:21:55,005 --> 00:21:55,838 Megleszek. 322 00:21:56,421 --> 00:21:57,255 Oké. 323 00:21:58,255 --> 00:21:59,921 Rendben. De hívj, ha kellek! 324 00:22:00,005 --> 00:22:01,796 - Oké. Jó éjt! - Jó éjt! 325 00:22:17,255 --> 00:22:18,255 Kurva! 326 00:22:54,671 --> 00:22:57,671 Zain, azt hiszem, megtaláltam őket. 327 00:22:59,088 --> 00:23:02,463 Felhívtam őket egy bérlés ürügyével egy zártkörű partira. 328 00:23:03,213 --> 00:23:04,713 Itt találkoznak velünk. 329 00:23:04,796 --> 00:23:07,963 Mi van, ha nem tudnak semmit, vagy nem mondják el? 330 00:23:09,005 --> 00:23:12,130 - Talán el kéne mennünk a rendőrségre. - Ne, megoldom. 331 00:23:12,630 --> 00:23:13,505 Ne aggódj! 332 00:23:18,130 --> 00:23:19,088 Honnan ismered? 333 00:23:20,255 --> 00:23:21,421 Kate-et? 334 00:23:25,255 --> 00:23:29,255 Fél évig külföldön tanultam, és szobatársak voltunk. 335 00:23:30,046 --> 00:23:32,046 Ő mutatott be a férjemnek, Robnak. 336 00:23:34,046 --> 00:23:35,713 Egyből jól kijöttünk. 337 00:23:36,213 --> 00:23:37,588 A férjeddel? 338 00:23:37,671 --> 00:23:40,296 Nem, igazából Kate-re gondoltam. 339 00:23:41,171 --> 00:23:43,421 Tökéletes ellentétek voltunk, 340 00:23:43,505 --> 00:23:46,005 de valahogy egymásra találtunk. 341 00:23:46,088 --> 00:23:51,255 - Érted, azonnal. Ő ilyen extrovertált. - „Carneebeh”, ahogy a feleségem mondja. 342 00:23:51,338 --> 00:23:52,463 - „Carneebeh”? - Igen. 343 00:23:52,546 --> 00:23:53,380 Mit jelent? 344 00:23:53,463 --> 00:23:57,421 A „Carneebeh” az a nő, aki szeret játszadozni. 345 00:23:59,880 --> 00:24:02,546 Carneebeh. Hogy ismerted meg a feleséged? 346 00:24:04,046 --> 00:24:04,921 Mina. 347 00:24:05,963 --> 00:24:10,088 Orvos volt a kórházban, ahol az ápolóképzést csináltam. 348 00:24:10,838 --> 00:24:14,380 Te is olyan vagy, mint ő. Vakon bízol az emberekben. 349 00:24:14,463 --> 00:24:17,088 Elhitte nekem, hogy rendes srác vagyok, 350 00:24:17,171 --> 00:24:19,255 és eljött velem egy randira. 351 00:24:25,505 --> 00:24:28,088 Minát nem zavarja, hogy segítesz nekem? 352 00:24:33,005 --> 00:24:33,838 Már nem él. 353 00:24:37,005 --> 00:24:38,296 Nagyon sajnálom. 354 00:24:40,755 --> 00:24:41,588 Helló! 355 00:24:42,088 --> 00:24:43,588 Ne aggódj! Megoldom. 356 00:24:44,463 --> 00:24:46,171 Szia! Hel… 357 00:24:47,588 --> 00:24:48,421 Hé! 358 00:24:51,130 --> 00:24:52,171 - Sajnálom! - Hé! 359 00:24:56,630 --> 00:24:57,755 Menj! 360 00:25:28,755 --> 00:25:29,880 - Hol van? - Mi? 361 00:25:29,963 --> 00:25:31,546 - Hol van? - Kicsoda? 362 00:25:31,630 --> 00:25:34,838 - A nő, akivel péntek este voltál. - Kate! Mit tettetek vele? 363 00:25:34,921 --> 00:25:37,505 - Semmit. - Akkor miért futottál el? 364 00:25:37,588 --> 00:25:40,296 - Felbérelt, hogy szórakozzunk. Ennyi. - Ne hazudj! 365 00:25:46,921 --> 00:25:48,880 - Mit mond? - Elvitték a táskáját. 366 00:25:48,963 --> 00:25:50,463 Mikor láttad utoljára? 367 00:25:52,588 --> 00:25:55,588 Éjjel háromkor. Mi lett a táskával? Válaszolj! 368 00:25:58,088 --> 00:25:59,338 Zálogba adták. 369 00:26:02,838 --> 00:26:04,630 Várj! Bedrogoztatok? 370 00:26:05,255 --> 00:26:07,796 - Tettél valamit a poharamba? - Beszélj! 371 00:26:07,880 --> 00:26:10,671 Nem! Nem kell a nőket bedrogoznom. 372 00:26:10,755 --> 00:26:14,213 Engedjetek el, jó? Kérlek, ne szóljatok a rendőröknek! 373 00:26:15,713 --> 00:26:17,630 Kérlek, megszerzem a táskát, jó? 374 00:26:17,713 --> 00:26:18,921 Odaviszlek titeket. 375 00:26:27,171 --> 00:26:28,046 Ezek az övéi. 376 00:26:30,880 --> 00:26:31,880 Lemerült. 377 00:26:33,713 --> 00:26:35,421 Nem tudtam, hogy lopottak. 378 00:26:40,088 --> 00:26:43,255 - Szerinted bedrogoztak? - Ennyire még soha nem rúgtam be. 379 00:26:43,338 --> 00:26:46,213 Ők hozták a vizet, simán beletehettek valamit. 380 00:26:46,296 --> 00:26:49,130 Mi van, ha Kate is kapott, hogy kiraboljanak? 381 00:26:49,213 --> 00:26:51,713 Akkor miért nem vitték el a te táskádat is? 382 00:26:52,838 --> 00:26:54,380 És ha Kate drogoztatott be? 383 00:26:57,296 --> 00:26:58,671 Miért tett volna ilyet? 384 00:27:00,213 --> 00:27:02,671 Felbérelte őket, hogy lefeküdj velük. 385 00:27:02,755 --> 00:27:05,880 Nem. Kate soha nem ártana nekem. 386 00:27:05,963 --> 00:27:07,671 Tudom, hogy többet tudnak. 387 00:27:12,588 --> 00:27:14,338 Kérlek, ne említsd a nevem! 388 00:27:15,255 --> 00:27:16,755 Nem akarok bajba kerülni. 389 00:27:17,921 --> 00:27:21,005 Ha visszavonják a vízumomat, nincs hova mennem. 390 00:27:21,088 --> 00:27:21,963 Értem. 391 00:27:22,921 --> 00:27:25,713 Sajnálom, hogy belerángattalak. 392 00:27:25,796 --> 00:27:28,255 Nem rángattál bele semmibe. 393 00:27:28,338 --> 00:27:29,588 Ne kérj elnézést! 394 00:27:30,296 --> 00:27:31,838 Hívj, ha kellek, oké? 395 00:27:57,338 --> 00:27:58,630 Nem tudtam várni. 396 00:27:58,713 --> 00:28:02,046 Most már van bizonyítékom. Valami történt vele. 397 00:28:02,130 --> 00:28:04,255 Ne rohanjunk előre! Kezdjük az adatokkal! 398 00:28:04,338 --> 00:28:08,796 - A barátnője neve, születési… - Ezeket tegnap már megadtam neki. 399 00:28:08,880 --> 00:28:09,880 Maga is ott volt. 400 00:28:10,380 --> 00:28:11,421 Hol a jelentés? 401 00:28:16,171 --> 00:28:19,088 - Nem iktattad? - Azt mondta, jöjjek vissza 24 óra múlva. 402 00:28:19,171 --> 00:28:21,505 Gondoltam, a barátnője bulizni ment. 403 00:28:21,588 --> 00:28:23,963 Felvittek magukhoz két eszkortot. 404 00:28:24,046 --> 00:28:26,171 Be voltak rúgva. Talán drogozva is. 405 00:28:26,255 --> 00:28:27,755 Nem, nem drogoztam. 406 00:28:27,838 --> 00:28:30,713 És azt sem tudtam, hogy eszkortok. 407 00:28:33,130 --> 00:28:35,630 Valami rossz dolog történt vele. 408 00:28:36,296 --> 00:28:37,463 Tudom. 409 00:28:37,546 --> 00:28:40,046 Nem hiszem, hogy sorozatgyilkosok, Beth. 410 00:28:40,630 --> 00:28:43,713 De még ha azok is, az sem igazán érdekel. Nézz rájuk! 411 00:28:44,463 --> 00:28:46,380 Ki kell kérdezniük őket. 412 00:28:47,296 --> 00:28:48,130 És szerintem… 413 00:28:49,880 --> 00:28:53,296 be is drogoztathattak. Vagy lehet, hogy mindkettőnket. 414 00:28:53,380 --> 00:28:55,380 Most mondta, hogy nem drogozott. 415 00:28:55,463 --> 00:28:58,171 Nem drogoztam. Bedrogoztak. 416 00:28:59,046 --> 00:29:01,421 - Nem ugyanaz. - Ezt eddig nem mondta. 417 00:29:01,505 --> 00:29:03,963 Mert nem voltam benne biztos. Még most sem vagyok. 418 00:29:04,046 --> 00:29:05,796 Hoznál neki egy kis vizet? 419 00:29:07,505 --> 00:29:09,546 Aztán ellenőrizd ezeket a neveket! 420 00:29:22,296 --> 00:29:23,838 Elnézést a kollégám miatt. 421 00:29:26,046 --> 00:29:27,338 Meg kell kérdeznem: 422 00:29:27,838 --> 00:29:29,880 lehetséges, hogy bántalmazták? 423 00:29:42,921 --> 00:29:46,213 Ha itt végeztünk, elvisszük a kórházba 424 00:29:46,713 --> 00:29:48,880 egy drogtesztre és vizsgálatra. 425 00:29:50,421 --> 00:29:51,255 Oké. 426 00:29:54,796 --> 00:29:56,046 Ez egy eredeti Dior. 427 00:29:56,921 --> 00:29:58,046 Körülbelül 428 00:29:58,796 --> 00:29:59,963 10 000 eurót ér. 429 00:30:01,546 --> 00:30:03,671 Beismerték, hogy ellopták, 430 00:30:03,755 --> 00:30:06,130 majd visszaadták magának. 431 00:30:09,046 --> 00:30:09,880 El… 432 00:30:11,338 --> 00:30:13,505 elmondtam, hogy Kate eltűnt, és… 433 00:30:14,421 --> 00:30:18,213 azt mondtam, nem megyek el a rendőrségre, ha visszaadják. 434 00:30:24,755 --> 00:30:28,088 Még várnunk kell a szexuális bántalmazásra utaló jelekre. 435 00:30:28,171 --> 00:30:31,630 A vizsgálat eredménye és a vérkép 24 órán belül meglesz. 436 00:30:38,296 --> 00:30:39,880 Ezt hogy érted, Jay? 437 00:30:39,963 --> 00:30:41,880 - Ez jellemző rá. - Hogy eltűnik? 438 00:30:41,963 --> 00:30:46,005 Muszáj a középpontban lennie. Még az esküvői ruhája is vörös volt. 439 00:30:46,088 --> 00:30:48,630 Azt vehettem volna riasztó jelnek. 440 00:30:48,713 --> 00:30:50,213 Akkor nem beszéltél vele? 441 00:30:50,713 --> 00:30:52,921 Már hetek óta nem. Felszabadító volt. 442 00:30:53,505 --> 00:30:56,380 - De péntek este beszéltél vele. - Én nem. 443 00:30:56,463 --> 00:30:58,505 Azt mondta, hívtad a hitelkártya miatt. 444 00:30:58,588 --> 00:31:01,421 Milyen hitelkártya? Csak az ügyvédeink beszélnek. 445 00:31:01,505 --> 00:31:05,005 Figyelj, Beth, higgy nekem, ez az egész eltűnősdi 446 00:31:05,088 --> 00:31:06,546 csak színjáték, érted? 447 00:31:06,630 --> 00:31:07,796 De milyen hitelkártya? 448 00:31:07,880 --> 00:31:12,130 Várj! Azt mondod, hogy megjátszotta az eltűnését? 449 00:31:12,213 --> 00:31:14,088 Miért tenne ilyet? 450 00:31:14,171 --> 00:31:18,755 Mert a dráma a vérében van, mint egy extra vérsejt. 451 00:31:19,796 --> 00:31:22,796 Egyszer egy vita után egy hétre elhúzott New Yorkba. 452 00:31:22,880 --> 00:31:24,880 Azt sem tudtam, hogy él-e még. 453 00:31:24,963 --> 00:31:27,796 Higgy nekem! Szereti büntetni az embereket. 454 00:31:28,463 --> 00:31:32,213 Figyelj, mennem kell. Majd szólj, hogy mi újság van, jó? 455 00:31:43,796 --> 00:31:48,005 ROB NEM FOGADOTT HÍVÁS 456 00:31:58,130 --> 00:31:58,963 Kate? 457 00:32:03,296 --> 00:32:05,588 - Mit csinálsz? - 11-kor el kell hagyni a szobát. 458 00:32:07,421 --> 00:32:09,088 Sajnálom, elfelejtettem. 459 00:32:09,171 --> 00:32:10,755 Más vendégek is jönnek. 460 00:32:12,130 --> 00:32:13,046 Majd én. 461 00:32:15,130 --> 00:32:15,963 Bepakolok. 462 00:32:19,921 --> 00:32:22,088 - Még nincs meg a barátnőd? - Nincs. 463 00:32:23,546 --> 00:32:26,130 - Voltál a rendőrségen? - Igen, keresik. 464 00:32:26,880 --> 00:32:28,505 Maradok, amíg megtalálják. 465 00:32:30,380 --> 00:32:31,463 Hol? 466 00:32:32,671 --> 00:32:33,796 Keresek egy hotelt. 467 00:32:35,046 --> 00:32:36,421 Van egy szabad szobám. 468 00:32:37,380 --> 00:32:38,213 Odalent. 469 00:32:39,505 --> 00:32:40,921 Néha kiadom. 470 00:32:41,505 --> 00:32:42,921 Adok kedvezményt is. 471 00:32:44,880 --> 00:32:47,338 Ha visszajön, legalább közel leszel. 472 00:32:52,046 --> 00:32:52,880 Oké. 473 00:33:00,713 --> 00:33:02,005 Itt van lent. 474 00:33:30,505 --> 00:33:33,171 A fürdőszobában találsz törülközőt, 475 00:33:34,171 --> 00:33:36,588 és nyugodtan szólj, ha kell még valami! 476 00:33:39,213 --> 00:33:40,046 Köszönöm. 477 00:33:42,380 --> 00:33:43,755 Szerintem tetszeni fog. 478 00:34:13,921 --> 00:34:16,838 Rob telefonját hívtad, hagyj üzenetet a sípszó… 479 00:34:42,796 --> 00:34:43,630 Beth. 480 00:35:13,213 --> 00:35:15,213 ADJA MEG A PIN-KÓDOT 481 00:35:53,421 --> 00:35:54,296 Egy színdarab. 482 00:35:55,088 --> 00:35:56,463 Sokáig fent leszünk. 483 00:35:58,671 --> 00:35:59,796 Kiszolgáltad magad. 484 00:36:07,338 --> 00:36:09,588 Igen. Szabad? 485 00:36:10,796 --> 00:36:11,755 Persze. 486 00:36:14,088 --> 00:36:16,338 Ez a hangstúdiód? 487 00:36:16,921 --> 00:36:17,755 Igen. 488 00:36:18,921 --> 00:36:20,421 Zeneszerző vagyok. 489 00:36:21,213 --> 00:36:22,213 Éhes vagy? 490 00:36:23,255 --> 00:36:24,796 Épp rendelni akartam. 491 00:36:29,338 --> 00:36:32,255 Épp indulni készültem igazából. 492 00:36:35,463 --> 00:36:36,380 Jó éjt! 493 00:36:42,255 --> 00:36:45,755 Szia! Köszi. Muszáj volt innen kiszabadulnom. 494 00:36:46,588 --> 00:36:47,463 Ettél már? 495 00:36:48,880 --> 00:36:50,921 A keresés előtt együnk valamit! 496 00:36:51,005 --> 00:36:53,005 - Tudok egy jó szíriai… - Beth! 497 00:36:54,630 --> 00:36:55,463 Rob? 498 00:36:57,421 --> 00:36:58,880 Mit csinálsz itt? 499 00:36:58,963 --> 00:37:01,546 Többször is hívtalak, hogy jövök. 500 00:37:01,630 --> 00:37:03,421 - Féltettelek. - Hol van Aster? 501 00:37:03,505 --> 00:37:05,463 - Egy bébiszitterrel. - Éjszakára? 502 00:37:05,546 --> 00:37:09,005 A szüleim elmentek. Tudod, Dordogne-ba. Nem lesz baja. 503 00:37:09,630 --> 00:37:10,671 Rosszkor jöttem? 504 00:37:11,255 --> 00:37:15,838 Nem. Zain taxisofőr. Segít nekem megkeresni Kate-et. 505 00:37:16,338 --> 00:37:17,463 Szervusz! 506 00:37:18,463 --> 00:37:19,296 Szia! 507 00:37:21,171 --> 00:37:23,296 - Oké, én megyek. - Oké. 508 00:37:23,380 --> 00:37:26,796 - Szólj, ha megtudsz valamit! - Szólok. Köszönöm, és bocs. 509 00:37:26,880 --> 00:37:28,421 - Sziasztok! - Szia! 510 00:37:31,130 --> 00:37:32,880 Ez meg ki a fene? 511 00:37:33,880 --> 00:37:36,921 - Mondom, a taxisofőr. - Akivel vacsorázni készültél. 512 00:37:37,005 --> 00:37:38,630 Ne már! Csomót segít. 513 00:37:38,713 --> 00:37:43,255 Ő vitt el minket egy bárba aznap este, amikor Kate eltűnt… 514 00:37:43,338 --> 00:37:45,671 Hülyéskedsz? Mi van, ha ő is benne van? 515 00:37:46,838 --> 00:37:49,130 - Nem! - Épp be akartál ülni hozzá. 516 00:37:49,213 --> 00:37:51,421 - Ez nevetséges. - Nem az. 517 00:37:51,505 --> 00:37:52,588 Jézusom, Beth! 518 00:38:01,213 --> 00:38:02,046 Figyelj! 519 00:38:03,296 --> 00:38:04,130 Gyere ide! 520 00:38:05,796 --> 00:38:06,630 Sajnálom. 521 00:38:07,213 --> 00:38:08,546 Sajnálom, jó? 522 00:38:11,588 --> 00:38:13,338 Nem akartalak megbántani. 523 00:38:13,421 --> 00:38:15,880 Ezekről miért nem szóltál? Egyből jöttem volna. 524 00:38:15,963 --> 00:38:17,213 A telefonon nem tudtam. 525 00:38:17,296 --> 00:38:18,255 Eszkortok? 526 00:38:20,296 --> 00:38:21,630 Kate bérelte fel őket? 527 00:38:23,546 --> 00:38:26,088 A rendőrök szerint közük van az eltűnéséhez? 528 00:38:26,171 --> 00:38:29,130 Fogalmatlanok. Nem sokat tesznek, hogy megtalálják. 529 00:38:29,213 --> 00:38:31,630 És ha Jaynek igaza van, és csak szórakozik? 530 00:38:31,713 --> 00:38:33,713 Nem. Ismerem Kate-et, tényleg 531 00:38:34,213 --> 00:38:38,005 szeret a figyelem középpontjában lenni, de velem nem tenne ilyet. 532 00:38:43,838 --> 00:38:44,671 Halló? 533 00:38:50,796 --> 00:38:52,671 Már egy ideje a vízben volt. 534 00:39:01,005 --> 00:39:01,838 Ő az. 535 00:39:01,921 --> 00:39:03,213 Istenem! 536 00:39:13,630 --> 00:39:14,463 Megfulladt? 537 00:39:15,713 --> 00:39:18,505 Ezt csak a boncolás után tudjuk majd megmondani. 538 00:39:18,588 --> 00:39:21,921 De baleset volt, hogy a vízbe esett? 539 00:39:26,755 --> 00:39:28,588 Vagy maguk szerint megölték? 540 00:39:29,755 --> 00:39:31,838 Várjuk meg a boncolás eredményét! 541 00:39:33,130 --> 00:39:35,005 Jelentkezünk, ha többet tudunk. 542 00:40:04,796 --> 00:40:05,921 Mit csinálsz? 543 00:40:10,963 --> 00:40:12,046 Nem tudtam aludni. 544 00:40:13,463 --> 00:40:14,630 Folyton őt látom, 545 00:40:16,088 --> 00:40:17,880 ahogy ott fekszik az asztalon. 546 00:40:21,963 --> 00:40:24,755 Rosszul érzem magam, amiért idegesítőnek hívtam. 547 00:40:26,255 --> 00:40:27,755 Lehettem volna kedvesebb. 548 00:40:44,838 --> 00:40:47,296 El kell mennem. Biztos nem jössz velem? 549 00:40:47,380 --> 00:40:52,755 Ezt megbeszéltük. Muszáj maradnom a boncolásig, és… 550 00:40:54,380 --> 00:40:57,880 - Sok mindent el kell még rendezni. - Jó. Bocs. 551 00:40:58,380 --> 00:40:59,671 Tudom. Rendben. 552 00:41:24,421 --> 00:41:25,921 Biztos benne a halottkém? 553 00:41:27,921 --> 00:41:28,755 Igen. 554 00:41:30,255 --> 00:41:32,338 Ez innentől gyilkossági nyomozás. 555 00:41:32,421 --> 00:41:36,338 A holttest állapota miatt nem tudják, hogy megerőszakolták-e. 556 00:41:37,630 --> 00:41:42,088 És mivel több partnerrel is szexelt az eltűnésének estéjén. 557 00:41:53,963 --> 00:41:55,046 Láthatom őt? 558 00:41:57,838 --> 00:41:59,421 El akarok búcsúzni tőle. 559 00:42:00,588 --> 00:42:01,421 Rendesen. 560 00:42:19,380 --> 00:42:21,296 Kaphatok egy percet? 561 00:42:47,255 --> 00:42:48,171 Mennünk kell. 562 00:43:03,380 --> 00:43:04,338 Ki kell… 563 00:43:23,005 --> 00:43:26,088 HÍVÁSELŐZMÉNYEK 564 00:43:31,796 --> 00:43:33,755 EZERMESTER 565 00:43:36,630 --> 00:43:39,755 Rob telefonját hívtad, hagyj üzenetet a sípszó után. 566 00:43:46,963 --> 00:43:48,630 KÉRLEK, NE SZÓLJ NEKI, KATE! 567 00:43:48,713 --> 00:43:50,046 VÁLJ EL TŐLE! 568 00:43:50,130 --> 00:43:51,296 HÍVJ! VEDD FEL! 569 00:43:51,380 --> 00:43:52,463 HAGYJ BÉKÉN! 570 00:43:52,546 --> 00:43:54,463 HÍVJ FEL! VEDD FEL, LÉGY SZÍVES! 571 00:43:54,546 --> 00:43:55,630 KATE!? 572 00:44:09,838 --> 00:44:11,546 {\an8}A TEGNAP ESTE HIHETETLEN VOLT 573 00:44:11,630 --> 00:44:12,713 {\an8}RÁÉRSZ HOLNAP? 574 00:44:12,796 --> 00:44:13,630 {\an8}MIÉRT? 575 00:44:13,713 --> 00:44:15,630 {\an8}CONNAUGHT HOTEL… HOLNAP… ESTE 9… 576 00:44:15,713 --> 00:44:16,588 {\an8}OTT LESZEK 577 00:44:26,005 --> 00:44:26,921 HORVÁTORSZÁG?! 578 00:44:27,005 --> 00:44:28,546 - NE SZÓLJ NEKI! - VÁLJ EL! 579 00:44:28,630 --> 00:44:29,755 - HÍVJ! - HAGYJÁL! 580 00:44:31,338 --> 00:44:33,421 - Minden rendben? - Igen. 581 00:44:40,963 --> 00:44:41,838 Készen van? 582 00:44:42,755 --> 00:44:43,880 Kovac már vár. 583 00:44:45,838 --> 00:44:47,130 Betört a képernyő. 584 00:44:54,005 --> 00:44:55,963 Megjött a toxikológiai jelentés. 585 00:44:56,046 --> 00:44:59,671 Kate szervezetében magas kokain- és ketaminszintet jelzett. 586 00:45:00,796 --> 00:45:02,796 Tudta, hogy drogot fogyasztott? 587 00:45:03,505 --> 00:45:04,338 Igen. 588 00:45:05,630 --> 00:45:06,921 Miért nem szólt? 589 00:45:07,005 --> 00:45:09,171 Már így is beskatulyázták őt, 590 00:45:09,255 --> 00:45:12,588 gondoltam, emiatt nem is keresnék őt. És nem is keresték. 591 00:45:13,838 --> 00:45:14,755 Nem igaz? 592 00:45:21,755 --> 00:45:24,255 Az ön vérképe eredménye is kész lett. 593 00:45:24,338 --> 00:45:25,880 Szintén ketamint találtak. 594 00:45:25,963 --> 00:45:28,296 Látja? Mondtam, hogy bedrogoztak. 595 00:45:28,380 --> 00:45:30,796 Kikérdeztük a két férfit, akiket azonosított. 596 00:45:30,880 --> 00:45:33,255 Tagadják, hogy illegális szert adtak volna önnek. 597 00:45:33,338 --> 00:45:35,463 Még szép, hogy tagadják. 598 00:45:35,546 --> 00:45:37,338 Hát, nincsen priuszuk. 599 00:45:38,088 --> 00:45:40,630 És alibijük is van a gyilkosság idejére. 600 00:45:40,713 --> 00:45:43,130 Egy taxisofőr vette fel őket a szállásuknál. 601 00:45:43,213 --> 00:45:45,130 A szobatársuk is kezeskedik értük. 602 00:45:45,213 --> 00:45:46,338 Nagy pech. 603 00:45:48,921 --> 00:45:51,171 Na és Jay? 604 00:45:51,963 --> 00:45:53,588 Kate exférje. 605 00:45:54,380 --> 00:45:56,463 Válófélben vannak. Ez indíték, nem? 606 00:45:56,546 --> 00:45:57,463 Londonban van. 607 00:45:57,546 --> 00:45:59,296 Ami repülővel csak két óra. 608 00:45:59,880 --> 00:46:01,005 Utána fogunk járni. 609 00:46:01,880 --> 00:46:06,546 A Blue Parlourben többen is állították, hogy veszekedni látták Kate-tel. 610 00:46:06,630 --> 00:46:07,880 Mi? Nem. 611 00:46:08,671 --> 00:46:09,546 Ez nem igaz. 612 00:46:09,630 --> 00:46:13,005 Akkor nem veszekedtek Kate-tel pár órával a halála előtt? 613 00:46:15,588 --> 00:46:17,838 De vadidegenek. 614 00:46:17,921 --> 00:46:19,963 Nyugi! Csak kalandozok. 615 00:46:21,963 --> 00:46:23,255 Nem veszekedtünk. 616 00:46:23,921 --> 00:46:25,255 Beszélgettünk. 617 00:46:26,005 --> 00:46:28,296 Azt hittem, nem emlékszik semmire. 618 00:46:28,380 --> 00:46:29,921 - Be volt drogozva, nem? - Nem. 619 00:46:30,005 --> 00:46:33,380 A taxiban nem voltam magamnál, de pár dologra emlékszem. 620 00:46:33,463 --> 00:46:34,588 Folyton mást mond. 621 00:46:37,005 --> 00:46:38,338 Mire akar kilyukadni? 622 00:46:39,505 --> 00:46:42,130 Azt hiszik, közöm van a megöléséhez? 623 00:46:44,296 --> 00:46:46,546 Van még valami, amit nem mondott el? 624 00:46:49,713 --> 00:46:52,671 VÁLJ EL TŐLE! 625 00:46:55,171 --> 00:46:56,005 Nincs. 626 00:47:01,171 --> 00:47:04,588 Le kell adnia az útlevelét, amíg megerősítjük a vallomását. 627 00:47:19,880 --> 00:47:22,130 Reméljük, a sztorija rendben lesz. 628 00:47:30,046 --> 00:47:32,921 Te tudtál róla, Jay, nem igaz? 629 00:47:33,005 --> 00:47:34,421 Miért nem szóltál? 630 00:47:35,171 --> 00:47:39,796 Nézd, akartam, de épp szülés előtt álltál. 631 00:47:40,380 --> 00:47:43,088 A férjemnek viszonya volt a legjobb barátommal, 632 00:47:43,171 --> 00:47:45,338 és nem gondoltad, hogy tudnom kéne? 633 00:47:45,421 --> 00:47:46,463 Figyelj, Beth… 634 00:47:47,671 --> 00:47:49,713 Mennyi ideig folyt ez? 635 00:47:50,880 --> 00:47:51,755 Nem sokáig. 636 00:47:54,338 --> 00:47:55,171 Pár hónapig. 637 00:47:55,755 --> 00:47:58,421 Nekem próbálhatott visszavágni. Fogat fogért. 638 00:48:02,171 --> 00:48:03,921 Tudod, hogy az egyetemen kavartak. 639 00:48:04,005 --> 00:48:06,963 Ami egy egyéjszakás kaland volt két gólya között. 640 00:48:07,046 --> 00:48:09,171 - Mit akarsz ezzel mondani? - Semmit. 641 00:48:09,255 --> 00:48:10,338 Csak, érted, 642 00:48:10,421 --> 00:48:12,713 talán Kate érzett még valamit. 643 00:48:18,588 --> 00:48:20,296 Hogy nem vettem észre? 644 00:48:22,296 --> 00:48:24,671 Amit nem akarunk, azt nem vesszük észre. 645 00:48:28,088 --> 00:48:30,755 Magamat hibáztattam, amiért 646 00:48:32,296 --> 00:48:33,255 olyan 647 00:48:34,838 --> 00:48:36,255 boldogtalan voltam. 648 00:48:37,921 --> 00:48:40,296 Mintha nem lennék elég hálás 649 00:48:41,046 --> 00:48:44,505 az életemért. Asterért. 650 00:48:46,046 --> 00:48:48,546 Túlságosan szégyelltem magam, 651 00:48:49,338 --> 00:48:52,421 hogy felnézzek, és lássam, mi van az orrom előtt. 652 00:48:57,380 --> 00:48:58,296 Istenem! 653 00:49:02,213 --> 00:49:06,921 Mi van, ha tényleg bedrogozott, hogy lefeküdjek valakivel, 654 00:49:07,588 --> 00:49:10,671 vagy ne tudjam, hogy lefeküdtem-e? 655 00:49:11,755 --> 00:49:14,380 Ezzel rávehette volna Robot, hogy hagyjon el. 656 00:49:16,546 --> 00:49:18,421 Szerinted ő megölhette Kate-et? 657 00:49:19,546 --> 00:49:20,380 Rob? 658 00:49:21,796 --> 00:49:23,380 Ó, istenem, dehogy! 659 00:49:24,505 --> 00:49:26,630 Beszéltem vele a hétvégén. 660 00:49:26,713 --> 00:49:29,005 Otthon volt Asterrel. 661 00:49:31,130 --> 00:49:33,505 Bele sem gondoltál, hogy én is lehettem? 662 00:49:34,880 --> 00:49:35,713 Nem. 663 00:49:37,921 --> 00:49:39,213 Vakon bízom, igaz? 664 00:49:41,838 --> 00:49:43,630 Egy dolgot jól megtanultam: 665 00:49:44,505 --> 00:49:46,130 soha ne bízz az emberekben, 666 00:49:46,755 --> 00:49:48,046 csak az ösztöneidben! 667 00:49:50,088 --> 00:49:54,171 Otthon van egy mondásunk: Alalbek Daleelek. 668 00:49:55,963 --> 00:49:57,463 A szíved mutatja az utat. 669 00:50:03,671 --> 00:50:05,380 Zain, hogy… 670 00:50:08,880 --> 00:50:11,463 Hogy halt meg a feleséged? 671 00:50:17,421 --> 00:50:19,088 Épp dolgozott a klinikán. 672 00:50:21,880 --> 00:50:23,546 Bombatámadás volt, és… 673 00:50:29,088 --> 00:50:30,921 Rám várt, mert késésben voltam. 674 00:50:44,755 --> 00:50:45,880 Nem a te hibád. 675 00:51:11,796 --> 00:51:13,171 Ott vagy? Halló? 676 00:51:14,046 --> 00:51:17,671 Szia, épp lefektettem Astert. Megkaptam az üzeneted. Jól vagy? 677 00:51:19,130 --> 00:51:20,921 Tudok róla, Rob. 678 00:51:21,005 --> 00:51:22,338 Tudsz? Miről? 679 00:51:23,463 --> 00:51:24,546 Rólad és Kate-ről. 680 00:51:27,005 --> 00:51:28,838 - Mi van velem és Kate-tel? - Állj le! 681 00:51:29,338 --> 00:51:30,755 Beth, miről beszélsz? 682 00:51:30,838 --> 00:51:33,796 Hogy hónapokon át lefeküdtél vele. 683 00:51:37,963 --> 00:51:39,755 Mi? Miről beszélsz? 684 00:51:39,838 --> 00:51:44,505 Ne nézz már hülyének! Megtaláltam az üzeneteket a telefonján. 685 00:51:53,296 --> 00:51:54,130 Én… 686 00:51:56,171 --> 00:51:58,255 Nem tudom, mit mondjak. Sajnálom! 687 00:51:59,421 --> 00:52:00,255 Én… 688 00:52:00,755 --> 00:52:02,088 Nem jelentett semmit. 689 00:52:02,671 --> 00:52:05,296 Csak azért tettem… Mikor szexeltünk utoljára? 690 00:52:05,380 --> 00:52:09,463 - Depressziós voltál, én meg… - Nem! Nem fogsz engem hibáztatni ezért. 691 00:52:09,546 --> 00:52:13,005 - Nem hibáztat… Bocsánat… - Elég a bocsánatkérésből! 692 00:52:14,713 --> 00:52:15,713 Szeretted őt? 693 00:52:17,380 --> 00:52:18,505 Persze, hogy nem… 694 00:52:19,463 --> 00:52:22,213 Gyere haza! Ezt ne telefonon beszéljük meg! 695 00:52:22,296 --> 00:52:26,796 Nem tudok hazamenni, Rob, mert a rendőrök elvették az útlevelemet. 696 00:52:26,880 --> 00:52:28,630 Azt hiszik, én öltem meg Kate-et. 697 00:52:28,713 --> 00:52:32,505 És ha megtudják, hogy megcsaltál, rohadt jó okuk is lesz rá. 698 00:52:34,630 --> 00:52:36,255 Beth. 699 00:52:36,338 --> 00:52:38,171 - Nagyon sajnálom. - Fogd be! 700 00:52:39,130 --> 00:52:41,338 Nem akarok mást, csak látni Astert. 701 00:53:04,005 --> 00:53:07,505 Beth Jenner, letartóztatjuk Kate Thompson megölésének gyanújával. 702 00:53:07,588 --> 00:53:10,421 - Tegye hátra a kezét! - Mi? 703 00:53:11,421 --> 00:53:12,963 Mióta ismeri Mr. Zakariát? 704 00:53:17,505 --> 00:53:18,380 Zaint? 705 00:53:21,505 --> 00:53:22,421 Pár napja. 706 00:53:24,255 --> 00:53:25,296 Miért? 707 00:53:25,380 --> 00:53:27,088 Honnan ismerik egymást? 708 00:53:28,171 --> 00:53:29,505 Taxisofőr. 709 00:53:30,338 --> 00:53:33,005 Ő vitt el minket Kate-tel a bárba péntek este. 710 00:53:33,546 --> 00:53:35,213 Segített Kate-et keresni. 711 00:53:35,296 --> 00:53:37,755 Miért nem mondta, hogy beszélt az eszkortokkal? 712 00:53:37,838 --> 00:53:40,255 Vagy hogy az egyikőjükre rátámadt? 713 00:53:40,338 --> 00:53:41,755 Ellopták Kate táskáját. 714 00:53:41,838 --> 00:53:44,588 Ő vette rá őket, hogy beismerjék és visszaadják. 715 00:53:44,671 --> 00:53:48,088 Zakaria kapcsolatban áll egy szervezett bűnözői csoporttal. 716 00:53:48,171 --> 00:53:50,546 Egy albán bűnözői csoport tagja, 717 00:53:50,630 --> 00:53:53,880 akik többek között embereket csempésznek. 718 00:53:56,546 --> 00:53:57,546 Mi? 719 00:53:57,630 --> 00:53:58,963 Nem tudta? 720 00:53:59,046 --> 00:54:03,171 Nem. Persze, hogy nem. Mire akarnak kilyukadni? 721 00:54:03,255 --> 00:54:04,713 Ő ölte meg Kate-et. 722 00:54:04,796 --> 00:54:06,088 - Nem! - De! 723 00:54:06,171 --> 00:54:08,255 - Ő nem lehetett. - De. 724 00:54:09,255 --> 00:54:11,005 És maga bízta meg. 725 00:54:11,088 --> 00:54:12,921 - Mi? - Őt is letartóztattuk. 726 00:54:13,005 --> 00:54:15,463 Ennek nincs semmi értelme! 727 00:54:15,546 --> 00:54:18,838 Nem gondolhatják, hogy bármi közöm van ehhez. 728 00:54:18,921 --> 00:54:21,213 Kérem! Miért akarnám Kate halálát? 729 00:54:21,296 --> 00:54:23,755 Mert viszonya volt a férjével. 730 00:54:27,671 --> 00:54:29,213 Nem hitte, hogy rájövünk. 731 00:54:29,296 --> 00:54:31,338 Én is csak tegnap tudtam meg. 732 00:54:34,296 --> 00:54:36,505 Beszéltek Jayjel? 733 00:54:36,588 --> 00:54:38,588 Jay már hónapok óta tud róla. 734 00:54:38,671 --> 00:54:41,046 Ma fogunk vele beszélni. 735 00:54:45,088 --> 00:54:46,213 Ügyvédet akarok. 736 00:54:47,671 --> 00:54:49,088 Kérhetek egy ügyvédet? 737 00:54:49,171 --> 00:54:52,630 Az, hogy eddig nem vádolták meg, nem jelenti azt, hogy nem is fogják, 738 00:54:52,713 --> 00:54:55,463 csak azt, hogy még nincs elég bizonyítékuk. 739 00:54:55,546 --> 00:54:59,130 Azt remélték, hogy Zakariával nyomás alá helyezhetik, 740 00:54:59,213 --> 00:55:00,755 és vallomást tesz. 741 00:55:00,838 --> 00:55:02,380 Miről? 742 00:55:02,463 --> 00:55:03,755 Nem csináltam semmit. 743 00:55:07,713 --> 00:55:11,671 Hívjon, mielőtt bármit mondana, amivel újra gyanúba keveri magát! 744 00:55:37,963 --> 00:55:39,546 Mit csinálsz itt? 745 00:55:39,630 --> 00:55:40,963 A tulaj engedett be. 746 00:55:41,755 --> 00:55:43,130 Látni akartalak. 747 00:55:44,671 --> 00:55:46,630 Azt mondták, letartóztattak. 748 00:55:47,338 --> 00:55:48,463 Elengedtek. 749 00:55:49,838 --> 00:55:53,255 Péntek este végig vezettem egészen szombat reggelig. 750 00:55:53,338 --> 00:55:55,046 Az app mindent nyomon követ. 751 00:55:55,796 --> 00:55:56,921 Azt mondták, hogy 752 00:55:58,213 --> 00:56:01,505 kapcsolatban állsz egy albán bűnözői csoporttal. 753 00:56:04,046 --> 00:56:07,421 - Szerinted én öltem meg Kate-et? - Nem tudom. 754 00:56:07,505 --> 00:56:09,505 Nem tudom, kinek higgyek. 755 00:56:15,338 --> 00:56:18,463 Megmentettem egy fiú életét, akit eltalált egy repesz. 756 00:56:19,588 --> 00:56:22,630 Az apja kapcsolatban áll albán embercsempészekkel. 757 00:56:23,630 --> 00:56:27,671 Segített kijutni Aleppóból, átmenni Törökországba, aztán ide, 758 00:56:27,755 --> 00:56:29,380 majd vízumot szerezni. 759 00:56:31,755 --> 00:56:33,838 Akkor nem neki dolgozol? 760 00:56:35,171 --> 00:56:36,005 Nem. 761 00:56:37,296 --> 00:56:39,713 Honnan tudjam, hogy igazat mondasz? 762 00:56:40,505 --> 00:56:42,130 A szíved mutatja az utat. 763 00:56:58,213 --> 00:57:00,838 Nem gondolhatják, hogy bármi közöm van ehhez. 764 00:57:00,921 --> 00:57:02,213 Miért akarnám Kate halálát? 765 00:57:02,296 --> 00:57:05,088 Mert viszonya volt a férjével. 766 00:57:14,630 --> 00:57:16,546 Hívjon, ha valami eszébe jut! 767 00:57:29,713 --> 00:57:30,755 De ezt hogy? 768 00:57:31,255 --> 00:57:34,046 A férjemnek viszonya volt a legjobb barátommal, 769 00:57:34,130 --> 00:57:36,088 és nem gondoltad, hogy tudnom kéne? 770 00:57:56,380 --> 00:57:57,421 Jézusom! 771 00:58:20,255 --> 00:58:21,088 Helló? 772 00:58:40,713 --> 00:58:42,421 Keresel valamit? 773 00:58:46,005 --> 00:58:47,671 Étlapot. Rendelni szeretnék. 774 00:58:47,755 --> 00:58:48,755 Éhes vagyok. 775 00:58:49,630 --> 00:58:51,171 Az összes fent van online. 776 00:58:52,463 --> 00:58:54,505 Elfogyott a mobilnetem. 777 00:58:55,838 --> 00:58:58,005 Elkérhetem a WIFI-jelszót? 778 00:59:01,546 --> 00:59:02,796 - Szabad lesz? - Igen. 779 00:59:11,130 --> 00:59:13,838 Mi volt a rendőrségen? Elengedtek. 780 00:59:15,338 --> 00:59:16,171 Igen. 781 00:59:18,255 --> 00:59:21,005 És hogy látod, meddig maradsz még? 782 00:59:23,755 --> 00:59:24,796 Nem tudom. 783 00:59:24,880 --> 00:59:27,130 - Indulsz valahova? - Igen. 784 00:59:28,963 --> 00:59:32,588 Egy filmvetítésre. Én felügyelem a zenét. 785 00:59:36,713 --> 00:59:37,838 Szia! 786 01:00:31,088 --> 01:00:31,963 Mi? 787 01:00:32,046 --> 01:00:34,296 ÉLŐ 788 01:00:38,505 --> 01:00:40,588 Jézus uram isten! 789 01:00:45,213 --> 01:00:46,296 Uram istenem! 790 01:00:48,671 --> 01:00:50,213 Mindent felveszel. 791 01:00:54,546 --> 01:00:56,130 A péntekit is felvetted? 792 01:00:56,213 --> 01:00:57,213 ARCHÍVUM 793 01:01:01,088 --> 01:01:02,338 Gyerünk! 794 01:01:04,463 --> 01:01:05,546 KATE–BETH, TERASZ 795 01:01:05,630 --> 01:01:07,088 KATE–BETH, NAPPALI 796 01:01:10,005 --> 01:01:11,046 Istenem! 797 01:01:11,130 --> 01:01:12,005 Ugye? 798 01:01:12,630 --> 01:01:16,130 - Köszi. De biztos? - Persze, biztos! Menjünk! 799 01:01:17,380 --> 01:01:18,338 Nem érdekes. 800 01:01:25,588 --> 01:01:27,296 - Megjöttünk. - Vigyázz, hova lépsz! 801 01:01:27,380 --> 01:01:29,213 Vigyázok, hova lépek. 802 01:01:29,296 --> 01:01:31,796 Valaki jó nagyot fog ma este aludni. 803 01:01:31,880 --> 01:01:32,921 Beth. 804 01:01:33,005 --> 01:01:34,463 Mi van veled? 805 01:01:35,921 --> 01:01:37,630 Szépen ágyba bújtatunk. 806 01:01:54,921 --> 01:01:56,630 Gyertek, csatlakozzatok! 807 01:01:58,421 --> 01:01:59,421 Király! 808 01:01:59,505 --> 01:02:00,421 Pezsgőfürdő! 809 01:02:02,963 --> 01:02:04,838 Pezsgőfürdő az erkélyen. 810 01:02:05,630 --> 01:02:07,338 Ez az, vetkőzni! 811 01:02:17,713 --> 01:02:19,088 Ne menjetek sehova! 812 01:02:19,171 --> 01:02:20,338 Siess! 813 01:02:21,421 --> 01:02:22,505 Várunk, szépségem. 814 01:02:44,088 --> 01:02:45,505 A kurva anyátokat! 815 01:02:46,255 --> 01:02:47,338 Kurva! 816 01:03:30,671 --> 01:03:32,255 Kivel jött? 817 01:03:54,838 --> 01:03:57,588 - Ne! - Ne! Ez nem az, aminek látszik. 818 01:03:57,671 --> 01:04:00,338 Biztonsági okokból van. Sokan buliznak. 819 01:04:00,421 --> 01:04:03,213 Felveszed, ahogy mások a zuhany alatt szexelnek. 820 01:04:03,296 --> 01:04:07,421 Tudod, mi történt Kate-tel. Szólhattál volna a rendőröknek. 821 01:04:07,505 --> 01:04:10,255 Te mondtad nekik, hogy a férjem megcsal, nem igaz? 822 01:04:10,338 --> 01:04:11,505 Mit csinálsz? 823 01:04:11,588 --> 01:04:14,213 Mi az? Ne! Ne töröld ki! 824 01:04:14,296 --> 01:04:15,713 Ez bizonyíték. Ne! 825 01:04:16,921 --> 01:04:17,755 Állj! 826 01:04:19,005 --> 01:04:19,880 Istenem! 827 01:04:54,588 --> 01:04:55,421 Segítség! 828 01:04:56,130 --> 01:04:57,213 Beth! 829 01:04:59,838 --> 01:05:01,463 - Várj! - Menjünk! 830 01:05:01,546 --> 01:05:02,713 Mi történt? 831 01:05:03,588 --> 01:05:06,755 Állj! Félreérted. Meg tudom magyarázni. 832 01:05:06,838 --> 01:05:08,338 Menj! Gyorsan! 833 01:05:08,421 --> 01:05:10,380 Beth, gyere vissza! 834 01:05:10,463 --> 01:05:12,463 Letörölte az összes videót. 835 01:05:13,171 --> 01:05:15,296 Azt fogja mondani, én támadtam rá. 836 01:05:15,796 --> 01:05:18,088 Istenem, ez egy rémálom. 837 01:05:18,921 --> 01:05:19,755 Figyelj! 838 01:05:20,255 --> 01:05:21,755 Rájövünk, hova ment Kate, 839 01:05:21,838 --> 01:05:24,130 és remélhetőleg azt is, ki hozta haza. 840 01:05:24,213 --> 01:05:27,338 Aztán elmondjuk a rendőröknek is. Minden rendben lesz. 841 01:05:27,421 --> 01:05:28,671 Bízz bennem! 842 01:05:37,963 --> 01:05:39,713 Megadtam neki a rendszámot. 843 01:05:40,213 --> 01:05:41,546 Jön a sofőr. 844 01:05:43,421 --> 01:05:44,255 Bántottalak? 845 01:05:45,963 --> 01:05:47,046 Nem fáj a kezed? 846 01:05:47,130 --> 01:05:48,005 Egy kicsit. 847 01:05:49,046 --> 01:05:52,588 Torok, golyók, szemek. 848 01:05:53,088 --> 01:05:54,130 Lágy célpontok. 849 01:05:54,630 --> 01:05:57,046 Máskor észben tartom. 850 01:05:57,838 --> 01:06:00,171 GYILKOSSÁG MIATT GYANÚSÍTOTT 851 01:06:00,255 --> 01:06:01,546 Ez mit jelent? 852 01:06:03,838 --> 01:06:05,963 Hogy téged gyanúsítanak Kate megölésével. 853 01:06:09,671 --> 01:06:10,963 Beszélsz angolul? 854 01:06:11,046 --> 01:06:11,921 Nagyon kicsit. 855 01:06:13,380 --> 01:06:17,171 Felvettél egy nőt szombaton hajnali három körül. 856 01:06:17,255 --> 01:06:20,088 - Olyan magas, mint én. Szőke. - A Jerina utcán. 857 01:06:23,088 --> 01:06:24,088 Meghalt. 858 01:06:24,880 --> 01:06:25,880 Megölték. 859 01:06:26,630 --> 01:06:29,463 Hova vitted? 860 01:06:30,171 --> 01:06:32,755 Csak azt akarjuk tudni, hogy hova vitted. 861 01:06:33,255 --> 01:06:36,880 Két embert követtünk. Azt mondta, ellopták a táskáját. 862 01:06:36,963 --> 01:06:38,880 De egy egyirányúban leráztak. 863 01:06:38,963 --> 01:06:41,005 Mit mondott? Hova vitted? 864 01:06:44,338 --> 01:06:45,171 Hova? 865 01:06:45,838 --> 01:06:47,255 A rendőrségre. 866 01:06:52,046 --> 01:06:52,880 Köszönöm. 867 01:06:55,380 --> 01:06:59,380 Ha Kate jelentette a lopást, miért nem tudtak róla, mikor bent voltam? 868 01:06:59,463 --> 01:07:00,921 Lehet, nem is iktatták. 869 01:07:01,005 --> 01:07:03,255 Pavic nálam is kihagyta a papírmunkát. 870 01:07:07,463 --> 01:07:09,005 El kell tűnnünk innen. 871 01:07:24,046 --> 01:07:25,130 Gyere! 872 01:07:25,713 --> 01:07:26,671 Beth! Zain! 873 01:07:26,755 --> 01:07:28,171 Csak beszélni akarunk. 874 01:07:28,755 --> 01:07:29,796 Állj! 875 01:07:37,671 --> 01:07:38,671 Beth! 876 01:07:39,171 --> 01:07:40,713 Azonnal álljanak meg! 877 01:07:52,171 --> 01:07:54,046 Kapd el őket a sarkon! 878 01:07:54,130 --> 01:07:55,130 Vettem! 879 01:07:58,421 --> 01:07:59,255 Gyere! 880 01:08:05,421 --> 01:08:06,463 Állj! 881 01:08:11,713 --> 01:08:12,546 Az autója. 882 01:08:13,296 --> 01:08:14,338 A rendőr autója. 883 01:08:14,421 --> 01:08:17,338 Láttam a matricát a biztonsági felvételen. 884 01:08:17,421 --> 01:08:20,296 Ő vihette haza Kate-et, miután feljelentést tett. 885 01:08:20,380 --> 01:08:22,088 De miért nem mondott semmit? 886 01:08:24,380 --> 01:08:26,755 Ó, istenem! 887 01:08:28,880 --> 01:08:31,463 Ő volt az. 888 01:08:32,296 --> 01:08:33,296 Pavic volt az. 889 01:08:34,755 --> 01:08:35,755 Hívd az ügyvédet! 890 01:08:35,838 --> 01:08:38,130 - Muszáj beszélnetek. - Te hova mész? 891 01:08:38,213 --> 01:08:39,755 - Ne aggódj miattam! - Ne! 892 01:08:40,255 --> 01:08:41,338 Bajba kerülsz. 893 01:08:44,005 --> 01:08:45,463 Menj! 894 01:08:49,838 --> 01:08:52,713 A földre! Le a földre! 895 01:08:53,421 --> 01:08:54,671 Nyugodjon meg! 896 01:08:54,755 --> 01:08:55,838 Nyugodjon meg! 897 01:08:55,921 --> 01:08:56,838 Ő volt az! 898 01:08:57,713 --> 01:09:00,171 - A zsaru volt. - Miről beszél? 899 01:09:00,255 --> 01:09:02,255 - Láttuk a felvételt. - Hogy érti? 900 01:09:16,338 --> 01:09:18,088 Hova ment a nő? 901 01:09:37,421 --> 01:09:38,338 Állj! 902 01:09:38,421 --> 01:09:39,255 Állj! 903 01:09:40,505 --> 01:09:41,755 Le van tartóztatva. 904 01:09:41,838 --> 01:09:43,005 Maga tette. 905 01:09:43,921 --> 01:09:45,546 Maga ölte meg! 906 01:09:45,630 --> 01:09:46,463 Mi? 907 01:09:47,630 --> 01:09:49,088 Fel akarta szedni, igaz? 908 01:09:49,171 --> 01:09:50,255 Kuss! 909 01:09:50,338 --> 01:09:53,505 Jézusom, tényleg fel akarta, de ő nemet mondott. 910 01:09:53,588 --> 01:09:56,796 - Egy ringyó volt. - Mert nem akart magával lefeküdni? 911 01:09:56,880 --> 01:09:59,046 - Fogja be a száját! Kuss! - Ne! 912 01:09:59,130 --> 01:10:00,713 Fogja be a száját! 913 01:10:00,796 --> 01:10:02,713 Pavic, állj! Hagyd abba! 914 01:10:38,838 --> 01:10:39,671 Jó napot! 915 01:10:40,588 --> 01:10:42,005 Elnézést, hogy megvárattam! 916 01:10:43,338 --> 01:10:44,546 Hogy van? 917 01:10:48,505 --> 01:10:50,630 Találtunk egy biztonsági felvételt. 918 01:10:50,713 --> 01:10:52,338 Volt egy kamera a sétányon. 919 01:10:52,421 --> 01:10:55,755 És helyreállítottuk a szállásadója néhány felvételét. 920 01:10:57,005 --> 01:10:59,755 Sajnálom, hogy nem hittem magának. Igaza volt. 921 01:10:59,838 --> 01:11:03,130 Pavic hazavitte Kate-et, miután jelentette a lopást. 922 01:11:03,796 --> 01:11:06,296 Úgy gondoljuk, hogy ajánlatot is tehetett. 923 01:11:07,546 --> 01:11:08,963 Kate visszautasította, 924 01:11:09,463 --> 01:11:10,796 amit rossz néven vett. 925 01:11:15,671 --> 01:11:17,838 Ezért megölte? 926 01:11:22,171 --> 01:11:24,255 A boncolás eredménye alapján 927 01:11:25,255 --> 01:11:29,755 biztonsággal mondhatjuk, hogy Pavic tarkón ütötte, 928 01:11:31,171 --> 01:11:33,421 majd a kikötőnél bedobta a vízbe, 929 01:11:34,213 --> 01:11:35,880 amíg még életben volt. 930 01:11:37,380 --> 01:11:38,213 Miért? 931 01:11:39,380 --> 01:11:40,213 Nem… 932 01:11:42,421 --> 01:11:43,796 Nem értem. 933 01:11:44,546 --> 01:11:46,463 Pavic régen erkölcsrendész volt. 934 01:11:48,880 --> 01:11:50,046 Több nő állította, 935 01:11:51,130 --> 01:11:54,296 akiket szexmunkáért tartóztatott le, hogy megerőszakolta őket. 936 01:11:54,380 --> 01:11:56,171 Belső nyomozás is indult, 937 01:11:56,255 --> 01:11:59,755 de az összes nő visszavonta a vallomását. 938 01:12:02,546 --> 01:12:05,630 Szerintünk megfenyegette őket. Nem tudták kirúgni, 939 01:12:05,713 --> 01:12:09,505 ezért sajnos áthelyezték a turisztikai részlegre. 940 01:12:12,880 --> 01:12:14,671 Kate nem érdemelte ezt meg. 941 01:12:16,588 --> 01:12:17,421 Nem. 942 01:12:20,130 --> 01:12:24,463 Házkutatási engedélyt kértem Luka és Mateo lakására és munkahelyére. 943 01:12:25,338 --> 01:12:26,463 Ketamint találtunk. 944 01:12:26,546 --> 01:12:29,796 Bedrogozták a nőket, hogy kirabolják őket. 945 01:12:30,338 --> 01:12:31,963 Kate-et is bedrogozták, 946 01:12:32,046 --> 01:12:34,713 de a szervezetében lévő kokain semlegesítette. 947 01:12:36,296 --> 01:12:37,838 Vádeljárás indult ellenük. 948 01:12:41,005 --> 01:12:42,505 Akkor szabadon elmehetek. 949 01:12:43,546 --> 01:12:44,588 Egy pillanat! 950 01:12:51,421 --> 01:12:54,296 ÚTLEVÉL 951 01:12:55,255 --> 01:12:58,671 Arra az esetre, ha vádat emelne a szállásadója ellen. 952 01:13:24,505 --> 01:13:25,671 Jól vagy? 953 01:13:40,463 --> 01:13:41,380 Köszönöm. 954 01:14:09,505 --> 01:14:12,005 ZAIN NEMSOKÁRA TALÁLKOZUNK 955 01:14:30,713 --> 01:14:31,546 Bocs 956 01:14:32,296 --> 01:14:33,546 a rendetlenségért. 957 01:14:35,005 --> 01:14:38,296 Most tettem fel vizet. Nem maradsz egy teára? 958 01:14:38,880 --> 01:14:40,088 Nem, kösz. 959 01:14:40,963 --> 01:14:44,171 Bepakoltam a táskába a ruhákat, meg Ernie bárányt. 960 01:14:44,255 --> 01:14:45,755 De pelenkát nem hoztam. 961 01:14:45,838 --> 01:14:47,255 Gondoltam, nálad is van. 962 01:14:49,213 --> 01:14:51,588 Majd lemegyek, veszek. Nem gond. 963 01:14:51,671 --> 01:14:52,505 Oké. 964 01:14:53,463 --> 01:14:57,380 Figyelj, holnap lesz a parkban ilyen művészeti cucc gyerekeknek. 965 01:14:57,463 --> 01:15:00,421 Gondoltam, leviszem Astert. Van kedved csatlakozni? 966 01:15:01,130 --> 01:15:04,505 Esetleg utána egy ebéd a Georgióban hármasban. 967 01:15:08,255 --> 01:15:09,296 Kérlek! 968 01:15:12,921 --> 01:15:13,880 Beth! 969 01:15:31,713 --> 01:15:34,796 Azt hiszem, nálad van az autóm pótkulcsa. 970 01:15:36,588 --> 01:15:40,713 Valószínűleg a tálban lesz a folyosón, 971 01:15:40,796 --> 01:15:41,963 vagy a kabátomban. 972 01:16:11,171 --> 01:16:12,671 Istenem, ezer bocs. 973 01:16:15,130 --> 01:16:16,880 Online vettem. 974 01:16:16,963 --> 01:16:18,213 Visszaküldöm. 975 01:16:22,505 --> 01:16:23,338 Jól vagy? 976 01:16:27,046 --> 01:16:28,255 Megvan a kulcs? 977 01:16:36,880 --> 01:16:38,338 Kimehetek a vécére? 978 01:16:39,088 --> 01:16:39,921 Persze. 979 01:17:09,296 --> 01:17:11,005 Istenem! 980 01:17:37,338 --> 01:17:39,296 - Kovac. - Én vagyok az. 981 01:17:40,421 --> 01:17:41,421 Beth. 982 01:17:42,421 --> 01:17:43,421 Mi a baj? 983 01:17:45,880 --> 01:17:47,380 Nem Pavic volt, hanem… 984 01:17:48,421 --> 01:17:49,421 Beth? 985 01:17:54,046 --> 01:17:55,171 Egy pillanat. 986 01:18:20,130 --> 01:18:21,671 - Jól vagy? - Jól. 987 01:18:23,671 --> 01:18:26,630 Nem találom Ernie bárányt. Mit is mondtál, hol van? 988 01:18:30,088 --> 01:18:32,338 A táskában. Mindjárt odaadom. 989 01:18:32,838 --> 01:18:35,171 Mégis maradok egy teára. 990 01:18:35,255 --> 01:18:37,713 Ha még áll az ajánlat. 991 01:18:38,880 --> 01:18:39,921 - Igen. - Jó. 992 01:18:41,463 --> 01:18:42,463 Jó lesz? Oké. 993 01:18:50,046 --> 01:18:52,546 - Itt van. - Köszi. 994 01:18:53,338 --> 01:18:54,171 Bocsi. 995 01:19:02,755 --> 01:19:05,213 Gondolom még sok dolgod van hétfőig a munka előtt. 996 01:19:05,921 --> 01:19:07,713 El tudtad intézni a gyermekmegőrzést? 997 01:19:10,630 --> 01:19:13,671 Elég furán nézel rám. 998 01:19:14,296 --> 01:19:15,796 Kérsz még tejet vagy… 999 01:19:17,255 --> 01:19:18,505 Te ölted meg Kate-et. 1000 01:19:22,296 --> 01:19:23,338 Mi? 1001 01:19:23,421 --> 01:19:26,005 Nem Pavic volt, hanem te. 1002 01:19:28,380 --> 01:19:29,838 Ez most valami vicc? 1003 01:19:29,921 --> 01:19:32,630 Péntek este érkeztél. 1004 01:19:34,671 --> 01:19:36,296 - Csak két óra… - Őrültség! 1005 01:19:36,380 --> 01:19:39,380 Szombat reggel visszajöttél. Nem nehéz ellenőrizni. 1006 01:19:39,463 --> 01:19:41,630 Ugyan, Beth! Nem mondhatod komolyan! 1007 01:19:44,880 --> 01:19:48,421 Ez a nyakláncán volt. Most találtam a kabátodban. 1008 01:20:05,671 --> 01:20:06,505 Figyelj! 1009 01:20:08,213 --> 01:20:11,421 - Meg tudom magyarázni. Baleset volt. - Istenem! 1010 01:20:11,921 --> 01:20:14,963 - Mit csináltál? - Állj! Várj! Hallgass meg! 1011 01:20:17,088 --> 01:20:17,921 Odarepültem. 1012 01:20:18,838 --> 01:20:20,796 A szállás előtt vártam. 1013 01:20:21,296 --> 01:20:24,171 Írtam, hívtam is, de nem vette fel, gondoltam… 1014 01:20:24,255 --> 01:20:25,880 Féltem, hogy elmondta neked. 1015 01:20:26,380 --> 01:20:30,046 Fenyegetőzött, és gondoltam, ha elmondja, legalább hadd beszéljek veled, 1016 01:20:30,130 --> 01:20:31,338 hogy megmagyarázzam. 1017 01:20:32,463 --> 01:20:34,171 Épp menni akartam, mikor megjelent. 1018 01:20:36,421 --> 01:20:37,255 Kate! 1019 01:20:37,921 --> 01:20:40,338 Jézusom! Mit keresel itt? 1020 01:20:41,213 --> 01:20:42,338 Látni akartalak. 1021 01:20:42,838 --> 01:20:44,296 Ez már zaklatás. 1022 01:20:44,380 --> 01:20:46,463 Mit tehettem volna, ha nem veszed fel? 1023 01:20:48,755 --> 01:20:49,963 Menjünk! Gyere! 1024 01:20:53,421 --> 01:20:54,505 Elmentünk sétálni. 1025 01:20:55,463 --> 01:20:58,171 A parton kötöttünk ki, és beszélgettünk. 1026 01:20:58,255 --> 01:20:59,296 Kate! 1027 01:20:59,380 --> 01:21:00,296 Mi van? 1028 01:21:01,213 --> 01:21:02,046 Elmondtad neki? 1029 01:21:06,005 --> 01:21:06,838 El fogod? 1030 01:21:08,338 --> 01:21:11,255 Ezzel tönkreteszed az életét. Ezt akarod? Mert én nem. 1031 01:21:12,505 --> 01:21:13,338 Kivéve ha… 1032 01:21:15,755 --> 01:21:17,671 közösen csináljuk. Te és én. 1033 01:21:17,755 --> 01:21:19,380 Isten szerelmére, Rob! 1034 01:21:19,463 --> 01:21:22,255 Hányszor még? Nem jelentett semmit. 1035 01:21:22,338 --> 01:21:23,963 Hogy mondhatsz ilyet? 1036 01:21:24,630 --> 01:21:27,088 Miért csináltuk, ha nem jelentett semmit? 1037 01:21:28,463 --> 01:21:30,255 Ja. 1038 01:21:30,338 --> 01:21:32,796 Tudom. Érzel valamit irántam. 1039 01:21:34,921 --> 01:21:37,421 Azt mondta, hogy szerelmes belém. 1040 01:21:37,505 --> 01:21:43,046 Egyfolytában csak könyörgött. Azt mondta, hogy hagyjalak el. 1041 01:21:43,546 --> 01:21:46,171 Hogy boldogtalan vagy, és csak szívességet tennék. 1042 01:21:46,255 --> 01:21:49,255 Nem is tudom, hányszor, de azt mondtam, hogy az ki van zárva. 1043 01:21:49,338 --> 01:21:50,213 Hagyd abba! 1044 01:21:51,296 --> 01:21:53,838 Ami közöttünk történt, az tévedés volt. 1045 01:21:56,713 --> 01:21:58,880 Életem legnagyobb tévedése. 1046 01:21:59,921 --> 01:22:00,921 Nem volt az. 1047 01:22:01,421 --> 01:22:03,338 Csak felejteni akartam, te pedig 1048 01:22:04,838 --> 01:22:06,921 jó helyen voltál a jó időben. 1049 01:22:07,421 --> 01:22:09,213 - Ennyi. - Hazudsz. 1050 01:22:10,213 --> 01:22:13,880 Ami azt illeti, mostantól csak az igazat fogom mondani. 1051 01:22:15,046 --> 01:22:18,505 - Talán te is kipróbálhatnád. - Kérlek, Kate. 1052 01:22:18,588 --> 01:22:20,630 - Ne mondd el neki! - Engedj el! 1053 01:22:20,713 --> 01:22:21,796 Kate, gyere ide! 1054 01:22:24,463 --> 01:22:25,296 Figyelj rám! 1055 01:22:25,796 --> 01:22:27,921 - Állj! Engedj el! - Ide figyelj! 1056 01:22:28,005 --> 01:22:28,880 Dühös voltam. 1057 01:22:29,630 --> 01:22:30,671 Kiborultam. 1058 01:22:34,588 --> 01:22:35,421 Megütöttem. 1059 01:22:35,505 --> 01:22:36,338 Figyelj már… 1060 01:22:38,213 --> 01:22:39,463 Csak úgy megtörtént. 1061 01:22:39,546 --> 01:22:44,380 Megbotlott, elesett, és beütötte a fejét, de nem akartam bántani. 1062 01:22:59,713 --> 01:23:00,546 Nem. 1063 01:23:01,046 --> 01:23:02,463 Hagytad őt megfulladni. 1064 01:23:03,963 --> 01:23:06,380 Nem. Azt hittem, már meghalt. 1065 01:23:06,463 --> 01:23:08,296 - Nem igaz. - Ezért hagytam ott. 1066 01:23:08,380 --> 01:23:11,088 Hazudsz. Láttam a boncolási jelentést. Megfulladt. 1067 01:23:11,171 --> 01:23:13,671 - Még élt, mikor otthagytad. - Igazat mondok. 1068 01:23:13,755 --> 01:23:15,755 - Meg kell hallgatnod! - Nem kell! 1069 01:23:15,838 --> 01:23:17,255 Többé soha. 1070 01:23:17,338 --> 01:23:19,005 Kate-re kellett volna hallgatnom. 1071 01:23:20,005 --> 01:23:21,755 Ezért akarta ezt a hétvégét. 1072 01:23:22,255 --> 01:23:24,963 Hogy eszembe jusson, ki voltam, mielőtt megismertelek. 1073 01:23:25,463 --> 01:23:26,838 Hogy jobbat érdemlek. 1074 01:23:28,421 --> 01:23:30,130 Mit akarsz csinálni? 1075 01:23:30,213 --> 01:23:33,046 - Megölted a legjobb barátomat. - Ugye nem hívsz rendőrt? 1076 01:23:34,171 --> 01:23:36,963 Mi értelme lenne? Az ügyet lezárták, a zsaru meghalt. 1077 01:23:37,046 --> 01:23:39,880 Mire jó, ha börtönbe kerülök? Beth? 1078 01:23:39,963 --> 01:23:42,546 Kérlek. Könyörgöm. 1079 01:23:43,171 --> 01:23:47,380 Kérlek, gondolj Asterre! Azt akarod, hogy apa nélkül nőjön fel? 1080 01:23:48,463 --> 01:23:50,171 - Az apja egy gyilkos. - Nem. 1081 01:23:51,088 --> 01:23:52,963 Tudod, hogy nem vagyok az. 1082 01:23:53,046 --> 01:23:55,380 Nem. Nem hívsz rendőrt. 1083 01:23:56,296 --> 01:23:57,296 Már hívtam. 1084 01:24:00,255 --> 01:24:02,088 Beth, ott van? 1085 01:24:02,171 --> 01:24:04,796 Mindent felvettem. A rendőrök már úton vannak. 1086 01:24:07,296 --> 01:24:08,130 Engedj el! 1087 01:24:08,963 --> 01:24:09,963 Engedj el! 1088 01:24:10,671 --> 01:24:12,255 Vedd le rólam a kezed! 1089 01:24:16,921 --> 01:24:20,213 Semmi baj! Itt van anya. 1090 01:29:22,130 --> 01:29:25,921 A feliratot fordította: Hornyák Levente