1 00:00:12,421 --> 00:00:15,463 {\an8}TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 2 00:01:37,796 --> 00:01:40,380 {\an8}-Πρώτη φορά στην Κροατία; -Ναι. 3 00:01:40,463 --> 00:01:41,880 {\an8}Αυτή είναι η παλιά πόλη. 4 00:01:43,671 --> 00:01:44,838 {\an8}Πανέμορφη είναι. 5 00:02:00,421 --> 00:02:03,505 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΤΗΣ ΣΑΡΑΣ ΑΛΝΤΕΡΣΟΝ 6 00:02:05,171 --> 00:02:06,005 Φτάσαμε. 7 00:02:21,005 --> 00:02:22,588 Αν χρειαστείς ταξί. 8 00:02:23,838 --> 00:02:25,505 Σ' ευχαριστώ, Ζέιν. 9 00:02:26,296 --> 00:02:28,505 -Καλή διαμονή. -Στάσου. Να σε πληρώσω. 10 00:02:28,588 --> 00:02:29,796 Είναι πληρωμένο. 11 00:02:31,255 --> 00:02:33,213 Να σου δώσω ένα φιλοδώρημα, τότε. 12 00:02:33,880 --> 00:02:34,713 Σε παρακαλώ. 13 00:02:35,546 --> 00:02:36,630 Ευχαριστώ. 14 00:02:39,213 --> 00:02:40,421 Τα κατάφερες! 15 00:02:42,171 --> 00:02:43,796 Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω! 16 00:02:43,880 --> 00:02:44,713 Κι εγώ. 17 00:02:45,213 --> 00:02:46,338 Κούκλα είσαι. 18 00:02:46,963 --> 00:02:48,380 Απίστευτο που ήρθαμε. 19 00:02:48,463 --> 00:02:49,963 -Το κάναμε! -Το ξέρω. 20 00:02:50,046 --> 00:02:53,588 -Έλα. Περίμενα να ανοίξω το μπουκάλι. -Περίμενες; Πρωτοφανές. 21 00:02:56,463 --> 00:02:58,046 Airbnb πολυτελείας. 22 00:02:58,880 --> 00:02:59,713 Άκου. 23 00:03:00,755 --> 00:03:02,880 Σ' ευχαριστώ που πλήρωσες το ταξί. 24 00:03:03,546 --> 00:03:05,880 Ευχαρίστησε τον Τζέι. Αυτός πληρώνει. 25 00:03:08,796 --> 00:03:10,755 Κέιτ, είναι απίστευτο. 26 00:03:12,046 --> 00:03:14,088 Μετακομίζουμε; Να μείνουμε μόνιμα; 27 00:03:15,588 --> 00:03:16,421 Εντάξει. 28 00:03:16,921 --> 00:03:19,130 Αυτό είναι. Δεν γυρίζω σπίτι. 29 00:03:19,213 --> 00:03:20,546 Θα το προσέξει ο Ρομπ; 30 00:03:20,630 --> 00:03:22,338 Μάλλον. Αλλά ποιος νοιάζεται; 31 00:03:22,421 --> 00:03:23,796 Ελπίζω να έφερες μαγιό. 32 00:03:25,838 --> 00:03:28,005 -Νομίζω ότι το ξέχασα. -Τότε, γυμνή. 33 00:03:33,338 --> 00:03:34,171 Ορίστε. 34 00:03:38,463 --> 00:03:39,296 Ωραίο. 35 00:03:40,421 --> 00:03:41,588 Είναι Dom Pérignon. 36 00:03:42,088 --> 00:03:42,921 Εντάξει. 37 00:03:46,130 --> 00:03:47,588 -Επιτέλους. -Ναι. 38 00:03:47,671 --> 00:03:50,296 -Στα διήμερα ταξιδάκια. -Με κολλητές. 39 00:03:55,755 --> 00:03:57,171 Σου πήρα κάτι. 40 00:03:57,963 --> 00:04:00,463 -Δεν ήταν ανάγκη. -Το ήθελα όμως. 41 00:04:00,546 --> 00:04:02,921 Σ' ευχαριστώ που το οργάνωσες αυτό. 42 00:04:03,005 --> 00:04:05,338 Μου έλειψες πάρα πολύ. 43 00:04:06,546 --> 00:04:08,838 Είναι όμορφο, Μπεθ. Σ' ευχαριστώ. 44 00:04:11,171 --> 00:04:14,046 Ορίστε. Ξέρω ότι σου αρέσει ο μαύρος όνυχας. 45 00:04:18,255 --> 00:04:19,838 Θεέ μου, συγγνώμη. 46 00:04:20,755 --> 00:04:21,588 Πού είναι; 47 00:04:22,255 --> 00:04:24,296 Το αγόρασα στο διαδίκτυο. 48 00:04:24,380 --> 00:04:26,755 -Μπορώ να το στείλω πίσω. -Όχι. 49 00:04:27,630 --> 00:04:28,463 Το λατρεύω. 50 00:04:29,338 --> 00:04:30,338 Σ' αγαπώ. 51 00:04:30,421 --> 00:04:31,546 Κι εγώ σ' αγαπώ. 52 00:04:39,088 --> 00:04:41,755 Δεν έχω τι να φορέσω. Τίποτα εντυπωσιακό. 53 00:04:41,838 --> 00:04:44,380 Βάλε τα γεροντίστικα εσώρουχα. Πάλι τέλεια θα είσαι. 54 00:04:45,380 --> 00:04:47,713 Είμαι πτώμα. Θέλω να πάω για ύπνο. 55 00:04:47,796 --> 00:04:49,630 Κάν' το. Είναι οι διακοπές σου. 56 00:04:49,713 --> 00:04:52,463 Όχι. Η Κέιτ έκλεισε εστιατόριο. Θα έχει πλάκα. 57 00:04:52,546 --> 00:04:54,130 Πες μου για την Άστερ. 58 00:04:54,213 --> 00:04:55,588 Σου λείπει η μαμά; 59 00:04:56,088 --> 00:04:57,171 Σου λείπει η μαμά; 60 00:04:57,963 --> 00:04:59,338 -Μαμά. -Ναι. 61 00:05:01,713 --> 00:05:04,713 Της λείπουν τα βυζιά σου, λέει. Κι εμένα. 62 00:05:08,630 --> 00:05:09,796 Θα αρκεστώ σε αυτό. 63 00:05:10,505 --> 00:05:11,338 Έρχομαι. 64 00:05:14,213 --> 00:05:15,046 Κέιτ! 65 00:05:15,588 --> 00:05:17,463 Τι λες; Καινούργιο φόρεμα. 66 00:05:18,130 --> 00:05:21,171 Μ' έπιασε καταναλωτική μανία μετά τον χωρισμό. 67 00:05:21,255 --> 00:05:22,338 Είσαι υπέροχη. 68 00:05:23,296 --> 00:05:25,005 Γεια σου, Ρομπ. Πώς πάει; 69 00:05:26,213 --> 00:05:27,046 Καλά. 70 00:05:27,588 --> 00:05:29,838 Αυτή είναι η πανέμορφη βαφτισιμιά μου; 71 00:05:30,630 --> 00:05:31,463 Γεια σου. 72 00:05:32,130 --> 00:05:33,796 -Δώσ' της ένα φιλί. -Εντάξει. 73 00:05:33,880 --> 00:05:36,588 Πρέπει να τη βάλω για ύπνο. Καλά να περάσετε. 74 00:05:36,671 --> 00:05:38,630 -Μη μεθύσετε πολύ. -Θα το κάνουμε. 75 00:05:38,713 --> 00:05:40,713 -Και το άλλο. -Σίγουρα. 76 00:05:43,005 --> 00:05:44,630 Γεια, γλυκέ μου. Σ' αγαπώ. 77 00:05:44,713 --> 00:05:46,921 -Τα λέμε. -Να περάσετε καλά. Σ' αγαπώ. 78 00:05:47,005 --> 00:05:49,088 Είμαι ήδη ψιλομεθυσμένη. 79 00:05:49,171 --> 00:05:50,713 Δεν αντέχεις το αλκοόλ. 80 00:05:51,338 --> 00:05:53,880 Αν τσακιστώ με αυτά, θα φταις εσύ. 81 00:05:53,963 --> 00:05:56,213 Μοιάζεις με σούπερ μοντέλο. Κράτα τα. 82 00:05:56,296 --> 00:05:58,421 -Ό,τι πρέπει για το σουπερμάρκετ. -Γεια. 83 00:05:58,505 --> 00:05:59,338 -Γεια. -Γεια. 84 00:06:00,588 --> 00:06:01,505 Από εδώ ο… 85 00:06:02,963 --> 00:06:03,921 Σεμπάστιαν. 86 00:06:04,838 --> 00:06:05,671 Ο ιδιοκτήτης. 87 00:06:06,505 --> 00:06:08,088 -Τακτοποιήθηκες; -Ναι. 88 00:06:08,171 --> 00:06:10,213 Γεια, είμαι η Μπεθ. Χάρηκα. 89 00:06:10,296 --> 00:06:11,546 Όλα είναι τέλεια. 90 00:06:11,630 --> 00:06:12,921 Έλα. Το ταξί ήρθε. 91 00:06:13,505 --> 00:06:14,338 Αντίο. 92 00:06:19,713 --> 00:06:23,171 -Ξέρεις τι θέλεις; -Δεν ξέρω, αλλά πρέπει να φάω σύντομα. 93 00:06:23,255 --> 00:06:24,296 Ναι, όντως. 94 00:06:27,338 --> 00:06:28,713 Ας πάρουμε στρείδια. 95 00:06:28,796 --> 00:06:30,963 Χριστέ μου, είναι επιχρυσωμένα; 96 00:06:31,046 --> 00:06:32,713 Σου λέω ότι πληρώνει ο Τζέι. 97 00:06:33,463 --> 00:06:35,130 Έχω ακόμα την πιστωτική του. 98 00:06:35,213 --> 00:06:37,463 Λέω να μάθω το όριο πριν το καταλάβει. 99 00:06:37,546 --> 00:06:38,796 Δεν θα θυμώσει; 100 00:06:39,505 --> 00:06:43,463 Με λίγη τύχη, θα πάθει ανεύρυσμα και θα πεθάνει πάνω στη βοηθό του. 101 00:06:44,421 --> 00:06:45,963 Λοιπόν, αποφασίσαμε; 102 00:06:46,963 --> 00:06:47,921 Γεια σας. 103 00:06:48,005 --> 00:06:52,130 Θα ξεκινήσουμε με δώδεκα ωμά στρείδια κι ένα μπουκάλι σαμπάνια. 104 00:06:52,213 --> 00:06:55,338 -Την πιο ακριβή στη λίστα. -Εξαιρετικά. 105 00:06:59,588 --> 00:07:00,421 Όχι; 106 00:07:04,755 --> 00:07:05,588 Τι; 107 00:07:06,171 --> 00:07:07,380 Ήμουν απαίσια φίλη. 108 00:07:08,921 --> 00:07:10,213 Δεν σου στάθηκα. 109 00:07:13,463 --> 00:07:15,380 Έκανες μωρό. Σε συγχωρώ. 110 00:07:16,505 --> 00:07:17,421 Είσαι καλά; 111 00:07:21,338 --> 00:07:22,171 Ναι. 112 00:07:23,380 --> 00:07:26,005 Μια χαρά. Αδιαφορώ για τον Τζέι. 113 00:07:27,713 --> 00:07:30,380 -Τώρα είμαι υπέρ της πολυγαμίας. -Πολυγαμία; 114 00:07:31,963 --> 00:07:35,713 -Δεν τα βγάζω πέρα ούτε με μια σχέση. -Ποιος μίλησε για σχέση; 115 00:07:38,255 --> 00:07:41,171 Τέλος πάντων, αρκετά είπαμε για μένα. Εσύ; 116 00:07:43,296 --> 00:07:44,546 Πώς πάει με τον Ρομπ; 117 00:07:47,713 --> 00:07:48,546 Καλά. 118 00:07:49,713 --> 00:07:51,088 Καλά πάει. 119 00:07:52,921 --> 00:07:54,630 Είναι τέλειος με την Άστερ. 120 00:07:55,880 --> 00:07:57,088 Και μ' εσένα; 121 00:08:00,130 --> 00:08:01,130 Προσπαθεί. 122 00:08:01,755 --> 00:08:02,963 Πόσο πολύ προσπαθεί; 123 00:08:04,963 --> 00:08:06,755 -Τουλάχιστον το κάνετε; -Κέιτ. 124 00:08:07,713 --> 00:08:08,546 Τι; 125 00:08:09,380 --> 00:08:10,380 Από πότε; 126 00:08:13,546 --> 00:08:14,463 Πάνω από χρόνο. 127 00:08:20,630 --> 00:08:22,588 Δεν είναι ώρα να επανέλθεις; 128 00:08:23,921 --> 00:08:26,338 Απλώς δεν έχω όρεξη. 129 00:08:26,421 --> 00:08:28,088 Ο Ρομπ φταίει; Σου τελείωσε; 130 00:08:28,171 --> 00:08:30,796 -Δεν φταίει ο Ρομπ. -Το σώμα δεν λέει ψέματα. 131 00:08:30,880 --> 00:08:32,588 Όχι, εγώ φταίω. 132 00:08:32,671 --> 00:08:35,213 Είναι… 133 00:08:35,296 --> 00:08:37,796 -Έχεις σκεφτεί να τον αφήσεις; -Τι; 134 00:08:37,880 --> 00:08:42,296 Αν δεν είσαι ευτυχισμένη, άκουσέ με, το διαζύγιο είναι η λύση. 135 00:08:42,380 --> 00:08:44,630 Ειδικά μαζί με μεγάλη διατροφή. 136 00:08:44,713 --> 00:08:46,005 Απλώς περνάμε 137 00:08:47,338 --> 00:08:48,338 μια δύσκολη φάση. 138 00:08:49,171 --> 00:08:50,505 Το έχεις ξαναπεί αυτό. 139 00:08:59,338 --> 00:09:00,463 -Μπεθ… -Εδώ είμαστε. 140 00:09:01,963 --> 00:09:02,880 Ευχαριστούμε. 141 00:09:05,463 --> 00:09:07,046 Συγγνώμη. Μου επιτρέπετε; 142 00:09:07,130 --> 00:09:08,796 Ναι. Ευχαριστούμε. 143 00:09:09,296 --> 00:09:11,338 -Ευχαριστώ πολύ. -Παρακαλώ. 144 00:09:11,963 --> 00:09:13,880 Είσαι μεγάλος μαλάκας. 145 00:09:13,963 --> 00:09:16,921 Σκάσε. Φύγε. 146 00:09:17,005 --> 00:09:19,463 Φοβάμαι ότι η κάρτα απορρίφθηκε. 147 00:09:21,380 --> 00:09:22,588 Συγγνώμη. 148 00:09:22,671 --> 00:09:23,755 Εντάξει. 149 00:09:25,713 --> 00:09:26,755 Μη με ξαναπάρεις. 150 00:09:26,838 --> 00:09:28,713 -Ένα λεπτό, και θα… -Φυσικά. 151 00:09:35,713 --> 00:09:36,880 Όλα καλά; 152 00:09:38,296 --> 00:09:40,546 -Ο Τζέι. -Έμαθε για την κάρτα; 153 00:09:41,130 --> 00:09:43,713 Ναι. Τελικά, όντως ανακάλυψα το όριο. 154 00:09:47,546 --> 00:09:49,380 Θέλεις να τον μοιραστούμε; 155 00:09:49,463 --> 00:09:50,755 Όχι. 156 00:09:51,546 --> 00:09:55,213 -Πληρώνεις τα ποτά στο επόμενο. -Συγγνώμη. Είμαι κουρασμένη. 157 00:09:55,296 --> 00:09:57,421 -Τα βυζιά μου θα εκραγούν. -Όχι. 158 00:09:57,505 --> 00:09:59,421 Πρέπει να αντλήσω. Γέμισαν. 159 00:09:59,505 --> 00:10:02,713 -Αύριο έχουμε ξενάγηση. -Ναι, με ποδήλατο. 160 00:10:04,088 --> 00:10:05,255 Έλα. 161 00:10:05,755 --> 00:10:08,088 Ας ξαναζήσουμε τα σπαταλημένα νιάτα μας. 162 00:10:08,671 --> 00:10:13,005 Μου πήρε μήνες να σε πείσω να φύγουμε. Ποιος ξέρει πότε θα το ξανακάνουμε. 163 00:10:14,880 --> 00:10:15,755 Έλα. 164 00:10:26,380 --> 00:10:28,838 Η είσοδος είναι στη γωνία. 165 00:10:31,046 --> 00:10:32,255 Ευχαριστώ, Ζέιν. 166 00:10:32,338 --> 00:10:34,213 Στάσου, θέλω να φρεσκαριστώ. 167 00:10:34,296 --> 00:10:35,546 Και να βάλω πούδρα. 168 00:10:38,546 --> 00:10:40,255 -Είσαι από εδώ; -Όχι. 169 00:10:40,338 --> 00:10:41,630 Από τη Συρία. 170 00:10:41,713 --> 00:10:42,671 Αμερικανίδα; 171 00:10:42,755 --> 00:10:43,921 Ναι. 172 00:10:44,005 --> 00:10:48,338 Από Καλιφόρνια, αλλά ζω στο Λονδίνο τα τελευταία 15 χρόνια. 173 00:10:48,838 --> 00:10:51,046 Έφυγες από τη Συρία λόγω του πολέμου. 174 00:10:53,255 --> 00:10:55,046 Σου λείπει η πατρίδα; 175 00:10:56,838 --> 00:10:58,046 Μιλάς αραβικά; 176 00:10:58,130 --> 00:11:01,546 Όχι, όχι πολύ καλά. Λιγάκι μόνο. 177 00:11:01,630 --> 00:11:05,046 Συνεργάζομαι με την Παγκόσμια Πρωτοβουλία Διάσωσης. 178 00:11:05,130 --> 00:11:06,171 Τους ξέρω. 179 00:11:06,755 --> 00:11:07,755 Ωραία. 180 00:11:09,671 --> 00:11:11,255 Εντάξει. Έτοιμη. Πάμε. 181 00:11:11,338 --> 00:11:13,088 -Εντάξει. Ευχαριστούμε. -Εγώ. 182 00:11:17,838 --> 00:11:18,671 Εντάξει. 183 00:11:20,255 --> 00:11:21,088 Ναι. 184 00:11:29,505 --> 00:11:30,338 Τι θέλεις; 185 00:11:31,005 --> 00:11:32,005 Μόνο νερό. 186 00:11:32,546 --> 00:11:33,588 Να πληρώσω αυτά. 187 00:11:33,671 --> 00:11:36,338 -Όχι, τον επόμενο γύρο. -Τι να σας φέρω; 188 00:11:36,421 --> 00:11:37,838 Δύο τζιν με τόνικ. 189 00:11:41,671 --> 00:11:44,338 Θεέ μου, κοίτα εκεί. Σέξι. 190 00:11:45,005 --> 00:11:47,505 -Ορίστε. -Πρέπει να πάμε εκεί. 191 00:11:48,380 --> 00:11:49,713 -Ακολούθα με. -Εντάξει. 192 00:11:50,255 --> 00:11:51,088 Συγγνώμη. 193 00:11:56,046 --> 00:12:00,463 -Σας πειράζει να καθίσουμε; -Όχι, σίγουρα περιμένουν κάποιον. 194 00:12:00,546 --> 00:12:02,546 Όχι, παρακαλώ. Ελεύθερα. 195 00:12:04,338 --> 00:12:05,338 -Γεια σας. -Γεια. 196 00:12:05,421 --> 00:12:06,713 -Μπεθ. -Γεια, όμορφη. 197 00:12:06,796 --> 00:12:07,630 Ναι. 198 00:12:12,546 --> 00:12:14,546 Δεν νομίζω να σε έχω ξαναδεί εδώ. 199 00:12:14,630 --> 00:12:15,880 Θα σε είχα προσέξει. 200 00:12:18,005 --> 00:12:20,630 Ωραίο φόρεμα. Μοιάζεις με μπάλα ντίσκο. 201 00:12:24,421 --> 00:12:26,130 Θες να δεις το μωρό μου; 202 00:12:36,005 --> 00:12:38,588 Από πότε έχει να σ' την πέσει κάποιος σέξι; 203 00:12:38,671 --> 00:12:40,255 Δεν μου την πέφτει. 204 00:12:40,338 --> 00:12:41,463 Ναι, σ' την πέφτει. 205 00:12:44,421 --> 00:12:47,046 Έλα, μόλις λέγαμε ότι πρέπει να επανέλθεις. 206 00:12:47,588 --> 00:12:49,171 Είμαι παντρεμένη. 207 00:12:49,255 --> 00:12:51,880 Και; Ο Ρομπ δεν χρειάζεται να το μάθει. 208 00:12:51,963 --> 00:12:53,088 Πλάκα κάνεις; 209 00:12:54,005 --> 00:12:58,046 Μια νύχτα ξεσαλώματος μπορεί να σε βγάλει από το τέλμα. 210 00:13:02,005 --> 00:13:03,630 Ένα μανχάταν για την κυρία. 211 00:13:06,380 --> 00:13:07,213 Ευχαριστώ. 212 00:13:15,213 --> 00:13:17,421 Λέμε να έρθετε στο σπίτι μας. 213 00:13:25,338 --> 00:13:26,213 Καριόλα! 214 00:14:33,588 --> 00:14:34,421 Κέιτ; 215 00:15:03,463 --> 00:15:07,213 Γεια, βρήκες την Κέιτ ή ίσως και όχι, οπότε άσε μήνυμα. 216 00:15:11,505 --> 00:15:12,755 Πήρες το μήνυμά μου; 217 00:15:12,838 --> 00:15:15,088 -Τι; Όχι. Συγγνώμη. -Ανησυχώ πολύ. 218 00:15:15,171 --> 00:15:17,838 -Είναι μεσημέρι και η Κέιτ δεν γύρισε. -Καλά. 219 00:15:17,921 --> 00:15:20,755 Μάλλον θα έχει πάει για καφέ ή βόλτα. 220 00:15:21,421 --> 00:15:23,255 -Περάσατε καλά; -Ναι. 221 00:15:25,296 --> 00:15:26,380 Καλά. Ήπια πολύ. 222 00:15:26,463 --> 00:15:28,880 Ειλικρινά, δεν μπορώ να θυμηθώ τίποτα. 223 00:15:28,963 --> 00:15:32,630 -Μάλιστα. Τι θα κάνεις σήμερα; -Θα κάναμε ξενάγηση με ποδήλατο. 224 00:15:32,713 --> 00:15:34,630 Ορίστε. Γι' αυτό εξαφανίστηκε. 225 00:15:34,713 --> 00:15:36,630 Μόνο τα ψώνια την ενδιαφέρουν. 226 00:15:36,713 --> 00:15:39,963 Δεν άφησε σημείωμα και ούτε έστειλε μήνυμα. 227 00:15:40,546 --> 00:15:41,380 Τσακωθήκατε; 228 00:15:46,046 --> 00:15:47,588 -Καριόλα! -Όχι. 229 00:15:47,671 --> 00:15:50,505 Τότε, μην κάθεσαι και περιμένεις. 230 00:15:50,588 --> 00:15:52,005 Βγες. Πέρνα καλά. 231 00:15:52,713 --> 00:15:54,380 -Τα λέμε μετά. Ναι; -Εντάξει. 232 00:15:55,338 --> 00:15:57,838 -Θα σου πω αν με πάρει. Σ' αγαπάω. -Γεια. 233 00:16:05,338 --> 00:16:06,421 -Γεια. -Γεια. 234 00:16:06,505 --> 00:16:07,963 Συγγνώμη που σε ενοχλώ. 235 00:16:08,963 --> 00:16:10,171 Είδες τη φίλη μου; 236 00:16:10,255 --> 00:16:12,296 Την ψάχνω. Την Κέιτ. 237 00:16:12,380 --> 00:16:15,505 Νομίζω ότι βγήκε, και δεν μπορώ να τη βρω. 238 00:16:15,588 --> 00:16:17,005 Δεν σηκώνει το τηλέφωνο. 239 00:16:18,713 --> 00:16:20,755 Δεν την έχεις δει, έτσι; 240 00:16:20,838 --> 00:16:21,713 Όχι. 241 00:16:23,088 --> 00:16:24,796 Εντάξει. Ευχαριστώ. 242 00:16:26,630 --> 00:16:28,255 Δεν επιτρέπονται τα πάρτι. 243 00:16:28,338 --> 00:16:30,005 Το λέει ρητά ο κανονισμός. 244 00:16:31,838 --> 00:16:35,255 Και θα σας χρεώσω για τους δύο ακόμα που διανυκτέρευσαν. 245 00:16:39,505 --> 00:16:40,338 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 246 00:16:40,421 --> 00:16:42,671 -Πώς λένε το μπαρ; -Δεν θυμάμαι. 247 00:16:42,755 --> 00:16:44,421 Δείξε μου φωτογραφία της. 248 00:16:53,130 --> 00:16:55,421 Φέρατε δύο άντρες στο σπίτι σας. 249 00:16:56,046 --> 00:16:58,046 -Και δεν θυμάσαι ονόματα. -Λοιπόν… 250 00:17:00,005 --> 00:17:01,338 Όχι, δεν… 251 00:17:01,421 --> 00:17:02,255 Ήπιες; 252 00:17:03,338 --> 00:17:04,463 Ναι, λίγο. 253 00:17:04,546 --> 00:17:07,005 Παραπάνω από λίγο, αν δεν θυμάσαι τίποτα. 254 00:17:07,088 --> 00:17:09,588 Δεν έχω συνηθίσει να πίνω, αυτό είναι όλο. 255 00:17:09,671 --> 00:17:13,046 Μόλις… Μόλις απέκτησα μωρό. Οπότε… 256 00:17:13,130 --> 00:17:17,338 Εντάξει. Η φίλη σου θα πήγε σε κανένα κλαμπ ή μπαρ. 257 00:17:18,338 --> 00:17:20,463 Όχι, είμαστε εδώ μαζί. 258 00:17:20,546 --> 00:17:23,296 Έπρεπε να κάνουμε πράγματα, περιηγήσεις και… 259 00:17:24,588 --> 00:17:26,380 Δεν απαντάει στο τηλέφωνό της. 260 00:17:28,130 --> 00:17:29,255 Νομίζω βρήκα αίμα. 261 00:17:34,380 --> 00:17:37,296 Ρώτησες στα νοσοκομεία; Ίσως είχε κάποιο ατύχημα. 262 00:17:37,380 --> 00:17:40,713 Ναι. Το έκανα, αλλά δεν έχει καταγραφεί εισαγωγή της. 263 00:17:41,630 --> 00:17:42,671 Όλα εντάξει; 264 00:17:43,671 --> 00:17:45,671 Ναι. Κάποια τουρίστρια. 265 00:17:47,130 --> 00:17:50,380 Η φίλη της την παράτησε για κάποιον και είναι ταραγμένη. 266 00:17:50,463 --> 00:17:53,880 Έχει την τσάντα της μαζί; Πορτοφόλι, διαβατήριο, κλειδιά; 267 00:17:53,963 --> 00:17:55,505 Ναι. Το έλεγξα. 268 00:17:55,588 --> 00:17:57,421 Μπορώ να το χειριστώ εγώ. 269 00:18:03,338 --> 00:18:05,046 Μπορώ να δηλώσω εξαφάνιση; 270 00:18:05,130 --> 00:18:08,255 Όχι, δεν μπορείς, γιατί πρέπει να περιμένεις 24 ώρες. 271 00:18:08,796 --> 00:18:10,546 Οι περισσότεροι εμφανίζονται. 272 00:18:12,005 --> 00:18:14,130 Σίγουρα θα το κάνει κι η φίλη σου. 273 00:18:19,546 --> 00:18:23,713 ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ! 274 00:18:26,755 --> 00:18:27,588 Εμπρός; 275 00:18:27,671 --> 00:18:28,505 Ζέιν; 276 00:18:36,880 --> 00:18:40,296 -Ευχαριστώ που ήρθες. -Ήμουν κοντά. Κανένα πρόβλημα. 277 00:18:40,380 --> 00:18:42,671 Δεν θυμόμουν το όνομα του μπαρ. 278 00:18:43,255 --> 00:18:44,421 Το Μπλου Πάρλορ. 279 00:18:44,505 --> 00:18:47,755 {\an8}ΜΠΛΟΥ ΠΑΡΛΟΡ 280 00:18:50,130 --> 00:18:50,963 Αυτό είναι. 281 00:18:51,505 --> 00:18:52,380 Έγινε κάτι; 282 00:18:54,296 --> 00:18:55,380 Έχασες κάτι; 283 00:18:57,755 --> 00:18:58,671 Τη φίλη μου. 284 00:19:17,130 --> 00:19:17,963 Άσ' το. 285 00:19:18,838 --> 00:19:20,421 Θέλεις να έρθω μαζί σου; 286 00:19:20,505 --> 00:19:21,796 -Όχι. -Είσαι σίγουρη; 287 00:19:22,630 --> 00:19:23,713 Ναι, δεν πειράζει. 288 00:19:25,005 --> 00:19:25,838 Ευχαριστώ. 289 00:19:29,005 --> 00:19:30,046 Μας σερβίρατε. 290 00:19:30,130 --> 00:19:33,005 Καθόμασταν εκεί με δύο άντρες. 291 00:19:33,088 --> 00:19:34,755 Φορούσε μπλε φόρεμα. 292 00:19:35,755 --> 00:19:37,963 Όχι. Λυπάμαι. Όχι. 293 00:19:38,755 --> 00:19:39,671 Τι κάνεις; 294 00:19:39,755 --> 00:19:41,171 Χρειάζεσαι βοήθεια. 295 00:19:57,005 --> 00:19:58,630 Συνοδοί; Όπως λέμε… 296 00:20:00,130 --> 00:20:02,296 Δεν ήξερα ότι υπάρχουν στ' αλήθεια. 297 00:20:03,671 --> 00:20:04,838 Δεν τους προσέλαβα. 298 00:20:04,921 --> 00:20:06,630 Τότε, θα το έκανε η φίλη σου. 299 00:20:07,130 --> 00:20:09,005 Όχι, ούτε αυτή τους προσέλαβε. 300 00:20:10,213 --> 00:20:12,588 Μια νύχτα ξεσαλώματος 301 00:20:12,671 --> 00:20:14,755 μπορεί να σε βγάλει από το τέλμα. 302 00:20:18,755 --> 00:20:19,588 Θεέ μου! 303 00:20:20,671 --> 00:20:23,796 Έλεγε συνεχώς ότι έπρεπε να διασκεδάσω. 304 00:20:25,796 --> 00:20:26,880 Είμαι πολύ βλάκας. 305 00:20:27,713 --> 00:20:29,421 Αναρωτιόμουν γιατί του άρεσα. 306 00:20:30,296 --> 00:20:32,380 Ο μπάρμαν τούς βλέπει συχνά. 307 00:20:33,255 --> 00:20:35,130 Πάντα με διαφορετική γυναίκα. 308 00:20:35,213 --> 00:20:37,963 Τουρίστριες. Κάνουν και πλάκα γι' αυτό. 309 00:20:39,921 --> 00:20:41,171 Μπορεί να τους βρει; 310 00:20:42,921 --> 00:20:44,755 Ήξερε μόνο τα ονόματά τους. 311 00:20:45,630 --> 00:20:46,588 Ματέο και Λούκα. 312 00:20:47,505 --> 00:20:49,130 Έλα. Θα σε πάω πίσω. 313 00:20:54,046 --> 00:20:55,338 Πήγες στην αστυνομία; 314 00:20:55,421 --> 00:20:59,130 Για την Κέιτ μιλάμε. Δεν είναι και πολύ αξιόπιστη. 315 00:20:59,213 --> 00:21:02,630 Δεν θα μου το έκανε αυτό. Να φύγει χωρίς να μου το πει; 316 00:21:02,713 --> 00:21:06,713 Αλήθεια; Πόσες φορές σε παράτησε για κάποιον που μόλις γνώρισε; 317 00:21:06,796 --> 00:21:08,713 Όχι, της άφησα δεκάδες μηνύματα. 318 00:21:08,796 --> 00:21:10,713 -Κάτι συνέβη. -Μην είσαι ανόητη. 319 00:21:12,005 --> 00:21:15,255 Που λες, έχω να σου δείξω φοβερές φωτογραφίες της Άστερ. 320 00:21:15,338 --> 00:21:18,130 Νωρίτερα βλέπαμε τον Νονό και, όπως φαίνεται, 321 00:21:18,213 --> 00:21:21,755 της αρέσει όταν βρίσκουν το κεφάλι του αλόγου στο κρεβάτι. 322 00:21:21,838 --> 00:21:22,838 Τέλεια ανατροφή. 323 00:21:25,171 --> 00:21:26,005 Μου λείπει. 324 00:21:26,671 --> 00:21:27,546 Είσαι καλά; 325 00:21:29,838 --> 00:21:33,005 Τα λέμε αύριο. Θέλεις να σε πάρω από το αεροδρόμιο; 326 00:21:33,088 --> 00:21:34,088 Θεέ μου! 327 00:21:35,380 --> 00:21:37,463 Απίστευτο. Αύριο είναι Κυριακή. 328 00:21:37,546 --> 00:21:39,338 -Θα αλλάξω πτήση. -Δεν μπορείς. 329 00:21:39,421 --> 00:21:40,630 Δουλεύω τη Δευτέρα. 330 00:21:40,713 --> 00:21:43,046 -Και η Άστερ; -Λες να μη θέλω να γυρίσω; 331 00:21:43,130 --> 00:21:44,671 Αλλά η Κέιτ εξαφανίστηκε. 332 00:21:47,005 --> 00:21:47,838 Ναι. 333 00:21:49,546 --> 00:21:51,213 Θεέ μου, φυσικά. Συγγνώμη. 334 00:21:51,296 --> 00:21:52,546 Θέλεις να έρθω εκεί; 335 00:21:52,630 --> 00:21:54,046 Όχι, δεν πειράζει. 336 00:21:55,005 --> 00:21:55,838 Θα είμαι καλά. 337 00:21:56,421 --> 00:21:57,255 Εντάξει. 338 00:21:58,213 --> 00:22:01,171 -Καλά. Πάρε με αν με χρειαστείς. -Ναι. Καληνύχτα. 339 00:22:01,255 --> 00:22:02,088 Καληνύχτα. 340 00:22:17,255 --> 00:22:18,255 Καριόλα! 341 00:22:54,546 --> 00:22:55,421 Ζέιν. 342 00:22:56,338 --> 00:22:57,671 Νομίζω ότι τους βρήκα. 343 00:22:59,088 --> 00:23:02,713 Τηλεφώνησα και είπα ότι ήθελα να τους προσλάβω για πάρτι. 344 00:23:03,213 --> 00:23:04,713 Θα μας συναντήσουν εδώ. 345 00:23:04,796 --> 00:23:07,630 Κι αν δεν ξέρουν τίποτα; Αν δεν μας το πουν; 346 00:23:08,963 --> 00:23:10,463 Ας πάμε στην αστυνομία. 347 00:23:10,546 --> 00:23:13,130 Όχι, θα το χειριστώ εγώ. Μη φοβάσαι. 348 00:23:18,046 --> 00:23:19,088 Πώς γνωριστήκατε; 349 00:23:20,213 --> 00:23:21,421 Η Κέιτ κι εγώ; 350 00:23:25,213 --> 00:23:29,255 Φοίτησα για ένα εξάμηνο στο εξωτερικό. Ήμασταν συγκάτοικοι. 351 00:23:30,088 --> 00:23:32,171 Μου γνώρισε τον άντρα μου τον Ρομπ. 352 00:23:34,046 --> 00:23:35,380 Τα βρήκαμε αμέσως. 353 00:23:36,213 --> 00:23:37,588 Εσύ κι ο άντρας σου. 354 00:23:37,671 --> 00:23:39,713 Όχι, εγώ και η Κέιτ, βασικά. 355 00:23:41,171 --> 00:23:43,338 Ήμασταν εντελώς αντίθετες, 356 00:23:43,421 --> 00:23:46,005 αλλά ταιριάξαμε. 357 00:23:46,088 --> 00:23:49,171 Ξέρεις, αμέσως. Αυτή είναι εξωστρεφής. 358 00:23:49,255 --> 00:23:51,255 Η γυναίκα μου το λέει "καρνίμπε". 359 00:23:51,338 --> 00:23:52,421 -"Καρνίμπε"; -Ναι. 360 00:23:52,505 --> 00:23:54,130 -Τι σημαίνει; -Καρνίμπε. 361 00:23:54,755 --> 00:23:57,005 Της αρέσει να παίζει παιχνίδια. 362 00:23:59,880 --> 00:24:02,130 Καρνίμπε. Πώς γνώρισες τη γυναίκα σου; 363 00:24:04,046 --> 00:24:04,880 Η Μίνα. 364 00:24:05,963 --> 00:24:10,088 Ήταν γιατρός στο νοσοκομείο όπου έκανα νοσηλευτική. 365 00:24:10,838 --> 00:24:14,380 Είναι σαν εσένα, εμπιστεύεται πολύ τους ανθρώπους. 366 00:24:14,963 --> 00:24:17,088 Με πίστεψε όταν είπα ότι είμαι καλός 367 00:24:17,171 --> 00:24:18,713 και δέχτηκε να βγούμε. 368 00:24:25,505 --> 00:24:28,088 Συμφωνεί η Μίνα που με βοηθάς; 369 00:24:33,005 --> 00:24:33,838 Έχει πεθάνει. 370 00:24:36,921 --> 00:24:38,296 Λυπάμαι πολύ. 371 00:24:40,755 --> 00:24:41,588 Γεια. 372 00:24:42,088 --> 00:24:43,421 Μην ανησυχείς. Το 'χω. 373 00:24:44,380 --> 00:24:46,171 Γεια. Καλημ… 374 00:24:51,130 --> 00:24:52,171 Συγγνώμη! 375 00:24:56,630 --> 00:24:57,755 Φύγε! 376 00:25:28,755 --> 00:25:29,880 -Πού είναι; -Τι; 377 00:25:29,963 --> 00:25:31,588 -Πού είναι; -Πού είναι ποια; 378 00:25:31,671 --> 00:25:34,838 -Η φίλη της. -Η Κέιτ! Τι της έκανες; 379 00:25:34,921 --> 00:25:37,505 -Δεν έκανα τίποτα. -Και γιατί το 'σκασες; 380 00:25:37,588 --> 00:25:40,005 -Μας προσέλαβε. Αυτό μόνο. -Μη λες ψέματα! 381 00:25:46,921 --> 00:25:48,838 -Τι λέει; -Πήραν την τσάντα της. 382 00:25:48,921 --> 00:25:50,463 Πότε την είδες τελευταία; 383 00:25:52,588 --> 00:25:55,588 Στις τρεις το πρωί. Τι έκανες την τσάντα; Απάντησε! 384 00:25:58,088 --> 00:25:59,338 Την έβαλαν ενέχυρο. 385 00:26:02,338 --> 00:26:04,630 Περίμενε. Με ναρκώσατε; 386 00:26:05,213 --> 00:26:07,796 -Βάλατε κάτι στο νερό μου στο μπαρ; -Λέγε! 387 00:26:07,880 --> 00:26:08,713 Όχι! 388 00:26:09,588 --> 00:26:12,713 Δεν έχω ανάγκη να ναρκώνω γυναίκες. Άφησέ με. Εντάξει; 389 00:26:12,796 --> 00:26:14,171 Μην πας στην αστυνομία. 390 00:26:15,838 --> 00:26:17,630 Θα σου φέρω την τσάντα. Ναι; 391 00:26:17,713 --> 00:26:18,630 Θα σε πάω εκεί. 392 00:26:27,088 --> 00:26:28,005 Είναι δικά της. 393 00:26:30,880 --> 00:26:31,880 Ξεφορτίστηκε. 394 00:26:33,713 --> 00:26:35,588 Δεν ήξερα ότι ήταν κλεμμένα. 395 00:26:40,088 --> 00:26:41,338 Λες ότι σε νάρκωσαν; 396 00:26:41,421 --> 00:26:43,046 Ποτέ δεν έχω μεθύσει τόσο. 397 00:26:43,130 --> 00:26:46,213 Μου έφεραν νερό. Μπορεί να έβαλαν κάτι. 398 00:26:46,296 --> 00:26:49,130 Κι αν νάρκωσαν και την Κέιτ για να μας ληστέψουν; 399 00:26:49,213 --> 00:26:51,380 Γιατί δεν πήραν και την τσάντα σου; 400 00:26:52,713 --> 00:26:53,796 Ίσως σε νάρκωσε η Κέιτ. 401 00:26:57,213 --> 00:26:58,588 Γιατί να το κάνει αυτό; 402 00:27:00,213 --> 00:27:02,588 Τους προσέλαβε να κάνουν σεξ μαζί σου. 403 00:27:02,671 --> 00:27:05,880 Όχι. Δεν θα μου έκανε ποτέ κακό. 404 00:27:05,963 --> 00:27:07,671 Ξέρω ότι ξέρουν περισσότερα. 405 00:27:12,588 --> 00:27:14,338 Μην αναφέρεις το όνομά μου. 406 00:27:15,171 --> 00:27:16,755 Δεν θέλω να μπλέξω. 407 00:27:17,880 --> 00:27:21,005 Αν ανακαλέσουν τη βίζα μου, δεν έχω πού να πάω. 408 00:27:21,088 --> 00:27:21,921 Καταλαβαίνω. 409 00:27:22,880 --> 00:27:25,713 Άκου, συγγνώμη που σε έμπλεξα σε όλο αυτό. 410 00:27:25,796 --> 00:27:28,171 Δεν με έμπλεξες πουθενά. 411 00:27:28,255 --> 00:27:29,588 Μη ζητάς συγγνώμη. 412 00:27:30,255 --> 00:27:31,838 Πάρε με αν θες κάτι. Ναι; 413 00:27:57,338 --> 00:28:02,046 Δεν μπορούσα να περιμένω. Τώρα έχω αποδείξεις. Κάτι της συνέβη. 414 00:28:02,130 --> 00:28:03,088 Μην προτρέχεις. 415 00:28:03,171 --> 00:28:04,255 Δώσε μου στοιχεία. 416 00:28:04,338 --> 00:28:08,713 -Το όνομά της, ημερομηνία γέννησης… -Όχι, του τα έδωσα χθες. 417 00:28:08,796 --> 00:28:10,130 Ήσουν μπροστά. 418 00:28:10,213 --> 00:28:11,421 Πού είναι η αναφορά; 419 00:28:16,088 --> 00:28:19,005 -Δεν την κατέθεσες; -Είπε να γυρίσω σε 24 ώρες. 420 00:28:19,088 --> 00:28:21,421 Σκέφτηκα ότι η φίλη της διασκέδαζε. 421 00:28:21,505 --> 00:28:23,963 Έφεραν δύο συνοδούς στο σπίτι τους. 422 00:28:24,046 --> 00:28:26,171 Μεθυσμένες. Ίσως και μαστουρωμένες. 423 00:28:26,255 --> 00:28:27,755 Όχι, δεν πήρα ναρκωτικά. 424 00:28:27,838 --> 00:28:30,796 Και… δεν ήξερα ότι ήταν συνοδοί. 425 00:28:33,130 --> 00:28:35,630 Κάτι κακό της συνέβη. 426 00:28:36,213 --> 00:28:37,046 Το ξέρω. 427 00:28:37,630 --> 00:28:39,630 Δεν νομίζω ότι είναι σίριαλ κίλερ. 428 00:28:40,630 --> 00:28:43,546 Κι αν είναι, δεν ξέρω αν με νοιάζει. Κοίτα τους. 429 00:28:44,463 --> 00:28:46,005 Πρέπει να τους ανακρίνετε. 430 00:28:47,213 --> 00:28:48,046 Και νομίζω 431 00:28:49,880 --> 00:28:53,296 ότι ίσως με νάρκωσαν. Μπορεί και τις δυο μας. 432 00:28:53,380 --> 00:28:55,380 Είπες ότι δεν πήρες ναρκωτικά. 433 00:28:55,463 --> 00:28:58,171 Δεν πήρα ναρκωτικά. Με νάρκωσαν. 434 00:28:58,963 --> 00:29:01,421 -Υπάρχει διαφορά. -Δεν το ανέφερες πριν. 435 00:29:01,505 --> 00:29:03,963 Γιατί δεν ήμουν σίγουρη. Ακόμα δεν είμαι. 436 00:29:04,046 --> 00:29:05,796 Της φέρνεις λίγο νερό; 437 00:29:07,505 --> 00:29:09,546 Και ψάξε τα ονόματα στο σύστημα. 438 00:29:22,255 --> 00:29:24,088 Συγγνώμη για τον συνάδελφό μου. 439 00:29:25,963 --> 00:29:26,963 Πρέπει να ρωτήσω. 440 00:29:27,755 --> 00:29:29,880 Είναι πιθανό να σε κακοποίησαν; 441 00:29:42,921 --> 00:29:46,130 Λοιπόν, όταν τελειώσουμε εδώ, θα σε πάμε στο νοσοκομείο 442 00:29:46,630 --> 00:29:48,880 για τεστ ναρκωτικών και έλεγχο. 443 00:29:50,338 --> 00:29:51,171 Εντάξει. 444 00:29:54,755 --> 00:29:55,963 Είναι αληθινή Dior. 445 00:29:56,880 --> 00:29:58,046 Αξίζει περίπου 446 00:29:58,796 --> 00:29:59,963 10.000 ευρώ. 447 00:30:01,546 --> 00:30:03,671 Και παραδέχτηκαν ότι την έκλεψαν 448 00:30:03,755 --> 00:30:06,130 και μετά σου την έδωσαν πίσω. 449 00:30:08,963 --> 00:30:09,796 Τους… 450 00:30:11,338 --> 00:30:13,546 Τους είπα ότι η Κέιτ εξαφανίστηκε και 451 00:30:14,421 --> 00:30:17,838 ότι δεν θα πάω στην αστυνομία αν την επιστρέψουν. 452 00:30:24,755 --> 00:30:28,046 Τα σημάδια σεξουαλικής κακοποίησης είναι ακόμα ασαφή. 453 00:30:28,130 --> 00:30:31,630 Θα έχουμε τα αποτελέσματα και τις αιματολογικές σε 24 ώρες. 454 00:30:38,296 --> 00:30:39,880 Τι εννοείς, Τζέι; 455 00:30:39,963 --> 00:30:41,880 -Κλασική Κέιτ. -Να εξαφανιστεί; 456 00:30:41,963 --> 00:30:44,005 Θέλει να είναι στο επίκεντρο. 457 00:30:44,088 --> 00:30:46,005 Φόρεσε κόκκινα στον γάμο μας. 458 00:30:46,088 --> 00:30:48,630 Ήταν προειδοποίηση για καρχαρίες στο νερό. 459 00:30:48,713 --> 00:30:50,046 Δεν της έχεις μιλήσει; 460 00:30:50,713 --> 00:30:52,671 Εδώ και εβδομάδες. Σκέτη ευτυχία. 461 00:30:53,421 --> 00:30:56,380 -Όχι, της μίλησες την Παρασκευή. -Όχι. 462 00:30:56,463 --> 00:30:58,505 Είπε ότι την πήρες για την κάρτα. 463 00:30:58,588 --> 00:31:01,421 Ποια κάρτα; Μιλάμε μόνο μέσω των δικηγόρων μας. 464 00:31:01,505 --> 00:31:05,005 Κοίτα, Μπεθ, μπορώ να εγγυηθώ ότι αυτή η δήθεν εξαφάνιση 465 00:31:05,088 --> 00:31:06,546 είναι σκέτη μπούρδα. 466 00:31:06,630 --> 00:31:07,796 Ποια κάρτα εννοείς; 467 00:31:07,880 --> 00:31:12,046 Τι; Λες ότι η εξαφάνιση είναι στημένη; 468 00:31:12,130 --> 00:31:14,088 Γιατί; Γιατί να το κάνει αυτό; 469 00:31:14,171 --> 00:31:17,005 Γιατί το δράμα είναι ενσωματωμένο στο DNA της 470 00:31:17,088 --> 00:31:18,755 σαν ένα επιπλέον χρωμόσωμα. 471 00:31:19,796 --> 00:31:21,880 Κάποτε πήγε στη Ν. Υόρκη για μέρες 472 00:31:21,963 --> 00:31:24,880 μετά από καβγά, χωρίς κανένα σημάδι ζωής. 473 00:31:24,963 --> 00:31:27,796 Πίστεψέ με, της αρέσει να τιμωρεί τους ανθρώπους. 474 00:31:28,421 --> 00:31:31,963 Κοίτα, πρέπει να κλείσω. Πάρε με όταν έχεις νεότερα, εντάξει; 475 00:31:43,796 --> 00:31:46,296 ΡΟΜΠ ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ ΚΛΗΣΗ 476 00:31:49,588 --> 00:31:51,130 ΡΟΜΠ ΚΛΗΣΗ 477 00:31:58,046 --> 00:31:58,880 Κέιτ; 478 00:32:03,213 --> 00:32:05,588 -Τι κάνεις; -Το τσεκ άουτ είναι στις έντεκα. 479 00:32:07,421 --> 00:32:09,046 Συγγνώμη, το ξέχασα. 480 00:32:09,130 --> 00:32:10,755 Έρχονται άλλοι πελάτες. 481 00:32:12,046 --> 00:32:13,046 Θα το κάνω εγώ. 482 00:32:15,130 --> 00:32:15,963 Θα το κάνω. 483 00:32:19,880 --> 00:32:21,505 -Η φίλη σου αγνοείται. -Ναι. 484 00:32:23,546 --> 00:32:26,130 -Πήγες στην αστυνομία; -Ναι, την ψάχνουν. 485 00:32:26,796 --> 00:32:28,505 Θα μείνω μέχρι να τη βρουν. 486 00:32:30,380 --> 00:32:31,463 Πού; 487 00:32:32,671 --> 00:32:33,796 Θα βρω ξενοδοχείο. 488 00:32:34,963 --> 00:32:36,421 Έχω ελεύθερο δωμάτιο. 489 00:32:37,380 --> 00:32:38,213 Κάτω. 490 00:32:39,463 --> 00:32:42,588 Το νοικιάζω μερικές φορές. Θα σου κάνω έκπτωση. 491 00:32:44,880 --> 00:32:47,338 Αν εμφανιστεί η φίλη σου, θα είσαι κοντά. 492 00:32:51,963 --> 00:32:52,796 Εντάξει. 493 00:33:00,713 --> 00:33:02,005 Είσαι εδώ κάτω. 494 00:33:30,505 --> 00:33:33,171 Πρέπει να υπάρχουν πετσέτες στο μπάνιο, 495 00:33:34,088 --> 00:33:36,213 και πες μου αν χρειάζεσαι κάτι άλλο. 496 00:33:39,171 --> 00:33:40,005 Ευχαριστώ. 497 00:33:42,255 --> 00:33:43,755 Νομίζω ότι θα σου αρέσει. 498 00:34:13,921 --> 00:34:16,546 Καλέσατε τον Ρομπ. Αφήστε μου μήνυμα μετά το… 499 00:34:42,796 --> 00:34:43,630 Μπεθ. 500 00:35:13,213 --> 00:35:15,213 ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΩΔΙΚΟΥ 501 00:35:58,630 --> 00:35:59,796 Πήρες μόνη σου. 502 00:36:07,255 --> 00:36:09,171 Ναι. Είναι εντάξει; 503 00:36:10,671 --> 00:36:11,755 Βεβαίως. 504 00:36:14,005 --> 00:36:16,338 Αυτό είναι το στούντιό σου ηχογράφησης; 505 00:36:16,921 --> 00:36:17,755 Ναι. 506 00:36:18,880 --> 00:36:20,296 Είμαι συνθέτης. 507 00:36:21,171 --> 00:36:22,005 Πεινάς; 508 00:36:23,171 --> 00:36:24,838 Ήμουν έτοιμος να παραγγείλω. 509 00:36:29,255 --> 00:36:30,921 Ήμουν έτοιμη να βγω, 510 00:36:31,463 --> 00:36:32,296 βασικά. 511 00:36:35,421 --> 00:36:36,255 Καλό βράδυ. 512 00:36:42,213 --> 00:36:43,630 Γεια. Ευχαριστώ. 513 00:36:44,255 --> 00:36:45,671 Έπρεπε να φύγω από εκεί. 514 00:36:46,505 --> 00:36:47,421 Έχεις φάει; 515 00:36:48,838 --> 00:36:50,921 Ας φάμε πριν αρχίσουμε το ψάξιμο. 516 00:36:51,005 --> 00:36:52,546 -Ξέρω ένα πολύ καλό… -Μπεθ. 517 00:36:54,588 --> 00:36:55,421 Ρομπ; 518 00:36:57,421 --> 00:36:58,796 Τι κάνεις εδώ; 519 00:36:58,880 --> 00:37:01,546 Σε καλούσα όλη μέρα για να σου πω ότι έρχομαι. 520 00:37:01,630 --> 00:37:03,463 -Ανησύχησα. -Πού είναι η Άστερ; 521 00:37:03,546 --> 00:37:05,463 -Με μπέιμπι σίτερ. -Όλη νύχτα; 522 00:37:05,546 --> 00:37:08,630 Οι γονείς μου είναι στην Ντορντόν. Θα είναι μια χαρά. 523 00:37:09,546 --> 00:37:10,671 Διακόπτω κάτι; 524 00:37:11,255 --> 00:37:12,463 Όχι. Από δω ο Ζέιν. 525 00:37:12,546 --> 00:37:15,505 Είναι οδηγός ταξί. Με βοηθάει να ψάξω την Κέιτ. 526 00:37:16,338 --> 00:37:17,338 Χαίρω πολύ. 527 00:37:18,463 --> 00:37:19,296 Κι εγώ. 528 00:37:21,171 --> 00:37:23,213 -Εντάξει, να πηγαίνω. -Εντάξει. 529 00:37:23,296 --> 00:37:25,255 Πες μου αν μάθεις κάτι. 530 00:37:25,338 --> 00:37:27,505 -Ναι. Ευχαριστώ. Συγγνώμη. -Γεια. 531 00:37:27,588 --> 00:37:28,421 Γεια. 532 00:37:31,130 --> 00:37:32,671 Ποιος σκατά είναι αυτός; 533 00:37:33,963 --> 00:37:36,921 -Σου είπα, ταξιτζής. -Με τον οποίο θα έτρωγες. 534 00:37:37,005 --> 00:37:38,630 Άσε μας κι εσύ. Με βοηθάει. 535 00:37:38,713 --> 00:37:43,255 Πήγε εμένα και την Κέιτ σε ένα μπαρ τη νύχτα που εξαφανίστηκε. 536 00:37:43,338 --> 00:37:45,421 Σοβαρολογείς; Κι αν εμπλέκεται; 537 00:37:46,671 --> 00:37:49,130 -Όχι. -Θα έμπαινες σε ένα αμάξι μαζί του. 538 00:37:49,213 --> 00:37:50,380 Γίνεσαι γελοίος. 539 00:37:50,463 --> 00:37:51,421 Όχι, καθόλου. 540 00:37:51,505 --> 00:37:52,588 Χριστέ μου, Μπεθ. 541 00:38:03,296 --> 00:38:04,130 Έλα εδώ. 542 00:38:05,713 --> 00:38:06,546 Συγγνώμη. 543 00:38:07,213 --> 00:38:08,421 Συγγνώμη, εντάξει; 544 00:38:11,588 --> 00:38:13,338 Δεν ήθελα να σε αναστατώσω. 545 00:38:13,421 --> 00:38:15,880 Γιατί δεν μου το είπες; Θα είχα έρθει. 546 00:38:15,963 --> 00:38:18,338 -Δεν μπορούσα από το τηλέφωνο. -Συνοδοί; 547 00:38:20,130 --> 00:38:21,046 Τους προσέλαβε; 548 00:38:23,588 --> 00:38:26,005 Η αστυνομία πιστεύει ότι εμπλέκονται; 549 00:38:26,088 --> 00:38:29,088 Δεν έχουν ιδέα. Δεν κάνουν τίποτα για να τη βρουν. 550 00:38:29,171 --> 00:38:33,421 -Κι αν ο Τζέι έχει δίκιο και μας δουλεύει; -Όχι. Ξέρω την Κέιτ. Θέλει… 551 00:38:34,255 --> 00:38:38,005 Θέλει να είναι στο επίκεντρο, αλλά δεν θα μου το έκανε αυτό. 552 00:38:43,796 --> 00:38:44,630 Παρακαλώ; 553 00:38:50,755 --> 00:38:52,671 Έμεινε αρκετά στο νερό. 554 00:39:00,880 --> 00:39:01,838 Αυτή είναι. 555 00:39:01,921 --> 00:39:03,088 Θεέ μου! 556 00:39:13,630 --> 00:39:14,463 Πνίγηκε; 557 00:39:15,671 --> 00:39:18,505 Δεν ξέρω ακόμα. Η νεκροτομή θα το δείξει. 558 00:39:18,588 --> 00:39:21,755 Αλλά νομίζετε ότι ήταν ατύχημα; Ότι έπεσε μέσα; 559 00:39:26,713 --> 00:39:28,588 Ή νομίζετε ότι δολοφονήθηκε; 560 00:39:29,713 --> 00:39:31,838 Θα περιμένουμε τη νεκροτομή. 561 00:39:33,130 --> 00:39:34,588 Θα σας ειδοποιήσουμε. 562 00:40:04,713 --> 00:40:05,546 Τι κάνεις; 563 00:40:10,880 --> 00:40:11,713 Έχω αϋπνία. 564 00:40:13,380 --> 00:40:14,463 Τη βλέπω συνέχεια 565 00:40:16,171 --> 00:40:17,713 ξαπλωμένη στο νεκροτομείο. 566 00:40:22,005 --> 00:40:24,505 Νιώθω άσχημα που τη θεωρούσα εκνευριστική. 567 00:40:26,088 --> 00:40:27,630 Έπρεπε να είμαι πιο καλός. 568 00:40:44,838 --> 00:40:47,338 Πρέπει να φύγω. Σίγουρα δεν θες να έρθεις; 569 00:40:47,421 --> 00:40:48,838 Το συζητήσαμε. Πρέπει 570 00:40:50,296 --> 00:40:52,838 να μείνω για τα αποτελέσματα της νεκροτομής. 571 00:40:54,380 --> 00:40:57,880 -Και πρέπει να κανονίσω τα διαδικαστικά. -Ναι. Συγγνώμη. 572 00:40:58,380 --> 00:40:59,630 Το ξέρω. Έχεις δίκιο. 573 00:41:24,380 --> 00:41:26,213 Είναι σίγουρος ο ιατροδικαστής; 574 00:41:27,421 --> 00:41:28,505 Ναι. 575 00:41:30,171 --> 00:41:31,838 Πλέον είναι έρευνα για φόνο. 576 00:41:32,421 --> 00:41:36,046 Δεν ξέρουν αν κακοποιήθηκε, λόγω της κατάστασης του σώματος. 577 00:41:37,630 --> 00:41:40,380 Και λόγω του γεγονότος ότι έκανε σεξ με πολλούς 578 00:41:40,463 --> 00:41:42,005 τη νύχτα που εξαφανίστηκε. 579 00:41:53,963 --> 00:41:55,046 Μπορώ να τη δω; 580 00:41:57,838 --> 00:41:59,171 Θέλω να πω αντίο. 581 00:42:00,505 --> 00:42:01,338 Σωστά. 582 00:42:19,296 --> 00:42:21,380 Μου δίνεις ένα λεπτό; Σε παρακαλώ. 583 00:42:47,130 --> 00:42:48,213 Πρέπει να φύγουμε. 584 00:43:03,296 --> 00:43:04,255 Πρέπει να… 585 00:43:31,796 --> 00:43:33,755 ΜΑΣΤΟΡΑΣ 586 00:43:36,546 --> 00:43:39,463 Καλέσατε τον Ρομπ. Αφήστε μου μήνυμα μετά το σήμα. 587 00:43:46,963 --> 00:43:48,630 23 ΙΟΥΛΙΟΥ ΡΟΜΠ: ΜΗΝ ΤΗΣ ΤΟ ΠΕΙΣ! 588 00:43:48,713 --> 00:43:50,046 ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΗΝ ΑΦΗΣΕΙΣ! 589 00:43:50,130 --> 00:43:51,505 ΡΟΜΠ: ΠΑΡΕ ΜΕ ΣΗΚΩΣΕ ΤΟ 590 00:43:51,588 --> 00:43:52,796 ΣΤΑΜΑΤΑ ΝΑ ΣΤΕΛΝΕΙΣ! 591 00:43:52,880 --> 00:43:54,380 24 ΙΟΥΛΙΟΥ ΡΟΜΠ: ΠΑΡΕ ΜΕ!! 592 00:43:54,463 --> 00:43:55,630 ΡΟΜΠ: ΣΗΚΩΣΕ ΤΟ! 593 00:44:09,838 --> 00:44:12,171 23 ΑΠΡΙΛΙΟΥ ΡΟΜΠ: ΧΘΕΣ… ΗΤΑΝ ΕΚΠΛΗΚΤΙΚΑ 594 00:44:12,255 --> 00:44:13,963 3 ΜΑΪΟΥ ΡΟΜΠ: ΜΠΟΡΕΙΣ ΑΥΡΙΟ; 595 00:44:14,046 --> 00:44:15,546 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ… ΑΥΡΙΟ ΣΤΙΣ 9… 596 00:44:15,630 --> 00:44:16,588 ΡΟΜΠ: ΘΑ ΕΡΘΩ 597 00:44:26,005 --> 00:44:27,255 ΡΟΜΠ: ΚΡΟΑΤΙΑ; 598 00:44:27,338 --> 00:44:28,671 ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΗΝ ΑΦΗΣΕΙΣ! 599 00:44:28,755 --> 00:44:29,755 ΣΤΑΜΑΤΑ ΝΑ ΣΤΕΛΝΕΙΣ! 600 00:44:31,338 --> 00:44:33,421 -Όλα καλά; -Ναι. 601 00:44:40,963 --> 00:44:41,838 Είσαι έτοιμη; 602 00:44:42,713 --> 00:44:43,838 Η Κόβατς περιμένει. 603 00:44:45,755 --> 00:44:46,713 Η οθόνη έσπασε. 604 00:44:54,005 --> 00:44:55,963 Η τοξικολογική έκθεση ήρθε. 605 00:44:56,046 --> 00:44:59,380 Δείχνει υψηλά επίπεδα κοκαΐνης και κεταμίνης. 606 00:45:00,796 --> 00:45:02,505 Ήξερες ότι έπαιρνε ναρκωτικά; 607 00:45:03,463 --> 00:45:04,296 Ναι. 608 00:45:05,546 --> 00:45:06,921 Γιατί δεν το ανέφερες; 609 00:45:07,005 --> 00:45:09,171 Είχατε ήδη κρίνει το ποιόν της. 610 00:45:09,255 --> 00:45:12,588 Νόμιζα ότι θα σταματούσατε να την ψάχνετε. Κι αυτό έγινε. 611 00:45:13,838 --> 00:45:14,671 Σωστά; 612 00:45:21,755 --> 00:45:24,255 Τα δικά σου αποτελέσματα ήρθαν επίσης. 613 00:45:24,338 --> 00:45:25,880 Βρήκαν ίχνη κεταμίνης. 614 00:45:25,963 --> 00:45:28,296 Είδατε; Σας το είπα ότι με νάρκωσαν. 615 00:45:28,380 --> 00:45:30,796 Ανακρίναμε τους δύο άντρες που υπέδειξες. 616 00:45:30,880 --> 00:45:33,255 Αρνούνται ότι σου έδωσαν ουσίες. 617 00:45:33,338 --> 00:45:35,463 Φυσικά. Αυτονόητο δεν είναι; 618 00:45:35,546 --> 00:45:37,338 Πάντως, έχουν λευκό μητρώο. 619 00:45:38,005 --> 00:45:40,630 Έχουν και άλλοθι για την ώρα του φόνου. 620 00:45:40,713 --> 00:45:43,130 Ένα ταξί τούς πήρε έξω από το σπίτι σας. 621 00:45:43,213 --> 00:45:45,130 Ο συγκάτοικός τους το στηρίζει. 622 00:45:45,213 --> 00:45:46,338 Ατυχία. 623 00:45:48,838 --> 00:45:51,171 Και ο Τζέι; 624 00:45:51,963 --> 00:45:53,505 Ο πρώην σύζυγος της Κέιτ. 625 00:45:54,338 --> 00:45:56,463 Τον χωρίζει. Αυτό δεν είναι κίνητρο; 626 00:45:56,546 --> 00:45:59,296 -Είναι στο Λονδίνο. -Είναι μόνο δύο ώρες πτήση. 627 00:45:59,380 --> 00:46:00,546 Θα το ψάξουμε. 628 00:46:01,838 --> 00:46:03,630 Ανακρίναμε άτομα από το μπαρ 629 00:46:03,713 --> 00:46:06,546 και σε είδαν να μαλώνεις με την Κέιτ φεύγοντας. 630 00:46:06,630 --> 00:46:07,880 Τι; Όχι. 631 00:46:08,588 --> 00:46:09,546 Δεν είναι έτσι. 632 00:46:09,630 --> 00:46:13,088 Δεν μαλώσατε με την Κέιτ λίγες ώρες πριν πεθάνει; 633 00:46:15,588 --> 00:46:17,838 Μα είναι εντελώς ξένοι. 634 00:46:17,921 --> 00:46:19,963 Χαλάρωσε. Θα είναι μια περιπέτεια. 635 00:46:21,921 --> 00:46:23,255 Δεν ήταν καβγάς. 636 00:46:23,921 --> 00:46:25,255 Συζήτηση ήταν. 637 00:46:25,880 --> 00:46:28,296 Νόμιζα ότι δεν θυμόσουν τίποτα. 638 00:46:28,380 --> 00:46:29,921 -Δεν σε νάρκωσαν; -Όχι. 639 00:46:30,005 --> 00:46:33,380 Λιποθύμησα στο ταξί, αλλά θυμάμαι κάποια πράγματα. 640 00:46:33,463 --> 00:46:35,171 Αλλάζεις την ιστορία συνεχώς. 641 00:46:36,963 --> 00:46:37,921 Τι εννοείτε; 642 00:46:39,463 --> 00:46:42,130 Νομίζετε ότι έχω σχέση με τον φόνο της Κέιτ; 643 00:46:44,296 --> 00:46:46,546 Κάτι άλλο που δεν μας έχεις πει; 644 00:46:49,713 --> 00:46:52,671 ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΗΝ ΑΦΗΣΕΙΣ! 645 00:46:55,171 --> 00:46:56,005 Όχι. 646 00:47:01,171 --> 00:47:04,713 Θα κρατήσουμε το διαβατήριό σου μέχρι να ελέγξουμε όσα είπες. 647 00:47:10,130 --> 00:47:11,921 Αν θυμηθείτε κάτι, καλέστε με. 648 00:47:19,880 --> 00:47:22,130 Ελπίζω όσα είπες να επαληθευτούν. 649 00:47:30,046 --> 00:47:31,421 Τζέι, το ήξερες. 650 00:47:32,088 --> 00:47:32,921 Σωστά; 651 00:47:33,005 --> 00:47:34,421 Γιατί δεν μου το είπες; 652 00:47:35,130 --> 00:47:39,796 Κοίτα, θα το έκανα, αλλά περίμενες παιδί. 653 00:47:39,880 --> 00:47:43,005 Ο άντρας μου είχε σχέση με την κολλητή μου, 654 00:47:43,088 --> 00:47:45,338 και δεν είχα δικαίωμα να το μάθω; 655 00:47:45,421 --> 00:47:46,463 Κοίτα, Μπεθ… 656 00:47:47,630 --> 00:47:49,713 Πόσο καιρό συνέβαινε αυτό; 657 00:47:50,796 --> 00:47:51,671 Όχι πολύ. 658 00:47:54,338 --> 00:47:55,171 Κάτι μήνες. 659 00:47:55,755 --> 00:47:58,713 Ίσως ήθελε να με εκδικηθεί. Οφθαλμόν αντί οφθαλμού. 660 00:48:02,171 --> 00:48:03,921 Ξέρεις ότι είχαν κάτι παλιά. 661 00:48:04,005 --> 00:48:06,963 Ναι, μια μεθυσμένη ξεπέτα στο πρώτο έτος. 662 00:48:07,046 --> 00:48:09,171 -Τι εννοείς; -Δεν εννοώ τίποτα. 663 00:48:09,255 --> 00:48:10,338 Απλώς, ξέρεις, 664 00:48:10,421 --> 00:48:12,713 ίσως της είχε μείνει απωθημένο. 665 00:48:18,088 --> 00:48:19,880 Πώς δεν το είδα αυτό; 666 00:48:22,296 --> 00:48:24,630 Δεν βλέπουμε ό,τι δεν θέλουμε να δούμε. 667 00:48:27,921 --> 00:48:29,505 Ένιωθα τόσο ένοχη 668 00:48:30,046 --> 00:48:30,880 που… 669 00:48:32,296 --> 00:48:33,255 Που είμαι 670 00:48:34,880 --> 00:48:36,255 τόσο δυστυχισμένη. 671 00:48:37,838 --> 00:48:40,296 Ότι δεν είμαι αρκετά ευγνώμων 672 00:48:41,046 --> 00:48:44,505 για τη ζωή μου, για την Άστερ. 673 00:48:46,046 --> 00:48:48,546 Ντρεπόμουν πολύ, 674 00:48:49,338 --> 00:48:52,255 για να κοιτάξω και να δω το ολοφάνερο. 675 00:48:57,296 --> 00:48:58,130 Θεέ μου. 676 00:49:02,130 --> 00:49:03,796 Κι αν με νάρκωσε αυτή 677 00:49:04,421 --> 00:49:06,921 για να κοιμηθώ με κάποιον 678 00:49:07,505 --> 00:49:10,671 ή για να μην ξέρω αν το έκανα ή όχι; 679 00:49:11,671 --> 00:49:14,296 Μετά θα έπειθε τον Ρομπ να με αφήσει. 680 00:49:16,463 --> 00:49:18,421 Λες να σκότωσε την Κέιτ; 681 00:49:19,546 --> 00:49:20,380 Ο Ρομπ; 682 00:49:22,963 --> 00:49:23,963 Θεέ μου, όχι. 683 00:49:24,463 --> 00:49:26,630 Του μίλησα το Σαββατοκύριακο. 684 00:49:26,713 --> 00:49:29,005 Ήταν σπίτι με την Άστερ. 685 00:49:31,130 --> 00:49:33,296 Δεν αναρωτήθηκες ποτέ αν ήμουν εγώ; 686 00:49:34,838 --> 00:49:35,671 Όχι. 687 00:49:37,838 --> 00:49:39,046 Πολύ αφελής, έτσι; 688 00:49:41,838 --> 00:49:43,255 Ένα πράγμα που έμαθα… 689 00:49:44,421 --> 00:49:46,046 Μην εμπιστεύεσαι ανθρώπους, 690 00:49:46,713 --> 00:49:48,046 μόνο το ένστικτό σου. 691 00:49:50,088 --> 00:49:54,171 Στην πατρίδα μου λέμε "Αλαλμπέκ νταλίλεκ". 692 00:49:55,921 --> 00:49:57,463 "Η καρδιά σου είναι οδηγός σου". 693 00:50:03,630 --> 00:50:04,463 Ζέιν. 694 00:50:04,963 --> 00:50:05,796 Πώς… 695 00:50:08,921 --> 00:50:11,380 Πώς πέθανε η γυναίκα σου; 696 00:50:17,421 --> 00:50:18,921 Δούλευε στην κλινική. 697 00:50:21,796 --> 00:50:23,338 Έγινε βομβαρδισμός. 698 00:50:29,046 --> 00:50:30,588 Άργησα να πάω να την πάρω. 699 00:50:44,671 --> 00:50:45,880 Δεν φταις εσύ. 700 00:51:11,796 --> 00:51:13,171 Είσαι εκεί; Γεια. 701 00:51:13,963 --> 00:51:17,296 Έβαζα την Άστερ για ύπνο. Πήρα το μήνυμά σου. Είσαι καλά; 702 00:51:19,046 --> 00:51:20,921 Το ξέρω, Ρομπ. 703 00:51:21,005 --> 00:51:22,338 Το ξέρεις; Τι ξέρεις; 704 00:51:23,463 --> 00:51:24,546 Για σένα και την Κέιτ. 705 00:51:27,005 --> 00:51:28,505 -Δηλαδή τι; -Σταμάτα! 706 00:51:29,338 --> 00:51:30,755 Τι εννοείς, Μπεθ; 707 00:51:30,838 --> 00:51:33,796 Ότι κοιμόσουν μαζί της για μήνες. 708 00:51:37,963 --> 00:51:39,755 Τι είναι αυτά που λες; 709 00:51:39,838 --> 00:51:44,505 Μη με περνάς για ηλίθια. Βρήκα τα μηνύματά σου στο κινητό της. 710 00:51:53,296 --> 00:51:54,130 Δεν… 711 00:51:56,171 --> 00:51:57,838 Δεν ξέρω τι να πω. Συγγνώμη. 712 00:51:59,421 --> 00:52:00,255 Δεν… 713 00:52:00,755 --> 00:52:02,088 Δεν σήμαινε τίποτα. 714 00:52:02,671 --> 00:52:05,421 Το έκανα γιατί… Από πότε έχουμε να κάνουμε σεξ; 715 00:52:05,505 --> 00:52:09,463 -Είχες κατάθλιψη και… -Όχι! Δεν θα τα ρίξεις σ' εμένα. 716 00:52:09,546 --> 00:52:13,005 -Όχι, δεν τα ρίχνω… Συγγνώμη… -Σταμάτα να ζητάς συγγνώμη! 717 00:52:14,630 --> 00:52:15,713 Την αγαπούσες; 718 00:52:17,296 --> 00:52:18,213 Φυσικά και δεν… 719 00:52:19,380 --> 00:52:22,213 Κοίτα, γύρνα σπίτι. Δεν γίνεται τηλεφωνικώς. 720 00:52:22,296 --> 00:52:24,505 Δεν μπορώ να γυρίσω, Ρομπ. 721 00:52:24,588 --> 00:52:28,630 Η αστυνομία πήρε το διαβατήριό μου, γιατί νομίζει ότι τη σκότωσα. 722 00:52:28,713 --> 00:52:31,921 Κι αν μάθουν για τη σχέση σας, θα έχουν πολύ καλό λόγο. 723 00:52:34,630 --> 00:52:36,255 Μπεθ. 724 00:52:36,338 --> 00:52:38,171 -Συγγνώμη. -Σκάσε. 725 00:52:39,046 --> 00:52:40,713 Θέλω μόνο να δω την Άστερ. 726 00:53:03,838 --> 00:53:07,088 Μπεθ Τζένερ, συλλαμβάνεσαι για τον φόνο της Κέιτ Τόμσον. 727 00:53:07,588 --> 00:53:09,505 Τα χέρια στην πλάτη. 728 00:53:09,588 --> 00:53:10,421 Τι; 729 00:53:11,380 --> 00:53:13,588 Πόσο καιρό ξέρεις τον κύριο Ζακαρία; 730 00:53:17,505 --> 00:53:18,338 Τον Ζέιν; 731 00:53:21,463 --> 00:53:22,421 Λίγες μέρες. 732 00:53:24,255 --> 00:53:25,296 Γιατί; 733 00:53:25,380 --> 00:53:27,088 Πώς γνωριστήκατε; 734 00:53:28,130 --> 00:53:29,505 Οδηγεί ταξί. 735 00:53:30,338 --> 00:53:32,880 Μας πήγε με την Κέιτ στο μπαρ την Παρασκευή. 736 00:53:33,463 --> 00:53:35,130 Με βοηθούσε να την ψάξω. 737 00:53:35,213 --> 00:53:37,755 Γιατί δεν είπες ότι είδατε μαζί τους συνοδούς; 738 00:53:37,838 --> 00:53:40,255 Ή ότι επιτέθηκε σωματικά στον έναν; 739 00:53:40,338 --> 00:53:41,755 Έκλεψαν την τσάντα της. 740 00:53:41,838 --> 00:53:44,505 Τους έκανε να το παραδεχτούν. Πήρε την τσάντα. 741 00:53:44,588 --> 00:53:48,088 Ο κύριος Ζακαρία συνδέεται με το οργανωμένο έγκλημα. 742 00:53:48,171 --> 00:53:50,546 Είναι μέλος μιας αλβανικής συμμορίας 743 00:53:50,630 --> 00:53:53,880 που εμπλέκεται στην εμπορία ανθρώπων, μεταξύ άλλων. 744 00:53:56,546 --> 00:53:57,546 Τι; 745 00:53:57,630 --> 00:53:58,963 Δεν το ήξερες αυτό; 746 00:53:59,046 --> 00:54:01,213 Όχι. Και βέβαια όχι. 747 00:54:01,296 --> 00:54:03,171 Τι εννοείτε; 748 00:54:03,255 --> 00:54:04,713 Σκότωσε την Κέιτ. 749 00:54:04,796 --> 00:54:06,088 -Όχι! -Ναι! 750 00:54:06,171 --> 00:54:08,255 -Δεν μπορεί. -Ναι. 751 00:54:09,255 --> 00:54:11,005 Και τον προσέλαβες εσύ. 752 00:54:11,088 --> 00:54:12,921 -Τι; -Τον συλλάβαμε κι αυτόν. 753 00:54:13,005 --> 00:54:15,463 Αυτό είναι τρελό! 754 00:54:15,546 --> 00:54:18,838 Πώς… Δεν μπορεί να πιστεύετε ότι είχα σχέση με αυτό! 755 00:54:18,921 --> 00:54:21,213 Σας παρακαλώ! Γιατί να τη θέλω νεκρή; 756 00:54:21,296 --> 00:54:23,755 Επειδή είχε σχέση με τον άντρα σου. 757 00:54:27,671 --> 00:54:29,213 Λες να μην το μαθαίναμε; 758 00:54:29,296 --> 00:54:31,338 Αυτό το έμαθα μόλις χθες. 759 00:54:34,296 --> 00:54:36,505 Μιλήσατε στον Τζέι; 760 00:54:36,588 --> 00:54:38,588 Ο Τζέι το ξέρει εδώ και μήνες. 761 00:54:38,671 --> 00:54:41,046 Θα του μιλήσουμε αργότερα σήμερα. 762 00:54:44,963 --> 00:54:46,088 Θέλω δικηγόρο. 763 00:54:47,630 --> 00:54:49,088 Μπορώ να έχω δικηγόρο; 764 00:54:49,171 --> 00:54:52,630 Δεν σας απήγγειλαν κατηγορίες, αλλά θα το κάνουν. 765 00:54:52,713 --> 00:54:55,463 Απλώς δεν έχουν ακόμα αρκετά στοιχεία. 766 00:54:55,546 --> 00:54:59,130 Ήλπιζαν να σας πιέσουν για τη σχέση σας με τον κύριο Ζακαρία 767 00:54:59,213 --> 00:55:00,755 και ότι θα ομολογούσατε. 768 00:55:00,838 --> 00:55:02,296 Τι να ομολογήσω; 769 00:55:02,380 --> 00:55:03,671 Δεν έκανα τίποτα. 770 00:55:07,671 --> 00:55:11,505 Τηλεφωνήστε μου την άλλη φορά. Προτού πείτε κάτι ενοχοποιητικό. 771 00:55:37,963 --> 00:55:39,463 Τι κάνεις εδώ; 772 00:55:39,546 --> 00:55:40,963 Ο ιδιοκτήτης μού άνοιξε. 773 00:55:41,713 --> 00:55:43,130 Έπρεπε να σε δω. 774 00:55:44,671 --> 00:55:46,630 Μου είπαν ότι σε συνέλαβαν. 775 00:55:47,338 --> 00:55:48,421 Με άφησαν να φύγω. 776 00:55:49,755 --> 00:55:53,171 Οδηγούσα από την Παρασκευή το βράδυ ως το Σάββατο το πρωί. 777 00:55:53,255 --> 00:55:55,046 Η εφαρμογή τα καταγράφει όλα. 778 00:55:55,755 --> 00:55:56,630 Είπαν ότι εσύ 779 00:55:58,171 --> 00:56:01,505 έχεις σχέση με μια αλβανική εγκληματική οργάνωση. 780 00:56:03,921 --> 00:56:05,713 Νομίζεις ότι σκότωσα την Κέιτ; 781 00:56:06,296 --> 00:56:07,380 Δεν ξέρω. 782 00:56:07,463 --> 00:56:09,505 Δεν ξέρω ποιον να πιστέψω. 783 00:56:15,546 --> 00:56:19,296 Έσωσα τη ζωή ενός αγοριού που χτυπήθηκε από θραύσματα στο πόδι. 784 00:56:19,380 --> 00:56:22,630 Ο πατέρας του ξέρει Αλβανούς διακινητές μεταναστών. 785 00:56:23,588 --> 00:56:27,630 Με φυγάδευσε από το Χαλέπι, και ήρθα εδώ μέσω Τουρκίας. 786 00:56:27,713 --> 00:56:29,380 Με βοήθησε να βγάλω βίζα. 787 00:56:31,755 --> 00:56:33,838 Δηλαδή δεν δουλεύεις γι' αυτόν; 788 00:56:35,088 --> 00:56:35,921 Όχι. 789 00:56:37,296 --> 00:56:39,713 Πώς ξέρω ότι λες την αλήθεια; 790 00:56:40,505 --> 00:56:42,130 Η καρδιά σου σε οδηγεί. 791 00:56:58,213 --> 00:57:00,713 Δεν μπορεί να πιστεύετε ότι είχα σχέση. 792 00:57:00,796 --> 00:57:02,213 Γιατί να τη θέλω νεκρή; 793 00:57:02,296 --> 00:57:05,088 Επειδή είχε σχέση με τον άντρα σου. 794 00:57:29,671 --> 00:57:30,713 Και λοιπόν; 795 00:57:31,255 --> 00:57:34,088 Ο άντρας μου είχε σχέση με την κολλητή μου. 796 00:57:34,171 --> 00:57:36,088 Δεν είχα το δικαίωμα να μάθω; 797 00:57:56,255 --> 00:57:57,088 Θεέ μου. 798 00:58:20,213 --> 00:58:21,046 Είναι κανείς; 799 00:58:40,713 --> 00:58:42,005 Ψάχνεις κάτι; 800 00:58:46,130 --> 00:58:47,671 Μενού για ντελίβερι. 801 00:58:47,755 --> 00:58:48,671 Πεινάω. 802 00:58:49,588 --> 00:58:51,088 Υπάρχουν στο διαδίκτυο. 803 00:58:52,463 --> 00:58:54,046 Ξέμεινα από δεδομένα. 804 00:58:55,838 --> 00:58:58,005 Μπορώ να έχω τον κωδικό Wi-Fi; 805 00:59:01,588 --> 00:59:02,796 -Συγγνώμη. -Ναι. 806 00:59:11,130 --> 00:59:13,838 Τι έγινε με την αστυνομία; Σε άφησαν να φύγεις. 807 00:59:15,338 --> 00:59:16,171 Ναι. 808 00:59:18,213 --> 00:59:20,671 Και για πόσο ακόμα λες να μείνεις εδώ; 809 00:59:23,671 --> 00:59:24,796 Δεν ξέρω. 810 00:59:24,880 --> 00:59:27,130 -Θα πας κάπου; -Ναι. 811 00:59:28,963 --> 00:59:32,588 Σε μια προβολή ταινίας. Είμαι υπεύθυνος για τη μουσική της. 812 00:59:36,713 --> 00:59:37,630 Αντίο, λοιπόν. 813 01:00:31,088 --> 01:00:31,921 Τι; 814 01:00:32,005 --> 01:00:34,296 ΖΩΝΤΑΝΗ ΡΟΗ 815 01:00:38,505 --> 01:00:40,588 Χριστός και Παναγία! 816 01:00:45,213 --> 01:00:46,296 Θεέ μου! 817 01:00:48,671 --> 01:00:50,213 {\an8}Τα καταγράφεις όλα. 818 01:00:54,546 --> 01:00:56,130 Κατέγραψες την Παρασκευή; 819 01:00:56,213 --> 01:00:57,213 ΑΡΧΕΙΟ 820 01:01:01,088 --> 01:01:02,338 Έλα. 821 01:01:04,463 --> 01:01:05,546 ΤΟΜΣΟΝ - ΒΕΡΑΝΤΑ 822 01:01:05,630 --> 01:01:07,088 ΤΟΜΣΟΝ - ΥΠΝΟΔΩΜΑΤΙO 823 01:01:10,005 --> 01:01:11,046 Θεέ μου. 824 01:01:11,130 --> 01:01:12,005 Ναι, εντάξει. 825 01:01:12,630 --> 01:01:15,921 -Σ' ευχαριστώ. Είσαι σίγουρη; -Ναι, βέβαια. Έλα. 826 01:01:17,463 --> 01:01:18,296 Εντάξει. 827 01:01:25,588 --> 01:01:27,338 -Εδώ είμαστε. -Πρόσεχε πού πατάς. 828 01:01:27,421 --> 01:01:29,213 Προσέχω πού πατάω. 829 01:01:29,296 --> 01:01:31,796 Κάποιος θα κοιμηθεί όμορφα απόψε. 830 01:01:31,880 --> 01:01:32,921 Μπεθ. 831 01:01:33,005 --> 01:01:34,463 Τι έπαθες; 832 01:01:35,921 --> 01:01:37,630 {\an8}Ας σε ετοιμάσουμε για ύπνο. 833 01:01:54,921 --> 01:01:56,630 Έλα, έλα κι εσύ. 834 01:01:58,421 --> 01:01:59,421 Πολύ καλά. 835 01:01:59,505 --> 01:02:00,421 Τζακούζι. 836 01:02:02,838 --> 01:02:04,588 Τζακούζι στο μπαλκόνι. 837 01:02:05,630 --> 01:02:07,338 Ναι. Γδύσου. 838 01:02:17,713 --> 01:02:19,046 Μη φύγετε. 839 01:02:19,130 --> 01:02:20,255 Μην αργήσεις. 840 01:02:21,005 --> 01:02:22,505 Τα λέμε, όμορφη. 841 01:02:44,088 --> 01:02:45,505 Καριόλη! 842 01:02:46,255 --> 01:02:47,338 Καριόλα! 843 01:03:30,671 --> 01:03:32,255 Ποιος είναι μαζί της; 844 01:03:54,796 --> 01:03:57,588 -Όχι! -Σε παρακαλώ! Δεν είναι αυτό που νομίζεις! 845 01:03:57,671 --> 01:03:59,171 Είναι για ασφάλεια! 846 01:03:59,255 --> 01:04:03,213 -Ο κόσμος κάνει πάρτι! -Τραβάς κόσμο να κάνει σεξ στο ντους! 847 01:04:03,296 --> 01:04:07,421 Ήξερες τι συνέβη στην Κέιτ. Μπορούσες να το πεις στην αστυνομία. 848 01:04:07,505 --> 01:04:10,255 Εσύ δεν τους είπες για τη σχέση του άντρα μου; 849 01:04:10,338 --> 01:04:11,505 Τι κάνεις; 850 01:04:11,588 --> 01:04:14,213 Τι είναι αυτό; Όχι. Μην τα διαγράψεις. 851 01:04:14,296 --> 01:04:15,713 Είναι στοιχεία! Όχι! 852 01:04:16,921 --> 01:04:17,755 Σταμάτα! 853 01:04:19,005 --> 01:04:19,838 Θεέ μου! 854 01:04:54,588 --> 01:04:55,421 Βοήθεια! 855 01:04:56,130 --> 01:04:57,213 Μπεθ! 856 01:04:59,755 --> 01:05:01,463 -Περίμενε! -Πάμε. 857 01:05:01,546 --> 01:05:02,588 Τι έγινε; 858 01:05:03,588 --> 01:05:06,755 Σταμάτα, δεν καταλαβαίνεις! Σταμάτα. Θα σου εξηγήσω. 859 01:05:06,838 --> 01:05:08,338 Πάμε! Τώρα! Πάμε! 860 01:05:08,421 --> 01:05:10,380 Μπεθ! Γύρνα πίσω! 861 01:05:10,463 --> 01:05:12,463 Έσβησε όλα τα βίντεο. 862 01:05:13,088 --> 01:05:18,088 Θα πει στην αστυνομία ότι του επιτέθηκα. Θεέ μου, είναι εφιάλτης. 863 01:05:18,880 --> 01:05:19,713 Άκουσέ με. 864 01:05:20,255 --> 01:05:24,130 Θα μάθουμε πού πήγε η Κέιτ και, ελπίζω, ποιος την έφερε σπίτι. 865 01:05:24,213 --> 01:05:27,338 Μετά θα το πούμε στην αστυνομία. Όλα θα πάνε καλά. 866 01:05:27,421 --> 01:05:28,296 Εμπιστέψου με. 867 01:05:37,921 --> 01:05:39,505 Του έδωσα τον αριθμό. 868 01:05:40,130 --> 01:05:41,463 Ο οδηγός έρχεται. 869 01:05:43,338 --> 01:05:44,255 Σε πόνεσα; 870 01:05:45,880 --> 01:05:47,046 Πονάει το χέρι σου; 871 01:05:47,130 --> 01:05:48,005 Λιγάκι. 872 01:05:49,046 --> 01:05:52,380 Λαιμός, μπαλάκια, μάτια. 873 01:05:53,088 --> 01:05:54,130 Μαλακοί στόχοι. 874 01:05:54,630 --> 01:05:57,046 Καλά, θα το θυμάμαι την άλλη φορά. 875 01:05:57,838 --> 01:06:00,171 ΥΠΟΠΤΗ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑΣ 876 01:06:00,255 --> 01:06:01,546 Τι λέει εκεί; 877 01:06:03,630 --> 01:06:05,963 Ότι είσαι ύποπτη για τον φόνο της Κέιτ. 878 01:06:09,546 --> 01:06:10,880 Μιλάς αγγλικά; 879 01:06:10,963 --> 01:06:11,796 Πολύ λίγα. 880 01:06:13,338 --> 01:06:17,171 Πήρες μια γυναίκα το πρωί του Σαββάτου γύρω στις τρεις. 881 01:06:17,255 --> 01:06:20,088 -Στο ύψος μου, ξανθιά. -Στην οδό Γιερίνα. 882 01:06:23,088 --> 01:06:24,088 Είναι νεκρή. 883 01:06:24,796 --> 01:06:25,671 Δολοφονήθηκε. 884 01:06:26,630 --> 01:06:28,880 Πού την πήγες; 885 01:06:30,088 --> 01:06:32,755 Πρέπει να μάθουμε πού την πήγες. Αυτό μόνο. 886 01:06:33,255 --> 01:06:36,880 Ακολουθήσαμε τους δύο άντρες. Είπε ότι την έκλεψαν. 887 01:06:36,963 --> 01:06:38,880 Τους έχασα σε έναν μονόδρομο. 888 01:06:38,963 --> 01:06:41,005 Τι λέει; Πού την πήγες; 889 01:06:44,255 --> 01:06:45,088 Πού; 890 01:06:45,838 --> 01:06:47,088 Στο αστυνομικό τμήμα. 891 01:06:52,046 --> 01:06:52,880 Ευχαριστούμε. 892 01:06:55,380 --> 01:06:57,088 Αν η Κέιτ έκανε καταγγελία, 893 01:06:57,171 --> 01:06:59,380 γιατί δεν υπήρχε όταν δήλωσα την εξαφάνισή της; 894 01:06:59,463 --> 01:07:03,130 -Ίσως δεν κατατέθηκε. -Ο Πάβιτς έθαψε και τη δική μου κατάθεση. 895 01:07:07,380 --> 01:07:08,921 Πρέπει να φύγουμε από εδώ. 896 01:07:24,046 --> 01:07:25,130 Έλα! 897 01:07:25,713 --> 01:07:26,671 Μπεθ! Ζέιν! 898 01:07:26,755 --> 01:07:28,671 Θέλουμε μόνο να μιλήσουμε. 899 01:07:28,755 --> 01:07:29,796 Σταματήστε! 900 01:07:37,671 --> 01:07:38,671 Μπεθ! 901 01:07:39,171 --> 01:07:40,713 Σταματήστε! Τώρα! 902 01:07:54,005 --> 01:07:55,130 Σταματήστε. 903 01:07:58,421 --> 01:07:59,255 Έλα. 904 01:08:05,421 --> 01:08:06,463 Σταματήστε! 905 01:08:11,713 --> 01:08:12,546 Το αμάξι του. 906 01:08:13,213 --> 01:08:14,338 Του μπάτσου. 907 01:08:14,421 --> 01:08:17,338 Είδα το αυτοκόλλητο στο υλικό της κάμερας. 908 01:08:17,421 --> 01:08:20,296 Θα την πήγε σπίτι μετά την αναφορά της κλοπής. 909 01:08:20,380 --> 01:08:22,088 Γιατί δεν είπε τίποτα; 910 01:08:24,213 --> 01:08:26,755 Θεέ μου. 911 01:08:28,880 --> 01:08:31,463 Αυτός ήταν. 912 01:08:32,296 --> 01:08:33,296 Ήταν ο Πάβιτς. 913 01:08:34,713 --> 01:08:36,796 Πάρε τη δικηγόρο σου. Να σε βρει. 914 01:08:36,880 --> 01:08:38,088 Περίμενε. Πού πας; 915 01:08:38,171 --> 01:08:40,171 -Μην ανησυχείς για μένα. -Όχι. 916 01:08:40,255 --> 01:08:41,338 Θα μπλέξεις. 917 01:08:44,005 --> 01:08:45,463 Πήγαινε! 918 01:08:54,755 --> 01:08:55,838 Ηρεμήστε, κύριε. 919 01:08:55,921 --> 01:08:56,838 Αυτός είναι! 920 01:08:57,713 --> 01:09:00,171 -Ο αστυνομικός το έκανε. -Τι εννοείς; 921 01:09:00,255 --> 01:09:02,046 -Είδαμε τα πλάνα. -Τι εννοείς; 922 01:09:16,338 --> 01:09:18,088 Πού πήγε αυτή; 923 01:09:38,421 --> 01:09:39,255 Σταμάτα! 924 01:09:40,463 --> 01:09:41,755 Συλλαμβάνεσαι. 925 01:09:41,838 --> 01:09:43,005 Εσύ ήσουν. 926 01:09:43,921 --> 01:09:45,546 Εσύ τη σκότωσες. 927 01:09:45,630 --> 01:09:46,463 Τι; 928 01:09:47,463 --> 01:09:49,088 Της ρίχτηκες, έτσι; 929 01:09:49,171 --> 01:09:50,255 Σκάσε. 930 01:09:50,338 --> 01:09:53,505 Θεέ μου, ναι. Της ρίχτηκες και σε απέρριψε! 931 01:09:53,588 --> 01:09:56,796 -Ήταν τσούλα! -Έτσι λέτε τις γυναίκες που σας φτύνουν! 932 01:09:56,880 --> 01:09:59,046 -Σκάσε! Βούλωσέ το! -Όχι! 933 01:09:59,130 --> 01:10:00,713 Βούλωσέ το! 934 01:10:00,796 --> 01:10:02,713 Πάβιτς, σταμάτα! Σταμάτα! 935 01:10:38,838 --> 01:10:39,671 Γεια. 936 01:10:40,505 --> 01:10:42,005 Συγγνώμη για την αναμονή. 937 01:10:43,338 --> 01:10:44,255 Πώς αισθάνεσαι; 938 01:10:48,505 --> 01:10:50,671 Βρήκαμε υλικό από κάμερα ασφαλείας. 939 01:10:50,755 --> 01:10:52,338 Από κάμερα στην προκυμαία. 940 01:10:52,421 --> 01:10:55,755 Και ανακτήσαμε κάποια βίντεο του ιδιοκτήτη. 941 01:10:57,005 --> 01:10:59,630 Συγγνώμη που σε αμφισβήτησα. Είχες δίκιο. 942 01:10:59,713 --> 01:11:03,255 Ο Πάβιτς πήγε την Κέιτ στο σπίτι μετά την αναφορά της κλοπής. 943 01:11:03,755 --> 01:11:06,088 Πιστεύουμε ότι της την έπεσε. 944 01:11:07,505 --> 01:11:08,838 Όταν τον απέρριψε, 945 01:11:09,463 --> 01:11:10,796 το πήρε άσχημα. 946 01:11:15,671 --> 01:11:17,838 Και τη σκότωσε. 947 01:11:22,171 --> 01:11:24,505 Με βάση τα αποτελέσματα της νεκροτομής, 948 01:11:25,255 --> 01:11:29,588 συμπεραίνουμε ότι ο Πάβιτς τη χτύπησε στο πίσω μέρος του κεφαλιού 949 01:11:30,671 --> 01:11:32,421 και την έριξε στο λιμάνι… 950 01:11:32,505 --> 01:11:34,421 ΑΙΤΙΑ ΘΑΝΑΤΟΥ ΑΣΦΥΞΙΑ ΔΙΑ ΠΝΙΓΜΟΥ 951 01:11:34,505 --> 01:11:35,880 όσο ήταν ακόμα ζωντανή. 952 01:11:37,296 --> 01:11:38,130 Γιατί; 953 01:11:39,296 --> 01:11:40,130 Δεν… 954 01:11:42,296 --> 01:11:43,880 Δεν καταλαβαίνω. 955 01:11:44,463 --> 01:11:46,088 Ο Πάβιτς δούλευε στο Ηθών. 956 01:11:48,880 --> 01:11:50,046 Αρκετές γυναίκες 957 01:11:51,046 --> 01:11:54,213 που συνέλαβε για εργασία στο σεξ είπαν ότι τους επιτέθηκε. 958 01:11:54,296 --> 01:11:56,171 Το Εσωτερικών Υποθέσεων το ερεύνησε, 959 01:11:56,255 --> 01:11:59,755 αλλά οι γυναίκες απέσυραν τις καταθέσεις τους. 960 01:12:02,546 --> 01:12:04,213 Πιστεύουμε ότι τις απείλησε. 961 01:12:04,296 --> 01:12:05,630 Δεν γινόταν να απολυθεί, 962 01:12:05,713 --> 01:12:09,505 και δυστυχώς τον μετέθεσαν στην τουριστική αστυνομία. 963 01:12:12,838 --> 01:12:14,546 Δεν της άξιζε αυτό. 964 01:12:16,588 --> 01:12:17,421 Όχι. 965 01:12:20,046 --> 01:12:21,505 Ζήτησα ένταλμα έρευνας 966 01:12:21,588 --> 01:12:24,671 για το διαμέρισμα και τη δουλειά των Λούκα και Ματέο. 967 01:12:25,380 --> 01:12:26,463 Βρήκαμε κεταμίνη. 968 01:12:26,546 --> 01:12:29,421 Νάρκωναν τις πελάτισσες και τις λήστευαν. 969 01:12:30,296 --> 01:12:31,963 Νάρκωσαν και την Κέιτ, 970 01:12:32,046 --> 01:12:34,838 αλλά η κοκαΐνη στο σύστημά της το εξουδετέρωσε. 971 01:12:36,296 --> 01:12:37,963 Τους απαγγέλουμε κατηγορίες. 972 01:12:41,005 --> 01:12:42,255 Οπότε είμαι ελεύθερη. 973 01:12:43,505 --> 01:12:44,380 Μια στιγμή. 974 01:12:51,421 --> 01:12:52,505 ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ 975 01:12:55,255 --> 01:12:58,671 Σε περίπτωση που θελήσεις να μηνύσεις τον ιδιοκτήτη σου. 976 01:13:24,505 --> 01:13:25,463 Είσαι καλά; 977 01:13:40,463 --> 01:13:41,296 Σ' ευχαριστώ. 978 01:14:09,505 --> 01:14:12,005 ΖΕΪΝ: ΤΑ ΛΕΜΕ ΣΥΝΤΟΜΑ 979 01:14:30,713 --> 01:14:31,546 Συγγνώμη, 980 01:14:32,296 --> 01:14:33,546 είναι λίγο χάλια. 981 01:14:34,921 --> 01:14:38,296 Έβαλα τον βραστήρα. Θες να μείνεις για ένα φλιτζάνι; 982 01:14:38,380 --> 01:14:39,505 Είμαι εντάξει. 983 01:14:40,963 --> 01:14:44,171 Έβαλα ρούχα και τον Έρνι το πρόβατο στην τσάντα. 984 01:14:44,255 --> 01:14:45,755 Δεν έφερα πάνες. 985 01:14:45,838 --> 01:14:47,255 Σκέφτηκα ότι θα έχεις. 986 01:14:49,213 --> 01:14:51,588 Μπορώ να βγω να πάρω. Μην ανησυχείς. 987 01:14:51,671 --> 01:14:52,505 Εντάξει. 988 01:14:53,463 --> 01:14:57,380 Αύριο έχει στο πάρκο την εκδήλωση με την παιδική τέχνη. 989 01:14:57,463 --> 01:15:00,005 Λέω να πάω την Άστερ. Αν θες, έλα μαζί μας. 990 01:15:01,130 --> 01:15:04,505 Μπορούμε να φάμε μετά στου Τζόρτζο οι τρεις μας. 991 01:15:08,046 --> 01:15:08,880 Σε παρακαλώ. 992 01:15:12,921 --> 01:15:13,880 Μπεθ. 993 01:15:31,630 --> 01:15:34,796 Ξέρεις, ίσως έχεις το δεύτερο κλειδί του αμαξιού μου. 994 01:15:36,588 --> 01:15:40,713 Ναι, μάλλον είναι στο μπολ στην είσοδο 995 01:15:40,796 --> 01:15:41,963 ή στο σακάκι μου. 996 01:16:11,171 --> 01:16:12,630 Θεέ μου, συγγνώμη. 997 01:16:15,130 --> 01:16:18,213 Το αγόρασα στο διαδίκτυο. Μπορώ να το στείλω πίσω. 998 01:16:22,505 --> 01:16:23,338 Είσαι καλά; 999 01:16:26,921 --> 01:16:28,130 Το βρήκες το κλειδί; 1000 01:16:36,880 --> 01:16:38,338 Μπορώ να πάω στο μπάνιο; 1001 01:16:39,088 --> 01:16:39,921 Φυσικά. 1002 01:17:09,296 --> 01:17:11,005 Θεέ μου. 1003 01:17:37,255 --> 01:17:38,088 Κόβατς. 1004 01:17:38,588 --> 01:17:39,421 Εγώ είμαι. 1005 01:17:40,421 --> 01:17:41,380 Η Μπεθ. 1006 01:17:42,338 --> 01:17:43,171 Τι συμβαίνει; 1007 01:17:45,796 --> 01:17:47,380 Δεν ήταν ο Πάβιτς, ήταν… 1008 01:17:48,421 --> 01:17:49,421 Μπεθ; 1009 01:17:54,046 --> 01:17:55,171 Μια στιγμή. 1010 01:18:20,130 --> 01:18:21,671 -Είσαι καλά; -Ναι. 1011 01:18:23,671 --> 01:18:26,171 Δεν βρίσκω τον Έρνι. Πού είπες ότι είναι; 1012 01:18:30,088 --> 01:18:32,130 Είναι στην τσάντα. Θα τον φέρω. 1013 01:18:32,713 --> 01:18:34,755 Θα μείνω για εκείνο το τσάι. 1014 01:18:35,255 --> 01:18:37,713 Αν ισχύει ακόμα η προσφορά. 1015 01:18:38,880 --> 01:18:39,755 -Ναι. -Ναι. 1016 01:18:41,463 --> 01:18:42,463 Ωραία; Εντάξει. 1017 01:18:50,046 --> 01:18:50,880 Εδώ είναι. 1018 01:18:51,546 --> 01:18:52,546 Ευχαριστώ. 1019 01:18:53,338 --> 01:18:54,171 Συγγνώμη. 1020 01:19:02,713 --> 01:19:05,171 Θα έχεις πολλά, πριν να πας στη δουλειά. 1021 01:19:05,921 --> 01:19:07,463 Βρήκες νταντά για το μωρό; 1022 01:19:10,630 --> 01:19:13,671 Με κοιτάς περίεργα. 1023 01:19:14,255 --> 01:19:15,546 Θες κι άλλο γάλα ή… 1024 01:19:17,171 --> 01:19:18,255 Σκότωσες την Κέιτ. 1025 01:19:22,296 --> 01:19:24,963 -Τι; -Δεν ήταν ο Πάβιτς. 1026 01:19:25,046 --> 01:19:26,005 Εσύ ήσουν. 1027 01:19:28,546 --> 01:19:29,838 Πλάκα μου κάνεις; 1028 01:19:29,921 --> 01:19:32,505 Ήρθες με αεροπλάνο την Παρασκευή. 1029 01:19:34,671 --> 01:19:36,296 -Είναι δυο ώρες… -Είναι τρελό. 1030 01:19:36,380 --> 01:19:39,380 Γύρισες Σάββατο πρωί. Εύκολο να τσεκάρω τις πτήσεις. 1031 01:19:39,463 --> 01:19:41,630 Έλα τώρα, Μπεθ. Δεν μιλάς σοβαρά. 1032 01:19:44,796 --> 01:19:48,421 Είναι από το κολιέ της, και το βρήκα στο σακάκι σου. 1033 01:20:05,671 --> 01:20:06,505 Άκουσέ με. 1034 01:20:08,213 --> 01:20:10,380 Να σου εξηγήσω. Ατύχημα ήταν. 1035 01:20:10,463 --> 01:20:11,296 Θεέ μου. 1036 01:20:11,921 --> 01:20:14,963 -Τι έκανες; -Σταμάτα. Περίμενε, άκουσέ με. 1037 01:20:16,963 --> 01:20:18,046 Ήρθα με αεροπλάνο. 1038 01:20:18,755 --> 01:20:20,588 Περίμενα έξω από το διαμέρισμα. 1039 01:20:21,296 --> 01:20:24,171 Τηλεφωνούσα και έστελνα. Δεν το σήκωνε. Νόμιζα… 1040 01:20:24,255 --> 01:20:25,755 Φοβήθηκα ότι σου το είπε. 1041 01:20:26,296 --> 01:20:30,046 Συνεχώς με απειλούσε. Σκέφτηκα ότι αν το έκανε, έπρεπε να σου μιλήσω. 1042 01:20:30,130 --> 01:20:31,046 Να σου εξηγήσω. 1043 01:20:32,421 --> 01:20:34,171 Θα έφευγα, αλλά εμφανίστηκε. 1044 01:20:36,421 --> 01:20:37,255 Κέιτ. 1045 01:20:37,921 --> 01:20:38,921 Θεέ μου. 1046 01:20:39,005 --> 01:20:40,338 Τι διάολο κάνεις εδώ; 1047 01:20:41,130 --> 01:20:42,338 Έπρεπε να σε δω. 1048 01:20:42,838 --> 01:20:44,296 Δηλαδή με παρακολουθείς. 1049 01:20:44,380 --> 01:20:45,880 Δεν είχα επιλογή. Δεν το σήκωνες. 1050 01:20:48,755 --> 01:20:49,671 Πάμε. Έλα. 1051 01:20:53,421 --> 01:20:54,421 Πήγαμε μια βόλτα. 1052 01:20:55,338 --> 01:20:58,171 Καταλήξαμε στο λιμάνι και μιλήσαμε. 1053 01:20:58,255 --> 01:20:59,296 Κέιτ. 1054 01:20:59,380 --> 01:21:00,296 Τι; 1055 01:21:01,213 --> 01:21:02,046 Της το είπες; 1056 01:21:06,005 --> 01:21:06,838 Θα το κάνεις; 1057 01:21:08,296 --> 01:21:11,005 Θα καταστρέψεις τη ζωή της. Το θέλεις; Εγώ όχι. 1058 01:21:12,505 --> 01:21:13,338 Εκτός αν… 1059 01:21:15,755 --> 01:21:17,671 προχωρήσουμε. Εσύ κι εγώ. 1060 01:21:17,755 --> 01:21:19,338 Για όνομα του Θεού, Ρομπ. 1061 01:21:19,421 --> 01:21:22,255 Πόσες φορές; Δεν σήμαινε τίποτα. 1062 01:21:22,338 --> 01:21:23,963 Πώς μπορείς να το λες αυτό; 1063 01:21:24,546 --> 01:21:27,088 Γιατί το κάναμε, αν δεν σήμαινε τίποτα; 1064 01:21:28,463 --> 01:21:30,255 Ναι. 1065 01:21:30,338 --> 01:21:32,796 Το ξέρω. Έχεις αισθήματα για μένα. 1066 01:21:34,921 --> 01:21:37,421 Μου είπε ότι ήταν ερωτευμένη μαζί μου. 1067 01:21:37,505 --> 01:21:38,338 Με… 1068 01:21:39,463 --> 01:21:41,046 Με ικέτευε συνέχεια. 1069 01:21:41,130 --> 01:21:42,838 Με ικέτευε να σε αφήσω. 1070 01:21:43,463 --> 01:21:46,255 Έλεγε ότι είσαι δυστυχισμένη, θα σου έκανα χάρη. 1071 01:21:46,338 --> 01:21:49,255 Της είπα, δεν ξέρω πόσες φορές, ότι δεν πρόκειται. 1072 01:21:49,338 --> 01:21:50,171 Σταμάτα. 1073 01:21:51,296 --> 01:21:53,838 Αυτό που συνέβη μεταξύ μας ήταν λάθος. 1074 01:21:56,671 --> 01:21:58,921 Ήταν το μεγαλύτερο λάθος της ζωής μου. 1075 01:21:59,921 --> 01:22:00,755 Δεν ήταν. 1076 01:22:01,421 --> 01:22:03,296 Το έκανα από αντίδραση, κι εσύ 1077 01:22:04,338 --> 01:22:06,588 ήσουν στο σωστό μέρος τη σωστή στιγμή. 1078 01:22:07,421 --> 01:22:08,796 -Αυτό ήταν όλο. -Ψέματα. 1079 01:22:10,213 --> 01:22:13,880 Βασικά, από τώρα και στο εξής θα λέω μόνο την αλήθεια. 1080 01:22:15,046 --> 01:22:18,505 -Να το δοκιμάσεις κι εσύ. -Σε παρακαλώ, Κέιτ. 1081 01:22:18,588 --> 01:22:20,630 -Μην της το πεις. -Άσε με. 1082 01:22:20,713 --> 01:22:21,796 Κέιτ, έλα εδώ. 1083 01:22:24,463 --> 01:22:25,296 Άκουσέ με. 1084 01:22:25,796 --> 01:22:27,921 -Σταμάτα! Άσε με! -Άκουσέ με! 1085 01:22:28,005 --> 01:22:28,963 Ήμουν θυμωμένος. 1086 01:22:29,630 --> 01:22:30,463 Ξέσπασα. 1087 01:22:34,588 --> 01:22:35,421 Τη χτύπησα. 1088 01:22:35,505 --> 01:22:36,588 Σε παρακαλώ… 1089 01:22:38,171 --> 01:22:39,463 Απλώς συνέβη. 1090 01:22:39,546 --> 01:22:41,546 Έπεσε και χτύπησε το κεφάλι της. 1091 01:22:41,630 --> 01:22:44,380 Δεν ήθελα να της κάνω κακό. 1092 01:22:59,713 --> 01:23:00,546 Όχι. 1093 01:23:01,046 --> 01:23:02,463 Την άφησες να πνιγεί. 1094 01:23:03,880 --> 01:23:06,421 Όχι. Νόμιζα ότι ήταν νεκρή. 1095 01:23:06,505 --> 01:23:08,296 -Όχι. -Γι' αυτό την άφησα. 1096 01:23:08,380 --> 01:23:11,088 Λες ψέματα. Είδα την έκθεση. Πνίγηκε. 1097 01:23:11,171 --> 01:23:13,505 -Ήταν ζωντανή όταν έφυγες. -Αλήθεια λέω. 1098 01:23:13,588 --> 01:23:15,796 -Πρέπει να ακούσεις! -Όχι, δεν ακούω! 1099 01:23:15,880 --> 01:23:19,005 Δεν θα σε ξανακούσω. Έπρεπε να είχα ακούσει την Κέιτ. 1100 01:23:19,880 --> 01:23:21,838 Αυτός ήταν ο σκοπός του ταξιδιού. 1101 01:23:22,338 --> 01:23:25,088 Ήθελε να μου θυμίσει ποια ήμουν πριν σε γνωρίσω. 1102 01:23:25,588 --> 01:23:27,338 Ότι μου αξίζουν καλύτερα. 1103 01:23:28,421 --> 01:23:29,505 Τι θα κάνεις τώρα; 1104 01:23:30,171 --> 01:23:33,046 -Σκότωσες την κολλητή μου. -Δεν θα πας στην αστυνομία. 1105 01:23:34,171 --> 01:23:36,213 Ποιο το νόημα; Η υπόθεση έκλεισε. 1106 01:23:36,296 --> 01:23:38,546 Ο μπάτσος πέθανε. Γιατί να πάω φυλακή; 1107 01:23:39,046 --> 01:23:39,880 Μπεθ; 1108 01:23:39,963 --> 01:23:42,380 Σε παρακαλώ, σε ικετεύω. 1109 01:23:43,171 --> 01:23:44,380 Σκέψου την Άστερ. 1110 01:23:45,588 --> 01:23:47,380 Θες να μεγαλώσει χωρίς μπαμπά; 1111 01:23:48,380 --> 01:23:50,171 -Έχει μπαμπά δολοφόνο. -Όχι. 1112 01:23:51,088 --> 01:23:52,963 Έλα τώρα, ξέρεις ότι δεν είμαι. 1113 01:23:53,046 --> 01:23:55,171 Όχι. Δεν θα καλέσεις την αστυνομία. 1114 01:23:56,213 --> 01:23:57,213 Το έχω ήδη κάνει. 1115 01:24:00,130 --> 01:24:02,088 Μπεθ; Είσαι εκεί; 1116 01:24:02,171 --> 01:24:03,046 Τα άκουσα όλα. 1117 01:24:03,130 --> 01:24:04,796 Έρχεται η αστυνομία. Μπεθ; 1118 01:24:07,296 --> 01:24:08,130 Άσε με. 1119 01:24:08,963 --> 01:24:09,963 Άσε με. 1120 01:24:10,671 --> 01:24:12,255 Πάρε τα χέρια σου. 1121 01:24:16,921 --> 01:24:20,213 Μη φοβάσαι. Η μαμά είναι εδώ. 1122 01:29:23,005 --> 01:29:26,005 Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη