1 00:00:12,213 --> 00:00:15,880 {\an8}NETFLIX PRÉSENTE 2 00:01:37,796 --> 00:01:39,588 {\an8}Première fois en Croatie ? 3 00:01:39,671 --> 00:01:41,713 {\an8}- Oui. - Voilà la vieille ville. 4 00:01:43,671 --> 00:01:44,838 {\an8}C'est magnifique. 5 00:02:05,171 --> 00:02:06,046 On est arrivés. 6 00:02:20,338 --> 00:02:22,588 Si vous avez besoin d'un taxi. 7 00:02:23,838 --> 00:02:25,505 Merci… Zain. 8 00:02:26,296 --> 00:02:28,505 - Bon séjour. - Je dois vous payer. 9 00:02:28,588 --> 00:02:30,255 La course a déjà été payée. 10 00:02:31,296 --> 00:02:33,796 Laissez-moi vous donner un pourboire. 11 00:02:33,880 --> 00:02:34,713 Tenez. 12 00:02:35,546 --> 00:02:36,630 Merci. 13 00:02:39,213 --> 00:02:40,421 Tu es là ! 14 00:02:42,171 --> 00:02:43,588 Contente de te voir ! 15 00:02:43,671 --> 00:02:45,130 Moi aussi. 16 00:02:45,213 --> 00:02:46,338 Tu es magnifique ! 17 00:02:46,963 --> 00:02:49,963 - Depuis le temps qu'on voulait le faire ! - Enfin ! 18 00:02:50,046 --> 00:02:53,588 - Allons déballer les produits duty-free. - Ce n'est pas déjà fait ? 19 00:02:56,463 --> 00:02:58,046 Airbnb de luxe ! 20 00:03:00,755 --> 00:03:02,880 Merci d'avoir payé le taxi. 21 00:03:03,546 --> 00:03:05,463 Remercie Jay, c'est son argent. 22 00:03:08,838 --> 00:03:10,755 Kate, c'est incroyable ! 23 00:03:12,005 --> 00:03:14,088 Et si on restait là pour toujours ? 24 00:03:15,588 --> 00:03:16,421 D'accord. 25 00:03:16,921 --> 00:03:20,546 C'est décidé, je ne rentre pas. Rob le remarquera, tu crois ? 26 00:03:20,630 --> 00:03:22,338 Sans doute, mais peu importe. 27 00:03:22,421 --> 00:03:23,838 Tu as pris ton maillot ? 28 00:03:25,713 --> 00:03:28,213 - Je l'ai oublié. - Tu iras toute nue. 29 00:03:33,338 --> 00:03:34,171 Tiens. 30 00:03:38,463 --> 00:03:39,296 Classe ! 31 00:03:40,421 --> 00:03:41,588 Dom Pérignon. 32 00:03:46,130 --> 00:03:47,005 Enfin ! 33 00:03:47,546 --> 00:03:48,880 Aux petites escapades. 34 00:03:48,963 --> 00:03:50,338 Entre meilleures amies. 35 00:03:55,755 --> 00:03:57,171 J'ai un cadeau pour toi. 36 00:03:57,963 --> 00:04:00,463 - Il ne fallait pas ! - J'en avais envie. 37 00:04:00,546 --> 00:04:02,921 Pour te remercier d'avoir tout organisé. 38 00:04:03,005 --> 00:04:05,338 Tu m'as tellement manqué. 39 00:04:06,546 --> 00:04:08,838 Il est magnifique, Beth. Merci. 40 00:04:11,171 --> 00:04:13,671 Mets-le. Je sais que tu adores l'onyx noir. 41 00:04:18,255 --> 00:04:19,838 Mince, je suis désolée ! 42 00:04:20,755 --> 00:04:21,630 Où est-elle ? 43 00:04:22,255 --> 00:04:24,296 Je l'ai acheté sur Internet. 44 00:04:24,380 --> 00:04:26,755 - Je peux le renvoyer. - Non ! 45 00:04:27,630 --> 00:04:28,463 Je l'adore. 46 00:04:29,338 --> 00:04:30,338 Je t'aime. 47 00:04:30,421 --> 00:04:31,671 Moi aussi, je t'aime. 48 00:04:39,088 --> 00:04:41,755 Je n'ai rien d'assez classe à me mettre. 49 00:04:41,838 --> 00:04:44,338 Même en culotte de grand-mère, tu es belle. 50 00:04:45,380 --> 00:04:47,713 J'ai déjà envie d'aller me coucher ! 51 00:04:47,796 --> 00:04:49,755 Va te coucher, tu es en vacances. 52 00:04:49,838 --> 00:04:52,463 Non, on va au restau. Ça va être chouette. 53 00:04:52,546 --> 00:04:54,130 Parle-moi d'Aster. 54 00:04:54,213 --> 00:04:56,005 Maman te manque ? 55 00:04:56,088 --> 00:04:57,088 Maman te manque ? 56 00:04:57,880 --> 00:04:58,755 Maman. 57 00:05:01,713 --> 00:05:03,630 Tes seins lui manquent. 58 00:05:04,296 --> 00:05:05,296 Et à moi aussi. 59 00:05:08,630 --> 00:05:09,796 Ça fera l'affaire ! 60 00:05:10,505 --> 00:05:11,380 J'arrive ! 61 00:05:15,505 --> 00:05:17,588 Que penses-tu de ma nouvelle robe ? 62 00:05:18,130 --> 00:05:21,171 Après la rupture, j'ai dévalisé les boutiques ! 63 00:05:21,255 --> 00:05:22,338 Tu es superbe. 64 00:05:23,296 --> 00:05:25,005 Salut, Rob ! Comment ça va ? 65 00:05:26,213 --> 00:05:27,046 Bien. 66 00:05:27,671 --> 00:05:29,671 Et ma jolie filleule ? 67 00:05:30,630 --> 00:05:31,630 Coucou ! 68 00:05:32,130 --> 00:05:33,796 - Embrasse-la pour moi. - OK. 69 00:05:33,880 --> 00:05:36,588 Je dois la mettre au lit. Bonne soirée. 70 00:05:36,671 --> 00:05:38,630 - Ne buvez pas trop. - Merci. 71 00:05:38,713 --> 00:05:40,963 - On ne te promet rien. - C'est sûr ! 72 00:05:43,005 --> 00:05:44,505 Bonne nuit ! Je t'aime. 73 00:05:44,588 --> 00:05:46,921 - On s'appelle demain. - Amuse-toi bien. 74 00:05:47,005 --> 00:05:49,088 Je suis déjà saoule ! 75 00:05:49,171 --> 00:05:50,713 Tu ne tiens pas l'alcool ! 76 00:05:51,338 --> 00:05:53,921 Je vais me rompre le cou avec ces talons ! 77 00:05:54,005 --> 00:05:56,296 Tu es splendide. Garde-les ! 78 00:05:56,380 --> 00:05:58,338 Pratique, pour faire les courses. 79 00:05:58,421 --> 00:05:59,380 Bonsoir. 80 00:05:59,921 --> 00:06:01,213 Je te présente… 81 00:06:02,963 --> 00:06:03,921 Sebastian. 82 00:06:04,838 --> 00:06:05,796 Le propriétaire. 83 00:06:06,505 --> 00:06:10,338 - Bien installée ? - Oui. Beth, enchantée. 84 00:06:10,421 --> 00:06:11,546 C'est superbe ! 85 00:06:11,630 --> 00:06:13,421 Viens, le taxi est là. 86 00:06:13,505 --> 00:06:14,338 Au revoir. 87 00:06:19,713 --> 00:06:23,171 - Tu as choisi ? - Non, mais il faut vite que je mange. 88 00:06:23,255 --> 00:06:24,671 C'est sûr ! 89 00:06:27,338 --> 00:06:28,713 Prenons des huîtres. 90 00:06:28,796 --> 00:06:30,963 Elles sont en or plaqué, ou quoi ? 91 00:06:31,046 --> 00:06:32,838 C'est bon, c'est Jay qui paye. 92 00:06:33,338 --> 00:06:35,171 J'ai encore sa carte de crédit. 93 00:06:35,255 --> 00:06:37,421 Je veux voir s'il y a un plafond. 94 00:06:37,505 --> 00:06:39,421 Il risque de t'en vouloir, non ? 95 00:06:39,505 --> 00:06:43,838 Avec un peu de chance, il mourra d'une crise cardiaque sur son assistante. 96 00:06:44,421 --> 00:06:45,963 Vous avez choisi ? 97 00:06:46,963 --> 00:06:47,921 Bonsoir. 98 00:06:48,005 --> 00:06:52,130 Une douzaine d'huîtres crues et une bouteille de champagne. 99 00:06:52,213 --> 00:06:55,338 - La plus chère de la carte. - Très bien. 100 00:06:59,588 --> 00:07:00,421 Non ? 101 00:07:04,755 --> 00:07:05,588 Quoi ? 102 00:07:06,171 --> 00:07:07,630 Je n'ai pas assuré. 103 00:07:08,921 --> 00:07:10,796 J'aurais dû être là pour toi. 104 00:07:13,380 --> 00:07:15,380 Tu avais un bébé, tu es pardonnée. 105 00:07:16,505 --> 00:07:17,421 Tu vas bien ? 106 00:07:23,380 --> 00:07:26,005 Ça va. Je me contrefiche de Jay. 107 00:07:27,713 --> 00:07:30,963 - Je découvre le polyamour. - Le polyamour ? 108 00:07:31,921 --> 00:07:35,713 - C'est déjà compliqué avec un. - Il suffit de ne pas s'attacher. 109 00:07:38,255 --> 00:07:41,171 Assez parlé de moi. Parle-moi de toi. 110 00:07:43,296 --> 00:07:44,630 Ça va, avec Rob ? 111 00:07:47,713 --> 00:07:48,546 Ça va. 112 00:07:49,713 --> 00:07:51,088 Tout va bien. 113 00:07:52,921 --> 00:07:54,630 Il est super avec Aster. 114 00:07:55,880 --> 00:07:57,088 Et avec toi ? 115 00:07:57,796 --> 00:07:58,755 Il… 116 00:08:00,130 --> 00:08:01,130 Il essaie. 117 00:08:01,755 --> 00:08:03,088 Il essaie vraiment ? 118 00:08:04,921 --> 00:08:07,088 - Vous vous y êtes remis ? - Kate. 119 00:08:07,713 --> 00:08:08,546 Quoi ? 120 00:08:09,338 --> 00:08:10,880 Ça fait combien de temps ? 121 00:08:13,546 --> 00:08:14,463 Plus d'un an. 122 00:08:20,588 --> 00:08:23,005 Il est temps que tu te remettes en selle. 123 00:08:23,921 --> 00:08:26,338 Je n'en ai pas envie. 124 00:08:26,421 --> 00:08:29,421 - Tu n'as plus envie de Rob ? - Ce n'est pas ça. 125 00:08:29,505 --> 00:08:30,796 Le corps ne ment pas. 126 00:08:30,880 --> 00:08:32,588 Non, c'est moi. 127 00:08:32,671 --> 00:08:34,796 C'est… 128 00:08:35,296 --> 00:08:37,796 - Tu as pensé à le quitter ? - Quoi ? 129 00:08:37,880 --> 00:08:42,296 Dans ces cas-là, le divorce résout tout, crois-en mon expérience. 130 00:08:42,380 --> 00:08:44,630 Surtout avec la pension alimentaire ! 131 00:08:44,713 --> 00:08:46,130 On traverse juste 132 00:08:47,338 --> 00:08:48,546 une phase difficile. 133 00:08:49,171 --> 00:08:50,963 Ce n'est pas la première fois. 134 00:08:59,338 --> 00:09:00,463 - Beth… - Et voilà. 135 00:09:01,463 --> 00:09:02,880 - Pour vous. - Merci. 136 00:09:05,463 --> 00:09:07,130 Excusez-moi, je peux ? 137 00:09:07,213 --> 00:09:08,796 Oui, merci. 138 00:09:09,296 --> 00:09:11,338 - Merci beaucoup. - Je vous en prie. 139 00:09:11,963 --> 00:09:13,880 Tu n'es qu'un con ! 140 00:09:13,963 --> 00:09:16,921 Ferme-la ! Tu n'as qu'à partir ! 141 00:09:17,005 --> 00:09:19,463 Navré, mais la carte a été refusée. 142 00:09:21,380 --> 00:09:23,338 Je suis désolée. Voyons voir. 143 00:09:25,671 --> 00:09:26,755 Ne m'appelle plus. 144 00:09:26,838 --> 00:09:28,755 - Juste une seconde. - Bien sûr. 145 00:09:28,838 --> 00:09:29,671 Salut. 146 00:09:35,713 --> 00:09:36,880 Tout va bien ? 147 00:09:38,296 --> 00:09:40,546 - Jay. - Il sait pour la carte ? 148 00:09:41,130 --> 00:09:43,713 Oui. Finalement, j'ai atteint le plafond. 149 00:09:47,546 --> 00:09:49,380 Tu veux qu'on partage ? 150 00:09:51,546 --> 00:09:55,213 - Tu paieras les boissons tout à l'heure. - Je suis épuisée. 151 00:09:55,296 --> 00:09:57,421 Mes seins vont exploser ! 152 00:09:57,505 --> 00:09:59,421 Je dois vraiment tirer mon lait. 153 00:09:59,505 --> 00:10:02,713 - On a la visite à vélo, demain. - La visite à vélo. 154 00:10:04,046 --> 00:10:05,671 Je t'en prie ! 155 00:10:05,755 --> 00:10:08,088 Retrouvons notre jeunesse perdue ! 156 00:10:08,713 --> 00:10:11,213 Il a fallu des mois pour te convaincre de venir. 157 00:10:11,296 --> 00:10:12,963 On ne fait pas ça souvent ! 158 00:10:14,880 --> 00:10:15,755 Allez ! 159 00:10:26,380 --> 00:10:28,838 L'entrée est juste là. 160 00:10:31,046 --> 00:10:32,255 Merci, Zain. 161 00:10:32,338 --> 00:10:35,546 Je vais juste me remaquiller et me repoudrer le nez. 162 00:10:38,546 --> 00:10:40,255 - Vous êtes d'ici ? - Non. 163 00:10:40,338 --> 00:10:41,630 Je suis syrien. 164 00:10:41,713 --> 00:10:42,671 Américaine ? 165 00:10:42,755 --> 00:10:45,255 Oui, je viens de Californie. 166 00:10:45,338 --> 00:10:48,755 Mais je vis à Londres depuis 15 ans. 167 00:10:48,838 --> 00:10:51,046 Vous êtes parti à cause de la guerre. 168 00:10:53,255 --> 00:10:55,046 Votre pays vous manque ? 169 00:10:56,838 --> 00:10:58,046 Vous parlez arabe ? 170 00:10:58,130 --> 00:11:01,546 Pas beaucoup, juste un petit peu. 171 00:11:01,630 --> 00:11:05,046 Je travaillais avec Global Rescue Initiative. 172 00:11:05,130 --> 00:11:06,171 Je les connais. 173 00:11:06,755 --> 00:11:07,755 Super. 174 00:11:09,671 --> 00:11:11,255 Je suis prête. Allons-y. 175 00:11:11,338 --> 00:11:13,088 - OK, merci. - Merci. 176 00:11:29,505 --> 00:11:30,505 Tu prends quoi ? 177 00:11:31,005 --> 00:11:32,005 Un verre d'eau. 178 00:11:32,546 --> 00:11:33,588 C'est pour moi. 179 00:11:33,671 --> 00:11:36,338 - Tu paieras les prochains. - Je vous sers ? 180 00:11:36,421 --> 00:11:37,838 Deux gin-tonics. 181 00:11:41,671 --> 00:11:44,338 Regarde, là-bas ! Trop sexy. 182 00:11:45,005 --> 00:11:47,505 - Voilà pour vous. - Allons les rejoindre. 183 00:11:48,380 --> 00:11:49,213 Suis-moi. 184 00:11:50,255 --> 00:11:51,213 On arrive ! 185 00:11:56,046 --> 00:12:00,463 - Vous permettez ? - Je suis sûre qu'ils attendent quelqu'un. 186 00:12:00,546 --> 00:12:02,546 Allez-y, je vous en prie. 187 00:12:03,921 --> 00:12:04,755 Bonsoir. 188 00:12:04,838 --> 00:12:06,713 - Beth. - Salut, ma belle. 189 00:12:12,546 --> 00:12:14,546 Je ne t'ai jamais vue ici. 190 00:12:14,630 --> 00:12:16,130 Je t'aurais remarquée. 191 00:12:18,005 --> 00:12:20,713 J'adore ta robe. On dirait une boule à facettes. 192 00:12:24,421 --> 00:12:26,130 Tu veux voir mon bébé ? 193 00:12:36,005 --> 00:12:38,588 Il est trop sexy, et il te drague ! 194 00:12:38,671 --> 00:12:40,255 Il ne me drague pas. 195 00:12:40,338 --> 00:12:41,463 Bien sûr que si ! 196 00:12:44,421 --> 00:12:47,630 On disait que tu devais te remettre en selle. 197 00:12:47,713 --> 00:12:49,171 Je suis mariée. 198 00:12:49,255 --> 00:12:51,755 Et alors ? Rob n'en saura rien. 199 00:12:51,838 --> 00:12:53,088 Tu plaisantes ? 200 00:12:54,005 --> 00:12:58,046 Une nuit de folie te redonnera ta libido perdue. 201 00:13:02,005 --> 00:13:03,546 Un Manhattan pour madame. 202 00:13:06,296 --> 00:13:07,171 Merci. 203 00:13:15,213 --> 00:13:18,296 On se disait que vous pourriez passer chez nous. 204 00:13:25,338 --> 00:13:26,213 Pute ! 205 00:15:03,463 --> 00:15:07,213 Ici Kate, ou plutôt, je ne suis pas là. Laissez un message. 206 00:15:11,546 --> 00:15:13,796 - Tu as vu mon message ? - Non, désolé. 207 00:15:13,880 --> 00:15:17,213 Je m'inquiète. Il est midi et Kate n'est toujours pas là. 208 00:15:17,921 --> 00:15:21,338 Elle est sans doute sortie prendre un café ou se promener. 209 00:15:21,421 --> 00:15:22,546 C'était bien hier ? 210 00:15:25,296 --> 00:15:26,380 J'ai beaucoup bu. 211 00:15:26,463 --> 00:15:28,880 Je ne me souviens de presque rien. 212 00:15:28,963 --> 00:15:31,046 OK. Quoi de prévu aujourd'hui ? 213 00:15:31,130 --> 00:15:32,630 Une visite à vélo. 214 00:15:32,713 --> 00:15:36,630 Si vous aviez prévu du shopping, elle n'aurait pas disparu. 215 00:15:36,713 --> 00:15:39,963 Elle ne m'a pas laissé de mot ni envoyé de message. 216 00:15:40,546 --> 00:15:41,963 Vous vous êtes fâchées ? 217 00:15:46,046 --> 00:15:47,088 Pute ! 218 00:15:47,671 --> 00:15:50,505 Ne reste pas là à l'attendre sans rien faire. 219 00:15:50,588 --> 00:15:52,005 Sors. Profite. 220 00:15:52,713 --> 00:15:53,713 À plus tard. 221 00:15:55,338 --> 00:15:58,296 - Je te tiens au courant. Je t'aime. - Salut. 222 00:16:05,338 --> 00:16:06,421 Bonjour. 223 00:16:06,505 --> 00:16:07,963 Pardon de vous déranger. 224 00:16:08,963 --> 00:16:12,296 Vous avez vu mon amie, Kate ? Je la cherche. 225 00:16:12,380 --> 00:16:15,505 Elle a dû sortir, mais impossible de la joindre. 226 00:16:15,588 --> 00:16:17,505 Elle ne répond pas à mes appels. 227 00:16:18,713 --> 00:16:20,755 Vous ne l'auriez pas vue ? 228 00:16:24,380 --> 00:16:25,296 Merci. 229 00:16:26,630 --> 00:16:28,255 Les fêtes sont interdites. 230 00:16:28,338 --> 00:16:30,005 Les règles sont claires. 231 00:16:31,838 --> 00:16:35,588 Je dois facturer les deux autres personnes qui ont passé la nuit ici. 232 00:16:39,505 --> 00:16:41,338 Comment s'appelle le bar ? 233 00:16:41,421 --> 00:16:42,671 Je ne sais plus. 234 00:16:42,755 --> 00:16:44,463 Montrez-moi une photo d'elle. 235 00:16:53,130 --> 00:16:55,630 Vous êtes rentrées avec deux hommes 236 00:16:56,130 --> 00:16:58,630 - dont vous ignorez le nom. - Eh bien… 237 00:17:00,005 --> 00:17:01,338 Je ne sais plus. 238 00:17:01,421 --> 00:17:02,505 Vous avez bu ? 239 00:17:03,338 --> 00:17:04,463 Oui, un peu. 240 00:17:04,546 --> 00:17:07,005 Plus qu'un peu, si vous avez tout oublié. 241 00:17:07,088 --> 00:17:09,588 Je n'ai pas l'habitude de boire, voilà. 242 00:17:09,671 --> 00:17:13,046 Je viens d'avoir un bébé. 243 00:17:13,130 --> 00:17:17,338 Votre amie est sans doute allée continuer la fête ailleurs. 244 00:17:18,338 --> 00:17:20,463 Non, on est ici ensemble. 245 00:17:20,546 --> 00:17:23,546 On est censées visiter la ville ensemble. 246 00:17:24,588 --> 00:17:26,505 Elle ne répond pas au téléphone. 247 00:17:28,046 --> 00:17:29,255 J'ai trouvé du sang. 248 00:17:34,380 --> 00:17:37,296 Et les hôpitaux ? Elle a peut-être eu un accident. 249 00:17:37,380 --> 00:17:40,713 J'ai vérifié, et elle n'a été admise nulle part. 250 00:17:41,630 --> 00:17:42,880 Tout va bien ? 251 00:17:43,671 --> 00:17:45,671 Oui, c'est juste une touriste. 252 00:17:47,130 --> 00:17:50,380 Sa copine l'a laissée tomber et elle est vexée. 253 00:17:50,463 --> 00:17:53,880 Elle avait son sac sur elle ? Portefeuille, passeport, clés ? 254 00:17:53,963 --> 00:17:55,505 Oui, j'ai vérifié. 255 00:17:55,588 --> 00:17:57,421 Je peux m'en charger. 256 00:18:03,255 --> 00:18:05,046 Je peux la déclarer disparue ? 257 00:18:05,130 --> 00:18:08,671 Non, vous devez d'abord attendre 24 heures. 258 00:18:08,755 --> 00:18:11,005 Souvent, la personne réapparaît avant. 259 00:18:12,005 --> 00:18:13,713 Comme votre amie, sûrement. 260 00:18:19,546 --> 00:18:23,713 ALERTE DISPARITION 261 00:18:26,755 --> 00:18:27,588 Allô ? 262 00:18:27,671 --> 00:18:28,588 Zain ? 263 00:18:36,880 --> 00:18:40,296 - Merci d'être venu me chercher. - J'étais dans le coin. 264 00:18:40,380 --> 00:18:42,671 J'ai oublié le nom du bar d'hier. 265 00:18:43,255 --> 00:18:44,421 Le Blue Parlour. 266 00:18:50,130 --> 00:18:51,005 C'est ça. 267 00:18:51,505 --> 00:18:52,463 Un problème ? 268 00:18:54,296 --> 00:18:55,796 Vous avez perdu quelque chose ? 269 00:18:57,755 --> 00:18:58,671 Mon amie. 270 00:19:17,130 --> 00:19:17,963 C'est inutile. 271 00:19:18,838 --> 00:19:20,421 Je t'accompagne ? 272 00:19:21,171 --> 00:19:22,130 Sûre ? 273 00:19:22,630 --> 00:19:23,713 Oui, ça ira. 274 00:19:25,005 --> 00:19:25,838 Merci. 275 00:19:29,005 --> 00:19:32,088 Vous nous avez servis, on était juste là. 276 00:19:32,171 --> 00:19:34,755 Avec deux hommes. Elle avait une robe bleue. 277 00:19:35,755 --> 00:19:37,963 Non, je suis désolé. 278 00:19:38,713 --> 00:19:39,796 Tu fais quoi ? 279 00:19:39,880 --> 00:19:41,380 Je suis venu t'aider. 280 00:19:57,005 --> 00:19:58,630 Des escorts ? Comme… 281 00:20:00,130 --> 00:20:02,338 J'ignorais que ça existait vraiment ! 282 00:20:03,671 --> 00:20:06,963 - Je ne les ai pas engagés. - C'est ton amie, alors. 283 00:20:07,046 --> 00:20:09,005 Non, elle ne les a pas engagés. 284 00:20:10,213 --> 00:20:12,588 Une nuit de folie 285 00:20:12,671 --> 00:20:14,630 te redonnera ta libido perdue. 286 00:20:18,755 --> 00:20:19,588 Mon Dieu ! 287 00:20:20,671 --> 00:20:24,046 Elle n'arrêtait pas de dire qu'il fallait que je m'amuse. 288 00:20:25,796 --> 00:20:27,005 Je suis débile ! 289 00:20:27,713 --> 00:20:29,546 Voilà pourquoi il me draguait ! 290 00:20:30,296 --> 00:20:32,380 Le barman les voit souvent ici. 291 00:20:33,255 --> 00:20:36,296 Toujours avec de nouvelles femmes. Des touristes. 292 00:20:36,880 --> 00:20:37,963 Ils en rigolent. 293 00:20:39,921 --> 00:20:41,755 Il sait comment les joindre ? 294 00:20:42,921 --> 00:20:44,838 Il ne connaît que leurs prénoms. 295 00:20:45,630 --> 00:20:46,755 Mateo et Luka. 296 00:20:47,505 --> 00:20:49,296 Viens, je te ramène. 297 00:20:54,130 --> 00:20:55,338 La police ? 298 00:20:55,421 --> 00:20:59,130 Tu connais Kate, voyons ! Elle n'est pas franchement fiable. 299 00:20:59,213 --> 00:21:02,630 Non, elle ne serait jamais partie sans rien me dire. 300 00:21:02,713 --> 00:21:06,796 Elle t'a déjà laissée tomber pour un gars qu'elle venait de rencontrer. 301 00:21:06,880 --> 00:21:08,713 Je lui ai laissé des messages. 302 00:21:08,796 --> 00:21:10,713 - C'est grave. - Mais non ! 303 00:21:12,046 --> 00:21:15,338 J'ai de super photos d'Aster à te montrer. 304 00:21:15,421 --> 00:21:18,130 On a regardé Le parrain tout à l'heure 305 00:21:18,213 --> 00:21:21,755 et elle a adoré la scène de la tête de cheval dans le lit. 306 00:21:21,838 --> 00:21:22,838 Belle éducation ! 307 00:21:25,130 --> 00:21:26,046 Elle me manque. 308 00:21:26,671 --> 00:21:27,546 Ça va ? 309 00:21:29,838 --> 00:21:33,005 On se voit demain. Je te récupère à l'aéroport ? 310 00:21:33,088 --> 00:21:34,088 Bon sang ! 311 00:21:35,463 --> 00:21:38,838 Demain, c'est déjà dimanche ! Je dois changer mon vol. 312 00:21:38,921 --> 00:21:40,630 Non, je travaille lundi. 313 00:21:40,713 --> 00:21:41,546 Et Aster ? 314 00:21:41,630 --> 00:21:44,671 Je ne peux pas rentrer, Kate a disparu ! 315 00:21:49,546 --> 00:21:51,213 Bien sûr, pardon. 316 00:21:51,296 --> 00:21:52,671 Tu veux que je vienne ? 317 00:21:52,755 --> 00:21:54,046 Non, ça va aller. 318 00:21:55,005 --> 00:21:56,005 Je m'en sortirai. 319 00:21:58,213 --> 00:21:59,921 Appelle-moi si besoin. 320 00:22:00,005 --> 00:22:02,130 - D'accord. Bonne nuit. - Bonne nuit. 321 00:22:17,255 --> 00:22:18,255 Pute ! 322 00:22:54,546 --> 00:22:55,421 Zain. 323 00:22:56,380 --> 00:22:57,671 Je les ai trouvés. 324 00:22:59,088 --> 00:23:02,713 Je leur ai dit vouloir les engager pour une soirée privée. 325 00:23:03,213 --> 00:23:04,713 Ils vont venir ici. 326 00:23:04,796 --> 00:23:08,088 Et s'ils ne savent rien ? Ou ne veulent rien nous dire ? 327 00:23:09,088 --> 00:23:12,421 - On devrait aller voir la police. - Non, je m'en charge. 328 00:23:12,505 --> 00:23:13,505 Ne t'en fais pas. 329 00:23:18,130 --> 00:23:21,421 - Comment vous vous êtes connues ? - Kate et moi ? 330 00:23:25,255 --> 00:23:27,380 Je faisais un semestre à l'étranger. 331 00:23:28,005 --> 00:23:29,255 On était colocs. 332 00:23:30,046 --> 00:23:32,046 Elle m'a présenté Rob, mon mari. 333 00:23:34,046 --> 00:23:35,713 On a tout de suite accroché. 334 00:23:36,213 --> 00:23:37,588 Toi et ton mari. 335 00:23:37,671 --> 00:23:39,713 Non, Kate et moi, je voulais dire. 336 00:23:41,171 --> 00:23:43,338 On était l'opposée l'une de l'autre, 337 00:23:43,421 --> 00:23:46,005 mais ça a tout de suite bien marché. 338 00:23:46,088 --> 00:23:49,171 Elle est comme ça, très extravertie. 339 00:23:49,255 --> 00:23:51,213 Ma femme aurait dit "carneebeh". 340 00:23:51,296 --> 00:23:53,255 Carneebeh ? Ça veut dire quoi ? 341 00:23:53,338 --> 00:23:57,005 Ça veut dire qu'elle aime bien jouer. 342 00:23:59,880 --> 00:24:00,796 Carneebeh. 343 00:24:00,880 --> 00:24:02,505 Comment tu as connu ta femme ? 344 00:24:04,046 --> 00:24:04,921 Mina. 345 00:24:05,963 --> 00:24:10,088 Elle était médecin à l'hôpital où je faisais ma formation d'infirmier. 346 00:24:10,838 --> 00:24:11,963 Elle est comme toi. 347 00:24:12,463 --> 00:24:14,380 Elle fait confiance aux autres. 348 00:24:14,963 --> 00:24:19,255 Elle m'a cru quand je lui ai dit que j'étais quelqu'un de bien, et voilà. 349 00:24:25,505 --> 00:24:28,088 Ça ne la dérange pas que tu m'aides ? 350 00:24:33,005 --> 00:24:34,255 Elle est morte. 351 00:24:36,921 --> 00:24:38,296 Je suis désolée. 352 00:24:42,088 --> 00:24:43,588 Je m'en occupe. 353 00:24:44,380 --> 00:24:45,255 Bonjour. 354 00:24:45,338 --> 00:24:46,171 Bon… 355 00:24:51,130 --> 00:24:52,171 Je suis désolée ! 356 00:24:56,630 --> 00:24:57,755 Vite ! 357 00:25:28,755 --> 00:25:29,880 - Où est-elle ? - Quoi ? 358 00:25:29,963 --> 00:25:31,588 - Où est-elle ? - Qui ? 359 00:25:31,671 --> 00:25:34,838 - La fille de vendredi soir ! - Où est Kate ? 360 00:25:34,921 --> 00:25:37,505 - Je n'ai rien fait ! - Pourquoi t'enfuir, alors ? 361 00:25:37,588 --> 00:25:40,296 - Elle voulait passer un bon moment ! - Tu mens ! 362 00:25:46,921 --> 00:25:48,838 - Quoi ? - Ils ont volé son sac. 363 00:25:48,921 --> 00:25:50,463 Vous l'avez quittée quand ? 364 00:25:52,588 --> 00:25:55,588 À 3 h du matin. Et le sac ? Réponds ! 365 00:25:58,088 --> 00:25:59,338 Ils l'ont mis en gage. 366 00:26:02,338 --> 00:26:04,630 Attends. Vous m'avez droguée ? 367 00:26:05,213 --> 00:26:07,796 - Vous m'avez droguée au bar ? - Réponds ! 368 00:26:09,713 --> 00:26:12,713 Je n'ai pas besoin de faire ça. Lâchez-moi ! 369 00:26:12,796 --> 00:26:14,338 Ne dites rien à la police. 370 00:26:15,838 --> 00:26:17,630 Je vais vous rendre le sac. 371 00:26:17,713 --> 00:26:19,088 Je peux vous y emmener. 372 00:26:27,088 --> 00:26:27,963 C'est à elle. 373 00:26:30,880 --> 00:26:31,880 Plus de batterie. 374 00:26:33,630 --> 00:26:35,546 J'ignorais qu'ils étaient volés. 375 00:26:40,088 --> 00:26:41,338 On t'aurait droguée ? 376 00:26:41,421 --> 00:26:46,213 Je n'ai jamais été dans un tel état. Ils ont pu en mettre dans mon verre d'eau. 377 00:26:46,296 --> 00:26:49,130 Ils ont peut-être drogué Kate pour la dévaliser. 378 00:26:49,213 --> 00:26:51,546 Pourquoi ne pas prendre ton sac aussi ? 379 00:26:52,755 --> 00:26:54,380 Ou alors, Kate t'a droguée. 380 00:26:57,255 --> 00:26:58,755 Pourquoi elle ferait ça ? 381 00:27:00,213 --> 00:27:02,671 Pour que tu couches avec l'un d'eux. 382 00:27:02,755 --> 00:27:05,880 Non. Elle ne me ferait jamais de mal. 383 00:27:05,963 --> 00:27:07,671 Ils savent quelque chose. 384 00:27:12,588 --> 00:27:14,338 Ne mentionne pas mon nom. 385 00:27:15,171 --> 00:27:16,755 Je ne veux pas d'ennuis. 386 00:27:17,880 --> 00:27:21,005 Si mon visa est abrogé, je n'ai nulle part où aller. 387 00:27:21,088 --> 00:27:21,963 Je comprends. 388 00:27:22,880 --> 00:27:25,713 Je suis désolée de t'avoir entraîné là-dedans. 389 00:27:25,796 --> 00:27:29,588 Non, pas du tout. Inutile d'être désolée. 390 00:27:30,255 --> 00:27:31,838 Appelle-moi si besoin. 391 00:27:57,338 --> 00:28:00,380 Je ne pouvais pas attendre. J'ai une preuve ! 392 00:28:00,463 --> 00:28:02,046 Il s'est passé quelque chose. 393 00:28:02,130 --> 00:28:04,255 N'allons pas trop vite. Reprenons. 394 00:28:04,338 --> 00:28:05,755 Nom, date de naissance ? 395 00:28:05,838 --> 00:28:08,713 Je lui ai déjà tout dit hier. 396 00:28:08,796 --> 00:28:10,130 Vous étiez là. 397 00:28:10,213 --> 00:28:11,421 Où est le rapport ? 398 00:28:16,088 --> 00:28:19,005 - Tu ne l'as pas enregistré ? - Il m'a dit d'attendre. 399 00:28:19,088 --> 00:28:21,421 Elle a dû partir faire la fête. 400 00:28:21,505 --> 00:28:23,963 Elles sont rentrées avec deux escorts ! 401 00:28:24,046 --> 00:28:26,171 Elles étaient ivres. Sûrement droguées. 402 00:28:26,255 --> 00:28:27,755 Je n'ai pas pris de drogue. 403 00:28:27,838 --> 00:28:30,713 Je ne savais pas que c'était des escorts. 404 00:28:33,130 --> 00:28:35,630 Quelque chose de grave lui est arrivé. 405 00:28:36,213 --> 00:28:37,380 Je le sais. 406 00:28:37,463 --> 00:28:39,630 Ce ne sont pas des tueurs en série. 407 00:28:40,630 --> 00:28:43,546 Et quand bien même, peu importe. Regarde-les ! 408 00:28:44,463 --> 00:28:46,380 Interrogez ces hommes. 409 00:28:47,213 --> 00:28:48,046 Je pense 410 00:28:49,880 --> 00:28:53,296 qu'ils m'ont droguée, et peut-être nous deux. 411 00:28:53,380 --> 00:28:55,296 Vous venez de dire le contraire. 412 00:28:55,380 --> 00:28:58,171 Je n'ai pas pris de drogue, on m'a droguée. 413 00:28:58,963 --> 00:29:00,046 C'est différent. 414 00:29:00,130 --> 00:29:03,963 - Pourquoi ne le dire que maintenant ? - Je n'en étais pas sûre. 415 00:29:04,046 --> 00:29:05,796 Apporte-lui un verre d'eau. 416 00:29:07,505 --> 00:29:09,546 Cherche ces noms dans le registre. 417 00:29:22,296 --> 00:29:24,005 Désolée pour mon collègue. 418 00:29:26,005 --> 00:29:29,880 Je dois vous demander si vous pensez avoir été violée. 419 00:29:42,921 --> 00:29:46,546 Quand on en aura fini ici, on vous emmènera à l'hôpital 420 00:29:46,630 --> 00:29:48,880 pour faire quelques analyses. 421 00:29:54,755 --> 00:29:56,005 C'est un vrai Dior. 422 00:29:56,880 --> 00:29:58,046 Il vaut environ 423 00:29:58,796 --> 00:29:59,963 dix mille euros. 424 00:30:01,546 --> 00:30:03,671 Ils ont avoué l'avoir volé 425 00:30:03,755 --> 00:30:06,130 et ils vous l'ont rendu. 426 00:30:09,046 --> 00:30:09,880 Je… 427 00:30:11,338 --> 00:30:13,546 Je leur ai dit que Kate avait disparu 428 00:30:14,421 --> 00:30:18,005 et que je n'irais pas voir la police s'ils me le rendaient. 429 00:30:24,755 --> 00:30:28,046 À ce stade, nous ne pouvons pas conclure à un viol. 430 00:30:28,130 --> 00:30:31,630 Nous aurons les résultats du bilan sanguin dans 24 heures. 431 00:30:38,296 --> 00:30:39,880 Comment ça, Jay ? 432 00:30:39,963 --> 00:30:41,880 - C'est tout elle. - Disparaître ? 433 00:30:41,963 --> 00:30:43,838 Rechercher de l'attention. 434 00:30:43,921 --> 00:30:46,088 Elle avait une robe de mariée rouge. 435 00:30:46,171 --> 00:30:48,671 J'aurais dû deviner ce que ça annonçait. 436 00:30:48,755 --> 00:30:50,213 Tu ne lui as pas parlé ? 437 00:30:50,713 --> 00:30:52,755 Pas depuis des semaines, et tant mieux. 438 00:30:53,421 --> 00:30:56,380 - Tu l'as appelée vendredi soir. - Non. 439 00:30:56,463 --> 00:30:58,505 Si, pour la carte de crédit. 440 00:30:58,588 --> 00:31:01,421 Non, on ne communique qu'à travers nos avocats. 441 00:31:01,505 --> 00:31:05,005 Je t'assure que cette pseudo-disparition, 442 00:31:05,088 --> 00:31:06,546 c'est n'importe quoi. 443 00:31:06,630 --> 00:31:07,796 Quelle carte ? 444 00:31:07,880 --> 00:31:12,046 Tu veux dire qu'elle fait semblant d'avoir disparu ? 445 00:31:12,130 --> 00:31:14,088 Pourquoi ferait-elle ça ? 446 00:31:14,171 --> 00:31:18,755 Parce que faire son intéressante, c'est inscrit dans son ADN. 447 00:31:19,796 --> 00:31:22,838 Elle est partie une semaine à New York après une dispute, 448 00:31:22,921 --> 00:31:24,880 sans donner de nouvelles. 449 00:31:24,963 --> 00:31:27,796 Fais-moi confiance, elle aime punir les autres. 450 00:31:28,421 --> 00:31:31,921 Je dois te laisser. Appelle-moi si tu as du nouveau. 451 00:31:43,796 --> 00:31:48,005 ROB APPEL MANQUÉ 452 00:32:03,296 --> 00:32:05,588 - Que faites-vous ? - Le check-out est à 11 h. 453 00:32:07,421 --> 00:32:09,046 Désolée, j'avais oublié. 454 00:32:09,130 --> 00:32:10,755 D'autres clients arrivent. 455 00:32:12,046 --> 00:32:13,046 Je m'en charge. 456 00:32:15,130 --> 00:32:16,046 Je m'en charge. 457 00:32:19,921 --> 00:32:21,505 Votre amie a disparu ? 458 00:32:23,546 --> 00:32:26,130 - Et la police ? - Ils la cherchent. 459 00:32:26,796 --> 00:32:28,505 En attendant, je reste ici. 460 00:32:30,380 --> 00:32:31,463 Où ? 461 00:32:32,671 --> 00:32:33,796 Je trouverai un hôtel. 462 00:32:34,963 --> 00:32:36,421 Il me reste une chambre. 463 00:32:37,380 --> 00:32:38,213 En bas. 464 00:32:39,463 --> 00:32:40,921 Je la loue parfois. 465 00:32:41,505 --> 00:32:43,005 Je vous ferai un rabais. 466 00:32:44,880 --> 00:32:47,338 Si votre amie revient, vous serez près. 467 00:33:00,713 --> 00:33:02,005 C'est en bas. 468 00:33:30,505 --> 00:33:33,171 Il y a des serviettes dans la salle de bain. 469 00:33:34,088 --> 00:33:36,338 S'il manque autre chose, dites-le-moi. 470 00:33:39,171 --> 00:33:40,005 Merci. 471 00:33:42,296 --> 00:33:43,671 Vous serez bien, ici. 472 00:34:13,921 --> 00:34:16,463 Ici Rob, laissez un message après le… 473 00:34:42,796 --> 00:34:43,630 Beth ! 474 00:35:13,213 --> 00:35:15,213 SAISIR CODE DE DÉVERROUILLAGE 475 00:35:58,588 --> 00:35:59,796 Vous vous êtes servie. 476 00:36:08,588 --> 00:36:09,588 Je peux ? 477 00:36:10,671 --> 00:36:11,755 Bien sûr. 478 00:36:14,046 --> 00:36:16,338 C'est votre studio d'enregistrement ? 479 00:36:18,880 --> 00:36:20,296 Je suis compositeur. 480 00:36:21,171 --> 00:36:22,213 Vous avez faim ? 481 00:36:23,171 --> 00:36:24,880 J'allais commander à manger. 482 00:36:29,255 --> 00:36:32,171 À vrai dire, je m'apprêtais à sortir. 483 00:36:35,421 --> 00:36:36,338 Bonne soirée. 484 00:36:42,213 --> 00:36:43,630 Bonsoir. Merci. 485 00:36:44,171 --> 00:36:46,005 Il fallait que je sorte d'ici ! 486 00:36:46,505 --> 00:36:47,421 Tu as mangé ? 487 00:36:48,838 --> 00:36:50,921 Allons dîner d'abord. 488 00:36:51,005 --> 00:36:53,005 - Je connais un restau… - Beth. 489 00:36:54,588 --> 00:36:55,421 Rob ? 490 00:36:57,171 --> 00:36:58,880 Qu'est-ce que tu fais ici ? 491 00:36:58,963 --> 00:37:01,546 Je t'ai appelée pour te dire que je venais. 492 00:37:01,630 --> 00:37:03,463 - Je m'inquiétais. - Et Aster ? 493 00:37:03,546 --> 00:37:05,463 - Avec la baby-sitter. - La nuit ? 494 00:37:05,546 --> 00:37:09,005 Mes parents sont en Dordogne. Ne t'en fais pas pour elle. 495 00:37:09,546 --> 00:37:10,671 Je vous dérange ? 496 00:37:11,255 --> 00:37:12,463 Non. Voici Zain. 497 00:37:12,546 --> 00:37:15,755 Il est chauffeur de taxi et il m'aide à chercher Kate. 498 00:37:16,338 --> 00:37:17,463 Enchanté. 499 00:37:18,463 --> 00:37:19,296 Moi de même. 500 00:37:21,171 --> 00:37:22,796 Bon, je vous laisse. 501 00:37:23,296 --> 00:37:24,713 Tiens-moi au courant. 502 00:37:25,338 --> 00:37:27,505 - D'accord. Désolée. - Au revoir. 503 00:37:27,588 --> 00:37:28,421 Au revoir. 504 00:37:31,130 --> 00:37:32,880 C'est qui, ce type ? 505 00:37:33,963 --> 00:37:36,921 - Un chauffeur de taxi. - Qui t'emmenait dîner. 506 00:37:37,005 --> 00:37:38,630 Il m'aide, c'est tout. 507 00:37:38,713 --> 00:37:43,255 Il nous a emmenées au bar la nuit où Kate a disparu… 508 00:37:43,338 --> 00:37:45,421 Tu plaisantes ? Et si c'était lui ? 509 00:37:47,338 --> 00:37:50,380 - Tu allais monter dans son taxi ! - C'est ridicule. 510 00:37:50,463 --> 00:37:51,421 Pas du tout. 511 00:37:51,505 --> 00:37:52,588 Bon sang, Beth ! 512 00:38:03,296 --> 00:38:04,130 Viens là. 513 00:38:05,713 --> 00:38:06,630 Je suis désolé. 514 00:38:07,213 --> 00:38:08,755 Je suis désolé, d'accord ? 515 00:38:11,588 --> 00:38:13,338 Pardon de m'être énervé. 516 00:38:13,421 --> 00:38:15,880 Tu aurais dû me le dire, je serais venu. 517 00:38:15,963 --> 00:38:17,213 Pas par téléphone. 518 00:38:17,296 --> 00:38:18,255 Des escorts ? 519 00:38:20,130 --> 00:38:21,630 Qu'elle aurait engagés ? 520 00:38:23,588 --> 00:38:26,005 La police pense qu'ils sont impliqués ? 521 00:38:26,088 --> 00:38:29,338 Ils ne savent pas. Ils ne font rien pour la retrouver. 522 00:38:29,421 --> 00:38:31,546 Et si Jay avait raison ? 523 00:38:31,630 --> 00:38:33,463 Non, je la connais bien. 524 00:38:34,213 --> 00:38:38,005 Elle aime attirer l'attention, mais elle ne me ferait jamais ça. 525 00:38:43,796 --> 00:38:44,630 Allô ? 526 00:38:50,755 --> 00:38:52,671 On l'a retrouvée dans l'eau. 527 00:39:00,880 --> 00:39:01,838 C'est elle. 528 00:39:01,921 --> 00:39:03,213 Mon Dieu ! 529 00:39:13,130 --> 00:39:14,213 Elle s'est noyée ? 530 00:39:15,671 --> 00:39:18,505 Les résultats de l'autopsie nous le diront. 531 00:39:18,588 --> 00:39:21,963 Vous pensez que c'était un accident ? Qu'elle est tombée ? 532 00:39:26,713 --> 00:39:28,588 Ou qu'elle a été assassinée ? 533 00:39:29,588 --> 00:39:31,838 Attendons les résultats de l'autopsie. 534 00:39:33,130 --> 00:39:34,963 Nous vous tiendrons au courant. 535 00:40:04,713 --> 00:40:05,838 Tu fais quoi ? 536 00:40:10,880 --> 00:40:12,130 Impossible de dormir. 537 00:40:13,380 --> 00:40:14,546 Je la vois encore 538 00:40:16,171 --> 00:40:17,671 allongée sur cette table. 539 00:40:22,005 --> 00:40:24,296 Je m'en veux de l'avoir critiquée. 540 00:40:26,130 --> 00:40:27,755 J'aurais dû être plus gentil. 541 00:40:44,838 --> 00:40:47,296 Tu ne veux pas rentrer avec moi ? 542 00:40:47,380 --> 00:40:49,130 On en a déjà parlé. 543 00:40:50,296 --> 00:40:52,921 Je dois attendre les résultats de l'autopsie. 544 00:40:54,380 --> 00:40:57,880 - Et je dois m'occuper des démarches. - Oui, désolé. 545 00:40:58,380 --> 00:40:59,713 Je sais. Tu as raison. 546 00:41:24,380 --> 00:41:26,213 Le médecin légiste en est sûr ? 547 00:41:30,171 --> 00:41:32,338 Il s'agirait bien d'un meurtre. 548 00:41:32,421 --> 00:41:36,213 L'état du corps ne permet pas de déterminer si elle a été violée. 549 00:41:37,630 --> 00:41:41,755 D'autant qu'elle a eu plusieurs partenaires sexuels ce soir-là. 550 00:41:53,963 --> 00:41:55,046 Je peux la voir ? 551 00:41:57,838 --> 00:41:59,255 Pour lui dire au revoir. 552 00:42:00,505 --> 00:42:01,505 Comme il se doit. 553 00:42:19,296 --> 00:42:21,671 Vous pouvez me laisser seule avec elle ? 554 00:42:47,213 --> 00:42:48,171 On doit y aller. 555 00:43:03,296 --> 00:43:04,255 Je dois… 556 00:43:31,796 --> 00:43:33,755 HOMME À TOUT FAIRE 557 00:43:36,588 --> 00:43:39,755 Ici Rob, laissez un message après le bip. 558 00:43:47,005 --> 00:43:48,630 NE LUI DIS PAS ! KATE ? 559 00:43:48,713 --> 00:43:50,046 TU DOIS LA QUITTER ! 560 00:43:50,130 --> 00:43:51,296 RÉPONDS 561 00:43:51,380 --> 00:43:52,505 LÂCHE-MOI ! 562 00:43:52,588 --> 00:43:53,713 RAPPELLE-MOI ! 563 00:43:53,796 --> 00:43:55,630 KATE, RÉPONDS-MOI ! 564 00:44:09,838 --> 00:44:11,463 HIER SOIR… C'ÉTAIT DINGUE 565 00:44:11,546 --> 00:44:12,755 TU ES LIBRE DEMAIN ? 566 00:44:12,838 --> 00:44:13,671 POURQUOI ? 567 00:44:13,755 --> 00:44:15,546 HÔTEL CONNAUGHT… DEMAIN… 21 H… 568 00:44:15,630 --> 00:44:16,588 J'Y SERAI 569 00:44:26,005 --> 00:44:26,880 LA CROATIE ? 570 00:44:26,963 --> 00:44:28,255 VIRÉE ENTRE FILLES 571 00:44:28,338 --> 00:44:29,755 SURTOUT NE LUI DIS RIEN 572 00:44:31,338 --> 00:44:32,546 Tout va bien ? 573 00:44:40,963 --> 00:44:41,838 C'est bon ? 574 00:44:42,713 --> 00:44:43,880 Kovac nous attend. 575 00:44:45,755 --> 00:44:47,130 L'écran est cassé. 576 00:44:54,005 --> 00:44:55,963 On a le bilan toxicologique. 577 00:44:56,046 --> 00:44:59,671 On a retrouvé de la cocaïne et de la kétamine dans son corps. 578 00:45:00,796 --> 00:45:02,796 Vous saviez qu'elle se droguait ? 579 00:45:05,505 --> 00:45:06,921 Pourquoi l'avoir caché ? 580 00:45:07,005 --> 00:45:09,213 Vous aviez déjà des préjugés sur elle 581 00:45:09,296 --> 00:45:12,921 et vous auriez arrêté de la chercher, et c'est le cas maintenant. 582 00:45:13,838 --> 00:45:14,671 N'est-ce pas ? 583 00:45:21,755 --> 00:45:24,255 Vos analyses de sang aussi sont arrivées. 584 00:45:24,338 --> 00:45:28,296 - On a retrouvé de la kétamine. - On m'a droguée ! 585 00:45:28,380 --> 00:45:30,880 On a interrogé les deux escorts. 586 00:45:30,963 --> 00:45:33,255 Ils nient vous avoir droguée. 587 00:45:33,338 --> 00:45:35,463 Évidemment, pourquoi l'avouer ? 588 00:45:35,546 --> 00:45:37,338 Ils n'ont aucun antécédent. 589 00:45:38,005 --> 00:45:40,630 Et ils ont des alibis à l'heure du meurtre. 590 00:45:40,713 --> 00:45:43,130 Un taxi les a récupérés devant chez vous. 591 00:45:43,213 --> 00:45:45,130 Leur colocataire l'a confirmé. 592 00:45:45,213 --> 00:45:46,338 Pas de chance. 593 00:45:48,838 --> 00:45:51,171 Et Jay ? 594 00:45:51,963 --> 00:45:53,505 L'ex-mari de Kate. 595 00:45:54,338 --> 00:45:56,463 Le divorce peut être un mobile. 596 00:45:56,546 --> 00:45:59,296 - Il est à Londres. - C'est à deux heures de vol. 597 00:45:59,380 --> 00:46:00,880 On examinera cette piste. 598 00:46:01,796 --> 00:46:06,546 Selon plusieurs personnes du Blue Parlour, vous vous seriez disputées avec Kate. 599 00:46:06,630 --> 00:46:07,880 Quoi ? Non ! 600 00:46:08,588 --> 00:46:09,546 C'est faux. 601 00:46:09,630 --> 00:46:13,296 Vous ne vous êtes pas disputées quelques heures avant sa mort ? 602 00:46:15,588 --> 00:46:17,838 On ne les connaît même pas ! 603 00:46:17,921 --> 00:46:19,963 Détends-toi, laisse-moi m'amuser. 604 00:46:21,880 --> 00:46:23,421 On ne s'est pas disputées. 605 00:46:23,921 --> 00:46:25,421 On discutait, c'est tout. 606 00:46:25,963 --> 00:46:28,296 Je croyais que vous aviez tout oublié ? 607 00:46:28,380 --> 00:46:29,921 On vous a droguée, non ? 608 00:46:30,005 --> 00:46:33,380 Je me souviens de quelques fragments de la soirée. 609 00:46:33,463 --> 00:46:35,171 Votre histoire change encore. 610 00:46:36,963 --> 00:46:38,171 Vous insinuez quoi ? 611 00:46:39,338 --> 00:46:42,130 Que j'ai quelque chose à voir avec son meurtre ? 612 00:46:44,296 --> 00:46:46,546 Vous avez autre chose à nous dire ? 613 00:46:49,713 --> 00:46:52,671 TU DOIS LA QUITTER ! 614 00:47:01,171 --> 00:47:04,921 Votre passeport est confisqué le temps de vérifier votre déclaration. 615 00:47:10,338 --> 00:47:11,921 N'hésitez pas à m'appeler. 616 00:47:19,880 --> 00:47:22,130 On verra si ça tient la route. 617 00:47:30,046 --> 00:47:31,421 Jay, tu le savais. 618 00:47:32,088 --> 00:47:32,921 N'est-ce pas ? 619 00:47:33,005 --> 00:47:35,046 Pourquoi ne m'avoir rien dit ? 620 00:47:35,130 --> 00:47:39,796 Je voulais te le dire, mais tu allais avoir un bébé. 621 00:47:40,380 --> 00:47:43,088 Mon mari me trompait avec ma meilleure amie, 622 00:47:43,171 --> 00:47:45,338 et tu n'as rien voulu me dire ? 623 00:47:45,421 --> 00:47:46,463 Écoute, Beth… 624 00:47:47,630 --> 00:47:49,713 Ça durait depuis combien de temps ? 625 00:47:50,796 --> 00:47:51,713 Pas longtemps. 626 00:47:54,338 --> 00:47:55,171 Quelques mois. 627 00:47:55,755 --> 00:47:58,338 Je pense que c'était pour se venger de moi. 628 00:48:02,171 --> 00:48:07,046 - Ils ont couché ensemble à la fac. - Oui, pendant une soirée trop alcoolisée. 629 00:48:07,130 --> 00:48:09,296 - Qu'est-ce que tu insinues ? - Rien. 630 00:48:09,380 --> 00:48:12,713 Mais elle avait peut-être encore des sentiments pour lui. 631 00:48:18,588 --> 00:48:20,296 Je n'ai rien vu venir ! 632 00:48:22,296 --> 00:48:24,713 On ne voit pas ce qu'on ne veut pas voir. 633 00:48:27,921 --> 00:48:30,588 Et moi qui me sentais coupable 634 00:48:32,296 --> 00:48:33,255 d'être… 635 00:48:34,880 --> 00:48:36,255 si malheureuse. 636 00:48:37,838 --> 00:48:40,296 De ne pas être assez reconnaissante 637 00:48:41,046 --> 00:48:44,505 d'avoir la vie que j'avais, d'avoir Aster. 638 00:48:46,046 --> 00:48:48,546 J'avais trop honte 639 00:48:49,338 --> 00:48:52,421 pour voir ce qui se passait sous mes yeux. 640 00:48:57,296 --> 00:48:58,213 Mon Dieu ! 641 00:49:02,130 --> 00:49:03,796 Et si elle m'avait droguée 642 00:49:04,421 --> 00:49:06,921 pour que je couche avec un autre homme 643 00:49:07,505 --> 00:49:10,671 ou pour que je ne sache même plus si je l'avais fait ? 644 00:49:11,671 --> 00:49:14,588 Et elle aurait fait en sorte que Rob me quitte. 645 00:49:16,463 --> 00:49:18,421 Tu penses qu'il a pu la tuer ? 646 00:49:19,546 --> 00:49:20,380 Rob ? 647 00:49:23,005 --> 00:49:23,963 Non, impossible. 648 00:49:24,463 --> 00:49:26,630 Je l'ai eu au téléphone ce soir-là. 649 00:49:26,713 --> 00:49:29,005 Il était à la maison avec Aster. 650 00:49:31,130 --> 00:49:33,630 Tu n'as pas pensé que ça pouvait être moi ? 651 00:49:37,838 --> 00:49:39,046 Je suis trop naïve ? 652 00:49:41,838 --> 00:49:43,505 La vie m'a appris une chose. 653 00:49:44,421 --> 00:49:48,046 Ne faire confiance à personne. Ne se fier qu'à son instinct. 654 00:49:50,088 --> 00:49:54,171 Là d'où je viens, on dit "Albek Daleelek". 655 00:49:55,963 --> 00:49:57,463 Ton cœur est ton guide. 656 00:50:03,630 --> 00:50:04,463 Zain. 657 00:50:04,963 --> 00:50:05,838 Comment… 658 00:50:08,880 --> 00:50:11,463 Comment ta femme est-elle morte ? 659 00:50:17,421 --> 00:50:19,130 Elle travaillait à l'hôpital. 660 00:50:21,796 --> 00:50:23,338 Il y a eu un bombardement. 661 00:50:29,046 --> 00:50:31,005 J'étais en retard pour la récupérer. 662 00:50:44,671 --> 00:50:45,880 Ce n'est pas ta faute. 663 00:51:11,796 --> 00:51:13,171 Allô ? Tu es là ? 664 00:51:13,963 --> 00:51:17,755 Je mettais Aster au lit. J'ai vu ton message, tout va bien ? 665 00:51:19,046 --> 00:51:20,921 Je sais tout, Rob. 666 00:51:21,005 --> 00:51:22,338 Tu sais quoi ? 667 00:51:23,505 --> 00:51:24,546 Pour toi et Kate. 668 00:51:27,005 --> 00:51:28,796 - Moi et Kate ? - Arrête ! 669 00:51:29,338 --> 00:51:30,755 De quoi tu parles ? 670 00:51:30,838 --> 00:51:33,796 Je sais que tu couchais avec elle depuis des mois. 671 00:51:37,963 --> 00:51:39,755 Qu'est-ce que tu racontes ? 672 00:51:39,838 --> 00:51:42,171 Ne me prends pas pour une idiote ! 673 00:51:42,255 --> 00:51:44,505 J'ai vu les messages sur son portable. 674 00:51:53,296 --> 00:51:54,130 Je… 675 00:51:56,171 --> 00:51:58,296 Je ne sais pas quoi dire. Désolé. 676 00:51:59,421 --> 00:52:02,088 Pour moi, ce n'était rien de sérieux. 677 00:52:02,671 --> 00:52:05,421 Toi et moi, on ne couchait plus ensemble. 678 00:52:05,505 --> 00:52:09,463 - Tu allais mal, et je… - Ne rejette pas la faute sur moi ! 679 00:52:09,546 --> 00:52:13,005 - Non, je ne… je suis désolé. - Arrête de dire ça ! 680 00:52:14,630 --> 00:52:15,713 Tu l'aimais ? 681 00:52:17,296 --> 00:52:18,505 Bien sûr que non. 682 00:52:19,380 --> 00:52:22,213 Rentre, ne parlons pas de ça au téléphone. 683 00:52:22,296 --> 00:52:24,505 Je ne peux pas rentrer, Rob. 684 00:52:24,588 --> 00:52:28,630 Mon passeport est confisqué parce que je suis la principale suspecte. 685 00:52:28,713 --> 00:52:32,088 Si la police apprend ça, j'aurai le mobile parfait ! ! 686 00:52:34,630 --> 00:52:36,255 Beth. 687 00:52:36,338 --> 00:52:38,171 - Je suis désolé. - Tais-toi ! 688 00:52:39,046 --> 00:52:40,713 Je veux voir Aster. 689 00:53:03,921 --> 00:53:07,505 Beth Jenner, vous êtes soupçonnée d'avoir tué Kate Thompson. 690 00:53:07,588 --> 00:53:10,421 - Les mains dans le dos. - Quoi ? 691 00:53:11,380 --> 00:53:13,630 Quand avez-vous rencontré M. Zakaria ? 692 00:53:17,505 --> 00:53:18,380 Zain ? 693 00:53:21,463 --> 00:53:23,005 Il y a quelques jours. 694 00:53:24,255 --> 00:53:27,088 - Pourquoi ? - Comment l'avez-vous rencontré ? 695 00:53:28,130 --> 00:53:29,630 Il est chauffeur de taxi. 696 00:53:30,338 --> 00:53:33,005 C'est lui qui nous a emmenées vendredi soir. 697 00:53:33,505 --> 00:53:35,213 Il m'a aidée à chercher Kate. 698 00:53:35,296 --> 00:53:37,755 Il a interrogé les escorts avec vous. 699 00:53:37,838 --> 00:53:40,255 Et il a agressé physiquement l'un d'eux. 700 00:53:40,338 --> 00:53:42,880 Il l'a fait avouer avoir volé le sac de Kate 701 00:53:42,963 --> 00:53:44,505 et on a pu le récupérer. 702 00:53:44,588 --> 00:53:48,088 M. Zakaria est en lien avec le crime organisé. 703 00:53:48,171 --> 00:53:50,546 Il est membre d'un gang albanais 704 00:53:50,630 --> 00:53:53,880 impliqué entre autres dans le trafic d'êtres humains. 705 00:53:56,546 --> 00:53:58,963 - Quoi ? - Vous ne le saviez pas ? 706 00:54:00,088 --> 00:54:03,171 Bien sûr que non ! Qu'est-ce que vous insinuez ? 707 00:54:03,255 --> 00:54:04,713 Il a tué Kate. 708 00:54:06,171 --> 00:54:07,255 C'est impossible ! 709 00:54:09,255 --> 00:54:11,005 Sur vos ordres ! 710 00:54:11,088 --> 00:54:12,921 - Quoi ? - Il a été arrêté. 711 00:54:13,005 --> 00:54:15,463 C'est de la folie ! 712 00:54:15,546 --> 00:54:18,838 Comment pouvez-vous croire une chose pareille ? 713 00:54:18,921 --> 00:54:21,213 Pourquoi voudrais-je la tuer ? 714 00:54:21,296 --> 00:54:23,755 Votre mari vous trompait avec elle. 715 00:54:27,671 --> 00:54:29,213 Vous nous l'aviez caché. 716 00:54:29,296 --> 00:54:31,338 Je ne l'ai appris qu'hier. 717 00:54:34,296 --> 00:54:36,505 Vous avez parlé à Jay ? 718 00:54:36,588 --> 00:54:38,588 Il le savait depuis des mois. 719 00:54:38,671 --> 00:54:41,046 Nous l'interrogerons aujourd'hui. 720 00:54:44,963 --> 00:54:46,088 Je veux un avocat. 721 00:54:47,630 --> 00:54:49,088 J'ai le droit ? 722 00:54:49,171 --> 00:54:52,630 Vous n'êtes pas encore inculpée, mais ça peut arriver. 723 00:54:52,713 --> 00:54:55,463 Ils n'ont pas encore assez de preuves. 724 00:54:55,546 --> 00:54:59,088 Ils pensaient qu'en évoquant votre relation avec M. Zakaria, 725 00:54:59,171 --> 00:55:00,755 vous avoueriez. 726 00:55:00,838 --> 00:55:02,296 Avouer quoi ? 727 00:55:02,380 --> 00:55:03,671 Je n'ai rien fait ! 728 00:55:07,671 --> 00:55:11,505 Appelez-moi avant de dire autre chose de compromettant. 729 00:55:37,963 --> 00:55:41,213 - Que fais-tu ici ? - Le propriétaire m'a laissé entrer. 730 00:55:41,713 --> 00:55:43,130 Je devais te voir. 731 00:55:44,671 --> 00:55:46,630 Tu n'as pas été arrêté ? 732 00:55:47,338 --> 00:55:48,296 On m'a relâché. 733 00:55:49,755 --> 00:55:53,171 Je travaillais toute la nuit de vendredi à samedi. 734 00:55:53,255 --> 00:55:55,046 Tout est sur l'app. 735 00:55:55,755 --> 00:55:56,671 Ils m'ont dit 736 00:55:58,171 --> 00:56:01,505 que tu avais des liens avec un gang criminel albanais. 737 00:56:04,005 --> 00:56:05,713 Tu penses que j'ai tué Kate ? 738 00:56:06,296 --> 00:56:07,380 Je ne sais pas. 739 00:56:07,463 --> 00:56:09,505 Je ne sais plus qui croire. 740 00:56:15,546 --> 00:56:19,505 J'ai sauvé la vie d'un petit garçon blessé dans un bombardement. 741 00:56:19,588 --> 00:56:23,213 Son père était en lien avec des passeurs albanais. 742 00:56:23,713 --> 00:56:27,630 Il m'a fait quitter Alep en passant par la Turquie 743 00:56:27,713 --> 00:56:29,380 et m'a obtenu un visa. 744 00:56:31,755 --> 00:56:33,838 Tu ne travailles pas pour lui ? 745 00:56:37,296 --> 00:56:39,713 Comment savoir que tu dis la vérité ? 746 00:56:40,505 --> 00:56:42,130 Albek Daleelek. 747 00:56:58,213 --> 00:57:00,838 Comment pouvez-vous croire une chose pareille ? 748 00:57:00,921 --> 00:57:05,088 - Pourquoi voudrais-je la tuer ? - Votre mari vous trompait avec elle. 749 00:57:14,546 --> 00:57:16,255 N'hésitez pas à m'appeler. 750 00:57:29,671 --> 00:57:30,713 Et alors ? 751 00:57:31,255 --> 00:57:34,088 Mon mari me trompait avec ma meilleure amie, 752 00:57:34,171 --> 00:57:36,088 et tu n'as rien voulu me dire ? 753 00:57:56,255 --> 00:57:57,421 Mon Dieu ! 754 00:58:20,213 --> 00:58:21,296 Il y a quelqu'un ? 755 00:58:40,713 --> 00:58:42,421 Vous cherchez quelque chose ? 756 00:58:46,130 --> 00:58:47,671 Les menus à emporter. 757 00:58:47,755 --> 00:58:48,755 J'ai faim. 758 00:58:49,588 --> 00:58:51,088 Tout est sur Internet. 759 00:58:52,463 --> 00:58:54,380 Je n'ai plus de données mobiles. 760 00:58:55,838 --> 00:58:58,005 Je peux avoir le code du Wi-Fi ? 761 00:59:01,588 --> 00:59:02,796 Excusez-moi. 762 00:59:11,130 --> 00:59:13,838 La police vous a relâchée, finalement ? 763 00:59:18,213 --> 00:59:21,005 Combien de temps comptez-vous rester ici ? 764 00:59:23,671 --> 00:59:24,796 Je ne sais pas. 765 00:59:24,880 --> 00:59:26,588 Vous alliez sortir ? 766 00:59:28,963 --> 00:59:32,588 Je supervise la partie musicale d'un film. 767 00:59:36,713 --> 00:59:37,838 Au revoir. 768 01:00:31,088 --> 01:00:32,005 Quoi ? 769 01:00:38,505 --> 01:00:40,588 Bon sang ! 770 01:00:45,213 --> 01:00:46,296 Mon Dieu ! 771 01:00:48,671 --> 01:00:50,213 Il filme tout. 772 01:00:54,546 --> 01:00:56,130 Vendredi aussi ? 773 01:01:01,088 --> 01:01:02,338 Allez ! 774 01:01:04,463 --> 01:01:05,546 TERRASSE 775 01:01:05,630 --> 01:01:07,088 CHAMBRE 776 01:01:10,005 --> 01:01:11,046 Mon Dieu ! 777 01:01:11,130 --> 01:01:12,005 Prends. 778 01:01:12,630 --> 01:01:14,213 Merci ! Tu es sûre ? 779 01:01:14,296 --> 01:01:16,130 Mais oui ! Allez. 780 01:01:17,380 --> 01:01:18,338 Pas de problème. 781 01:01:25,588 --> 01:01:27,296 - Nous y voilà ! - Attention. 782 01:01:27,380 --> 01:01:29,213 Je fais attention. 783 01:01:29,296 --> 01:01:31,796 Elle va bien dormir, cette nuit. 784 01:01:31,880 --> 01:01:34,463 Beth ! Qu'est-ce qu'il t'est arrivé ? 785 01:01:35,921 --> 01:01:37,630 On va te mettre au lit. 786 01:01:54,921 --> 01:01:56,630 Allez, venez avec moi ! 787 01:01:58,421 --> 01:01:59,421 Super ! 788 01:01:59,505 --> 01:02:00,421 Le jacuzzi ! 789 01:02:02,838 --> 01:02:04,838 Le jacuzzi sur la terrasse. 790 01:02:05,630 --> 01:02:07,338 Allez, déshabillez-vous ! 791 01:02:17,713 --> 01:02:19,046 Ne bougez pas. 792 01:02:19,130 --> 01:02:20,338 Fais vite ! 793 01:02:20,963 --> 01:02:22,505 À tout de suite, ma belle. 794 01:02:44,088 --> 01:02:45,505 Fils de pute ! 795 01:02:46,255 --> 01:02:47,338 Pute ! 796 01:03:30,671 --> 01:03:32,255 Qui est avec elle ? 797 01:03:55,421 --> 01:03:57,588 Ce n'est pas ce que vous croyez ! 798 01:03:57,671 --> 01:03:59,171 Question de sécurité ! 799 01:03:59,255 --> 01:04:03,213 - Certains font des fêtes ! - Vous filmez des gens qui font l'amour ! 800 01:04:03,296 --> 01:04:07,421 Vous saviez, pour Kate. Vous auriez pu le dire à la police. 801 01:04:07,505 --> 01:04:10,255 Vous leur avez dit que mon mari me trompait. 802 01:04:10,338 --> 01:04:12,130 Qu'est-ce que vous faites ? 803 01:04:12,713 --> 01:04:14,213 Ne les supprimez pas ! 804 01:04:14,296 --> 01:04:15,713 Ce sont des preuves ! 805 01:04:16,921 --> 01:04:17,755 Arrêtez ! 806 01:04:19,005 --> 01:04:19,880 Mon Dieu ! 807 01:04:54,588 --> 01:04:55,421 À l'aide ! 808 01:04:56,130 --> 01:04:57,213 Beth ! 809 01:04:59,755 --> 01:05:01,463 - Attendez ! - Allons-y. 810 01:05:01,546 --> 01:05:02,713 Qu'y a-t-il ? 811 01:05:03,588 --> 01:05:06,755 Vous ne comprenez pas ! Je peux tout vous expliquer. 812 01:05:06,838 --> 01:05:08,338 Démarre, vite ! 813 01:05:08,421 --> 01:05:10,380 Beth, revenez ! 814 01:05:10,463 --> 01:05:12,463 Il a supprimé toutes les vidéos. 815 01:05:13,088 --> 01:05:15,255 Il dira que je l'ai agressé. 816 01:05:15,755 --> 01:05:18,088 C'est un cauchemar, bon sang ! 817 01:05:18,880 --> 01:05:19,713 Écoute. 818 01:05:20,255 --> 01:05:24,171 Si on trouve où Kate est allée, on saura peut-être qui l'a ramenée. 819 01:05:24,255 --> 01:05:27,338 Ensuite, on ira tout dire à la police. Tout ira bien. 820 01:05:27,421 --> 01:05:28,546 Fais-moi confiance. 821 01:05:37,921 --> 01:05:40,046 Je lui ai donné le numéro de plaque. 822 01:05:40,130 --> 01:05:41,588 Le chauffeur arrive. 823 01:05:43,338 --> 01:05:44,838 Je t'ai fait mal ? 824 01:05:45,880 --> 01:05:47,046 Tu t'es fait mal ? 825 01:05:47,130 --> 01:05:48,005 Un peu. 826 01:05:49,046 --> 01:05:52,380 La gorge, les testicules, les yeux. 827 01:05:53,088 --> 01:05:54,546 Des cibles faciles. 828 01:05:54,630 --> 01:05:57,130 Je m'en souviendrai pour la prochaine fois. 829 01:06:00,255 --> 01:06:01,546 Ça veut dire quoi ? 830 01:06:03,713 --> 01:06:05,963 Qu'on te soupçonne d'avoir tué Kate. 831 01:06:09,546 --> 01:06:10,880 Vous parlez anglais ? 832 01:06:10,963 --> 01:06:11,838 Un petit peu. 833 01:06:13,338 --> 01:06:17,171 Vous avez pris une femme dans votre taxi samedi vers 3 h. 834 01:06:17,255 --> 01:06:20,088 - Ma taille, blonde. - Dans la rue Jerina. 835 01:06:23,088 --> 01:06:24,088 Elle est morte. 836 01:06:24,796 --> 01:06:25,880 Assassinée. 837 01:06:26,630 --> 01:06:28,880 Où l'avez-vous emmenée ? 838 01:06:30,088 --> 01:06:33,171 On veut juste savoir où vous l'avez emmenée. 839 01:06:33,255 --> 01:06:36,880 Elle m'a dit de suivre deux hommes qui avaient volé son sac. 840 01:06:36,963 --> 01:06:38,880 Je les ai perdus plus loin. 841 01:06:38,963 --> 01:06:41,005 Il dit quoi ? Vous l'avez emmenée où ? 842 01:06:44,255 --> 01:06:45,088 Où ça ? 843 01:06:45,838 --> 01:06:47,005 Au commissariat. 844 01:06:52,046 --> 01:06:52,880 Merci. 845 01:06:55,380 --> 01:06:59,380 Pavic m'a dit qu'il n'y avait rien sur elle dans leurs dossiers. 846 01:06:59,463 --> 01:07:03,088 - Ils n'ont pas enregistré sa plainte. - La mienne non plus. 847 01:07:07,380 --> 01:07:09,005 On devrait filer d'ici. 848 01:07:24,046 --> 01:07:25,130 Viens ! 849 01:07:25,713 --> 01:07:26,671 Beth, Zain ! 850 01:07:26,755 --> 01:07:28,671 On veut juste vous parler ! 851 01:07:28,755 --> 01:07:29,796 Arrêtez ! 852 01:07:37,671 --> 01:07:38,671 Beth ! 853 01:07:39,171 --> 01:07:40,963 Arrêtez-vous ! Tout de suite ! 854 01:07:52,171 --> 01:07:54,046 Bloque-les de l'autre côté ! 855 01:07:54,130 --> 01:07:55,130 Arrêtez ! 856 01:07:58,421 --> 01:07:59,255 Par ici ! 857 01:08:05,421 --> 01:08:06,463 Arrêtez ! 858 01:08:11,713 --> 01:08:12,546 Sa voiture ! 859 01:08:13,213 --> 01:08:14,338 Le policier. 860 01:08:14,421 --> 01:08:17,338 C'est le même autocollant que dans la vidéo. 861 01:08:17,421 --> 01:08:20,296 Il a dû ramener Kate après qu'elle a porté plainte. 862 01:08:20,380 --> 01:08:22,088 Pourquoi il n'a rien dit ? 863 01:08:24,213 --> 01:08:26,755 Mon Dieu ! 864 01:08:28,880 --> 01:08:31,463 C'était lui. 865 01:08:32,296 --> 01:08:33,296 C'était Pavic. 866 01:08:34,713 --> 01:08:38,088 - Dis à ton avocate que tu dois la voir. - Où vas-tu ? 867 01:08:38,171 --> 01:08:41,338 - Ne t'en fais pas. - Non, tu vas avoir des ennuis. 868 01:08:44,005 --> 01:08:45,463 Vas-y ! 869 01:08:54,755 --> 01:08:55,838 Calmez-vous. 870 01:08:55,921 --> 01:08:56,838 C'est lui ! 871 01:08:57,713 --> 01:09:00,171 - C'est le policier ! - Comment ? 872 01:09:00,255 --> 01:09:02,130 - C'est sur la vidéo. - Quoi ? 873 01:09:16,338 --> 01:09:18,088 Elle est allée où ? 874 01:09:37,421 --> 01:09:38,338 Arrête ! 875 01:09:38,421 --> 01:09:39,255 Arrête ! 876 01:09:40,380 --> 01:09:43,005 - Tu es en état d'arrestation. - C'était toi. 877 01:09:43,921 --> 01:09:45,546 C'est toi qui l'as tuée. 878 01:09:45,630 --> 01:09:46,463 Quoi ? 879 01:09:47,463 --> 01:09:49,088 Elle te plaisait, non ? 880 01:09:49,171 --> 01:09:50,255 La ferme ! 881 01:09:50,338 --> 01:09:54,421 - Elle n'a pas cédé à tes avances. - C'était une salope ! 882 01:09:54,505 --> 01:09:56,796 Parce qu'elle n'a pas voulu de toi ? 883 01:09:56,880 --> 01:09:59,046 Ferme-la ! 884 01:09:59,130 --> 01:10:00,713 Ferme-la ! 885 01:10:00,796 --> 01:10:02,713 Pavic, arrête ! 886 01:10:38,838 --> 01:10:39,671 Bonjour. 887 01:10:40,630 --> 01:10:42,005 Merci d'avoir patienté. 888 01:10:43,255 --> 01:10:44,796 Comment vous sentez-vous ? 889 01:10:48,505 --> 01:10:52,338 On a retrouvé des vidéos de surveillance sur le front de mer 890 01:10:52,421 --> 01:10:55,755 ainsi que des vidéos de votre propriétaire. 891 01:10:56,921 --> 01:10:59,713 Pardon d'avoir douté de votre parole. Vous aviez raison. 892 01:10:59,796 --> 01:11:03,130 Pavic a raccompagné Kate après qu'elle a porté plainte. 893 01:11:03,713 --> 01:11:06,088 Il lui a sans doute fait des avances. 894 01:11:07,505 --> 01:11:08,838 Quand elle l'a rejeté, 895 01:11:09,463 --> 01:11:10,796 il l'a mal pris. 896 01:11:15,671 --> 01:11:17,838 C'est pour ça qu'il l'a tuée. 897 01:11:22,171 --> 01:11:24,296 D'après les résultats de l'autopsie, 898 01:11:25,255 --> 01:11:29,588 il est très probable qu'il l'ait frappée à l'arrière de la tête 899 01:11:31,171 --> 01:11:33,421 avant de jeter son corps à l'eau 900 01:11:34,213 --> 01:11:35,880 alors qu'elle vivait encore. 901 01:11:37,296 --> 01:11:38,130 Pourquoi ? 902 01:11:39,296 --> 01:11:40,130 Je… 903 01:11:42,296 --> 01:11:43,755 Je ne comprends pas. 904 01:11:44,463 --> 01:11:46,546 Pavic était à la brigade des mœurs. 905 01:11:48,880 --> 01:11:50,046 Plusieurs femmes 906 01:11:51,046 --> 01:11:54,296 qu'il a arrêtées pour prostitution l'ont accusé de viol. 907 01:11:54,380 --> 01:11:56,171 Il y a eu une enquête interne, 908 01:11:56,255 --> 01:11:59,755 mais toutes les femmes ont fini par retirer leur plainte. 909 01:12:02,505 --> 01:12:04,213 Il les a sans doute menacées. 910 01:12:04,296 --> 01:12:05,546 Par manque de preuve, 911 01:12:05,630 --> 01:12:09,505 il a malheureusement été envoyé ici, à la police touristique. 912 01:12:12,921 --> 01:12:14,671 Elle ne méritait pas cela. 913 01:12:18,588 --> 01:12:19,463 Je… 914 01:12:20,046 --> 01:12:21,588 J'ai demandé un mandat 915 01:12:21,671 --> 01:12:24,463 pour perquisitionner chez Luka et Mateo. 916 01:12:25,380 --> 01:12:29,796 On a trouvé de la kétamine. Avec ça, ils dévalisaient leurs clientes. 917 01:12:30,296 --> 01:12:31,963 Ils ont aussi drogué Kate. 918 01:12:32,046 --> 01:12:34,838 Mais la cocaïne a contrecarré les effets. 919 01:12:36,296 --> 01:12:37,546 Ils ont été inculpés. 920 01:12:41,005 --> 01:12:42,505 Je peux y aller, alors. 921 01:12:43,505 --> 01:12:44,380 Une minute. 922 01:12:55,255 --> 01:12:58,671 Si vous voulez porter plainte contre le propriétaire. 923 01:13:24,505 --> 01:13:25,671 Ça va ? 924 01:13:40,463 --> 01:13:41,380 Merci. 925 01:14:09,505 --> 01:14:12,005 ZAIN À BIENTÔT 926 01:14:30,713 --> 01:14:31,546 Désolé. 927 01:14:32,296 --> 01:14:33,630 C'est un peu le bazar. 928 01:14:34,921 --> 01:14:37,255 J'ai mis de l'eau à chauffer. 929 01:14:37,338 --> 01:14:39,505 - Tu veux un thé ? - Non, merci. 930 01:14:40,963 --> 01:14:45,005 J'ai apporté des affaires de rechange et Ernie le mouton. 931 01:14:45,088 --> 01:14:47,255 Je n'ai pas pris de couches. 932 01:14:49,213 --> 01:14:51,588 J'irai en acheter, ne t'en fais pas. 933 01:14:53,463 --> 01:14:57,380 Il y a une activité pour les enfants au parc, demain. 934 01:14:57,463 --> 01:15:00,380 J'irai avec Aster, si tu veux nous rejoindre. 935 01:15:01,130 --> 01:15:04,505 Ensuite, on pourrait aller déjeuner tous les trois. 936 01:15:08,046 --> 01:15:08,880 S'il te plaît. 937 01:15:12,921 --> 01:15:13,880 Beth. 938 01:15:31,630 --> 01:15:34,796 Je crois que tu as un double de mes clés de voiture. 939 01:15:36,588 --> 01:15:40,713 Oui, elles doivent être dans le plat à l'entrée 940 01:15:40,796 --> 01:15:41,963 ou dans ma veste. 941 01:16:11,171 --> 01:16:12,630 Mince, je suis désolée. 942 01:16:15,130 --> 01:16:16,880 Je l'ai acheté sur Internet. 943 01:16:16,963 --> 01:16:18,213 Je peux le renvoyer. 944 01:16:22,505 --> 01:16:23,338 Ça va ? 945 01:16:26,921 --> 01:16:28,296 Tu as trouvé les clés ? 946 01:16:36,880 --> 01:16:38,338 Je peux passer aux WC ? 947 01:16:39,088 --> 01:16:39,921 Bien sûr. 948 01:17:09,296 --> 01:17:11,005 Mon Dieu ! 949 01:17:37,255 --> 01:17:38,088 Kovac. 950 01:17:38,588 --> 01:17:39,421 C'est moi. 951 01:17:40,421 --> 01:17:41,505 Beth. 952 01:17:42,338 --> 01:17:43,213 Un souci ? 953 01:17:45,796 --> 01:17:47,380 Ce n'était pas Pavic, c'était… 954 01:17:48,421 --> 01:17:49,421 Beth ? 955 01:17:54,046 --> 01:17:55,171 Une minute. 956 01:18:20,130 --> 01:18:21,005 Ça va ? 957 01:18:23,671 --> 01:18:26,588 Je ne trouve pas Ernie le mouton. Tu l'as mis où ? 958 01:18:30,088 --> 01:18:32,630 Dans le sac. Je vais le chercher. 959 01:18:32,713 --> 01:18:35,171 Finalement, je veux bien un thé. 960 01:18:35,255 --> 01:18:37,713 Si la proposition tient toujours. 961 01:18:41,463 --> 01:18:42,463 Super. 962 01:18:50,046 --> 01:18:50,880 Le voilà. 963 01:18:51,546 --> 01:18:52,546 Merci. 964 01:18:53,338 --> 01:18:54,171 Désolé. 965 01:19:02,713 --> 01:19:05,338 Tu dois être débordée, avec ta reprise lundi. 966 01:19:05,921 --> 01:19:07,713 Tu as trouvé une nounou ? 967 01:19:10,630 --> 01:19:13,671 Tu me regardes bizarrement. 968 01:19:14,255 --> 01:19:15,755 Tu veux plus de lait ? 969 01:19:17,171 --> 01:19:18,213 Tu as tué Kate. 970 01:19:22,296 --> 01:19:24,963 - Quoi ? - Ce n'était pas Pavic. 971 01:19:25,046 --> 01:19:26,005 C'était toi. 972 01:19:28,588 --> 01:19:29,838 C'est une blague ? 973 01:19:29,921 --> 01:19:32,505 Tu as pris l'avion vendredi soir. 974 01:19:34,671 --> 01:19:36,338 - Deux heures de vol. - Non ! 975 01:19:36,421 --> 01:19:39,380 Tu as très bien pu revenir samedi matin. 976 01:19:39,463 --> 01:19:41,630 Ne dis pas n'importe quoi, voyons. 977 01:19:44,796 --> 01:19:48,421 Ça vient de son collier. Je l'ai retrouvé dans ta veste. 978 01:20:05,671 --> 01:20:06,505 Écoute. 979 01:20:08,213 --> 01:20:09,796 C'était un accident. 980 01:20:10,463 --> 01:20:11,296 Mon Dieu ! 981 01:20:11,921 --> 01:20:14,963 - Qu'est-ce que tu as fait ? - Attends, écoute-moi. 982 01:20:17,005 --> 01:20:18,088 J'ai pris l'avion. 983 01:20:18,755 --> 01:20:20,796 J'attendais devant l'immeuble. 984 01:20:21,296 --> 01:20:23,421 Elle ne répondait pas à mes appels. 985 01:20:23,505 --> 01:20:25,630 J'avais peur qu'elle te le dise. 986 01:20:26,296 --> 01:20:30,046 Je voulais être là pour en parler avec toi si elle te le disait. 987 01:20:30,130 --> 01:20:31,130 Pour m'expliquer. 988 01:20:32,421 --> 01:20:34,171 J'allais partir quand je l'ai vue. 989 01:20:37,921 --> 01:20:40,338 Qu'est-ce que tu fabriques ici ? 990 01:20:41,130 --> 01:20:42,755 Il fallait que je te parle. 991 01:20:42,838 --> 01:20:44,296 C'est du harcèlement. 992 01:20:44,380 --> 01:20:46,463 Tu n'avais qu'à me répondre. 993 01:20:48,755 --> 01:20:49,963 Viens par là. 994 01:20:53,421 --> 01:20:54,546 On a marché un peu. 995 01:20:55,338 --> 01:20:58,171 On est arrivés près du front de mer. 996 01:20:59,380 --> 01:21:00,296 Quoi ? 997 01:21:01,088 --> 01:21:02,046 Tu lui as dit ? 998 01:21:06,005 --> 01:21:06,921 Tu vas le faire ? 999 01:21:08,296 --> 01:21:11,130 Tu veux vraiment gâcher sa vie ? Moi, non. 1000 01:21:12,505 --> 01:21:13,338 Sauf si… 1001 01:21:15,755 --> 01:21:17,671 on se lance, toi et moi. 1002 01:21:17,755 --> 01:21:19,338 Sérieux, Rob ! 1003 01:21:19,421 --> 01:21:22,255 Je te l'ai déjà dit, ça ne voulait rien dire. 1004 01:21:22,338 --> 01:21:24,130 Comment peux-tu dire ça ? 1005 01:21:24,630 --> 01:21:27,088 Pourquoi est-ce qu'on le faisait, alors ? 1006 01:21:30,338 --> 01:21:32,796 Tu as des sentiments pour moi, je le sais. 1007 01:21:34,921 --> 01:21:37,421 Elle m'a dit qu'elle m'aimait. 1008 01:21:37,505 --> 01:21:41,046 Elle n'arrêtait pas de me supplier. 1009 01:21:41,130 --> 01:21:43,046 Elle me suppliait de te quitter. 1010 01:21:43,546 --> 01:21:46,171 Elle disait que c'était mieux pour toi. 1011 01:21:46,255 --> 01:21:49,255 Je lui disais que ça n'arriverait jamais. 1012 01:21:49,338 --> 01:21:50,213 Arrête. 1013 01:21:51,296 --> 01:21:53,838 On a fait une erreur, c'est tout. 1014 01:21:56,713 --> 01:21:58,963 La pire erreur de ma vie. 1015 01:21:59,921 --> 01:22:00,755 C'est faux. 1016 01:22:01,421 --> 01:22:03,546 Je sortais d'une relation difficile. 1017 01:22:04,838 --> 01:22:06,921 Tu étais au bon endroit au bon moment. 1018 01:22:07,421 --> 01:22:09,213 - C'est tout. - Tu mens. 1019 01:22:10,213 --> 01:22:13,880 À vrai dire, à partir de maintenant, je ne dirai que la vérité. 1020 01:22:15,046 --> 01:22:16,421 Tu devrais essayer. 1021 01:22:16,505 --> 01:22:18,505 Kate, s'il te plaît. 1022 01:22:18,588 --> 01:22:20,630 - Ne lui dis rien. - Lâche-moi. 1023 01:22:20,713 --> 01:22:21,796 Kate, viens ici. 1024 01:22:24,463 --> 01:22:25,296 Écoute-moi. 1025 01:22:25,796 --> 01:22:27,921 - Lâche-moi ! - Écoute-moi ! 1026 01:22:28,005 --> 01:22:29,088 J'étais en colère. 1027 01:22:29,630 --> 01:22:30,463 J'ai craqué. 1028 01:22:34,588 --> 01:22:35,421 Je l'ai frappée. 1029 01:22:35,505 --> 01:22:36,588 S'il te plaît… 1030 01:22:38,130 --> 01:22:39,463 Je n'ai rien pu faire. 1031 01:22:39,546 --> 01:22:41,755 En tombant, elle s'est cogné la tête. 1032 01:22:41,838 --> 01:22:44,380 Je ne voulais pas lui faire de mal. 1033 01:23:01,046 --> 01:23:03,046 Tu l'as laissée se noyer. 1034 01:23:03,880 --> 01:23:07,796 Non, je la croyais morte. C'est pour ça que je suis parti. 1035 01:23:07,880 --> 01:23:11,088 Non, tu mens. D'après l'autopsie, elle s'est noyée. 1036 01:23:11,171 --> 01:23:14,296 - Elle était encore en vie. - Je dis la vérité, écoute-moi. 1037 01:23:14,380 --> 01:23:17,255 Non, je ne t'écouterai plus jamais ! 1038 01:23:17,338 --> 01:23:19,005 J'aurais dû écouter Kate. 1039 01:23:19,963 --> 01:23:21,713 C'était pour ça, cette virée. 1040 01:23:22,255 --> 01:23:25,380 Pour me rappeler qui j'étais avant de te rencontrer. 1041 01:23:25,463 --> 01:23:26,838 Que je méritais mieux. 1042 01:23:28,421 --> 01:23:30,130 Tu vas faire quoi ? 1043 01:23:30,213 --> 01:23:33,046 - Tu l'as tuée. - Tu n'iras pas voir la police, hein ? 1044 01:23:34,171 --> 01:23:36,963 Pour quoi faire ? L'affaire est déjà close. 1045 01:23:37,046 --> 01:23:39,880 À quoi bon m'envoyer en prison ? Beth ? 1046 01:23:39,963 --> 01:23:42,546 S'il te plaît, je t'en supplie. 1047 01:23:43,171 --> 01:23:44,713 Pense à Aster. 1048 01:23:45,588 --> 01:23:47,380 Elle grandirait sans père. 1049 01:23:48,380 --> 01:23:50,171 Son père est un assassin. 1050 01:23:51,088 --> 01:23:52,963 Tu sais que ce n'est pas vrai. 1051 01:23:53,046 --> 01:23:55,171 Non, n'appelle pas la police. 1052 01:23:56,213 --> 01:23:57,171 C'est déjà fait. 1053 01:24:00,130 --> 01:24:02,088 Beth, vous êtes là ? 1054 01:24:02,171 --> 01:24:04,796 J'ai tout entendu, la police arrive. 1055 01:24:07,296 --> 01:24:08,130 Lâche-moi. 1056 01:24:08,963 --> 01:24:09,963 Lâche-moi ! 1057 01:24:10,671 --> 01:24:12,255 Ne me touche pas ! 1058 01:24:16,921 --> 01:24:20,213 Tout va bien, maman est là. 1059 01:29:21,921 --> 01:29:25,921 Sous-titres : Lise Bernard