1 00:00:12,338 --> 00:00:15,630 {\an8}NETFLIX PRESENTEERT 2 00:01:37,796 --> 00:01:40,380 Eerste keer in Kroatië? -Ja. 3 00:01:40,463 --> 00:01:41,713 {\an8}Dit is de oude stad. 4 00:01:43,671 --> 00:01:44,838 {\an8}Wat mooi. 5 00:02:05,171 --> 00:02:06,046 We zijn er. 6 00:02:20,338 --> 00:02:25,505 Voor als je een taxi nodig hebt. -Dank je wel, Zain. 7 00:02:26,255 --> 00:02:28,505 Veel plezier. -Ik moet nog betalen. 8 00:02:28,588 --> 00:02:30,255 Dat is al geregeld. 9 00:02:31,296 --> 00:02:33,380 Laat me je dan een fooi geven. 10 00:02:33,880 --> 00:02:34,713 Alsjeblieft. 11 00:02:35,546 --> 00:02:36,630 Bedankt. 12 00:02:39,213 --> 00:02:40,421 Je bent er. 13 00:02:42,171 --> 00:02:45,130 Wat fijn om je te zien. -Fijn om jou te zien. 14 00:02:45,213 --> 00:02:46,338 Kijk jou nou. 15 00:02:46,963 --> 00:02:49,921 Ongelooflijk dat we hier echt zijn. -Ja, hè? 16 00:02:50,005 --> 00:02:53,588 Kom, ik heb gewacht met de taxfree. -Echt? Dat is 'n primeur. 17 00:02:56,463 --> 00:02:58,046 Wat een luxe Airbnb. 18 00:03:00,755 --> 00:03:02,880 Bedankt voor de taxi. 19 00:03:03,546 --> 00:03:05,338 Bedank Jay. Hij betaalt alles. 20 00:03:08,796 --> 00:03:10,755 Kate, wat prachtig. 21 00:03:12,130 --> 00:03:14,088 Kunnen we hier blijven wonen? 22 00:03:16,838 --> 00:03:20,505 Het staat vast. Ik blijf hier. Denk je dat Rob het zou merken? 23 00:03:20,588 --> 00:03:23,963 Vast wel. Maar wat maakt dat uit? Heb je je bikini bij je? 24 00:03:25,921 --> 00:03:28,630 Nee, vergeten. -Dan gaan we in ons blootje. 25 00:03:32,838 --> 00:03:33,880 Kijk eens aan. 26 00:03:38,213 --> 00:03:39,296 Luxe. 27 00:03:40,421 --> 00:03:41,588 Dom Pérignon. 28 00:03:46,130 --> 00:03:47,588 Eindelijk. -Ja. 29 00:03:47,671 --> 00:03:48,880 Op weekendjes weg. 30 00:03:48,963 --> 00:03:50,296 Met beste vriendinnen. 31 00:03:56,255 --> 00:03:57,421 Ik heb wat voor je. 32 00:03:57,921 --> 00:04:02,921 Dat was toch niet nodig. -Ik wilde je iets geven als bedankje. 33 00:04:03,005 --> 00:04:05,338 Ik heb je zo gemist. 34 00:04:06,546 --> 00:04:08,838 Het is prachtig, Beth. Bedankt. 35 00:04:11,171 --> 00:04:14,046 Hier. Ik weet dat je zwarte onyx mooi vindt. 36 00:04:18,255 --> 00:04:19,838 O, mijn God. Sorry. 37 00:04:20,755 --> 00:04:21,630 Waar is hij? 38 00:04:22,213 --> 00:04:25,130 Ik heb 'm online gekocht. Ik kan 'm terugsturen. 39 00:04:27,588 --> 00:04:28,546 Hij is prachtig. 40 00:04:29,338 --> 00:04:30,338 Ik hou van je. 41 00:04:30,421 --> 00:04:31,671 En ik van jou. 42 00:04:39,130 --> 00:04:41,713 Ik heb niks elegants om aan te trekken. 43 00:04:41,796 --> 00:04:44,130 Zelfs in je omaonderbroek ben je mooi. 44 00:04:45,380 --> 00:04:49,421 Ik ben zo moe. Ik wil naar bed. -Ga dan. Het is ook jouw vakantie. 45 00:04:49,505 --> 00:04:52,463 Kate heeft een restaurant geboekt. Het wordt leuk. 46 00:04:52,546 --> 00:04:54,130 Vertel me meer over Aster. 47 00:04:54,213 --> 00:04:56,005 Mis je mama? 48 00:04:56,088 --> 00:04:57,296 Mis je mama? 49 00:05:01,713 --> 00:05:03,630 Ze mist je borsten, zegt ze. 50 00:05:04,796 --> 00:05:05,630 Ik ook. 51 00:05:08,630 --> 00:05:10,005 Het moet ermee door. 52 00:05:10,505 --> 00:05:11,380 Hier kom ik. 53 00:05:15,588 --> 00:05:17,463 Wat vind je ervan? Nieuwe jurk. 54 00:05:18,130 --> 00:05:22,338 Ik heb gewinkeld tot ik erbij neerviel. -Je ziet er prachtig uit. 55 00:05:23,296 --> 00:05:25,005 Hé, Rob. Hoe is het? 56 00:05:26,213 --> 00:05:27,046 Goed. 57 00:05:27,671 --> 00:05:29,671 Is dat m'n prachtige peetdochter? 58 00:05:32,130 --> 00:05:33,796 Geef haar 'n kusje. -Doe ik. 59 00:05:33,880 --> 00:05:36,546 Ik ga haar op bed leggen. Fijne avond. 60 00:05:36,630 --> 00:05:38,630 Niet te dronken worden. -Jawel. 61 00:05:38,713 --> 00:05:40,713 Dat doen we zeker. -Zeker weten. 62 00:05:43,005 --> 00:05:44,505 Dag. Ik hou van je. 63 00:05:44,588 --> 00:05:46,921 Ik bel morgen. -Fijne avond. Hou van je. 64 00:05:47,005 --> 00:05:50,713 Ik ben al half dronken. -Je bent echt een lichtgewicht. 65 00:05:51,338 --> 00:05:53,880 Als ik m'n nek breek, is het jouw schuld. 66 00:05:53,963 --> 00:05:58,380 Je bent net een supermodel. Hou ze. -Mooi om boodschappen in te doen. 67 00:05:59,921 --> 00:06:01,213 O, dit is… 68 00:06:02,963 --> 00:06:03,921 Sebastian. 69 00:06:04,838 --> 00:06:05,713 De eigenaar. 70 00:06:06,463 --> 00:06:08,963 Is alles naar wens? -Ja. Hoi, ik ben Beth. 71 00:06:09,046 --> 00:06:11,546 Leuk je te ontmoeten. Alles is top. 72 00:06:11,630 --> 00:06:13,421 Kom op. De taxi is er. 73 00:06:13,505 --> 00:06:14,338 Dag. 74 00:06:19,713 --> 00:06:23,171 Weet je wat je wilt? -Nee, maar ik moet snel eten. 75 00:06:23,255 --> 00:06:24,671 Dat is waar. 76 00:06:27,338 --> 00:06:30,963 Laten we oesters nemen. -Jezus, zijn ze verguld? 77 00:06:31,046 --> 00:06:32,880 Vergeet niet dat Jay betaalt. 78 00:06:33,380 --> 00:06:37,421 Ik gebruik z'n creditcard. Ik wil weten wat de bestedingslimiet is. 79 00:06:37,505 --> 00:06:38,713 Wordt hij niet boos? 80 00:06:39,505 --> 00:06:43,796 Hopelijk krijgt hij een aneurysma en valt hij dood op z'n assistent. 81 00:06:44,421 --> 00:06:45,963 Hebben we besloten? 82 00:06:48,005 --> 00:06:52,130 We beginnen met een dozijn rauwe oesters en een fles champagne. 83 00:06:52,213 --> 00:06:55,338 De duurste op het menu. -Uitstekend. 84 00:07:05,005 --> 00:07:07,630 Wat? -Ik ben een waardeloze vriendin geweest. 85 00:07:08,921 --> 00:07:10,796 Ik had er voor je moeten zijn. 86 00:07:13,421 --> 00:07:15,380 Je hebt 'n baby. Het geeft niet. 87 00:07:16,505 --> 00:07:17,421 Gaat het? 88 00:07:23,380 --> 00:07:26,005 Het gaat goed. Ik geef geen moer om Jay. 89 00:07:27,713 --> 00:07:30,963 Ik geloof in polyamorie. -Polyamorie? 90 00:07:31,963 --> 00:07:35,713 Ik kan amper één relatie aan. -Wie heeft het over een relatie? 91 00:07:38,255 --> 00:07:41,171 Genoeg over mij. Hoe is het met jou? 92 00:07:43,296 --> 00:07:44,546 Hoe gaat het met Rob? 93 00:07:47,713 --> 00:07:48,546 Goed. 94 00:07:49,713 --> 00:07:51,088 Het gaat goed. 95 00:07:52,921 --> 00:07:54,630 Hij is geweldig met Aster. 96 00:07:55,880 --> 00:07:57,088 En met jou? 97 00:08:00,130 --> 00:08:02,921 Hij doet z'n best. -Hoe hard doet hij z'n best? 98 00:08:04,921 --> 00:08:06,171 Doen jullie het wel? 99 00:08:06,255 --> 00:08:07,088 Kate. 100 00:08:07,713 --> 00:08:08,546 Wat? 101 00:08:09,380 --> 00:08:10,713 Hoelang is 't geleden? 102 00:08:13,463 --> 00:08:14,463 Meer dan 'n jaar. 103 00:08:20,588 --> 00:08:22,921 Wordt het geen tijd om 't weer te doen? 104 00:08:23,921 --> 00:08:26,338 Ik heb er gewoon geen zin in. 105 00:08:26,421 --> 00:08:29,213 Ben je Rob zat? -Het ligt niet aan Rob. 106 00:08:29,713 --> 00:08:33,046 Lichamen liegen nooit. -Het ligt aan mij. 107 00:08:34,255 --> 00:08:35,213 Het is… 108 00:08:35,296 --> 00:08:37,796 Heb je overwogen om te vertrekken? -Wat? 109 00:08:37,880 --> 00:08:42,296 Geloof me, als je niet gelukkig bent, is scheiden het antwoord. 110 00:08:42,380 --> 00:08:44,630 Vooral als hij alimentatie betaalt. 111 00:08:44,713 --> 00:08:46,005 Het gaat even… 112 00:08:47,255 --> 00:08:48,630 …wat minder tussen ons. 113 00:08:49,171 --> 00:08:50,671 Dat heb je eerder gezegd. 114 00:08:59,380 --> 00:09:00,463 Beth… -Alstublieft. 115 00:09:01,463 --> 00:09:02,880 Voor u. -Bedankt. 116 00:09:05,463 --> 00:09:08,796 Pardon. Mag ik? -Ja, bedankt. 117 00:09:09,296 --> 00:09:11,338 Heel erg bedankt. -Graag gedaan. 118 00:09:11,963 --> 00:09:13,880 Wat ben je toch een klootzak. 119 00:09:13,963 --> 00:09:16,921 Hou je kop. Rot op. 120 00:09:17,005 --> 00:09:19,463 Ik ben bang dat de kaart is geweigerd. 121 00:09:21,380 --> 00:09:22,671 Het spijt me. 122 00:09:26,338 --> 00:09:28,713 Geef me even een minuutje. -Natuurlijk. 123 00:09:35,713 --> 00:09:36,880 Alles in orde? 124 00:09:38,296 --> 00:09:40,546 Jay. -Weet hij van je kaart? 125 00:09:41,130 --> 00:09:43,713 Ja, ik heb de limiet ontdekt. 126 00:09:47,546 --> 00:09:49,380 Zal ik de helft betalen? 127 00:09:51,546 --> 00:09:55,213 Jij mag het volgende rondje betalen. -Sorry, maar ik ben moe. 128 00:09:55,296 --> 00:09:59,255 M'n borsten staan op springen. Ik moet pompen. Ze zitten zo vol. 129 00:09:59,338 --> 00:10:02,713 En we hebben de fietstocht morgen. -Ja, de fietstocht. 130 00:10:04,046 --> 00:10:05,671 Kom op. 131 00:10:05,755 --> 00:10:08,088 Laten we onze jeugd opnieuw beleven. 132 00:10:08,671 --> 00:10:12,963 Ik heb maanden moeten zeuren. Wie weet wanneer we dit ooit weer doen. 133 00:10:14,880 --> 00:10:15,755 Kom op. 134 00:10:26,380 --> 00:10:28,838 De ingang is daar. 135 00:10:31,046 --> 00:10:32,255 Bedankt, Zain. 136 00:10:32,338 --> 00:10:35,671 Wacht, even m'n gezicht en m'n neus poederen. 137 00:10:38,546 --> 00:10:41,630 Kom je hier vandaan? -Nee, ik kom uit Syrië. 138 00:10:41,713 --> 00:10:42,671 Amerikaans? 139 00:10:42,755 --> 00:10:48,338 Ja, ik kom uit Californië, maar ik woon al 15 jaar in Londen. 140 00:10:48,838 --> 00:10:51,046 Je bent vertrokken vanwege de oorlog. 141 00:10:53,255 --> 00:10:55,046 Mis je je thuis? 142 00:10:56,838 --> 00:10:57,963 Spreek je Arabisch? 143 00:10:58,046 --> 00:11:01,546 Niet erg goed, maar een klein beetje. 144 00:11:01,630 --> 00:11:05,046 Ik werk voor Global Rescue Initiative. Werkte, bedoel ik. 145 00:11:05,130 --> 00:11:06,171 Ik ken ze. 146 00:11:06,755 --> 00:11:07,755 Cool. 147 00:11:09,671 --> 00:11:11,255 Ik ben zover. Kom op. 148 00:11:11,338 --> 00:11:13,088 Oké. Bedankt. -Bedankt. 149 00:11:29,505 --> 00:11:30,338 Wat wil je? 150 00:11:31,005 --> 00:11:32,005 Alleen water. 151 00:11:32,505 --> 00:11:34,796 Ik betaal. -Doe jij 't volgende rondje. 152 00:11:34,880 --> 00:11:37,255 Wat zal het zijn? -Twee gin-tonics. 153 00:11:41,671 --> 00:11:44,338 O, mijn God, kijk eens wat een lekker ding. 154 00:11:45,005 --> 00:11:47,505 Alsjeblieft. -Daar moeten we heen. 155 00:11:48,296 --> 00:11:49,463 Volg me. -Oké. 156 00:11:50,255 --> 00:11:51,213 Pardon. 157 00:11:56,046 --> 00:12:00,463 Mogen we bij jullie zitten? -Ze wachten vast op iemand. 158 00:12:00,546 --> 00:12:02,546 Nee, kom zitten. 159 00:12:04,838 --> 00:12:06,713 Ik ben Beth. -Hé, schatje. 160 00:12:12,546 --> 00:12:15,963 Ik heb je hier nog nooit gezien. Dan was je me opgevallen. 161 00:12:18,005 --> 00:12:20,421 Mooie jurk. Je bent net een discobal. 162 00:12:24,421 --> 00:12:26,130 Wil je m'n baby zien? 163 00:12:36,005 --> 00:12:40,255 Wanneer ben je voor het laatst versierd? -Hij versiert me niet. 164 00:12:40,338 --> 00:12:41,463 Echt wel. 165 00:12:44,463 --> 00:12:47,630 We zeiden net dat het tijd werd om het weer te doen. 166 00:12:47,713 --> 00:12:49,171 Ik ben getrouwd. 167 00:12:49,255 --> 00:12:51,755 Rob hoeft het niet te weten. 168 00:12:51,838 --> 00:12:53,088 Is dat een grap? 169 00:12:54,005 --> 00:12:58,046 Eén avondje spanning kan je uit je sleur halen. 170 00:13:01,921 --> 00:13:03,546 Een manhattan voor de dame. 171 00:13:06,255 --> 00:13:07,171 Bedankt. 172 00:13:15,213 --> 00:13:17,796 Willen jullie met ons mee naar huis? 173 00:13:25,338 --> 00:13:26,213 Misbaksel. 174 00:14:33,588 --> 00:14:34,421 Kate? 175 00:15:03,463 --> 00:15:07,213 Hoi, met Kate. Of misschien toch niet. Laat een bericht achter. 176 00:15:11,463 --> 00:15:13,546 Heb je m'n sms ontvangen? -Wat? Nee. 177 00:15:13,630 --> 00:15:17,421 Ik maak me zorgen. Het is 12 uur en Kate is nog niet terug. 178 00:15:17,921 --> 00:15:20,921 Ze is vast een stukje wandelen of zo. 179 00:15:21,421 --> 00:15:22,463 Was het leuk? 180 00:15:25,296 --> 00:15:28,880 Ik heb te veel gedronken. Ik kan me niks herinneren. 181 00:15:28,963 --> 00:15:32,630 Juist. Wat gaan jullie vandaag doen? -Een fietstocht. 182 00:15:32,713 --> 00:15:36,630 Dat verklaart het. Je had moeten zeggen dat jullie gingen winkelen. 183 00:15:36,713 --> 00:15:41,338 Geen briefje of sms'je, niks. -Hebben jullie ruzie gehad? 184 00:15:46,046 --> 00:15:47,588 Misbaksel. -Nee. 185 00:15:47,671 --> 00:15:52,005 Dan moet je niet gaan zitten wachten. Ga ergens heen, wat leuks doen. 186 00:15:52,713 --> 00:15:54,171 Ik spreek je later. -Oké. 187 00:15:55,338 --> 00:15:58,130 Als ik nieuws heb, bel ik. Ik hou van je. -Dag. 188 00:16:06,505 --> 00:16:08,255 Sorry dat ik stoor. 189 00:16:08,963 --> 00:16:12,296 Heb je m'n vriendin gezien? Ik zoek haar. Kate. 190 00:16:12,380 --> 00:16:15,505 Ze is weg en ik krijg haar maar niet te pakken. 191 00:16:15,588 --> 00:16:17,088 Ze neemt niet op. 192 00:16:18,713 --> 00:16:20,755 Je hebt haar niet gezien, hè? 193 00:16:23,088 --> 00:16:24,921 Oké, bedankt. 194 00:16:26,588 --> 00:16:30,005 Feestjes zijn niet toegestaan. Dat staat in de regels. 195 00:16:31,838 --> 00:16:35,380 En ik moet twee extra gasten in rekening brengen. 196 00:16:39,505 --> 00:16:42,671 Hoe heette de bar? -Weet ik niet meer. 197 00:16:42,755 --> 00:16:44,421 Laat me haar foto eens zien. 198 00:16:53,130 --> 00:16:58,046 Jullie hebben twee mannen meegenomen en je weet hun namen niet meer. 199 00:17:00,005 --> 00:17:02,296 Nee, ik weet… -Hadden jullie gedronken? 200 00:17:03,338 --> 00:17:07,005 Ja, een beetje. -Meer dan 'n beetje als je niks meer weet. 201 00:17:07,088 --> 00:17:09,588 Ik ben het niet gewend om te drinken. 202 00:17:09,671 --> 00:17:13,046 Ik ben net moeder geworden. 203 00:17:13,130 --> 00:17:17,338 Je vriendin is vast naar een club of een bar gegaan. 204 00:17:18,338 --> 00:17:20,463 Nee, we zijn samen hier. 205 00:17:20,546 --> 00:17:23,546 We zouden samen bezienswaardigheden bekijken en zo. 206 00:17:24,588 --> 00:17:29,255 Ze neemt haar telefoon niet op en er ligt bloed op de vloer. 207 00:17:34,380 --> 00:17:36,171 Heb je de ziekenhuizen gebeld? 208 00:17:36,255 --> 00:17:40,713 Misschien heeft ze een ongeluk gehad. -Ja, maar ze is nergens opgenomen. 209 00:17:41,630 --> 00:17:42,880 Alles in orde? 210 00:17:43,671 --> 00:17:45,671 Ja, een of andere toerist. 211 00:17:47,130 --> 00:17:50,380 Haar vriendin heeft 'n vent opgepikt en ze is overstuur. 212 00:17:50,463 --> 00:17:53,880 Heeft ze haar tas met haar portemonnee, paspoort, sleutels? 213 00:17:53,963 --> 00:17:55,505 Ja, dat heb ik gecheckt. 214 00:17:55,588 --> 00:17:57,421 Ik kan dit wel aan. 215 00:18:03,296 --> 00:18:06,005 Kan ik haar als vermist opgeven? -Dat kan niet. 216 00:18:06,505 --> 00:18:10,630 Je moet 24 uur wachten. De meeste mensen komen weer boven water. 217 00:18:12,005 --> 00:18:13,463 Je vriendin vast ook. 218 00:18:19,546 --> 00:18:23,713 VERMIST 219 00:18:26,755 --> 00:18:28,380 Hallo. -Zain. 220 00:18:36,880 --> 00:18:40,296 Bedankt voor je komst. -Ik was vlakbij. Geen probleem. 221 00:18:40,380 --> 00:18:42,671 Ik wist de naam van de bar niet meer. 222 00:18:43,255 --> 00:18:44,421 De Blue Parlour. 223 00:18:50,130 --> 00:18:52,338 O ja. -Is er iets gebeurd? 224 00:18:54,296 --> 00:18:55,796 Ben je iets kwijt? 225 00:18:57,755 --> 00:18:58,671 M'n vriendin. 226 00:19:17,130 --> 00:19:17,963 Niet nodig. 227 00:19:18,880 --> 00:19:21,088 Zal ik met je meegaan? -Nee. 228 00:19:21,171 --> 00:19:23,713 Weet je het zeker? -Het is echt niet nodig. 229 00:19:25,005 --> 00:19:25,838 Bedankt. 230 00:19:29,005 --> 00:19:33,005 Je hebt ons bediend. We zaten daar met twee mannen. 231 00:19:33,088 --> 00:19:34,755 Ze had een blauwe jurk aan. 232 00:19:35,755 --> 00:19:37,963 Nee. Sorry. Nee. 233 00:19:38,713 --> 00:19:41,546 Wat doe je? -Je kunt vast wel wat hulp gebruiken. 234 00:19:57,005 --> 00:19:58,630 Escorts? Zoals… 235 00:20:00,130 --> 00:20:02,296 Ik wist niet dat dat echt bestond. 236 00:20:03,713 --> 00:20:06,463 Ik heb ze niet geboekt. -Je vriendin dan. 237 00:20:07,046 --> 00:20:09,005 Zij ook niet. 238 00:20:10,213 --> 00:20:14,463 Eén avondje spanning kan je uit je sleur halen. 239 00:20:18,755 --> 00:20:19,588 O, mijn God. 240 00:20:20,671 --> 00:20:23,838 Ze zei steeds dat ik lol moest maken. 241 00:20:25,796 --> 00:20:29,213 Ik ben zo dom. Ik vroeg me al af waarom hij op me viel. 242 00:20:30,296 --> 00:20:32,380 De barman zei dat hij ze vaak ziet. 243 00:20:33,255 --> 00:20:35,130 Altijd met andere vrouwen. 244 00:20:35,213 --> 00:20:37,963 Toeristen. Ze maken er grappen over. 245 00:20:39,921 --> 00:20:41,171 Kan hij ze bereiken? 246 00:20:42,380 --> 00:20:44,755 Nee, hij wist alleen hun voornamen. 247 00:20:45,630 --> 00:20:46,755 Mateo en Luka. 248 00:20:47,505 --> 00:20:49,213 Kom. Ik breng je terug. 249 00:20:54,130 --> 00:20:59,130 Ben je naar de politie geweest? Kate is niet bepaald betrouwbaar. 250 00:20:59,213 --> 00:21:02,630 Nee, ze zou nooit weggaan zonder het te zeggen. 251 00:21:02,713 --> 00:21:03,546 Nee? 252 00:21:03,630 --> 00:21:06,546 Hoe vaak heeft ze je laten vallen voor een vent? 253 00:21:06,630 --> 00:21:08,630 Ik heb veel berichten ingesproken. 254 00:21:08,713 --> 00:21:10,713 Er is iets gebeurd. -Nonsens. 255 00:21:12,046 --> 00:21:15,255 Ik heb schitterende foto's van Aster voor je. 256 00:21:15,338 --> 00:21:21,755 Ze vindt de scène met het paardenhoofd in het bed in The Godfather te gek. 257 00:21:21,838 --> 00:21:22,838 Goed werk, papa. 258 00:21:25,171 --> 00:21:26,005 Ik mis haar. 259 00:21:26,671 --> 00:21:27,546 Gaat het wel? 260 00:21:29,838 --> 00:21:33,005 Tot morgen. Moet ik je van het vliegveld halen? 261 00:21:33,088 --> 00:21:34,088 O, mijn God. 262 00:21:35,421 --> 00:21:38,838 Hoe kan het al bijna zondag zijn? Ik moet omboeken. 263 00:21:38,921 --> 00:21:41,171 Nee, ik moet maandag werken. En Aster? 264 00:21:41,255 --> 00:21:44,671 Ik kom liever ook gewoon naar huis, maar Kate is verdwenen. 265 00:21:49,546 --> 00:21:52,588 Ja, natuurlijk. Sorry. Moet ik komen? 266 00:21:52,671 --> 00:21:54,046 Nee, dat hoeft niet. 267 00:21:55,005 --> 00:21:55,838 Ik red me wel. 268 00:21:58,171 --> 00:21:59,838 Bel me als je me nodig hebt. 269 00:21:59,921 --> 00:22:01,838 Oké. Slaap lekker. -Slaap lekker. 270 00:22:17,255 --> 00:22:18,255 Misbaksel. 271 00:22:54,546 --> 00:22:55,380 Zain. 272 00:22:56,380 --> 00:22:57,671 Ik heb ze gevonden. 273 00:22:59,046 --> 00:23:02,463 Ik heb gezegd dat ik ze wil boeken voor een feest. 274 00:23:03,171 --> 00:23:04,671 Ze ontmoeten ons hier. 275 00:23:04,755 --> 00:23:07,630 Wat als ze niks weten of niks willen vertellen? 276 00:23:09,046 --> 00:23:12,421 We moeten naar de politie. -Nee, ik regel het wel. 277 00:23:12,505 --> 00:23:13,505 Geen zorgen. 278 00:23:18,130 --> 00:23:21,421 Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? -Kate en ik? 279 00:23:25,255 --> 00:23:29,255 Ik deed een semester in het buitenland. We waren kamergenoten. 280 00:23:30,046 --> 00:23:32,005 Ik heb Rob via haar leren kennen. 281 00:23:34,046 --> 00:23:35,421 Het klikte meteen. 282 00:23:36,213 --> 00:23:37,588 Jij en je man. 283 00:23:37,671 --> 00:23:40,380 Nee, Kate en ik. 284 00:23:41,171 --> 00:23:46,005 We waren tegenpolen, maar het klikte gelijk. 285 00:23:46,088 --> 00:23:49,171 We waren gelijk vrienden. Ze is heel extravert. 286 00:23:49,255 --> 00:23:51,255 M'n vrouw noemt dat Carneebeh. 287 00:23:52,338 --> 00:23:53,213 Wat is dat? 288 00:23:53,296 --> 00:23:57,421 Dat betekent dat ze graag spelletjes speelt. 289 00:24:00,880 --> 00:24:02,296 Hoe heb je haar ontmoet? 290 00:24:04,046 --> 00:24:04,921 Mina. 291 00:24:05,963 --> 00:24:10,088 Ze was arts in het ziekenhuis waar ik m'n opleiding deed. 292 00:24:10,838 --> 00:24:14,380 Ze is net als jij. Ze is goed van vertrouwen. 293 00:24:14,463 --> 00:24:19,255 Ik zei dat ik 'n goede vent was en ze stemde ermee in met me uit te gaan. 294 00:24:25,505 --> 00:24:28,088 Vindt Mina het goed dat je me helpt? 295 00:24:33,005 --> 00:24:33,838 Ze is dood. 296 00:24:36,921 --> 00:24:38,296 Wat erg, sorry. 297 00:24:42,046 --> 00:24:43,588 Geen zorgen. Ik regel dit. 298 00:24:51,130 --> 00:24:52,171 Sorry. 299 00:24:56,630 --> 00:24:57,755 Rennen. 300 00:25:28,755 --> 00:25:29,880 Waar is ze? -Wat? 301 00:25:29,963 --> 00:25:31,546 Waar is ze? -Waar is wie? 302 00:25:31,630 --> 00:25:34,838 De vrouw van vrijdag. -Wat heb je met Kate gedaan? 303 00:25:34,921 --> 00:25:37,505 Ik heb niks gedaan. -Waarom rende je weg? 304 00:25:37,588 --> 00:25:40,296 Ze had ons geboekt. Dat is alles. -Niet liegen. 305 00:25:46,921 --> 00:25:48,880 Wat zegt hij? -Ze hebben haar tas. 306 00:25:48,963 --> 00:25:50,463 Hoe laat ging je weg? 307 00:25:52,588 --> 00:25:55,588 Om drie uur. Waar is de tas? Geef antwoord. 308 00:25:58,088 --> 00:25:59,671 Ze hebben 'm verpand. 309 00:26:02,338 --> 00:26:04,630 Wacht. Hebben jullie me gedrogeerd? 310 00:26:05,255 --> 00:26:08,380 Heb je iets in m'n water gedaan? -Geef antwoord. 311 00:26:09,713 --> 00:26:12,713 Ik hoef geen vrouwen te drogeren. Laat me gaan. Oké? 312 00:26:12,796 --> 00:26:14,338 Ga niet naar de politie. 313 00:26:15,713 --> 00:26:18,838 Ik zorg dat je de tas terugkrijgt. Ik breng je erheen. 314 00:26:27,046 --> 00:26:28,171 Ja, haar spullen. 315 00:26:30,880 --> 00:26:31,880 Leeg. 316 00:26:33,630 --> 00:26:35,713 Ik wist niet dat ze gestolen waren. 317 00:26:40,088 --> 00:26:46,213 Denk je dat je gedrogeerd bent? -Misschien zat er iets in m'n water. 318 00:26:46,296 --> 00:26:49,130 En in Kates drankje, zodat ze ons konden beroven. 319 00:26:49,213 --> 00:26:53,796 Waarom hebben ze jouw tas niet gepikt? Misschien heeft Kate je gedrogeerd. 320 00:26:57,213 --> 00:26:58,588 Waarom zou ze dat doen? 321 00:27:00,213 --> 00:27:02,671 Zij had ze geboekt om het met je te doen. 322 00:27:02,755 --> 00:27:05,880 Nee. Ze zou me geen kwaad doen. 323 00:27:05,963 --> 00:27:07,671 Ik weet dat ze meer weten. 324 00:27:12,546 --> 00:27:14,338 Zou je mij niet kunnen noemen? 325 00:27:15,171 --> 00:27:16,755 Ik wil geen problemen. 326 00:27:17,880 --> 00:27:20,963 Als ze m'n visum intrekken, kan ik nergens heen. 327 00:27:21,046 --> 00:27:21,963 Ik begrijp het. 328 00:27:22,880 --> 00:27:25,713 Sorry dat ik je erbij betrokken heb. 329 00:27:25,796 --> 00:27:28,171 Je hebt me nergens bij betrokken. 330 00:27:28,255 --> 00:27:31,838 Hou op met sorry zeggen. Bel me als je me nodig hebt. 331 00:27:57,296 --> 00:27:58,505 Ik kon niet wachten. 332 00:27:58,588 --> 00:28:02,046 Ik heb bewijs. Er moet iets gebeurd zijn. 333 00:28:02,130 --> 00:28:04,255 Niet zo snel. Begin met details. 334 00:28:04,338 --> 00:28:08,713 De naam van je vriendin, geboortedatum… -Dat heb gisteren al verteld. 335 00:28:08,796 --> 00:28:10,130 Je was erbij. 336 00:28:10,213 --> 00:28:11,421 Waar is het rapport? 337 00:28:16,088 --> 00:28:18,755 Is er geen rapport? -Ik moest 24 uur wachten. 338 00:28:18,838 --> 00:28:21,421 Ik nam aan dat ze aan het feesten was. 339 00:28:21,505 --> 00:28:26,171 Ze hadden twee escorts ingehuurd. Ze waren dronken, waarschijnlijk high. 340 00:28:26,255 --> 00:28:30,713 Ik heb geen drugs genomen en ik wist niet dat het escorts waren. 341 00:28:33,130 --> 00:28:35,630 Er is iets ergs met haar gebeurd. 342 00:28:36,213 --> 00:28:37,130 Ik weet het. 343 00:28:37,630 --> 00:28:39,546 Het zijn geen seriemoordenaars. 344 00:28:40,630 --> 00:28:43,463 Dat zou me trouwens niet boeien. Moet je ze zien. 345 00:28:44,463 --> 00:28:46,380 Je moet die mannen verhoren. 346 00:28:47,213 --> 00:28:48,046 Ik denk… 347 00:28:49,880 --> 00:28:53,296 …dat ze mij of ons allebei hebben gedrogeerd. 348 00:28:53,380 --> 00:28:55,213 Je had toch geen drugs genomen? 349 00:28:55,296 --> 00:28:58,171 Ik heb geen drugs gebruikt. Ik was gedrogeerd. 350 00:28:58,963 --> 00:29:01,421 Dat is anders. -Waarom zeg je dat nu pas? 351 00:29:01,505 --> 00:29:03,963 Ik wist het niet zeker. Nu nog niet. 352 00:29:04,046 --> 00:29:05,796 Haal wat water voor haar. 353 00:29:07,505 --> 00:29:09,546 En check de namen in het systeem. 354 00:29:22,296 --> 00:29:23,838 Sorry van m'n collega. 355 00:29:26,005 --> 00:29:29,880 Ik moet je vragen of het mogelijk is dat je bent aangerand. 356 00:29:42,921 --> 00:29:46,505 Als we klaar zijn, brengen we je naar het ziekenhuis… 357 00:29:46,588 --> 00:29:48,880 …voor een drugstest en onderzoek. 358 00:29:54,755 --> 00:29:56,005 Dit is 'n echte Dior. 359 00:29:56,880 --> 00:29:59,838 Hij is zo'n 10.000 euro waard. 360 00:30:01,546 --> 00:30:06,130 Dus ze gaven de diefstal toe en gaven de tas vervolgens aan jou? 361 00:30:09,005 --> 00:30:09,880 Ik… 362 00:30:11,338 --> 00:30:13,505 Ik zei dat Kate vermist was… 363 00:30:14,421 --> 00:30:18,046 …en dat ik niet naar de politie zou gaan als ze 'm teruggaven. 364 00:30:24,755 --> 00:30:28,046 Wat betreft aanranding moeten we wachten op de uitslag. 365 00:30:28,130 --> 00:30:31,630 Die en de uitslag van je bloedonderzoek hebben we in 24 uur. 366 00:30:38,296 --> 00:30:39,880 Hoe bedoel je, Jay? 367 00:30:39,963 --> 00:30:41,880 Dit is typisch Kate. -Verdwijnen? 368 00:30:41,963 --> 00:30:45,463 Ze wil altijd het middelpunt zijn. Haar trouwjurk was rood. 369 00:30:46,005 --> 00:30:48,671 Dat was 'n slecht teken. Haaien in het water. 370 00:30:48,755 --> 00:30:52,588 Heb je haar niet gesproken? -Nee, al weken niet. Echt heerlijk. 371 00:30:53,421 --> 00:30:56,380 Je hebt haar vrijdagavond gesproken. -Niet waar. 372 00:30:56,463 --> 00:30:58,505 Het ging over de creditcard. 373 00:30:58,588 --> 00:31:01,421 Welke creditcard? We praten alleen via advocaten. 374 00:31:01,505 --> 00:31:06,546 Luister, Beth, ik kan je garanderen dat deze verdwijning onzin is. 375 00:31:06,630 --> 00:31:07,796 Welke creditcard? 376 00:31:07,880 --> 00:31:12,046 Bedoel je dat ze doet alsof ze is verdwenen? 377 00:31:12,130 --> 00:31:14,088 Waarom zou ze dat doen? 378 00:31:14,171 --> 00:31:18,755 Omdat drama in haar DNA zit als een extra chromosoom. 379 00:31:19,796 --> 00:31:24,755 Ze is ooit een week naar New York gevlucht zonder enig teken van leven te geven. 380 00:31:24,838 --> 00:31:27,796 Geloof me, ze houdt ervan om mensen te straffen. 381 00:31:28,421 --> 00:31:31,838 Ik moet gaan. Bel me en laat me weten hoe het afloopt. 382 00:31:43,796 --> 00:31:48,005 GEMISTE OPROEP 383 00:31:50,213 --> 00:31:53,005 BELLEN… ROB MOBIEL 384 00:31:58,046 --> 00:31:58,880 Kate? 385 00:32:03,255 --> 00:32:05,588 Wat doe je? -Uitchecken is om 11.00 uur. 386 00:32:07,421 --> 00:32:09,046 Sorry, dat was ik vergeten. 387 00:32:09,130 --> 00:32:10,755 Er komen nieuwe gasten. 388 00:32:12,046 --> 00:32:13,046 Ik doe het wel. 389 00:32:19,880 --> 00:32:22,088 Je vriendin wordt nog steeds vermist. 390 00:32:23,546 --> 00:32:26,130 Heb je aangifte gedaan? -Ja, ze zoeken haar. 391 00:32:26,796 --> 00:32:28,505 Ik blijf tot ze haar vinden. 392 00:32:30,380 --> 00:32:33,796 Waar? -Ik zoek wel een hotel. 393 00:32:34,963 --> 00:32:36,421 Ik heb een logeerkamer. 394 00:32:37,380 --> 00:32:38,213 Beneden. 395 00:32:39,463 --> 00:32:42,630 Soms verhuur ik die kamer. Ik geef je korting. 396 00:32:44,880 --> 00:32:47,338 Als ze terugkomt, ben je vlakbij. 397 00:33:00,713 --> 00:33:02,005 De kamer is beneden. 398 00:33:30,505 --> 00:33:36,130 Er liggen handdoeken in de badkamer. Roep maar als je nog iets nodig hebt. 399 00:33:39,171 --> 00:33:40,005 Bedankt. 400 00:33:42,255 --> 00:33:43,880 Je vindt 't vast fijn hier. 401 00:34:13,921 --> 00:34:16,463 Je hebt Rob bereikt. Spreek een bericht in. 402 00:34:42,796 --> 00:34:43,630 Beth. 403 00:35:13,213 --> 00:35:15,213 VOER JE PINCODE IN 404 00:35:58,588 --> 00:35:59,796 Je hebt iets gepakt. 405 00:36:07,255 --> 00:36:09,171 Ja. Mag dat? 406 00:36:10,671 --> 00:36:11,755 Natuurlijk. 407 00:36:14,046 --> 00:36:16,338 Is dat je opnamestudio? 408 00:36:18,880 --> 00:36:20,296 Ik ben componist. 409 00:36:21,171 --> 00:36:22,213 Heb je trek? 410 00:36:23,171 --> 00:36:24,796 Ik wilde net bestellen. 411 00:36:29,255 --> 00:36:32,171 Ik stond op het punt om uit te gaan. 412 00:36:35,421 --> 00:36:36,338 Fijne avond. 413 00:36:42,213 --> 00:36:43,630 Hoi. Bedankt. 414 00:36:44,255 --> 00:36:45,671 Ik moest daar echt weg. 415 00:36:46,505 --> 00:36:47,588 Heb je al gegeten? 416 00:36:48,838 --> 00:36:50,838 Laten we eten voor we gaan zoeken. 417 00:36:50,921 --> 00:36:53,005 Ik ken een goede Syrische… -Beth. 418 00:36:54,588 --> 00:36:55,421 Rob? 419 00:36:57,421 --> 00:36:58,755 Wat doe jij hier? 420 00:36:58,838 --> 00:37:02,338 Ik probeer je de hele dag al te bellen. Ik maakte me zorgen. 421 00:37:02,421 --> 00:37:04,546 Waar is Aster? -Bij de oppas. 422 00:37:04,630 --> 00:37:05,463 De hele nacht? 423 00:37:05,546 --> 00:37:08,630 M'n ouders zijn niet thuis. Ze is in goede handen. 424 00:37:09,546 --> 00:37:10,671 Stoor ik? 425 00:37:11,255 --> 00:37:15,630 Nee. Dit is Zain. Hij is taxichauffeur en hij helpt me om Kate te zoeken. 426 00:37:16,338 --> 00:37:17,463 Aangenaam. 427 00:37:18,463 --> 00:37:19,296 Insgelijks. 428 00:37:21,171 --> 00:37:23,213 Oké, ik ga. -Oké. 429 00:37:23,296 --> 00:37:25,255 Laat het weten als je iets hoort. 430 00:37:25,338 --> 00:37:27,505 Doe ik. Bedankt. Sorry. -Dag. 431 00:37:27,588 --> 00:37:28,421 Dag. 432 00:37:31,130 --> 00:37:32,880 Wie is hij? 433 00:37:33,963 --> 00:37:36,921 Hij is de taxichauffeur. -Met wie je uit eten ging. 434 00:37:37,005 --> 00:37:38,630 Hou op, zeg. Hij helpt me. 435 00:37:38,713 --> 00:37:43,255 Hij reed mij en Kate naar een bar op de avond dat ze verdween. 436 00:37:43,338 --> 00:37:45,171 Wat als hij erbij betrokken is? 437 00:37:46,671 --> 00:37:49,130 Nee. -Je wilde bij hem in de auto stappen. 438 00:37:49,213 --> 00:37:51,421 Je doet belachelijk. -Nee. 439 00:37:51,505 --> 00:37:52,588 Jezus, Beth. 440 00:38:03,296 --> 00:38:04,130 Kom hier. 441 00:38:05,713 --> 00:38:06,546 Het spijt me. 442 00:38:07,213 --> 00:38:08,546 Het spijt me, oké? 443 00:38:11,588 --> 00:38:13,338 Ik wil je niet van slag brengen. 444 00:38:13,421 --> 00:38:15,671 Had 't gezegd, dan was ik gekomen. 445 00:38:15,755 --> 00:38:18,255 Dat kon niet via de telefoon. -Escorts? 446 00:38:20,255 --> 00:38:21,630 Had zij ze geboekt? 447 00:38:23,546 --> 00:38:26,005 Verdenkt de politie hen? 448 00:38:26,088 --> 00:38:29,130 Ze hebben geen idee en ze doen niet echt hun best. 449 00:38:29,213 --> 00:38:33,463 Wat als het inderdaad een grap is? -Nee, ik ken Kate. Ze… 450 00:38:34,213 --> 00:38:38,005 Ze wil graag alle aandacht, maar zoiets zou ze niet doen. 451 00:38:50,755 --> 00:38:52,671 Ze heeft in het water gelegen. 452 00:39:00,921 --> 00:39:01,838 Dat is haar. 453 00:39:01,921 --> 00:39:03,088 O, mijn God. 454 00:39:13,130 --> 00:39:14,130 Is ze verdronken? 455 00:39:15,671 --> 00:39:18,505 Dat moet de autopsie uitwijzen. 456 00:39:18,588 --> 00:39:21,755 Denk je dat het een ongeluk was? Dat ze gevallen is? 457 00:39:26,713 --> 00:39:28,588 Of denk je dat ze vermoord is? 458 00:39:29,713 --> 00:39:31,838 We moeten op de autopsie wachten. 459 00:39:33,130 --> 00:39:34,838 We bellen als we meer weten. 460 00:40:04,713 --> 00:40:05,671 Wat doe je? 461 00:40:10,880 --> 00:40:14,546 Ik kon niet slapen. Ik zie haar steeds voor me. 462 00:40:16,171 --> 00:40:17,546 Op die tafel. 463 00:40:22,005 --> 00:40:24,588 Ik vind het erg dat ik haar irritant vond. 464 00:40:26,296 --> 00:40:28,171 Ik had aardiger moeten zijn. 465 00:40:44,838 --> 00:40:47,296 Ik moet gaan. Ga je echt niet mee? 466 00:40:47,380 --> 00:40:52,755 Dit hebben we toch besproken? Ik moet blijven tot na de autopsie. 467 00:40:54,380 --> 00:40:57,880 Dan moet er van alles geregeld worden. -Ja, sorry. 468 00:40:58,380 --> 00:40:59,671 Je hebt gelijk. 469 00:41:24,380 --> 00:41:26,046 Is er geen twijfel mogelijk? 470 00:41:30,171 --> 00:41:32,338 Het is nu een moordonderzoek. 471 00:41:32,421 --> 00:41:36,338 Gezien de staat van 't lichaam kunnen ze geen misbruik vaststellen. 472 00:41:37,630 --> 00:41:41,963 Bovendien heeft ze die avond met meerdere mannen seks gehad. 473 00:41:53,921 --> 00:41:55,046 Mag ik haar zien? 474 00:41:57,838 --> 00:41:59,171 Ik wil afscheid nemen. 475 00:42:00,505 --> 00:42:01,588 Een echt afscheid. 476 00:42:19,296 --> 00:42:21,421 Mag ik een momentje alleen met haar? 477 00:42:47,213 --> 00:42:48,130 We moeten gaan. 478 00:43:03,296 --> 00:43:04,255 Ik moet even… 479 00:43:31,796 --> 00:43:33,755 KLUSJESMAN 480 00:43:36,630 --> 00:43:39,338 Je hebt Rob bereikt. Spreek een bericht in. 481 00:43:47,005 --> 00:43:48,630 VERTEL HET HAAR NIET. KATE? 482 00:43:48,713 --> 00:43:50,046 JE MOET HAAR VERLATEN. 483 00:43:50,130 --> 00:43:51,296 BEL ME. NEEM OP. 484 00:43:51,380 --> 00:43:52,505 STOP MET SMS'EN. 485 00:43:52,588 --> 00:43:54,421 BEL ME. NEEM OP, KATE. 486 00:43:54,505 --> 00:43:55,630 KATE? 487 00:44:09,838 --> 00:44:11,463 VANNACHT WAS ONGELOFELIJK. 488 00:44:11,546 --> 00:44:12,713 BEN JE MORGEN VRIJ? 489 00:44:12,796 --> 00:44:13,671 WAAROM? 490 00:44:13,755 --> 00:44:16,588 CONNAUGHT HOTEL 21.00 UUR -IK ZAL ER ZIJN 491 00:44:26,005 --> 00:44:27,338 KROATIË? -MEIDENWEEKEND 492 00:44:27,421 --> 00:44:29,755 JE MOET HAAR VERLATEN. STOP MET SMS'EN. 493 00:44:31,338 --> 00:44:33,421 Alles oké? -Ja. 494 00:44:40,963 --> 00:44:41,838 Klaar? 495 00:44:42,671 --> 00:44:43,880 Kovač wacht. 496 00:44:45,755 --> 00:44:47,130 Je scherm is kapot. 497 00:44:53,963 --> 00:44:59,296 Het toxicologisch rapport is er. Kate had veel cocaïne en ketamine in haar lichaam. 498 00:45:00,796 --> 00:45:02,630 Wist je dat ze drugs gebruikte? 499 00:45:05,546 --> 00:45:09,171 Waarom zei je niks? -Jullie hadden haar al in 'n hokje geduwd. 500 00:45:09,255 --> 00:45:12,921 Ik dacht dat jullie niet naar haar zouden zoeken en dat klopte. 501 00:45:13,838 --> 00:45:14,671 Toch? 502 00:45:21,755 --> 00:45:24,255 Jouw bloedonderzoek is ook klaar. 503 00:45:24,338 --> 00:45:28,296 Je had ketamine in je bloed. -Ik zei toch dat ik gedrogeerd was? 504 00:45:28,380 --> 00:45:33,255 De twee mannen ontkennen dat ze je illegale middelen hebben gegeven. 505 00:45:33,338 --> 00:45:35,463 Natuurlijk ontkennen ze dat. 506 00:45:35,546 --> 00:45:40,630 Ze hebben geen strafblad en ze hebben een alibi voor de tijd van de moord. 507 00:45:40,713 --> 00:45:45,130 Ze hebben een taxi genomen en hun huisgenoot kan voor hen instaan. 508 00:45:45,213 --> 00:45:46,338 Pech gehad. 509 00:45:48,838 --> 00:45:51,171 En Jay dan? 510 00:45:51,963 --> 00:45:56,421 Dat is Kates ex-man. Ze gaan scheiden. Is dat geen motief? 511 00:45:56,505 --> 00:45:59,296 Hij is in Londen. -Het is maar twee uur vliegen. 512 00:45:59,380 --> 00:46:00,796 We zullen het bekijken. 513 00:46:01,796 --> 00:46:06,546 Mensen die in de Blue Parlour waren, zeggen dat jij en Kate ruzie hadden. 514 00:46:06,630 --> 00:46:09,546 Wat? Nee, dat is niet waar. 515 00:46:09,630 --> 00:46:13,088 Had je geen ruzie met Kate? Slechts uren voor ze stierf? 516 00:46:15,588 --> 00:46:17,838 Het zijn onbekenden. 517 00:46:17,921 --> 00:46:19,963 Ontspan je. Het is een avontuur. 518 00:46:21,921 --> 00:46:23,255 Het was geen ruzie. 519 00:46:23,921 --> 00:46:25,255 Het was een gesprek. 520 00:46:25,880 --> 00:46:29,421 Je wist er toch niks meer van? -Je was toch gedrogeerd? 521 00:46:29,505 --> 00:46:33,380 Nee, ik had een black-out, maar sommige dingen weet ik nog. 522 00:46:33,463 --> 00:46:35,171 Je zegt steeds iets anders. 523 00:46:36,963 --> 00:46:38,171 Wat bedoel je? 524 00:46:39,463 --> 00:46:42,130 Denken jullie dat ik er iets mee te maken heb? 525 00:46:44,296 --> 00:46:46,546 Heb je ons nog meer niet verteld? 526 00:46:49,713 --> 00:46:52,671 JE MOET HAAR VERLATEN. 527 00:47:01,171 --> 00:47:04,505 We willen je paspoort tot je verklaring is nagetrokken. 528 00:47:10,005 --> 00:47:11,921 Bel me als je je iets herinnert. 529 00:47:19,880 --> 00:47:22,130 Hopelijk klopt je verhaal. 530 00:47:30,046 --> 00:47:32,921 Jay, je wist het. Toch? 531 00:47:33,005 --> 00:47:34,421 Waarom zei je niets? 532 00:47:35,130 --> 00:47:39,796 Dat was ik van plan, maar je was zwanger. 533 00:47:39,880 --> 00:47:45,338 M'n man deed het met m'n vriendin en jij vond dat ik het niet hoefde te weten? 534 00:47:45,421 --> 00:47:46,463 Luister, Beth… 535 00:47:47,630 --> 00:47:49,713 Hoelang duurde het al? 536 00:47:50,796 --> 00:47:51,671 Niet lang. 537 00:47:54,338 --> 00:47:58,171 Een paar maanden. Het was vast om mij terug te pakken. 538 00:48:02,171 --> 00:48:06,963 Ze hadden wat op de universiteit. -Ja, een dronken onenightstand. 539 00:48:07,046 --> 00:48:09,171 Wat wil je daarmee zeggen? -Niks. 540 00:48:09,255 --> 00:48:12,713 Misschien had ze nog wat latente gevoelens. 541 00:48:18,088 --> 00:48:19,796 Hoe kan ik het gemist hebben? 542 00:48:22,296 --> 00:48:24,630 We zien niet wat we niet willen zien. 543 00:48:27,921 --> 00:48:30,630 Ik voel me zo schuldig omdat… 544 00:48:32,296 --> 00:48:33,255 …omdat ik… 545 00:48:34,880 --> 00:48:36,255 …zo ongelukkig ben. 546 00:48:37,838 --> 00:48:44,505 Alsof ik niet dankbaar genoeg ben voor m'n leven, voor Aster. 547 00:48:46,046 --> 00:48:52,421 Ik schaamde me te veel om de waarheid onder ogen te zien. 548 00:48:57,296 --> 00:48:58,213 O, mijn God. 549 00:49:02,130 --> 00:49:06,921 Wat als ze me gedrogeerd heeft zodat ik met iemand naar bed zou gaan… 550 00:49:07,505 --> 00:49:10,671 …of niet wist of ik het wel of niet had gedaan? 551 00:49:11,671 --> 00:49:14,546 Dan kon ze Rob overhalen om bij me weg te gaan. 552 00:49:16,463 --> 00:49:18,421 Zou hij het gedaan kunnen hebben? 553 00:49:19,546 --> 00:49:20,380 Rob? 554 00:49:22,963 --> 00:49:23,963 God, nee. 555 00:49:24,463 --> 00:49:29,005 Ik heb hem tijdens het weekend gesproken. Hij was thuis met Aster. 556 00:49:31,130 --> 00:49:33,546 Heb je je nooit afgevraagd of ik het was? 557 00:49:37,796 --> 00:49:39,213 Te goed van vertrouwen. 558 00:49:41,838 --> 00:49:45,880 Ik heb geleerd dat je mensen nooit kunt vertrouwen. 559 00:49:46,671 --> 00:49:48,046 Alleen je instinct. 560 00:49:50,088 --> 00:49:54,171 Waar ik vandaan kom, zeggen we Alalbek Daleelek. 561 00:49:55,963 --> 00:49:57,463 Je hart is je gids. 562 00:50:03,630 --> 00:50:04,463 Zain. 563 00:50:04,963 --> 00:50:05,838 Hoe is… 564 00:50:08,880 --> 00:50:11,338 Hoe is je vrouw gestorven? 565 00:50:17,421 --> 00:50:19,088 Ze werkte in de kliniek. 566 00:50:21,796 --> 00:50:23,338 Er was een bom. 567 00:50:29,046 --> 00:50:30,588 Ik was laat met ophalen. 568 00:50:44,671 --> 00:50:45,880 Het is jouw schuld niet. 569 00:51:11,796 --> 00:51:13,171 Ben je daar? Hallo? 570 00:51:13,963 --> 00:51:17,380 Ik was Aster op bed aan het leggen. Gaat het met je? 571 00:51:19,046 --> 00:51:20,921 Ik weet het, Rob. 572 00:51:21,005 --> 00:51:22,338 Je weet wat? 573 00:51:23,505 --> 00:51:24,546 Over jou en Kate. 574 00:51:27,005 --> 00:51:28,463 Wat is er met ons? -Stop. 575 00:51:29,338 --> 00:51:30,755 Waar heb je het over? 576 00:51:30,838 --> 00:51:33,796 Dat je maanden met haar naar bed ging. 577 00:51:37,963 --> 00:51:39,755 Waar heb je het over? 578 00:51:39,838 --> 00:51:44,505 Behandel me niet als een idioot. Ik heb je sms'jes gezien. 579 00:51:53,296 --> 00:51:54,130 Ik… 580 00:51:56,171 --> 00:51:58,088 Wat kan ik zeggen? Het spijt me. 581 00:52:00,755 --> 00:52:02,088 Het betekende niets. 582 00:52:02,671 --> 00:52:06,255 Wij hadden het al lang niet gedaan. Je was depressief en ik… 583 00:52:06,338 --> 00:52:09,463 Nee. Geef mij niet de schuld. 584 00:52:09,546 --> 00:52:13,005 Dat doe ik niet. Sorry. -Hou op met je verontschuldigen. 585 00:52:14,630 --> 00:52:15,713 Hield je van haar? 586 00:52:17,296 --> 00:52:18,338 Natuurlijk niet. 587 00:52:19,380 --> 00:52:22,213 Kom naar huis. Dit kan niet via de telefoon. 588 00:52:22,296 --> 00:52:24,380 Dat kan niet. 589 00:52:24,463 --> 00:52:28,630 De politie heeft m'n paspoort, want ze denken dat ik Kate vermoord heb. 590 00:52:28,713 --> 00:52:32,505 Als ze over de affaire horen, geeft dat ze nog meer zekerheid. 591 00:52:34,630 --> 00:52:36,255 Beth. 592 00:52:36,338 --> 00:52:38,171 Het spijt me zo. -Hou je kop. 593 00:52:39,046 --> 00:52:40,713 Ik wil Aster zien. 594 00:53:03,921 --> 00:53:07,088 Je wordt aangehouden op verdenking van moord. 595 00:53:07,588 --> 00:53:10,421 Handen op je rug. -Wat? 596 00:53:11,380 --> 00:53:13,546 Hoelang ken je Mr Zakaria al? 597 00:53:17,505 --> 00:53:18,380 Zain? 598 00:53:21,463 --> 00:53:22,421 Een paar dagen. 599 00:53:24,255 --> 00:53:25,296 Waarom? 600 00:53:25,380 --> 00:53:27,088 Hoe kennen jullie elkaar? 601 00:53:28,130 --> 00:53:29,505 Hij is taxichauffeur. 602 00:53:30,380 --> 00:53:32,921 Hij heeft ons vrijdag bij de bar afgezet. 603 00:53:33,505 --> 00:53:35,130 En hij helpt me met zoeken. 604 00:53:35,213 --> 00:53:40,255 Hij was erbij toen je de escorts sprak. -Hij heeft een van hen aangevallen. 605 00:53:40,338 --> 00:53:44,505 Ze hadden Kates tas gestolen. Dankzij hem hebben we haar tas terug. 606 00:53:44,588 --> 00:53:48,088 Mr Zakaria heeft banden met de georganiseerde misdaad. 607 00:53:48,171 --> 00:53:53,880 Hij is lid van een Albanese bende die zich onder meer bezighoudt met mensenhandel. 608 00:53:56,505 --> 00:53:57,546 Wat? 609 00:53:57,630 --> 00:53:58,963 Wist je dat niet? 610 00:53:59,046 --> 00:54:03,171 Nee, natuurlijk niet. Wat wil je zeggen? 611 00:54:03,255 --> 00:54:04,713 Hij heeft Kate vermoord. 612 00:54:06,171 --> 00:54:08,255 Dat kan niet. -Jawel. 613 00:54:09,255 --> 00:54:11,005 En jij hebt hem ingehuurd. 614 00:54:11,088 --> 00:54:12,921 Wat? -Hij is ook gearresteerd. 615 00:54:13,005 --> 00:54:15,463 Dit is krankzinnig. 616 00:54:15,546 --> 00:54:21,213 Hoe kun je mij verdenken? Waarom zou ik Kate dood willen? 617 00:54:21,296 --> 00:54:23,755 Omdat ze een affaire had met je man. 618 00:54:27,671 --> 00:54:31,338 Natuurlijk weten we dat. -Ik weet het pas sinds gisteren. 619 00:54:34,296 --> 00:54:36,505 Hebben jullie Jay gesproken? 620 00:54:36,588 --> 00:54:38,588 Jay weet het al maanden. 621 00:54:38,671 --> 00:54:41,046 We spreken hem later vandaag. 622 00:54:44,963 --> 00:54:46,171 Ik wil een advocaat. 623 00:54:47,630 --> 00:54:49,088 Mag ik een advocaat? 624 00:54:49,171 --> 00:54:52,630 Er is je nog niks ten laste gelegd, maar dat kan nog komen. 625 00:54:52,713 --> 00:54:55,463 Ze hebben nog niet genoeg bewijsmateriaal. 626 00:54:55,546 --> 00:54:59,130 Ze hoopten dat je zou vertellen over je band met Mr Zakaria… 627 00:54:59,213 --> 00:55:00,755 …en dat je zou bekennen. 628 00:55:00,838 --> 00:55:03,671 Wat bekennen? Ik heb niks gedaan. 629 00:55:07,671 --> 00:55:11,463 Bel me de volgende keer. Voordat je iets incriminerends zegt. 630 00:55:37,963 --> 00:55:41,046 Wat doe jij hier? -Je huisbaas liet me binnen. 631 00:55:41,713 --> 00:55:43,130 Ik moest je zien. 632 00:55:44,671 --> 00:55:48,296 Ze zeiden dat je gearresteerd was. -Ze hebben me laten gaan. 633 00:55:49,755 --> 00:55:53,171 Vrijdagavond tot zaterdagochtend reed ik in m'n taxi. 634 00:55:53,255 --> 00:55:55,046 De app houdt alles bij. 635 00:55:55,755 --> 00:55:56,671 Ze zeiden… 636 00:55:58,171 --> 00:56:01,505 …dat je banden hebt met een Albanese criminele bende. 637 00:56:04,046 --> 00:56:07,380 Denk je dat ik Kate heb vermoord? -Geen idee. 638 00:56:07,463 --> 00:56:09,505 Ik weet niet wie ik moet geloven. 639 00:56:15,546 --> 00:56:19,338 Ik heb een jongen gered die was geraakt was door granaatscherven. 640 00:56:19,421 --> 00:56:22,630 Z'n vader kent een Albanese mensensmokkelbende. 641 00:56:23,546 --> 00:56:27,546 Hij hielp me te vluchten uit Aleppo. Via Turkije ben ik hier gekomen. 642 00:56:27,630 --> 00:56:29,380 Hij gaf me m'n visum. 643 00:56:31,755 --> 00:56:33,838 Dus je werkt niet voor hem? 644 00:56:37,296 --> 00:56:39,713 Hoe weet ik of je de waarheid spreekt? 645 00:56:40,505 --> 00:56:42,130 Je hart is je gids. 646 00:56:58,213 --> 00:57:02,213 Hoe kun je mij verdenken? Waarom zou ik Kate dood willen? 647 00:57:02,296 --> 00:57:05,088 Omdat ze een affaire had met je man. 648 00:57:29,671 --> 00:57:30,713 Nou en? 649 00:57:31,255 --> 00:57:36,088 M'n man deed het met m'n vriendin en jij vond dat ik het niet hoefde te weten? 650 00:57:56,255 --> 00:57:57,213 O, mijn God. 651 00:58:40,713 --> 00:58:42,046 Zoek je iets? 652 00:58:46,130 --> 00:58:47,171 Afhaalmenu's. 653 00:58:47,755 --> 00:58:48,755 Ik heb honger. 654 00:58:49,588 --> 00:58:51,088 Alle menu's staan online. 655 00:58:52,463 --> 00:58:54,046 M'n tegoed is op. 656 00:58:55,838 --> 00:58:58,005 Mag ik het wifi-wachtwoord? 657 00:59:01,588 --> 00:59:02,796 Pardon. 658 00:59:10,630 --> 00:59:14,005 Hoe ging 't bij de politie? Ze hebben je laten gaan. 659 00:59:18,213 --> 00:59:20,713 Hoelang denk je dat je nog hier blijft? 660 00:59:23,671 --> 00:59:24,796 Geen idee. 661 00:59:24,880 --> 00:59:27,130 Ga je ergens heen? -Ja. 662 00:59:28,963 --> 00:59:32,588 Een filmscreening. Ik heb de muziek gedaan. 663 00:59:36,713 --> 00:59:37,838 Tot ziens dan maar. 664 01:00:31,046 --> 01:00:31,880 Wat? 665 01:00:38,505 --> 01:00:40,588 Jezus christus. 666 01:00:45,213 --> 01:00:46,296 O, mijn God. 667 01:00:48,630 --> 01:00:50,005 Je filmt alles. 668 01:00:54,546 --> 01:00:56,130 Heb je vrijdag gefilmd? 669 01:00:56,213 --> 01:00:57,213 ARCHIEF 670 01:01:01,088 --> 01:01:02,338 Kom op. 671 01:01:04,630 --> 01:01:05,546 BALKON 672 01:01:05,630 --> 01:01:07,088 SLAAPKAMER 673 01:01:10,005 --> 01:01:11,046 O, mijn God. 674 01:01:11,130 --> 01:01:12,005 Echt wel. 675 01:01:12,630 --> 01:01:16,130 Bedankt. Zeker weten? -Zeker weten. Kom mee. 676 01:01:17,380 --> 01:01:18,338 Het is prima. 677 01:01:25,588 --> 01:01:27,296 Daar gaan we. -Pas op. 678 01:01:27,380 --> 01:01:29,213 Dat doe ik. 679 01:01:29,296 --> 01:01:31,796 Iemand gaat heerlijk slapen. 680 01:01:31,880 --> 01:01:32,921 Beth. 681 01:01:33,005 --> 01:01:34,463 Wat is er gebeurd? 682 01:01:35,921 --> 01:01:37,630 Even uitkleden. 683 01:01:54,921 --> 01:01:56,630 Kom op, doe mee. 684 01:01:58,421 --> 01:01:59,421 Goed zo. 685 01:01:59,505 --> 01:02:00,421 Bubbelbad. 686 01:02:02,838 --> 01:02:04,755 Bubbelbad op het balkon. 687 01:02:05,630 --> 01:02:07,338 Ja, kleed je uit. 688 01:02:17,713 --> 01:02:20,171 Wacht daar. -Blijf niet te lang weg. 689 01:02:21,046 --> 01:02:22,505 Ik zie je, schoonheid. 690 01:02:44,088 --> 01:02:45,505 Wat een misbaksels. 691 01:02:46,255 --> 01:02:47,338 Misbaksel. 692 01:03:30,671 --> 01:03:32,255 Wie is er bij haar? 693 01:03:55,421 --> 01:03:57,588 Nee, het is niet wat je denkt. 694 01:03:57,671 --> 01:04:00,296 Het is beveiliging. Mensen hebben feestjes. 695 01:04:00,380 --> 01:04:03,213 Je filmt mensen terwijl ze vrijen in de douche. 696 01:04:03,296 --> 01:04:07,421 Je wist wat er gebeurd is. Je had het de politie kunnen vertellen. 697 01:04:07,505 --> 01:04:10,255 Je hebt ze verteld over de affaire van m'n man. 698 01:04:10,338 --> 01:04:12,130 Wat doe je? Wat is dat? 699 01:04:12,213 --> 01:04:14,213 Nee, niet wissen. 700 01:04:14,296 --> 01:04:15,713 Het is bewijs. Nee. 701 01:04:16,921 --> 01:04:17,755 Stop. 702 01:04:19,005 --> 01:04:19,880 Goeie genade. 703 01:04:54,630 --> 01:04:55,463 Help. 704 01:04:56,130 --> 01:04:57,213 Beth. 705 01:04:59,755 --> 01:05:01,463 Wacht. -Kom mee. 706 01:05:01,546 --> 01:05:02,713 Wat is er gebeurd? 707 01:05:03,588 --> 01:05:06,755 Je begrijpt het niet. Stop. Ik kan het uitleggen. 708 01:05:06,838 --> 01:05:08,338 Rijden. Snel. 709 01:05:08,421 --> 01:05:10,380 Beth. Kom terug. 710 01:05:10,463 --> 01:05:12,463 Hij heeft alle video's gewist. 711 01:05:13,088 --> 01:05:14,921 Hij gaat vast aangifte doen. 712 01:05:15,755 --> 01:05:18,088 Wat een nachtmerrie. 713 01:05:18,880 --> 01:05:19,713 Luister. 714 01:05:20,255 --> 01:05:24,130 We zoeken uit waar Kate naartoe ging en wie haar thuisbracht. 715 01:05:24,213 --> 01:05:27,338 Dan leggen we het uit aan de politie. Het komt goed. 716 01:05:27,421 --> 01:05:28,296 Vertrouw me. 717 01:05:37,921 --> 01:05:41,546 Ik heb het kenteken doorgegeven. De chauffeur komt eraan. 718 01:05:43,338 --> 01:05:44,255 Doet het pijn? 719 01:05:45,880 --> 01:05:48,005 Heb je je hand bezeerd? -Een beetje. 720 01:05:49,046 --> 01:05:54,130 Keel, ballen, ogen. Zachte doelwitten. 721 01:05:54,630 --> 01:05:57,046 Dat onthoud ik voor de volgende keer. 722 01:06:00,255 --> 01:06:01,546 Wat betekent dat? 723 01:06:03,755 --> 01:06:05,963 Ze verdenken je van de moord op Kate. 724 01:06:09,546 --> 01:06:11,838 Spreek je Engels? -Een klein beetje. 725 01:06:13,338 --> 01:06:17,171 Je hebt zaterdagochtend rond drie uur een vrouw opgehaald. 726 01:06:17,255 --> 01:06:20,088 Net zo lang als ik, blond. -Aan de Jerinastraat. 727 01:06:23,088 --> 01:06:24,088 Ze is dood. 728 01:06:24,796 --> 01:06:25,880 Ze is vermoord. 729 01:06:26,630 --> 01:06:29,046 Waar heb je haar afgezet? 730 01:06:30,088 --> 01:06:32,755 We willen weten waar ze heen ging. Meer niet. 731 01:06:33,255 --> 01:06:36,880 Ik moest twee mannen volgen. Ze hadden haar tas gestolen. 732 01:06:36,963 --> 01:06:38,880 Ik ben ze kwijtgeraakt. 733 01:06:38,963 --> 01:06:41,005 Wat? Waar heb je haar afgezet? 734 01:06:44,255 --> 01:06:45,088 Waar? 735 01:06:45,838 --> 01:06:47,005 Het politiebureau. 736 01:06:52,046 --> 01:06:52,880 Bedankt. 737 01:06:55,380 --> 01:06:59,380 Als Kate aangifte heeft gedaan, waarom was er dan geen dossier van? 738 01:06:59,463 --> 01:07:02,838 Misschien is het niet opgeslagen. -Net als bij mij. 739 01:07:07,380 --> 01:07:09,005 We moeten hier weg. 740 01:07:24,046 --> 01:07:25,130 Kom op. 741 01:07:25,713 --> 01:07:26,671 Beth. 742 01:07:26,755 --> 01:07:28,171 We willen alleen praten. 743 01:07:28,755 --> 01:07:29,796 Sta stil. 744 01:07:37,671 --> 01:07:38,671 Beth. 745 01:07:39,171 --> 01:07:40,713 Sta stil. Nu meteen. 746 01:07:58,421 --> 01:07:59,255 Kom op. 747 01:08:05,421 --> 01:08:06,463 Beth. 748 01:08:11,713 --> 01:08:12,546 Zijn auto. 749 01:08:13,213 --> 01:08:17,338 De auto van de agent. Ik herken de sticker van de beveiligingsbeelden. 750 01:08:17,421 --> 01:08:20,296 Hij heeft Kate thuisgebracht toen ze klaar waren. 751 01:08:20,380 --> 01:08:22,088 Waarom zei hij niets? 752 01:08:24,213 --> 01:08:26,755 O, mijn God. 753 01:08:28,880 --> 01:08:31,463 Hij heeft het gedaan. 754 01:08:32,296 --> 01:08:33,296 Het was Pavić. 755 01:08:34,713 --> 01:08:35,755 Bel je advocaat. 756 01:08:35,838 --> 01:08:38,088 Spreek met haar af. -Waar ga je heen? 757 01:08:38,171 --> 01:08:41,338 Maak je geen zorgen. -Nee. Dan kom je in de problemen. 758 01:08:44,005 --> 01:08:45,463 Wegwezen. 759 01:08:54,755 --> 01:08:57,630 Rustig, meneer. -Hij was het. 760 01:08:57,713 --> 01:09:00,171 De agent heeft het gedaan. -Wat bedoel je? 761 01:09:00,255 --> 01:09:02,046 We hebben video gezien. -Hoezo? 762 01:09:16,338 --> 01:09:18,088 Waar is ze naartoe? 763 01:09:38,421 --> 01:09:39,255 Sta stil. 764 01:09:40,463 --> 01:09:41,755 Je bent aangehouden. 765 01:09:41,838 --> 01:09:43,005 Jij was het. 766 01:09:43,880 --> 01:09:45,546 Jij hebt haar vermoord. 767 01:09:45,630 --> 01:09:46,463 Wat? 768 01:09:47,463 --> 01:09:49,088 Je wilde haar versieren. 769 01:09:49,171 --> 01:09:50,255 Hou je kop. 770 01:09:50,338 --> 01:09:53,505 Je wilde haar versieren en ze heeft je afgewezen. 771 01:09:53,588 --> 01:09:56,796 Ze was een slet. -Typische taal voor een afgewezen man. 772 01:09:56,880 --> 01:09:59,046 Hou je mond. Kop dicht. -Nee. 773 01:09:59,130 --> 01:10:00,713 Hou je mond. 774 01:10:00,796 --> 01:10:01,796 Pavić, stop. 775 01:10:40,630 --> 01:10:42,005 Sorry voor het wachten. 776 01:10:43,338 --> 01:10:44,421 Hoe gaat het? 777 01:10:48,505 --> 01:10:52,338 We hebben beveiligingsbeelden van een camera op de boardwalk. 778 01:10:52,421 --> 01:10:55,755 En we hebben beelden van je huisbaas kunnen herstellen. 779 01:10:56,963 --> 01:10:59,630 Sorry dat ik aan je twijfelde. Je had gelijk. 780 01:10:59,713 --> 01:11:03,130 Pavić bracht Kate naar huis toen ze aangifte had gedaan. 781 01:11:03,713 --> 01:11:06,130 Mogelijk probeerde hij haar te versieren. 782 01:11:07,505 --> 01:11:10,796 Hij nam haar afwijzing slecht op. 783 01:11:15,671 --> 01:11:17,838 En toen heeft hij haar vermoord. 784 01:11:22,171 --> 01:11:24,255 Op basis van de autopsieresultaten… 785 01:11:25,255 --> 01:11:29,588 …weten we dat Pavić haar op haar achterhoofd heeft geslagen. 786 01:11:31,171 --> 01:11:35,880 Toen heeft hij haar in het water gegooid toen ze nog leefde. 787 01:11:37,296 --> 01:11:38,130 Waarom? 788 01:11:39,296 --> 01:11:40,130 Ik… 789 01:11:42,296 --> 01:11:43,755 Ik snap het niet. 790 01:11:44,463 --> 01:11:46,130 Hij zat bij de zedenpolitie. 791 01:11:48,880 --> 01:11:54,213 Meerdere vrouwelijke arrestanten zeiden dat hij ze had aangevallen. 792 01:11:54,296 --> 01:11:59,755 Interne Zaken deed onderzoek, maar alle verklaringen werden ingetrokken. 793 01:12:02,505 --> 01:12:04,213 Waarschijnlijk na bedreiging. 794 01:12:04,296 --> 01:12:09,505 Ze konden hem niet ontslaan, dus is hij overgeplaatst naar ons. 795 01:12:12,838 --> 01:12:14,463 Dit had ze niet verdiend. 796 01:12:20,046 --> 01:12:24,463 We hebben ook het appartement en kantoor van Luka en Mateo onderzocht. 797 01:12:25,380 --> 01:12:29,546 We hebben ketamine gevonden. Ze hebben vrouwen gedrogeerd en beroofd. 798 01:12:30,296 --> 01:12:34,838 Ze hebben Kate ook gedrogeerd, maar de cocaïne werkte het tegen. 799 01:12:36,296 --> 01:12:37,546 Ze worden opgepakt. 800 01:12:41,005 --> 01:12:42,255 Dus ik mag gaan. 801 01:12:43,505 --> 01:12:44,380 Wacht even. 802 01:12:51,421 --> 01:12:54,296 PASPOORT 803 01:12:55,255 --> 01:12:58,671 Voor als je een aanklacht wilt indienen tegen je huisbaas. 804 01:13:24,505 --> 01:13:25,505 Gaat het? 805 01:13:40,463 --> 01:13:41,296 Bedankt. 806 01:14:09,505 --> 01:14:12,005 ZAIN TOT SNEL 807 01:14:30,713 --> 01:14:31,546 Sorry. 808 01:14:32,296 --> 01:14:33,546 Het is een zootje. 809 01:14:34,921 --> 01:14:39,505 Ik heb water opgezet. Wil je thee? -Nee, dank je. 810 01:14:40,963 --> 01:14:44,171 Ik heb kleren en Ernie het schaap in de tas gedaan. 811 01:14:44,255 --> 01:14:47,255 Maar geen luiers, die heb je vast zelf. 812 01:14:49,213 --> 01:14:51,588 Ik ga ze wel kopen. Geen probleem. 813 01:14:53,463 --> 01:14:57,380 Er is morgen een kinderevenement in het park. 814 01:14:57,463 --> 01:15:00,046 Wil je er met mij en Aster heen? 815 01:15:01,130 --> 01:15:04,505 Misschien kunnen we daarna lunchen bij Georgio's. 816 01:15:08,171 --> 01:15:09,296 Alsjeblieft. 817 01:15:12,921 --> 01:15:13,880 Beth. 818 01:15:31,630 --> 01:15:34,796 Ik denk dat je m'n andere autosleutel hebt. 819 01:15:36,588 --> 01:15:41,963 Hij ligt vast in de schaal in de gang of in m'n jas. 820 01:16:11,171 --> 01:16:12,630 O, mijn God. Sorry. 821 01:16:15,130 --> 01:16:18,213 Ik heb 'm online gekocht. Ik kan 'm terugsturen. 822 01:16:22,505 --> 01:16:23,338 Alles goed? 823 01:16:26,880 --> 01:16:28,171 Heb je de sleutel? 824 01:16:36,880 --> 01:16:38,255 Mag ik even naar de wc? 825 01:16:39,088 --> 01:16:39,921 Natuurlijk. 826 01:17:09,296 --> 01:17:11,005 O, mijn God. 827 01:17:37,255 --> 01:17:38,088 Kovač. 828 01:17:38,588 --> 01:17:39,421 Met mij. 829 01:17:40,421 --> 01:17:41,505 Beth. 830 01:17:42,338 --> 01:17:43,213 Wat is er? 831 01:17:45,796 --> 01:17:47,380 Het was niet Pavić, maar… 832 01:17:48,421 --> 01:17:49,421 Beth. 833 01:17:54,046 --> 01:17:55,171 Momentje. 834 01:18:20,130 --> 01:18:20,963 Gaat het? 835 01:18:23,671 --> 01:18:26,213 Ik kan Ernie niet vinden. Waar ligt hij? 836 01:18:30,088 --> 01:18:32,630 In de tas. Ik pak 'm wel. 837 01:18:32,713 --> 01:18:35,171 Ik blijf voor die kop thee. 838 01:18:35,255 --> 01:18:37,713 Als dat nog een optie is. 839 01:18:41,463 --> 01:18:42,463 Cool? Oké. 840 01:18:50,046 --> 01:18:52,546 Hierzo. -O, bedankt. 841 01:18:53,338 --> 01:18:54,171 Sorry. 842 01:19:02,713 --> 01:19:07,255 Je hebt het vast druk voor je gaat werken. Heb je de opvang geregeld? 843 01:19:10,630 --> 01:19:13,671 Je kijkt me vreemd aan. 844 01:19:14,255 --> 01:19:15,755 Wil je meer melk of… 845 01:19:17,171 --> 01:19:18,588 Jij hebt Kate vermoord. 846 01:19:22,296 --> 01:19:26,005 Wat? -Het was Pavić niet. Jij was het. 847 01:19:28,505 --> 01:19:29,838 Is dit soms een grap? 848 01:19:29,921 --> 01:19:32,588 Op vrijdag ben je op het vliegtuig gestapt. 849 01:19:34,671 --> 01:19:36,338 Het is maar twee uur. -Onzin. 850 01:19:36,421 --> 01:19:39,380 Op zaterdag ging je terug. Dat is zo gecheckt. 851 01:19:39,463 --> 01:19:41,630 Beth, kom op. Dat meen je niet. 852 01:19:44,796 --> 01:19:48,421 Deze is van haar ketting. Hij zat in je jaszak. 853 01:20:05,671 --> 01:20:06,505 Luister. 854 01:20:08,213 --> 01:20:11,421 Ik kan het uitleggen. Het was 'n ongeluk. -O, mijn God. 855 01:20:11,921 --> 01:20:14,963 Wat heb je gedaan? -Wacht. Luister naar me. 856 01:20:17,005 --> 01:20:20,796 Ik heb 't vliegtuig gepakt en ik stond buiten te wachten. 857 01:20:21,296 --> 01:20:25,630 Hoe vaak ik ook belde, ze nam niet op. Ik was bang dat ze 't verteld had. 858 01:20:26,296 --> 01:20:30,046 Het leek me beter als ik daar was om met je te praten. 859 01:20:30,130 --> 01:20:31,380 Om het uit te leggen. 860 01:20:32,421 --> 01:20:34,171 Uiteindelijk kwam ze opdagen. 861 01:20:36,421 --> 01:20:37,255 Kate. 862 01:20:37,921 --> 01:20:40,338 Jezus. Wat doe jij hier? 863 01:20:41,130 --> 01:20:42,338 Ik moest je zien. 864 01:20:42,838 --> 01:20:45,880 Nu ben je 'n stalker. -Ik moest wel. Je nam niet op. 865 01:20:48,755 --> 01:20:49,963 Kom mee. 866 01:20:53,421 --> 01:20:54,546 We gingen wandelen. 867 01:20:55,380 --> 01:20:58,171 Aan de waterkant hebben we gepraat. 868 01:20:58,255 --> 01:20:59,296 Kate. 869 01:20:59,380 --> 01:21:00,296 Wat? 870 01:21:01,213 --> 01:21:02,046 Weet ze het? 871 01:21:06,046 --> 01:21:07,338 Ga je het vertellen? 872 01:21:08,296 --> 01:21:10,880 Wil je haar leven verzieken? Ik niet. 873 01:21:12,505 --> 01:21:13,338 Niet tenzij… 874 01:21:15,755 --> 01:21:17,671 Tenzij wij samen verdergaan. 875 01:21:17,755 --> 01:21:19,338 In godsnaam, Rob. 876 01:21:19,421 --> 01:21:22,255 Hoe vaak moet ik zeggen dat het niks betekende? 877 01:21:22,338 --> 01:21:23,755 Hoe kun je dat zeggen? 878 01:21:24,588 --> 01:21:27,088 Waarom deden we het als het niks betekende? 879 01:21:30,338 --> 01:21:32,796 Ik weet dat je gevoelens voor me hebt. 880 01:21:34,921 --> 01:21:37,421 Ze zei dat ze van me hield. 881 01:21:37,505 --> 01:21:41,046 Ze bleef maar smeken. 882 01:21:41,130 --> 01:21:43,046 Ze smeekte me je te verlaten. 883 01:21:43,546 --> 01:21:49,255 Ze zei dat ik je een plezier zou doen. Ik zei steeds dat ik je niet zou verlaten. 884 01:21:49,338 --> 01:21:50,213 Hou op. 885 01:21:51,296 --> 01:21:53,838 Wat er gebeurd is, was een vergissing. 886 01:21:56,713 --> 01:21:58,713 De grootste fout van m'n leven. 887 01:21:59,921 --> 01:22:00,755 Niet waar. 888 01:22:01,421 --> 01:22:03,296 Ik was net weer single en jij… 889 01:22:04,838 --> 01:22:06,630 …was er toevallig. 890 01:22:07,421 --> 01:22:09,213 Dat was alles. -Je liegt. 891 01:22:10,213 --> 01:22:13,880 Nee, vanaf nu vertel ik alleen de waarheid. 892 01:22:15,046 --> 01:22:18,505 Probeer het ook eens. -Alsjeblieft, Kate. 893 01:22:18,588 --> 01:22:20,630 Vertel het haar niet. -Laat me los. 894 01:22:20,713 --> 01:22:21,796 Kate, kom hier. 895 01:22:24,463 --> 01:22:25,296 Luister. 896 01:22:25,796 --> 01:22:27,921 Stop. Laat me los. -Luister naar me. 897 01:22:28,005 --> 01:22:28,880 Ik was boos. 898 01:22:29,630 --> 01:22:30,463 Ik haalde uit. 899 01:22:34,588 --> 01:22:35,421 Ik sloeg haar. 900 01:22:35,505 --> 01:22:36,588 Kun je… 901 01:22:38,171 --> 01:22:39,463 Het gebeurde gewoon. 902 01:22:39,546 --> 01:22:44,380 Ze struikelde en stootte haar hoofd. Het was niet de bedoeling. 903 01:23:01,046 --> 01:23:02,463 Je liet haar verdrinken. 904 01:23:03,880 --> 01:23:06,296 Nee. Ik dacht dat ze dood was. 905 01:23:06,380 --> 01:23:08,296 Niet. -Daarom ben ik vertrokken. 906 01:23:08,380 --> 01:23:11,088 Je liegt. Ze is verdronken. 907 01:23:11,171 --> 01:23:13,671 Ze leefde nog. -Ik vertel de waarheid. 908 01:23:13,755 --> 01:23:17,255 Luister naar me. -Nee, ik luister nooit meer naar je. 909 01:23:17,338 --> 01:23:21,255 Ik had naar Kate moeten luisteren. Daar ging het weekend om. 910 01:23:22,255 --> 01:23:24,921 Ze wilde me herinneren aan wie ik vroeger was. 911 01:23:25,463 --> 01:23:26,838 Dat ik beter verdien. 912 01:23:28,421 --> 01:23:31,171 Wat ga je doen? -Je hebt m'n vriendin vermoord. 913 01:23:31,255 --> 01:23:34,755 Je gaat niet naar de politie. Waarom zou je? 914 01:23:34,838 --> 01:23:38,380 De zaak is gesloten. Wie heeft er wat aan als ik de bak inga? 915 01:23:39,338 --> 01:23:42,546 Beth, ik smeek het je. 916 01:23:43,171 --> 01:23:44,380 Denk aan Aster. 917 01:23:45,546 --> 01:23:47,380 Wil je dat ze geen vader heeft? 918 01:23:48,380 --> 01:23:52,963 Haar vader is een moordenaar. -Kom op, je weet dat dat niet zo is. 919 01:23:53,046 --> 01:23:55,171 Nee. Je belt de politie niet. 920 01:23:56,171 --> 01:23:57,421 Dat heb ik al gedaan. 921 01:24:00,130 --> 01:24:02,088 Beth, ben je daar? 922 01:24:02,171 --> 01:24:04,796 Ik heb alles gehoord. De politie is onderweg. 923 01:24:07,296 --> 01:24:08,130 Laat me los. 924 01:24:08,963 --> 01:24:09,963 Laat me gaan. 925 01:24:10,671 --> 01:24:12,255 Blijf van me af. 926 01:24:16,921 --> 01:24:20,213 Rustig maar. Mama is er. 927 01:29:26,463 --> 01:29:30,463 Ondertiteld door: Esther Hay