1 00:00:12,213 --> 00:00:15,880 {\an8}NETFLIX UVÁDÍ 2 00:01:37,880 --> 00:01:39,588 {\an8}Jste v Chorvatsku poprvé? 3 00:01:39,671 --> 00:01:41,713 {\an8}- Ano. - Tohle je staré město. 4 00:01:43,671 --> 00:01:44,838 {\an8}Je překrásné. 5 00:02:05,171 --> 00:02:06,005 Jsme tady. 6 00:02:20,338 --> 00:02:22,588 Kdybyste náhodou potřebovala taxi. 7 00:02:22,671 --> 00:02:25,505 Aha. Díky… Zaine. 8 00:02:26,296 --> 00:02:28,505 - Mějte se. - Počkejte, zaplatím vám. 9 00:02:28,588 --> 00:02:30,255 Už je to zařízené. 10 00:02:31,380 --> 00:02:33,380 Tak aspoň dýško. 11 00:02:33,880 --> 00:02:34,713 Prosím. 12 00:02:35,630 --> 00:02:36,630 Díky. 13 00:02:39,296 --> 00:02:40,505 Konečně! 14 00:02:42,171 --> 00:02:45,088 - Tak ráda tě vidím. - Já tebe taky. 15 00:02:45,171 --> 00:02:46,380 No páni. 16 00:02:47,046 --> 00:02:49,255 Nemůžu uvěřit, že to konečně vyšlo. 17 00:02:49,338 --> 00:02:53,588 - Že jo? Pojď, čekám na tebe s přípitkem. - Ty čekáš? To je snad poprvé. 18 00:02:56,546 --> 00:02:58,171 Airbnb deluxe. 19 00:02:58,963 --> 00:02:59,796 Jo a… 20 00:03:00,838 --> 00:03:05,463 - Dík, žes mi zaplatila taxíka. - Poděkuj Jayovi, on to platí. 21 00:03:07,796 --> 00:03:10,796 Páni, Kate, to je úžasný. 22 00:03:12,255 --> 00:03:14,088 Můžem tu zůstat navždycky? 23 00:03:15,671 --> 00:03:17,880 Aha. Je rozhodnuto. 24 00:03:18,463 --> 00:03:22,338 - Všimne si Rob, když se nevrátím? - Asi jo. Jeho problém. 25 00:03:22,421 --> 00:03:23,838 Doufám, že máš plavky. 26 00:03:24,421 --> 00:03:28,213 - Jé. Asi jsem je zapomněla. - Tak půjdeš naostro. 27 00:03:33,338 --> 00:03:34,171 Na. 28 00:03:38,463 --> 00:03:39,296 Nóbl. 29 00:03:40,505 --> 00:03:42,921 - Dom Pérignon. - Ach tak. 30 00:03:46,130 --> 00:03:47,630 - Konečně. - Jo. 31 00:03:47,713 --> 00:03:50,546 - Na víkendový útěk. - S nejlepší kámoškou. 32 00:03:53,921 --> 00:03:54,755 Jo! 33 00:03:56,255 --> 00:03:57,463 Dárek pro tebe. 34 00:03:57,963 --> 00:04:00,463 - Tos nemusela. - Chtěla jsem. 35 00:04:00,546 --> 00:04:02,921 Jako poděkování, žes to naplánovala. 36 00:04:03,005 --> 00:04:05,338 Hrozně moc jsi mi chyběla. 37 00:04:06,546 --> 00:04:08,838 Je nádherný, Beth. Díky. 38 00:04:11,171 --> 00:04:13,630 Vím, že černý onyx miluješ. 39 00:04:18,338 --> 00:04:19,963 Ježiš, promiň. 40 00:04:20,838 --> 00:04:21,671 Kam to spadlo? 41 00:04:22,255 --> 00:04:25,588 Koupila jsem ho na netu, můžu ho vrátit. 42 00:04:25,671 --> 00:04:26,880 Ne. 43 00:04:27,713 --> 00:04:28,546 Je boží. 44 00:04:29,380 --> 00:04:31,796 - Mám tě ráda. - Já tebe taky. 45 00:04:39,255 --> 00:04:44,338 - Nevím, co na sebe, nic není dost nóbl. - Ty babiččiny spoďáry ti seknou. 46 00:04:45,380 --> 00:04:47,713 Jsem utahaná, chci si jít lehnout. 47 00:04:47,796 --> 00:04:52,588 - Tak si lehni. Je to i tvoje dovolená. - Kate zamluvila restauraci, bude to fajn. 48 00:04:52,671 --> 00:04:54,130 Pověz mi o Aster. 49 00:04:54,213 --> 00:04:57,296 - Stýská se ti po mamince? - Stýská se ti po mamince? 50 00:04:57,963 --> 00:04:59,338 - Máma. - Jo. 51 00:05:01,755 --> 00:05:03,671 Stýská se jí po tvých kozičkách. 52 00:05:04,796 --> 00:05:05,796 Mně taky. 53 00:05:08,630 --> 00:05:09,838 Tohle musí stačit. 54 00:05:10,505 --> 00:05:11,505 Už se řítím. 55 00:05:12,380 --> 00:05:15,005 - Tadá! - Páni, Kate! 56 00:05:15,588 --> 00:05:17,630 Co na to říkáš? Nové šaty. 57 00:05:18,130 --> 00:05:21,171 Porozvodová nakupovací mánie. 58 00:05:21,255 --> 00:05:22,338 Vypadáš úžasně. 59 00:05:23,421 --> 00:05:25,046 Čau Robe, jak se vede? 60 00:05:26,296 --> 00:05:27,130 Dobře. 61 00:05:27,671 --> 00:05:29,671 To je má rozkošná kmotřenka? 62 00:05:30,713 --> 00:05:31,630 Ahojky. 63 00:05:32,130 --> 00:05:33,796 - Dej jí za mě pusu. - Rozkaz. 64 00:05:33,880 --> 00:05:37,755 Musím ji uložit. Užijte si večer, moc se neopijte. 65 00:05:37,838 --> 00:05:41,005 - Spolehni se. - Do němoty. 66 00:05:43,088 --> 00:05:46,921 - Dobrou noc, broučku. Zítra se ozvu. - Dobře se bavte, lásko. 67 00:05:47,005 --> 00:05:50,838 - Už teď jsem opilá. - Nic nevydržíš. 68 00:05:51,338 --> 00:05:53,963 Jestli se v tom přerazím, bude to tvoje vina. 69 00:05:54,046 --> 00:05:56,296 Vypadáš jak modelka, nech si je. 70 00:05:56,380 --> 00:05:58,296 - Do obchoďáku super. - Ahoj. 71 00:05:58,380 --> 00:05:59,213 - Čau. - Čau. 72 00:05:59,963 --> 00:06:01,380 Jo, tohle je… 73 00:06:03,046 --> 00:06:04,046 Sebastian. 74 00:06:04,921 --> 00:06:06,505 - Majitel. - Aha. 75 00:06:06,588 --> 00:06:11,546 - Zabydlela jste se? - Jo. Jsem Beth, máš to tady super. 76 00:06:12,130 --> 00:06:14,338 - Pojď, taxík čeká. - Zatím. 77 00:06:19,713 --> 00:06:23,213 - Už víš, co si dáš? - Ne, ale musím se rychle najíst. 78 00:06:23,296 --> 00:06:24,671 To rozhodně. 79 00:06:27,338 --> 00:06:31,088 - Co si dát ústřice? - Proboha, jsou snad ze zlata? 80 00:06:31,171 --> 00:06:33,005 Říkám ti, že je to na Jaye. 81 00:06:33,546 --> 00:06:37,546 Pořád mám jeho kreditku. Chci zjistit limit, než na to přijde. 82 00:06:37,630 --> 00:06:38,838 Nebude naštvanej? 83 00:06:39,630 --> 00:06:43,838 S trochou štěstí ho trefí šlak a zhroutí se na svou sekretářku. 84 00:06:44,380 --> 00:06:46,213 Máte vybráno? 85 00:06:46,963 --> 00:06:47,963 Zdravíčko. 86 00:06:48,046 --> 00:06:52,130 Začneme tuctem ústřic a láhví šampaňského. 87 00:06:52,213 --> 00:06:55,338 - Toho nejdražšího, co máte. - Výtečně. 88 00:06:59,630 --> 00:07:00,463 Ne? 89 00:07:04,755 --> 00:07:05,588 Co? 90 00:07:06,171 --> 00:07:07,588 Jsem mizerná kámoška. 91 00:07:08,963 --> 00:07:10,796 Měla jsem ti pomoct. 92 00:07:13,546 --> 00:07:15,380 Máš miminko, je ti odpuštěno. 93 00:07:16,630 --> 00:07:17,838 Jsi v pohodě? 94 00:07:21,338 --> 00:07:22,171 Jo. 95 00:07:23,463 --> 00:07:26,296 Je mi fajn, Jay mi může políbit. 96 00:07:27,713 --> 00:07:30,380 - Teď jsem polyamorní… - Polyamorní? 97 00:07:32,046 --> 00:07:35,713 - Sotva zvládám jeden vztah. - Kdo mluví o vztazích? 98 00:07:38,755 --> 00:07:41,588 Ale dost o mně. Pověz mi o sobě. 99 00:07:43,296 --> 00:07:44,505 Co ty a Rob? 100 00:07:47,796 --> 00:07:48,630 Dobrý. 101 00:07:49,796 --> 00:07:51,213 Klape to. 102 00:07:52,963 --> 00:07:54,630 Je na Asterku hrozně hodnej. 103 00:07:56,005 --> 00:07:57,088 A co na tebe? 104 00:08:00,255 --> 00:08:03,088 - Snaží se. - Jak moc se snaží? 105 00:08:05,088 --> 00:08:07,088 - Přijdeš si na svý? - Kate. 106 00:08:07,796 --> 00:08:08,630 Co? 107 00:08:09,380 --> 00:08:10,588 Jak je to dlouho? 108 00:08:13,630 --> 00:08:14,463 Přes rok. 109 00:08:17,296 --> 00:08:18,171 Pane jo. 110 00:08:20,671 --> 00:08:22,755 Nechceš se zas vyšvihnout do sedla? 111 00:08:24,005 --> 00:08:26,338 Nemám na to chuť. 112 00:08:26,421 --> 00:08:29,630 - Kvůli Robovi? Nerajcuje tě? - O Roba nejde. 113 00:08:29,713 --> 00:08:30,796 Tělo nikdy nelže. 114 00:08:30,880 --> 00:08:33,296 Ne, jde o mě. Já… 115 00:08:34,380 --> 00:08:35,213 Prostě… 116 00:08:35,296 --> 00:08:37,796 - Zvážilas rozvod? - Cože? 117 00:08:37,880 --> 00:08:42,296 Věř mi, když nejsi šťastná, rozvod je nejlepší řešení. 118 00:08:42,380 --> 00:08:46,005 - A shrábneš tučný alimenty. - Prostě máme… 119 00:08:47,421 --> 00:08:48,421 menší krizi. 120 00:08:49,171 --> 00:08:50,588 Žádná novinka. 121 00:08:59,463 --> 00:09:00,463 - Beth… - Prosím. 122 00:09:01,963 --> 00:09:02,963 Díky. 123 00:09:05,463 --> 00:09:08,796 - Dovolíte? - Ano. Díky. 124 00:09:09,296 --> 00:09:11,338 - Díky moc. - Není zač. 125 00:09:12,046 --> 00:09:13,880 Ty kreténe. 126 00:09:13,963 --> 00:09:16,921 Mlč. Dej mi pokoj. 127 00:09:17,005 --> 00:09:19,630 Obávám se, že karta byla zamítnuta. 128 00:09:21,505 --> 00:09:23,755 Aha. To se omlouvám. 129 00:09:24,755 --> 00:09:26,755 - Páni. - Už mi nevolej. 130 00:09:26,838 --> 00:09:28,713 - Dejte nám vteřinku. - Jistě. 131 00:09:28,796 --> 00:09:29,630 Čau. 132 00:09:35,796 --> 00:09:37,005 Děje se něco? 133 00:09:38,296 --> 00:09:40,546 - Jay. - Přišel ti na tu kartu? 134 00:09:41,213 --> 00:09:44,088 Jo. Asi jsem ten limit právě zjistila. 135 00:09:47,546 --> 00:09:49,463 Chceš to dát napůl? 136 00:09:49,963 --> 00:09:50,963 Ne. 137 00:09:51,546 --> 00:09:55,213 - Pozveš mě na drink. - Promiň, ale jsem utahaná. 138 00:09:55,296 --> 00:09:57,463 - Asi mi prasknou prsa. - Ne. 139 00:09:57,546 --> 00:10:00,546 Musím si odstříkat. A zítra máme vyjížďku na kole. 140 00:10:00,630 --> 00:10:02,713 A jo, výlet na kole. 141 00:10:04,171 --> 00:10:08,088 No tak! Doženeme promarněný mládí. 142 00:10:08,713 --> 00:10:12,921 Trvalo mi měsíce tě sem dostat. Kdoví, kdy se to zas povede. 143 00:10:14,880 --> 00:10:15,880 Tak co? 144 00:10:26,505 --> 00:10:28,838 Vchod je tamhle. 145 00:10:31,130 --> 00:10:32,463 Díky, Zaine. 146 00:10:32,546 --> 00:10:35,755 Počkej, musím si upravit ksicht a přepudrovat nos. 147 00:10:38,630 --> 00:10:39,838 Jsi místní? 148 00:10:40,338 --> 00:10:42,671 Ne, ze Sýrie. Američanka? 149 00:10:42,755 --> 00:10:48,338 Jo. Původem z Kalifornie, ale už 15 let žiju v Londýně. 150 00:10:48,838 --> 00:10:51,046 Odešel jsi ze Sýrie kvůli válce? 151 00:10:53,338 --> 00:10:55,046 Stýská se ti po domově? 152 00:10:56,963 --> 00:11:01,630 - Vy mluvíte arabsky? - Spíš ne, jenom pár slov. 153 00:11:01,713 --> 00:11:05,046 Pracovala jsem pro Global Rescue Initiative. 154 00:11:05,130 --> 00:11:06,171 Znám je. 155 00:11:06,755 --> 00:11:07,755 Super. 156 00:11:09,671 --> 00:11:11,255 Tak jo, jsem ready. 157 00:11:11,338 --> 00:11:13,088 - Díky. - Díky. 158 00:11:17,838 --> 00:11:18,838 Tak jo. 159 00:11:20,296 --> 00:11:21,130 Jo. 160 00:11:29,505 --> 00:11:30,338 Co si dáš? 161 00:11:31,005 --> 00:11:32,005 Jenom vodu. 162 00:11:32,546 --> 00:11:33,588 Zaplatím to. 163 00:11:33,671 --> 00:11:36,338 - Ne, platíš další rundu. - Co to bude? 164 00:11:36,421 --> 00:11:37,838 Dva giny s tonikem. 165 00:11:41,713 --> 00:11:44,338 Ty kráso, čum tamhle. 166 00:11:45,005 --> 00:11:47,505 - Prosím. - Jdeme k nim. 167 00:11:48,463 --> 00:11:51,296 - Pojď se mnou. - Tak jo. S dovolením. 168 00:11:56,130 --> 00:12:00,463 - Máte tu volno? - Určitě na někoho čekají. 169 00:12:00,546 --> 00:12:02,546 Prosím, posaďte se. 170 00:12:04,338 --> 00:12:05,630 - Ahoj. - Ahoj, Beth. 171 00:12:05,713 --> 00:12:06,713 - Čau krásko. - Čau. 172 00:12:06,796 --> 00:12:07,963 Šmankote. 173 00:12:10,296 --> 00:12:11,130 Aha. 174 00:12:12,588 --> 00:12:16,005 Nikdy jsem tě tu neviděl, jinak bych si tě všiml. 175 00:12:18,005 --> 00:12:20,546 Máš krásné šaty, jako disko kouli. 176 00:12:24,421 --> 00:12:26,130 Chceš vidět moje miminko? 177 00:12:36,005 --> 00:12:38,588 Kdy tě naposledy balil takovej kocour? 178 00:12:38,671 --> 00:12:41,463 - Nebalí mě. - Ale balí. 179 00:12:44,463 --> 00:12:47,671 Neříkala jsem, že se musíš vyšvihnout zpátky do sedla? 180 00:12:47,755 --> 00:12:51,838 - Jsem vdaná. - Rob to nemusí vědět. 181 00:12:51,921 --> 00:12:53,338 To myslíš vážně? 182 00:12:54,046 --> 00:12:58,255 Jedna noc vášně tě vytrhne ze stereotypu. 183 00:13:02,005 --> 00:13:03,421 Manhattan pro dámu. 184 00:13:06,296 --> 00:13:07,130 Díky. 185 00:13:15,296 --> 00:13:18,005 Říkaly jsme si, jestli byste nešli k nám. 186 00:13:25,338 --> 00:13:26,171 Děvko! 187 00:14:33,630 --> 00:14:34,463 Kate? 188 00:15:03,463 --> 00:15:07,463 Ahoj, dovolali jste se Kate, nebo spíš nedovolali. Nechte mi vzkaz. 189 00:15:11,546 --> 00:15:12,755 Dostals mou zprávu? 190 00:15:12,838 --> 00:15:15,130 - Co? Ne. - Dělám si starosti. 191 00:15:15,213 --> 00:15:21,046 - Je poledne, a Kate nikde. - Asi šla na kafe nebo se projít. 192 00:15:21,546 --> 00:15:23,546 - Užila sis večer? - Jo. 193 00:15:25,421 --> 00:15:28,630 Opila jsem se, skoro nic si nepamatuju. 194 00:15:29,130 --> 00:15:32,630 - Jasně. A co máš dneska v plánu? - Měly jsme jít na kolo. 195 00:15:32,713 --> 00:15:36,630 No vidíš, proto se vypařila. Mělas jí říct, že jdete nakupovat. 196 00:15:36,713 --> 00:15:39,963 Nenechala mi vzkaz ani textovku. 197 00:15:40,546 --> 00:15:41,755 Nepohádaly jste se? 198 00:15:46,046 --> 00:15:47,713 - Děvko! - Ne. 199 00:15:47,796 --> 00:15:52,005 Tak na ni nečekej. Běž ven, užij si to. 200 00:15:52,796 --> 00:15:54,421 - Ozvu se potom. - Jo. 201 00:15:55,421 --> 00:15:58,255 - Kdyby se objevila, dám vědět. - Pa. 202 00:16:05,421 --> 00:16:06,421 - Ahoj. - Ahoj. 203 00:16:06,505 --> 00:16:07,963 Nerada ruším. 204 00:16:09,046 --> 00:16:12,296 Neviděls mou kámošku? Nemůžu ji nikde najít. 205 00:16:12,380 --> 00:16:17,380 Asi šla ven, netuším kam. Nebere mi telefon. 206 00:16:19,213 --> 00:16:21,713 - Neviděls ji náhodou? - Ne. 207 00:16:23,171 --> 00:16:25,005 Tak nic. Dík. 208 00:16:26,713 --> 00:16:30,005 Nesmíte tu mít párty, v pravidlech je to jasně napsané. 209 00:16:31,963 --> 00:16:35,380 Musím vám ty dva hosty přiúčtovat. 210 00:16:39,505 --> 00:16:42,755 - Jak se ten bar jmenoval? - Nevzpomínám si. 211 00:16:42,838 --> 00:16:44,671 Ukažte mi její fotku. 212 00:16:53,213 --> 00:16:58,046 Přivedly jste si do bytu dva muže a nevíte, jak se jmenovali? 213 00:17:00,088 --> 00:17:02,505 - Ne, ale… - Měla jste vypito? 214 00:17:03,338 --> 00:17:07,005 - Tak trochu. - Asi víc než trochu, když máte okno. 215 00:17:07,088 --> 00:17:13,046 Nejsem zvyklá pít. Mám malé miminko, takže… 216 00:17:13,130 --> 00:17:17,338 Vaše kámoška šla nejspíš někam pařit. 217 00:17:18,421 --> 00:17:23,630 Ne, jsme spolu na dovolené. Měly jsme v plánu společný výlet a… 218 00:17:24,671 --> 00:17:26,296 Nebere telefon. 219 00:17:28,171 --> 00:17:29,255 A našla jsem krev. 220 00:17:34,380 --> 00:17:37,421 Zkusila jste nemocnice? Třeba měla nehodu. 221 00:17:37,505 --> 00:17:40,713 Zkusila, nic o ní nevědí. 222 00:17:41,713 --> 00:17:42,921 Děje se něco? 223 00:17:43,671 --> 00:17:45,671 Jenom nějaká turistka. 224 00:17:47,171 --> 00:17:50,380 Kámoška jí pláchla s frajerem, tak je naštvaná. 225 00:17:50,963 --> 00:17:53,880 Má u sebe kabelku? Peněženku, klíče, pas? 226 00:17:53,963 --> 00:17:55,505 Ano, dívala jsem se. 227 00:17:55,588 --> 00:17:57,421 Mám to pod kontrolou, jo? 228 00:18:03,421 --> 00:18:08,421 - Můžu nahlásit pohřešovanou osobu? - Nemůžete, musíte počkat 24 hodin. 229 00:18:08,921 --> 00:18:10,921 Většina lidí se do té doby objeví. 230 00:18:12,088 --> 00:18:13,713 Vaše kámoška určitě taky. 231 00:18:19,546 --> 00:18:23,713 POHŘEŠOVANÁ 232 00:18:26,755 --> 00:18:28,588 - Haló? - Zaine. 233 00:18:36,963 --> 00:18:40,380 - Díky, žes pro mě přijel. - V pohodě, byl jsem poblíž. 234 00:18:40,463 --> 00:18:42,671 Nevybavuju si název toho baru. 235 00:18:43,255 --> 00:18:44,421 Modrý salon. 236 00:18:44,505 --> 00:18:47,755 {\an8}MODRÝ SALON 237 00:18:50,255 --> 00:18:52,463 - To je ono. - Stalo se něco? 238 00:18:54,380 --> 00:18:55,796 Ztratila jste něco? 239 00:18:57,880 --> 00:18:58,796 Kámošku. 240 00:19:17,130 --> 00:19:17,963 To je dobrý. 241 00:19:19,005 --> 00:19:20,421 Mám vás doprovodit? 242 00:19:20,505 --> 00:19:22,130 - Ne. - Určitě? 243 00:19:22,713 --> 00:19:23,921 Jo, zvládnu to. 244 00:19:25,005 --> 00:19:25,838 Díky. 245 00:19:29,046 --> 00:19:33,046 Obsluhoval jste nás, seděly jsme tamhle se dvěma chlápky. 246 00:19:33,130 --> 00:19:34,755 Měla na sobě modré šaty. 247 00:19:35,755 --> 00:19:38,171 Ne. Bohužel. Ne. 248 00:19:38,838 --> 00:19:41,463 - Co to děláš? - Zřejmě potřebujete pomoc. 249 00:19:57,005 --> 00:19:58,630 Eskort? Jakože… 250 00:20:00,255 --> 00:20:02,463 To fakt existuje? 251 00:20:03,755 --> 00:20:06,671 - Já je nenajala. - Tak asi vaše kámoška. 252 00:20:07,171 --> 00:20:09,171 Ne, ona taky ne. 253 00:20:10,213 --> 00:20:14,630 Jedna noc vášně tě vytrhne ze stereotypu. 254 00:20:18,796 --> 00:20:19,796 Panebože. 255 00:20:20,671 --> 00:20:23,880 Pořád mlela o tom, jak si musím užít. 256 00:20:25,796 --> 00:20:26,796 Jsem kráva. 257 00:20:27,755 --> 00:20:29,380 Proto mě tak balil. 258 00:20:30,296 --> 00:20:32,380 Barman je tu prý vídá často. 259 00:20:33,255 --> 00:20:36,463 S různými ženami, turistkami. 260 00:20:36,963 --> 00:20:37,963 Smějí se tomu. 261 00:20:39,963 --> 00:20:41,171 Má na ně kontakt? 262 00:20:42,755 --> 00:20:44,963 Zná jenom jejich křestní jména. 263 00:20:45,630 --> 00:20:46,838 Mateo a Luka. 264 00:20:47,588 --> 00:20:49,213 Pojďte, odvezu vás. 265 00:20:54,130 --> 00:20:55,338 Tys byla na policii? 266 00:20:55,421 --> 00:20:59,130 Jako bys Kate neznala. Není dvakrát spolehlivá. 267 00:20:59,213 --> 00:21:02,630 Ne, tohle by mi neudělala, jen tak si zmizet. 268 00:21:02,713 --> 00:21:03,713 Myslíš? 269 00:21:03,796 --> 00:21:06,755 Kolikrát se na tebe vybodla kvůli nějakýmu týpkovi? 270 00:21:06,838 --> 00:21:08,713 Nechala jsem jí desítky zpráv. 271 00:21:08,796 --> 00:21:10,713 - Něco se jí stalo. - Nepřeháněj. 272 00:21:12,130 --> 00:21:18,130 Počkej, ukážu ti parádní fotky Aster. Dívali jsme se na Kmotra a představ si, 273 00:21:18,213 --> 00:21:21,755 že zbožňuje tu scénu, jak najdou koňskou hlavu v posteli. 274 00:21:21,838 --> 00:21:22,838 Skvělá výchova. 275 00:21:25,255 --> 00:21:27,671 - Stýská se mi po ní. - Jsi v pohodě? 276 00:21:30,005 --> 00:21:33,505 Zítra se uvidíte. Mám tě vyzvednout na letišti? 277 00:21:33,588 --> 00:21:34,421 Panebože. 278 00:21:35,546 --> 00:21:38,838 Nemůžu uvěřit, že je skoro neděle. Musím si změnit let. 279 00:21:38,921 --> 00:21:41,421 To nemůžeš. Jdu do práce, kdo bude s Aster? 280 00:21:41,505 --> 00:21:44,671 Myslíš, že nechci domů? Ale Kate zmizela. 281 00:21:47,005 --> 00:21:47,838 No jo. 282 00:21:49,671 --> 00:21:51,213 Jasně. Promiň. 283 00:21:51,296 --> 00:21:54,130 - Mám přijet? - Ne, to je dobrý. 284 00:21:55,130 --> 00:21:57,130 - Zvládnu to. - Dobře. 285 00:21:58,296 --> 00:21:59,921 Kdyby něco, ozvi se. 286 00:22:00,005 --> 00:22:02,005 - Dobrou noc. - Dobrou. 287 00:22:17,255 --> 00:22:18,255 Děvko! 288 00:22:54,588 --> 00:22:55,421 Zaine. 289 00:22:56,463 --> 00:22:57,671 Asi vím, kde jsou. 290 00:22:59,088 --> 00:23:02,505 Kontaktoval jsem je, jako že si je najmu na párty. 291 00:23:03,255 --> 00:23:04,755 Máme se tu sejít. 292 00:23:04,838 --> 00:23:07,838 Co když nic nevědí nebo nám nic neřeknou? 293 00:23:09,088 --> 00:23:13,505 - Radši bych šla na policii. - Ne, já to zařídím. Neboj. 294 00:23:18,213 --> 00:23:21,421 - Jak jste se poznaly? - S Kate? 295 00:23:25,255 --> 00:23:29,255 Na studijním pobytu. Byly jsme spolubydlící. 296 00:23:30,046 --> 00:23:32,130 Seznámila mě s Robem, mým mužem. 297 00:23:34,088 --> 00:23:35,713 Od začátku nám to klapalo. 298 00:23:36,213 --> 00:23:39,713 - S manželem? - Ne, s Kate. 299 00:23:41,171 --> 00:23:44,171 Jsme jako voda a oheň, ale… 300 00:23:44,838 --> 00:23:49,171 prostě jsme si sedly, ona je jasná extrovertka. 301 00:23:49,255 --> 00:23:53,255 - Žena tomu říká „karníba“. - „Karníba“? Co to je? 302 00:23:53,338 --> 00:23:57,421 Karníba je… že si ráda hraje. 303 00:24:00,880 --> 00:24:02,296 Jak jste se poznali? 304 00:24:04,130 --> 00:24:04,963 Mina… 305 00:24:05,963 --> 00:24:10,171 byla doktorka v nemocnici, kde jsem dělal praxi jako zdravotník. 306 00:24:10,838 --> 00:24:14,380 Je jako ty, důvěřuje lidem. 307 00:24:14,963 --> 00:24:19,255 Věřila mi, když jsem řekl, že jsem fajn, a šla se mnou na rande. 308 00:24:25,630 --> 00:24:28,255 Nevadí Mině, že mi pomáháš? 309 00:24:33,005 --> 00:24:33,838 Je mrtvá. 310 00:24:37,005 --> 00:24:38,296 To je mi moc líto. 311 00:24:40,755 --> 00:24:41,588 Tady. 312 00:24:42,130 --> 00:24:43,546 Neboj, zvládnu to. 313 00:24:44,505 --> 00:24:46,171 Dobrý… 314 00:24:47,630 --> 00:24:48,463 Hej! 315 00:24:51,130 --> 00:24:52,171 - Promiňte! - Hej! 316 00:24:56,671 --> 00:24:57,755 Zdrhej! 317 00:25:28,755 --> 00:25:29,880 - Kde je? - Co? 318 00:25:29,963 --> 00:25:31,588 - Kde je? - Kdo? 319 00:25:31,671 --> 00:25:34,838 - Ta žena z páteční noci. - Kate! Cos s ní udělal? 320 00:25:34,921 --> 00:25:37,505 - Nic! - Tak proč utíkáš? 321 00:25:37,588 --> 00:25:40,213 - Najala nás, aby si užila. - Nelži! 322 00:25:46,921 --> 00:25:48,838 - Co říká? - Vzali jí kabelku. 323 00:25:48,921 --> 00:25:50,463 Kdys ji viděl naposledy? 324 00:25:52,588 --> 00:25:55,588 Ve tři ráno. Co jste udělali s kabelkou? Mluv! 325 00:25:58,088 --> 00:25:59,338 Je v zastavárně. 326 00:26:02,838 --> 00:26:04,630 Počkat. Vy jste mě zdrogovali? 327 00:26:05,255 --> 00:26:07,796 - Dali jste mi něco do vody? - Odpověz! 328 00:26:07,880 --> 00:26:08,755 Ne! 329 00:26:09,796 --> 00:26:12,713 Nepotřebuju ženy drogovat. Pusťte mě, jo? 330 00:26:12,796 --> 00:26:14,213 Neříkejte to policii. 331 00:26:15,838 --> 00:26:18,671 Prosím vás! Vrátím tu kabelku, vezmu vás tam. 332 00:26:27,171 --> 00:26:28,005 Jsou její. 333 00:26:30,880 --> 00:26:31,880 Je vybitý. 334 00:26:33,796 --> 00:26:35,630 Nevěděl jsem, že je to kradené. 335 00:26:40,088 --> 00:26:41,380 Myslíš, že tě omámili? 336 00:26:41,463 --> 00:26:43,296 Nikdy jsem se takhle neopila. 337 00:26:43,380 --> 00:26:46,213 Donesli mi vodu, mohli tam něco nasypat. 338 00:26:46,296 --> 00:26:49,130 Co když zdrogovali i Kate, aby nás mohli okrást? 339 00:26:49,213 --> 00:26:51,421 Proč nevzali i tvou kabelku? 340 00:26:52,880 --> 00:26:54,380 Nezdrogovala tě Kate? 341 00:26:57,296 --> 00:26:58,505 Proč by to dělala? 342 00:27:00,713 --> 00:27:05,880 - Najala je, aby se s tebou vyspali. - Ne. Nikdy by mi neublížila. 343 00:27:05,963 --> 00:27:07,671 Musejí o tom vědět víc. 344 00:27:12,630 --> 00:27:14,338 Radši se o mně nezmiňuj. 345 00:27:15,296 --> 00:27:16,755 Nechci mít problémy. 346 00:27:17,963 --> 00:27:21,046 Jestli mi zruší vízum, nemám kam jít. 347 00:27:21,130 --> 00:27:21,963 Chápu. 348 00:27:22,880 --> 00:27:25,713 Mrzí mě, že jsem tě do toho zatáhla. 349 00:27:25,796 --> 00:27:29,630 Do ničeho jsi mě nezatáhla. Přestaň se omlouvat. 350 00:27:30,255 --> 00:27:31,838 Kdyby něco, tak volej, jo? 351 00:27:57,338 --> 00:28:02,046 Nemohla jsem dál čekat. Podívejte, mám důkaz, že se jí něco stalo. 352 00:28:02,130 --> 00:28:05,755 Nepředbíhejme událostem. Nacionále vaší kamarádky. Jméno, datum… 353 00:28:05,838 --> 00:28:08,838 Všechno jsem mu včera řekla. 354 00:28:08,921 --> 00:28:11,421 - Byla jste u toho. - Kde je protokol? 355 00:28:16,171 --> 00:28:19,005 - Tys to nezapsal? - Řekl, ať přijdu za 24 hodin. 356 00:28:19,088 --> 00:28:21,463 Myslel jsem, že kámoška šla pařit. 357 00:28:21,546 --> 00:28:26,171 Vzaly si na ubytování prostituty, opily se, nejspíš i zfetovaly. 358 00:28:26,255 --> 00:28:30,880 Ne, nebyla jsem zfetovaná. A nevěděla jsem, že to jsou prostituti. 359 00:28:33,630 --> 00:28:37,130 Stalo se jí něco hrozného. Vím to. 360 00:28:37,630 --> 00:28:39,630 To nebudou sérioví vrazi, Beth. 361 00:28:40,630 --> 00:28:43,463 A i kdyby, co na tom? Koukni na ně. 362 00:28:44,463 --> 00:28:46,296 Musíte ty chlápky vyslechnout. 363 00:28:47,338 --> 00:28:48,171 Myslím… 364 00:28:49,880 --> 00:28:53,296 že mě omámili, možná nás obě. 365 00:28:53,380 --> 00:28:58,213 - Řekla jste, že drogy neberete. - Taky že neberu. Zfetovali mě. 366 00:28:59,005 --> 00:29:01,421 - To je rozdíl. - Proč jste mi to neřekla? 367 00:29:01,505 --> 00:29:03,963 Nebyla jsem si jistá. Pořád nejsem. 368 00:29:04,046 --> 00:29:05,796 Donesl bys jí vodu? 369 00:29:07,505 --> 00:29:09,546 A prožeň ta jména databází. 370 00:29:22,380 --> 00:29:24,005 Omluvte mého kolegu. 371 00:29:26,046 --> 00:29:29,880 Musím se zeptat. Myslíte, že vás mohli znásilnit? 372 00:29:43,046 --> 00:29:46,255 No, až tu skončíme, vezmeme vás do nemocnice. 373 00:29:46,755 --> 00:29:48,880 Na drogový test a na kontrolu. 374 00:29:50,338 --> 00:29:51,171 Dobře. 375 00:29:54,838 --> 00:29:56,046 Tohle je pravý Dior. 376 00:29:56,963 --> 00:30:00,171 Stojí dobrých deset tisíc euro. 377 00:30:01,630 --> 00:30:06,255 Přiznali se, že ji ukradli, a jen tak vám ji vrátili? 378 00:30:09,046 --> 00:30:09,880 No… 379 00:30:11,421 --> 00:30:13,588 Řekla jsem jim, že Kate zmizela 380 00:30:14,463 --> 00:30:18,088 a že když mi to vrátí, tak je neudám. 381 00:30:24,838 --> 00:30:28,255 Zatím jsme nenašli žádné stopy po znásilnění. 382 00:30:28,338 --> 00:30:31,630 Výsledky krevních testů budou do 24 hodin. 383 00:30:38,296 --> 00:30:41,296 - Co tím chceš říct, Jayi? - U Kate je to klasika. 384 00:30:41,380 --> 00:30:44,005 - Zmizet? - Být středem pozornosti. 385 00:30:44,088 --> 00:30:48,671 Na svatbě měla rudé šaty. Mělo mě to varovat, že si hraju s ohněm. 386 00:30:48,755 --> 00:30:52,588 - Takže jsi s ní nemluvil? - Ne, už pár týdnů mám klid. 387 00:30:53,546 --> 00:30:56,380 - Volali jste si v pátek večer. - Nevolali. 388 00:30:56,463 --> 00:31:01,671 - Volals jí ohledně kreditky. - Co? Komunikujeme přes právníky… 389 00:31:01,755 --> 00:31:06,588 Hele, Beth, garantuju ti, že to zmizení je jenom divadýlko. 390 00:31:06,671 --> 00:31:07,796 Ohledně kreditky? 391 00:31:07,880 --> 00:31:12,171 Chceš mi tvrdit, že to zmizení předstírá? 392 00:31:12,255 --> 00:31:14,088 Proč by to dělala? 393 00:31:14,171 --> 00:31:18,755 Smysl pro drama je součástí její DNA, je to jako chromozom navíc. 394 00:31:19,796 --> 00:31:22,796 Jednou po hádce zdrhla na týden do New Yorku 395 00:31:22,880 --> 00:31:24,880 a nedala o sobě vědět. 396 00:31:24,963 --> 00:31:27,796 Ráda lidi trestá, věř mi. 397 00:31:28,546 --> 00:31:31,963 Musím končit. Dej mi pak vědět, jak se to vyvíjí. 398 00:31:43,796 --> 00:31:48,005 ROB ZMEŠKANÝ HOVOR 399 00:31:50,213 --> 00:31:53,005 ROB VOLÁNÍ 400 00:31:58,130 --> 00:31:58,963 Kate? 401 00:32:03,380 --> 00:32:05,588 - Co to děláš? - V 11:00 je checkout. 402 00:32:05,671 --> 00:32:06,671 Aha. 403 00:32:07,921 --> 00:32:10,755 - Zapomněla jsem, omlouvám se. - Mám další hosty. 404 00:32:12,046 --> 00:32:13,046 Já to udělám. 405 00:32:15,213 --> 00:32:16,046 Udělám to. 406 00:32:19,963 --> 00:32:21,505 - Pořád je nezvěstná. - Jo. 407 00:32:23,588 --> 00:32:26,130 - Byla jste na policii? - Jo. Pátrají po ní. 408 00:32:26,880 --> 00:32:28,505 Zůstanu, dokud ji nenajdou. 409 00:32:30,463 --> 00:32:31,463 A kde? 410 00:32:32,713 --> 00:32:33,796 Najdu si hotel. 411 00:32:35,005 --> 00:32:36,421 Mám volný pokoj. 412 00:32:37,380 --> 00:32:38,213 Dole. 413 00:32:39,546 --> 00:32:42,755 Občas ho pronajímám. Dám vám slevu. 414 00:32:44,880 --> 00:32:47,338 Aspoň budete nablízku, kdyby se objevila. 415 00:32:52,046 --> 00:32:52,880 Tak jo. 416 00:33:00,713 --> 00:33:02,005 Tady dole. 417 00:33:30,630 --> 00:33:36,463 V koupelně jsou ručníky. Kdybyste něco potřebovala, stačí říct. 418 00:33:39,171 --> 00:33:40,005 Díky. 419 00:33:42,380 --> 00:33:43,796 Bude se vám tu líbit. 420 00:34:14,005 --> 00:34:16,630 Dovolali jste se Robovi. Nechte mi vzkaz… 421 00:34:42,796 --> 00:34:43,630 Beth. 422 00:35:13,213 --> 00:35:15,213 ZADEJTE PIN 423 00:35:58,671 --> 00:35:59,796 Obsloužila jste se. 424 00:36:07,338 --> 00:36:09,588 Jo. Nevadí? 425 00:36:10,755 --> 00:36:11,755 Vůbec ne. 426 00:36:14,130 --> 00:36:16,338 Máš tam nahrávací studio? 427 00:36:16,921 --> 00:36:17,755 Ano. 428 00:36:18,921 --> 00:36:20,546 Jsem skladatel. 429 00:36:21,255 --> 00:36:24,880 Nemáte hlad? Chtěl jsem objednat jídlo. 430 00:36:29,338 --> 00:36:32,338 Vlastně jsem se chystala ven. 431 00:36:35,463 --> 00:36:36,296 Dobrou noc. 432 00:36:42,338 --> 00:36:45,755 Ahoj. Díky. Musela jsem vypadnout. 433 00:36:46,546 --> 00:36:47,546 Už jsi jedla? 434 00:36:48,880 --> 00:36:52,088 Pojďme se před hledáním najíst. Znám skvělou syrskou… 435 00:36:52,171 --> 00:36:53,005 Beth. 436 00:36:54,588 --> 00:36:55,421 Robe? 437 00:36:57,380 --> 00:36:59,005 Co tady děláš? 438 00:36:59,088 --> 00:37:02,838 Celý den ti volám, že přijedu. Měl jsem o tebe strach. 439 00:37:02,921 --> 00:37:04,546 - Kde je Aster? - S hlídačkou. 440 00:37:04,630 --> 00:37:05,463 Přes noc? 441 00:37:05,546 --> 00:37:08,963 Naši jsou přece na dovolené. Neboj, je v dobrých rukou. 442 00:37:09,671 --> 00:37:10,671 Nejdu nevhod? 443 00:37:11,255 --> 00:37:15,838 Ne. Tohle je Zain. Je to taxikář, pomáhá mi hledat Kate. 444 00:37:16,338 --> 00:37:17,546 Těší mě. 445 00:37:18,546 --> 00:37:19,380 Mě taky. 446 00:37:21,255 --> 00:37:23,338 - Tak já jdu. - Dobře. 447 00:37:23,421 --> 00:37:26,838 - Kdyby něco, ozvi se. - Jasně. Díky. Nezlob se. 448 00:37:26,921 --> 00:37:28,338 - Čau. - Čau. 449 00:37:31,130 --> 00:37:32,755 Kdo to sakra je? 450 00:37:34,088 --> 00:37:36,921 - Taxikář. - A jdeš s ním na večeři? 451 00:37:37,005 --> 00:37:38,630 Nech toho. Pomáhá mi. 452 00:37:38,713 --> 00:37:43,255 Ten večer, co Kate zmizela, nás odvezl do baru… 453 00:37:43,338 --> 00:37:45,546 Cože? Co když v tom má prsty? 454 00:37:46,713 --> 00:37:49,130 - Ne. - Málem jsi mu vlezla do auta. 455 00:37:49,213 --> 00:37:52,630 - Přeháníš. - Nepřeháním. Ježiš, Beth. 456 00:38:01,213 --> 00:38:02,046 Hej. 457 00:38:03,338 --> 00:38:04,338 Pojď ke mně. 458 00:38:05,796 --> 00:38:08,630 Promiň. Nezlob se. 459 00:38:11,671 --> 00:38:13,338 Nechtěl jsem tě rozčílit. 460 00:38:13,421 --> 00:38:15,880 Proč jsi nic neřekla? Hned bych přiletěl. 461 00:38:15,963 --> 00:38:18,380 - Přes telefon to nešlo. - Prostituti? 462 00:38:20,213 --> 00:38:21,046 Ona je najala? 463 00:38:23,671 --> 00:38:29,338 - A policajti je podezřívají? - Policajti ji podle mě ani nehledají. 464 00:38:29,421 --> 00:38:33,630 - Co když má Jay pravdu? - Ne. Znám ji, nikdy by… 465 00:38:34,380 --> 00:38:38,005 Je ráda středem pozornosti, ale tohle by mi neudělala. 466 00:38:43,796 --> 00:38:44,630 Haló? 467 00:38:50,838 --> 00:38:52,671 Byla dlouho ve vodě. 468 00:39:01,005 --> 00:39:03,213 - Je to ona. - Panebože! 469 00:39:13,630 --> 00:39:14,463 Utopila se? 470 00:39:15,755 --> 00:39:18,505 Zatím nevíme, musíme provést pitvu. 471 00:39:18,588 --> 00:39:21,921 Myslíte, že to byla nehoda? Že tam spadla? 472 00:39:26,796 --> 00:39:28,796 Nebo myslíte, že ji zabili? 473 00:39:29,796 --> 00:39:32,421 Musíme počkat na výsledky pitvy. 474 00:39:33,630 --> 00:39:34,838 Ozveme se vám. 475 00:40:04,838 --> 00:40:05,838 Co děláš? 476 00:40:10,921 --> 00:40:11,921 Nemůžu spát. 477 00:40:13,463 --> 00:40:14,671 Pořád ji vidím… 478 00:40:16,255 --> 00:40:17,505 na tom stole. 479 00:40:22,130 --> 00:40:24,546 Mrzí mě, že mi lezla na nervy. 480 00:40:26,255 --> 00:40:27,755 Měl jsem být milejší. 481 00:40:44,838 --> 00:40:47,296 Musím jít. Určitě nechceš jet se mnou? 482 00:40:47,380 --> 00:40:49,213 Už jsme to probírali. Musím… 483 00:40:50,380 --> 00:40:52,796 počkat na pitvu a… 484 00:40:54,505 --> 00:40:59,505 - Zařídit věci kolem. - Jasně, promiň. Máš pravdu. 485 00:41:24,421 --> 00:41:25,838 Je si patolog jistý? 486 00:41:27,921 --> 00:41:28,755 Ano. 487 00:41:30,296 --> 00:41:31,921 Šetříme to jako vraždu. 488 00:41:32,421 --> 00:41:36,255 Vzhledem ke stavu těla nevědí, jestli došlo ke znásilnění. 489 00:41:37,671 --> 00:41:41,921 A taky proto, že se tu noc vyspala s několika muži. 490 00:41:53,963 --> 00:41:55,171 Můžu ji vidět? 491 00:41:57,880 --> 00:41:59,296 Rozloučit se. 492 00:42:00,588 --> 00:42:01,421 Pořádně. 493 00:42:19,421 --> 00:42:21,421 Dáte mi chvilku? Prosím. 494 00:42:47,296 --> 00:42:48,296 Musíme jít. 495 00:43:03,338 --> 00:43:04,338 Musím na… 496 00:43:31,796 --> 00:43:33,755 OPRAVÁŘ 497 00:43:36,671 --> 00:43:39,505 Dovolali jste se Robovi. Nechte mi vzkaz. 498 00:43:47,046 --> 00:43:50,046 - NEŘÍKEJ JÍ TO! KATE? - ODEJDI OD NÍ! 499 00:43:50,130 --> 00:43:52,546 - OZVI SE. ZVEDNI TO. - UŽ MI NEPIŠ! 500 00:43:52,630 --> 00:43:55,630 ZAVOLEJ MI! KATE, ZVEDNI TO! KATE? 501 00:44:09,838 --> 00:44:12,713 VČERA TO BYLO ÚŽASNÝ MÁŠ ZÍTRA ČAS? 502 00:44:12,796 --> 00:44:13,796 - PROČ? - ;-) 503 00:44:13,880 --> 00:44:16,588 - CONNAUGHT HOTEL, DEVĚT VEČER - BUDU TAM 504 00:44:26,005 --> 00:44:27,838 - CHORVATSKO? WTF? - DÁMSKÁ JÍZDA 505 00:44:27,921 --> 00:44:29,755 - NEŘÍKEJ JÍ TO. - UŽ MI NEPIŠ! 506 00:44:31,338 --> 00:44:33,421 - Jste v pořádku? - Jo. 507 00:44:40,963 --> 00:44:43,963 Připravená? Kovačová už čeká. 508 00:44:45,880 --> 00:44:47,130 Prasknul displej. 509 00:44:54,088 --> 00:44:55,963 Máme zprávu z toxikologie. 510 00:44:56,046 --> 00:44:59,671 Kate měla v krvi značné množství kokainu a ketaminu. 511 00:45:00,838 --> 00:45:02,671 Věděla jste, že bere drogy? 512 00:45:03,463 --> 00:45:04,296 Ano. 513 00:45:05,546 --> 00:45:09,213 - Proč jste nám to neřekla? - Udělali jste si na ni vlastní názor. 514 00:45:09,296 --> 00:45:12,880 Bála jsem se, že vás to odradí od pátrání, a taky že jo. 515 00:45:13,838 --> 00:45:14,838 Nebo ne? 516 00:45:21,755 --> 00:45:24,255 Máme i vaše krevní testy. 517 00:45:24,338 --> 00:45:28,296 - Našli stopy ketaminu. - Vidíte? Říkala jsem, že mě zdrogovali. 518 00:45:28,380 --> 00:45:33,255 Ty muže jsme vyslechli. Popírají, že by vám cokoli dávali. 519 00:45:33,338 --> 00:45:37,546 - No jasně, přece to nepřiznají. - Mají čistý trestní rejstřík. 520 00:45:38,046 --> 00:45:43,130 A na dobu vraždy mají alibi. Odjeli od vás taxíkem. 521 00:45:43,213 --> 00:45:46,338 - Spolubydlící jim to dosvědčil. - Smůla. 522 00:45:49,005 --> 00:45:49,838 A co… 523 00:45:50,671 --> 00:45:56,588 Jay? Je to Katein exmanžel, rozvádí se s ním, to jako motiv nestačí? 524 00:45:56,671 --> 00:45:59,296 - Je v Londýně. - Dvě hodiny letadlem. 525 00:45:59,380 --> 00:46:00,588 Prověříme to. 526 00:46:01,963 --> 00:46:06,630 Podle mnoha svědků z Modrého salonu jste se s Kate při odchodu hádaly. 527 00:46:06,713 --> 00:46:09,630 Co? Ne, to není pravda. 528 00:46:10,130 --> 00:46:13,130 Takže jste se krátce před její smrtí nehádaly? 529 00:46:15,588 --> 00:46:19,963 - Vždyť jsou to cizí chlapi. - Klid, jenom si užívám. 530 00:46:21,963 --> 00:46:23,421 To nebyla hádka. 531 00:46:23,921 --> 00:46:28,296 - Byl to rozhovor. - Neříkala jste, že si nic nepamatujete? 532 00:46:28,380 --> 00:46:29,921 Že vás zdrogovali? 533 00:46:30,005 --> 00:46:33,421 V taxíku jsem odpadla, ale něco málo si vybavuju. 534 00:46:33,505 --> 00:46:35,171 Dost si protiřečíte. 535 00:46:37,046 --> 00:46:38,255 Co tím chcete říct? 536 00:46:39,505 --> 00:46:42,130 Že mě z té vraždy podezříváte? 537 00:46:44,255 --> 00:46:46,671 Je ještě něco, co jste nám neřekla? 538 00:46:49,713 --> 00:46:52,671 ODEJDI OD NÍ! 539 00:46:55,171 --> 00:46:56,005 Ne. 540 00:47:01,171 --> 00:47:04,588 Musíme vám zabavit pas, dokud vaši výpověď neprověříme. 541 00:47:19,880 --> 00:47:22,130 Snad vaše verze sedí. 542 00:47:30,546 --> 00:47:32,921 Jayi! Tys to věděl, že jo? 543 00:47:33,005 --> 00:47:34,630 Proč jsi mi nic neřekl? 544 00:47:35,213 --> 00:47:39,796 Chtěl jsem, ale… čekalas miminko. 545 00:47:40,380 --> 00:47:45,338 Můj muž měl poměr s mou nejlepší kámoškou, a podle tebe jsem to neměla vědět? 546 00:47:45,421 --> 00:47:46,630 Beth… 547 00:47:47,713 --> 00:47:49,713 Jak dlouho to trvalo? 548 00:47:50,838 --> 00:47:51,671 Moc ne. 549 00:47:54,338 --> 00:47:55,171 Pár měsíců. 550 00:47:55,880 --> 00:47:58,296 Asi se mi chtěla pomstít. Oko za oko. 551 00:47:58,380 --> 00:47:59,213 Páni. 552 00:48:00,296 --> 00:48:01,213 Hezký. 553 00:48:02,171 --> 00:48:08,005 - Kdysi si to rozdali na vysoký. - Jo, když se v prváku opili. A co jako? 554 00:48:08,088 --> 00:48:12,713 Nic, jenom… Třeba k němu něco cítila. 555 00:48:18,588 --> 00:48:20,296 Jak jsem to mohla nevidět? 556 00:48:22,380 --> 00:48:24,796 Co nechceme vidět, to nevidíme. 557 00:48:28,005 --> 00:48:30,838 Cítila jsem se provinile… 558 00:48:32,255 --> 00:48:33,255 za to… 559 00:48:34,838 --> 00:48:36,255 že jsem tak nešťastná. 560 00:48:37,963 --> 00:48:40,588 Jako bych byla nevděčná. 561 00:48:41,088 --> 00:48:44,505 Za svůj život, za Aster. 562 00:48:46,130 --> 00:48:48,546 A tak moc jsem se styděla, 563 00:48:49,338 --> 00:48:52,755 že jsem neviděla to, co jsem měla přímo před očima. 564 00:48:57,380 --> 00:48:58,213 Panebože. 565 00:49:02,171 --> 00:49:03,796 Co když mě fakt zdrogovala, 566 00:49:04,463 --> 00:49:07,088 abych se s někým vyspala, 567 00:49:07,588 --> 00:49:11,130 nebo abych nevěděla, jestli jsem to udělala, nebo ne? 568 00:49:11,796 --> 00:49:14,421 Aby mě Rob opustil? 569 00:49:16,588 --> 00:49:18,421 Myslíš, že Kate zabil on? 570 00:49:19,546 --> 00:49:20,380 Rob? 571 00:49:22,963 --> 00:49:23,963 To fakt ne. 572 00:49:24,546 --> 00:49:29,171 O víkendu jsme si volali. Byl doma s Asterkou. 573 00:49:31,130 --> 00:49:33,755 Nikdy tě nenapadlo, že jsem to mohl být já? 574 00:49:34,838 --> 00:49:35,671 Ne. 575 00:49:37,963 --> 00:49:39,296 Jsem přece důvěřivá. 576 00:49:41,921 --> 00:49:48,046 Život mě naučil, že nemám věřit lidem, ale instinktu. 577 00:49:50,171 --> 00:49:54,171 Tam, odkud pocházím, říkáme albek dalílek. 578 00:49:56,046 --> 00:49:57,463 Tvoje srdce tě vede. 579 00:50:03,713 --> 00:50:05,713 Zaine, jak… 580 00:50:09,380 --> 00:50:11,588 Jak tvá žena zemřela? 581 00:50:17,505 --> 00:50:19,130 Pracovala na klinice. 582 00:50:21,921 --> 00:50:23,546 Bouchla tam bomba a… 583 00:50:29,130 --> 00:50:30,755 nepřijel jsem pro ni včas. 584 00:50:44,671 --> 00:50:45,880 Nemůžeš za to. 585 00:51:11,921 --> 00:51:13,338 Haló? Jsi tam? 586 00:51:13,963 --> 00:51:17,588 Zrovna jsem uspával Aster. Dostal jsem tvůj vzkaz. O co jde? 587 00:51:19,088 --> 00:51:20,921 Vím o tom, Robe. 588 00:51:21,005 --> 00:51:22,421 Víš? O čem? 589 00:51:23,546 --> 00:51:24,546 O tobě a o Kate. 590 00:51:27,130 --> 00:51:28,546 - O mně a o Kate? - Dost! 591 00:51:29,338 --> 00:51:33,796 - O čem to mluvíš? - Že ses s ní měsíce tahal. 592 00:51:37,963 --> 00:51:39,796 Co to meleš? 593 00:51:39,880 --> 00:51:44,505 Nemluv se mnou jak s debilem. Našla jsem v jejím telefonu textovky. 594 00:51:53,296 --> 00:51:54,130 Já… 595 00:51:56,255 --> 00:51:58,088 Nevím, co na to říct. Promiň. 596 00:51:59,463 --> 00:52:02,088 Já… Nic to neznamenalo. 597 00:52:02,671 --> 00:52:05,505 Udělal jsem to proto… Jak dlouho spolu nespíme? 598 00:52:05,588 --> 00:52:09,463 - Byla jsi v depresi a já… - Ne! Opovaž se to házet na mě! 599 00:52:09,546 --> 00:52:13,005 - Neházím to na teb… Promiň. - Přestaň se omlouvat! 600 00:52:14,713 --> 00:52:15,713 Milovals ji? 601 00:52:17,421 --> 00:52:18,421 Jistěže ne. 602 00:52:19,380 --> 00:52:22,213 Musíš přijet domů. Po telefonu to nevyřešíme. 603 00:52:22,296 --> 00:52:26,796 Nemůžu přijet, Robe, policajti mi zabavili pas. 604 00:52:26,880 --> 00:52:29,130 Myslí si, že jsem ji zabila já, 605 00:52:29,213 --> 00:52:32,088 a když tohle zjistí, budou mít sakra dobrej důvod. 606 00:52:34,630 --> 00:52:36,255 Ach, Beth. 607 00:52:36,338 --> 00:52:38,171 - Moc mě to mrzí. - Sklapni! 608 00:52:39,088 --> 00:52:40,921 Chci vidět Aster. 609 00:53:04,088 --> 00:53:07,088 Beth Jennerová, zatýkáme vás pro podezření z vraždy. 610 00:53:07,588 --> 00:53:10,421 - Dejte ruce za záda. - Cože? 611 00:53:11,546 --> 00:53:13,546 Jak dlouho znáte pana Zakariu? 612 00:53:17,505 --> 00:53:18,338 Zaina? 613 00:53:21,546 --> 00:53:22,421 Pár dní. 614 00:53:24,255 --> 00:53:27,088 - Proč? - Odkud ho znáte? 615 00:53:28,213 --> 00:53:32,838 Je to taxikář, v pátek nás vezl do baru. 616 00:53:33,546 --> 00:53:35,171 Pomáhá mi s hledáním. 617 00:53:35,255 --> 00:53:37,755 Proč jste neřekla, že chytil ty prostituty? 618 00:53:37,838 --> 00:53:40,255 A že jednoho z nich fyzicky napadl? 619 00:53:40,338 --> 00:53:44,588 Ukradli Kateinu kabelku. Donutil je se přiznat a vrátit ji. 620 00:53:44,671 --> 00:53:48,088 Pan Zakaria je zapletený do organizovaného zločinu. 621 00:53:48,171 --> 00:53:54,005 Je členem albánského gangu, který se zabývá pašováním lidí, mimo jiné. 622 00:53:56,546 --> 00:53:58,963 - Co? - To jste nevěděla? 623 00:53:59,046 --> 00:54:03,171 Ne. Jistěže ne. Co mi to tu povídáte? 624 00:54:03,255 --> 00:54:04,713 Zabil Kate. 625 00:54:04,796 --> 00:54:06,088 - Ne! - Ano! 626 00:54:06,171 --> 00:54:08,380 - To není možné. - Ale je. 627 00:54:09,255 --> 00:54:11,005 A vy jste ho najala. 628 00:54:11,088 --> 00:54:12,921 - Co? - Zatkli jsme i jeho. 629 00:54:13,005 --> 00:54:15,630 To je naprostá šílenost! 630 00:54:15,713 --> 00:54:18,921 Jak vás mohlo… Snad si nemyslíte, že v tom mám prsty! 631 00:54:19,005 --> 00:54:23,755 - Proč bych měla chtít Kateinu smrt? - Protože měla poměr s vaším mužem. 632 00:54:27,671 --> 00:54:31,338 - Myslela jste, že to nezjistíme? - Sama to vím od včerejška. 633 00:54:34,296 --> 00:54:38,588 Mluvili jste s Jayem? Jay o tom ví už měsíce. 634 00:54:38,671 --> 00:54:41,046 Dnes ho vyslechneme. 635 00:54:45,088 --> 00:54:46,130 Chci právníka. 636 00:54:47,755 --> 00:54:49,088 Seženete mi právníka? 637 00:54:49,171 --> 00:54:52,630 Zatím vás neobvinili, ale to neznamená, že to neudělají. 638 00:54:52,713 --> 00:54:55,463 Prozatím nemají dost důkazů. 639 00:54:55,546 --> 00:54:59,171 Doufali, že vás zmáčknou ohledně známosti s panem Zakariou 640 00:54:59,255 --> 00:55:00,796 a že se přiznáte. 641 00:55:00,880 --> 00:55:03,713 K čemu? Nic jsem neprovedla. 642 00:55:07,755 --> 00:55:11,588 Příště mi zavolejte, ať na sebe neřeknete nic inkriminujícího. 643 00:55:37,963 --> 00:55:41,046 - Co tady děláš? - Pustil mě tvůj domácí. 644 00:55:41,796 --> 00:55:43,130 Musel jsem tě vidět. 645 00:55:44,755 --> 00:55:48,463 - Řekli, že tě zatkli. - Pustili mě. 646 00:55:49,838 --> 00:55:55,046 V pátek jsem celou noc jezdil, appka všechno sleduje. 647 00:55:55,838 --> 00:55:56,671 Říkali… 648 00:55:58,255 --> 00:56:01,505 že jsi členem albánské mafie. 649 00:56:04,088 --> 00:56:05,713 Myslíš, že jsem ji zabil? 650 00:56:06,296 --> 00:56:09,505 Já nevím. Nevím, komu mám věřit. 651 00:56:15,505 --> 00:56:19,130 Zachránil jsem život chlapci, kterého trefil šrapnel do nohy. 652 00:56:19,630 --> 00:56:22,630 Jeho otec má kontakty na albánské převaděče. 653 00:56:23,671 --> 00:56:27,671 Dostal mě z Aleppa, přes hranice do Turecka a pak sem. 654 00:56:27,755 --> 00:56:29,380 Zařídil mi vízum. 655 00:56:31,838 --> 00:56:33,838 Takže pro něj nepracuješ? 656 00:56:35,088 --> 00:56:35,921 Ne. 657 00:56:37,880 --> 00:56:39,713 Jak můžu vědět, že nelžeš? 658 00:56:40,505 --> 00:56:42,130 Tvoje srdce tě vede. 659 00:56:58,380 --> 00:57:00,921 Snad si nemyslíte, že v tom mám prsty! 660 00:57:01,005 --> 00:57:05,088 - Proč bych měla chtít Kateinu smrt? - Měla poměr s vaším mužem. 661 00:57:14,588 --> 00:57:16,296 Kdybyste si na něco vzpomněl. 662 00:57:29,755 --> 00:57:30,755 No a co? 663 00:57:31,255 --> 00:57:36,088 Můj muž měl poměr s mou nejlepší kámoškou, a podle tebe jsem to neměla vědět? 664 00:57:56,338 --> 00:57:57,338 Panebože. 665 00:58:20,296 --> 00:58:21,130 Haló. 666 00:58:40,713 --> 00:58:42,338 Hledáte něco? 667 00:58:46,213 --> 00:58:47,255 Menu na rozvoz. 668 00:58:47,755 --> 00:58:48,755 Mám hlad. 669 00:58:49,671 --> 00:58:51,171 Všechno je online. 670 00:58:52,463 --> 00:58:54,213 Došly mi data. 671 00:58:55,796 --> 00:58:58,005 Dáš mi heslo na wifinu? 672 00:59:01,588 --> 00:59:02,796 - S dovolením. - Jo. 673 00:59:11,130 --> 00:59:13,963 Co se stalo na policii? Pustili vás. 674 00:59:15,338 --> 00:59:16,171 Jo. 675 00:59:18,255 --> 00:59:20,880 Jak dlouho se ještě zdržíte? 676 00:59:23,755 --> 00:59:24,796 Nevím. 677 00:59:24,880 --> 00:59:27,088 - Jdeš někam ven? - Ano. 678 00:59:28,963 --> 00:59:32,588 Na promítání filmu, mám na starost hudbu. 679 00:59:36,796 --> 00:59:37,796 Tak zatím. 680 01:00:31,088 --> 01:00:32,005 Cože? 681 01:00:32,088 --> 01:00:34,296 ŽIVÝ PŘENOS 682 01:00:38,505 --> 01:00:40,588 Ježiši Kriste. 683 01:00:45,213 --> 01:00:46,296 Panebože. 684 01:00:48,671 --> 01:00:50,296 Všechno nahráváš. 685 01:00:54,546 --> 01:00:56,130 Nahráls i pátek? 686 01:00:56,213 --> 01:00:57,213 ARCHIV 687 01:01:01,088 --> 01:01:02,338 No tak. 688 01:01:04,588 --> 01:01:05,546 VERANDA 689 01:01:05,630 --> 01:01:07,088 OBÝVÁK 690 01:01:10,005 --> 01:01:12,005 - Páni. - Viď? 691 01:01:12,630 --> 01:01:16,255 - Seš si jistá? - No jasně. Do toho. 692 01:01:17,380 --> 01:01:18,338 V pohodě. 693 01:01:25,588 --> 01:01:27,296 - Jsme tady. - Ať nezakopneš. 694 01:01:27,380 --> 01:01:29,213 Dávám si pozor. 695 01:01:29,296 --> 01:01:31,880 Tady se někdo vyspí dorůžova. 696 01:01:31,963 --> 01:01:32,921 Beth. 697 01:01:33,505 --> 01:01:34,713 Co to s tebou je? 698 01:01:35,921 --> 01:01:37,755 Hezky tě uložíme. 699 01:01:54,921 --> 01:01:56,755 Pojď, přidej se. 700 01:01:58,421 --> 01:02:00,421 - Super. - Vířivka! 701 01:02:03,005 --> 01:02:04,838 Terasa s vířivkou. 702 01:02:05,630 --> 01:02:07,463 Hezky do naha. 703 01:02:17,713 --> 01:02:20,338 - Neutečte mi. - Ať ti to moc netrvá. 704 01:02:21,088 --> 01:02:22,505 Čekám na tebe, kočko. 705 01:02:44,088 --> 01:02:45,505 Ty děvko! 706 01:02:46,255 --> 01:02:47,338 Děvko! 707 01:03:31,171 --> 01:03:32,380 Kdo ji to přivezl? 708 01:03:54,921 --> 01:03:57,588 - Ne! - Ne! Prosím! Tak to není! 709 01:03:57,671 --> 01:04:00,505 Je to kvůli bezpečnosti! Lidi pořádají mejdany! 710 01:04:00,588 --> 01:04:03,213 Nahráváš lidi, jak souloží ve sprše! 711 01:04:03,296 --> 01:04:07,421 Víš, co se stalo Kate. Mohls to říct policii. 712 01:04:07,505 --> 01:04:10,338 Řekls jim o poměru mého manžela, že jo? 713 01:04:10,838 --> 01:04:14,213 Co to děláš? Co to je? Nemaž to! 714 01:04:14,296 --> 01:04:15,713 Jsou to důkazy! Ne! 715 01:04:16,921 --> 01:04:17,755 Přestaň! 716 01:04:19,005 --> 01:04:19,838 Božínku. 717 01:04:54,755 --> 01:04:57,213 - Pomoc! - Beth. 718 01:04:59,838 --> 01:05:01,463 - Počkejte! - Jedem. 719 01:05:01,546 --> 01:05:02,755 Co se stalo? 720 01:05:03,588 --> 01:05:06,838 Stůjte! Vy to nechápete! Vysvětlím vám to. 721 01:05:06,921 --> 01:05:10,380 - Jeď! Rychle! - Beth, vraťte se! 722 01:05:10,463 --> 01:05:12,463 Smazal všechny záznamy. 723 01:05:13,171 --> 01:05:15,171 Řekne policii, že jsem ho napadla. 724 01:05:15,796 --> 01:05:18,213 Bože, to je zlej sen! 725 01:05:19,005 --> 01:05:24,255 Poslyš. Zjistíme, kam Kate odjela, a snad se dozvíme, kdo ji přivezl. 726 01:05:24,338 --> 01:05:27,338 Vysvětlíme to policii a všechno se vyřeší. 727 01:05:27,421 --> 01:05:28,421 Věř mi. 728 01:05:38,005 --> 01:05:41,630 Dal jsem mu číslo auta. Řidič je na cestě. 729 01:05:43,421 --> 01:05:44,255 Nebolí to? 730 01:05:46,005 --> 01:05:48,005 - Bolí tě ruka? - Trochu. 731 01:05:49,171 --> 01:05:52,588 Krk, koule, oči. 732 01:05:53,088 --> 01:05:54,130 Měkká místa. 733 01:05:54,630 --> 01:05:57,046 Příště si to budu pamatovat. 734 01:05:57,838 --> 01:06:00,171 PODEZŘELÁ Z VRAŽDY 735 01:06:00,255 --> 01:06:01,546 Co to znamená? 736 01:06:03,880 --> 01:06:05,963 Že jsi podezřelá z Kateiny vraždy. 737 01:06:09,713 --> 01:06:11,713 - Umíš anglicky? - Moc ne. 738 01:06:13,338 --> 01:06:19,171 V sobotu nad ránem jste nabíral ženu. Je vysoká jako já, blondýna. 739 01:06:19,255 --> 01:06:20,255 Jerina ulica. 740 01:06:23,088 --> 01:06:24,088 Je mrtvá. 741 01:06:24,880 --> 01:06:25,713 Zavražděná. 742 01:06:26,630 --> 01:06:29,046 Kam jsi ji vezl? 743 01:06:30,213 --> 01:06:32,755 Chceme jenom vědět, kam jsi ji vezl. 744 01:06:33,255 --> 01:06:36,963 Chtěla sledovat dva týpky, co jí ukradli kabelku. 745 01:06:37,046 --> 01:06:38,880 Setřásli mě v jednosměrce. 746 01:06:38,963 --> 01:06:41,005 Co říká? Kam jste ji odvezl? 747 01:06:44,380 --> 01:06:47,005 - Kam? - Na policii. 748 01:06:52,046 --> 01:06:52,880 Děkujeme. 749 01:06:55,380 --> 01:06:59,380 Jestli nahlásila krádež, proč o tom neměli záznam? 750 01:06:59,463 --> 01:07:00,921 Možná to nesepsali. 751 01:07:01,005 --> 01:07:03,005 Se mnou Pavić taky nic nesepsal. 752 01:07:07,463 --> 01:07:08,880 Musíme zmizet. 753 01:07:24,046 --> 01:07:25,130 Poběž! 754 01:07:25,838 --> 01:07:28,255 - Beth! Zaine! - Chceme si promluvit. 755 01:07:28,755 --> 01:07:29,755 Stůjte! 756 01:07:37,671 --> 01:07:38,671 Beth! 757 01:07:39,171 --> 01:07:40,838 Stát! Okamžitě! 758 01:07:52,171 --> 01:07:54,046 Nadběhněte jim. 759 01:07:54,130 --> 01:07:55,130 Stůjte! 760 01:07:58,421 --> 01:07:59,255 Tudy. 761 01:08:05,463 --> 01:08:06,463 Stát! 762 01:08:11,713 --> 01:08:12,713 Jeho auto. 763 01:08:13,338 --> 01:08:14,421 Toho policajta. 764 01:08:14,505 --> 01:08:17,338 Viděla jsem na videu tu nálepku vedle značky. 765 01:08:17,421 --> 01:08:20,296 Musel Kate odvézt, když nahlásila krádež kabelky. 766 01:08:20,380 --> 01:08:22,213 Proč nic neřekl? 767 01:08:24,421 --> 01:08:26,838 Panebože. Bože můj. 768 01:08:28,880 --> 01:08:31,463 Byl to on. 769 01:08:32,296 --> 01:08:33,296 Byl to Pavić. 770 01:08:34,880 --> 01:08:38,130 - Zavolej právničce, ať přijde. - Počkej. Kam jdeš? 771 01:08:38,213 --> 01:08:41,338 - O mě se neboj. - Ne. Budeš mít malér. 772 01:08:44,005 --> 01:08:45,463 Běž! 773 01:08:49,963 --> 01:08:52,796 Lehnout na zem! 774 01:08:53,421 --> 01:08:54,671 Běž za ní! 775 01:08:54,755 --> 01:08:56,838 - Klid, pane. - Byl to on! 776 01:08:57,755 --> 01:08:58,963 Byl to ten policajt. 777 01:08:59,046 --> 01:09:00,213 O čem to mluvíte? 778 01:09:00,296 --> 01:09:02,130 - Viděli jsme nahrávku. - Jakou? 779 01:09:16,338 --> 01:09:18,171 Kam běžela? 780 01:09:37,505 --> 01:09:38,338 Stát! 781 01:09:38,421 --> 01:09:39,255 Stůj! 782 01:09:40,546 --> 01:09:43,005 - Zatýkám vás. - Byl jste to vy. 783 01:09:43,921 --> 01:09:45,546 Vy jste ji zabil. 784 01:09:45,630 --> 01:09:46,463 Co? 785 01:09:47,671 --> 01:09:50,255 - Chtěl jste ji sbalit, že jo? - Sklapni. 786 01:09:50,338 --> 01:09:53,505 Panebože. Zkusil jste to, a ona vás odpálkovala. 787 01:09:53,588 --> 01:09:56,796 - Byla to coura! - Tak chlapi říkají ženě, co jim nedá! 788 01:09:56,880 --> 01:09:59,046 - Drž hubu! Mlč! - Ne! 789 01:09:59,130 --> 01:10:00,713 Drž zobák! 790 01:10:00,796 --> 01:10:02,713 Pavići, přestaň! 791 01:10:38,880 --> 01:10:39,713 Dobrý den. 792 01:10:40,713 --> 01:10:42,005 Omluvte mé zdržení. 793 01:10:43,421 --> 01:10:44,421 Jak se cítíte? 794 01:10:49,005 --> 01:10:52,338 Našli jsme záznam z bezpečnostní kamery na promenádě. 795 01:10:52,421 --> 01:10:55,755 A obnovili část nahrávek vašeho hostitele. 796 01:10:57,046 --> 01:10:59,713 Mrzí mě, že jsem vás podezřívala. 797 01:10:59,796 --> 01:11:03,130 Pavić Kate odvezl, když byla nahlásit krádež kabelky. 798 01:11:03,796 --> 01:11:06,380 Myslíme, že jí dělal návrhy. 799 01:11:07,546 --> 01:11:08,963 Když ho odmítla, 800 01:11:09,463 --> 01:11:10,880 rozčílil se. 801 01:11:15,796 --> 01:11:17,838 A zabil ji. 802 01:11:22,171 --> 01:11:24,380 Podle výsledků pitvy 803 01:11:25,255 --> 01:11:29,671 můžeme s jistotou říct, že ji praštil zezadu do hlavy 804 01:11:31,171 --> 01:11:33,380 a pak ji v přístavu hodil do vody, 805 01:11:34,255 --> 01:11:35,880 když ještě žila. 806 01:11:37,380 --> 01:11:38,213 Proč? 807 01:11:39,338 --> 01:11:40,171 Já… 808 01:11:42,421 --> 01:11:43,838 Já to nechápu. 809 01:11:44,588 --> 01:11:46,213 Pracoval na mravnostním. 810 01:11:48,921 --> 01:11:54,338 Několik žen, které zatkl za prostituci, ho obvinilo ze sexuálního napadení. 811 01:11:54,421 --> 01:11:59,838 Začal to šetřit odbor vnitřní kontroly, ale všechny ženy obvinění stáhly. 812 01:12:02,588 --> 01:12:04,213 Myslíme, že jim vyhrožoval. 813 01:12:04,296 --> 01:12:09,505 Nemohli ho vyhodit, tak ho bohužel přeložili na turistické. 814 01:12:12,921 --> 01:12:14,588 Tohle si nezasloužila. 815 01:12:16,588 --> 01:12:17,421 To ne. 816 01:12:18,671 --> 01:12:24,505 Nařídila jsem prohlídku Lukova a Mateova bytu i pracoviště. 817 01:12:25,380 --> 01:12:26,463 Našli jsme ketamin. 818 01:12:26,546 --> 01:12:29,546 Uspávali a okrádali ženy, které si je najímaly. 819 01:12:30,338 --> 01:12:34,755 Zdrogovali i Kate, ale kokain v její krvi byl silnější. 820 01:12:36,296 --> 01:12:37,713 Už jsme je obvinili. 821 01:12:41,005 --> 01:12:42,421 Takže jsem volná. 822 01:12:43,588 --> 01:12:44,421 Počkejte. 823 01:12:51,421 --> 01:12:54,296 CESTOVNÍ PAS 824 01:12:55,380 --> 01:12:58,671 Kdybyste chtěla podat oznámení na svého hostitele. 825 01:13:24,588 --> 01:13:25,588 Jsi v pořádku? 826 01:13:40,505 --> 01:13:41,338 Děkuju ti. 827 01:14:09,505 --> 01:14:12,005 ZAIN BRZY NA VIDĚNOU 828 01:14:30,796 --> 01:14:31,630 Promiň, 829 01:14:32,296 --> 01:14:33,713 je tu nepořádek. 830 01:14:35,046 --> 01:14:38,296 Postavil jsem na čaj, dáš si? 831 01:14:38,880 --> 01:14:40,088 Ani ne. 832 01:14:41,046 --> 01:14:44,255 Zabalila jsem jí prádlo a ovečku Ernie. 833 01:14:44,338 --> 01:14:47,463 Pleny jsem nebrala, předpokládám, že nějaké máš. 834 01:14:49,296 --> 01:14:51,588 Skočím je koupit. 835 01:14:51,671 --> 01:14:52,505 Fajn. 836 01:14:53,421 --> 01:14:57,421 Zítra je v parku výtvarná akce pro děti. 837 01:14:57,505 --> 01:15:00,130 Chci vzít Aster. Nepřidáš se? 838 01:15:01,296 --> 01:15:04,505 Pak zajdeme na oběd, jen my tři. 839 01:15:08,046 --> 01:15:08,880 Prosím. 840 01:15:13,005 --> 01:15:13,880 Beth. 841 01:15:31,755 --> 01:15:34,796 Asi máš moje náhradní klíčky od auta. 842 01:15:36,546 --> 01:15:41,963 Jo, budou v misce v předsíni, nebo v kapse od bundy. 843 01:16:11,213 --> 01:16:12,713 Ježiš, promiň. 844 01:16:15,130 --> 01:16:18,213 Koupila jsem ho na netu. Můžu ho vrátit. 845 01:16:22,505 --> 01:16:23,505 Jsi v pohodě? 846 01:16:27,046 --> 01:16:28,255 Našlas je? 847 01:16:36,963 --> 01:16:38,380 Můžu si odskočit? 848 01:16:39,130 --> 01:16:39,963 Jasně. 849 01:17:09,255 --> 01:17:11,088 Panebože. 850 01:17:37,380 --> 01:17:39,213 - Kovačová. - To jsem já. 851 01:17:40,421 --> 01:17:41,421 Beth. 852 01:17:42,421 --> 01:17:43,421 Co se děje? 853 01:17:45,838 --> 01:17:47,380 Pavić to neudělal. Byl to… 854 01:17:48,421 --> 01:17:49,421 Beth? 855 01:17:54,130 --> 01:17:55,171 Už budu. 856 01:18:20,255 --> 01:18:21,880 - V pohodě? - Jo. 857 01:18:23,671 --> 01:18:26,296 Nemůžu najít ovečku. Kdes říkala, že je? 858 01:18:27,963 --> 01:18:28,796 Aha. 859 01:18:30,171 --> 01:18:35,171 V tašce. Najdu ti ji. A ten čaj si nakonec dám. 860 01:18:35,755 --> 01:18:37,963 Jestli nabídka pořád platí. 861 01:18:38,963 --> 01:18:39,963 - Jasně. - Tak jo. 862 01:18:41,546 --> 01:18:42,380 Super. 863 01:18:50,130 --> 01:18:52,546 - Tady. - A jo. Dík. 864 01:18:53,421 --> 01:18:54,255 Promiň. 865 01:19:02,796 --> 01:19:05,213 Asi máš před pondělkem spoustu práce. 866 01:19:05,921 --> 01:19:07,338 Sehnalas hlídání? 867 01:19:10,671 --> 01:19:13,671 Proč se na mě tak zvláštně díváš? 868 01:19:14,338 --> 01:19:15,963 Chceš přilít mlíko, nebo… 869 01:19:17,296 --> 01:19:18,296 Zabils Kate. 870 01:19:22,296 --> 01:19:23,130 Co? 871 01:19:23,921 --> 01:19:26,130 Nebyl to Pavić, byls to ty. 872 01:19:28,630 --> 01:19:29,838 Děláš si srandu? 873 01:19:30,421 --> 01:19:32,838 Přiletěls v pátek večer. 874 01:19:34,713 --> 01:19:36,421 - Dvě hodiny letu… - Blázníš? 875 01:19:36,505 --> 01:19:39,380 V sobotu ses vrátil, nebude problém ověřit lety. 876 01:19:39,463 --> 01:19:41,630 Beth, neříkej nesmysly. 877 01:19:44,921 --> 01:19:48,546 Tohle měla na krku. Našla jsem to u tebe v bundě. 878 01:20:05,755 --> 01:20:06,588 Poslouchej. 879 01:20:08,296 --> 01:20:10,380 Vysvětlím to. Byla to nehoda. 880 01:20:10,463 --> 01:20:11,296 Panebože. 881 01:20:11,921 --> 01:20:15,130 - Cos to udělal? - Počkej. Poslouchej mě. 882 01:20:16,963 --> 01:20:20,796 Letěl jsem tam. Čekal jsem před bytem. 883 01:20:21,338 --> 01:20:24,171 Psal jsem jí a volal, nebrala to, bál jsem se, 884 01:20:24,255 --> 01:20:25,671 že ti to řekla. 885 01:20:26,421 --> 01:20:30,046 Pořád mi tím hrozila. Myslel jsem, že to s tebou proberu, 886 01:20:30,130 --> 01:20:31,338 že ti to vysvětlím. 887 01:20:32,463 --> 01:20:34,171 Nakonec dorazila. 888 01:20:36,421 --> 01:20:37,255 Kate. 889 01:20:37,921 --> 01:20:40,338 Ježiši. Co tady do prdele děláš? 890 01:20:41,338 --> 01:20:42,755 Musel jsem tě vidět. 891 01:20:42,838 --> 01:20:45,880 - Chováš se jako stalker. - Nebereš mi telefon. 892 01:20:48,755 --> 01:20:49,963 No tak. Pojď. 893 01:20:53,421 --> 01:20:58,171 Šli jsme se projít. Došli jsme k vodě, že si tam promluvíme. 894 01:20:58,255 --> 01:21:00,463 - Kate. - Co? 895 01:21:01,213 --> 01:21:02,046 Řeklas jí to? 896 01:21:06,005 --> 01:21:06,838 A uděláš to? 897 01:21:08,380 --> 01:21:11,005 Zničíš jí život. To chceš? Já teda ne. 898 01:21:12,505 --> 01:21:13,338 Pokud… 899 01:21:15,838 --> 01:21:17,671 to nedáme dohromady. My dva. 900 01:21:17,755 --> 01:21:22,755 Boha jeho, Robe. Kolikrát ti mám říkat, že to nic nebylo? 901 01:21:22,838 --> 01:21:24,046 Jak to můžeš říct? 902 01:21:24,630 --> 01:21:27,255 Proč jsme to dělali, když to nic nebylo? 903 01:21:28,421 --> 01:21:30,255 No jo. 904 01:21:30,338 --> 01:21:32,796 Vím, že ke mně něco cítíš. 905 01:21:34,921 --> 01:21:37,421 Řekla, že mě miluje. 906 01:21:37,505 --> 01:21:38,713 Ona… 907 01:21:39,588 --> 01:21:43,005 Žadonila. Žadonila, abych tě opustil. 908 01:21:43,546 --> 01:21:46,171 Tvrdila, že jsi nešťastná, že se ti uleví. 909 01:21:46,255 --> 01:21:49,255 Stokrát jsem jí opakoval, ať na to zapomene. 910 01:21:49,338 --> 01:21:50,171 Přestaň. 911 01:21:51,296 --> 01:21:53,838 Udělali jsme chybu. 912 01:21:56,755 --> 01:21:58,963 Byla to největší chyba v mým životě. 913 01:21:59,921 --> 01:22:00,755 Nebyla. 914 01:22:01,463 --> 01:22:03,463 Byl to sex ze msty, a ty… 915 01:22:04,838 --> 01:22:06,838 ses zrovna namanul. 916 01:22:07,421 --> 01:22:09,213 - Nic víc. - Lžeš. 917 01:22:10,296 --> 01:22:13,921 Víš co? Odteď budu říkat jenom pravdu. 918 01:22:15,088 --> 01:22:18,505 - Měl bys to taky zkusit. - Kate, prosím tě. 919 01:22:18,588 --> 01:22:20,630 - Neříkej jí to. - Nech mě. 920 01:22:20,713 --> 01:22:21,796 Kate, pojď sem! 921 01:22:24,505 --> 01:22:25,338 Poslouchej. 922 01:22:25,921 --> 01:22:27,921 - Nech mě! - Koukej mě poslouchat! 923 01:22:28,005 --> 01:22:30,630 Naštval jsem se. Vyjel jsem na ni. 924 01:22:34,588 --> 01:22:35,421 A praštil ji. 925 01:22:35,505 --> 01:22:36,588 Ty jedna… 926 01:22:38,255 --> 01:22:39,463 Prostě se to stalo. 927 01:22:39,546 --> 01:22:44,380 Zakopla a bouchla se do hlavy. Nechtěl jsem jí ublížit. 928 01:22:59,713 --> 01:23:00,546 Ne. 929 01:23:01,046 --> 01:23:02,463 Tys ji nechal utopit. 930 01:23:03,796 --> 01:23:04,630 Ne. 931 01:23:05,130 --> 01:23:08,338 - Myslel jsem, že je mrtvá. - Ne, nemyslel. 932 01:23:08,421 --> 01:23:11,088 Lžeš. Viděla jsem pitevní zprávu. Utopila se. 933 01:23:11,171 --> 01:23:14,338 - Když jsi odešel, tak žila. - Říkám pravdu. Poslouchej. 934 01:23:14,421 --> 01:23:17,255 Ne, nebudu tě poslouchat! Už nikdy v životě! 935 01:23:17,338 --> 01:23:19,005 Měla jsem poslechnout Kate. 936 01:23:20,046 --> 01:23:24,880 Proto ten víkend. Chtěla mi připomenout, kým jsem bývala, než jsem tě poznala. 937 01:23:25,546 --> 01:23:26,755 Že mám na víc. 938 01:23:28,421 --> 01:23:31,505 - Co chceš dělat? - Zabils mi nejlepší kámošku. 939 01:23:31,588 --> 01:23:33,005 Nechceš jít na policii? 940 01:23:34,171 --> 01:23:36,963 Případ je uzavřený, ten fízl je kaput. 941 01:23:37,046 --> 01:23:39,880 Přece nepůjdu do vězení. Beth? 942 01:23:39,963 --> 01:23:42,588 Na kolenou tě prosím. 943 01:23:43,171 --> 01:23:44,380 Mysli na Aster. 944 01:23:45,671 --> 01:23:47,380 Chceš, aby byla bez táty? 945 01:23:48,505 --> 01:23:50,171 - Její táta je vrah. - Ne. 946 01:23:52,005 --> 01:23:55,213 Víš, že to tak není. Nikoho volat nebudeš! 947 01:23:56,255 --> 01:23:57,255 Už se stalo. 948 01:24:00,255 --> 01:24:02,088 Beth, jste tam? 949 01:24:02,171 --> 01:24:04,796 Mám to. Policie je na cestě. Beth? 950 01:24:07,296 --> 01:24:08,130 Pusť mě. 951 01:24:08,963 --> 01:24:09,963 Pusť mě! 952 01:24:10,755 --> 01:24:12,255 Dej ty pracky pryč! 953 01:24:16,921 --> 01:24:20,213 To nic. Maminka je tady. 954 01:25:03,880 --> 01:25:05,880 Překlad titulků: Jiří Nehyba