1 00:00:12,213 --> 00:00:15,880 {\an8}‎NETFLIX 出品 2 00:01:37,796 --> 00:01:39,463 ‎第一次來克羅埃西亞玩? 3 00:01:39,546 --> 00:01:40,380 ‎對 4 00:01:40,463 --> 00:01:41,838 {\an8}‎這是舊城區 5 00:01:43,671 --> 00:01:44,713 {\an8}‎很漂亮 6 00:02:05,171 --> 00:02:06,046 ‎我們到了 7 00:02:20,338 --> 00:02:22,588 ‎給妳,需要計程車可以找我 8 00:02:22,671 --> 00:02:25,505 ‎喔,謝謝你,札因 9 00:02:26,213 --> 00:02:28,505 ‎-玩得愉快 ‎-等等,我還沒付錢 10 00:02:28,588 --> 00:02:30,255 ‎已經付清了 11 00:02:31,296 --> 00:02:33,380 ‎那至少收下小費吧 12 00:02:33,880 --> 00:02:34,713 ‎拜託 13 00:02:35,546 --> 00:02:36,630 ‎謝謝 14 00:02:39,213 --> 00:02:40,421 ‎妳來了! 15 00:02:42,171 --> 00:02:43,588 ‎見到妳真開心 16 00:02:43,671 --> 00:02:45,130 ‎我也是 17 00:02:45,213 --> 00:02:46,338 ‎看看妳 18 00:02:46,963 --> 00:02:49,130 ‎不敢相信我們終於來了,要大玩特玩 19 00:02:49,213 --> 00:02:50,046 ‎我知道 20 00:02:50,130 --> 00:02:51,713 ‎快,我等不及打開免稅酒了 21 00:02:51,796 --> 00:02:53,588 ‎妳居然等了,好難得 22 00:02:56,463 --> 00:02:58,046 ‎歡迎來到豪華版民宿 23 00:02:58,880 --> 00:02:59,713 ‎嘿 24 00:03:00,755 --> 00:03:02,880 ‎謝謝妳幫我付車錢 25 00:03:03,546 --> 00:03:05,338 ‎要謝就謝阿杰,都算他的 26 00:03:07,796 --> 00:03:10,755 ‎哇,凱特,這裡太美了吧 27 00:03:12,130 --> 00:03:14,088 ‎可以搬進來嗎?永遠住在這? 28 00:03:15,588 --> 00:03:16,421 ‎好 29 00:03:16,921 --> 00:03:17,755 ‎就這麼決定 30 00:03:18,463 --> 00:03:20,505 ‎不回家了,妳覺得勞勃會發現嗎? 31 00:03:20,588 --> 00:03:22,338 ‎可能會,但誰在乎 32 00:03:22,421 --> 00:03:23,546 ‎希望妳帶了泳裝 33 00:03:25,838 --> 00:03:26,796 ‎我好像忘了 34 00:03:26,880 --> 00:03:28,213 ‎那只好脫光囉 35 00:03:33,338 --> 00:03:34,171 ‎給妳 36 00:03:38,463 --> 00:03:39,296 ‎真高檔 37 00:03:40,421 --> 00:03:41,588 ‎這可是香檳王 38 00:03:42,088 --> 00:03:42,921 ‎了解 39 00:03:46,130 --> 00:03:47,546 ‎-終於 ‎-對啊 40 00:03:47,630 --> 00:03:48,880 ‎敬週末假期 41 00:03:48,963 --> 00:03:50,296 ‎跟好閨蜜一起 42 00:03:53,921 --> 00:03:54,755 ‎對了 43 00:03:55,755 --> 00:03:57,046 ‎我有東西要送妳 44 00:03:57,963 --> 00:03:58,921 ‎不用送我東西啦 45 00:03:59,005 --> 00:04:00,380 ‎但我想要嘛 46 00:04:00,463 --> 00:04:02,921 ‎我想謝謝妳規劃整個行程 47 00:04:03,005 --> 00:04:05,338 ‎而且我真的好想妳 48 00:04:06,546 --> 00:04:08,838 ‎很漂亮,貝絲,謝謝妳 49 00:04:11,171 --> 00:04:13,421 ‎來,我知道妳最愛黑瑪瑙 50 00:04:18,255 --> 00:04:19,838 ‎天啊,實在很抱歉 51 00:04:20,755 --> 00:04:21,630 ‎掉到哪? 52 00:04:22,255 --> 00:04:24,296 ‎我在網路上買的 53 00:04:24,380 --> 00:04:26,755 ‎-我可以退回去 ‎-不用… 54 00:04:27,630 --> 00:04:28,463 ‎我喜歡 55 00:04:29,338 --> 00:04:30,338 ‎我愛妳 56 00:04:30,421 --> 00:04:31,505 ‎我也愛妳 57 00:04:39,088 --> 00:04:41,755 ‎我不知道要穿什麼,都不夠華麗 58 00:04:41,838 --> 00:04:44,088 ‎妳就算穿阿嬤內褲,也還是很辣 59 00:04:45,380 --> 00:04:47,713 ‎我好累,我只想上床睡覺 60 00:04:47,796 --> 00:04:49,755 ‎那就去啊,這也是妳的假期 61 00:04:49,838 --> 00:04:52,463 ‎不行,凱特訂了餐廳,一定很好玩 62 00:04:52,546 --> 00:04:54,130 ‎我們聊聊艾絲特吧 63 00:04:54,213 --> 00:04:56,005 ‎有沒有想念媽咪啊? 64 00:04:56,088 --> 00:04:57,421 ‎有沒有想念媽咪? 65 00:04:57,963 --> 00:04:59,338 ‎-媽媽 ‎-對 66 00:05:01,588 --> 00:05:03,546 ‎她說,她想念妳的奶子 67 00:05:04,796 --> 00:05:05,630 ‎我也是 68 00:05:08,630 --> 00:05:09,796 ‎只能這樣穿了 69 00:05:10,505 --> 00:05:11,380 ‎我好了 70 00:05:12,380 --> 00:05:13,505 ‎妳看! 71 00:05:13,588 --> 00:05:14,921 ‎哇,凱特! 72 00:05:15,588 --> 00:05:17,463 ‎怎麼樣?新買的 73 00:05:18,130 --> 00:05:19,463 ‎我分開後瘋狂購物 74 00:05:19,546 --> 00:05:21,171 ‎來戒掉購物狂的壞習慣 75 00:05:21,255 --> 00:05:22,338 ‎妳看起來很美 76 00:05:23,296 --> 00:05:25,005 ‎嘿,勞勃,你好嗎? 77 00:05:26,213 --> 00:05:27,046 ‎很好 78 00:05:27,671 --> 00:05:29,671 ‎那是我漂亮的乾女兒嗎? 79 00:05:30,630 --> 00:05:31,630 ‎嗨 80 00:05:32,130 --> 00:05:33,796 ‎-幫我親她一下 ‎-我會的 81 00:05:33,880 --> 00:05:36,588 ‎我要哄她睡覺了,妳們好好玩 82 00:05:36,671 --> 00:05:38,630 ‎-別喝太醉 ‎-我們會好好玩 83 00:05:38,713 --> 00:05:40,713 ‎-也會喝很醉 ‎-我們一定會 84 00:05:43,005 --> 00:05:44,630 ‎晚安,寶貝,愛妳喔 85 00:05:44,713 --> 00:05:46,921 ‎-明天再打給你 ‎-玩得開心,愛妳 86 00:05:47,005 --> 00:05:49,088 ‎我已經有點醉了 87 00:05:49,171 --> 00:05:50,713 ‎妳酒量真的很差耶 88 00:05:51,338 --> 00:05:53,921 ‎要是我跌倒摔斷脖子,都怪妳 89 00:05:54,005 --> 00:05:56,296 ‎妳看起來像超級名模,鞋子送妳吧 90 00:05:56,380 --> 00:05:58,296 ‎-最好可以穿去超市買菜啦 ‎-哈囉 91 00:05:58,380 --> 00:05:59,213 ‎-嗨 ‎-嗨 92 00:05:59,921 --> 00:06:01,213 ‎噢,這位是… 93 00:06:02,963 --> 00:06:03,921 ‎賽巴斯汀 94 00:06:04,838 --> 00:06:06,421 ‎-屋主 ‎-噢 95 00:06:06,505 --> 00:06:08,838 ‎-入住還順利嗎? ‎-順利,我是貝絲 96 00:06:08,921 --> 00:06:10,255 ‎很高興認識你 97 00:06:10,338 --> 00:06:11,546 ‎這棟房子好棒 98 00:06:11,630 --> 00:06:13,005 ‎走吧,計程車來了 99 00:06:13,505 --> 00:06:14,338 ‎再見 100 00:06:19,713 --> 00:06:23,171 ‎-妳想吃什麼? ‎-不知道,但我餓扁了 101 00:06:23,255 --> 00:06:24,671 ‎沒錯 102 00:06:27,338 --> 00:06:28,713 ‎我們吃生蠔吧 103 00:06:28,796 --> 00:06:30,963 ‎天哪,這道菜是鍍金的嗎? 104 00:06:31,046 --> 00:06:32,880 ‎我跟妳說了,都算阿杰的 105 00:06:33,380 --> 00:06:35,171 ‎他還沒註銷這張信用卡 106 00:06:35,255 --> 00:06:37,546 ‎在他發現以前 ‎我想知道怎樣才會刷爆 107 00:06:37,630 --> 00:06:38,713 ‎他不會生氣嗎? 108 00:06:39,505 --> 00:06:41,755 ‎我可希望他氣到動脈瘤破裂而死 109 00:06:42,255 --> 00:06:43,546 ‎死在他的女助理身上 110 00:06:44,421 --> 00:06:45,963 ‎兩位決定好了嗎? 111 00:06:46,463 --> 00:06:47,463 ‎你好 112 00:06:48,005 --> 00:06:52,130 ‎我們先來一打生蠔和一支香檳 113 00:06:52,213 --> 00:06:55,338 ‎-菜單上最貴的那支 ‎-沒問題 114 00:06:59,588 --> 00:07:00,421 ‎不帥嗎? 115 00:07:04,755 --> 00:07:05,588 ‎幹嘛? 116 00:07:06,171 --> 00:07:07,338 ‎我這個朋友好爛 117 00:07:08,921 --> 00:07:10,213 ‎我應該陪在妳身邊的 118 00:07:13,463 --> 00:07:15,380 ‎妳有寶寶了,我原諒妳 119 00:07:16,505 --> 00:07:17,421 ‎妳還好嗎? 120 00:07:21,338 --> 00:07:22,213 ‎很好 121 00:07:23,380 --> 00:07:24,213 ‎我沒事 122 00:07:24,796 --> 00:07:26,088 ‎阿杰於我如浮雲 123 00:07:27,713 --> 00:07:29,630 ‎-我現在走多重伴侶路線 ‎-香檳 124 00:07:29,713 --> 00:07:30,963 ‎多重伴侶是嗎? 125 00:07:31,963 --> 00:07:33,880 ‎我一段感情就處理不來了 126 00:07:34,463 --> 00:07:35,713 ‎誰說要談感情了? 127 00:07:38,255 --> 00:07:40,005 ‎總之,別聊我了 128 00:07:40,505 --> 00:07:41,588 ‎妳過得如何? 129 00:07:43,296 --> 00:07:44,630 ‎和勞勃都還好嗎? 130 00:07:47,713 --> 00:07:48,546 ‎很好啊 131 00:07:49,713 --> 00:07:51,088 ‎一切都…很好 132 00:07:52,921 --> 00:07:54,630 ‎他真的很會照顧艾絲特 133 00:07:55,880 --> 00:07:57,088 ‎那他對妳呢? 134 00:08:00,130 --> 00:08:01,130 ‎他還在努力 135 00:08:01,755 --> 00:08:03,088 ‎到底有多努力? 136 00:08:04,921 --> 00:08:06,171 ‎至少有爽到吧? 137 00:08:06,255 --> 00:08:07,088 ‎凱特 138 00:08:07,713 --> 00:08:08,546 ‎怎樣? 139 00:08:09,380 --> 00:08:10,630 ‎多久沒有了? 140 00:08:13,546 --> 00:08:14,463 ‎一年多 141 00:08:17,213 --> 00:08:18,171 ‎哇 142 00:08:20,630 --> 00:08:22,921 ‎妳也差不多該重燃慾火了吧? 143 00:08:23,921 --> 00:08:26,338 ‎我就是…不想要 144 00:08:26,421 --> 00:08:27,296 ‎是不是勞勃? 145 00:08:27,380 --> 00:08:29,630 ‎-他不再幫妳了? ‎-不是勞勃 146 00:08:29,713 --> 00:08:30,796 ‎身體永遠不會說謊 147 00:08:30,880 --> 00:08:32,588 ‎不是,是我的問題 148 00:08:32,671 --> 00:08:35,213 ‎是… 149 00:08:35,296 --> 00:08:37,796 ‎-想過要離開他嗎? ‎-什麼? 150 00:08:37,880 --> 00:08:39,005 ‎如果妳不快樂 151 00:08:39,505 --> 00:08:42,296 ‎聽我的,離婚就是解答 152 00:08:42,380 --> 00:08:44,505 ‎尤其又能得到一大筆贍養費 153 00:08:44,588 --> 00:08:46,130 ‎我們只是有一些… 154 00:08:47,338 --> 00:08:48,296 ‎小疙瘩 155 00:08:49,171 --> 00:08:50,588 ‎妳之前就這麼說 156 00:08:59,338 --> 00:09:00,463 ‎-貝絲… ‎-上菜了 157 00:09:01,963 --> 00:09:02,880 ‎謝謝 158 00:09:05,463 --> 00:09:07,130 ‎不好意思,幫您收拾一下 159 00:09:07,213 --> 00:09:08,796 ‎好,謝謝 160 00:09:09,296 --> 00:09:10,130 ‎太感謝了 161 00:09:10,213 --> 00:09:11,338 ‎不客氣 162 00:09:11,963 --> 00:09:13,880 ‎你這個王八蛋 163 00:09:13,963 --> 00:09:16,921 ‎閉嘴,不要煩我 164 00:09:17,005 --> 00:09:19,463 ‎抱歉,這張卡片付款遭拒 165 00:09:21,380 --> 00:09:22,671 ‎對不起 166 00:09:22,755 --> 00:09:23,755 ‎我來 167 00:09:24,880 --> 00:09:26,755 ‎-哇 ‎-別再打給我了 168 00:09:26,838 --> 00:09:28,713 ‎-稍等一下… ‎-沒問題 169 00:09:28,796 --> 00:09:29,630 ‎再見 170 00:09:35,713 --> 00:09:36,880 ‎沒事吧? 171 00:09:38,296 --> 00:09:40,546 ‎-是阿杰 ‎-他發現信用卡的事了? 172 00:09:41,130 --> 00:09:43,713 ‎對,結果我真的刷爆了 173 00:09:47,546 --> 00:09:49,380 ‎要我出一半的錢嗎? 174 00:09:49,463 --> 00:09:50,755 ‎不用… 175 00:09:51,546 --> 00:09:53,838 ‎-下一站喝酒再讓妳出 ‎-凱特,很抱歉 176 00:09:53,921 --> 00:09:55,213 ‎我累了 177 00:09:55,296 --> 00:09:57,463 ‎我胸部快爆炸了 178 00:09:57,546 --> 00:09:59,421 ‎我得回家擠奶,太脹了沒辦法 179 00:09:59,505 --> 00:10:02,713 ‎-明天還要騎單車旅遊 ‎-對,單車旅遊 180 00:10:04,046 --> 00:10:05,255 ‎拜託啦 181 00:10:05,755 --> 00:10:08,088 ‎讓我們重新享受青春吧 182 00:10:08,713 --> 00:10:11,130 ‎我花了好幾個月才說服妳出來玩 183 00:10:11,213 --> 00:10:12,963 ‎誰知道哪時候會有下次 184 00:10:14,880 --> 00:10:15,755 ‎來嘛 185 00:10:26,380 --> 00:10:28,838 ‎入口就在那附近 186 00:10:31,046 --> 00:10:32,255 ‎謝謝你,札因 187 00:10:32,338 --> 00:10:34,213 ‎等等,我要補個妝 188 00:10:34,296 --> 00:10:35,421 ‎上個粉 189 00:10:38,546 --> 00:10:40,255 ‎-你是當地人嗎? ‎-不是 190 00:10:40,338 --> 00:10:41,630 ‎我是敘利亞人 191 00:10:41,713 --> 00:10:42,671 ‎妳是美國人? 192 00:10:42,755 --> 00:10:43,921 ‎對 193 00:10:44,005 --> 00:10:48,338 ‎家鄉在加州,但後來到倫敦待了15年 194 00:10:48,838 --> 00:10:51,046 ‎你是因為戰爭才離開敘利亞 195 00:10:53,255 --> 00:10:55,046 ‎你想家嗎? 196 00:10:56,838 --> 00:10:58,046 ‎妳會阿拉伯語? 197 00:10:58,130 --> 00:11:01,546 ‎不太會,只會一點點 198 00:11:01,630 --> 00:11:03,755 ‎我在全球救援倡議組織工作 199 00:11:03,838 --> 00:11:05,755 ‎-我是說之前啦 ‎-我認識他們 200 00:11:06,755 --> 00:11:07,755 ‎這樣啊 201 00:11:09,671 --> 00:11:11,255 ‎我準備好了,走吧 202 00:11:11,338 --> 00:11:13,088 ‎-好,謝謝 ‎-謝謝 203 00:11:17,838 --> 00:11:18,796 ‎好喔 204 00:11:20,296 --> 00:11:21,130 ‎來吧 205 00:11:29,505 --> 00:11:30,505 ‎妳想喝什麼? 206 00:11:31,005 --> 00:11:31,921 ‎喝水就好 207 00:11:32,546 --> 00:11:33,588 ‎我來付 208 00:11:33,671 --> 00:11:34,671 ‎不用,下輪再付 209 00:11:34,755 --> 00:11:36,338 ‎請問想點什麼? 210 00:11:36,421 --> 00:11:37,255 ‎兩杯琴湯尼 211 00:11:41,671 --> 00:11:44,338 ‎天啊,妳看那邊,好帥 212 00:11:45,005 --> 00:11:46,130 ‎酒好了 213 00:11:46,213 --> 00:11:47,505 ‎我們應該過去那邊 214 00:11:48,588 --> 00:11:49,546 ‎-跟我來 ‎-好 215 00:11:50,255 --> 00:11:51,213 ‎借過 216 00:11:56,046 --> 00:12:00,463 ‎-這裡可以坐嗎? ‎-不要啦,我想他們正在等人 217 00:12:00,546 --> 00:12:02,546 ‎沒有,請坐,別客氣 218 00:12:04,338 --> 00:12:05,338 ‎-哈囉 ‎-嗨 219 00:12:05,421 --> 00:12:06,713 ‎-我是貝絲 ‎-嘿,美女 220 00:12:12,546 --> 00:12:14,546 ‎我好像沒在這裡見過妳 221 00:12:14,630 --> 00:12:16,130 ‎不然一定會注意到妳 222 00:12:18,005 --> 00:12:20,213 ‎我喜歡妳的衣服,看起來像舞廳燈球 223 00:12:24,421 --> 00:12:26,130 ‎想看我寶寶的照片嗎? 224 00:12:36,005 --> 00:12:38,296 ‎妳上一次被帥哥搭訕是什麼時候? 225 00:12:38,380 --> 00:12:40,255 ‎他才沒搭訕我 226 00:12:40,338 --> 00:12:41,463 ‎他有 227 00:12:44,421 --> 00:12:47,630 ‎拜託,不是說要讓妳重燃慾火嗎? 228 00:12:47,713 --> 00:12:49,171 ‎我結婚了耶 229 00:12:49,255 --> 00:12:51,755 ‎又怎樣?不要讓勞勃知道就好 230 00:12:51,838 --> 00:12:53,088 ‎妳在開玩笑嗎? 231 00:12:54,005 --> 00:12:58,046 ‎一晚的激情,就可能讓妳重獲新生 232 00:13:02,005 --> 00:13:03,421 ‎曼哈頓調酒,給女士 233 00:13:06,296 --> 00:13:07,171 ‎謝謝 234 00:13:15,213 --> 00:13:17,421 ‎我們剛聊到,你們應該到我們家玩 235 00:13:25,338 --> 00:13:26,213 ‎賤貨! 236 00:14:33,588 --> 00:14:34,421 ‎凱特 237 00:15:03,463 --> 00:15:05,171 ‎嗨,凱特在這 238 00:15:05,255 --> 00:15:07,213 ‎應該說不在,請留言 239 00:15:11,505 --> 00:15:12,755 ‎嘿,有收到簡訊嗎? 240 00:15:12,838 --> 00:15:15,088 ‎-什麼?抱歉沒有 ‎-我真的很擔心 241 00:15:15,171 --> 00:15:16,921 ‎都中午了,凱特還沒回家 242 00:15:17,005 --> 00:15:17,838 ‎好 243 00:15:17,921 --> 00:15:20,713 ‎她可能是去喝咖啡或到處逛逛之類的 244 00:15:21,421 --> 00:15:23,380 ‎-昨晚好玩嗎? ‎-嗯 245 00:15:25,296 --> 00:15:26,380 ‎我喝了很多 246 00:15:26,463 --> 00:15:28,880 ‎老實說,我什麼都記不得了 247 00:15:28,963 --> 00:15:31,046 ‎好喔,今天有什麼計畫? 248 00:15:31,130 --> 00:15:32,630 ‎我們本來要騎單車旅遊 249 00:15:32,713 --> 00:15:34,630 ‎妳看,這就是她消失的原因 250 00:15:34,713 --> 00:15:36,630 ‎應該跟她說是購物旅遊 251 00:15:36,713 --> 00:15:39,963 ‎她沒留字條,也沒傳簡訊 252 00:15:40,546 --> 00:15:41,880 ‎妳們有吵架嗎? 253 00:15:46,046 --> 00:15:47,046 ‎賤貨! 254 00:15:47,130 --> 00:15:50,505 ‎-沒有 ‎-那就別悶在家裡瞎等了 255 00:15:50,588 --> 00:15:52,005 ‎出門去,好好玩 256 00:15:52,713 --> 00:15:54,088 ‎-晚點再聊,好嗎? ‎-好 257 00:15:55,338 --> 00:15:58,213 ‎-有消息再跟你聯絡,愛你 ‎-再見 258 00:16:05,338 --> 00:16:06,421 ‎-嗨 ‎-嗨 259 00:16:06,505 --> 00:16:07,963 ‎抱歉打擾了 260 00:16:08,963 --> 00:16:10,171 ‎你有看到我朋友嗎? 261 00:16:10,255 --> 00:16:12,296 ‎我正在找她,凱特 262 00:16:12,380 --> 00:16:13,671 ‎我想她出門了,但… 263 00:16:14,463 --> 00:16:15,505 ‎我聯絡不上她 264 00:16:15,588 --> 00:16:16,963 ‎她沒接電話 265 00:16:18,713 --> 00:16:20,755 ‎你有看到她嗎? 266 00:16:20,838 --> 00:16:21,713 ‎沒有 267 00:16:23,088 --> 00:16:24,921 ‎好,謝謝 268 00:16:26,630 --> 00:16:28,255 ‎房客不得開趴 269 00:16:28,338 --> 00:16:30,005 ‎條規上寫得很清楚 270 00:16:31,838 --> 00:16:35,296 ‎因此我要額外收取兩位訪客的費用 271 00:16:39,505 --> 00:16:41,338 ‎那間酒吧叫什麼名字? 272 00:16:41,421 --> 00:16:42,671 ‎我不記得了 273 00:16:42,755 --> 00:16:44,421 ‎好吧,給我看她的照片 274 00:16:53,130 --> 00:16:55,338 ‎妳帶了兩個人回到民宿 275 00:16:56,130 --> 00:16:58,046 ‎還不記得他們的名字 276 00:17:00,005 --> 00:17:02,213 ‎-我根本不知道… ‎-妳當時有喝酒嗎? 277 00:17:03,338 --> 00:17:04,463 ‎對,喝了一點 278 00:17:04,546 --> 00:17:07,005 ‎才怪,妳什麼都不記得了 279 00:17:07,088 --> 00:17:09,588 ‎我只是不習慣喝酒而已 280 00:17:09,671 --> 00:17:13,046 ‎我…剛生了一個寶寶 281 00:17:13,130 --> 00:17:17,338 ‎妳的朋友可能跑去夜店或酒吧了 282 00:17:18,338 --> 00:17:20,463 ‎不,我們是一起來的 283 00:17:20,546 --> 00:17:23,546 ‎我們行程都規劃好了,像是觀光… 284 00:17:24,630 --> 00:17:26,421 ‎她都不接電話 285 00:17:28,130 --> 00:17:29,255 ‎我好像發現有血 286 00:17:34,380 --> 00:17:37,296 ‎妳有聯絡醫院嗎?也許她出了意外 287 00:17:37,380 --> 00:17:40,713 ‎我有,但沒有她的入院紀錄 288 00:17:41,630 --> 00:17:42,880 ‎這裡還好嗎? 289 00:17:43,671 --> 00:17:45,671 ‎沒事,是觀光客 290 00:17:47,130 --> 00:17:50,380 ‎她朋友丟下她去找男人,她很生氣 291 00:17:50,463 --> 00:17:53,880 ‎她身上有包包嗎? ‎或是錢包、護照、鑰匙? 292 00:17:53,963 --> 00:17:55,505 ‎有,我檢查過了 293 00:17:55,588 --> 00:17:57,421 ‎我自己可以應付,好嗎? 294 00:18:03,338 --> 00:18:05,046 ‎我可以報失蹤人口嗎? 295 00:18:05,130 --> 00:18:08,755 ‎不可以,必須等24小時才能報案 296 00:18:08,838 --> 00:18:10,755 ‎多數人在那之前就出現了 297 00:18:12,005 --> 00:18:13,713 ‎我相信妳朋友也會的 298 00:18:19,546 --> 00:18:23,713 ‎(尋人啟事) 299 00:18:26,755 --> 00:18:27,588 ‎喂? 300 00:18:27,671 --> 00:18:28,588 ‎札因 301 00:18:36,880 --> 00:18:40,296 ‎-謝謝你來接我 ‎-剛好在附近,不麻煩 302 00:18:40,380 --> 00:18:42,671 ‎我想不起昨晚那間酒吧的名字 303 00:18:43,255 --> 00:18:44,421 ‎魅藍酒吧 304 00:18:44,505 --> 00:18:47,755 {\an8}‎(魅藍酒吧) 305 00:18:50,130 --> 00:18:51,005 ‎沒錯 306 00:18:51,505 --> 00:18:52,880 ‎怎麼了嗎? 307 00:18:54,296 --> 00:18:55,796 ‎有什麼不見了? 308 00:18:57,755 --> 00:18:58,671 ‎我的朋友 309 00:19:17,130 --> 00:19:17,963 ‎不用付 310 00:19:18,838 --> 00:19:21,088 ‎-要我跟妳一起去嗎? ‎-不用 311 00:19:21,171 --> 00:19:22,130 ‎妳確定? 312 00:19:22,630 --> 00:19:23,713 ‎對,沒關係 313 00:19:25,005 --> 00:19:25,838 ‎謝謝 314 00:19:29,005 --> 00:19:30,046 ‎你為我們服務 315 00:19:30,130 --> 00:19:33,005 ‎我們就坐在那邊,還有兩個男生 316 00:19:33,088 --> 00:19:34,755 ‎她穿一件藍色洋裝 317 00:19:35,755 --> 00:19:37,963 ‎不記得,抱歉 318 00:19:38,713 --> 00:19:39,796 ‎你來幹嘛? 319 00:19:39,880 --> 00:19:41,796 ‎想說妳會需要幫忙 320 00:19:57,005 --> 00:19:58,630 ‎伴遊?你是說… 321 00:20:00,130 --> 00:20:02,296 ‎我不知道真的有這種行業 322 00:20:03,671 --> 00:20:04,838 ‎他們不是我找的 323 00:20:04,921 --> 00:20:06,963 ‎那肯定是妳朋友找的 324 00:20:07,046 --> 00:20:09,005 ‎不,也不是她找的 325 00:20:10,213 --> 00:20:12,588 ‎一晚的激情 326 00:20:12,671 --> 00:20:14,421 ‎就可能讓妳重獲新生 327 00:20:18,755 --> 00:20:19,588 ‎我的天啊 328 00:20:20,671 --> 00:20:23,838 ‎她一直說,我需要找點樂子 329 00:20:25,796 --> 00:20:26,880 ‎我真笨 330 00:20:27,713 --> 00:20:29,505 ‎我還在想他為什麼喜歡我咧 331 00:20:30,296 --> 00:20:32,380 ‎酒保說他們常在那裡出沒 332 00:20:33,255 --> 00:20:35,130 ‎身邊總是不同的女人 333 00:20:35,213 --> 00:20:36,296 ‎全是觀光客 334 00:20:36,880 --> 00:20:37,963 ‎他們都拿來說笑 335 00:20:39,921 --> 00:20:41,755 ‎他知道怎麼聯絡他們嗎? 336 00:20:42,921 --> 00:20:44,755 ‎他只知道他們的名字 337 00:20:45,630 --> 00:20:46,755 ‎馬提奧和盧卡 338 00:20:47,505 --> 00:20:49,171 ‎來吧,我送妳回去 339 00:20:54,130 --> 00:20:55,338 ‎妳去報警了? 340 00:20:55,421 --> 00:20:57,796 ‎拜託,她可是凱特耶 341 00:20:57,880 --> 00:20:59,130 ‎本來就不太可靠 342 00:20:59,213 --> 00:21:01,380 ‎不,她不會這樣對我 343 00:21:01,463 --> 00:21:02,630 ‎不說一聲就離開 344 00:21:02,713 --> 00:21:03,546 ‎真的? 345 00:21:03,630 --> 00:21:06,713 ‎她哪次去夜店沒有丟下妳 ‎跟剛認識的男生回家? 346 00:21:06,796 --> 00:21:08,713 ‎不,我給她留了幾十條訊息 347 00:21:08,796 --> 00:21:10,713 ‎-她一定是出事了 ‎-別傻了 348 00:21:12,046 --> 00:21:15,255 ‎對了,我幫艾絲特 ‎拍了幾張很棒的照片 349 00:21:15,338 --> 00:21:16,921 ‎剛剛我們在看《教父》 350 00:21:17,005 --> 00:21:18,713 ‎沒想到她非常… 351 00:21:18,796 --> 00:21:21,755 ‎喜歡他們在床上發現馬頭的一幕 352 00:21:21,838 --> 00:21:22,838 ‎你真是好爸爸 353 00:21:25,130 --> 00:21:25,963 ‎我好想她 354 00:21:26,671 --> 00:21:27,546 ‎妳還好嗎? 355 00:21:29,838 --> 00:21:31,130 ‎明天就見到面了 356 00:21:31,755 --> 00:21:33,005 ‎要我去機場接妳嗎? 357 00:21:33,088 --> 00:21:34,088 ‎我的天啊 358 00:21:35,463 --> 00:21:37,463 ‎沒想到快到星期天了 359 00:21:37,546 --> 00:21:39,338 ‎-我要換班機 ‎-不行 360 00:21:39,421 --> 00:21:40,630 ‎我星期一要工作 361 00:21:40,713 --> 00:21:43,255 ‎-艾絲特怎麼辦? ‎-你以為我不想回家嗎? 362 00:21:43,338 --> 00:21:44,671 ‎凱特消失了 363 00:21:47,005 --> 00:21:47,838 ‎對 364 00:21:49,546 --> 00:21:51,213 ‎對,當然,抱歉 365 00:21:51,296 --> 00:21:52,671 ‎要我過去陪妳嗎? 366 00:21:52,755 --> 00:21:54,046 ‎不用,沒關係 367 00:21:55,005 --> 00:21:55,838 ‎我自己可以 368 00:21:56,421 --> 00:21:57,255 ‎好 369 00:21:58,213 --> 00:21:59,755 ‎好吧,有需要就打給我 370 00:21:59,838 --> 00:22:01,130 ‎好,晚安 371 00:22:01,213 --> 00:22:02,046 ‎晚安 372 00:22:17,255 --> 00:22:18,255 ‎賤貨! 373 00:22:54,546 --> 00:22:55,421 ‎札因 374 00:22:56,380 --> 00:22:57,671 ‎我好像找到他們了 375 00:22:59,088 --> 00:23:02,713 ‎我打給他們 ‎說我想請他們來私人派對 376 00:23:03,213 --> 00:23:04,713 ‎我們約在這裡見面 377 00:23:04,796 --> 00:23:06,088 ‎要是他們什麼都不知道 378 00:23:06,171 --> 00:23:07,588 ‎或是不告訴我們呢? 379 00:23:09,088 --> 00:23:10,463 ‎或許我們該報警 380 00:23:10,546 --> 00:23:12,463 ‎不,交給我處理 381 00:23:12,546 --> 00:23:13,505 ‎別擔心 382 00:23:18,130 --> 00:23:19,088 ‎妳們怎麼認識的? 383 00:23:20,213 --> 00:23:21,421 ‎凱特和我? 384 00:23:25,255 --> 00:23:26,921 ‎我出國唸書了一個學期 385 00:23:28,005 --> 00:23:29,255 ‎我們是室友 386 00:23:30,046 --> 00:23:32,046 ‎我跟我老公勞勃是透過她認識的 387 00:23:34,046 --> 00:23:35,713 ‎我們倆一拍即合 388 00:23:36,213 --> 00:23:37,588 ‎妳和妳先生? 389 00:23:37,671 --> 00:23:39,713 ‎不是,我是說我和凱特 390 00:23:41,171 --> 00:23:43,338 ‎我們個性完全相反 391 00:23:43,421 --> 00:23:46,005 ‎但…就是很合 392 00:23:46,088 --> 00:23:47,546 ‎很快就熟起來 393 00:23:47,630 --> 00:23:49,171 ‎她這個人很外向 394 00:23:49,255 --> 00:23:51,255 ‎我太太都叫這種人“Karneeba” 395 00:23:51,338 --> 00:23:53,171 ‎“Karneeba”,什麼意思? 396 00:23:53,255 --> 00:23:54,671 ‎意思就是… 397 00:23:54,755 --> 00:23:57,005 ‎喜歡耍心機的女人 398 00:23:59,880 --> 00:24:00,796 ‎“Karneeba” 399 00:24:00,880 --> 00:24:02,505 ‎你怎麼認識你太太的? 400 00:24:04,046 --> 00:24:04,921 ‎米娜… 401 00:24:05,963 --> 00:24:08,505 ‎她是醫生,我在她工作的醫院 402 00:24:08,588 --> 00:24:10,088 ‎受護理師訓練 403 00:24:10,838 --> 00:24:11,838 ‎她跟妳一樣 404 00:24:12,463 --> 00:24:14,380 ‎非常相信別人 405 00:24:14,963 --> 00:24:17,088 ‎我說我是好人,她就信了 406 00:24:17,171 --> 00:24:19,255 ‎還答應跟我出去約會 407 00:24:25,505 --> 00:24:28,088 ‎米娜不介意你這樣幫我嗎? 408 00:24:33,005 --> 00:24:33,838 ‎她去世了 409 00:24:36,921 --> 00:24:38,296 ‎我很抱歉 410 00:24:40,755 --> 00:24:41,588 ‎嘿 411 00:24:42,088 --> 00:24:43,588 ‎別擔心,交給我 412 00:24:44,380 --> 00:24:46,171 ‎嗨,妳好… 413 00:24:47,546 --> 00:24:48,380 ‎喂! 414 00:24:51,130 --> 00:24:52,171 ‎-對不起 ‎-喂! 415 00:24:56,630 --> 00:24:57,755 ‎快逃! 416 00:25:28,755 --> 00:25:29,880 ‎-她在哪裡? ‎-什麼? 417 00:25:29,963 --> 00:25:31,588 ‎-她在哪裡? ‎-誰在哪裡? 418 00:25:31,671 --> 00:25:32,963 ‎你週五晚上搭訕的女人 419 00:25:33,046 --> 00:25:34,838 ‎凱特!你對她做了什麼? 420 00:25:34,921 --> 00:25:36,588 ‎-我什麼也沒做 ‎-那你幹嘛逃跑? 421 00:25:36,671 --> 00:25:38,755 ‎是她雇我們來玩的,就這樣 422 00:25:38,838 --> 00:25:39,963 ‎別騙我! 423 00:25:46,921 --> 00:25:47,921 ‎他說什麼? 424 00:25:48,005 --> 00:25:48,921 ‎他們偷走她的包包 425 00:25:49,005 --> 00:25:50,463 ‎你最後一次見到她是何時? 426 00:25:52,088 --> 00:25:53,296 ‎凌晨3點 427 00:25:53,380 --> 00:25:54,546 ‎你們把包包怎麼了? 428 00:25:54,630 --> 00:25:55,588 ‎快說! 429 00:25:58,088 --> 00:25:59,671 ‎他們拿去當掉 430 00:26:02,338 --> 00:26:04,630 ‎等等,你是不是對我下藥? 431 00:26:05,213 --> 00:26:07,796 ‎-你是不是在我的水裡下藥? ‎-快說! 432 00:26:07,880 --> 00:26:08,713 ‎不是! 433 00:26:09,713 --> 00:26:12,713 ‎我才不需要對女人下藥 ‎拜託放我走,好嗎? 434 00:26:12,796 --> 00:26:14,338 ‎拜託別報警,拜託 435 00:26:15,838 --> 00:26:17,630 ‎拜託,我會把包包拿回來,好嗎? 436 00:26:17,713 --> 00:26:18,921 ‎我帶你們去 437 00:26:27,088 --> 00:26:27,963 ‎是她的 438 00:26:30,880 --> 00:26:31,880 ‎沒電了 439 00:26:33,713 --> 00:26:35,588 ‎我不知道這些是偷來的 440 00:26:40,088 --> 00:26:41,338 ‎妳覺得妳被下藥了? 441 00:26:41,421 --> 00:26:43,046 ‎我從來沒那麼醉過 442 00:26:43,130 --> 00:26:44,296 ‎他們拿水給我喝 443 00:26:44,380 --> 00:26:46,213 ‎有可能事先在裡面下藥 444 00:26:46,296 --> 00:26:47,671 ‎他們可能也對凱特下藥 445 00:26:47,755 --> 00:26:49,130 ‎好把我們的東西偷走 446 00:26:49,213 --> 00:26:51,380 ‎他們為什麼沒偷走妳的包包? 447 00:26:52,838 --> 00:26:54,380 ‎也許是凱特對妳下藥 448 00:26:57,255 --> 00:26:58,588 ‎她為什麼要那麼做? 449 00:27:00,213 --> 00:27:02,671 ‎她都請伴遊來跟妳上床了 450 00:27:02,755 --> 00:27:05,880 ‎不…她不可能傷害我 451 00:27:05,963 --> 00:27:07,671 ‎他們肯定有什麼沒說 452 00:27:12,588 --> 00:27:14,338 ‎也許別提到我的名字 453 00:27:15,171 --> 00:27:16,755 ‎我不想惹上麻煩 454 00:27:17,880 --> 00:27:21,005 ‎要是他們取消我的簽證 ‎我就無處可去了 455 00:27:21,088 --> 00:27:21,963 ‎我懂 456 00:27:22,880 --> 00:27:23,963 ‎那個… 457 00:27:24,046 --> 00:27:25,713 ‎我很抱歉把你扯進來 458 00:27:25,796 --> 00:27:28,171 ‎妳沒有把我扯進什麼 459 00:27:28,255 --> 00:27:29,588 ‎不用說對不起 460 00:27:30,255 --> 00:27:31,838 ‎有需要就打給我,好嗎? 461 00:27:57,338 --> 00:27:58,505 ‎我等不下去了 462 00:27:58,588 --> 00:28:00,421 ‎妳看,我手上有證據 463 00:28:00,505 --> 00:28:02,046 ‎她一定是出事了 464 00:28:02,130 --> 00:28:04,255 ‎別急著下定論,先給我個人資料 465 00:28:04,338 --> 00:28:05,755 ‎妳朋友的姓名、生日… 466 00:28:05,838 --> 00:28:08,713 ‎我昨天已經給過他了啦 467 00:28:08,796 --> 00:28:10,130 ‎妳也在場 468 00:28:10,213 --> 00:28:11,421 ‎報告在哪裡? 469 00:28:16,088 --> 00:28:17,130 ‎你沒提交出去? 470 00:28:17,213 --> 00:28:19,005 ‎他叫我24小時後再來 471 00:28:19,088 --> 00:28:21,421 ‎我以為她朋友只是出去跑趴 472 00:28:21,505 --> 00:28:23,963 ‎她們帶了兩個伴遊回到民宿耶 473 00:28:24,046 --> 00:28:26,171 ‎她們喝得爛醉,大概還嗑了藥 474 00:28:26,255 --> 00:28:27,755 ‎不,我沒有嗑藥 475 00:28:27,838 --> 00:28:30,713 ‎而且我也不知道他們是伴遊 476 00:28:33,130 --> 00:28:35,630 ‎她一定發生了什麼壞事 477 00:28:36,213 --> 00:28:37,130 ‎我知道 478 00:28:37,630 --> 00:28:39,630 ‎他們才不是連續殺人犯,貝絲 479 00:28:40,630 --> 00:28:42,421 ‎就算是,我也不在乎 480 00:28:42,505 --> 00:28:43,505 ‎看他們多帥! 481 00:28:44,463 --> 00:28:46,380 ‎妳必須偵訊他們 482 00:28:47,213 --> 00:28:48,046 ‎我覺得… 483 00:28:49,880 --> 00:28:51,505 ‎他們可能對我下藥了 484 00:28:51,588 --> 00:28:53,296 ‎或者是我們兩個 485 00:28:53,380 --> 00:28:55,380 ‎妳剛剛還說妳沒嗑藥 486 00:28:55,463 --> 00:28:58,171 ‎我沒有嗑藥,我是被下藥 487 00:28:58,963 --> 00:29:01,421 ‎-這有區別 ‎-怪了,妳之前都沒提到 488 00:29:01,505 --> 00:29:03,963 ‎因為我不確定,現在也是 489 00:29:04,046 --> 00:29:05,796 ‎你可以去幫她倒杯水嗎? 490 00:29:07,505 --> 00:29:09,546 ‎然後把這些名字輸入系統查一查 491 00:29:22,296 --> 00:29:24,005 ‎我為我的同事感到抱歉 492 00:29:26,005 --> 00:29:26,880 ‎我得問一下 493 00:29:27,755 --> 00:29:29,880 ‎妳有沒有可能遭到侵犯? 494 00:29:42,921 --> 00:29:46,546 ‎好吧,等這裡事情結束 ‎我們會帶妳去醫院 495 00:29:46,630 --> 00:29:48,880 ‎做藥物檢測和身體檢查 496 00:29:50,338 --> 00:29:51,171 ‎好 497 00:29:54,755 --> 00:29:56,005 ‎這是迪奧真品 498 00:29:56,880 --> 00:29:58,046 ‎價值大概有… 499 00:29:58,796 --> 00:29:59,963 ‎一萬歐元 500 00:30:01,546 --> 00:30:03,671 ‎那兩人承認把它偷走 501 00:30:03,755 --> 00:30:06,130 ‎然後又把它還給妳 502 00:30:09,046 --> 00:30:09,880 ‎我… 503 00:30:11,338 --> 00:30:13,505 ‎我跟他們說凱特失蹤了 504 00:30:14,421 --> 00:30:16,713 ‎還說如果他們把包包還給我 505 00:30:16,796 --> 00:30:18,005 ‎我就不會報警 506 00:30:24,755 --> 00:30:28,046 ‎我們還無法確定是否有性侵跡象 507 00:30:28,130 --> 00:30:31,630 ‎體檢和血檢結果會在24小時內出來 508 00:30:38,296 --> 00:30:39,880 ‎什麼意思,阿杰? 509 00:30:39,963 --> 00:30:41,880 ‎-這是凱特的經典招式 ‎-搞失蹤嗎? 510 00:30:41,963 --> 00:30:44,005 ‎她總是想成為全場焦點 511 00:30:44,088 --> 00:30:46,005 ‎婚禮當天她還穿紅色禮服咧 512 00:30:46,088 --> 00:30:48,671 ‎早該知道那是紅色警告 513 00:30:48,755 --> 00:30:50,213 ‎所以你還沒跟她聊? 514 00:30:50,713 --> 00:30:52,796 ‎好幾週都沒有,真是耳根清靜 515 00:30:53,421 --> 00:30:56,380 ‎-不對,你週五晚上跟她聊過啊 ‎-我哪有 516 00:30:56,463 --> 00:30:58,505 ‎她說你打給她,說信用卡的事 517 00:30:58,588 --> 00:30:59,880 ‎什麼信用卡? 518 00:30:59,963 --> 00:31:01,463 ‎我們都透過律師聯繫 519 00:31:01,546 --> 00:31:02,421 ‎聽著,貝絲 520 00:31:02,505 --> 00:31:05,005 ‎我向妳保證這整個失蹤事件 521 00:31:05,088 --> 00:31:06,546 ‎都是她在瞎搞,好嗎? 522 00:31:06,630 --> 00:31:07,796 ‎妳剛說什麼信用卡? 523 00:31:07,880 --> 00:31:09,505 ‎什麼?你是說她… 524 00:31:10,296 --> 00:31:12,046 ‎假裝失蹤嗎? 525 00:31:12,130 --> 00:31:14,088 ‎為什麼?她幹嘛這麼做? 526 00:31:14,171 --> 00:31:16,296 ‎因為她就愛把事情鬧大 527 00:31:16,380 --> 00:31:18,755 ‎像是她DNA裡多出的染色體一樣 528 00:31:19,796 --> 00:31:22,755 ‎有次我們吵架 ‎她就跑去紐約一個禮拜 529 00:31:22,838 --> 00:31:24,880 ‎不知是生是死,一點消息也沒有 530 00:31:24,963 --> 00:31:27,796 ‎妳就相信我,她喜歡懲罰別人 531 00:31:28,421 --> 00:31:29,505 ‎好了,我要掛了 532 00:31:29,588 --> 00:31:32,213 ‎有什麼事再打來讓我知道,好嗎? 533 00:31:43,796 --> 00:31:48,005 ‎(勞勃,未接來電) 534 00:31:58,046 --> 00:31:58,880 ‎凱特? 535 00:32:03,296 --> 00:32:04,130 ‎你在做什麼? 536 00:32:04,213 --> 00:32:05,588 ‎退房時間是11點 537 00:32:05,671 --> 00:32:06,671 ‎喔 538 00:32:07,421 --> 00:32:09,046 ‎對不起,我忘了 539 00:32:09,130 --> 00:32:10,755 ‎其他房客快到了 540 00:32:12,046 --> 00:32:13,046 ‎讓我來 541 00:32:15,130 --> 00:32:15,963 ‎我自己收 542 00:32:19,921 --> 00:32:22,088 ‎-還沒找到妳的朋友? ‎-對 543 00:32:23,546 --> 00:32:26,130 ‎-妳有去警察局嗎? ‎-有,他們在找她 544 00:32:26,796 --> 00:32:28,505 ‎我會待到他們找到她為止 545 00:32:30,380 --> 00:32:31,463 ‎待在哪? 546 00:32:32,671 --> 00:32:33,796 ‎我會找間旅館 547 00:32:34,963 --> 00:32:36,421 ‎我有一間空房 548 00:32:37,380 --> 00:32:38,213 ‎在樓下 549 00:32:39,463 --> 00:32:40,921 ‎我有時會租出去 550 00:32:41,505 --> 00:32:43,005 ‎我可以給妳折扣 551 00:32:44,880 --> 00:32:47,338 ‎如果妳朋友出現了,至少妳在附近 552 00:32:51,963 --> 00:32:52,796 ‎好 553 00:33:00,713 --> 00:33:02,005 ‎房間在下面 554 00:33:30,505 --> 00:33:33,171 ‎廁所裡應該有毛巾 555 00:33:34,088 --> 00:33:36,338 ‎還有需要什麼再跟我說 556 00:33:39,171 --> 00:33:40,005 ‎謝謝 557 00:33:42,296 --> 00:33:43,671 ‎我想妳會喜歡這個房間 558 00:34:13,921 --> 00:34:16,838 ‎這是勞勃的手機,嗶聲後請… 559 00:34:42,796 --> 00:34:43,630 ‎貝絲 560 00:35:13,213 --> 00:35:15,213 ‎(輸入密碼) 561 00:35:53,421 --> 00:35:54,296 ‎玩遊戲嘛 562 00:35:55,088 --> 00:35:56,463 ‎一定會玩到很晚 563 00:35:58,588 --> 00:35:59,796 ‎妳自己來了 564 00:36:07,255 --> 00:36:09,171 ‎對,可以嗎? 565 00:36:10,671 --> 00:36:11,755 ‎當然 566 00:36:14,046 --> 00:36:16,338 ‎那是你的錄音室嗎? 567 00:36:16,921 --> 00:36:17,755 ‎對 568 00:36:18,880 --> 00:36:20,296 ‎我是作曲家 569 00:36:21,171 --> 00:36:22,213 ‎妳餓了嗎? 570 00:36:23,171 --> 00:36:24,796 ‎我正要點外賣 571 00:36:29,255 --> 00:36:32,171 ‎其實我想要出去晃晃 572 00:36:35,421 --> 00:36:36,338 ‎晚安 573 00:36:42,213 --> 00:36:43,630 ‎嗨,謝謝 574 00:36:44,255 --> 00:36:45,838 ‎我必須出來透透氣 575 00:36:46,505 --> 00:36:47,421 ‎吃過了嗎? 576 00:36:48,838 --> 00:36:50,921 ‎我們先吃點東西,再開始找吧 577 00:36:51,005 --> 00:36:52,588 ‎-有間很好的敘利亞… ‎-貝絲 578 00:36:54,588 --> 00:36:55,421 ‎勞勃? 579 00:36:57,421 --> 00:36:59,088 ‎你怎麼會在這裡? 580 00:36:59,171 --> 00:37:01,546 ‎我打給妳一整天了,告訴妳我要來 581 00:37:01,630 --> 00:37:03,463 ‎-我很擔心妳 ‎-艾絲特呢? 582 00:37:03,546 --> 00:37:05,463 ‎-我找保母帶她 ‎-過夜嗎? 583 00:37:05,546 --> 00:37:07,046 ‎我爸媽出去玩,記得嗎? 584 00:37:07,130 --> 00:37:09,005 ‎去多爾多涅,她不會有事的 585 00:37:09,546 --> 00:37:10,671 ‎我打擾到什麼嗎? 586 00:37:11,255 --> 00:37:12,463 ‎沒有,這是札因 587 00:37:12,546 --> 00:37:15,755 ‎他是計程車司機,一直在幫我找凱特 588 00:37:16,338 --> 00:37:17,463 ‎幸會 589 00:37:18,463 --> 00:37:19,296 ‎幸會 590 00:37:21,171 --> 00:37:23,213 ‎-那我先走了 ‎-好 591 00:37:23,296 --> 00:37:25,255 ‎有什麼消息再跟我說 592 00:37:25,338 --> 00:37:27,505 ‎-好,謝謝,抱歉 ‎-再見 593 00:37:27,588 --> 00:37:28,421 ‎再見 594 00:37:31,130 --> 00:37:32,880 ‎他到底是什麼人? 595 00:37:33,963 --> 00:37:36,921 ‎-我說了,他是計程車司機 ‎-妳要跟他去吃晚餐 596 00:37:37,005 --> 00:37:38,630 ‎別鬧了,他幫了很多忙 597 00:37:38,713 --> 00:37:43,255 ‎凱特失蹤的那晚 ‎他開車載我們去酒吧 598 00:37:43,338 --> 00:37:45,671 ‎開什麼玩笑?如果他是共犯呢? 599 00:37:46,671 --> 00:37:49,130 ‎-他不是 ‎-妳還打算跟他上車 600 00:37:49,213 --> 00:37:51,421 ‎-你有理講不清 ‎-我沒有 601 00:37:51,505 --> 00:37:52,588 ‎天啊,貝絲 602 00:38:01,213 --> 00:38:02,046 ‎嘿 603 00:38:03,296 --> 00:38:04,130 ‎過來 604 00:38:05,713 --> 00:38:06,546 ‎對不起 605 00:38:07,213 --> 00:38:08,546 ‎對不起,好嗎? 606 00:38:11,588 --> 00:38:13,338 ‎我不是故意讓妳難過的 607 00:38:13,421 --> 00:38:15,880 ‎妳為什麼不跟我說?我會直接飛過來 608 00:38:15,963 --> 00:38:17,213 ‎我不能在電話裡說 609 00:38:17,296 --> 00:38:18,255 ‎伴遊? 610 00:38:20,130 --> 00:38:21,046 ‎是她找的? 611 00:38:23,588 --> 00:38:26,005 ‎警方認為他們跟她失蹤有關嗎? 612 00:38:26,088 --> 00:38:29,338 ‎他們毫無頭緒,甚至懶得動身找她 613 00:38:29,421 --> 00:38:31,546 ‎會不會像阿杰說的 ‎其實她在耍我們? 614 00:38:31,630 --> 00:38:33,463 ‎不,我知道凱特,她… 615 00:38:34,213 --> 00:38:36,213 ‎她確實喜歡當全場焦點 616 00:38:36,296 --> 00:38:38,005 ‎但她不會這樣對我 617 00:38:43,796 --> 00:38:44,630 ‎喂? 618 00:38:50,755 --> 00:38:52,671 ‎她在水裡一段時間了 619 00:39:00,880 --> 00:39:01,838 ‎是她 620 00:39:01,921 --> 00:39:03,213 ‎天啊! 621 00:39:13,130 --> 00:39:14,130 ‎是溺水嗎? 622 00:39:15,671 --> 00:39:18,505 ‎尚無法斷定,等驗屍報告出來再說 623 00:39:18,588 --> 00:39:20,130 ‎但你認為是意外對吧? 624 00:39:20,713 --> 00:39:21,755 ‎她不小心落水? 625 00:39:26,713 --> 00:39:28,588 ‎還是你覺得她是被謀殺? 626 00:39:29,713 --> 00:39:32,421 ‎我們得等驗屍結果出來 627 00:39:33,130 --> 00:39:34,921 ‎有更多消息我們會通知妳 628 00:40:04,713 --> 00:40:05,838 ‎你在幹嘛? 629 00:40:10,880 --> 00:40:11,796 ‎睡不著 630 00:40:13,380 --> 00:40:14,546 ‎我的腦子裡都是她… 631 00:40:16,171 --> 00:40:17,671 ‎躺在解剖台上的樣子 632 00:40:22,005 --> 00:40:24,338 ‎我很歉疚我覺得她煩 633 00:40:26,296 --> 00:40:27,671 ‎我應該對她好一點的 634 00:40:44,838 --> 00:40:47,296 ‎我得走了,妳確定不跟我離開? 635 00:40:47,380 --> 00:40:49,213 ‎我們談過了,我必須… 636 00:40:50,296 --> 00:40:52,755 ‎待到驗屍結束,然後… 637 00:40:54,380 --> 00:40:57,880 ‎-之後還要安排後事… ‎-對,抱歉 638 00:40:58,380 --> 00:40:59,671 ‎我知道,妳說得對 639 00:41:24,380 --> 00:41:25,755 ‎驗屍官確定嗎? 640 00:41:27,421 --> 00:41:28,505 ‎對 641 00:41:30,171 --> 00:41:31,755 ‎現在列作謀殺案處理 642 00:41:32,421 --> 00:41:36,463 ‎以屍體狀況來看 ‎他們無法判定是否受到性侵 643 00:41:37,630 --> 00:41:41,880 ‎更別說失蹤當晚 ‎她還和多人發生性行為 644 00:41:53,963 --> 00:41:55,046 ‎我能見她嗎? 645 00:41:57,838 --> 00:41:59,171 ‎我想跟她道別 646 00:42:00,505 --> 00:42:01,338 ‎好好道別 647 00:42:19,296 --> 00:42:21,296 ‎可以讓我獨處一下嗎?拜託 648 00:42:47,213 --> 00:42:48,130 ‎我們得走了 649 00:43:03,296 --> 00:43:04,255 ‎我去個洗手間 650 00:43:31,796 --> 00:43:33,755 ‎(工具人) 651 00:43:36,630 --> 00:43:39,755 ‎這是勞勃的手機,嗶聲後請留言 652 00:43:47,005 --> 00:43:48,630 ‎(拜託別告訴她!凱特?) 653 00:43:48,713 --> 00:43:50,046 ‎(你必須離開她!) 654 00:43:50,130 --> 00:43:51,296 ‎(打給我,快接) 655 00:43:51,380 --> 00:43:52,505 ‎(別再私訊我了!) 656 00:43:52,588 --> 00:43:54,421 ‎(打給我!凱特快接!) 657 00:43:54,505 --> 00:43:55,630 ‎(凱特?) 658 00:44:09,838 --> 00:44:11,463 ‎(昨天晚上…真的好棒) 659 00:44:11,546 --> 00:44:12,713 ‎(明天有空嗎?) 660 00:44:12,796 --> 00:44:13,671 ‎(幹嘛?) 661 00:44:13,755 --> 00:44:15,546 ‎(康諾特酒店…明晚…9點…) 662 00:44:15,630 --> 00:44:16,588 ‎(到時見) 663 00:44:26,005 --> 00:44:28,255 ‎(-克羅埃西亞?妳搞什麼 ‎-姐妹度假) 664 00:44:28,338 --> 00:44:29,755 ‎(別再私訊我了!) 665 00:44:31,338 --> 00:44:33,421 ‎-還好嗎? ‎-嗯 666 00:44:40,963 --> 00:44:41,838 ‎準備好了嗎? 667 00:44:42,713 --> 00:44:43,880 ‎柯瓦奇在等 668 00:44:45,755 --> 00:44:46,713 ‎螢幕裂掉了 669 00:44:54,005 --> 00:44:55,963 ‎毒物檢查報告出來了 670 00:44:56,046 --> 00:44:59,671 ‎凱特體內驗出高量的古柯鹼和K他命 671 00:45:00,796 --> 00:45:02,796 ‎妳知道她當時嗑藥嗎? 672 00:45:03,463 --> 00:45:04,296 ‎知道 673 00:45:05,546 --> 00:45:06,921 ‎為什麼不告訴我們? 674 00:45:07,005 --> 00:45:09,171 ‎你們已經對她有成見了 675 00:45:09,255 --> 00:45:12,588 ‎我要是說了,你們就不會搜尋她 ‎事實就是這樣 676 00:45:13,838 --> 00:45:14,671 ‎不是嗎? 677 00:45:21,755 --> 00:45:24,255 ‎妳的血液檢查結果也出來了 678 00:45:24,338 --> 00:45:25,880 ‎同樣驗出微量的K他命 679 00:45:25,963 --> 00:45:28,296 ‎看吧,我都說我被下藥了 680 00:45:28,380 --> 00:45:30,880 ‎我們偵訊了妳指認的兩名男士 681 00:45:30,963 --> 00:45:33,255 ‎他們否認有給妳們任何非法藥物 682 00:45:33,338 --> 00:45:35,463 ‎他們當然會否認,不是嗎? 683 00:45:35,546 --> 00:45:37,338 ‎但他們兩人沒有前科 684 00:45:38,005 --> 00:45:40,630 ‎他們在案發時間也有不在場證明 685 00:45:40,713 --> 00:45:43,130 ‎有名計程車司機在妳住處門口接他們 686 00:45:43,213 --> 00:45:45,130 ‎他們的室友也能替他們作證 687 00:45:45,213 --> 00:45:46,338 ‎真不走運 688 00:45:48,838 --> 00:45:51,171 ‎那…阿杰呢? 689 00:45:51,963 --> 00:45:53,505 ‎凱特的前夫 690 00:45:54,338 --> 00:45:56,463 ‎她要跟他離婚,那不算動機嗎? 691 00:45:56,546 --> 00:45:57,463 ‎他在倫敦 692 00:45:57,546 --> 00:45:59,296 ‎搭飛機只要兩小時 693 00:45:59,380 --> 00:46:00,546 ‎我們會調查看看 694 00:46:01,796 --> 00:46:03,755 ‎我們偵訊了魅藍酒吧的客人 695 00:46:03,838 --> 00:46:06,546 ‎有好幾位看見 ‎妳和凱特離開時發生爭執 696 00:46:06,630 --> 00:46:07,880 ‎什麼?沒有 697 00:46:08,588 --> 00:46:09,546 ‎沒這回事 698 00:46:09,630 --> 00:46:13,088 ‎所以在凱特死前幾小時 ‎妳沒跟她起爭執? 699 00:46:15,588 --> 00:46:17,838 ‎他們根本是陌生人 700 00:46:17,921 --> 00:46:19,963 ‎別緊張,這是一場冒險 701 00:46:21,921 --> 00:46:23,255 ‎我們沒起爭執 702 00:46:23,921 --> 00:46:25,255 ‎我們是在對話 703 00:46:25,880 --> 00:46:28,296 ‎我以為妳不記得那晚發生的事 704 00:46:28,380 --> 00:46:29,921 ‎-妳被下藥了,記得嗎? ‎-不是 705 00:46:30,005 --> 00:46:33,380 ‎我在計程車上昏倒了 ‎但我記得一些事 706 00:46:33,463 --> 00:46:35,171 ‎妳的說法一直變來變去 707 00:46:36,963 --> 00:46:38,171 ‎妳在說什麼? 708 00:46:39,463 --> 00:46:42,130 ‎妳覺得凱特的謀殺案跟我有關? 709 00:46:44,296 --> 00:46:46,546 ‎還有什麼事妳沒告訴我們? 710 00:46:49,713 --> 00:46:52,671 ‎(你必須離開她!) 711 00:46:55,171 --> 00:46:56,005 ‎沒有 712 00:47:01,171 --> 00:47:04,505 ‎我們需要扣留妳的護照 ‎直到我們能證實妳的證詞 713 00:47:10,005 --> 00:47:11,921 ‎如果你想起什麼,打給我 714 00:47:19,880 --> 00:47:22,130 ‎希望妳的說法屬實 715 00:47:30,046 --> 00:47:31,421 ‎阿杰,你知道這件事 716 00:47:32,088 --> 00:47:32,921 ‎對不對? 717 00:47:33,005 --> 00:47:34,421 ‎你為什麼不告訴我? 718 00:47:35,130 --> 00:47:38,338 ‎聽著,我本來想說的,但… 719 00:47:38,421 --> 00:47:39,796 ‎妳已經懷孕了 720 00:47:39,880 --> 00:47:43,088 ‎我老公跟我的好閨蜜外遇 721 00:47:43,171 --> 00:47:45,338 ‎你居然不認為我有權知道 722 00:47:45,421 --> 00:47:46,463 ‎聽著,貝絲… 723 00:47:47,630 --> 00:47:49,713 ‎他們持續多久? 724 00:47:50,796 --> 00:47:51,671 ‎沒多久 725 00:47:54,338 --> 00:47:55,171 ‎幾個月 726 00:47:55,755 --> 00:47:58,171 ‎我猜她是想報復我,以牙還牙 727 00:47:58,255 --> 00:48:00,630 ‎哇… 728 00:48:02,171 --> 00:48:03,921 ‎妳知道他們大學時就有一腿 729 00:48:04,005 --> 00:48:06,963 ‎對,新生訓練的時候 ‎他們喝醉,發生一夜情 730 00:48:07,046 --> 00:48:09,171 ‎-你在暗指什麼? ‎-我沒在暗指什麼 731 00:48:09,255 --> 00:48:10,338 ‎只是,妳知道 732 00:48:10,421 --> 00:48:12,713 ‎也許她心裡餘情未了 733 00:48:18,088 --> 00:48:19,880 ‎我怎麼會沒看出來? 734 00:48:22,296 --> 00:48:24,630 ‎我們看不到自己不想看到的東西 735 00:48:27,921 --> 00:48:29,505 ‎我一直很內疚 736 00:48:30,088 --> 00:48:30,921 ‎因為… 737 00:48:32,296 --> 00:48:33,255 ‎我一直… 738 00:48:34,880 --> 00:48:36,255 ‎很不開心 739 00:48:37,838 --> 00:48:40,296 ‎好像我不夠感激 740 00:48:41,046 --> 00:48:43,546 ‎我擁有的人生,還有… 741 00:48:43,630 --> 00:48:44,505 ‎艾絲特 742 00:48:46,046 --> 00:48:48,546 ‎我太慚愧了 743 00:48:49,338 --> 00:48:52,421 ‎沒有看見眼前到底發生什麼事 744 00:48:57,296 --> 00:48:58,213 ‎天啊 745 00:49:02,130 --> 00:49:03,796 ‎該不會她真的對我下藥 746 00:49:04,421 --> 00:49:06,921 ‎設計我跟別人上床 747 00:49:07,505 --> 00:49:10,671 ‎或是…讓我懷疑有沒有出軌呢? 748 00:49:11,671 --> 00:49:14,296 ‎這樣她就能叫勞勃離開我 749 00:49:16,463 --> 00:49:18,421 ‎妳覺得他有可能殺了凱特嗎? 750 00:49:19,546 --> 00:49:20,380 ‎勞勃? 751 00:49:21,713 --> 00:49:23,963 ‎天啊,不可能 752 00:49:24,463 --> 00:49:26,630 ‎我週末跟他講過電話 753 00:49:26,713 --> 00:49:29,005 ‎他和艾絲特待在家裡 754 00:49:31,130 --> 00:49:33,296 ‎妳沒想過會不會是我? 755 00:49:34,838 --> 00:49:35,671 ‎沒有 756 00:49:37,838 --> 00:49:39,046 ‎太相信你了對吧? 757 00:49:41,838 --> 00:49:43,255 ‎我學到一個教訓 758 00:49:44,421 --> 00:49:45,880 ‎別相信任何人 759 00:49:46,713 --> 00:49:48,046 ‎只相信自己的直覺 760 00:49:50,088 --> 00:49:54,171 ‎我家鄉有句俗話:“Albek Daleelek” 761 00:49:55,963 --> 00:49:57,463 ‎你的心是你的引導 762 00:50:03,630 --> 00:50:04,463 ‎札因 763 00:50:04,963 --> 00:50:05,838 ‎你的… 764 00:50:08,880 --> 00:50:11,463 ‎你的太太是怎麼過世的? 765 00:50:17,421 --> 00:50:19,088 ‎她當時在診所上班 766 00:50:21,796 --> 00:50:23,338 ‎發生爆炸 767 00:50:29,046 --> 00:50:30,588 ‎我太晚去接她了 768 00:50:44,671 --> 00:50:45,880 ‎這不是你的錯 769 00:51:11,796 --> 00:51:13,171 ‎妳在嗎?喂?嗨? 770 00:51:13,963 --> 00:51:16,005 ‎嘿,我剛剛在哄艾絲特睡覺 771 00:51:16,088 --> 00:51:17,630 ‎我收到簡訊了,妳還好嗎? 772 00:51:19,046 --> 00:51:20,921 ‎我知道了,勞勃 773 00:51:21,005 --> 00:51:22,338 ‎知道什麼? 774 00:51:23,505 --> 00:51:24,546 ‎你和凱特的事 775 00:51:27,005 --> 00:51:28,796 ‎-我和凱特怎麼了? ‎-住口! 776 00:51:29,338 --> 00:51:30,755 ‎妳在說什麼? 777 00:51:30,838 --> 00:51:33,796 ‎你跟她偷情好幾個月了 778 00:51:37,963 --> 00:51:39,755 ‎妳到底在說什麼? 779 00:51:39,838 --> 00:51:42,463 ‎別把我當白癡 780 00:51:42,546 --> 00:51:44,505 ‎我在她手機上看到你傳的簡訊 781 00:51:53,296 --> 00:51:54,130 ‎我… 782 00:51:56,171 --> 00:51:57,796 ‎我不知道該說什麼,對不起 783 00:51:59,421 --> 00:52:00,255 ‎我… 784 00:52:00,755 --> 00:52:02,088 ‎那不算什麼 785 00:52:02,671 --> 00:52:03,880 ‎我這麼做是因為… 786 00:52:03,963 --> 00:52:05,421 ‎我們上次做愛是什麼時候? 787 00:52:05,505 --> 00:52:06,963 ‎妳很憂鬱,我… 788 00:52:07,046 --> 00:52:09,463 ‎不,你不能怪到我頭上 789 00:52:09,546 --> 00:52:10,671 ‎我不是要怪… 790 00:52:10,755 --> 00:52:13,005 ‎-對不起… ‎-不要再道歉了! 791 00:52:14,630 --> 00:52:15,713 ‎你愛她嗎? 792 00:52:17,296 --> 00:52:18,505 ‎我當然不愛… 793 00:52:19,380 --> 00:52:22,213 ‎妳趕快回家,這件事不能在電話上談 794 00:52:22,296 --> 00:52:24,505 ‎我不能回家,勞勃 795 00:52:24,588 --> 00:52:26,796 ‎因為警察拿走我的護照 796 00:52:26,880 --> 00:52:28,630 ‎因為他們覺得是我殺了凱特 797 00:52:28,713 --> 00:52:30,046 ‎如果他們發現外遇的事 798 00:52:30,130 --> 00:52:32,088 ‎就有很好的理由扣留我了 799 00:52:34,630 --> 00:52:36,255 ‎貝絲… 800 00:52:36,338 --> 00:52:38,171 ‎-我很抱歉 ‎-你給我閉嘴 801 00:52:39,046 --> 00:52:40,713 ‎我只想看看艾絲特 802 00:53:03,921 --> 00:53:07,088 ‎貝絲詹納,我們要以 ‎涉嫌謀殺凱特的名義逮捕妳 803 00:53:07,588 --> 00:53:09,505 ‎把雙手放在背後 804 00:53:09,588 --> 00:53:10,421 ‎什麼? 805 00:53:11,380 --> 00:53:13,588 ‎妳認識薩卡利亞先生多久了? 806 00:53:17,505 --> 00:53:18,380 ‎札因? 807 00:53:21,463 --> 00:53:22,421 ‎幾天而已 808 00:53:24,255 --> 00:53:25,296 ‎為什麼這麼問? 809 00:53:25,380 --> 00:53:27,088 ‎你們是怎麼認識的? 810 00:53:28,130 --> 00:53:29,505 ‎他開計程車 811 00:53:30,338 --> 00:53:33,046 ‎週五晚上,他載我和凱特去酒吧 812 00:53:33,546 --> 00:53:35,213 ‎他一直在幫我找她 813 00:53:35,296 --> 00:53:37,755 ‎妳為什麼沒說 ‎妳跟伴遊對峙時他在場? 814 00:53:37,838 --> 00:53:40,255 ‎還有他攻擊了其中一人? 815 00:53:40,338 --> 00:53:41,755 ‎他們偷了凱特的包包 816 00:53:41,838 --> 00:53:44,505 ‎是他讓他們認罪,是他把包包拿回來 817 00:53:44,588 --> 00:53:48,088 ‎薩卡利亞先生與組織犯罪有關 818 00:53:48,171 --> 00:53:50,546 ‎他是阿爾巴尼亞犯罪集團一員 819 00:53:50,630 --> 00:53:53,880 ‎參與人口販賣等等罪行 820 00:53:56,546 --> 00:53:57,546 ‎什麼? 821 00:53:57,630 --> 00:53:58,963 ‎妳不知道嗎? 822 00:53:59,046 --> 00:54:03,171 ‎當然不知道,妳在暗指什麼? 823 00:54:03,255 --> 00:54:04,713 ‎是他殺了凱特 824 00:54:04,796 --> 00:54:06,088 ‎-不是! ‎-是! 825 00:54:06,171 --> 00:54:08,255 ‎-不可能是他 ‎-是他 826 00:54:09,255 --> 00:54:11,005 ‎而且是妳雇用他的 827 00:54:11,088 --> 00:54:12,921 ‎-什麼? ‎-他也被逮捕了 828 00:54:13,005 --> 00:54:15,463 ‎這太誇張了! 829 00:54:15,546 --> 00:54:18,838 ‎你們怎麼會認為這件事跟我有關! 830 00:54:18,921 --> 00:54:21,213 ‎拜託!我為什麼想殺掉凱特? 831 00:54:21,296 --> 00:54:23,755 ‎因為她跟妳先生外遇? 832 00:54:27,671 --> 00:54:29,213 ‎妳以為我們不會查到? 833 00:54:29,296 --> 00:54:31,338 ‎我也是昨天才知道 834 00:54:34,296 --> 00:54:36,505 ‎你們有聯絡阿杰嗎? 835 00:54:36,588 --> 00:54:38,588 ‎阿杰好幾個月前就知道了 836 00:54:38,671 --> 00:54:41,046 ‎我們今天稍晚會跟他聯絡 837 00:54:44,963 --> 00:54:46,088 ‎我要找律師 838 00:54:47,630 --> 00:54:49,088 ‎我可以請律師嗎? 839 00:54:49,171 --> 00:54:52,630 ‎他們還沒指控妳,不代表他們不會 840 00:54:52,713 --> 00:54:55,463 ‎他們只是握有的證據不夠多 841 00:54:55,546 --> 00:54:59,130 ‎他們希望能逼問出 ‎妳和薩卡利亞先生的關係 842 00:54:59,213 --> 00:55:00,755 ‎逼妳認罪 843 00:55:00,838 --> 00:55:02,296 ‎認什麼罪? 844 00:55:02,380 --> 00:55:03,671 ‎我什麼都沒做 845 00:55:07,671 --> 00:55:08,796 ‎下次先打電話給我 846 00:55:08,880 --> 00:55:11,505 ‎以免妳亂說話,害到自己 847 00:55:37,963 --> 00:55:39,463 ‎你在這裡做什麼? 848 00:55:39,546 --> 00:55:41,046 ‎你的房東讓我進來了 849 00:55:41,713 --> 00:55:43,130 ‎我必須見妳 850 00:55:44,671 --> 00:55:46,630 ‎他們說你被逮捕了 851 00:55:47,338 --> 00:55:48,296 ‎他們放我走了 852 00:55:49,755 --> 00:55:53,171 ‎我週五開了整晚的車 ‎一直到週六早上 853 00:55:53,255 --> 00:55:55,046 ‎應用程式追蹤了我的動向 854 00:55:55,755 --> 00:55:56,671 ‎他們說你… 855 00:55:58,171 --> 00:56:01,505 ‎和阿爾巴尼亞的犯罪集團有關聯 856 00:56:04,046 --> 00:56:05,713 ‎妳覺得是我殺了凱特? 857 00:56:06,296 --> 00:56:07,380 ‎我不知道 858 00:56:07,463 --> 00:56:09,505 ‎我不知道該相信誰 859 00:56:15,546 --> 00:56:19,380 ‎我曾經救了一個小男孩 ‎他的腿被彈片擊中 860 00:56:19,463 --> 00:56:22,630 ‎他父親和阿爾巴尼亞 ‎一個人口走私集團有關係 861 00:56:23,588 --> 00:56:25,296 ‎他幫我逃出阿勒坡 862 00:56:25,380 --> 00:56:27,630 ‎跨境到土耳其,抵達這裡 863 00:56:27,713 --> 00:56:29,380 ‎還幫我拿到簽證 864 00:56:31,755 --> 00:56:33,838 ‎所以你不是替這個人工作? 865 00:56:35,088 --> 00:56:35,921 ‎不是 866 00:56:37,296 --> 00:56:39,713 ‎我怎麼知道你說的是實話 867 00:56:40,505 --> 00:56:42,130 ‎妳的心是妳的引導 868 00:56:58,213 --> 00:57:00,838 ‎你們怎麼會認為這件事跟我有關! 869 00:57:00,921 --> 00:57:02,213 ‎我為什麼想殺掉凱特? 870 00:57:02,296 --> 00:57:05,088 ‎因為她跟妳先生外遇 871 00:57:29,671 --> 00:57:30,713 ‎那又怎樣? 872 00:57:31,255 --> 00:57:34,088 ‎我先生跟我的好閨蜜外遇 873 00:57:34,171 --> 00:57:36,088 ‎你居然不認為我有權知道 874 00:57:56,255 --> 00:57:57,421 ‎天啊 875 00:58:20,213 --> 00:58:21,046 ‎你好 876 00:58:40,713 --> 00:58:42,505 ‎妳在找什麼嗎? 877 00:58:46,130 --> 00:58:47,171 ‎外賣菜單 878 00:58:47,755 --> 00:58:48,755 ‎我餓了 879 00:58:49,588 --> 00:58:51,088 ‎所有菜單都在線上 880 00:58:52,463 --> 00:58:54,046 ‎我的行動數據用完了 881 00:58:55,838 --> 00:58:58,005 ‎可以給我Wi-Fi密碼嗎? 882 00:59:01,588 --> 00:59:02,796 ‎-不好意思 ‎-對 883 00:59:11,130 --> 00:59:12,755 ‎警察那邊的事如何? 884 00:59:12,838 --> 00:59:13,838 ‎他們放妳走了 885 00:59:15,338 --> 00:59:16,171 ‎對 886 00:59:18,213 --> 00:59:20,588 ‎妳覺得還會在這裡待多久? 887 00:59:23,671 --> 00:59:24,796 ‎我不知道 888 00:59:24,880 --> 00:59:26,421 ‎你要出門嗎? 889 00:59:26,505 --> 00:59:27,338 ‎對 890 00:59:28,963 --> 00:59:32,588 ‎電影試映會,我是音樂總監 891 00:59:36,713 --> 00:59:37,838 ‎先走了 892 01:00:31,088 --> 01:00:32,005 ‎什麼? 893 01:00:32,088 --> 01:00:34,296 ‎(直播中) 894 01:00:38,505 --> 01:00:40,588 ‎我的天啊 895 01:00:45,213 --> 01:00:46,296 ‎天啊 896 01:00:48,671 --> 01:00:50,213 ‎你全部都拍下來了 897 01:00:54,546 --> 01:00:56,130 ‎你有週五的錄影嗎? 898 01:00:56,213 --> 01:00:57,213 ‎(檔案) 899 01:01:01,088 --> 01:01:02,338 ‎拜託… 900 01:01:04,463 --> 01:01:05,546 ‎(露天平台) 901 01:01:05,630 --> 01:01:07,088 ‎(臥房) 902 01:01:10,005 --> 01:01:11,046 ‎天啊 903 01:01:11,130 --> 01:01:12,005 ‎對啊 904 01:01:12,630 --> 01:01:14,255 ‎謝謝,妳確定嗎? 905 01:01:14,338 --> 01:01:16,130 ‎當然確定,快點 906 01:01:17,380 --> 01:01:18,338 ‎沒關係 907 01:01:25,588 --> 01:01:27,296 ‎-來吧 ‎-注意腳步 908 01:01:27,380 --> 01:01:29,213 ‎我在注意我的腳步 909 01:01:29,296 --> 01:01:31,796 ‎有人今晚會睡得很香喔 910 01:01:31,880 --> 01:01:32,921 ‎貝絲 911 01:01:33,005 --> 01:01:34,463 ‎妳怎麼了? 912 01:01:35,921 --> 01:01:37,630 ‎我們讓妳睡得舒服一點 913 01:01:54,921 --> 01:01:56,630 ‎快點,加入我們 914 01:01:58,421 --> 01:01:59,421 ‎跳得真好 915 01:01:59,505 --> 01:02:00,421 ‎跟我來 916 01:02:02,838 --> 01:02:04,838 ‎陽台有熱水浴缸 917 01:02:05,630 --> 01:02:07,338 ‎對,通通脫掉 918 01:02:17,713 --> 01:02:19,046 ‎你們別走開 919 01:02:19,130 --> 01:02:20,338 ‎別讓我等太久 920 01:02:21,005 --> 01:02:22,505 ‎待會見,小美人 921 01:02:44,088 --> 01:02:45,505 ‎混蛋賤貨! 922 01:02:46,255 --> 01:02:47,338 ‎賤貨! 923 01:03:30,671 --> 01:03:32,255 ‎是誰載她回來? 924 01:03:54,838 --> 01:03:57,588 ‎-不要! ‎-別走!不是妳想的那樣! 925 01:03:57,671 --> 01:03:59,171 ‎那是保全監控系統! 926 01:03:59,255 --> 01:04:00,463 ‎大家都會開趴! 927 01:04:00,546 --> 01:04:03,213 ‎你偷錄別人洗澡做愛的畫面! 928 01:04:03,296 --> 01:04:06,380 ‎你明明知道凱特出了什麼事 929 01:04:06,463 --> 01:04:07,421 ‎明明可以告訴警察 930 01:04:07,505 --> 01:04:10,255 ‎是你告訴他們我老公外遇的事吧? 931 01:04:10,338 --> 01:04:12,130 ‎你在做什麼?那是什麼? 932 01:04:12,713 --> 01:04:14,213 ‎你不可以把影片刪了! 933 01:04:14,296 --> 01:04:15,713 ‎那是證據,不要! 934 01:04:16,921 --> 01:04:17,755 ‎住手! 935 01:04:19,005 --> 01:04:19,880 ‎天啊 936 01:04:54,588 --> 01:04:55,421 ‎救命! 937 01:04:56,130 --> 01:04:57,213 ‎貝絲 938 01:04:59,546 --> 01:05:00,380 ‎等等! 939 01:05:00,463 --> 01:05:01,463 ‎快走 940 01:05:01,546 --> 01:05:02,713 ‎怎麼了? 941 01:05:03,588 --> 01:05:05,505 ‎別走,妳不明白! 942 01:05:05,588 --> 01:05:06,755 ‎我可以解釋 943 01:05:06,838 --> 01:05:08,338 ‎快走! 944 01:05:08,421 --> 01:05:10,380 ‎貝絲!回來! 945 01:05:10,463 --> 01:05:12,463 ‎他把所有影片都刪了 946 01:05:13,088 --> 01:05:15,255 ‎他會告訴警方我攻擊他 947 01:05:15,755 --> 01:05:18,088 ‎天啊,這是一場惡夢 948 01:05:18,880 --> 01:05:19,713 ‎聽著 949 01:05:20,255 --> 01:05:21,755 ‎我們會找出凱特去哪 950 01:05:21,838 --> 01:05:24,130 ‎希望能夠找出是誰送她回家 951 01:05:24,213 --> 01:05:26,296 ‎然後我們再去跟警方解釋 952 01:05:26,380 --> 01:05:27,338 ‎不會有事的 953 01:05:27,421 --> 01:05:28,296 ‎相信我 954 01:05:37,921 --> 01:05:39,713 ‎我給了他車牌號碼 955 01:05:40,213 --> 01:05:41,546 ‎司機在過來的路上 956 01:05:43,338 --> 01:05:44,255 ‎我有弄傷你嗎? 957 01:05:45,880 --> 01:05:47,046 ‎妳有弄傷手嗎? 958 01:05:47,130 --> 01:05:48,005 ‎有一點 959 01:05:49,046 --> 01:05:52,380 ‎喉嚨、蛋蛋、眼睛 960 01:05:53,088 --> 01:05:54,130 ‎都是要害 961 01:05:54,630 --> 01:05:57,046 ‎好,我下次會記得 962 01:05:57,838 --> 01:06:00,171 ‎(殺人嫌犯) 963 01:06:00,255 --> 01:06:01,546 ‎電視上說什麼? 964 01:06:03,713 --> 01:06:05,963 ‎電視上說,妳是凱特謀殺案的嫌犯 965 01:06:09,546 --> 01:06:10,880 ‎你會說英文嗎? 966 01:06:10,963 --> 01:06:11,838 ‎一點點 967 01:06:13,338 --> 01:06:17,171 ‎上週六凌晨3點左右 ‎你載了一個女人 968 01:06:17,255 --> 01:06:20,088 ‎-她跟我一樣高,金髮 ‎-在耶里娜街 969 01:06:23,088 --> 01:06:24,088 ‎她死了 970 01:06:24,796 --> 01:06:25,880 ‎被人謀殺 971 01:06:26,630 --> 01:06:28,880 ‎你載她去哪裡? 972 01:06:30,088 --> 01:06:32,755 ‎我們只是要知道 ‎你載她去哪裡,就這樣 973 01:06:33,255 --> 01:06:36,880 ‎她叫我跟著兩個男人 ‎她說他們偷了她的包包 974 01:06:36,963 --> 01:06:38,880 ‎我在單行道跟丟了 975 01:06:38,963 --> 01:06:41,005 ‎他說什麼?你載她去哪裡? 976 01:06:44,255 --> 01:06:45,088 ‎哪裡? 977 01:06:45,838 --> 01:06:47,005 ‎警察局 978 01:06:52,046 --> 01:06:52,880 ‎謝謝 979 01:06:55,380 --> 01:06:57,088 ‎如果凱特有去報案 980 01:06:57,171 --> 01:06:59,380 ‎為什麼我去報失蹤時 ‎警方會沒有紀錄? 981 01:06:59,463 --> 01:07:00,921 ‎也許根本沒提交 982 01:07:01,005 --> 01:07:03,088 ‎帕維奇也沒提交我的報告 983 01:07:07,380 --> 01:07:09,005 ‎我們得離開這裡 984 01:07:24,046 --> 01:07:25,130 ‎快跑! 985 01:07:25,713 --> 01:07:26,671 ‎貝絲!札因! 986 01:07:26,755 --> 01:07:28,171 ‎我們只是想談談 987 01:07:28,755 --> 01:07:29,796 ‎別跑! 988 01:07:37,671 --> 01:07:38,671 ‎貝絲! 989 01:07:39,171 --> 01:07:40,713 ‎停下來!別跑! 990 01:07:54,130 --> 01:07:55,130 ‎收到! 991 01:07:58,421 --> 01:07:59,255 ‎快點 992 01:08:05,421 --> 01:08:06,463 ‎別跑! 993 01:08:11,713 --> 01:08:12,546 ‎他的車 994 01:08:13,213 --> 01:08:14,338 ‎那輛警車 995 01:08:14,421 --> 01:08:17,338 ‎我在監視器錄影看到一樣的貼紙 996 01:08:17,421 --> 01:08:20,296 ‎凱特報案說包包被偷後 ‎一定是他載她回家 997 01:08:20,380 --> 01:08:22,088 ‎他為什麼都沒說? 998 01:08:24,213 --> 01:08:26,755 ‎天啊… 999 01:08:28,880 --> 01:08:31,463 ‎是他 1000 01:08:32,296 --> 01:08:33,296 ‎是帕維奇 1001 01:08:34,713 --> 01:08:35,755 ‎打給妳的律師 1002 01:08:35,838 --> 01:08:38,088 ‎-叫她來找妳 ‎-等等,你要去哪裡? 1003 01:08:38,171 --> 01:08:39,755 ‎-別擔心我 ‎-不要 1004 01:08:40,255 --> 01:08:41,338 ‎你會惹上麻煩的 1005 01:08:44,005 --> 01:08:45,463 ‎快走! 1006 01:08:54,755 --> 01:08:55,838 ‎不要動 1007 01:08:55,921 --> 01:08:56,838 ‎是他! 1008 01:08:57,713 --> 01:08:58,963 ‎是那個警察幹的 1009 01:08:59,046 --> 01:09:00,171 ‎你在說什麼? 1010 01:09:00,255 --> 01:09:01,130 ‎我們看到錄影了 1011 01:09:01,213 --> 01:09:02,046 ‎什麼意思? 1012 01:09:16,338 --> 01:09:18,088 ‎她跑去哪了? 1013 01:09:38,421 --> 01:09:39,255 ‎別跑! 1014 01:09:40,463 --> 01:09:41,755 ‎妳被逮捕了 1015 01:09:41,838 --> 01:09:43,005 ‎是你 1016 01:09:43,921 --> 01:09:45,546 ‎你殺了她 1017 01:09:45,630 --> 01:09:46,463 ‎什麼? 1018 01:09:47,463 --> 01:09:49,088 ‎你搭訕她,對不對? 1019 01:09:49,171 --> 01:09:50,255 ‎閉嘴 1020 01:09:50,338 --> 01:09:51,171 ‎天啊,沒錯! 1021 01:09:51,255 --> 01:09:53,505 ‎你搭訕她,但她拒絕你! 1022 01:09:53,588 --> 01:09:54,421 ‎她是個蕩婦! 1023 01:09:54,505 --> 01:09:56,796 ‎女人不願上床,男人就這樣罵她們! 1024 01:09:56,880 --> 01:09:59,046 ‎-閉嘴! ‎-不要! 1025 01:09:59,130 --> 01:10:00,713 ‎閉嘴! 1026 01:10:00,796 --> 01:10:02,713 ‎帕維奇,住手! 1027 01:10:38,838 --> 01:10:39,671 ‎嗨 1028 01:10:40,630 --> 01:10:42,005 ‎久等了 1029 01:10:43,338 --> 01:10:44,171 ‎妳還好嗎? 1030 01:10:48,505 --> 01:10:50,671 ‎我們找到監視器影像了 1031 01:10:50,755 --> 01:10:52,338 ‎是木棧道上的攝影機 1032 01:10:52,421 --> 01:10:55,755 ‎我們還取回了一些妳房東的錄影 1033 01:10:57,005 --> 01:10:59,630 ‎很抱歉我懷疑妳,妳是對的 1034 01:10:59,713 --> 01:11:02,546 ‎凱特報案包包遭竊後 ‎帕維奇送她回家 1035 01:11:03,713 --> 01:11:06,088 ‎我們認為他確實想勾引她 1036 01:11:07,505 --> 01:11:08,838 ‎她拒絕他後 1037 01:11:09,463 --> 01:11:10,796 ‎他很不爽 1038 01:11:15,671 --> 01:11:17,838 ‎所以他殺了她 1039 01:11:22,171 --> 01:11:24,255 ‎根據驗屍結果 1040 01:11:25,255 --> 01:11:26,963 ‎我們大概可以推測,帕維奇… 1041 01:11:27,046 --> 01:11:27,963 ‎(死亡證明) 1042 01:11:28,046 --> 01:11:29,505 ‎重擊她的後腦勺 1043 01:11:31,171 --> 01:11:33,421 ‎然後把她扔入港口 1044 01:11:34,213 --> 01:11:35,880 ‎將她活生生淹死 1045 01:11:37,296 --> 01:11:38,130 ‎為什麼? 1046 01:11:39,296 --> 01:11:40,130 ‎我… 1047 01:11:42,296 --> 01:11:43,755 ‎我不明白 1048 01:11:44,463 --> 01:11:46,088 ‎帕維奇以前是風化組 1049 01:11:48,880 --> 01:11:50,046 ‎幾名女性 1050 01:11:51,130 --> 01:11:54,213 ‎因性工作被他逮捕,聲稱他侵犯她們 1051 01:11:54,296 --> 01:11:56,171 ‎督察科展開調查 1052 01:11:56,255 --> 01:11:59,755 ‎但她們全都撤回供述 1053 01:12:02,546 --> 01:12:04,213 ‎我們認為是他威脅她們 1054 01:12:04,296 --> 01:12:05,546 ‎督察科沒辦法解雇他 1055 01:12:05,630 --> 01:12:09,505 ‎所以很不幸 ‎他們只能把他轉到觀光科 1056 01:12:12,838 --> 01:12:14,380 ‎她不該受到這種對待 1057 01:12:16,588 --> 01:12:17,421 ‎沒錯 1058 01:12:18,588 --> 01:12:19,463 ‎我… 1059 01:12:20,046 --> 01:12:21,588 ‎我下了搜索令 1060 01:12:21,671 --> 01:12:24,463 ‎搜索盧卡和馬提奧的住處和工作場所 1061 01:12:25,380 --> 01:12:26,463 ‎我們找到了K他命 1062 01:12:26,546 --> 01:12:29,421 ‎他們過去一直對雇主下藥,搶劫她們 1063 01:12:30,296 --> 01:12:31,963 ‎他們也對凱特下藥 1064 01:12:32,046 --> 01:12:34,838 ‎但被她體內的古柯鹼中和掉了 1065 01:12:36,296 --> 01:12:37,546 ‎我們準備起訴他們 1066 01:12:41,005 --> 01:12:42,213 ‎所以我可以走了 1067 01:12:43,505 --> 01:12:44,380 ‎請等一下 1068 01:12:51,421 --> 01:12:54,296 ‎(護照) 1069 01:12:55,255 --> 01:12:58,671 ‎如果妳想對房東提告,可以聯絡我 1070 01:13:24,505 --> 01:13:25,671 ‎妳還好嗎? 1071 01:13:40,463 --> 01:13:41,380 ‎謝謝你 1072 01:14:09,505 --> 01:14:12,005 ‎(札因:有緣再見) 1073 01:14:30,713 --> 01:14:31,546 ‎抱歉… 1074 01:14:32,296 --> 01:14:33,546 ‎裡面有點亂 1075 01:14:34,921 --> 01:14:38,296 ‎我剛煮開水,妳想留下來喝杯茶嗎? 1076 01:14:38,880 --> 01:14:40,088 ‎沒關係,不用 1077 01:14:40,963 --> 01:14:44,171 ‎包包裡有衣服和綿羊阿尼 1078 01:14:44,255 --> 01:14:45,880 ‎我…我沒帶尿布 1079 01:14:45,963 --> 01:14:47,255 ‎我想你這裡有 1080 01:14:49,213 --> 01:14:51,588 ‎我可以出去買,沒問題 1081 01:14:51,671 --> 01:14:52,505 ‎好 1082 01:14:53,463 --> 01:14:57,380 ‎嘿,明天公園有兒童繪畫活動 1083 01:14:57,463 --> 01:15:00,380 ‎我想帶艾絲特去,看妳想不想一起來 1084 01:15:01,130 --> 01:15:04,505 ‎也許我們三個可以一起吃個午餐 1085 01:15:08,046 --> 01:15:08,880 ‎拜託 1086 01:15:12,921 --> 01:15:13,880 ‎貝絲 1087 01:15:31,630 --> 01:15:32,713 ‎對了 1088 01:15:32,796 --> 01:15:34,796 ‎你好像有一副我的汽車備用鑰匙 1089 01:15:36,588 --> 01:15:38,838 ‎對,應該是放在… 1090 01:15:39,421 --> 01:15:40,880 ‎走廊的置物碗裡 1091 01:15:40,963 --> 01:15:41,963 ‎或我的外套裡 1092 01:16:11,171 --> 01:16:12,630 ‎天啊,實在很抱歉 1093 01:16:15,130 --> 01:16:16,880 ‎我在網路上買的 1094 01:16:16,963 --> 01:16:18,213 ‎我可以退回去 1095 01:16:22,505 --> 01:16:23,338 ‎妳還好嗎? 1096 01:16:26,921 --> 01:16:28,255 ‎找到鑰匙了嗎? 1097 01:16:36,880 --> 01:16:38,338 ‎可以借用洗手間嗎? 1098 01:16:39,088 --> 01:16:39,921 ‎當然 1099 01:17:09,296 --> 01:17:11,005 ‎我的天啊 1100 01:17:37,255 --> 01:17:38,088 ‎柯瓦奇 1101 01:17:38,588 --> 01:17:39,421 ‎是我 1102 01:17:40,421 --> 01:17:41,255 ‎貝絲 1103 01:17:42,338 --> 01:17:43,171 ‎怎麼了? 1104 01:17:45,796 --> 01:17:47,380 ‎不是帕維奇幹的,是… 1105 01:17:48,421 --> 01:17:49,421 ‎貝絲 1106 01:17:53,755 --> 01:17:54,588 ‎等一下 1107 01:18:20,130 --> 01:18:21,671 ‎-妳還好嗎? ‎-嗯 1108 01:18:23,671 --> 01:18:25,421 ‎我找不到綿羊阿尼 1109 01:18:25,505 --> 01:18:26,671 ‎妳說它放在哪裡? 1110 01:18:27,921 --> 01:18:28,755 ‎喔 1111 01:18:30,088 --> 01:18:32,630 ‎在包包裡,我去拿 1112 01:18:32,713 --> 01:18:35,171 ‎我想留下來喝杯茶 1113 01:18:35,255 --> 01:18:37,713 ‎如果你的提議還算數的話 1114 01:18:38,880 --> 01:18:39,921 ‎-好啊 ‎-好 1115 01:18:41,463 --> 01:18:42,463 ‎可以嗎?好 1116 01:18:50,046 --> 01:18:52,546 ‎-在這 ‎-喔,謝謝 1117 01:18:53,338 --> 01:18:54,171 ‎抱歉 1118 01:19:02,713 --> 01:19:05,171 ‎妳下週一上班前 ‎應該還有很多事要辦吧 1119 01:19:05,921 --> 01:19:07,713 ‎托育的事處理好了嗎? 1120 01:19:10,630 --> 01:19:13,671 ‎妳幹嘛這樣看我? 1121 01:19:14,255 --> 01:19:15,921 ‎想加更多牛奶嗎?還是… 1122 01:19:17,171 --> 01:19:18,213 ‎你殺了凱特 1123 01:19:22,296 --> 01:19:24,963 ‎-什麼? ‎-不是帕維奇 1124 01:19:25,046 --> 01:19:26,005 ‎是你 1125 01:19:28,296 --> 01:19:29,838 ‎妳在說笑嗎? 1126 01:19:29,921 --> 01:19:32,505 ‎你週五晚上飛過去 1127 01:19:34,671 --> 01:19:36,296 ‎-只要兩小時… ‎-太誇張了 1128 01:19:36,380 --> 01:19:37,838 ‎你週六早上就飛回來了 1129 01:19:37,921 --> 01:19:39,380 ‎航班應該不難查證 1130 01:19:39,463 --> 01:19:41,630 ‎拜託,妳不是認真的吧 1131 01:19:44,796 --> 01:19:46,421 ‎這是她的項鍊飾品 1132 01:19:46,505 --> 01:19:48,421 ‎我在你的外套裡找到的 1133 01:20:05,671 --> 01:20:06,505 ‎聽我說 1134 01:20:08,213 --> 01:20:10,380 ‎我可以解釋,那是意外 1135 01:20:10,463 --> 01:20:11,296 ‎天啊 1136 01:20:11,921 --> 01:20:14,963 ‎-你做了什麼? ‎-別走,等等,聽我說 1137 01:20:17,005 --> 01:20:17,838 ‎我飛過去 1138 01:20:18,755 --> 01:20:20,796 ‎我在民宿外面等 1139 01:20:21,296 --> 01:20:22,463 ‎我一直打電話傳訊息 1140 01:20:22,546 --> 01:20:24,171 ‎她沒接,我以為… 1141 01:20:24,255 --> 01:20:25,630 ‎我怕她告訴妳 1142 01:20:26,255 --> 01:20:27,088 ‎她一直威脅要… 1143 01:20:27,171 --> 01:20:30,046 ‎我想說如果她說了 ‎至少我可以跟妳當面談 1144 01:20:30,130 --> 01:20:31,130 ‎解釋一下 1145 01:20:32,421 --> 01:20:34,171 ‎我本來要離開,但她出現了 1146 01:20:36,421 --> 01:20:37,255 ‎凱特 1147 01:20:37,921 --> 01:20:40,338 ‎天啊,你來這裡做什麼? 1148 01:20:41,130 --> 01:20:42,338 ‎我必須見妳一面 1149 01:20:42,838 --> 01:20:44,296 ‎你這樣像跟蹤狂 1150 01:20:44,380 --> 01:20:45,880 ‎我別無選擇,妳都不接電話 1151 01:20:48,755 --> 01:20:49,963 ‎我們走,快點 1152 01:20:53,421 --> 01:20:54,380 ‎我們去散步 1153 01:20:55,338 --> 01:20:58,171 ‎最後走到水邊,把話談開 1154 01:20:58,255 --> 01:20:59,296 ‎凱特 1155 01:20:59,380 --> 01:21:00,296 ‎幹嘛? 1156 01:21:01,213 --> 01:21:02,046 ‎妳跟她說了嗎? 1157 01:21:06,005 --> 01:21:06,838 ‎妳打算說嗎? 1158 01:21:08,296 --> 01:21:09,463 ‎妳會毀了她的人生 1159 01:21:09,546 --> 01:21:10,963 ‎妳想那麼做嗎?我不想 1160 01:21:12,505 --> 01:21:13,338 ‎除非… 1161 01:21:15,755 --> 01:21:17,671 ‎妳決定要跟我在一起 1162 01:21:17,755 --> 01:21:19,338 ‎看在老天的分上,勞勃 1163 01:21:19,421 --> 01:21:22,255 ‎我說多少次了?那不算什麼 1164 01:21:22,338 --> 01:21:24,130 ‎妳怎麼能說那不算什麼? 1165 01:21:24,630 --> 01:21:27,088 ‎如果不算什麼,我們幹嘛要偷情? 1166 01:21:28,463 --> 01:21:30,255 ‎是吧… 1167 01:21:30,338 --> 01:21:32,796 ‎我知道,妳對我有感覺 1168 01:21:34,921 --> 01:21:37,421 ‎她跟我說…她愛上我了 1169 01:21:37,505 --> 01:21:38,630 ‎她… 1170 01:21:39,463 --> 01:21:41,046 ‎她一直求我 1171 01:21:41,130 --> 01:21:42,671 ‎她求我離開妳 1172 01:21:43,546 --> 01:21:46,171 ‎她說妳不快樂,我們分開是為妳好 1173 01:21:46,255 --> 01:21:47,921 ‎然後我告訴她,不知道有多少次 1174 01:21:48,005 --> 01:21:49,255 ‎我不可能跟妳分開 1175 01:21:49,338 --> 01:21:50,213 ‎住手 1176 01:21:51,296 --> 01:21:53,838 ‎我們之間的事是個錯誤 1177 01:21:56,713 --> 01:21:58,963 ‎那是我這輩子犯過最大的錯誤 1178 01:21:59,921 --> 01:22:00,755 ‎才不是 1179 01:22:01,421 --> 01:22:03,296 ‎我只是想找個備胎,而你… 1180 01:22:04,838 --> 01:22:06,921 ‎你剛好在那時候出現了 1181 01:22:07,421 --> 01:22:09,213 ‎-只是這樣 ‎-妳騙人 1182 01:22:10,213 --> 01:22:13,880 ‎老實說,從現在起,我只說實話 1183 01:22:15,046 --> 01:22:18,505 ‎-也許你也該試試 ‎-拜託,凱特 1184 01:22:18,588 --> 01:22:20,630 ‎-別告訴她 ‎-放開我 1185 01:22:20,713 --> 01:22:21,796 ‎凱特,過來 1186 01:22:24,463 --> 01:22:25,296 ‎聽著 1187 01:22:25,796 --> 01:22:27,921 ‎-放開!你弄痛我了! ‎-妳好好聽我說話! 1188 01:22:28,005 --> 01:22:28,880 ‎我很生氣 1189 01:22:29,630 --> 01:22:30,463 ‎我大發雷霆 1190 01:22:34,588 --> 01:22:35,421 ‎我就打了她 1191 01:22:35,505 --> 01:22:36,588 ‎妳能不能… 1192 01:22:38,171 --> 01:22:39,463 ‎事情就這麼發生了 1193 01:22:39,546 --> 01:22:41,630 ‎她跌倒,不小心撞到頭 1194 01:22:41,713 --> 01:22:44,380 ‎我不是故意傷害她的 1195 01:22:59,713 --> 01:23:00,546 ‎不是 1196 01:23:01,046 --> 01:23:02,463 ‎你讓她溺死 1197 01:23:03,880 --> 01:23:06,421 ‎沒有,我以為她死了 1198 01:23:06,505 --> 01:23:08,296 ‎-才不是 ‎-所以我才離開她 1199 01:23:08,380 --> 01:23:10,171 ‎你說謊,我看了驗屍報告 1200 01:23:10,255 --> 01:23:11,088 ‎她是溺死了 1201 01:23:11,171 --> 01:23:13,671 ‎-你離開時,她還活著 ‎-我說的是實話 1202 01:23:13,755 --> 01:23:15,755 ‎-妳必須聽我的 ‎-我不要聽你的! 1203 01:23:15,838 --> 01:23:17,255 ‎我不會再聽你的了 1204 01:23:17,338 --> 01:23:19,005 ‎我早該聽凱特的話 1205 01:23:19,963 --> 01:23:21,713 ‎原來這是週末度假的目的 1206 01:23:22,255 --> 01:23:24,963 ‎她想讓我想起,我認識你之前的樣子 1207 01:23:25,463 --> 01:23:26,838 ‎我其實值得更好的人 1208 01:23:28,421 --> 01:23:30,130 ‎妳現在想怎麼樣? 1209 01:23:30,213 --> 01:23:33,046 ‎-你殺死我最好的朋友 ‎-妳不會要去報警吧? 1210 01:23:34,171 --> 01:23:35,130 ‎還有什麼意義? 1211 01:23:35,213 --> 01:23:36,963 ‎都已經結案了,那個警察死了 1212 01:23:37,046 --> 01:23:39,880 ‎我坐牢有什麼好處?貝絲? 1213 01:23:39,963 --> 01:23:42,546 ‎拜託,我求求妳 1214 01:23:43,171 --> 01:23:44,713 ‎拜託想想艾絲特 1215 01:23:45,588 --> 01:23:47,380 ‎妳要她成長過程中沒有爸爸嗎? 1216 01:23:48,380 --> 01:23:50,171 ‎-她爸爸是殺人凶手 ‎-不是 1217 01:23:51,088 --> 01:23:52,963 ‎拜託,妳知道我不是 1218 01:23:53,046 --> 01:23:55,171 ‎妳不准報警 1219 01:23:56,213 --> 01:23:57,130 ‎我已經報了 1220 01:24:00,130 --> 01:24:02,088 ‎貝絲,妳還在嗎? 1221 01:24:02,171 --> 01:24:04,796 ‎我都錄下來了 ‎警察正在路上,貝絲? 1222 01:24:07,296 --> 01:24:08,130 ‎放手 1223 01:24:08,963 --> 01:24:09,963 ‎放開我 1224 01:24:10,671 --> 01:24:12,255 ‎把你的手放開 1225 01:24:16,921 --> 01:24:20,213 ‎沒事,媽咪來了… 1226 01:29:21,921 --> 01:29:25,921 ‎字幕翻譯:顏志翔