1
00:00:12,208 --> 00:00:15,875
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:01:37,875 --> 00:01:39,583
Jste v Chorvatsku poprvé?
3
00:01:39,666 --> 00:01:41,708
- Ano.
- Tohle je staré město.
4
00:01:43,666 --> 00:01:44,833
Je překrásné.
5
00:02:05,166 --> 00:02:06,000
Jsme tady.
6
00:02:20,333 --> 00:02:22,583
Kdybyste náhodou potřebovala taxi.
7
00:02:22,666 --> 00:02:25,500
Aha. Díky… Zaine.
8
00:02:26,291 --> 00:02:28,500
- Mějte se.
- Počkejte, zaplatím vám.
9
00:02:28,583 --> 00:02:30,250
Už je to zařízené.
10
00:02:31,375 --> 00:02:33,375
Tak aspoň dýško.
11
00:02:33,875 --> 00:02:34,708
Prosím.
12
00:02:35,625 --> 00:02:36,625
Díky.
13
00:02:39,291 --> 00:02:40,500
Konečně!
14
00:02:42,166 --> 00:02:45,083
- Tak ráda tě vidím.
- Já tebe taky.
15
00:02:45,166 --> 00:02:46,375
No páni.
16
00:02:47,041 --> 00:02:49,250
Nemůžu uvěřit, že to konečně vyšlo.
17
00:02:49,333 --> 00:02:53,583
- Že jo? Pojď, čekám na tebe s přípitkem.
- Ty čekáš? To je snad poprvé.
18
00:02:56,541 --> 00:02:58,166
Airbnb deluxe.
19
00:02:58,958 --> 00:02:59,791
Jo a…
20
00:03:00,833 --> 00:03:05,458
- Dík, žes mi zaplatila taxíka.
- Poděkuj Jayovi, on to platí.
21
00:03:07,791 --> 00:03:10,791
Páni, Kate, to je úžasný.
22
00:03:12,250 --> 00:03:14,083
Můžem tu zůstat navždycky?
23
00:03:15,666 --> 00:03:17,875
Aha. Je rozhodnuto.
24
00:03:18,458 --> 00:03:22,333
- Všimne si Rob, když se nevrátím?
- Asi jo. Jeho problém.
25
00:03:22,416 --> 00:03:23,833
Doufám, že máš plavky.
26
00:03:24,416 --> 00:03:28,208
- Jé. Asi jsem je zapomněla.
- Tak půjdeš naostro.
27
00:03:33,333 --> 00:03:34,166
Na.
28
00:03:38,458 --> 00:03:39,291
Nóbl.
29
00:03:40,500 --> 00:03:42,916
- Dom Pérignon.
- Ach tak.
30
00:03:46,125 --> 00:03:47,625
- Konečně.
- Jo.
31
00:03:47,708 --> 00:03:50,541
- Na víkendový útěk.
- S nejlepší kámoškou.
32
00:03:53,916 --> 00:03:54,750
Jo!
33
00:03:56,250 --> 00:03:57,458
Dárek pro tebe.
34
00:03:57,958 --> 00:04:00,458
- Tos nemusela.
- Chtěla jsem.
35
00:04:00,541 --> 00:04:02,916
Jako poděkování, žes to naplánovala.
36
00:04:03,000 --> 00:04:05,333
Hrozně moc jsi mi chyběla.
37
00:04:06,541 --> 00:04:08,833
Je nádherný, Beth. Díky.
38
00:04:11,166 --> 00:04:13,625
Vím, že černý onyx miluješ.
39
00:04:18,333 --> 00:04:19,958
Ježiš, promiň.
40
00:04:20,833 --> 00:04:21,666
Kam to spadlo?
41
00:04:22,250 --> 00:04:25,583
Koupila jsem ho na netu, můžu ho vrátit.
42
00:04:25,666 --> 00:04:26,875
Ne.
43
00:04:27,708 --> 00:04:28,541
Je boží.
44
00:04:29,375 --> 00:04:31,791
- Mám tě ráda.
- Já tebe taky.
45
00:04:39,250 --> 00:04:44,333
- Nevím, co na sebe, nic není dost nóbl.
- Ty babiččiny spoďáry ti seknou.
46
00:04:45,375 --> 00:04:47,708
Jsem utahaná, chci si jít lehnout.
47
00:04:47,791 --> 00:04:52,583
- Tak si lehni. Je to i tvoje dovolená.
- Kate zamluvila restauraci, bude to fajn.
48
00:04:52,666 --> 00:04:54,125
Pověz mi o Aster.
49
00:04:54,208 --> 00:04:57,291
- Stýská se ti po mamince?
- Stýská se ti po mamince?
50
00:04:57,958 --> 00:04:59,333
- Máma.
- Jo.
51
00:05:01,750 --> 00:05:03,666
Stýská se jí po tvých kozičkách.
52
00:05:04,791 --> 00:05:05,791
Mně taky.
53
00:05:08,625 --> 00:05:09,833
Tohle musí stačit.
54
00:05:10,500 --> 00:05:11,500
Už se řítím.
55
00:05:12,375 --> 00:05:15,000
- Tadá!
- Páni, Kate!
56
00:05:15,583 --> 00:05:17,625
Co na to říkáš? Nové šaty.
57
00:05:18,125 --> 00:05:21,166
Porozvodová nakupovací mánie.
58
00:05:21,250 --> 00:05:22,333
Vypadáš úžasně.
59
00:05:23,416 --> 00:05:25,041
Čau Robe, jak se vede?
60
00:05:26,291 --> 00:05:27,125
Dobře.
61
00:05:27,666 --> 00:05:29,666
To je má rozkošná kmotřenka?
62
00:05:30,708 --> 00:05:31,625
Ahojky.
63
00:05:32,125 --> 00:05:33,791
- Dej jí za mě pusu.
- Rozkaz.
64
00:05:33,875 --> 00:05:37,750
Musím ji uložit.
Užijte si večer, moc se neopijte.
65
00:05:37,833 --> 00:05:41,000
- Spolehni se.
- Do němoty.
66
00:05:43,083 --> 00:05:46,916
- Dobrou noc, broučku. Zítra se ozvu.
- Dobře se bavte, lásko.
67
00:05:47,000 --> 00:05:50,833
- Už teď jsem opilá.
- Nic nevydržíš.
68
00:05:51,333 --> 00:05:53,958
Jestli se v tom přerazím,
bude to tvoje vina.
69
00:05:54,041 --> 00:05:56,291
Vypadáš jak modelka, nech si je.
70
00:05:56,375 --> 00:05:58,291
- Do obchoďáku super.
- Ahoj.
71
00:05:58,375 --> 00:05:59,208
- Čau.
- Čau.
72
00:05:59,958 --> 00:06:01,375
Jo, tohle je…
73
00:06:03,041 --> 00:06:04,041
Sebastian.
74
00:06:04,916 --> 00:06:06,500
- Majitel.
- Aha.
75
00:06:06,583 --> 00:06:11,541
- Zabydlela jste se?
- Jo. Jsem Beth, máš to tady super.
76
00:06:12,125 --> 00:06:14,333
- Pojď, taxík čeká.
- Zatím.
77
00:06:19,708 --> 00:06:23,208
- Už víš, co si dáš?
- Ne, ale musím se rychle najíst.
78
00:06:23,291 --> 00:06:24,666
To rozhodně.
79
00:06:27,333 --> 00:06:31,083
- Co si dát ústřice?
- Proboha, jsou snad ze zlata?
80
00:06:31,166 --> 00:06:33,000
Říkám ti, že je to na Jaye.
81
00:06:33,541 --> 00:06:37,541
Pořád mám jeho kreditku.
Chci zjistit limit, než na to přijde.
82
00:06:37,625 --> 00:06:38,833
Nebude naštvanej?
83
00:06:39,625 --> 00:06:43,833
S trochou štěstí ho trefí šlak
a zhroutí se na svou sekretářku.
84
00:06:44,375 --> 00:06:46,208
Máte vybráno?
85
00:06:46,958 --> 00:06:47,958
Zdravíčko.
86
00:06:48,041 --> 00:06:52,125
Začneme tuctem ústřic a láhví šampaňského.
87
00:06:52,208 --> 00:06:55,333
- Toho nejdražšího, co máte.
- Výtečně.
88
00:06:59,625 --> 00:07:00,458
Ne?
89
00:07:04,750 --> 00:07:05,583
Co?
90
00:07:06,166 --> 00:07:07,583
Jsem mizerná kámoška.
91
00:07:08,958 --> 00:07:10,791
Měla jsem ti pomoct.
92
00:07:13,541 --> 00:07:15,375
Máš miminko, je ti odpuštěno.
93
00:07:16,625 --> 00:07:17,833
Jsi v pohodě?
94
00:07:21,333 --> 00:07:22,166
Jo.
95
00:07:23,458 --> 00:07:26,291
Je mi fajn, Jay mi může políbit.
96
00:07:27,708 --> 00:07:30,375
- Teď jsem polyamorní…
- Polyamorní?
97
00:07:32,041 --> 00:07:35,708
- Sotva zvládám jeden vztah.
- Kdo mluví o vztazích?
98
00:07:38,750 --> 00:07:41,583
Ale dost o mně. Pověz mi o sobě.
99
00:07:43,291 --> 00:07:44,500
Co ty a Rob?
100
00:07:47,791 --> 00:07:48,625
Dobrý.
101
00:07:49,791 --> 00:07:51,208
Klape to.
102
00:07:52,958 --> 00:07:54,625
Je na Asterku hrozně hodnej.
103
00:07:56,000 --> 00:07:57,083
A co na tebe?
104
00:08:00,250 --> 00:08:03,083
- Snaží se.
- Jak moc se snaží?
105
00:08:05,083 --> 00:08:07,083
- Přijdeš si na svý?
- Kate.
106
00:08:07,791 --> 00:08:08,625
Co?
107
00:08:09,375 --> 00:08:10,583
Jak je to dlouho?
108
00:08:13,625 --> 00:08:14,458
Přes rok.
109
00:08:17,291 --> 00:08:18,166
Pane jo.
110
00:08:20,666 --> 00:08:22,750
Nechceš se zas vyšvihnout do sedla?
111
00:08:24,000 --> 00:08:26,333
Nemám na to chuť.
112
00:08:26,416 --> 00:08:29,625
- Kvůli Robovi? Nerajcuje tě?
- O Roba nejde.
113
00:08:29,708 --> 00:08:30,791
Tělo nikdy nelže.
114
00:08:30,875 --> 00:08:33,291
Ne, jde o mě. Já…
115
00:08:34,375 --> 00:08:35,207
Prostě…
116
00:08:35,291 --> 00:08:37,791
- Zvážilas rozvod?
- Cože?
117
00:08:37,875 --> 00:08:42,291
Věř mi, když nejsi šťastná,
rozvod je nejlepší řešení.
118
00:08:42,375 --> 00:08:46,000
- A shrábneš tučný alimenty.
- Prostě máme…
119
00:08:47,416 --> 00:08:48,416
menší krizi.
120
00:08:49,166 --> 00:08:50,583
Žádná novinka.
121
00:08:59,458 --> 00:09:00,458
- Beth…
- Prosím.
122
00:09:01,958 --> 00:09:02,958
Díky.
123
00:09:05,458 --> 00:09:08,791
- Dovolíte?
- Ano. Díky.
124
00:09:09,291 --> 00:09:11,333
- Díky moc.
- Není zač.
125
00:09:12,041 --> 00:09:13,875
Ty kreténe.
126
00:09:13,958 --> 00:09:16,916
Mlč. Dej mi pokoj.
127
00:09:17,000 --> 00:09:19,625
Obávám se, že karta byla zamítnuta.
128
00:09:21,500 --> 00:09:23,750
Aha. To se omlouvám.
129
00:09:24,750 --> 00:09:26,750
- Páni.
- Už mi nevolej.
130
00:09:26,833 --> 00:09:28,708
- Dejte nám vteřinku.
- Jistě.
131
00:09:28,791 --> 00:09:29,625
Čau.
132
00:09:35,791 --> 00:09:37,000
Děje se něco?
133
00:09:38,291 --> 00:09:40,541
- Jay.
- Přišel ti na tu kartu?
134
00:09:41,208 --> 00:09:44,083
Jo. Asi jsem ten limit právě zjistila.
135
00:09:47,541 --> 00:09:49,458
Chceš to dát napůl?
136
00:09:49,958 --> 00:09:50,958
Ne.
137
00:09:51,541 --> 00:09:55,208
- Pozveš mě na drink.
- Promiň, ale jsem utahaná.
138
00:09:55,291 --> 00:09:57,458
- Asi mi prasknou prsa.
- Ne.
139
00:09:57,541 --> 00:10:00,541
Musím si odstříkat.
A zítra máme vyjížďku na kole.
140
00:10:00,625 --> 00:10:02,708
A jo, výlet na kole.
141
00:10:04,166 --> 00:10:08,083
No tak! Doženeme promarněný mládí.
142
00:10:08,708 --> 00:10:12,916
Trvalo mi měsíce tě sem dostat.
Kdoví, kdy se to zas povede.
143
00:10:14,875 --> 00:10:15,875
Tak co?
144
00:10:26,500 --> 00:10:28,833
Vchod je tamhle.
145
00:10:31,125 --> 00:10:32,458
Díky, Zaine.
146
00:10:32,541 --> 00:10:35,750
Počkej, musím si upravit ksicht
a přepudrovat nos.
147
00:10:38,625 --> 00:10:39,833
Jsi místní?
148
00:10:40,333 --> 00:10:42,666
Ne, ze Sýrie. Američanka?
149
00:10:42,750 --> 00:10:48,333
Jo. Původem z Kalifornie,
ale už 15 let žiju v Londýně.
150
00:10:48,833 --> 00:10:51,041
Odešel jsi ze Sýrie kvůli válce?
151
00:10:53,333 --> 00:10:55,041
Stýská se ti po domově?
152
00:10:56,958 --> 00:11:01,625
- Vy mluvíte arabsky?
- Spíš ne, jenom pár slov.
153
00:11:01,708 --> 00:11:05,041
Pracovala jsem
pro Global Rescue Initiative.
154
00:11:05,125 --> 00:11:06,166
Znám je.
155
00:11:06,750 --> 00:11:07,750
Super.
156
00:11:09,666 --> 00:11:11,250
Tak jo, jsem ready.
157
00:11:11,333 --> 00:11:13,083
- Díky.
- Díky.
158
00:11:17,833 --> 00:11:18,833
Tak jo.
159
00:11:20,291 --> 00:11:21,125
Jo.
160
00:11:29,500 --> 00:11:30,333
Co si dáš?
161
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
Jenom vodu.
162
00:11:32,541 --> 00:11:33,583
Zaplatím to.
163
00:11:33,666 --> 00:11:36,333
- Ne, platíš další rundu.
- Co to bude?
164
00:11:36,416 --> 00:11:37,833
Dva giny s tonikem.
165
00:11:41,708 --> 00:11:44,333
Ty kráso, čum tamhle.
166
00:11:45,000 --> 00:11:47,500
- Prosím.
- Jdeme k nim.
167
00:11:48,458 --> 00:11:51,291
- Pojď se mnou.
- Tak jo. S dovolením.
168
00:11:56,125 --> 00:12:00,458
- Máte tu volno?
- Určitě na někoho čekají.
169
00:12:00,541 --> 00:12:02,541
Prosím, posaďte se.
170
00:12:04,333 --> 00:12:05,625
- Ahoj.
- Ahoj, Beth.
171
00:12:05,708 --> 00:12:06,708
- Čau krásko.
- Čau.
172
00:12:06,791 --> 00:12:07,958
Šmankote.
173
00:12:10,291 --> 00:12:11,125
Aha.
174
00:12:12,583 --> 00:12:16,000
Nikdy jsem tě tu neviděl,
jinak bych si tě všiml.
175
00:12:18,000 --> 00:12:20,541
Máš krásné šaty, jako disko kouli.
176
00:12:24,416 --> 00:12:26,125
Chceš vidět moje miminko?
177
00:12:36,000 --> 00:12:38,583
Kdy tě naposledy balil takovej kocour?
178
00:12:38,666 --> 00:12:41,458
- Nebalí mě.
- Ale balí.
179
00:12:44,458 --> 00:12:47,666
Neříkala jsem,
že se musíš vyšvihnout zpátky do sedla?
180
00:12:47,750 --> 00:12:51,833
- Jsem vdaná.
- Rob to nemusí vědět.
181
00:12:51,916 --> 00:12:53,333
To myslíš vážně?
182
00:12:54,041 --> 00:12:58,250
Jedna noc vášně tě vytrhne ze stereotypu.
183
00:13:02,000 --> 00:13:03,416
Manhattan pro dámu.
184
00:13:06,291 --> 00:13:07,125
Díky.
185
00:13:15,291 --> 00:13:18,000
Říkaly jsme si, jestli byste nešli k nám.
186
00:13:25,333 --> 00:13:26,166
Děvko!
187
00:14:33,625 --> 00:14:34,458
Kate?
188
00:15:03,458 --> 00:15:07,458
Ahoj, dovolali jste se Kate,
nebo spíš nedovolali. Nechte mi vzkaz.
189
00:15:11,541 --> 00:15:12,750
Dostals mou zprávu?
190
00:15:12,833 --> 00:15:15,125
- Co? Ne.
- Dělám si starosti.
191
00:15:15,208 --> 00:15:21,041
- Je poledne, a Kate nikde.
- Asi šla na kafe nebo se projít.
192
00:15:21,541 --> 00:15:23,541
- Užila sis večer?
- Jo.
193
00:15:25,416 --> 00:15:28,625
Opila jsem se, skoro nic si nepamatuju.
194
00:15:29,125 --> 00:15:32,625
- Jasně. A co máš dneska v plánu?
- Měly jsme jít na kolo.
195
00:15:32,708 --> 00:15:36,625
No vidíš, proto se vypařila.
Mělas jí říct, že jdete nakupovat.
196
00:15:36,708 --> 00:15:39,958
Nenechala mi vzkaz ani textovku.
197
00:15:40,541 --> 00:15:41,750
Nepohádaly jste se?
198
00:15:46,041 --> 00:15:47,708
- Děvko!
- Ne.
199
00:15:47,791 --> 00:15:52,000
Tak na ni nečekej. Běž ven, užij si to.
200
00:15:52,791 --> 00:15:54,416
- Ozvu se potom.
- Jo.
201
00:15:55,416 --> 00:15:58,250
- Kdyby se objevila, dám vědět.
- Pa.
202
00:16:05,416 --> 00:16:06,416
- Ahoj.
- Ahoj.
203
00:16:06,500 --> 00:16:07,958
Nerada ruším.
204
00:16:09,041 --> 00:16:12,291
Neviděls mou kámošku?
Nemůžu ji nikde najít.
205
00:16:12,375 --> 00:16:17,375
Asi šla ven, netuším kam.
Nebere mi telefon.
206
00:16:19,208 --> 00:16:21,708
- Neviděls ji náhodou?
- Ne.
207
00:16:23,166 --> 00:16:25,000
Tak nic. Dík.
208
00:16:26,708 --> 00:16:30,000
Nesmíte tu mít párty,
v pravidlech je to jasně napsané.
209
00:16:31,958 --> 00:16:35,375
Musím vám ty dva hosty přiúčtovat.
210
00:16:39,500 --> 00:16:42,750
- Jak se ten bar jmenoval?
- Nevzpomínám si.
211
00:16:42,833 --> 00:16:44,666
Ukažte mi její fotku.
212
00:16:53,208 --> 00:16:58,041
Přivedly jste si do bytu dva muže
a nevíte, jak se jmenovali?
213
00:17:00,083 --> 00:17:02,500
- Ne, ale…
- Měla jste vypito?
214
00:17:03,333 --> 00:17:07,000
- Tak trochu.
- Asi víc než trochu, když máte okno.
215
00:17:07,083 --> 00:17:13,040
Nejsem zvyklá pít.
Mám malé miminko, takže…
216
00:17:13,125 --> 00:17:17,333
Vaše kámoška šla nejspíš někam pařit.
217
00:17:18,415 --> 00:17:23,625
Ne, jsme spolu na dovolené.
Měly jsme v plánu společný výlet a…
218
00:17:24,665 --> 00:17:26,290
Nebere telefon.
219
00:17:28,165 --> 00:17:29,250
A našla jsem krev.
220
00:17:34,375 --> 00:17:37,416
Zkusila jste nemocnice? Třeba měla nehodu.
221
00:17:37,500 --> 00:17:40,708
Zkusila, nic o ní nevědí.
222
00:17:41,708 --> 00:17:42,916
Děje se něco?
223
00:17:43,666 --> 00:17:45,666
Jenom nějaká turistka.
224
00:17:47,166 --> 00:17:50,375
Kámoška jí pláchla s frajerem,
tak je naštvaná.
225
00:17:50,958 --> 00:17:53,875
Má u sebe kabelku? Peněženku, klíče, pas?
226
00:17:53,958 --> 00:17:55,500
Ano, dívala jsem se.
227
00:17:55,583 --> 00:17:57,416
Mám to pod kontrolou, jo?
228
00:18:03,416 --> 00:18:08,416
- Můžu nahlásit pohřešovanou osobu?
- Nemůžete, musíte počkat 24 hodin.
229
00:18:08,916 --> 00:18:10,916
Většina lidí se do té doby objeví.
230
00:18:12,083 --> 00:18:13,708
Vaše kámoška určitě taky.
231
00:18:19,541 --> 00:18:23,708
POHŘEŠOVANÁ
232
00:18:26,750 --> 00:18:28,583
- Haló?
- Zaine.
233
00:18:36,958 --> 00:18:40,375
- Díky, žes pro mě přijel.
- V pohodě, byl jsem poblíž.
234
00:18:40,458 --> 00:18:42,666
Nevybavuju si název toho baru.
235
00:18:43,250 --> 00:18:44,416
Modrý salon.
236
00:18:44,500 --> 00:18:47,750
MODRÝ SALON
237
00:18:50,250 --> 00:18:52,458
- To je ono.
- Stalo se něco?
238
00:18:54,375 --> 00:18:55,791
Ztratila jste něco?
239
00:18:57,875 --> 00:18:58,791
Kámošku.
240
00:19:17,125 --> 00:19:17,958
To je dobrý.
241
00:19:19,000 --> 00:19:20,416
Mám vás doprovodit?
242
00:19:20,500 --> 00:19:22,125
- Ne.
- Určitě?
243
00:19:22,708 --> 00:19:23,916
Jo, zvládnu to.
244
00:19:25,000 --> 00:19:25,833
Díky.
245
00:19:29,041 --> 00:19:33,041
Obsluhoval jste nás,
seděly jsme tamhle se dvěma chlápky.
246
00:19:33,125 --> 00:19:34,750
Měla na sobě modré šaty.
247
00:19:35,750 --> 00:19:38,166
Ne. Bohužel. Ne.
248
00:19:38,833 --> 00:19:41,458
- Co to děláš?
- Zřejmě potřebujete pomoc.
249
00:19:57,000 --> 00:19:58,625
Eskort? Jakože…
250
00:20:00,250 --> 00:20:02,458
To fakt existuje?
251
00:20:03,750 --> 00:20:06,666
- Já je nenajala.
- Tak asi vaše kámoška.
252
00:20:07,166 --> 00:20:09,166
Ne, ona taky ne.
253
00:20:10,208 --> 00:20:14,625
Jedna noc vášně tě vytrhne ze stereotypu.
254
00:20:18,791 --> 00:20:19,791
Panebože.
255
00:20:20,666 --> 00:20:23,875
Pořád mlela o tom, jak si musím užít.
256
00:20:25,791 --> 00:20:26,791
Jsem kráva.
257
00:20:27,750 --> 00:20:29,375
Proto mě tak balil.
258
00:20:30,291 --> 00:20:32,375
Barman je tu prý vídá často.
259
00:20:33,250 --> 00:20:36,458
S různými ženami, turistkami.
260
00:20:36,958 --> 00:20:37,958
Smějí se tomu.
261
00:20:39,958 --> 00:20:41,166
Má na ně kontakt?
262
00:20:42,750 --> 00:20:44,958
Zná jenom jejich křestní jména.
263
00:20:45,625 --> 00:20:46,833
Mateo a Luka.
264
00:20:47,583 --> 00:20:49,208
Pojďte, odvezu vás.
265
00:20:54,125 --> 00:20:55,333
Tys byla na policii?
266
00:20:55,416 --> 00:20:59,125
Jako bys Kate neznala.
Není dvakrát spolehlivá.
267
00:20:59,208 --> 00:21:02,625
Ne, tohle by mi neudělala,
jen tak si zmizet.
268
00:21:02,708 --> 00:21:03,708
Myslíš?
269
00:21:03,791 --> 00:21:06,750
Kolikrát se na tebe vybodla
kvůli nějakýmu týpkovi?
270
00:21:06,833 --> 00:21:08,708
Nechala jsem jí desítky zpráv.
271
00:21:08,791 --> 00:21:10,708
- Něco se jí stalo.
- Nepřeháněj.
272
00:21:12,125 --> 00:21:18,125
Počkej, ukážu ti parádní fotky Aster.
Dívali jsme se na Kmotra a představ si,
273
00:21:18,208 --> 00:21:21,750
že zbožňuje tu scénu,
jak najdou koňskou hlavu v posteli.
274
00:21:21,833 --> 00:21:22,833
Skvělá výchova.
275
00:21:25,250 --> 00:21:27,666
- Stýská se mi po ní.
- Jsi v pohodě?
276
00:21:30,000 --> 00:21:33,500
Zítra se uvidíte.
Mám tě vyzvednout na letišti?
277
00:21:33,583 --> 00:21:34,416
Panebože.
278
00:21:35,541 --> 00:21:38,833
Nemůžu uvěřit, že je skoro neděle.
Musím si změnit let.
279
00:21:38,916 --> 00:21:41,416
To nemůžeš.
Jdu do práce, kdo bude s Aster?
280
00:21:41,500 --> 00:21:44,666
Myslíš, že nechci domů? Ale Kate zmizela.
281
00:21:47,000 --> 00:21:47,833
No jo.
282
00:21:49,666 --> 00:21:51,208
Jasně. Promiň.
283
00:21:51,291 --> 00:21:54,125
- Mám přijet?
- Ne, to je dobrý.
284
00:21:55,125 --> 00:21:57,125
- Zvládnu to.
- Dobře.
285
00:21:58,291 --> 00:21:59,916
Kdyby něco, ozvi se.
286
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
- Dobrou noc.
- Dobrou.
287
00:22:17,250 --> 00:22:18,250
Děvko!
288
00:22:54,583 --> 00:22:55,416
Zaine.
289
00:22:56,458 --> 00:22:57,666
Asi vím, kde jsou.
290
00:22:59,083 --> 00:23:02,500
Kontaktoval jsem je,
jako že si je najmu na párty.
291
00:23:03,250 --> 00:23:04,750
Máme se tu sejít.
292
00:23:04,833 --> 00:23:07,833
Co když nic nevědí nebo nám nic neřeknou?
293
00:23:09,083 --> 00:23:13,500
- Radši bych šla na policii.
- Ne, já to zařídím. Neboj.
294
00:23:18,208 --> 00:23:21,416
- Jak jste se poznaly?
- S Kate?
295
00:23:25,250 --> 00:23:29,250
Na studijním pobytu.
Byly jsme spolubydlící.
296
00:23:30,041 --> 00:23:32,125
Seznámila mě s Robem, mým mužem.
297
00:23:34,083 --> 00:23:35,708
Od začátku nám to klapalo.
298
00:23:36,208 --> 00:23:39,708
- S manželem?
- Ne, s Kate.
299
00:23:41,166 --> 00:23:44,166
Jsme jako voda a oheň, ale…
300
00:23:44,833 --> 00:23:49,166
prostě jsme si sedly,
ona je jasná extrovertka.
301
00:23:49,250 --> 00:23:53,250
- Žena tomu říká „karníba“.
- „Karníba“? Co to je?
302
00:23:53,333 --> 00:23:57,416
Karníba je… že si ráda hraje.
303
00:24:00,875 --> 00:24:02,291
Jak jste se poznali?
304
00:24:04,125 --> 00:24:04,958
Mina…
305
00:24:05,958 --> 00:24:10,166
byla doktorka v nemocnici,
kde jsem dělal praxi jako zdravotník.
306
00:24:10,833 --> 00:24:14,375
Je jako ty, důvěřuje lidem.
307
00:24:14,958 --> 00:24:19,250
Věřila mi, když jsem řekl,
že jsem fajn, a šla se mnou na rande.
308
00:24:25,625 --> 00:24:28,250
Nevadí Mině, že mi pomáháš?
309
00:24:33,000 --> 00:24:33,833
Je mrtvá.
310
00:24:37,000 --> 00:24:38,291
To je mi moc líto.
311
00:24:40,750 --> 00:24:41,583
Tady.
312
00:24:42,125 --> 00:24:43,541
Neboj, zvládnu to.
313
00:24:44,500 --> 00:24:46,166
Dobrý…
314
00:24:47,625 --> 00:24:48,458
Hej!
315
00:24:51,125 --> 00:24:52,166
- Promiňte!
- Hej!
316
00:24:56,666 --> 00:24:57,750
Zdrhej!
317
00:25:28,750 --> 00:25:29,875
- Kde je?
- Co?
318
00:25:29,958 --> 00:25:31,583
- Kde je?
- Kdo?
319
00:25:31,666 --> 00:25:34,833
- Ta žena z páteční noci.
- Kate! Cos s ní udělal?
320
00:25:34,916 --> 00:25:37,500
- Nic!
- Tak proč utíkáš?
321
00:25:37,583 --> 00:25:40,208
- Najala nás, aby si užila.
- Nelži!
322
00:25:46,916 --> 00:25:48,833
- Co říká?
- Vzali jí kabelku.
323
00:25:48,916 --> 00:25:50,458
Kdys ji viděl naposledy?
324
00:25:52,583 --> 00:25:55,583
Ve tři ráno.
Co jste udělali s kabelkou? Mluv!
325
00:25:58,083 --> 00:25:59,333
Je v zastavárně.
326
00:26:02,833 --> 00:26:04,625
Počkat. Vy jste mě zdrogovali?
327
00:26:05,250 --> 00:26:07,791
- Dali jste mi něco do vody?
- Odpověz!
328
00:26:07,875 --> 00:26:08,750
Ne!
329
00:26:09,791 --> 00:26:12,708
Nepotřebuju ženy drogovat. Pusťte mě, jo?
330
00:26:12,791 --> 00:26:14,208
Neříkejte to policii.
331
00:26:15,833 --> 00:26:18,666
Prosím vás!
Vrátím tu kabelku, vezmu vás tam.
332
00:26:27,166 --> 00:26:28,000
Jsou její.
333
00:26:30,875 --> 00:26:31,875
Je vybitý.
334
00:26:33,791 --> 00:26:35,625
Nevěděl jsem, že je to kradené.
335
00:26:40,083 --> 00:26:41,375
Myslíš, že tě omámili?
336
00:26:41,458 --> 00:26:43,291
Nikdy jsem se takhle neopila.
337
00:26:43,375 --> 00:26:46,208
Donesli mi vodu, mohli tam něco nasypat.
338
00:26:46,291 --> 00:26:49,125
Co když zdrogovali i Kate,
aby nás mohli okrást?
339
00:26:49,208 --> 00:26:51,416
Proč nevzali i tvou kabelku?
340
00:26:52,875 --> 00:26:54,375
Nezdrogovala tě Kate?
341
00:26:57,291 --> 00:26:58,500
Proč by to dělala?
342
00:27:00,708 --> 00:27:05,875
- Najala je, aby se s tebou vyspali.
- Ne. Nikdy by mi neublížila.
343
00:27:05,958 --> 00:27:07,666
Musejí o tom vědět víc.
344
00:27:12,625 --> 00:27:14,333
Radši se o mně nezmiňuj.
345
00:27:15,291 --> 00:27:16,750
Nechci mít problémy.
346
00:27:17,958 --> 00:27:21,041
Jestli mi zruší vízum, nemám kam jít.
347
00:27:21,125 --> 00:27:21,958
Chápu.
348
00:27:22,875 --> 00:27:25,708
Mrzí mě, že jsem tě do toho zatáhla.
349
00:27:25,791 --> 00:27:29,625
Do ničeho jsi mě nezatáhla.
Přestaň se omlouvat.
350
00:27:30,250 --> 00:27:31,833
Kdyby něco, tak volej, jo?
351
00:27:57,333 --> 00:28:02,041
Nemohla jsem dál čekat.
Podívejte, mám důkaz, že se jí něco stalo.
352
00:28:02,125 --> 00:28:05,750
Nepředbíhejme událostem.
Nacionále vaší kamarádky. Jméno, datum…
353
00:28:05,833 --> 00:28:08,833
Všechno jsem mu včera řekla.
354
00:28:08,916 --> 00:28:11,416
- Byla jste u toho.
- Kde je protokol?
355
00:28:16,166 --> 00:28:19,000
- Tys to nezapsal?
- Řekl, ať přijdu za 24 hodin.
356
00:28:19,083 --> 00:28:21,458
Myslel jsem, že kámoška šla pařit.
357
00:28:21,541 --> 00:28:26,166
Vzaly si na ubytování prostituty,
opily se, nejspíš i zfetovaly.
358
00:28:26,250 --> 00:28:30,875
Ne, nebyla jsem zfetovaná.
A nevěděla jsem, že to jsou prostituti.
359
00:28:33,625 --> 00:28:37,125
Stalo se jí něco hrozného. Vím to.
360
00:28:37,625 --> 00:28:39,625
To nebudou sérioví vrazi, Beth.
361
00:28:40,625 --> 00:28:43,458
A i kdyby, co na tom? Koukni na ně.
362
00:28:44,458 --> 00:28:46,291
Musíte ty chlápky vyslechnout.
363
00:28:47,333 --> 00:28:48,166
Myslím…
364
00:28:49,875 --> 00:28:53,291
že mě omámili, možná nás obě.
365
00:28:53,375 --> 00:28:58,208
- Řekla jste, že drogy neberete.
- Taky že neberu. Zfetovali mě.
366
00:28:59,000 --> 00:29:01,416
- To je rozdíl.
- Proč jste mi to neřekla?
367
00:29:01,500 --> 00:29:03,958
Nebyla jsem si jistá. Pořád nejsem.
368
00:29:04,041 --> 00:29:05,791
Donesl bys jí vodu?
369
00:29:07,500 --> 00:29:09,541
A prožeň ta jména databází.
370
00:29:22,375 --> 00:29:24,000
Omluvte mého kolegu.
371
00:29:26,041 --> 00:29:29,875
Musím se zeptat.
Myslíte, že vás mohli znásilnit?
372
00:29:43,041 --> 00:29:46,250
No, až tu skončíme,
vezmeme vás do nemocnice.
373
00:29:46,750 --> 00:29:48,875
Na drogový test a na kontrolu.
374
00:29:50,333 --> 00:29:51,166
Dobře.
375
00:29:54,833 --> 00:29:56,041
Tohle je pravý Dior.
376
00:29:56,958 --> 00:30:00,166
Stojí dobrých deset tisíc euro.
377
00:30:01,625 --> 00:30:06,250
Přiznali se, že ji ukradli,
a jen tak vám ji vrátili?
378
00:30:09,041 --> 00:30:09,875
No…
379
00:30:11,416 --> 00:30:13,583
Řekla jsem jim, že Kate zmizela
380
00:30:14,458 --> 00:30:18,083
a že když mi to vrátí, tak je neudám.
381
00:30:24,833 --> 00:30:28,250
Zatím jsme nenašli
žádné stopy po znásilnění.
382
00:30:28,333 --> 00:30:31,625
Výsledky krevních testů budou do 24 hodin.
383
00:30:38,291 --> 00:30:41,291
- Co tím chceš říct, Jayi?
- U Kate je to klasika.
384
00:30:41,375 --> 00:30:44,000
- Zmizet?
- Být středem pozornosti.
385
00:30:44,083 --> 00:30:48,666
Na svatbě měla rudé šaty.
Mělo mě to varovat, že si hraju s ohněm.
386
00:30:48,750 --> 00:30:52,583
- Takže jsi s ní nemluvil?
- Ne, už pár týdnů mám klid.
387
00:30:53,541 --> 00:30:56,375
- Volali jste si v pátek večer.
- Nevolali.
388
00:30:56,458 --> 00:31:01,666
- Volals jí ohledně kreditky.
- Co? Komunikujeme přes právníky…
389
00:31:01,750 --> 00:31:06,583
Hele, Beth, garantuju ti,
že to zmizení je jenom divadýlko.
390
00:31:06,666 --> 00:31:07,791
Ohledně kreditky?
391
00:31:07,875 --> 00:31:12,166
Chceš mi tvrdit, že to zmizení předstírá?
392
00:31:12,250 --> 00:31:14,083
Proč by to dělala?
393
00:31:14,166 --> 00:31:18,750
Smysl pro drama je součástí její DNA,
je to jako chromozom navíc.
394
00:31:19,791 --> 00:31:22,791
Jednou po hádce
zdrhla na týden do New Yorku
395
00:31:22,875 --> 00:31:24,875
a nedala o sobě vědět.
396
00:31:24,958 --> 00:31:27,791
Ráda lidi trestá, věř mi.
397
00:31:28,541 --> 00:31:31,958
Musím končit.
Dej mi pak vědět, jak se to vyvíjí.
398
00:31:43,791 --> 00:31:48,000
ROB
ZMEŠKANÝ HOVOR
399
00:31:50,208 --> 00:31:53,000
ROB
VOLÁNÍ
400
00:31:58,125 --> 00:31:58,958
Kate?
401
00:32:03,375 --> 00:32:05,583
- Co to děláš?
- V 11:00 je checkout.
402
00:32:05,666 --> 00:32:06,666
Aha.
403
00:32:07,916 --> 00:32:10,750
- Zapomněla jsem, omlouvám se.
- Mám další hosty.
404
00:32:12,041 --> 00:32:13,041
Já to udělám.
405
00:32:15,208 --> 00:32:16,041
Udělám to.
406
00:32:19,958 --> 00:32:21,500
- Pořád je nezvěstná.
- Jo.
407
00:32:23,583 --> 00:32:26,125
- Byla jste na policii?
- Jo. Pátrají po ní.
408
00:32:26,875 --> 00:32:28,500
Zůstanu, dokud ji nenajdou.
409
00:32:30,458 --> 00:32:31,458
A kde?
410
00:32:32,708 --> 00:32:33,791
Najdu si hotel.
411
00:32:35,000 --> 00:32:36,416
Mám volný pokoj.
412
00:32:37,375 --> 00:32:38,208
Dole.
413
00:32:39,541 --> 00:32:42,750
Občas ho pronajímám. Dám vám slevu.
414
00:32:44,875 --> 00:32:47,333
Aspoň budete nablízku, kdyby se objevila.
415
00:32:52,041 --> 00:32:52,875
Tak jo.
416
00:33:00,708 --> 00:33:02,000
Tady dole.
417
00:33:30,625 --> 00:33:36,458
V koupelně jsou ručníky.
Kdybyste něco potřebovala, stačí říct.
418
00:33:39,166 --> 00:33:40,000
Díky.
419
00:33:42,375 --> 00:33:43,791
Bude se vám tu líbit.
420
00:34:14,000 --> 00:34:16,625
Dovolali jste se Robovi. Nechte mi vzkaz…
421
00:34:42,791 --> 00:34:43,625
Beth.
422
00:35:13,208 --> 00:35:15,208
ZADEJTE PIN
423
00:35:58,666 --> 00:35:59,791
Obsloužila jste se.
424
00:36:07,333 --> 00:36:09,583
Jo. Nevadí?
425
00:36:10,750 --> 00:36:11,750
Vůbec ne.
426
00:36:14,125 --> 00:36:16,333
Máš tam nahrávací studio?
427
00:36:16,916 --> 00:36:17,750
Ano.
428
00:36:18,916 --> 00:36:20,541
Jsem skladatel.
429
00:36:21,250 --> 00:36:24,875
Nemáte hlad? Chtěl jsem objednat jídlo.
430
00:36:29,333 --> 00:36:32,333
Vlastně jsem se chystala ven.
431
00:36:35,458 --> 00:36:36,291
Dobrou noc.
432
00:36:42,333 --> 00:36:45,750
Ahoj. Díky. Musela jsem vypadnout.
433
00:36:46,541 --> 00:36:47,541
Už jsi jedla?
434
00:36:48,875 --> 00:36:52,083
Pojďme se před hledáním najíst.
Znám skvělou syrskou…
435
00:36:52,166 --> 00:36:53,000
Beth.
436
00:36:54,583 --> 00:36:55,416
Robe?
437
00:36:57,375 --> 00:36:59,000
Co tady děláš?
438
00:36:59,083 --> 00:37:02,833
Celý den ti volám, že přijedu.
Měl jsem o tebe strach.
439
00:37:02,916 --> 00:37:04,541
- Kde je Aster?
- S hlídačkou.
440
00:37:04,625 --> 00:37:05,458
Přes noc?
441
00:37:05,541 --> 00:37:08,958
Naši jsou přece na dovolené.
Neboj, je v dobrých rukou.
442
00:37:09,666 --> 00:37:10,666
Nejdu nevhod?
443
00:37:11,250 --> 00:37:15,833
Ne. Tohle je Zain.
Je to taxikář, pomáhá mi hledat Kate.
444
00:37:16,333 --> 00:37:17,541
Těší mě.
445
00:37:18,541 --> 00:37:19,375
Mě taky.
446
00:37:21,250 --> 00:37:23,333
- Tak já jdu.
- Dobře.
447
00:37:23,416 --> 00:37:26,833
- Kdyby něco, ozvi se.
- Jasně. Díky. Nezlob se.
448
00:37:26,916 --> 00:37:28,333
- Čau.
- Čau.
449
00:37:31,125 --> 00:37:32,750
Kdo to sakra je?
450
00:37:34,083 --> 00:37:36,916
- Taxikář.
- A jdeš s ním na večeři?
451
00:37:37,000 --> 00:37:38,625
Nech toho. Pomáhá mi.
452
00:37:38,708 --> 00:37:43,250
Ten večer, co Kate zmizela,
nás odvezl do baru…
453
00:37:43,333 --> 00:37:45,541
Cože? Co když v tom má prsty?
454
00:37:46,708 --> 00:37:49,125
- Ne.
- Málem jsi mu vlezla do auta.
455
00:37:49,208 --> 00:37:52,625
- Přeháníš.
- Nepřeháním. Ježiš, Beth.
456
00:38:01,208 --> 00:38:02,041
Hej.
457
00:38:03,333 --> 00:38:04,333
Pojď ke mně.
458
00:38:05,791 --> 00:38:08,625
Promiň. Nezlob se.
459
00:38:11,666 --> 00:38:13,333
Nechtěl jsem tě rozčílit.
460
00:38:13,416 --> 00:38:15,875
Proč jsi nic neřekla? Hned bych přiletěl.
461
00:38:15,958 --> 00:38:18,375
- Přes telefon to nešlo.
- Prostituti?
462
00:38:20,208 --> 00:38:21,041
Ona je najala?
463
00:38:23,666 --> 00:38:29,333
- A policajti je podezřívají?
- Policajti ji podle mě ani nehledají.
464
00:38:29,416 --> 00:38:33,625
- Co když má Jay pravdu?
- Ne. Znám ji, nikdy by…
465
00:38:34,375 --> 00:38:38,000
Je ráda středem pozornosti,
ale tohle by mi neudělala.
466
00:38:43,791 --> 00:38:44,625
Haló?
467
00:38:50,833 --> 00:38:52,666
Byla dlouho ve vodě.
468
00:39:01,000 --> 00:39:03,208
- Je to ona.
- Panebože!
469
00:39:13,625 --> 00:39:14,458
Utopila se?
470
00:39:15,750 --> 00:39:18,500
Zatím nevíme, musíme provést pitvu.
471
00:39:18,583 --> 00:39:21,916
Myslíte, že to byla nehoda? Že tam spadla?
472
00:39:26,791 --> 00:39:28,791
Nebo myslíte, že ji zabili?
473
00:39:29,791 --> 00:39:32,416
Musíme počkat na výsledky pitvy.
474
00:39:33,625 --> 00:39:34,833
Ozveme se vám.
475
00:40:04,833 --> 00:40:05,833
Co děláš?
476
00:40:10,916 --> 00:40:11,916
Nemůžu spát.
477
00:40:13,458 --> 00:40:14,666
Pořád ji vidím…
478
00:40:16,250 --> 00:40:17,500
na tom stole.
479
00:40:22,125 --> 00:40:24,541
Mrzí mě, že mi lezla na nervy.
480
00:40:26,250 --> 00:40:27,750
Měl jsem být milejší.
481
00:40:44,833 --> 00:40:47,291
Musím jít. Určitě nechceš jet se mnou?
482
00:40:47,375 --> 00:40:49,208
Už jsme to probírali. Musím…
483
00:40:50,375 --> 00:40:52,791
počkat na pitvu a…
484
00:40:54,500 --> 00:40:59,500
- Zařídit věci kolem.
- Jasně, promiň. Máš pravdu.
485
00:41:24,416 --> 00:41:25,833
Je si patolog jistý?
486
00:41:27,916 --> 00:41:28,750
Ano.
487
00:41:30,291 --> 00:41:31,916
Šetříme to jako vraždu.
488
00:41:32,416 --> 00:41:36,250
Vzhledem ke stavu těla nevědí,
jestli došlo ke znásilnění.
489
00:41:37,666 --> 00:41:41,916
A taky proto,
že se tu noc vyspala s několika muži.
490
00:41:53,958 --> 00:41:55,166
Můžu ji vidět?
491
00:41:57,875 --> 00:41:59,291
Rozloučit se.
492
00:42:00,583 --> 00:42:01,416
Pořádně.
493
00:42:19,416 --> 00:42:21,416
Dáte mi chvilku? Prosím.
494
00:42:47,291 --> 00:42:48,291
Musíme jít.
495
00:43:03,333 --> 00:43:04,333
Musím na…
496
00:43:31,791 --> 00:43:33,750
OPRAVÁŘ
497
00:43:36,666 --> 00:43:39,500
Dovolali jste se Robovi. Nechte mi vzkaz.
498
00:43:47,041 --> 00:43:50,041
- NEŘÍKEJ JÍ TO! KATE?
- ODEJDI OD NÍ!
499
00:43:50,125 --> 00:43:52,541
- OZVI SE. ZVEDNI TO.
- UŽ MI NEPIŠ!
500
00:43:52,625 --> 00:43:55,625
ZAVOLEJ MI! KATE, ZVEDNI TO! KATE?
501
00:44:09,833 --> 00:44:12,708
VČERA TO BYLO ÚŽASNÝ
MÁŠ ZÍTRA ČAS?
502
00:44:12,791 --> 00:44:13,791
- PROČ?
- ;-)
503
00:44:13,875 --> 00:44:16,583
- CONNAUGHT HOTEL, DEVĚT VEČER
- BUDU TAM
504
00:44:26,000 --> 00:44:27,833
- CHORVATSKO? WTF?
- DÁMSKÁ JÍZDA
505
00:44:27,916 --> 00:44:29,750
- NEŘÍKEJ JÍ TO.
- UŽ MI NEPIŠ!
506
00:44:31,333 --> 00:44:33,416
- Jste v pořádku?
- Jo.
507
00:44:40,958 --> 00:44:43,958
Připravená? Kovačová už čeká.
508
00:44:45,875 --> 00:44:47,125
Prasknul displej.
509
00:44:54,083 --> 00:44:55,958
Máme zprávu z toxikologie.
510
00:44:56,041 --> 00:44:59,666
Kate měla v krvi
značné množství kokainu a ketaminu.
511
00:45:00,833 --> 00:45:02,666
Věděla jste, že bere drogy?
512
00:45:03,458 --> 00:45:04,291
Ano.
513
00:45:05,541 --> 00:45:09,208
- Proč jste nám to neřekla?
- Udělali jste si na ni vlastní názor.
514
00:45:09,291 --> 00:45:12,875
Bála jsem se,
že vás to odradí od pátrání, a taky že jo.
515
00:45:13,833 --> 00:45:14,833
Nebo ne?
516
00:45:21,750 --> 00:45:24,250
Máme i vaše krevní testy.
517
00:45:24,333 --> 00:45:28,291
- Našli stopy ketaminu.
- Vidíte? Říkala jsem, že mě zdrogovali.
518
00:45:28,375 --> 00:45:33,250
Ty muže jsme vyslechli.
Popírají, že by vám cokoli dávali.
519
00:45:33,333 --> 00:45:37,541
- No jasně, přece to nepřiznají.
- Mají čistý trestní rejstřík.
520
00:45:38,041 --> 00:45:43,125
A na dobu vraždy mají alibi.
Odjeli od vás taxíkem.
521
00:45:43,208 --> 00:45:46,333
- Spolubydlící jim to dosvědčil.
- Smůla.
522
00:45:49,000 --> 00:45:49,833
A co…
523
00:45:50,666 --> 00:45:56,583
Jay? Je to Katein exmanžel,
rozvádí se s ním, to jako motiv nestačí?
524
00:45:56,666 --> 00:45:59,291
- Je v Londýně.
- Dvě hodiny letadlem.
525
00:45:59,375 --> 00:46:00,583
Prověříme to.
526
00:46:01,958 --> 00:46:06,625
Podle mnoha svědků z Modrého salonu
jste se s Kate při odchodu hádaly.
527
00:46:06,708 --> 00:46:09,625
Co? Ne, to není pravda.
528
00:46:10,125 --> 00:46:13,125
Takže jste se
krátce před její smrtí nehádaly?
529
00:46:15,583 --> 00:46:19,958
- Vždyť jsou to cizí chlapi.
- Klid, jenom si užívám.
530
00:46:21,958 --> 00:46:23,416
To nebyla hádka.
531
00:46:23,916 --> 00:46:28,291
- Byl to rozhovor.
- Neříkala jste, že si nic nepamatujete?
532
00:46:28,375 --> 00:46:29,916
Že vás zdrogovali?
533
00:46:30,000 --> 00:46:33,416
V taxíku jsem odpadla,
ale něco málo si vybavuju.
534
00:46:33,500 --> 00:46:35,166
Dost si protiřečíte.
535
00:46:37,041 --> 00:46:38,250
Co tím chcete říct?
536
00:46:39,500 --> 00:46:42,125
Že mě z té vraždy podezříváte?
537
00:46:44,250 --> 00:46:46,666
Je ještě něco, co jste nám neřekla?
538
00:46:49,708 --> 00:46:52,666
ODEJDI OD NÍ!
539
00:46:55,166 --> 00:46:56,000
Ne.
540
00:47:01,166 --> 00:47:04,583
Musíme vám zabavit pas,
dokud vaši výpověď neprověříme.
541
00:47:19,875 --> 00:47:22,125
Snad vaše verze sedí.
542
00:47:30,541 --> 00:47:32,916
Jayi! Tys to věděl, že jo?
543
00:47:33,000 --> 00:47:34,625
Proč jsi mi nic neřekl?
544
00:47:35,208 --> 00:47:39,791
Chtěl jsem, ale… čekalas miminko.
545
00:47:40,375 --> 00:47:45,333
Můj muž měl poměr s mou nejlepší kámoškou,
a podle tebe jsem to neměla vědět?
546
00:47:45,416 --> 00:47:46,625
Beth…
547
00:47:47,708 --> 00:47:49,708
Jak dlouho to trvalo?
548
00:47:50,833 --> 00:47:51,666
Moc ne.
549
00:47:54,333 --> 00:47:55,166
Pár měsíců.
550
00:47:55,875 --> 00:47:58,291
Asi se mi chtěla pomstít. Oko za oko.
551
00:47:58,375 --> 00:47:59,208
Páni.
552
00:48:00,291 --> 00:48:01,208
Hezký.
553
00:48:02,166 --> 00:48:08,000
- Kdysi si to rozdali na vysoký.
- Jo, když se v prváku opili. A co jako?
554
00:48:08,083 --> 00:48:12,708
Nic, jenom… Třeba k němu něco cítila.
555
00:48:18,583 --> 00:48:20,291
Jak jsem to mohla nevidět?
556
00:48:22,375 --> 00:48:24,791
Co nechceme vidět, to nevidíme.
557
00:48:28,000 --> 00:48:30,833
Cítila jsem se provinile…
558
00:48:32,250 --> 00:48:33,250
za to…
559
00:48:34,833 --> 00:48:36,250
že jsem tak nešťastná.
560
00:48:37,958 --> 00:48:40,583
Jako bych byla nevděčná.
561
00:48:41,083 --> 00:48:44,500
Za svůj život, za Aster.
562
00:48:46,125 --> 00:48:48,541
A tak moc jsem se styděla,
563
00:48:49,333 --> 00:48:52,750
že jsem neviděla to,
co jsem měla přímo před očima.
564
00:48:57,375 --> 00:48:58,208
Panebože.
565
00:49:02,166 --> 00:49:03,791
Co když mě fakt zdrogovala,
566
00:49:04,458 --> 00:49:07,083
abych se s někým vyspala,
567
00:49:07,583 --> 00:49:11,125
nebo abych nevěděla,
jestli jsem to udělala, nebo ne?
568
00:49:11,791 --> 00:49:14,416
Aby mě Rob opustil?
569
00:49:16,583 --> 00:49:18,416
Myslíš, že Kate zabil on?
570
00:49:19,541 --> 00:49:20,375
Rob?
571
00:49:22,958 --> 00:49:23,958
To fakt ne.
572
00:49:24,541 --> 00:49:29,166
O víkendu jsme si volali.
Byl doma s Asterkou.
573
00:49:31,125 --> 00:49:33,750
Nikdy tě nenapadlo,
že jsem to mohl být já?
574
00:49:34,833 --> 00:49:35,666
Ne.
575
00:49:37,958 --> 00:49:39,291
Jsem přece důvěřivá.
576
00:49:41,916 --> 00:49:48,041
Život mě naučil,
že nemám věřit lidem, ale instinktu.
577
00:49:50,166 --> 00:49:54,166
Tam, odkud pocházím, říkáme albek dalílek.
578
00:49:56,041 --> 00:49:57,458
Tvoje srdce tě vede.
579
00:50:03,708 --> 00:50:05,708
Zaine, jak…
580
00:50:09,375 --> 00:50:11,583
Jak tvá žena zemřela?
581
00:50:17,500 --> 00:50:19,125
Pracovala na klinice.
582
00:50:21,916 --> 00:50:23,541
Bouchla tam bomba a…
583
00:50:29,125 --> 00:50:30,750
nepřijel jsem pro ni včas.
584
00:50:44,666 --> 00:50:45,875
Nemůžeš za to.
585
00:51:11,916 --> 00:51:13,333
Haló? Jsi tam?
586
00:51:13,958 --> 00:51:17,583
Zrovna jsem uspával Aster.
Dostal jsem tvůj vzkaz. O co jde?
587
00:51:19,083 --> 00:51:20,916
Vím o tom, Robe.
588
00:51:21,000 --> 00:51:22,416
Víš? O čem?
589
00:51:23,541 --> 00:51:24,541
O tobě a o Kate.
590
00:51:27,125 --> 00:51:28,541
- O mně a o Kate?
- Dost!
591
00:51:29,333 --> 00:51:33,791
- O čem to mluvíš?
- Že ses s ní měsíce tahal.
592
00:51:37,958 --> 00:51:39,791
Co to meleš?
593
00:51:39,875 --> 00:51:44,500
Nemluv se mnou jak s debilem.
Našla jsem v jejím telefonu textovky.
594
00:51:53,291 --> 00:51:54,125
Já…
595
00:51:56,250 --> 00:51:58,083
Nevím, co na to říct. Promiň.
596
00:51:59,458 --> 00:52:02,083
Já… Nic to neznamenalo.
597
00:52:02,666 --> 00:52:05,500
Udělal jsem to proto…
Jak dlouho spolu nespíme?
598
00:52:05,583 --> 00:52:09,458
- Byla jsi v depresi a já…
- Ne! Opovaž se to házet na mě!
599
00:52:09,541 --> 00:52:13,000
- Neházím to na teb… Promiň.
- Přestaň se omlouvat!
600
00:52:14,708 --> 00:52:15,708
Milovals ji?
601
00:52:17,416 --> 00:52:18,416
Jistěže ne.
602
00:52:19,375 --> 00:52:22,208
Musíš přijet domů.
Po telefonu to nevyřešíme.
603
00:52:22,291 --> 00:52:26,791
Nemůžu přijet, Robe,
policajti mi zabavili pas.
604
00:52:26,875 --> 00:52:29,125
Myslí si, že jsem ji zabila já,
605
00:52:29,208 --> 00:52:32,083
a když tohle zjistí,
budou mít sakra dobrej důvod.
606
00:52:34,625 --> 00:52:36,250
Ach, Beth.
607
00:52:36,333 --> 00:52:38,166
- Moc mě to mrzí.
- Sklapni!
608
00:52:39,083 --> 00:52:40,916
Chci vidět Aster.
609
00:53:04,083 --> 00:53:07,083
Beth Jennerová,
zatýkáme vás pro podezření z vraždy.
610
00:53:07,583 --> 00:53:10,416
- Dejte ruce za záda.
- Cože?
611
00:53:11,541 --> 00:53:13,541
Jak dlouho znáte pana Zakariu?
612
00:53:17,500 --> 00:53:18,333
Zaina?
613
00:53:21,541 --> 00:53:22,416
Pár dní.
614
00:53:24,250 --> 00:53:27,083
- Proč?
- Odkud ho znáte?
615
00:53:28,208 --> 00:53:32,833
Je to taxikář, v pátek nás vezl do baru.
616
00:53:33,541 --> 00:53:35,166
Pomáhá mi s hledáním.
617
00:53:35,250 --> 00:53:37,750
Proč jste neřekla,
že chytil ty prostituty?
618
00:53:37,833 --> 00:53:40,250
A že jednoho z nich fyzicky napadl?
619
00:53:40,333 --> 00:53:44,583
Ukradli Kateinu kabelku.
Donutil je se přiznat a vrátit ji.
620
00:53:44,666 --> 00:53:48,083
Pan Zakaria je zapletený
do organizovaného zločinu.
621
00:53:48,166 --> 00:53:54,000
Je členem albánského gangu,
který se zabývá pašováním lidí, mimo jiné.
622
00:53:56,541 --> 00:53:58,958
- Co?
- To jste nevěděla?
623
00:53:59,041 --> 00:54:03,166
Ne. Jistěže ne. Co mi to tu povídáte?
624
00:54:03,250 --> 00:54:04,708
Zabil Kate.
625
00:54:04,791 --> 00:54:06,083
- Ne!
- Ano!
626
00:54:06,166 --> 00:54:08,375
- To není možné.
- Ale je.
627
00:54:09,250 --> 00:54:11,000
A vy jste ho najala.
628
00:54:11,083 --> 00:54:12,916
- Co?
- Zatkli jsme i jeho.
629
00:54:13,000 --> 00:54:15,625
To je naprostá šílenost!
630
00:54:15,708 --> 00:54:18,916
Jak vás mohlo…
Snad si nemyslíte, že v tom mám prsty!
631
00:54:19,000 --> 00:54:23,750
- Proč bych měla chtít Kateinu smrt?
- Protože měla poměr s vaším mužem.
632
00:54:27,666 --> 00:54:31,333
- Myslela jste, že to nezjistíme?
- Sama to vím od včerejška.
633
00:54:34,291 --> 00:54:38,583
Mluvili jste s Jayem?
Jay o tom ví už měsíce.
634
00:54:38,666 --> 00:54:41,041
Dnes ho vyslechneme.
635
00:54:45,083 --> 00:54:46,125
Chci právníka.
636
00:54:47,750 --> 00:54:49,083
Seženete mi právníka?
637
00:54:49,166 --> 00:54:52,625
Zatím vás neobvinili,
ale to neznamená, že to neudělají.
638
00:54:52,708 --> 00:54:55,458
Prozatím nemají dost důkazů.
639
00:54:55,541 --> 00:54:59,166
Doufali, že vás zmáčknou
ohledně známosti s panem Zakariou
640
00:54:59,250 --> 00:55:00,791
a že se přiznáte.
641
00:55:00,875 --> 00:55:03,708
K čemu? Nic jsem neprovedla.
642
00:55:07,750 --> 00:55:11,583
Příště mi zavolejte,
ať na sebe neřeknete nic inkriminujícího.
643
00:55:37,958 --> 00:55:41,041
- Co tady děláš?
- Pustil mě tvůj domácí.
644
00:55:41,791 --> 00:55:43,125
Musel jsem tě vidět.
645
00:55:44,750 --> 00:55:48,458
- Řekli, že tě zatkli.
- Pustili mě.
646
00:55:49,833 --> 00:55:55,041
V pátek jsem celou noc jezdil,
appka všechno sleduje.
647
00:55:55,833 --> 00:55:56,666
Říkali…
648
00:55:58,250 --> 00:56:01,500
že jsi členem albánské mafie.
649
00:56:04,083 --> 00:56:05,708
Myslíš, že jsem ji zabil?
650
00:56:06,291 --> 00:56:09,500
Já nevím. Nevím, komu mám věřit.
651
00:56:15,500 --> 00:56:19,125
Zachránil jsem život chlapci,
kterého trefil šrapnel do nohy.
652
00:56:19,625 --> 00:56:22,625
Jeho otec má kontakty
na albánské převaděče.
653
00:56:23,666 --> 00:56:27,666
Dostal mě z Aleppa,
přes hranice do Turecka a pak sem.
654
00:56:27,750 --> 00:56:29,375
Zařídil mi vízum.
655
00:56:31,833 --> 00:56:33,833
Takže pro něj nepracuješ?
656
00:56:35,083 --> 00:56:35,916
Ne.
657
00:56:37,875 --> 00:56:39,708
Jak můžu vědět, že nelžeš?
658
00:56:40,500 --> 00:56:42,125
Tvoje srdce tě vede.
659
00:56:58,375 --> 00:57:00,916
Snad si nemyslíte, že v tom mám prsty!
660
00:57:01,000 --> 00:57:05,083
- Proč bych měla chtít Kateinu smrt?
- Měla poměr s vaším mužem.
661
00:57:14,583 --> 00:57:16,291
Kdybyste si na něco vzpomněl.
662
00:57:29,750 --> 00:57:30,750
No a co?
663
00:57:31,250 --> 00:57:36,083
Můj muž měl poměr s mou nejlepší kámoškou,
a podle tebe jsem to neměla vědět?
664
00:57:56,333 --> 00:57:57,333
Panebože.
665
00:58:20,291 --> 00:58:21,125
Haló.
666
00:58:40,708 --> 00:58:42,333
Hledáte něco?
667
00:58:46,208 --> 00:58:47,250
Menu na rozvoz.
668
00:58:47,750 --> 00:58:48,750
Mám hlad.
669
00:58:49,666 --> 00:58:51,166
Všechno je online.
670
00:58:52,458 --> 00:58:54,208
Došly mi data.
671
00:58:55,791 --> 00:58:58,000
Dáš mi heslo na wifinu?
672
00:59:01,583 --> 00:59:02,791
- S dovolením.
- Jo.
673
00:59:11,125 --> 00:59:13,958
Co se stalo na policii? Pustili vás.
674
00:59:15,333 --> 00:59:16,166
Jo.
675
00:59:18,250 --> 00:59:20,875
Jak dlouho se ještě zdržíte?
676
00:59:23,750 --> 00:59:24,791
Nevím.
677
00:59:24,875 --> 00:59:27,083
- Jdeš někam ven?
- Ano.
678
00:59:28,958 --> 00:59:32,583
Na promítání filmu, mám na starost hudbu.
679
00:59:36,791 --> 00:59:37,791
Tak zatím.
680
01:00:31,083 --> 01:00:32,000
Cože?
681
01:00:32,083 --> 01:00:34,291
ŽIVÝ PŘENOS
682
01:00:38,500 --> 01:00:40,583
Ježiši Kriste.
683
01:00:45,208 --> 01:00:46,291
Panebože.
684
01:00:48,666 --> 01:00:50,291
Všechno nahráváš.
685
01:00:54,541 --> 01:00:56,125
Nahráls i pátek?
686
01:00:56,208 --> 01:00:57,208
ARCHIV
687
01:01:01,083 --> 01:01:02,333
No tak.
688
01:01:04,583 --> 01:01:05,541
VERANDA
689
01:01:05,625 --> 01:01:07,083
OBÝVÁK
690
01:01:10,000 --> 01:01:12,000
- Páni.
- Viď?
691
01:01:12,625 --> 01:01:16,250
- Seš si jistá?
- No jasně. Do toho.
692
01:01:17,375 --> 01:01:18,333
V pohodě.
693
01:01:25,583 --> 01:01:27,291
- Jsme tady.
- Ať nezakopneš.
694
01:01:27,375 --> 01:01:29,208
Dávám si pozor.
695
01:01:29,291 --> 01:01:31,875
Tady se někdo vyspí dorůžova.
696
01:01:31,958 --> 01:01:32,916
Beth.
697
01:01:33,500 --> 01:01:34,708
Co to s tebou je?
698
01:01:35,916 --> 01:01:37,750
Hezky tě uložíme.
699
01:01:54,916 --> 01:01:56,750
Pojď, přidej se.
700
01:01:58,416 --> 01:02:00,416
- Super.
- Vířivka!
701
01:02:03,000 --> 01:02:04,833
Terasa s vířivkou.
702
01:02:05,625 --> 01:02:07,458
Hezky do naha.
703
01:02:17,708 --> 01:02:20,333
- Neutečte mi.
- Ať ti to moc netrvá.
704
01:02:21,083 --> 01:02:22,500
Čekám na tebe, kočko.
705
01:02:44,083 --> 01:02:45,500
Ty děvko!
706
01:02:46,250 --> 01:02:47,333
Děvko!
707
01:03:31,166 --> 01:03:32,375
Kdo ji to přivezl?
708
01:03:54,916 --> 01:03:57,583
- Ne!
- Ne! Prosím! Tak to není!
709
01:03:57,666 --> 01:04:00,500
Je to kvůli bezpečnosti!
Lidi pořádají mejdany!
710
01:04:00,583 --> 01:04:03,208
Nahráváš lidi, jak souloží ve sprše!
711
01:04:03,291 --> 01:04:07,416
Víš, co se stalo Kate.
Mohls to říct policii.
712
01:04:07,500 --> 01:04:10,333
Řekls jim o poměru mého manžela, že jo?
713
01:04:10,833 --> 01:04:14,208
Co to děláš? Co to je? Nemaž to!
714
01:04:14,291 --> 01:04:15,708
Jsou to důkazy! Ne!
715
01:04:16,916 --> 01:04:17,750
Přestaň!
716
01:04:19,000 --> 01:04:19,833
Božínku.
717
01:04:54,750 --> 01:04:57,208
- Pomoc!
- Beth.
718
01:04:59,833 --> 01:05:01,458
- Počkejte!
- Jedem.
719
01:05:01,541 --> 01:05:02,750
Co se stalo?
720
01:05:03,583 --> 01:05:06,833
Stůjte! Vy to nechápete! Vysvětlím vám to.
721
01:05:06,916 --> 01:05:10,375
- Jeď! Rychle!
- Beth, vraťte se!
722
01:05:10,458 --> 01:05:12,458
Smazal všechny záznamy.
723
01:05:13,166 --> 01:05:15,166
Řekne policii, že jsem ho napadla.
724
01:05:15,791 --> 01:05:18,208
Bože, to je zlej sen!
725
01:05:19,000 --> 01:05:24,250
Poslyš. Zjistíme, kam Kate odjela,
a snad se dozvíme, kdo ji přivezl.
726
01:05:24,333 --> 01:05:27,333
Vysvětlíme to policii a všechno se vyřeší.
727
01:05:27,416 --> 01:05:28,416
Věř mi.
728
01:05:38,000 --> 01:05:41,625
Dal jsem mu číslo auta. Řidič je na cestě.
729
01:05:43,416 --> 01:05:44,250
Nebolí to?
730
01:05:46,000 --> 01:05:48,000
- Bolí tě ruka?
- Trochu.
731
01:05:49,166 --> 01:05:52,583
Krk, koule, oči.
732
01:05:53,083 --> 01:05:54,125
Měkká místa.
733
01:05:54,625 --> 01:05:57,041
Příště si to budu pamatovat.
734
01:05:57,833 --> 01:06:00,166
PODEZŘELÁ Z VRAŽDY
735
01:06:00,250 --> 01:06:01,541
Co to znamená?
736
01:06:03,875 --> 01:06:05,958
Že jsi podezřelá z Kateiny vraždy.
737
01:06:09,708 --> 01:06:11,708
- Umíš anglicky?
- Moc ne.
738
01:06:13,333 --> 01:06:19,166
V sobotu nad ránem jste nabíral ženu.
Je vysoká jako já, blondýna.
739
01:06:19,250 --> 01:06:20,250
Jerina ulica.
740
01:06:23,083 --> 01:06:24,083
Je mrtvá.
741
01:06:24,875 --> 01:06:25,708
Zavražděná.
742
01:06:26,625 --> 01:06:29,041
Kam jsi ji vezl?
743
01:06:30,208 --> 01:06:32,750
Chceme jenom vědět, kam jsi ji vezl.
744
01:06:33,250 --> 01:06:36,958
Chtěla sledovat dva týpky,
co jí ukradli kabelku.
745
01:06:37,041 --> 01:06:38,875
Setřásli mě v jednosměrce.
746
01:06:38,958 --> 01:06:41,000
Co říká? Kam jste ji odvezl?
747
01:06:44,375 --> 01:06:47,000
- Kam?
- Na policii.
748
01:06:52,041 --> 01:06:52,875
Děkujeme.
749
01:06:55,375 --> 01:06:59,375
Jestli nahlásila krádež,
proč o tom neměli záznam?
750
01:06:59,458 --> 01:07:00,916
Možná to nesepsali.
751
01:07:01,000 --> 01:07:03,000
Se mnou Pavić taky nic nesepsal.
752
01:07:07,458 --> 01:07:08,875
Musíme zmizet.
753
01:07:24,041 --> 01:07:25,125
Poběž!
754
01:07:25,833 --> 01:07:28,250
- Beth! Zaine!
- Chceme si promluvit.
755
01:07:28,750 --> 01:07:29,750
Stůjte!
756
01:07:37,666 --> 01:07:38,666
Beth!
757
01:07:39,166 --> 01:07:40,833
Stát! Okamžitě!
758
01:07:52,166 --> 01:07:54,041
Nadběhněte jim.
759
01:07:54,125 --> 01:07:55,125
Stůjte!
760
01:07:58,416 --> 01:07:59,250
Tudy.
761
01:08:05,458 --> 01:08:06,458
Stát!
762
01:08:11,708 --> 01:08:12,708
Jeho auto.
763
01:08:13,333 --> 01:08:14,416
Toho policajta.
764
01:08:14,500 --> 01:08:17,332
Viděla jsem na videu
tu nálepku vedle značky.
765
01:08:17,416 --> 01:08:20,291
Musel Kate odvézt,
když nahlásila krádež kabelky.
766
01:08:20,375 --> 01:08:22,207
Proč nic neřekl?
767
01:08:24,416 --> 01:08:26,832
Panebože. Bože můj.
768
01:08:28,875 --> 01:08:31,457
Byl to on.
769
01:08:32,291 --> 01:08:33,291
Byl to Pavić.
770
01:08:34,875 --> 01:08:38,125
- Zavolej právničce, ať přijde.
- Počkej. Kam jdeš?
771
01:08:38,207 --> 01:08:41,332
- O mě se neboj.
- Ne. Budeš mít malér.
772
01:08:44,000 --> 01:08:45,457
Běž!
773
01:08:49,957 --> 01:08:52,791
Lehnout na zem!
774
01:08:53,416 --> 01:08:54,666
Běž za ní!
775
01:08:54,750 --> 01:08:56,832
- Klid, pane.
- Byl to on!
776
01:08:57,750 --> 01:08:58,957
Byl to ten policajt.
777
01:08:59,041 --> 01:09:00,207
O čem to mluvíte?
778
01:09:00,291 --> 01:09:02,125
- Viděli jsme nahrávku.
- Jakou?
779
01:09:16,332 --> 01:09:18,166
Kam běžela?
780
01:09:37,500 --> 01:09:38,332
Stát!
781
01:09:38,416 --> 01:09:39,250
Stůj!
782
01:09:40,541 --> 01:09:43,000
- Zatýkám vás.
- Byl jste to vy.
783
01:09:43,916 --> 01:09:45,541
Vy jste ji zabil.
784
01:09:45,625 --> 01:09:46,457
Co?
785
01:09:47,666 --> 01:09:50,250
- Chtěl jste ji sbalit, že jo?
- Sklapni.
786
01:09:50,332 --> 01:09:53,500
Panebože. Zkusil jste to,
a ona vás odpálkovala.
787
01:09:53,582 --> 01:09:56,791
- Byla to coura!
- Tak chlapi říkají ženě, co jim nedá!
788
01:09:56,875 --> 01:09:59,041
- Drž hubu! Mlč!
- Ne!
789
01:09:59,125 --> 01:10:00,708
Drž zobák!
790
01:10:00,791 --> 01:10:02,708
Pavići, přestaň!
791
01:10:38,875 --> 01:10:39,708
Dobrý den.
792
01:10:40,708 --> 01:10:42,000
Omluvte mé zdržení.
793
01:10:43,416 --> 01:10:44,416
Jak se cítíte?
794
01:10:49,000 --> 01:10:52,333
Našli jsme záznam
z bezpečnostní kamery na promenádě.
795
01:10:52,416 --> 01:10:55,750
A obnovili část nahrávek vašeho hostitele.
796
01:10:57,041 --> 01:10:59,708
Mrzí mě, že jsem vás podezřívala.
797
01:10:59,791 --> 01:11:03,125
Pavić Kate odvezl,
když byla nahlásit krádež kabelky.
798
01:11:03,791 --> 01:11:06,375
Myslíme, že jí dělal návrhy.
799
01:11:07,541 --> 01:11:08,958
Když ho odmítla,
800
01:11:09,458 --> 01:11:10,875
rozčílil se.
801
01:11:15,791 --> 01:11:17,833
A zabil ji.
802
01:11:22,166 --> 01:11:24,375
Podle výsledků pitvy
803
01:11:25,250 --> 01:11:29,666
můžeme s jistotou říct,
že ji praštil zezadu do hlavy
804
01:11:31,166 --> 01:11:33,375
a pak ji v přístavu hodil do vody,
805
01:11:34,250 --> 01:11:35,875
když ještě žila.
806
01:11:37,375 --> 01:11:38,208
Proč?
807
01:11:39,333 --> 01:11:40,166
Já…
808
01:11:42,416 --> 01:11:43,833
Já to nechápu.
809
01:11:44,583 --> 01:11:46,208
Pracoval na mravnostním.
810
01:11:48,916 --> 01:11:54,333
Několik žen, které zatkl za prostituci,
ho obvinilo ze sexuálního napadení.
811
01:11:54,416 --> 01:11:59,833
Začal to šetřit odbor vnitřní kontroly,
ale všechny ženy obvinění stáhly.
812
01:12:02,583 --> 01:12:04,208
Myslíme, že jim vyhrožoval.
813
01:12:04,291 --> 01:12:09,500
Nemohli ho vyhodit,
tak ho bohužel přeložili na turistické.
814
01:12:12,916 --> 01:12:14,583
Tohle si nezasloužila.
815
01:12:16,583 --> 01:12:17,416
To ne.
816
01:12:18,666 --> 01:12:24,500
Nařídila jsem prohlídku
Lukova a Mateova bytu i pracoviště.
817
01:12:25,375 --> 01:12:26,458
Našli jsme ketamin.
818
01:12:26,541 --> 01:12:29,541
Uspávali a okrádali ženy,
které si je najímaly.
819
01:12:30,333 --> 01:12:34,750
Zdrogovali i Kate,
ale kokain v její krvi byl silnější.
820
01:12:36,291 --> 01:12:37,708
Už jsme je obvinili.
821
01:12:41,000 --> 01:12:42,416
Takže jsem volná.
822
01:12:43,583 --> 01:12:44,416
Počkejte.
823
01:12:51,416 --> 01:12:54,291
CESTOVNÍ PAS
824
01:12:55,375 --> 01:12:58,666
Kdybyste chtěla podat
oznámení na svého hostitele.
825
01:13:24,583 --> 01:13:25,583
Jsi v pořádku?
826
01:13:40,500 --> 01:13:41,333
Děkuju ti.
827
01:14:09,500 --> 01:14:12,000
ZAIN
BRZY NA VIDĚNOU
828
01:14:30,791 --> 01:14:31,625
Promiň,
829
01:14:32,291 --> 01:14:33,708
je tu nepořádek.
830
01:14:35,041 --> 01:14:38,291
Postavil jsem na čaj, dáš si?
831
01:14:38,875 --> 01:14:40,083
Ani ne.
832
01:14:41,041 --> 01:14:44,250
Zabalila jsem jí prádlo a ovečku Ernie.
833
01:14:44,333 --> 01:14:47,458
Pleny jsem nebrala,
předpokládám, že nějaké máš.
834
01:14:49,291 --> 01:14:51,583
Skočím je koupit.
835
01:14:51,666 --> 01:14:52,500
Fajn.
836
01:14:53,416 --> 01:14:57,416
Zítra je v parku výtvarná akce pro děti.
837
01:14:57,500 --> 01:15:00,125
Chci vzít Aster. Nepřidáš se?
838
01:15:01,291 --> 01:15:04,500
Pak zajdeme na oběd, jen my tři.
839
01:15:08,041 --> 01:15:08,875
Prosím.
840
01:15:13,000 --> 01:15:13,875
Beth.
841
01:15:31,750 --> 01:15:34,791
Asi máš moje náhradní klíčky od auta.
842
01:15:36,541 --> 01:15:41,958
Jo, budou v misce v předsíni,
nebo v kapse od bundy.
843
01:16:11,208 --> 01:16:12,708
Ježiš, promiň.
844
01:16:15,125 --> 01:16:18,208
Koupila jsem ho na netu. Můžu ho vrátit.
845
01:16:22,500 --> 01:16:23,500
Jsi v pohodě?
846
01:16:27,041 --> 01:16:28,250
Našlas je?
847
01:16:36,958 --> 01:16:38,375
Můžu si odskočit?
848
01:16:39,125 --> 01:16:39,958
Jasně.
849
01:17:09,250 --> 01:17:11,083
Panebože.
850
01:17:37,375 --> 01:17:39,208
- Kovačová.
- To jsem já.
851
01:17:40,416 --> 01:17:41,416
Beth.
852
01:17:42,416 --> 01:17:43,416
Co se děje?
853
01:17:45,833 --> 01:17:47,375
Pavić to neudělal. Byl to…
854
01:17:48,416 --> 01:17:49,416
Beth?
855
01:17:54,125 --> 01:17:55,166
Už budu.
856
01:18:20,250 --> 01:18:21,875
- V pohodě?
- Jo.
857
01:18:23,666 --> 01:18:26,291
Nemůžu najít ovečku. Kdes říkala, že je?
858
01:18:27,958 --> 01:18:28,791
Aha.
859
01:18:30,166 --> 01:18:35,166
V tašce. Najdu ti ji.
A ten čaj si nakonec dám.
860
01:18:35,750 --> 01:18:37,958
Jestli nabídka pořád platí.
861
01:18:38,958 --> 01:18:39,958
- Jasně.
- Tak jo.
862
01:18:41,541 --> 01:18:42,375
Super.
863
01:18:50,125 --> 01:18:52,541
- Tady.
- A jo. Dík.
864
01:18:53,416 --> 01:18:54,250
Promiň.
865
01:19:02,791 --> 01:19:05,208
Asi máš před pondělkem spoustu práce.
866
01:19:05,916 --> 01:19:07,333
Sehnalas hlídání?
867
01:19:10,666 --> 01:19:13,666
Proč se na mě tak zvláštně díváš?
868
01:19:14,333 --> 01:19:15,958
Chceš přilít mlíko, nebo…
869
01:19:17,291 --> 01:19:18,291
Zabils Kate.
870
01:19:22,291 --> 01:19:23,125
Co?
871
01:19:23,916 --> 01:19:26,125
Nebyl to Pavić, byls to ty.
872
01:19:28,625 --> 01:19:29,833
Děláš si srandu?
873
01:19:30,416 --> 01:19:32,833
Přiletěls v pátek večer.
874
01:19:34,708 --> 01:19:36,416
- Dvě hodiny letu…
- Blázníš?
875
01:19:36,500 --> 01:19:39,375
V sobotu ses vrátil,
nebude problém ověřit lety.
876
01:19:39,458 --> 01:19:41,625
Beth, neříkej nesmysly.
877
01:19:44,916 --> 01:19:48,541
Tohle měla na krku.
Našla jsem to u tebe v bundě.
878
01:20:05,750 --> 01:20:06,583
Poslouchej.
879
01:20:08,291 --> 01:20:10,375
Vysvětlím to. Byla to nehoda.
880
01:20:10,458 --> 01:20:11,291
Panebože.
881
01:20:11,916 --> 01:20:15,125
- Cos to udělal?
- Počkej. Poslouchej mě.
882
01:20:16,958 --> 01:20:20,791
Letěl jsem tam. Čekal jsem před bytem.
883
01:20:21,333 --> 01:20:24,166
Psal jsem jí a volal,
nebrala to, bál jsem se,
884
01:20:24,250 --> 01:20:25,666
že ti to řekla.
885
01:20:26,416 --> 01:20:30,041
Pořád mi tím hrozila.
Myslel jsem, že to s tebou proberu,
886
01:20:30,125 --> 01:20:31,333
že ti to vysvětlím.
887
01:20:32,458 --> 01:20:34,166
Nakonec dorazila.
888
01:20:36,416 --> 01:20:37,250
Kate.
889
01:20:37,916 --> 01:20:40,333
Ježiši. Co tady do prdele děláš?
890
01:20:41,333 --> 01:20:42,750
Musel jsem tě vidět.
891
01:20:42,833 --> 01:20:45,875
- Chováš se jako stalker.
- Nebereš mi telefon.
892
01:20:48,750 --> 01:20:49,958
No tak. Pojď.
893
01:20:53,416 --> 01:20:58,166
Šli jsme se projít.
Došli jsme k vodě, že si tam promluvíme.
894
01:20:58,250 --> 01:21:00,458
- Kate.
- Co?
895
01:21:01,208 --> 01:21:02,041
Řeklas jí to?
896
01:21:06,000 --> 01:21:06,833
A uděláš to?
897
01:21:08,375 --> 01:21:11,000
Zničíš jí život. To chceš? Já teda ne.
898
01:21:12,500 --> 01:21:13,333
Pokud…
899
01:21:15,833 --> 01:21:17,666
to nedáme dohromady. My dva.
900
01:21:17,750 --> 01:21:22,750
Boha jeho, Robe.
Kolikrát ti mám říkat, že to nic nebylo?
901
01:21:22,833 --> 01:21:24,041
Jak to můžeš říct?
902
01:21:24,625 --> 01:21:27,250
Proč jsme to dělali, když to nic nebylo?
903
01:21:28,416 --> 01:21:30,250
No jo.
904
01:21:30,333 --> 01:21:32,791
Vím, že ke mně něco cítíš.
905
01:21:34,916 --> 01:21:37,416
Řekla, že mě miluje.
906
01:21:37,500 --> 01:21:38,708
Ona…
907
01:21:39,583 --> 01:21:43,000
Žadonila. Žadonila, abych tě opustil.
908
01:21:43,541 --> 01:21:46,166
Tvrdila, že jsi nešťastná, že se ti uleví.
909
01:21:46,250 --> 01:21:49,250
Stokrát jsem jí opakoval,
ať na to zapomene.
910
01:21:49,333 --> 01:21:50,166
Přestaň.
911
01:21:51,291 --> 01:21:53,833
Udělali jsme chybu.
912
01:21:56,750 --> 01:21:58,958
Byla to největší chyba v mým životě.
913
01:21:59,916 --> 01:22:00,750
Nebyla.
914
01:22:01,458 --> 01:22:03,458
Byl to sex ze msty, a ty…
915
01:22:04,833 --> 01:22:06,833
ses zrovna namanul.
916
01:22:07,416 --> 01:22:09,208
- Nic víc.
- Lžeš.
917
01:22:10,291 --> 01:22:13,916
Víš co? Odteď budu říkat jenom pravdu.
918
01:22:15,083 --> 01:22:18,500
- Měl bys to taky zkusit.
- Kate, prosím tě.
919
01:22:18,583 --> 01:22:20,625
- Neříkej jí to.
- Nech mě.
920
01:22:20,708 --> 01:22:21,791
Kate, pojď sem!
921
01:22:24,500 --> 01:22:25,333
Poslouchej.
922
01:22:25,916 --> 01:22:27,916
- Nech mě!
- Koukej mě poslouchat!
923
01:22:28,000 --> 01:22:30,625
Naštval jsem se. Vyjel jsem na ni.
924
01:22:34,583 --> 01:22:35,416
A praštil ji.
925
01:22:35,500 --> 01:22:36,583
Ty jedna…
926
01:22:38,250 --> 01:22:39,458
Prostě se to stalo.
927
01:22:39,541 --> 01:22:44,375
Zakopla a bouchla se do hlavy.
Nechtěl jsem jí ublížit.
928
01:22:59,708 --> 01:23:00,541
Ne.
929
01:23:01,041 --> 01:23:02,458
Tys ji nechal utopit.
930
01:23:03,791 --> 01:23:04,625
Ne.
931
01:23:05,125 --> 01:23:08,333
- Myslel jsem, že je mrtvá.
- Ne, nemyslel.
932
01:23:08,416 --> 01:23:11,083
Lžeš. Viděla jsem pitevní zprávu.
Utopila se.
933
01:23:11,166 --> 01:23:14,333
- Když jsi odešel, tak žila.
- Říkám pravdu. Poslouchej.
934
01:23:14,416 --> 01:23:17,250
Ne, nebudu tě poslouchat!
Už nikdy v životě!
935
01:23:17,333 --> 01:23:19,000
Měla jsem poslechnout Kate.
936
01:23:20,041 --> 01:23:24,875
Proto ten víkend. Chtěla mi připomenout,
kým jsem bývala, než jsem tě poznala.
937
01:23:25,541 --> 01:23:26,750
Že mám na víc.
938
01:23:28,416 --> 01:23:31,500
- Co chceš dělat?
- Zabils mi nejlepší kámošku.
939
01:23:31,583 --> 01:23:33,000
Nechceš jít na policii?
940
01:23:34,166 --> 01:23:36,958
Případ je uzavřený, ten fízl je kaput.
941
01:23:37,041 --> 01:23:39,875
Přece nepůjdu do vězení. Beth?
942
01:23:39,958 --> 01:23:42,583
Na kolenou tě prosím.
943
01:23:43,166 --> 01:23:44,375
Mysli na Aster.
944
01:23:45,666 --> 01:23:47,375
Chceš, aby byla bez táty?
945
01:23:48,500 --> 01:23:50,166
- Její táta je vrah.
- Ne.
946
01:23:52,000 --> 01:23:55,208
Víš, že to tak není. Nikoho volat nebudeš!
947
01:23:56,250 --> 01:23:57,250
Už se stalo.
948
01:24:00,250 --> 01:24:02,083
Beth, jste tam?
949
01:24:02,166 --> 01:24:04,791
Mám to. Policie je na cestě. Beth?
950
01:24:07,291 --> 01:24:08,125
Pusť mě.
951
01:24:08,958 --> 01:24:09,958
Pusť mě!
952
01:24:10,750 --> 01:24:12,250
Dej ty pracky pryč!
953
01:24:16,916 --> 01:24:20,208
To nic. Maminka je tady.
954
01:25:03,875 --> 01:25:05,875
Překlad titulků: Jiří Nehyba