1 00:00:12,208 --> 00:00:15,875 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:01:37,875 --> 00:01:39,583 Jste v Chorvatsku poprvé? 3 00:01:39,666 --> 00:01:41,708 - Ano. - Tohle je staré město. 4 00:01:43,666 --> 00:01:44,833 Je překrásné. 5 00:02:05,166 --> 00:02:06,000 Jsme tady. 6 00:02:20,333 --> 00:02:22,583 Kdybyste náhodou potřebovala taxi. 7 00:02:22,666 --> 00:02:25,500 Aha. Díky… Zaine. 8 00:02:26,291 --> 00:02:28,500 - Mějte se. - Počkejte, zaplatím vám. 9 00:02:28,583 --> 00:02:30,250 Už je to zařízené. 10 00:02:31,375 --> 00:02:33,375 Tak aspoň dýško. 11 00:02:33,875 --> 00:02:34,708 Prosím. 12 00:02:35,625 --> 00:02:36,625 Díky. 13 00:02:39,291 --> 00:02:40,500 Konečně! 14 00:02:42,166 --> 00:02:45,083 - Tak ráda tě vidím. - Já tebe taky. 15 00:02:45,166 --> 00:02:46,375 No páni. 16 00:02:47,041 --> 00:02:49,250 Nemůžu uvěřit, že to konečně vyšlo. 17 00:02:49,333 --> 00:02:53,583 - Že jo? Pojď, čekám na tebe s přípitkem. - Ty čekáš? To je snad poprvé. 18 00:02:56,541 --> 00:02:58,166 Airbnb deluxe. 19 00:02:58,958 --> 00:02:59,791 Jo a… 20 00:03:00,833 --> 00:03:05,458 - Dík, žes mi zaplatila taxíka. - Poděkuj Jayovi, on to platí. 21 00:03:07,791 --> 00:03:10,791 Páni, Kate, to je úžasný. 22 00:03:12,250 --> 00:03:14,083 Můžem tu zůstat navždycky? 23 00:03:15,666 --> 00:03:17,875 Aha. Je rozhodnuto. 24 00:03:18,458 --> 00:03:22,333 - Všimne si Rob, když se nevrátím? - Asi jo. Jeho problém. 25 00:03:22,416 --> 00:03:23,833 Doufám, že máš plavky. 26 00:03:24,416 --> 00:03:28,208 - Jé. Asi jsem je zapomněla. - Tak půjdeš naostro. 27 00:03:33,333 --> 00:03:34,166 Na. 28 00:03:38,458 --> 00:03:39,291 Nóbl. 29 00:03:40,500 --> 00:03:42,916 - Dom Pérignon. - Ach tak. 30 00:03:46,125 --> 00:03:47,625 - Konečně. - Jo. 31 00:03:47,708 --> 00:03:50,541 - Na víkendový útěk. - S nejlepší kámoškou. 32 00:03:53,916 --> 00:03:54,750 Jo! 33 00:03:56,250 --> 00:03:57,458 Dárek pro tebe. 34 00:03:57,958 --> 00:04:00,458 - Tos nemusela. - Chtěla jsem. 35 00:04:00,541 --> 00:04:02,916 Jako poděkování, žes to naplánovala. 36 00:04:03,000 --> 00:04:05,333 Hrozně moc jsi mi chyběla. 37 00:04:06,541 --> 00:04:08,833 Je nádherný, Beth. Díky. 38 00:04:11,166 --> 00:04:13,625 Vím, že černý onyx miluješ. 39 00:04:18,333 --> 00:04:19,958 Ježiš, promiň. 40 00:04:20,833 --> 00:04:21,666 Kam to spadlo? 41 00:04:22,250 --> 00:04:25,583 Koupila jsem ho na netu, můžu ho vrátit. 42 00:04:25,666 --> 00:04:26,875 Ne. 43 00:04:27,708 --> 00:04:28,541 Je boží. 44 00:04:29,375 --> 00:04:31,791 - Mám tě ráda. - Já tebe taky. 45 00:04:39,250 --> 00:04:44,333 - Nevím, co na sebe, nic není dost nóbl. - Ty babiččiny spoďáry ti seknou. 46 00:04:45,375 --> 00:04:47,708 Jsem utahaná, chci si jít lehnout. 47 00:04:47,791 --> 00:04:52,583 - Tak si lehni. Je to i tvoje dovolená. - Kate zamluvila restauraci, bude to fajn. 48 00:04:52,666 --> 00:04:54,125 Pověz mi o Aster. 49 00:04:54,208 --> 00:04:57,291 - Stýská se ti po mamince? - Stýská se ti po mamince? 50 00:04:57,958 --> 00:04:59,333 - Máma. - Jo. 51 00:05:01,750 --> 00:05:03,666 Stýská se jí po tvých kozičkách. 52 00:05:04,791 --> 00:05:05,791 Mně taky. 53 00:05:08,625 --> 00:05:09,833 Tohle musí stačit. 54 00:05:10,500 --> 00:05:11,500 Už se řítím. 55 00:05:12,375 --> 00:05:15,000 - Tadá! - Páni, Kate! 56 00:05:15,583 --> 00:05:17,625 Co na to říkáš? Nové šaty. 57 00:05:18,125 --> 00:05:21,166 Porozvodová nakupovací mánie. 58 00:05:21,250 --> 00:05:22,333 Vypadáš úžasně. 59 00:05:23,416 --> 00:05:25,041 Čau Robe, jak se vede? 60 00:05:26,291 --> 00:05:27,125 Dobře. 61 00:05:27,666 --> 00:05:29,666 To je má rozkošná kmotřenka? 62 00:05:30,708 --> 00:05:31,625 Ahojky. 63 00:05:32,125 --> 00:05:33,791 - Dej jí za mě pusu. - Rozkaz. 64 00:05:33,875 --> 00:05:37,750 Musím ji uložit. Užijte si večer, moc se neopijte. 65 00:05:37,833 --> 00:05:41,000 - Spolehni se. - Do němoty. 66 00:05:43,083 --> 00:05:46,916 - Dobrou noc, broučku. Zítra se ozvu. - Dobře se bavte, lásko. 67 00:05:47,000 --> 00:05:50,833 - Už teď jsem opilá. - Nic nevydržíš. 68 00:05:51,333 --> 00:05:53,958 Jestli se v tom přerazím, bude to tvoje vina. 69 00:05:54,041 --> 00:05:56,291 Vypadáš jak modelka, nech si je. 70 00:05:56,375 --> 00:05:58,291 - Do obchoďáku super. - Ahoj. 71 00:05:58,375 --> 00:05:59,208 - Čau. - Čau. 72 00:05:59,958 --> 00:06:01,375 Jo, tohle je… 73 00:06:03,041 --> 00:06:04,041 Sebastian. 74 00:06:04,916 --> 00:06:06,500 - Majitel. - Aha. 75 00:06:06,583 --> 00:06:11,541 - Zabydlela jste se? - Jo. Jsem Beth, máš to tady super. 76 00:06:12,125 --> 00:06:14,333 - Pojď, taxík čeká. - Zatím. 77 00:06:19,708 --> 00:06:23,208 - Už víš, co si dáš? - Ne, ale musím se rychle najíst. 78 00:06:23,291 --> 00:06:24,666 To rozhodně. 79 00:06:27,333 --> 00:06:31,083 - Co si dát ústřice? - Proboha, jsou snad ze zlata? 80 00:06:31,166 --> 00:06:33,000 Říkám ti, že je to na Jaye. 81 00:06:33,541 --> 00:06:37,541 Pořád mám jeho kreditku. Chci zjistit limit, než na to přijde. 82 00:06:37,625 --> 00:06:38,833 Nebude naštvanej? 83 00:06:39,625 --> 00:06:43,833 S trochou štěstí ho trefí šlak a zhroutí se na svou sekretářku. 84 00:06:44,375 --> 00:06:46,208 Máte vybráno? 85 00:06:46,958 --> 00:06:47,958 Zdravíčko. 86 00:06:48,041 --> 00:06:52,125 Začneme tuctem ústřic a láhví šampaňského. 87 00:06:52,208 --> 00:06:55,333 - Toho nejdražšího, co máte. - Výtečně. 88 00:06:59,625 --> 00:07:00,458 Ne? 89 00:07:04,750 --> 00:07:05,583 Co? 90 00:07:06,166 --> 00:07:07,583 Jsem mizerná kámoška. 91 00:07:08,958 --> 00:07:10,791 Měla jsem ti pomoct. 92 00:07:13,541 --> 00:07:15,375 Máš miminko, je ti odpuštěno. 93 00:07:16,625 --> 00:07:17,833 Jsi v pohodě? 94 00:07:21,333 --> 00:07:22,166 Jo. 95 00:07:23,458 --> 00:07:26,291 Je mi fajn, Jay mi může políbit. 96 00:07:27,708 --> 00:07:30,375 - Teď jsem polyamorní… - Polyamorní? 97 00:07:32,041 --> 00:07:35,708 - Sotva zvládám jeden vztah. - Kdo mluví o vztazích? 98 00:07:38,750 --> 00:07:41,583 Ale dost o mně. Pověz mi o sobě. 99 00:07:43,291 --> 00:07:44,500 Co ty a Rob? 100 00:07:47,791 --> 00:07:48,625 Dobrý. 101 00:07:49,791 --> 00:07:51,208 Klape to. 102 00:07:52,958 --> 00:07:54,625 Je na Asterku hrozně hodnej. 103 00:07:56,000 --> 00:07:57,083 A co na tebe? 104 00:08:00,250 --> 00:08:03,083 - Snaží se. - Jak moc se snaží? 105 00:08:05,083 --> 00:08:07,083 - Přijdeš si na svý? - Kate. 106 00:08:07,791 --> 00:08:08,625 Co? 107 00:08:09,375 --> 00:08:10,583 Jak je to dlouho? 108 00:08:13,625 --> 00:08:14,458 Přes rok. 109 00:08:17,291 --> 00:08:18,166 Pane jo. 110 00:08:20,666 --> 00:08:22,750 Nechceš se zas vyšvihnout do sedla? 111 00:08:24,000 --> 00:08:26,333 Nemám na to chuť. 112 00:08:26,416 --> 00:08:29,625 - Kvůli Robovi? Nerajcuje tě? - O Roba nejde. 113 00:08:29,708 --> 00:08:30,791 Tělo nikdy nelže. 114 00:08:30,875 --> 00:08:33,291 Ne, jde o mě. Já… 115 00:08:34,375 --> 00:08:35,207 Prostě… 116 00:08:35,291 --> 00:08:37,791 - Zvážilas rozvod? - Cože? 117 00:08:37,875 --> 00:08:42,291 Věř mi, když nejsi šťastná, rozvod je nejlepší řešení. 118 00:08:42,375 --> 00:08:46,000 - A shrábneš tučný alimenty. - Prostě máme… 119 00:08:47,416 --> 00:08:48,416 menší krizi. 120 00:08:49,166 --> 00:08:50,583 Žádná novinka. 121 00:08:59,458 --> 00:09:00,458 - Beth… - Prosím. 122 00:09:01,958 --> 00:09:02,958 Díky. 123 00:09:05,458 --> 00:09:08,791 - Dovolíte? - Ano. Díky. 124 00:09:09,291 --> 00:09:11,333 - Díky moc. - Není zač. 125 00:09:12,041 --> 00:09:13,875 Ty kreténe. 126 00:09:13,958 --> 00:09:16,916 Mlč. Dej mi pokoj. 127 00:09:17,000 --> 00:09:19,625 Obávám se, že karta byla zamítnuta. 128 00:09:21,500 --> 00:09:23,750 Aha. To se omlouvám. 129 00:09:24,750 --> 00:09:26,750 - Páni. - Už mi nevolej. 130 00:09:26,833 --> 00:09:28,708 - Dejte nám vteřinku. - Jistě. 131 00:09:28,791 --> 00:09:29,625 Čau. 132 00:09:35,791 --> 00:09:37,000 Děje se něco? 133 00:09:38,291 --> 00:09:40,541 - Jay. - Přišel ti na tu kartu? 134 00:09:41,208 --> 00:09:44,083 Jo. Asi jsem ten limit právě zjistila. 135 00:09:47,541 --> 00:09:49,458 Chceš to dát napůl? 136 00:09:49,958 --> 00:09:50,958 Ne. 137 00:09:51,541 --> 00:09:55,208 - Pozveš mě na drink. - Promiň, ale jsem utahaná. 138 00:09:55,291 --> 00:09:57,458 - Asi mi prasknou prsa. - Ne. 139 00:09:57,541 --> 00:10:00,541 Musím si odstříkat. A zítra máme vyjížďku na kole. 140 00:10:00,625 --> 00:10:02,708 A jo, výlet na kole. 141 00:10:04,166 --> 00:10:08,083 No tak! Doženeme promarněný mládí. 142 00:10:08,708 --> 00:10:12,916 Trvalo mi měsíce tě sem dostat. Kdoví, kdy se to zas povede. 143 00:10:14,875 --> 00:10:15,875 Tak co? 144 00:10:26,500 --> 00:10:28,833 Vchod je tamhle. 145 00:10:31,125 --> 00:10:32,458 Díky, Zaine. 146 00:10:32,541 --> 00:10:35,750 Počkej, musím si upravit ksicht a přepudrovat nos. 147 00:10:38,625 --> 00:10:39,833 Jsi místní? 148 00:10:40,333 --> 00:10:42,666 Ne, ze Sýrie. Američanka? 149 00:10:42,750 --> 00:10:48,333 Jo. Původem z Kalifornie, ale už 15 let žiju v Londýně. 150 00:10:48,833 --> 00:10:51,041 Odešel jsi ze Sýrie kvůli válce? 151 00:10:53,333 --> 00:10:55,041 Stýská se ti po domově? 152 00:10:56,958 --> 00:11:01,625 - Vy mluvíte arabsky? - Spíš ne, jenom pár slov. 153 00:11:01,708 --> 00:11:05,041 Pracovala jsem pro Global Rescue Initiative. 154 00:11:05,125 --> 00:11:06,166 Znám je. 155 00:11:06,750 --> 00:11:07,750 Super. 156 00:11:09,666 --> 00:11:11,250 Tak jo, jsem ready. 157 00:11:11,333 --> 00:11:13,083 - Díky. - Díky. 158 00:11:17,833 --> 00:11:18,833 Tak jo. 159 00:11:20,291 --> 00:11:21,125 Jo. 160 00:11:29,500 --> 00:11:30,333 Co si dáš? 161 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 Jenom vodu. 162 00:11:32,541 --> 00:11:33,583 Zaplatím to. 163 00:11:33,666 --> 00:11:36,333 - Ne, platíš další rundu. - Co to bude? 164 00:11:36,416 --> 00:11:37,833 Dva giny s tonikem. 165 00:11:41,708 --> 00:11:44,333 Ty kráso, čum tamhle. 166 00:11:45,000 --> 00:11:47,500 - Prosím. - Jdeme k nim. 167 00:11:48,458 --> 00:11:51,291 - Pojď se mnou. - Tak jo. S dovolením. 168 00:11:56,125 --> 00:12:00,458 - Máte tu volno? - Určitě na někoho čekají. 169 00:12:00,541 --> 00:12:02,541 Prosím, posaďte se. 170 00:12:04,333 --> 00:12:05,625 - Ahoj. - Ahoj, Beth. 171 00:12:05,708 --> 00:12:06,708 - Čau krásko. - Čau. 172 00:12:06,791 --> 00:12:07,958 Šmankote. 173 00:12:10,291 --> 00:12:11,125 Aha. 174 00:12:12,583 --> 00:12:16,000 Nikdy jsem tě tu neviděl, jinak bych si tě všiml. 175 00:12:18,000 --> 00:12:20,541 Máš krásné šaty, jako disko kouli. 176 00:12:24,416 --> 00:12:26,125 Chceš vidět moje miminko? 177 00:12:36,000 --> 00:12:38,583 Kdy tě naposledy balil takovej kocour? 178 00:12:38,666 --> 00:12:41,458 - Nebalí mě. - Ale balí. 179 00:12:44,458 --> 00:12:47,666 Neříkala jsem, že se musíš vyšvihnout zpátky do sedla? 180 00:12:47,750 --> 00:12:51,833 - Jsem vdaná. - Rob to nemusí vědět. 181 00:12:51,916 --> 00:12:53,333 To myslíš vážně? 182 00:12:54,041 --> 00:12:58,250 Jedna noc vášně tě vytrhne ze stereotypu. 183 00:13:02,000 --> 00:13:03,416 Manhattan pro dámu. 184 00:13:06,291 --> 00:13:07,125 Díky. 185 00:13:15,291 --> 00:13:18,000 Říkaly jsme si, jestli byste nešli k nám. 186 00:13:25,333 --> 00:13:26,166 Děvko! 187 00:14:33,625 --> 00:14:34,458 Kate? 188 00:15:03,458 --> 00:15:07,458 Ahoj, dovolali jste se Kate, nebo spíš nedovolali. Nechte mi vzkaz. 189 00:15:11,541 --> 00:15:12,750 Dostals mou zprávu? 190 00:15:12,833 --> 00:15:15,125 - Co? Ne. - Dělám si starosti. 191 00:15:15,208 --> 00:15:21,041 - Je poledne, a Kate nikde. - Asi šla na kafe nebo se projít. 192 00:15:21,541 --> 00:15:23,541 - Užila sis večer? - Jo. 193 00:15:25,416 --> 00:15:28,625 Opila jsem se, skoro nic si nepamatuju. 194 00:15:29,125 --> 00:15:32,625 - Jasně. A co máš dneska v plánu? - Měly jsme jít na kolo. 195 00:15:32,708 --> 00:15:36,625 No vidíš, proto se vypařila. Mělas jí říct, že jdete nakupovat. 196 00:15:36,708 --> 00:15:39,958 Nenechala mi vzkaz ani textovku. 197 00:15:40,541 --> 00:15:41,750 Nepohádaly jste se? 198 00:15:46,041 --> 00:15:47,708 - Děvko! - Ne. 199 00:15:47,791 --> 00:15:52,000 Tak na ni nečekej. Běž ven, užij si to. 200 00:15:52,791 --> 00:15:54,416 - Ozvu se potom. - Jo. 201 00:15:55,416 --> 00:15:58,250 - Kdyby se objevila, dám vědět. - Pa. 202 00:16:05,416 --> 00:16:06,416 - Ahoj. - Ahoj. 203 00:16:06,500 --> 00:16:07,958 Nerada ruším. 204 00:16:09,041 --> 00:16:12,291 Neviděls mou kámošku? Nemůžu ji nikde najít. 205 00:16:12,375 --> 00:16:17,375 Asi šla ven, netuším kam. Nebere mi telefon. 206 00:16:19,208 --> 00:16:21,708 - Neviděls ji náhodou? - Ne. 207 00:16:23,166 --> 00:16:25,000 Tak nic. Dík. 208 00:16:26,708 --> 00:16:30,000 Nesmíte tu mít párty, v pravidlech je to jasně napsané. 209 00:16:31,958 --> 00:16:35,375 Musím vám ty dva hosty přiúčtovat. 210 00:16:39,500 --> 00:16:42,750 - Jak se ten bar jmenoval? - Nevzpomínám si. 211 00:16:42,833 --> 00:16:44,666 Ukažte mi její fotku. 212 00:16:53,208 --> 00:16:58,041 Přivedly jste si do bytu dva muže a nevíte, jak se jmenovali? 213 00:17:00,083 --> 00:17:02,500 - Ne, ale… - Měla jste vypito? 214 00:17:03,333 --> 00:17:07,000 - Tak trochu. - Asi víc než trochu, když máte okno. 215 00:17:07,083 --> 00:17:13,040 Nejsem zvyklá pít. Mám malé miminko, takže… 216 00:17:13,125 --> 00:17:17,333 Vaše kámoška šla nejspíš někam pařit. 217 00:17:18,415 --> 00:17:23,625 Ne, jsme spolu na dovolené. Měly jsme v plánu společný výlet a… 218 00:17:24,665 --> 00:17:26,290 Nebere telefon. 219 00:17:28,165 --> 00:17:29,250 A našla jsem krev. 220 00:17:34,375 --> 00:17:37,416 Zkusila jste nemocnice? Třeba měla nehodu. 221 00:17:37,500 --> 00:17:40,708 Zkusila, nic o ní nevědí. 222 00:17:41,708 --> 00:17:42,916 Děje se něco? 223 00:17:43,666 --> 00:17:45,666 Jenom nějaká turistka. 224 00:17:47,166 --> 00:17:50,375 Kámoška jí pláchla s frajerem, tak je naštvaná. 225 00:17:50,958 --> 00:17:53,875 Má u sebe kabelku? Peněženku, klíče, pas? 226 00:17:53,958 --> 00:17:55,500 Ano, dívala jsem se. 227 00:17:55,583 --> 00:17:57,416 Mám to pod kontrolou, jo? 228 00:18:03,416 --> 00:18:08,416 - Můžu nahlásit pohřešovanou osobu? - Nemůžete, musíte počkat 24 hodin. 229 00:18:08,916 --> 00:18:10,916 Většina lidí se do té doby objeví. 230 00:18:12,083 --> 00:18:13,708 Vaše kámoška určitě taky. 231 00:18:19,541 --> 00:18:23,708 POHŘEŠOVANÁ 232 00:18:26,750 --> 00:18:28,583 - Haló? - Zaine. 233 00:18:36,958 --> 00:18:40,375 - Díky, žes pro mě přijel. - V pohodě, byl jsem poblíž. 234 00:18:40,458 --> 00:18:42,666 Nevybavuju si název toho baru. 235 00:18:43,250 --> 00:18:44,416 Modrý salon. 236 00:18:44,500 --> 00:18:47,750 MODRÝ SALON 237 00:18:50,250 --> 00:18:52,458 - To je ono. - Stalo se něco? 238 00:18:54,375 --> 00:18:55,791 Ztratila jste něco? 239 00:18:57,875 --> 00:18:58,791 Kámošku. 240 00:19:17,125 --> 00:19:17,958 To je dobrý. 241 00:19:19,000 --> 00:19:20,416 Mám vás doprovodit? 242 00:19:20,500 --> 00:19:22,125 - Ne. - Určitě? 243 00:19:22,708 --> 00:19:23,916 Jo, zvládnu to. 244 00:19:25,000 --> 00:19:25,833 Díky. 245 00:19:29,041 --> 00:19:33,041 Obsluhoval jste nás, seděly jsme tamhle se dvěma chlápky. 246 00:19:33,125 --> 00:19:34,750 Měla na sobě modré šaty. 247 00:19:35,750 --> 00:19:38,166 Ne. Bohužel. Ne. 248 00:19:38,833 --> 00:19:41,458 - Co to děláš? - Zřejmě potřebujete pomoc. 249 00:19:57,000 --> 00:19:58,625 Eskort? Jakože… 250 00:20:00,250 --> 00:20:02,458 To fakt existuje? 251 00:20:03,750 --> 00:20:06,666 - Já je nenajala. - Tak asi vaše kámoška. 252 00:20:07,166 --> 00:20:09,166 Ne, ona taky ne. 253 00:20:10,208 --> 00:20:14,625 Jedna noc vášně tě vytrhne ze stereotypu. 254 00:20:18,791 --> 00:20:19,791 Panebože. 255 00:20:20,666 --> 00:20:23,875 Pořád mlela o tom, jak si musím užít. 256 00:20:25,791 --> 00:20:26,791 Jsem kráva. 257 00:20:27,750 --> 00:20:29,375 Proto mě tak balil. 258 00:20:30,291 --> 00:20:32,375 Barman je tu prý vídá často. 259 00:20:33,250 --> 00:20:36,458 S různými ženami, turistkami. 260 00:20:36,958 --> 00:20:37,958 Smějí se tomu. 261 00:20:39,958 --> 00:20:41,166 Má na ně kontakt? 262 00:20:42,750 --> 00:20:44,958 Zná jenom jejich křestní jména. 263 00:20:45,625 --> 00:20:46,833 Mateo a Luka. 264 00:20:47,583 --> 00:20:49,208 Pojďte, odvezu vás. 265 00:20:54,125 --> 00:20:55,333 Tys byla na policii? 266 00:20:55,416 --> 00:20:59,125 Jako bys Kate neznala. Není dvakrát spolehlivá. 267 00:20:59,208 --> 00:21:02,625 Ne, tohle by mi neudělala, jen tak si zmizet. 268 00:21:02,708 --> 00:21:03,708 Myslíš? 269 00:21:03,791 --> 00:21:06,750 Kolikrát se na tebe vybodla kvůli nějakýmu týpkovi? 270 00:21:06,833 --> 00:21:08,708 Nechala jsem jí desítky zpráv. 271 00:21:08,791 --> 00:21:10,708 - Něco se jí stalo. - Nepřeháněj. 272 00:21:12,125 --> 00:21:18,125 Počkej, ukážu ti parádní fotky Aster. Dívali jsme se na Kmotra a představ si, 273 00:21:18,208 --> 00:21:21,750 že zbožňuje tu scénu, jak najdou koňskou hlavu v posteli. 274 00:21:21,833 --> 00:21:22,833 Skvělá výchova. 275 00:21:25,250 --> 00:21:27,666 - Stýská se mi po ní. - Jsi v pohodě? 276 00:21:30,000 --> 00:21:33,500 Zítra se uvidíte. Mám tě vyzvednout na letišti? 277 00:21:33,583 --> 00:21:34,416 Panebože. 278 00:21:35,541 --> 00:21:38,833 Nemůžu uvěřit, že je skoro neděle. Musím si změnit let. 279 00:21:38,916 --> 00:21:41,416 To nemůžeš. Jdu do práce, kdo bude s Aster? 280 00:21:41,500 --> 00:21:44,666 Myslíš, že nechci domů? Ale Kate zmizela. 281 00:21:47,000 --> 00:21:47,833 No jo. 282 00:21:49,666 --> 00:21:51,208 Jasně. Promiň. 283 00:21:51,291 --> 00:21:54,125 - Mám přijet? - Ne, to je dobrý. 284 00:21:55,125 --> 00:21:57,125 - Zvládnu to. - Dobře. 285 00:21:58,291 --> 00:21:59,916 Kdyby něco, ozvi se. 286 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 - Dobrou noc. - Dobrou. 287 00:22:17,250 --> 00:22:18,250 Děvko! 288 00:22:54,583 --> 00:22:55,416 Zaine. 289 00:22:56,458 --> 00:22:57,666 Asi vím, kde jsou. 290 00:22:59,083 --> 00:23:02,500 Kontaktoval jsem je, jako že si je najmu na párty. 291 00:23:03,250 --> 00:23:04,750 Máme se tu sejít. 292 00:23:04,833 --> 00:23:07,833 Co když nic nevědí nebo nám nic neřeknou? 293 00:23:09,083 --> 00:23:13,500 - Radši bych šla na policii. - Ne, já to zařídím. Neboj. 294 00:23:18,208 --> 00:23:21,416 - Jak jste se poznaly? - S Kate? 295 00:23:25,250 --> 00:23:29,250 Na studijním pobytu. Byly jsme spolubydlící. 296 00:23:30,041 --> 00:23:32,125 Seznámila mě s Robem, mým mužem. 297 00:23:34,083 --> 00:23:35,708 Od začátku nám to klapalo. 298 00:23:36,208 --> 00:23:39,708 - S manželem? - Ne, s Kate. 299 00:23:41,166 --> 00:23:44,166 Jsme jako voda a oheň, ale… 300 00:23:44,833 --> 00:23:49,166 prostě jsme si sedly, ona je jasná extrovertka. 301 00:23:49,250 --> 00:23:53,250 - Žena tomu říká „karníba“. - „Karníba“? Co to je? 302 00:23:53,333 --> 00:23:57,416 Karníba je… že si ráda hraje. 303 00:24:00,875 --> 00:24:02,291 Jak jste se poznali? 304 00:24:04,125 --> 00:24:04,958 Mina… 305 00:24:05,958 --> 00:24:10,166 byla doktorka v nemocnici, kde jsem dělal praxi jako zdravotník. 306 00:24:10,833 --> 00:24:14,375 Je jako ty, důvěřuje lidem. 307 00:24:14,958 --> 00:24:19,250 Věřila mi, když jsem řekl, že jsem fajn, a šla se mnou na rande. 308 00:24:25,625 --> 00:24:28,250 Nevadí Mině, že mi pomáháš? 309 00:24:33,000 --> 00:24:33,833 Je mrtvá. 310 00:24:37,000 --> 00:24:38,291 To je mi moc líto. 311 00:24:40,750 --> 00:24:41,583 Tady. 312 00:24:42,125 --> 00:24:43,541 Neboj, zvládnu to. 313 00:24:44,500 --> 00:24:46,166 Dobrý… 314 00:24:47,625 --> 00:24:48,458 Hej! 315 00:24:51,125 --> 00:24:52,166 - Promiňte! - Hej! 316 00:24:56,666 --> 00:24:57,750 Zdrhej! 317 00:25:28,750 --> 00:25:29,875 - Kde je? - Co? 318 00:25:29,958 --> 00:25:31,583 - Kde je? - Kdo? 319 00:25:31,666 --> 00:25:34,833 - Ta žena z páteční noci. - Kate! Cos s ní udělal? 320 00:25:34,916 --> 00:25:37,500 - Nic! - Tak proč utíkáš? 321 00:25:37,583 --> 00:25:40,208 - Najala nás, aby si užila. - Nelži! 322 00:25:46,916 --> 00:25:48,833 - Co říká? - Vzali jí kabelku. 323 00:25:48,916 --> 00:25:50,458 Kdys ji viděl naposledy? 324 00:25:52,583 --> 00:25:55,583 Ve tři ráno. Co jste udělali s kabelkou? Mluv! 325 00:25:58,083 --> 00:25:59,333 Je v zastavárně. 326 00:26:02,833 --> 00:26:04,625 Počkat. Vy jste mě zdrogovali? 327 00:26:05,250 --> 00:26:07,791 - Dali jste mi něco do vody? - Odpověz! 328 00:26:07,875 --> 00:26:08,750 Ne! 329 00:26:09,791 --> 00:26:12,708 Nepotřebuju ženy drogovat. Pusťte mě, jo? 330 00:26:12,791 --> 00:26:14,208 Neříkejte to policii. 331 00:26:15,833 --> 00:26:18,666 Prosím vás! Vrátím tu kabelku, vezmu vás tam. 332 00:26:27,166 --> 00:26:28,000 Jsou její. 333 00:26:30,875 --> 00:26:31,875 Je vybitý. 334 00:26:33,791 --> 00:26:35,625 Nevěděl jsem, že je to kradené. 335 00:26:40,083 --> 00:26:41,375 Myslíš, že tě omámili? 336 00:26:41,458 --> 00:26:43,291 Nikdy jsem se takhle neopila. 337 00:26:43,375 --> 00:26:46,208 Donesli mi vodu, mohli tam něco nasypat. 338 00:26:46,291 --> 00:26:49,125 Co když zdrogovali i Kate, aby nás mohli okrást? 339 00:26:49,208 --> 00:26:51,416 Proč nevzali i tvou kabelku? 340 00:26:52,875 --> 00:26:54,375 Nezdrogovala tě Kate? 341 00:26:57,291 --> 00:26:58,500 Proč by to dělala? 342 00:27:00,708 --> 00:27:05,875 - Najala je, aby se s tebou vyspali. - Ne. Nikdy by mi neublížila. 343 00:27:05,958 --> 00:27:07,666 Musejí o tom vědět víc. 344 00:27:12,625 --> 00:27:14,333 Radši se o mně nezmiňuj. 345 00:27:15,291 --> 00:27:16,750 Nechci mít problémy. 346 00:27:17,958 --> 00:27:21,041 Jestli mi zruší vízum, nemám kam jít. 347 00:27:21,125 --> 00:27:21,958 Chápu. 348 00:27:22,875 --> 00:27:25,708 Mrzí mě, že jsem tě do toho zatáhla. 349 00:27:25,791 --> 00:27:29,625 Do ničeho jsi mě nezatáhla. Přestaň se omlouvat. 350 00:27:30,250 --> 00:27:31,833 Kdyby něco, tak volej, jo? 351 00:27:57,333 --> 00:28:02,041 Nemohla jsem dál čekat. Podívejte, mám důkaz, že se jí něco stalo. 352 00:28:02,125 --> 00:28:05,750 Nepředbíhejme událostem. Nacionále vaší kamarádky. Jméno, datum… 353 00:28:05,833 --> 00:28:08,833 Všechno jsem mu včera řekla. 354 00:28:08,916 --> 00:28:11,416 - Byla jste u toho. - Kde je protokol? 355 00:28:16,166 --> 00:28:19,000 - Tys to nezapsal? - Řekl, ať přijdu za 24 hodin. 356 00:28:19,083 --> 00:28:21,458 Myslel jsem, že kámoška šla pařit. 357 00:28:21,541 --> 00:28:26,166 Vzaly si na ubytování prostituty, opily se, nejspíš i zfetovaly. 358 00:28:26,250 --> 00:28:30,875 Ne, nebyla jsem zfetovaná. A nevěděla jsem, že to jsou prostituti. 359 00:28:33,625 --> 00:28:37,125 Stalo se jí něco hrozného. Vím to. 360 00:28:37,625 --> 00:28:39,625 To nebudou sérioví vrazi, Beth. 361 00:28:40,625 --> 00:28:43,458 A i kdyby, co na tom? Koukni na ně. 362 00:28:44,458 --> 00:28:46,291 Musíte ty chlápky vyslechnout. 363 00:28:47,333 --> 00:28:48,166 Myslím… 364 00:28:49,875 --> 00:28:53,291 že mě omámili, možná nás obě. 365 00:28:53,375 --> 00:28:58,208 - Řekla jste, že drogy neberete. - Taky že neberu. Zfetovali mě. 366 00:28:59,000 --> 00:29:01,416 - To je rozdíl. - Proč jste mi to neřekla? 367 00:29:01,500 --> 00:29:03,958 Nebyla jsem si jistá. Pořád nejsem. 368 00:29:04,041 --> 00:29:05,791 Donesl bys jí vodu? 369 00:29:07,500 --> 00:29:09,541 A prožeň ta jména databází. 370 00:29:22,375 --> 00:29:24,000 Omluvte mého kolegu. 371 00:29:26,041 --> 00:29:29,875 Musím se zeptat. Myslíte, že vás mohli znásilnit? 372 00:29:43,041 --> 00:29:46,250 No, až tu skončíme, vezmeme vás do nemocnice. 373 00:29:46,750 --> 00:29:48,875 Na drogový test a na kontrolu. 374 00:29:50,333 --> 00:29:51,166 Dobře. 375 00:29:54,833 --> 00:29:56,041 Tohle je pravý Dior. 376 00:29:56,958 --> 00:30:00,166 Stojí dobrých deset tisíc euro. 377 00:30:01,625 --> 00:30:06,250 Přiznali se, že ji ukradli, a jen tak vám ji vrátili? 378 00:30:09,041 --> 00:30:09,875 No… 379 00:30:11,416 --> 00:30:13,583 Řekla jsem jim, že Kate zmizela 380 00:30:14,458 --> 00:30:18,083 a že když mi to vrátí, tak je neudám. 381 00:30:24,833 --> 00:30:28,250 Zatím jsme nenašli žádné stopy po znásilnění. 382 00:30:28,333 --> 00:30:31,625 Výsledky krevních testů budou do 24 hodin. 383 00:30:38,291 --> 00:30:41,291 - Co tím chceš říct, Jayi? - U Kate je to klasika. 384 00:30:41,375 --> 00:30:44,000 - Zmizet? - Být středem pozornosti. 385 00:30:44,083 --> 00:30:48,666 Na svatbě měla rudé šaty. Mělo mě to varovat, že si hraju s ohněm. 386 00:30:48,750 --> 00:30:52,583 - Takže jsi s ní nemluvil? - Ne, už pár týdnů mám klid. 387 00:30:53,541 --> 00:30:56,375 - Volali jste si v pátek večer. - Nevolali. 388 00:30:56,458 --> 00:31:01,666 - Volals jí ohledně kreditky. - Co? Komunikujeme přes právníky… 389 00:31:01,750 --> 00:31:06,583 Hele, Beth, garantuju ti, že to zmizení je jenom divadýlko. 390 00:31:06,666 --> 00:31:07,791 Ohledně kreditky? 391 00:31:07,875 --> 00:31:12,166 Chceš mi tvrdit, že to zmizení předstírá? 392 00:31:12,250 --> 00:31:14,083 Proč by to dělala? 393 00:31:14,166 --> 00:31:18,750 Smysl pro drama je součástí její DNA, je to jako chromozom navíc. 394 00:31:19,791 --> 00:31:22,791 Jednou po hádce zdrhla na týden do New Yorku 395 00:31:22,875 --> 00:31:24,875 a nedala o sobě vědět. 396 00:31:24,958 --> 00:31:27,791 Ráda lidi trestá, věř mi. 397 00:31:28,541 --> 00:31:31,958 Musím končit. Dej mi pak vědět, jak se to vyvíjí. 398 00:31:43,791 --> 00:31:48,000 ROB ZMEŠKANÝ HOVOR 399 00:31:50,208 --> 00:31:53,000 ROB VOLÁNÍ 400 00:31:58,125 --> 00:31:58,958 Kate? 401 00:32:03,375 --> 00:32:05,583 - Co to děláš? - V 11:00 je checkout. 402 00:32:05,666 --> 00:32:06,666 Aha. 403 00:32:07,916 --> 00:32:10,750 - Zapomněla jsem, omlouvám se. - Mám další hosty. 404 00:32:12,041 --> 00:32:13,041 Já to udělám. 405 00:32:15,208 --> 00:32:16,041 Udělám to. 406 00:32:19,958 --> 00:32:21,500 - Pořád je nezvěstná. - Jo. 407 00:32:23,583 --> 00:32:26,125 - Byla jste na policii? - Jo. Pátrají po ní. 408 00:32:26,875 --> 00:32:28,500 Zůstanu, dokud ji nenajdou. 409 00:32:30,458 --> 00:32:31,458 A kde? 410 00:32:32,708 --> 00:32:33,791 Najdu si hotel. 411 00:32:35,000 --> 00:32:36,416 Mám volný pokoj. 412 00:32:37,375 --> 00:32:38,208 Dole. 413 00:32:39,541 --> 00:32:42,750 Občas ho pronajímám. Dám vám slevu. 414 00:32:44,875 --> 00:32:47,333 Aspoň budete nablízku, kdyby se objevila. 415 00:32:52,041 --> 00:32:52,875 Tak jo. 416 00:33:00,708 --> 00:33:02,000 Tady dole. 417 00:33:30,625 --> 00:33:36,458 V koupelně jsou ručníky. Kdybyste něco potřebovala, stačí říct. 418 00:33:39,166 --> 00:33:40,000 Díky. 419 00:33:42,375 --> 00:33:43,791 Bude se vám tu líbit. 420 00:34:14,000 --> 00:34:16,625 Dovolali jste se Robovi. Nechte mi vzkaz… 421 00:34:42,791 --> 00:34:43,625 Beth. 422 00:35:13,208 --> 00:35:15,208 ZADEJTE PIN 423 00:35:58,666 --> 00:35:59,791 Obsloužila jste se. 424 00:36:07,333 --> 00:36:09,583 Jo. Nevadí? 425 00:36:10,750 --> 00:36:11,750 Vůbec ne. 426 00:36:14,125 --> 00:36:16,333 Máš tam nahrávací studio? 427 00:36:16,916 --> 00:36:17,750 Ano. 428 00:36:18,916 --> 00:36:20,541 Jsem skladatel. 429 00:36:21,250 --> 00:36:24,875 Nemáte hlad? Chtěl jsem objednat jídlo. 430 00:36:29,333 --> 00:36:32,333 Vlastně jsem se chystala ven. 431 00:36:35,458 --> 00:36:36,291 Dobrou noc. 432 00:36:42,333 --> 00:36:45,750 Ahoj. Díky. Musela jsem vypadnout. 433 00:36:46,541 --> 00:36:47,541 Už jsi jedla? 434 00:36:48,875 --> 00:36:52,083 Pojďme se před hledáním najíst. Znám skvělou syrskou… 435 00:36:52,166 --> 00:36:53,000 Beth. 436 00:36:54,583 --> 00:36:55,416 Robe? 437 00:36:57,375 --> 00:36:59,000 Co tady děláš? 438 00:36:59,083 --> 00:37:02,833 Celý den ti volám, že přijedu. Měl jsem o tebe strach. 439 00:37:02,916 --> 00:37:04,541 - Kde je Aster? - S hlídačkou. 440 00:37:04,625 --> 00:37:05,458 Přes noc? 441 00:37:05,541 --> 00:37:08,958 Naši jsou přece na dovolené. Neboj, je v dobrých rukou. 442 00:37:09,666 --> 00:37:10,666 Nejdu nevhod? 443 00:37:11,250 --> 00:37:15,833 Ne. Tohle je Zain. Je to taxikář, pomáhá mi hledat Kate. 444 00:37:16,333 --> 00:37:17,541 Těší mě. 445 00:37:18,541 --> 00:37:19,375 Mě taky. 446 00:37:21,250 --> 00:37:23,333 - Tak já jdu. - Dobře. 447 00:37:23,416 --> 00:37:26,833 - Kdyby něco, ozvi se. - Jasně. Díky. Nezlob se. 448 00:37:26,916 --> 00:37:28,333 - Čau. - Čau. 449 00:37:31,125 --> 00:37:32,750 Kdo to sakra je? 450 00:37:34,083 --> 00:37:36,916 - Taxikář. - A jdeš s ním na večeři? 451 00:37:37,000 --> 00:37:38,625 Nech toho. Pomáhá mi. 452 00:37:38,708 --> 00:37:43,250 Ten večer, co Kate zmizela, nás odvezl do baru… 453 00:37:43,333 --> 00:37:45,541 Cože? Co když v tom má prsty? 454 00:37:46,708 --> 00:37:49,125 - Ne. - Málem jsi mu vlezla do auta. 455 00:37:49,208 --> 00:37:52,625 - Přeháníš. - Nepřeháním. Ježiš, Beth. 456 00:38:01,208 --> 00:38:02,041 Hej. 457 00:38:03,333 --> 00:38:04,333 Pojď ke mně. 458 00:38:05,791 --> 00:38:08,625 Promiň. Nezlob se. 459 00:38:11,666 --> 00:38:13,333 Nechtěl jsem tě rozčílit. 460 00:38:13,416 --> 00:38:15,875 Proč jsi nic neřekla? Hned bych přiletěl. 461 00:38:15,958 --> 00:38:18,375 - Přes telefon to nešlo. - Prostituti? 462 00:38:20,208 --> 00:38:21,041 Ona je najala? 463 00:38:23,666 --> 00:38:29,333 - A policajti je podezřívají? - Policajti ji podle mě ani nehledají. 464 00:38:29,416 --> 00:38:33,625 - Co když má Jay pravdu? - Ne. Znám ji, nikdy by… 465 00:38:34,375 --> 00:38:38,000 Je ráda středem pozornosti, ale tohle by mi neudělala. 466 00:38:43,791 --> 00:38:44,625 Haló? 467 00:38:50,833 --> 00:38:52,666 Byla dlouho ve vodě. 468 00:39:01,000 --> 00:39:03,208 - Je to ona. - Panebože! 469 00:39:13,625 --> 00:39:14,458 Utopila se? 470 00:39:15,750 --> 00:39:18,500 Zatím nevíme, musíme provést pitvu. 471 00:39:18,583 --> 00:39:21,916 Myslíte, že to byla nehoda? Že tam spadla? 472 00:39:26,791 --> 00:39:28,791 Nebo myslíte, že ji zabili? 473 00:39:29,791 --> 00:39:32,416 Musíme počkat na výsledky pitvy. 474 00:39:33,625 --> 00:39:34,833 Ozveme se vám. 475 00:40:04,833 --> 00:40:05,833 Co děláš? 476 00:40:10,916 --> 00:40:11,916 Nemůžu spát. 477 00:40:13,458 --> 00:40:14,666 Pořád ji vidím… 478 00:40:16,250 --> 00:40:17,500 na tom stole. 479 00:40:22,125 --> 00:40:24,541 Mrzí mě, že mi lezla na nervy. 480 00:40:26,250 --> 00:40:27,750 Měl jsem být milejší. 481 00:40:44,833 --> 00:40:47,291 Musím jít. Určitě nechceš jet se mnou? 482 00:40:47,375 --> 00:40:49,208 Už jsme to probírali. Musím… 483 00:40:50,375 --> 00:40:52,791 počkat na pitvu a… 484 00:40:54,500 --> 00:40:59,500 - Zařídit věci kolem. - Jasně, promiň. Máš pravdu. 485 00:41:24,416 --> 00:41:25,833 Je si patolog jistý? 486 00:41:27,916 --> 00:41:28,750 Ano. 487 00:41:30,291 --> 00:41:31,916 Šetříme to jako vraždu. 488 00:41:32,416 --> 00:41:36,250 Vzhledem ke stavu těla nevědí, jestli došlo ke znásilnění. 489 00:41:37,666 --> 00:41:41,916 A taky proto, že se tu noc vyspala s několika muži. 490 00:41:53,958 --> 00:41:55,166 Můžu ji vidět? 491 00:41:57,875 --> 00:41:59,291 Rozloučit se. 492 00:42:00,583 --> 00:42:01,416 Pořádně. 493 00:42:19,416 --> 00:42:21,416 Dáte mi chvilku? Prosím. 494 00:42:47,291 --> 00:42:48,291 Musíme jít. 495 00:43:03,333 --> 00:43:04,333 Musím na… 496 00:43:31,791 --> 00:43:33,750 OPRAVÁŘ 497 00:43:36,666 --> 00:43:39,500 Dovolali jste se Robovi. Nechte mi vzkaz. 498 00:43:47,041 --> 00:43:50,041 - NEŘÍKEJ JÍ TO! KATE? - ODEJDI OD NÍ! 499 00:43:50,125 --> 00:43:52,541 - OZVI SE. ZVEDNI TO. - UŽ MI NEPIŠ! 500 00:43:52,625 --> 00:43:55,625 ZAVOLEJ MI! KATE, ZVEDNI TO! KATE? 501 00:44:09,833 --> 00:44:12,708 VČERA TO BYLO ÚŽASNÝ MÁŠ ZÍTRA ČAS? 502 00:44:12,791 --> 00:44:13,791 - PROČ? - ;-) 503 00:44:13,875 --> 00:44:16,583 - CONNAUGHT HOTEL, DEVĚT VEČER - BUDU TAM 504 00:44:26,000 --> 00:44:27,833 - CHORVATSKO? WTF? - DÁMSKÁ JÍZDA 505 00:44:27,916 --> 00:44:29,750 - NEŘÍKEJ JÍ TO. - UŽ MI NEPIŠ! 506 00:44:31,333 --> 00:44:33,416 - Jste v pořádku? - Jo. 507 00:44:40,958 --> 00:44:43,958 Připravená? Kovačová už čeká. 508 00:44:45,875 --> 00:44:47,125 Prasknul displej. 509 00:44:54,083 --> 00:44:55,958 Máme zprávu z toxikologie. 510 00:44:56,041 --> 00:44:59,666 Kate měla v krvi značné množství kokainu a ketaminu. 511 00:45:00,833 --> 00:45:02,666 Věděla jste, že bere drogy? 512 00:45:03,458 --> 00:45:04,291 Ano. 513 00:45:05,541 --> 00:45:09,208 - Proč jste nám to neřekla? - Udělali jste si na ni vlastní názor. 514 00:45:09,291 --> 00:45:12,875 Bála jsem se, že vás to odradí od pátrání, a taky že jo. 515 00:45:13,833 --> 00:45:14,833 Nebo ne? 516 00:45:21,750 --> 00:45:24,250 Máme i vaše krevní testy. 517 00:45:24,333 --> 00:45:28,291 - Našli stopy ketaminu. - Vidíte? Říkala jsem, že mě zdrogovali. 518 00:45:28,375 --> 00:45:33,250 Ty muže jsme vyslechli. Popírají, že by vám cokoli dávali. 519 00:45:33,333 --> 00:45:37,541 - No jasně, přece to nepřiznají. - Mají čistý trestní rejstřík. 520 00:45:38,041 --> 00:45:43,125 A na dobu vraždy mají alibi. Odjeli od vás taxíkem. 521 00:45:43,208 --> 00:45:46,333 - Spolubydlící jim to dosvědčil. - Smůla. 522 00:45:49,000 --> 00:45:49,833 A co… 523 00:45:50,666 --> 00:45:56,583 Jay? Je to Katein exmanžel, rozvádí se s ním, to jako motiv nestačí? 524 00:45:56,666 --> 00:45:59,291 - Je v Londýně. - Dvě hodiny letadlem. 525 00:45:59,375 --> 00:46:00,583 Prověříme to. 526 00:46:01,958 --> 00:46:06,625 Podle mnoha svědků z Modrého salonu jste se s Kate při odchodu hádaly. 527 00:46:06,708 --> 00:46:09,625 Co? Ne, to není pravda. 528 00:46:10,125 --> 00:46:13,125 Takže jste se krátce před její smrtí nehádaly? 529 00:46:15,583 --> 00:46:19,958 - Vždyť jsou to cizí chlapi. - Klid, jenom si užívám. 530 00:46:21,958 --> 00:46:23,416 To nebyla hádka. 531 00:46:23,916 --> 00:46:28,291 - Byl to rozhovor. - Neříkala jste, že si nic nepamatujete? 532 00:46:28,375 --> 00:46:29,916 Že vás zdrogovali? 533 00:46:30,000 --> 00:46:33,416 V taxíku jsem odpadla, ale něco málo si vybavuju. 534 00:46:33,500 --> 00:46:35,166 Dost si protiřečíte. 535 00:46:37,041 --> 00:46:38,250 Co tím chcete říct? 536 00:46:39,500 --> 00:46:42,125 Že mě z té vraždy podezříváte? 537 00:46:44,250 --> 00:46:46,666 Je ještě něco, co jste nám neřekla? 538 00:46:49,708 --> 00:46:52,666 ODEJDI OD NÍ! 539 00:46:55,166 --> 00:46:56,000 Ne. 540 00:47:01,166 --> 00:47:04,583 Musíme vám zabavit pas, dokud vaši výpověď neprověříme. 541 00:47:19,875 --> 00:47:22,125 Snad vaše verze sedí. 542 00:47:30,541 --> 00:47:32,916 Jayi! Tys to věděl, že jo? 543 00:47:33,000 --> 00:47:34,625 Proč jsi mi nic neřekl? 544 00:47:35,208 --> 00:47:39,791 Chtěl jsem, ale… čekalas miminko. 545 00:47:40,375 --> 00:47:45,333 Můj muž měl poměr s mou nejlepší kámoškou, a podle tebe jsem to neměla vědět? 546 00:47:45,416 --> 00:47:46,625 Beth… 547 00:47:47,708 --> 00:47:49,708 Jak dlouho to trvalo? 548 00:47:50,833 --> 00:47:51,666 Moc ne. 549 00:47:54,333 --> 00:47:55,166 Pár měsíců. 550 00:47:55,875 --> 00:47:58,291 Asi se mi chtěla pomstít. Oko za oko. 551 00:47:58,375 --> 00:47:59,208 Páni. 552 00:48:00,291 --> 00:48:01,208 Hezký. 553 00:48:02,166 --> 00:48:08,000 - Kdysi si to rozdali na vysoký. - Jo, když se v prváku opili. A co jako? 554 00:48:08,083 --> 00:48:12,708 Nic, jenom… Třeba k němu něco cítila. 555 00:48:18,583 --> 00:48:20,291 Jak jsem to mohla nevidět? 556 00:48:22,375 --> 00:48:24,791 Co nechceme vidět, to nevidíme. 557 00:48:28,000 --> 00:48:30,833 Cítila jsem se provinile… 558 00:48:32,250 --> 00:48:33,250 za to… 559 00:48:34,833 --> 00:48:36,250 že jsem tak nešťastná. 560 00:48:37,958 --> 00:48:40,583 Jako bych byla nevděčná. 561 00:48:41,083 --> 00:48:44,500 Za svůj život, za Aster. 562 00:48:46,125 --> 00:48:48,541 A tak moc jsem se styděla, 563 00:48:49,333 --> 00:48:52,750 že jsem neviděla to, co jsem měla přímo před očima. 564 00:48:57,375 --> 00:48:58,208 Panebože. 565 00:49:02,166 --> 00:49:03,791 Co když mě fakt zdrogovala, 566 00:49:04,458 --> 00:49:07,083 abych se s někým vyspala, 567 00:49:07,583 --> 00:49:11,125 nebo abych nevěděla, jestli jsem to udělala, nebo ne? 568 00:49:11,791 --> 00:49:14,416 Aby mě Rob opustil? 569 00:49:16,583 --> 00:49:18,416 Myslíš, že Kate zabil on? 570 00:49:19,541 --> 00:49:20,375 Rob? 571 00:49:22,958 --> 00:49:23,958 To fakt ne. 572 00:49:24,541 --> 00:49:29,166 O víkendu jsme si volali. Byl doma s Asterkou. 573 00:49:31,125 --> 00:49:33,750 Nikdy tě nenapadlo, že jsem to mohl být já? 574 00:49:34,833 --> 00:49:35,666 Ne. 575 00:49:37,958 --> 00:49:39,291 Jsem přece důvěřivá. 576 00:49:41,916 --> 00:49:48,041 Život mě naučil, že nemám věřit lidem, ale instinktu. 577 00:49:50,166 --> 00:49:54,166 Tam, odkud pocházím, říkáme albek dalílek. 578 00:49:56,041 --> 00:49:57,458 Tvoje srdce tě vede. 579 00:50:03,708 --> 00:50:05,708 Zaine, jak… 580 00:50:09,375 --> 00:50:11,583 Jak tvá žena zemřela? 581 00:50:17,500 --> 00:50:19,125 Pracovala na klinice. 582 00:50:21,916 --> 00:50:23,541 Bouchla tam bomba a… 583 00:50:29,125 --> 00:50:30,750 nepřijel jsem pro ni včas. 584 00:50:44,666 --> 00:50:45,875 Nemůžeš za to. 585 00:51:11,916 --> 00:51:13,333 Haló? Jsi tam? 586 00:51:13,958 --> 00:51:17,583 Zrovna jsem uspával Aster. Dostal jsem tvůj vzkaz. O co jde? 587 00:51:19,083 --> 00:51:20,916 Vím o tom, Robe. 588 00:51:21,000 --> 00:51:22,416 Víš? O čem? 589 00:51:23,541 --> 00:51:24,541 O tobě a o Kate. 590 00:51:27,125 --> 00:51:28,541 - O mně a o Kate? - Dost! 591 00:51:29,333 --> 00:51:33,791 - O čem to mluvíš? - Že ses s ní měsíce tahal. 592 00:51:37,958 --> 00:51:39,791 Co to meleš? 593 00:51:39,875 --> 00:51:44,500 Nemluv se mnou jak s debilem. Našla jsem v jejím telefonu textovky. 594 00:51:53,291 --> 00:51:54,125 Já… 595 00:51:56,250 --> 00:51:58,083 Nevím, co na to říct. Promiň. 596 00:51:59,458 --> 00:52:02,083 Já… Nic to neznamenalo. 597 00:52:02,666 --> 00:52:05,500 Udělal jsem to proto… Jak dlouho spolu nespíme? 598 00:52:05,583 --> 00:52:09,458 - Byla jsi v depresi a já… - Ne! Opovaž se to házet na mě! 599 00:52:09,541 --> 00:52:13,000 - Neházím to na teb… Promiň. - Přestaň se omlouvat! 600 00:52:14,708 --> 00:52:15,708 Milovals ji? 601 00:52:17,416 --> 00:52:18,416 Jistěže ne. 602 00:52:19,375 --> 00:52:22,208 Musíš přijet domů. Po telefonu to nevyřešíme. 603 00:52:22,291 --> 00:52:26,791 Nemůžu přijet, Robe, policajti mi zabavili pas. 604 00:52:26,875 --> 00:52:29,125 Myslí si, že jsem ji zabila já, 605 00:52:29,208 --> 00:52:32,083 a když tohle zjistí, budou mít sakra dobrej důvod. 606 00:52:34,625 --> 00:52:36,250 Ach, Beth. 607 00:52:36,333 --> 00:52:38,166 - Moc mě to mrzí. - Sklapni! 608 00:52:39,083 --> 00:52:40,916 Chci vidět Aster. 609 00:53:04,083 --> 00:53:07,083 Beth Jennerová, zatýkáme vás pro podezření z vraždy. 610 00:53:07,583 --> 00:53:10,416 - Dejte ruce za záda. - Cože? 611 00:53:11,541 --> 00:53:13,541 Jak dlouho znáte pana Zakariu? 612 00:53:17,500 --> 00:53:18,333 Zaina? 613 00:53:21,541 --> 00:53:22,416 Pár dní. 614 00:53:24,250 --> 00:53:27,083 - Proč? - Odkud ho znáte? 615 00:53:28,208 --> 00:53:32,833 Je to taxikář, v pátek nás vezl do baru. 616 00:53:33,541 --> 00:53:35,166 Pomáhá mi s hledáním. 617 00:53:35,250 --> 00:53:37,750 Proč jste neřekla, že chytil ty prostituty? 618 00:53:37,833 --> 00:53:40,250 A že jednoho z nich fyzicky napadl? 619 00:53:40,333 --> 00:53:44,583 Ukradli Kateinu kabelku. Donutil je se přiznat a vrátit ji. 620 00:53:44,666 --> 00:53:48,083 Pan Zakaria je zapletený do organizovaného zločinu. 621 00:53:48,166 --> 00:53:54,000 Je členem albánského gangu, který se zabývá pašováním lidí, mimo jiné. 622 00:53:56,541 --> 00:53:58,958 - Co? - To jste nevěděla? 623 00:53:59,041 --> 00:54:03,166 Ne. Jistěže ne. Co mi to tu povídáte? 624 00:54:03,250 --> 00:54:04,708 Zabil Kate. 625 00:54:04,791 --> 00:54:06,083 - Ne! - Ano! 626 00:54:06,166 --> 00:54:08,375 - To není možné. - Ale je. 627 00:54:09,250 --> 00:54:11,000 A vy jste ho najala. 628 00:54:11,083 --> 00:54:12,916 - Co? - Zatkli jsme i jeho. 629 00:54:13,000 --> 00:54:15,625 To je naprostá šílenost! 630 00:54:15,708 --> 00:54:18,916 Jak vás mohlo… Snad si nemyslíte, že v tom mám prsty! 631 00:54:19,000 --> 00:54:23,750 - Proč bych měla chtít Kateinu smrt? - Protože měla poměr s vaším mužem. 632 00:54:27,666 --> 00:54:31,333 - Myslela jste, že to nezjistíme? - Sama to vím od včerejška. 633 00:54:34,291 --> 00:54:38,583 Mluvili jste s Jayem? Jay o tom ví už měsíce. 634 00:54:38,666 --> 00:54:41,041 Dnes ho vyslechneme. 635 00:54:45,083 --> 00:54:46,125 Chci právníka. 636 00:54:47,750 --> 00:54:49,083 Seženete mi právníka? 637 00:54:49,166 --> 00:54:52,625 Zatím vás neobvinili, ale to neznamená, že to neudělají. 638 00:54:52,708 --> 00:54:55,458 Prozatím nemají dost důkazů. 639 00:54:55,541 --> 00:54:59,166 Doufali, že vás zmáčknou ohledně známosti s panem Zakariou 640 00:54:59,250 --> 00:55:00,791 a že se přiznáte. 641 00:55:00,875 --> 00:55:03,708 K čemu? Nic jsem neprovedla. 642 00:55:07,750 --> 00:55:11,583 Příště mi zavolejte, ať na sebe neřeknete nic inkriminujícího. 643 00:55:37,958 --> 00:55:41,041 - Co tady děláš? - Pustil mě tvůj domácí. 644 00:55:41,791 --> 00:55:43,125 Musel jsem tě vidět. 645 00:55:44,750 --> 00:55:48,458 - Řekli, že tě zatkli. - Pustili mě. 646 00:55:49,833 --> 00:55:55,041 V pátek jsem celou noc jezdil, appka všechno sleduje. 647 00:55:55,833 --> 00:55:56,666 Říkali… 648 00:55:58,250 --> 00:56:01,500 že jsi členem albánské mafie. 649 00:56:04,083 --> 00:56:05,708 Myslíš, že jsem ji zabil? 650 00:56:06,291 --> 00:56:09,500 Já nevím. Nevím, komu mám věřit. 651 00:56:15,500 --> 00:56:19,125 Zachránil jsem život chlapci, kterého trefil šrapnel do nohy. 652 00:56:19,625 --> 00:56:22,625 Jeho otec má kontakty na albánské převaděče. 653 00:56:23,666 --> 00:56:27,666 Dostal mě z Aleppa, přes hranice do Turecka a pak sem. 654 00:56:27,750 --> 00:56:29,375 Zařídil mi vízum. 655 00:56:31,833 --> 00:56:33,833 Takže pro něj nepracuješ? 656 00:56:35,083 --> 00:56:35,916 Ne. 657 00:56:37,875 --> 00:56:39,708 Jak můžu vědět, že nelžeš? 658 00:56:40,500 --> 00:56:42,125 Tvoje srdce tě vede. 659 00:56:58,375 --> 00:57:00,916 Snad si nemyslíte, že v tom mám prsty! 660 00:57:01,000 --> 00:57:05,083 - Proč bych měla chtít Kateinu smrt? - Měla poměr s vaším mužem. 661 00:57:14,583 --> 00:57:16,291 Kdybyste si na něco vzpomněl. 662 00:57:29,750 --> 00:57:30,750 No a co? 663 00:57:31,250 --> 00:57:36,083 Můj muž měl poměr s mou nejlepší kámoškou, a podle tebe jsem to neměla vědět? 664 00:57:56,333 --> 00:57:57,333 Panebože. 665 00:58:20,291 --> 00:58:21,125 Haló. 666 00:58:40,708 --> 00:58:42,333 Hledáte něco? 667 00:58:46,208 --> 00:58:47,250 Menu na rozvoz. 668 00:58:47,750 --> 00:58:48,750 Mám hlad. 669 00:58:49,666 --> 00:58:51,166 Všechno je online. 670 00:58:52,458 --> 00:58:54,208 Došly mi data. 671 00:58:55,791 --> 00:58:58,000 Dáš mi heslo na wifinu? 672 00:59:01,583 --> 00:59:02,791 - S dovolením. - Jo. 673 00:59:11,125 --> 00:59:13,958 Co se stalo na policii? Pustili vás. 674 00:59:15,333 --> 00:59:16,166 Jo. 675 00:59:18,250 --> 00:59:20,875 Jak dlouho se ještě zdržíte? 676 00:59:23,750 --> 00:59:24,791 Nevím. 677 00:59:24,875 --> 00:59:27,083 - Jdeš někam ven? - Ano. 678 00:59:28,958 --> 00:59:32,583 Na promítání filmu, mám na starost hudbu. 679 00:59:36,791 --> 00:59:37,791 Tak zatím. 680 01:00:31,083 --> 01:00:32,000 Cože? 681 01:00:32,083 --> 01:00:34,291 ŽIVÝ PŘENOS 682 01:00:38,500 --> 01:00:40,583 Ježiši Kriste. 683 01:00:45,208 --> 01:00:46,291 Panebože. 684 01:00:48,666 --> 01:00:50,291 Všechno nahráváš. 685 01:00:54,541 --> 01:00:56,125 Nahráls i pátek? 686 01:00:56,208 --> 01:00:57,208 ARCHIV 687 01:01:01,083 --> 01:01:02,333 No tak. 688 01:01:04,583 --> 01:01:05,541 VERANDA 689 01:01:05,625 --> 01:01:07,083 OBÝVÁK 690 01:01:10,000 --> 01:01:12,000 - Páni. - Viď? 691 01:01:12,625 --> 01:01:16,250 - Seš si jistá? - No jasně. Do toho. 692 01:01:17,375 --> 01:01:18,333 V pohodě. 693 01:01:25,583 --> 01:01:27,291 - Jsme tady. - Ať nezakopneš. 694 01:01:27,375 --> 01:01:29,208 Dávám si pozor. 695 01:01:29,291 --> 01:01:31,875 Tady se někdo vyspí dorůžova. 696 01:01:31,958 --> 01:01:32,916 Beth. 697 01:01:33,500 --> 01:01:34,708 Co to s tebou je? 698 01:01:35,916 --> 01:01:37,750 Hezky tě uložíme. 699 01:01:54,916 --> 01:01:56,750 Pojď, přidej se. 700 01:01:58,416 --> 01:02:00,416 - Super. - Vířivka! 701 01:02:03,000 --> 01:02:04,833 Terasa s vířivkou. 702 01:02:05,625 --> 01:02:07,458 Hezky do naha. 703 01:02:17,708 --> 01:02:20,333 - Neutečte mi. - Ať ti to moc netrvá. 704 01:02:21,083 --> 01:02:22,500 Čekám na tebe, kočko. 705 01:02:44,083 --> 01:02:45,500 Ty děvko! 706 01:02:46,250 --> 01:02:47,333 Děvko! 707 01:03:31,166 --> 01:03:32,375 Kdo ji to přivezl? 708 01:03:54,916 --> 01:03:57,583 - Ne! - Ne! Prosím! Tak to není! 709 01:03:57,666 --> 01:04:00,500 Je to kvůli bezpečnosti! Lidi pořádají mejdany! 710 01:04:00,583 --> 01:04:03,208 Nahráváš lidi, jak souloží ve sprše! 711 01:04:03,291 --> 01:04:07,416 Víš, co se stalo Kate. Mohls to říct policii. 712 01:04:07,500 --> 01:04:10,333 Řekls jim o poměru mého manžela, že jo? 713 01:04:10,833 --> 01:04:14,208 Co to děláš? Co to je? Nemaž to! 714 01:04:14,291 --> 01:04:15,708 Jsou to důkazy! Ne! 715 01:04:16,916 --> 01:04:17,750 Přestaň! 716 01:04:19,000 --> 01:04:19,833 Božínku. 717 01:04:54,750 --> 01:04:57,208 - Pomoc! - Beth. 718 01:04:59,833 --> 01:05:01,458 - Počkejte! - Jedem. 719 01:05:01,541 --> 01:05:02,750 Co se stalo? 720 01:05:03,583 --> 01:05:06,833 Stůjte! Vy to nechápete! Vysvětlím vám to. 721 01:05:06,916 --> 01:05:10,375 - Jeď! Rychle! - Beth, vraťte se! 722 01:05:10,458 --> 01:05:12,458 Smazal všechny záznamy. 723 01:05:13,166 --> 01:05:15,166 Řekne policii, že jsem ho napadla. 724 01:05:15,791 --> 01:05:18,208 Bože, to je zlej sen! 725 01:05:19,000 --> 01:05:24,250 Poslyš. Zjistíme, kam Kate odjela, a snad se dozvíme, kdo ji přivezl. 726 01:05:24,333 --> 01:05:27,333 Vysvětlíme to policii a všechno se vyřeší. 727 01:05:27,416 --> 01:05:28,416 Věř mi. 728 01:05:38,000 --> 01:05:41,625 Dal jsem mu číslo auta. Řidič je na cestě. 729 01:05:43,416 --> 01:05:44,250 Nebolí to? 730 01:05:46,000 --> 01:05:48,000 - Bolí tě ruka? - Trochu. 731 01:05:49,166 --> 01:05:52,583 Krk, koule, oči. 732 01:05:53,083 --> 01:05:54,125 Měkká místa. 733 01:05:54,625 --> 01:05:57,041 Příště si to budu pamatovat. 734 01:05:57,833 --> 01:06:00,166 PODEZŘELÁ Z VRAŽDY 735 01:06:00,250 --> 01:06:01,541 Co to znamená? 736 01:06:03,875 --> 01:06:05,958 Že jsi podezřelá z Kateiny vraždy. 737 01:06:09,708 --> 01:06:11,708 - Umíš anglicky? - Moc ne. 738 01:06:13,333 --> 01:06:19,166 V sobotu nad ránem jste nabíral ženu. Je vysoká jako já, blondýna. 739 01:06:19,250 --> 01:06:20,250 Jerina ulica. 740 01:06:23,083 --> 01:06:24,083 Je mrtvá. 741 01:06:24,875 --> 01:06:25,708 Zavražděná. 742 01:06:26,625 --> 01:06:29,041 Kam jsi ji vezl? 743 01:06:30,208 --> 01:06:32,750 Chceme jenom vědět, kam jsi ji vezl. 744 01:06:33,250 --> 01:06:36,958 Chtěla sledovat dva týpky, co jí ukradli kabelku. 745 01:06:37,041 --> 01:06:38,875 Setřásli mě v jednosměrce. 746 01:06:38,958 --> 01:06:41,000 Co říká? Kam jste ji odvezl? 747 01:06:44,375 --> 01:06:47,000 - Kam? - Na policii. 748 01:06:52,041 --> 01:06:52,875 Děkujeme. 749 01:06:55,375 --> 01:06:59,375 Jestli nahlásila krádež, proč o tom neměli záznam? 750 01:06:59,458 --> 01:07:00,916 Možná to nesepsali. 751 01:07:01,000 --> 01:07:03,000 Se mnou Pavić taky nic nesepsal. 752 01:07:07,458 --> 01:07:08,875 Musíme zmizet. 753 01:07:24,041 --> 01:07:25,125 Poběž! 754 01:07:25,833 --> 01:07:28,250 - Beth! Zaine! - Chceme si promluvit. 755 01:07:28,750 --> 01:07:29,750 Stůjte! 756 01:07:37,666 --> 01:07:38,666 Beth! 757 01:07:39,166 --> 01:07:40,833 Stát! Okamžitě! 758 01:07:52,166 --> 01:07:54,041 Nadběhněte jim. 759 01:07:54,125 --> 01:07:55,125 Stůjte! 760 01:07:58,416 --> 01:07:59,250 Tudy. 761 01:08:05,458 --> 01:08:06,458 Stát! 762 01:08:11,708 --> 01:08:12,708 Jeho auto. 763 01:08:13,333 --> 01:08:14,416 Toho policajta. 764 01:08:14,500 --> 01:08:17,332 Viděla jsem na videu tu nálepku vedle značky. 765 01:08:17,416 --> 01:08:20,291 Musel Kate odvézt, když nahlásila krádež kabelky. 766 01:08:20,375 --> 01:08:22,207 Proč nic neřekl? 767 01:08:24,416 --> 01:08:26,832 Panebože. Bože můj. 768 01:08:28,875 --> 01:08:31,457 Byl to on. 769 01:08:32,291 --> 01:08:33,291 Byl to Pavić. 770 01:08:34,875 --> 01:08:38,125 - Zavolej právničce, ať přijde. - Počkej. Kam jdeš? 771 01:08:38,207 --> 01:08:41,332 - O mě se neboj. - Ne. Budeš mít malér. 772 01:08:44,000 --> 01:08:45,457 Běž! 773 01:08:49,957 --> 01:08:52,791 Lehnout na zem! 774 01:08:53,416 --> 01:08:54,666 Běž za ní! 775 01:08:54,750 --> 01:08:56,832 - Klid, pane. - Byl to on! 776 01:08:57,750 --> 01:08:58,957 Byl to ten policajt. 777 01:08:59,041 --> 01:09:00,207 O čem to mluvíte? 778 01:09:00,291 --> 01:09:02,125 - Viděli jsme nahrávku. - Jakou? 779 01:09:16,332 --> 01:09:18,166 Kam běžela? 780 01:09:37,500 --> 01:09:38,332 Stát! 781 01:09:38,416 --> 01:09:39,250 Stůj! 782 01:09:40,541 --> 01:09:43,000 - Zatýkám vás. - Byl jste to vy. 783 01:09:43,916 --> 01:09:45,541 Vy jste ji zabil. 784 01:09:45,625 --> 01:09:46,457 Co? 785 01:09:47,666 --> 01:09:50,250 - Chtěl jste ji sbalit, že jo? - Sklapni. 786 01:09:50,332 --> 01:09:53,500 Panebože. Zkusil jste to, a ona vás odpálkovala. 787 01:09:53,582 --> 01:09:56,791 - Byla to coura! - Tak chlapi říkají ženě, co jim nedá! 788 01:09:56,875 --> 01:09:59,041 - Drž hubu! Mlč! - Ne! 789 01:09:59,125 --> 01:10:00,708 Drž zobák! 790 01:10:00,791 --> 01:10:02,708 Pavići, přestaň! 791 01:10:38,875 --> 01:10:39,708 Dobrý den. 792 01:10:40,708 --> 01:10:42,000 Omluvte mé zdržení. 793 01:10:43,416 --> 01:10:44,416 Jak se cítíte? 794 01:10:49,000 --> 01:10:52,333 Našli jsme záznam z bezpečnostní kamery na promenádě. 795 01:10:52,416 --> 01:10:55,750 A obnovili část nahrávek vašeho hostitele. 796 01:10:57,041 --> 01:10:59,708 Mrzí mě, že jsem vás podezřívala. 797 01:10:59,791 --> 01:11:03,125 Pavić Kate odvezl, když byla nahlásit krádež kabelky. 798 01:11:03,791 --> 01:11:06,375 Myslíme, že jí dělal návrhy. 799 01:11:07,541 --> 01:11:08,958 Když ho odmítla, 800 01:11:09,458 --> 01:11:10,875 rozčílil se. 801 01:11:15,791 --> 01:11:17,833 A zabil ji. 802 01:11:22,166 --> 01:11:24,375 Podle výsledků pitvy 803 01:11:25,250 --> 01:11:29,666 můžeme s jistotou říct, že ji praštil zezadu do hlavy 804 01:11:31,166 --> 01:11:33,375 a pak ji v přístavu hodil do vody, 805 01:11:34,250 --> 01:11:35,875 když ještě žila. 806 01:11:37,375 --> 01:11:38,208 Proč? 807 01:11:39,333 --> 01:11:40,166 Já… 808 01:11:42,416 --> 01:11:43,833 Já to nechápu. 809 01:11:44,583 --> 01:11:46,208 Pracoval na mravnostním. 810 01:11:48,916 --> 01:11:54,333 Několik žen, které zatkl za prostituci, ho obvinilo ze sexuálního napadení. 811 01:11:54,416 --> 01:11:59,833 Začal to šetřit odbor vnitřní kontroly, ale všechny ženy obvinění stáhly. 812 01:12:02,583 --> 01:12:04,208 Myslíme, že jim vyhrožoval. 813 01:12:04,291 --> 01:12:09,500 Nemohli ho vyhodit, tak ho bohužel přeložili na turistické. 814 01:12:12,916 --> 01:12:14,583 Tohle si nezasloužila. 815 01:12:16,583 --> 01:12:17,416 To ne. 816 01:12:18,666 --> 01:12:24,500 Nařídila jsem prohlídku Lukova a Mateova bytu i pracoviště. 817 01:12:25,375 --> 01:12:26,458 Našli jsme ketamin. 818 01:12:26,541 --> 01:12:29,541 Uspávali a okrádali ženy, které si je najímaly. 819 01:12:30,333 --> 01:12:34,750 Zdrogovali i Kate, ale kokain v její krvi byl silnější. 820 01:12:36,291 --> 01:12:37,708 Už jsme je obvinili. 821 01:12:41,000 --> 01:12:42,416 Takže jsem volná. 822 01:12:43,583 --> 01:12:44,416 Počkejte. 823 01:12:51,416 --> 01:12:54,291 CESTOVNÍ PAS 824 01:12:55,375 --> 01:12:58,666 Kdybyste chtěla podat oznámení na svého hostitele. 825 01:13:24,583 --> 01:13:25,583 Jsi v pořádku? 826 01:13:40,500 --> 01:13:41,333 Děkuju ti. 827 01:14:09,500 --> 01:14:12,000 ZAIN BRZY NA VIDĚNOU 828 01:14:30,791 --> 01:14:31,625 Promiň, 829 01:14:32,291 --> 01:14:33,708 je tu nepořádek. 830 01:14:35,041 --> 01:14:38,291 Postavil jsem na čaj, dáš si? 831 01:14:38,875 --> 01:14:40,083 Ani ne. 832 01:14:41,041 --> 01:14:44,250 Zabalila jsem jí prádlo a ovečku Ernie. 833 01:14:44,333 --> 01:14:47,458 Pleny jsem nebrala, předpokládám, že nějaké máš. 834 01:14:49,291 --> 01:14:51,583 Skočím je koupit. 835 01:14:51,666 --> 01:14:52,500 Fajn. 836 01:14:53,416 --> 01:14:57,416 Zítra je v parku výtvarná akce pro děti. 837 01:14:57,500 --> 01:15:00,125 Chci vzít Aster. Nepřidáš se? 838 01:15:01,291 --> 01:15:04,500 Pak zajdeme na oběd, jen my tři. 839 01:15:08,041 --> 01:15:08,875 Prosím. 840 01:15:13,000 --> 01:15:13,875 Beth. 841 01:15:31,750 --> 01:15:34,791 Asi máš moje náhradní klíčky od auta. 842 01:15:36,541 --> 01:15:41,958 Jo, budou v misce v předsíni, nebo v kapse od bundy. 843 01:16:11,208 --> 01:16:12,708 Ježiš, promiň. 844 01:16:15,125 --> 01:16:18,208 Koupila jsem ho na netu. Můžu ho vrátit. 845 01:16:22,500 --> 01:16:23,500 Jsi v pohodě? 846 01:16:27,041 --> 01:16:28,250 Našlas je? 847 01:16:36,958 --> 01:16:38,375 Můžu si odskočit? 848 01:16:39,125 --> 01:16:39,958 Jasně. 849 01:17:09,250 --> 01:17:11,083 Panebože. 850 01:17:37,375 --> 01:17:39,208 - Kovačová. - To jsem já. 851 01:17:40,416 --> 01:17:41,416 Beth. 852 01:17:42,416 --> 01:17:43,416 Co se děje? 853 01:17:45,833 --> 01:17:47,375 Pavić to neudělal. Byl to… 854 01:17:48,416 --> 01:17:49,416 Beth? 855 01:17:54,125 --> 01:17:55,166 Už budu. 856 01:18:20,250 --> 01:18:21,875 - V pohodě? - Jo. 857 01:18:23,666 --> 01:18:26,291 Nemůžu najít ovečku. Kdes říkala, že je? 858 01:18:27,958 --> 01:18:28,791 Aha. 859 01:18:30,166 --> 01:18:35,166 V tašce. Najdu ti ji. A ten čaj si nakonec dám. 860 01:18:35,750 --> 01:18:37,958 Jestli nabídka pořád platí. 861 01:18:38,958 --> 01:18:39,958 - Jasně. - Tak jo. 862 01:18:41,541 --> 01:18:42,375 Super. 863 01:18:50,125 --> 01:18:52,541 - Tady. - A jo. Dík. 864 01:18:53,416 --> 01:18:54,250 Promiň. 865 01:19:02,791 --> 01:19:05,208 Asi máš před pondělkem spoustu práce. 866 01:19:05,916 --> 01:19:07,333 Sehnalas hlídání? 867 01:19:10,666 --> 01:19:13,666 Proč se na mě tak zvláštně díváš? 868 01:19:14,333 --> 01:19:15,958 Chceš přilít mlíko, nebo… 869 01:19:17,291 --> 01:19:18,291 Zabils Kate. 870 01:19:22,291 --> 01:19:23,125 Co? 871 01:19:23,916 --> 01:19:26,125 Nebyl to Pavić, byls to ty. 872 01:19:28,625 --> 01:19:29,833 Děláš si srandu? 873 01:19:30,416 --> 01:19:32,833 Přiletěls v pátek večer. 874 01:19:34,708 --> 01:19:36,416 - Dvě hodiny letu… - Blázníš? 875 01:19:36,500 --> 01:19:39,375 V sobotu ses vrátil, nebude problém ověřit lety. 876 01:19:39,458 --> 01:19:41,625 Beth, neříkej nesmysly. 877 01:19:44,916 --> 01:19:48,541 Tohle měla na krku. Našla jsem to u tebe v bundě. 878 01:20:05,750 --> 01:20:06,583 Poslouchej. 879 01:20:08,291 --> 01:20:10,375 Vysvětlím to. Byla to nehoda. 880 01:20:10,458 --> 01:20:11,291 Panebože. 881 01:20:11,916 --> 01:20:15,125 - Cos to udělal? - Počkej. Poslouchej mě. 882 01:20:16,958 --> 01:20:20,791 Letěl jsem tam. Čekal jsem před bytem. 883 01:20:21,333 --> 01:20:24,166 Psal jsem jí a volal, nebrala to, bál jsem se, 884 01:20:24,250 --> 01:20:25,666 že ti to řekla. 885 01:20:26,416 --> 01:20:30,041 Pořád mi tím hrozila. Myslel jsem, že to s tebou proberu, 886 01:20:30,125 --> 01:20:31,333 že ti to vysvětlím. 887 01:20:32,458 --> 01:20:34,166 Nakonec dorazila. 888 01:20:36,416 --> 01:20:37,250 Kate. 889 01:20:37,916 --> 01:20:40,333 Ježiši. Co tady do prdele děláš? 890 01:20:41,333 --> 01:20:42,750 Musel jsem tě vidět. 891 01:20:42,833 --> 01:20:45,875 - Chováš se jako stalker. - Nebereš mi telefon. 892 01:20:48,750 --> 01:20:49,958 No tak. Pojď. 893 01:20:53,416 --> 01:20:58,166 Šli jsme se projít. Došli jsme k vodě, že si tam promluvíme. 894 01:20:58,250 --> 01:21:00,458 - Kate. - Co? 895 01:21:01,208 --> 01:21:02,041 Řeklas jí to? 896 01:21:06,000 --> 01:21:06,833 A uděláš to? 897 01:21:08,375 --> 01:21:11,000 Zničíš jí život. To chceš? Já teda ne. 898 01:21:12,500 --> 01:21:13,333 Pokud… 899 01:21:15,833 --> 01:21:17,666 to nedáme dohromady. My dva. 900 01:21:17,750 --> 01:21:22,750 Boha jeho, Robe. Kolikrát ti mám říkat, že to nic nebylo? 901 01:21:22,833 --> 01:21:24,041 Jak to můžeš říct? 902 01:21:24,625 --> 01:21:27,250 Proč jsme to dělali, když to nic nebylo? 903 01:21:28,416 --> 01:21:30,250 No jo. 904 01:21:30,333 --> 01:21:32,791 Vím, že ke mně něco cítíš. 905 01:21:34,916 --> 01:21:37,416 Řekla, že mě miluje. 906 01:21:37,500 --> 01:21:38,708 Ona… 907 01:21:39,583 --> 01:21:43,000 Žadonila. Žadonila, abych tě opustil. 908 01:21:43,541 --> 01:21:46,166 Tvrdila, že jsi nešťastná, že se ti uleví. 909 01:21:46,250 --> 01:21:49,250 Stokrát jsem jí opakoval, ať na to zapomene. 910 01:21:49,333 --> 01:21:50,166 Přestaň. 911 01:21:51,291 --> 01:21:53,833 Udělali jsme chybu. 912 01:21:56,750 --> 01:21:58,958 Byla to největší chyba v mým životě. 913 01:21:59,916 --> 01:22:00,750 Nebyla. 914 01:22:01,458 --> 01:22:03,458 Byl to sex ze msty, a ty… 915 01:22:04,833 --> 01:22:06,833 ses zrovna namanul. 916 01:22:07,416 --> 01:22:09,208 - Nic víc. - Lžeš. 917 01:22:10,291 --> 01:22:13,916 Víš co? Odteď budu říkat jenom pravdu. 918 01:22:15,083 --> 01:22:18,500 - Měl bys to taky zkusit. - Kate, prosím tě. 919 01:22:18,583 --> 01:22:20,625 - Neříkej jí to. - Nech mě. 920 01:22:20,708 --> 01:22:21,791 Kate, pojď sem! 921 01:22:24,500 --> 01:22:25,333 Poslouchej. 922 01:22:25,916 --> 01:22:27,916 - Nech mě! - Koukej mě poslouchat! 923 01:22:28,000 --> 01:22:30,625 Naštval jsem se. Vyjel jsem na ni. 924 01:22:34,583 --> 01:22:35,416 A praštil ji. 925 01:22:35,500 --> 01:22:36,583 Ty jedna… 926 01:22:38,250 --> 01:22:39,458 Prostě se to stalo. 927 01:22:39,541 --> 01:22:44,375 Zakopla a bouchla se do hlavy. Nechtěl jsem jí ublížit. 928 01:22:59,708 --> 01:23:00,541 Ne. 929 01:23:01,041 --> 01:23:02,458 Tys ji nechal utopit. 930 01:23:03,791 --> 01:23:04,625 Ne. 931 01:23:05,125 --> 01:23:08,333 - Myslel jsem, že je mrtvá. - Ne, nemyslel. 932 01:23:08,416 --> 01:23:11,083 Lžeš. Viděla jsem pitevní zprávu. Utopila se. 933 01:23:11,166 --> 01:23:14,333 - Když jsi odešel, tak žila. - Říkám pravdu. Poslouchej. 934 01:23:14,416 --> 01:23:17,250 Ne, nebudu tě poslouchat! Už nikdy v životě! 935 01:23:17,333 --> 01:23:19,000 Měla jsem poslechnout Kate. 936 01:23:20,041 --> 01:23:24,875 Proto ten víkend. Chtěla mi připomenout, kým jsem bývala, než jsem tě poznala. 937 01:23:25,541 --> 01:23:26,750 Že mám na víc. 938 01:23:28,416 --> 01:23:31,500 - Co chceš dělat? - Zabils mi nejlepší kámošku. 939 01:23:31,583 --> 01:23:33,000 Nechceš jít na policii? 940 01:23:34,166 --> 01:23:36,958 Případ je uzavřený, ten fízl je kaput. 941 01:23:37,041 --> 01:23:39,875 Přece nepůjdu do vězení. Beth? 942 01:23:39,958 --> 01:23:42,583 Na kolenou tě prosím. 943 01:23:43,166 --> 01:23:44,375 Mysli na Aster. 944 01:23:45,666 --> 01:23:47,375 Chceš, aby byla bez táty? 945 01:23:48,500 --> 01:23:50,166 - Její táta je vrah. - Ne. 946 01:23:52,000 --> 01:23:55,208 Víš, že to tak není. Nikoho volat nebudeš! 947 01:23:56,250 --> 01:23:57,250 Už se stalo. 948 01:24:00,250 --> 01:24:02,083 Beth, jste tam? 949 01:24:02,166 --> 01:24:04,791 Mám to. Policie je na cestě. Beth? 950 01:24:07,291 --> 01:24:08,125 Pusť mě. 951 01:24:08,958 --> 01:24:09,958 Pusť mě! 952 01:24:10,750 --> 01:24:12,250 Dej ty pracky pryč! 953 01:24:16,916 --> 01:24:20,208 To nic. Maminka je tady. 954 01:25:03,875 --> 01:25:05,875 Překlad titulků: Jiří Nehyba