1 00:00:14,155 --> 00:00:18,809 Oversat af HorrorFan For TWA 2 00:01:19,448 --> 00:01:20,982 Her er det. 3 00:02:03,292 --> 00:02:05,960 Det ser lidt tomt ud. 4 00:02:07,195 --> 00:02:08,930 Ih du milde. 5 00:02:08,963 --> 00:02:10,672 Synes du? 6 00:02:12,967 --> 00:02:17,239 Undskyld mig, men kan jeg hjælpe jer to gutter med noget? 7 00:02:17,273 --> 00:02:20,476 - Hej, Boss, der er han. - Tænk engang, han er en zombie. 8 00:02:20,509 --> 00:02:22,043 Det er jeg faktisk. 9 00:02:22,077 --> 00:02:24,413 - Sandt eller falsk? - Ja. 10 00:02:24,447 --> 00:02:26,114 Er I dem, der spiser hjerner? 11 00:02:26,147 --> 00:02:30,353 Ja, jeg nyder en dejlig grillet lillehjerne med chips til. 12 00:02:30,386 --> 00:02:32,421 Jo større jo bedre. 13 00:02:33,522 --> 00:02:36,292 Floop, du er sikker så. 14 00:02:36,325 --> 00:02:38,893 - Ondt. - Ganske uhøfligt. 15 00:02:38,927 --> 00:02:40,330 Hallo. 16 00:02:47,102 --> 00:02:48,730 Zombieproblem løst. 17 00:02:51,207 --> 00:02:54,243 Han er så skør. Se ham lige, Floop. 18 00:02:54,276 --> 00:02:58,146 En stinkende, rådden sæk menneskeligt affald. 19 00:03:00,316 --> 00:03:03,017 Han er en rigtig sæk lort. 20 00:03:04,152 --> 00:03:07,088 - Hvorfor vil du have ham? - Denne mand er Franz Pennywhacker, - 21 00:03:07,122 --> 00:03:09,157 - verdens største pianist. 22 00:03:09,190 --> 00:03:11,159 Jeg vil have de phalanges. 23 00:03:12,495 --> 00:03:14,896 Jeg forstår. 24 00:03:18,166 --> 00:03:20,469 - Jeg forstår det ikke. - Foto. 25 00:03:20,503 --> 00:03:23,439 Hurtigt. Skynd dig! 26 00:03:30,513 --> 00:03:32,132 Vent. 27 00:03:33,215 --> 00:03:35,116 Smil til pipfuglen. 28 00:03:35,150 --> 00:03:36,985 Kom nu. 29 00:03:37,018 --> 00:03:40,121 Kom så. Du kan smile bedre end det. 30 00:03:40,155 --> 00:03:41,974 Nej, giv ikke fingeren. 31 00:03:42,358 --> 00:03:45,026 Hvad har du ellers? 32 00:03:45,059 --> 00:03:47,374 Ja, okay, den tager vi. 33 00:03:52,301 --> 00:03:55,559 Jeg håber virkelig, at alle disse dele passer sammen. 34 00:03:55,571 --> 00:03:58,274 En mand er mere, end bare ​​hans kropsdele. 35 00:03:58,307 --> 00:04:01,547 Man kan ikke klaske Superman sammen. 36 00:04:04,313 --> 00:04:08,484 Hvor utrolig tankevækkende og følsomt, men alligevel så indsigtsfuldt. 37 00:04:08,517 --> 00:04:12,187 Kom nu, vi skal nå en masse gravrøverier i aften. 38 00:04:14,256 --> 00:04:17,359 Kunne vi ikke have skaffet en hest til det her? 39 00:04:17,359 --> 00:04:20,596 Videre. Vi har ingen tid at spilde. 40 00:04:20,629 --> 00:04:23,130 Jeg hader det her job. 41 00:05:18,687 --> 00:05:20,456 Åh, åh, åh! Ryggen! 42 00:05:20,489 --> 00:05:23,779 Den er gal med ryggen igen! Åh nej! 43 00:05:30,299 --> 00:05:33,101 Igor? Igor, hvor er du? 44 00:05:33,134 --> 00:05:35,237 Kom frit frem. Jeg ved, du er her. 45 00:05:35,271 --> 00:05:38,474 Kom nu, din lille flyvende gnaver. Igor! 46 00:05:38,507 --> 00:05:41,477 Igor, hvor er du? Igor! 47 00:05:44,280 --> 00:05:47,283 - Lige her, min Herre. - Min ryg driller igen. 48 00:05:47,316 --> 00:05:49,150 Du må hjælpe. 49 00:05:49,183 --> 00:05:50,286 Skynd dig, tak. 50 00:05:50,319 --> 00:05:55,123 Jeg får de ryghvirvler lige, som min grandtante Elvas trusser. 51 00:05:55,156 --> 00:06:00,496 Jeg formoder, at det er lænden i den irriterende L4. 52 00:06:00,496 --> 00:06:03,097 L4 og fem. 53 00:06:03,131 --> 00:06:05,166 Skynd dig, skynd dig. 54 00:06:05,199 --> 00:06:07,436 Gør det, gør det. 55 00:06:07,469 --> 00:06:08,637 På tre. 56 00:06:08,671 --> 00:06:11,126 Og tre! 57 00:06:13,709 --> 00:06:17,111 - Bedre? - Bedre. 58 00:06:17,145 --> 00:06:18,179 Bedre. 59 00:06:18,213 --> 00:06:21,250 Åh, Igor, tak. Det var godt. 60 00:06:21,283 --> 00:06:26,187 Jeg må sige, når du er 300, begynder alt at forfalde. 61 00:06:26,221 --> 00:06:29,123 - Og jeg mener alt. - Du bliver ved med at fortælle mig det. 62 00:06:29,157 --> 00:06:31,460 - Er Lily vågen? - Ja, sir. 63 00:06:31,493 --> 00:06:34,463 - Hun er på en date med en mr. Orlock. - Det er gode nyheder. 64 00:06:34,496 --> 00:06:36,565 Jeg tror, hun vil falde for denne fyr. 65 00:06:36,599 --> 00:06:40,469 Jeg kender til kærlighedsforbindelser, og dette er en kærlighedsforbindelse. 66 00:06:40,502 --> 00:06:42,504 Og jeg vil fortælle dig noget om Orlock. 67 00:06:42,538 --> 00:06:45,574 Han er ikke kun smuk, men han er en rigtig swinger. 68 00:06:45,608 --> 00:06:49,358 Og vigtigst af alt, han har penge op til hugtænderne! 69 00:07:22,611 --> 00:07:25,748 - Jeg går ud fra, du er Orlock? - Ja. 70 00:07:25,781 --> 00:07:27,516 Og du er? 71 00:07:27,549 --> 00:07:30,586 - Øh, Lily. - Nåh ja, Lily. 72 00:07:30,619 --> 00:07:33,656 Det er altid så svært at huske navnene. 73 00:07:35,257 --> 00:07:38,394 - Jeg er sulten, lad os spise. - Okay! 74 00:07:40,529 --> 00:07:42,598 God aften, mr. Orlock. 75 00:07:42,631 --> 00:07:45,434 Vi har dit sædvanlige bord klar. 76 00:07:45,467 --> 00:07:47,168 Følg efter mig. 77 00:07:49,638 --> 00:07:51,807 Bringer du alle dine dates herhen? 78 00:07:51,840 --> 00:07:53,709 Ja, hver aften. 79 00:07:57,546 --> 00:07:59,080 Okay. 80 00:08:12,561 --> 00:08:16,565 - Hvad skete der med vores tjener? - Han bevæger sig som en snegl. 81 00:08:16,598 --> 00:08:18,267 Ja. 82 00:08:18,300 --> 00:08:21,837 - De har vist ventet et stykke tid. - Åh, de er døde. 83 00:08:21,870 --> 00:08:23,784 Hvem er sulten? 84 00:08:24,640 --> 00:08:26,842 Jeg har en Cleopatra Special. 85 00:08:26,875 --> 00:08:28,610 Jubi! 86 00:08:28,644 --> 00:08:30,713 Ingen hvidløg, til damen. 87 00:08:30,746 --> 00:08:33,415 - Og en Anubis salat. - Det ser godt ud. 88 00:08:33,449 --> 00:08:36,264 Ekstra løg. God appetit! 89 00:08:36,652 --> 00:08:39,059 Hvordan smager din mad så? 90 00:08:39,855 --> 00:08:41,490 Lækkert. 91 00:08:50,365 --> 00:08:54,536 Jeg bemærkede på din datingprofil, at du kun angav to hobbyer, - 92 00:08:54,570 --> 00:08:56,739 - den sorte pest og plage. 93 00:08:56,772 --> 00:08:59,241 Hvilket jeg mener teknisk set begge er det samme. 94 00:09:00,676 --> 00:09:03,779 Præcis det samme. Jeg elsker dem begge lige meget. 95 00:09:03,812 --> 00:09:06,582 Misforstå mig ikke, jeg elsker det også. 96 00:09:06,615 --> 00:09:09,407 Det er bare, du ved, en gammel nyhed. 97 00:09:10,686 --> 00:09:14,382 - Kan du lide rotter? - Selvfølgelig, hvem kan ikke det? 98 00:09:14,382 --> 00:09:16,792 Godt, godt, godt! 99 00:09:16,825 --> 00:09:20,796 Jeg har billeder af mine behårede små banditter. 100 00:09:21,830 --> 00:09:25,467 På en eller anden måde er jeg ikke overrasket. 101 00:09:26,935 --> 00:09:28,771 Det her er Eric. 102 00:09:28,804 --> 00:09:31,073 Han er en fræk dreng. 103 00:09:31,106 --> 00:09:32,775 Han er en sød lille fyr. 104 00:09:32,808 --> 00:09:35,544 Det her er Steve. 105 00:09:35,577 --> 00:09:37,446 Han er en rigtig spasmager. 106 00:09:37,479 --> 00:09:39,481 Pas på hans spillopper! 107 00:09:39,515 --> 00:09:41,517 Han er også sød. 108 00:09:42,751 --> 00:09:46,588 Her er Opie, men jeg kalder hende Tubby. 109 00:09:46,622 --> 00:09:49,458 Hun kan godt lide at putte under min hovedpude. 110 00:09:49,491 --> 00:09:50,726 Aha. 111 00:09:50,759 --> 00:09:53,362 Han kan godt lide, at sidde på mit hoved. 112 00:09:53,395 --> 00:09:55,355 - Gift dig med mig. - Åh! 113 00:09:56,365 --> 00:09:58,834 Hun kan godt lide at lege gemmeleg. 114 00:09:58,867 --> 00:10:02,304 - Hun er virkelig stor og fed. - Rolly polly, Jill. 115 00:10:03,839 --> 00:10:05,474 Græskar! 116 00:10:08,844 --> 00:10:10,913 Vil du gnide Græskars næse? 117 00:10:10,946 --> 00:10:12,481 Ellers tak. 118 00:10:12,514 --> 00:10:14,087 Okay. 119 00:10:24,660 --> 00:10:26,201 Kom til mig. 120 00:10:31,867 --> 00:10:34,547 Vær en god lille ulv. 121 00:10:39,842 --> 00:10:41,443 Puppy. 122 00:10:41,476 --> 00:10:43,360 Kom og sæt dig ned. 123 00:10:47,549 --> 00:10:48,917 Vågn op. 124 00:10:48,951 --> 00:10:51,128 Åh, mand. 125 00:10:51,620 --> 00:10:54,723 Du er en svær ulv at finde. 126 00:10:54,756 --> 00:11:00,929 Hvilket er mærkeligt, for du er den eneste ulv i byen, der skylder Zoya mange penge! 127 00:11:00,963 --> 00:11:02,865 Mig? Nej da. 128 00:11:02,898 --> 00:11:06,602 Jeg har været rundt omkring. Rocket og rullet. 129 00:11:06,635 --> 00:11:09,972 Du er ikke typen, der rocker. 130 00:11:10,005 --> 00:11:12,741 Som om denne fyr kender til det? 131 00:11:12,774 --> 00:11:15,711 - Helt ærlig! - Jeg kommer rundt omkring. 132 00:11:15,744 --> 00:11:17,297 Så er det nok! 133 00:11:17,946 --> 00:11:22,755 Giv mig penge nu, ellers hugger Bella din hånd af. 134 00:11:22,985 --> 00:11:24,553 Okay, stop! 135 00:11:24,586 --> 00:11:26,021 Lad os ikke blive skøre. 136 00:11:26,054 --> 00:11:28,094 Jeg må stille dig et spørgsmål. 137 00:11:28,790 --> 00:11:31,460 Hvorfor har du et billede af mine far på din væg? 138 00:11:32,761 --> 00:11:34,963 Det er en gammel, ufærdig historie. 139 00:11:34,997 --> 00:11:37,633 Det lyder ikke godt. 140 00:11:37,666 --> 00:11:39,534 Han burde ringe. 141 00:11:39,568 --> 00:11:42,355 Det er på tide, du ringer. 142 00:11:52,047 --> 00:11:54,783 Igor, tag telefonen. Jeg ser tv. 143 00:11:58,020 --> 00:12:02,724 Hvad er så vigtigt, at han ikke kan være her, når jeg har brug for ham? 144 00:12:05,761 --> 00:12:07,629 Jeg tager den selv. 145 00:12:07,663 --> 00:12:09,734 Ikke fordi, jeg er greven. 146 00:12:11,033 --> 00:12:13,602 Hvem er det? Lad mig være i fred. 147 00:12:13,635 --> 00:12:15,003 Yo, far! 148 00:12:15,037 --> 00:12:17,906 Hvordan har du det, gamle jas? Ved du hvad? 149 00:12:17,940 --> 00:12:22,511 Heldigvis er jeg i godt humør i aften. Du får præcis to sekunder. 150 00:12:22,544 --> 00:12:24,012 Er du klar? 151 00:12:24,046 --> 00:12:25,814 Nu. 152 00:12:25,847 --> 00:12:29,051 - Jeg kender en forretningsdame, som... - Tiden er løbet ud. 153 00:12:29,084 --> 00:12:33,655 Hør her, hun vil købe slottet og forvandle det til casino/temapark. 154 00:12:33,689 --> 00:12:35,891 Vi kan ikke tabe. Hvad siger du? 155 00:12:35,924 --> 00:12:37,993 Fjern håret fra ørerne, - 156 00:12:38,026 --> 00:12:41,463 - og lyt meget, meget nøje. 157 00:12:42,864 --> 00:12:45,567 Jeg vil hellere lave forretning med Jack the Ripper, - 158 00:12:45,600 --> 00:12:47,502 - som i øvrigt er en nærrigrøv. 159 00:12:47,536 --> 00:12:50,906 5% topper med denne fyr, det er pinligt. 160 00:12:50,939 --> 00:12:53,960 End nogensinde at lave forretning med dig! 161 00:12:56,578 --> 00:12:58,137 Fjols. 162 00:12:58,947 --> 00:13:00,949 Jeg går ud fra, du hørte, hvad han sagde. 163 00:13:00,983 --> 00:13:04,119 Alt hvad Zoya hørte, var store, store problemer - 164 00:13:04,152 --> 00:13:05,654 - for lille ulv. 165 00:13:05,687 --> 00:13:06,989 Sjovt. 166 00:13:07,022 --> 00:13:08,735 Det hørte jeg også. 167 00:13:11,159 --> 00:13:13,359 Dejligt kvarter. 168 00:13:13,729 --> 00:13:16,498 - Bor du i nærheden? - Ja. 169 00:13:17,165 --> 00:13:19,633 Lige rundt om hjørnet. 170 00:13:19,968 --> 00:13:22,004 Det er praktisk. 171 00:13:22,037 --> 00:13:23,972 Åh ja, ja. 172 00:13:24,006 --> 00:13:25,707 Meget praktisk. 173 00:13:29,845 --> 00:13:33,081 Jeg har en lille overraskelse. 174 00:13:33,115 --> 00:13:35,318 Luk dine øjne. 175 00:13:37,853 --> 00:13:39,438 Kom med mig. 176 00:13:40,188 --> 00:13:42,657 Lige herovre. 177 00:13:44,926 --> 00:13:47,095 Godt. Ikke kigge. 178 00:13:54,669 --> 00:13:56,433 Åbn dine øjne! 179 00:14:19,694 --> 00:14:21,225 Jeg går nu. 180 00:14:25,967 --> 00:14:27,294 Okay. 181 00:14:28,804 --> 00:14:33,209 Du ser TV 666 Transylvania. 182 00:14:36,945 --> 00:14:38,214 Seneste nyt! 183 00:14:38,247 --> 00:14:42,050 - Hvad er det her? - Med Donna Doomley. 184 00:14:42,084 --> 00:14:45,906 Godaften, jeg er Donna Doomley med breaking news. 185 00:14:46,721 --> 00:14:50,125 Transsylvaniens yndlings sjove mand, Shecky Von Rathbone, er død. 186 00:14:50,158 --> 00:14:54,696 Shecky blev spist i live i går aftes af en rasende hærmand. 187 00:14:54,729 --> 00:14:58,667 Din er mor er så dum, hun stirrede på en kop appelsinjuice - 188 00:14:58,700 --> 00:15:00,902 - i 12 timer, fordi der stod koncentreret. 189 00:15:00,936 --> 00:15:03,905 Kalder du det jokes? Fyren fik, hvad han fortjente. 190 00:15:03,939 --> 00:15:05,107 Jeg har et godt job. 191 00:15:05,140 --> 00:15:10,246 At arbejde på en spejlfabrik er noget, jeg kunne se mig selv gøre... sexet. 192 00:15:10,279 --> 00:15:14,783 Resterne af Shecky blev kørt til Dew Drop In Funeral Home. 193 00:15:15,851 --> 00:15:20,722 Sheckys død kommer kun få timer efter hans bror, Shelly Von Rathbones, død. 194 00:15:20,755 --> 00:15:22,991 Verdenskendt astrofysiker. 195 00:15:23,024 --> 00:15:26,862 Nogle gange omtalt som "den klogeste mand på jorden". 196 00:15:26,895 --> 00:15:29,698 Siliciumcarbidkorn er til stede - 197 00:15:29,731 --> 00:15:31,733 - i ildfaste indeslutninger. 198 00:15:31,766 --> 00:15:34,069 Et barn kunne sanse vridningerne. 199 00:15:34,102 --> 00:15:38,106 Shellys lig ligger også på Dew Drop In Funeral Home. 200 00:15:38,140 --> 00:15:44,045 Selvom det er usandsynligt, at alle andre end en komplet idiot, og jeg mener kæmpe idiot, - 201 00:15:44,079 --> 00:15:46,748 - nogensinde ville forveksle disse to mænd. 202 00:15:46,781 --> 00:15:51,542 Jeg er Donna Doomley, og jeg vil fortsætte med at bringe dig nyhederne, når de kommer. 203 00:15:52,787 --> 00:15:58,588 Jeg står vagt på den anden side af vejen og du stjæler vor tids næstmest geniale hjerne. 204 00:15:58,927 --> 00:16:01,152 Spørgsmål. 205 00:16:03,165 --> 00:16:04,467 Jeg ved, hvad du vil sige. 206 00:16:04,500 --> 00:16:08,870 Overlad den videnskabelige del til dig, men hvorfor stjæler vi ikke det første - 207 00:16:08,904 --> 00:16:11,184 - i vor tids mest geniale hjerne? 208 00:16:11,184 --> 00:16:15,877 Fordi, min kære Floop, jeg bruger den stadig. 209 00:16:15,911 --> 00:16:21,016 - Hvor indbildsk er du lige? - Nej, slet ikke indbildsk. 210 00:16:21,049 --> 00:16:24,119 Det er iskolde fakta. 211 00:16:27,822 --> 00:16:29,225 Kom så, lille vovse. 212 00:16:33,929 --> 00:16:35,305 Og husk! 213 00:16:35,897 --> 00:16:37,881 Shelly Von Rathbone. 214 00:16:38,234 --> 00:16:40,802 Ingen anden hjerne kan gøre det. 215 00:16:40,835 --> 00:16:43,078 Ligner jeg måske en idiot? 216 00:16:43,206 --> 00:16:44,873 Svar ikke på det! 217 00:16:44,906 --> 00:16:46,775 Jeg skrev det på min hånd. 218 00:16:49,177 --> 00:16:50,560 Du godeste. 219 00:17:17,240 --> 00:17:18,473 Nej. 220 00:17:21,042 --> 00:17:22,545 Nej. 221 00:17:25,113 --> 00:17:26,436 Bingo! 222 00:17:27,216 --> 00:17:30,118 Godaften, mr. Von Rathbone. 223 00:17:32,887 --> 00:17:34,346 Beklager, gamle dreng. 224 00:17:35,090 --> 00:17:38,214 Men jeg får brug for den melon. 225 00:19:48,290 --> 00:19:49,692 Bare tænk! 226 00:19:49,725 --> 00:19:52,395 Hjernen af ​​et supergeni transplanteret ind i - 227 00:19:52,428 --> 00:19:57,031 - kroppen af ​​et perfekt fysisk eksemplar. 228 00:19:59,435 --> 00:20:03,938 - Hvad vil du kalde ham? - Jeg havde ikke tænkt så meget over - 229 00:20:03,972 --> 00:20:07,142 - sådanne trivielle sager, men nu hvor du nævner det, - 230 00:20:07,175 --> 00:20:11,447 - lyder Projekt 27X67H54 lidt tørt. 231 00:20:16,184 --> 00:20:22,090 Mens jeg betræder denne uhellige planet, som en moderne Prometheus, måske Uranus! 232 00:20:22,123 --> 00:20:24,192 Himlens Gud! 233 00:20:26,228 --> 00:20:27,496 Seriøst? 234 00:20:27,530 --> 00:20:30,965 Du gør hans liv meget sværere, end det behøver med et navn som Uranus. 235 00:20:32,568 --> 00:20:35,471 - Jeg formoder, du har en bedre idé. 236 00:20:35,504 --> 00:20:37,306 Fortsæt, sig det så. 237 00:20:43,245 --> 00:20:45,814 Det ved jeg ikke. Herman. 238 00:20:46,215 --> 00:20:48,451 - Herman? - Ja. 239 00:20:48,484 --> 00:20:51,186 Jeg havde et pitspire ved navn Herman, han var en svulstig fyr. 240 00:20:51,220 --> 00:20:53,498 Han skal også have et efternavn. 241 00:20:54,490 --> 00:20:58,394 Hvad med Munster? 242 00:20:58,427 --> 00:21:04,366 Tror du, jeg ville kalde den største skabelse i menneskehedens historie - 243 00:21:04,400 --> 00:21:06,000 - Herman Monster? 244 00:21:06,034 --> 00:21:09,438 Ikke Herman Monster, men Herman Munster. 245 00:21:09,472 --> 00:21:13,174 - Ligesom osten. - "Ligesom osten"! 246 00:21:13,209 --> 00:21:14,610 Flyt dig, din amøbe. 247 00:21:14,643 --> 00:21:17,666 Jeg har arbejde at gøre. 248 00:21:21,317 --> 00:21:24,220 Lad os skabe historie, Floop! 249 00:21:24,420 --> 00:21:26,034 Er du klar? 250 00:21:26,455 --> 00:21:27,323 Tre! 251 00:21:27,356 --> 00:21:28,557 To! 252 00:21:28,591 --> 00:21:29,558 En! 253 00:21:29,592 --> 00:21:31,647 Så går det løs! 254 00:21:41,570 --> 00:21:45,374 Jeg vil have flere volt! 255 00:21:49,211 --> 00:21:51,079 Ja, vi har brug for det! 256 00:21:51,112 --> 00:21:53,181 Vi har brug for mere strøm! 257 00:21:59,153 --> 00:22:02,090 Gør det ikke! Du vil dræbe os begge! 258 00:22:03,392 --> 00:22:05,126 Advarsel! 259 00:22:05,159 --> 00:22:09,265 - Giv mig mere strøm! - Er du sindssyg? 260 00:22:15,638 --> 00:22:17,873 Lev, siger jeg dig! 261 00:22:18,172 --> 00:22:21,042 Lev! 262 00:22:27,349 --> 00:22:29,794 Afbryd strømmen, Floop! 263 00:22:35,891 --> 00:22:37,439 Og færdig! 264 00:22:37,693 --> 00:22:41,597 Min skabelse er født. 265 00:22:49,705 --> 00:22:51,439 Jeg er ingen ekspert. 266 00:22:53,141 --> 00:22:57,580 Faktisk kaldte du mig en, hvad var det nu? 267 00:22:57,613 --> 00:23:00,181 - Amøbe. - Ja, amøbe. 268 00:23:00,215 --> 00:23:04,486 Så tag dette i med den rette ånd. 269 00:23:06,221 --> 00:23:08,350 Burde han ikke bevæge sig eller noget? 270 00:23:16,332 --> 00:23:19,435 - Interessant. - Sker der noget derinde? 271 00:23:25,608 --> 00:23:27,149 Nej! 272 00:23:38,587 --> 00:23:40,284 Nej! 273 00:23:51,266 --> 00:23:53,435 Hvad skal man stille op? 274 00:23:55,404 --> 00:23:56,928 Den er i live! 275 00:23:57,973 --> 00:23:59,305 I live! 276 00:24:01,343 --> 00:24:04,246 Åh nej. 277 00:24:04,279 --> 00:24:06,548 Jeg talte om min kæledyrskakerlak, Ernie. 278 00:24:06,582 --> 00:24:09,802 Jeg troede, han var død, men se, han har det godt. 279 00:24:13,989 --> 00:24:16,157 Åh nej, han har det stadig godt. Sej lille kryb. 280 00:24:17,693 --> 00:24:21,703 Du aner ikke, hvad denne fiasko betyder for menneskeheden. 281 00:24:21,797 --> 00:24:25,467 Jeg kunne have ændret livets gang, som vi kender det. 282 00:24:25,501 --> 00:24:30,305 Jeg kunne have ændret menneskehedens plads i universet. 283 00:24:30,339 --> 00:24:32,265 Jeg kunne have... 284 00:24:33,842 --> 00:24:35,978 Åh, undskyld. Keder jeg dig? 285 00:24:38,447 --> 00:24:40,453 Jamen, gør jeg det? 286 00:24:50,325 --> 00:24:52,361 Tal ikke, min kære skabning. 287 00:24:52,394 --> 00:24:53,762 Lad være med at tale. 288 00:24:53,796 --> 00:24:58,801 Gem dine visdomsord til den store afsløring. 289 00:24:58,834 --> 00:25:01,336 Verden vil se på. 290 00:25:03,338 --> 00:25:08,377 Live fra de smukke Carpathia-bjerge, her er "Godmorgen Transsylvanien". 291 00:25:08,410 --> 00:25:12,347 Med jeres vært, den eneste ene, Ezra Mosher. 292 00:25:12,381 --> 00:25:16,341 Mine damer og herrer, her er Ezra. 293 00:25:16,518 --> 00:25:17,820 Hej, allesammen. 294 00:25:17,853 --> 00:25:20,489 Velkommen tilbage til "Godmorgen Transsylvanien." 295 00:25:20,522 --> 00:25:22,391 Jeg er jeres vært, Ezra Mosher, - 296 00:25:22,424 --> 00:25:24,727 - og vi sender live fra et meget blæsende... 297 00:25:24,760 --> 00:25:27,974 Jeg troede virkelig, at du og gamle Orlock ville finde sammen. 298 00:25:28,697 --> 00:25:30,766 Måske skulle du give ham en chance til. 299 00:25:30,799 --> 00:25:33,502 Okay, han er lidt besat af den sorte pest. 300 00:25:33,535 --> 00:25:37,606 - En mand har brug for sine hobbyer. - Det er ikke kun det. 301 00:25:37,639 --> 00:25:41,276 Jeg vil have en mand, der får mit blod til at isne. 302 00:25:41,310 --> 00:25:44,413 En mand, der hver gang han går ind i min krypt, - 303 00:25:44,446 --> 00:25:48,784 - vil føles som en pæl gennem mit døde, sorte hjerte. 304 00:25:48,817 --> 00:25:51,386 Jeg kunne lave en mand nede i laboratoriet. 305 00:25:51,420 --> 00:25:53,522 Nej! Husker du, hvad der skete sidste gang? 306 00:25:53,555 --> 00:25:55,624 Det tog os en måned at få ham ned fra taget. 307 00:25:55,657 --> 00:25:59,728 Han var slem, men han havde bestemt karisma. 308 00:25:59,762 --> 00:26:02,857 Kan vi nu ændre emnet for mit kærlighedsliv? 309 00:26:03,565 --> 00:26:06,769 Din idiot af en bror Lester ringede i går aftes. 310 00:26:06,802 --> 00:26:09,705 Lad mig gætte. Han er flad igen. 311 00:26:09,738 --> 00:26:13,609 Han vil have mig til at sælge vores slot, og lade ham få en del af kagen. 312 00:26:13,642 --> 00:26:16,745 Han drømmer i hvert fald stort. 313 00:26:16,779 --> 00:26:20,282 Hans drømme er mine bankkontis værste mareridt. 314 00:26:22,718 --> 00:26:26,421 Du godeste. Vi har en godbid til alle. 315 00:26:26,455 --> 00:26:28,757 Vores yndlings gale videnskabsmand, dr. Wolfgang, - 316 00:26:28,791 --> 00:26:32,828 - er her for at afsløre sin seneste kreation. 317 00:26:32,861 --> 00:26:34,530 Mine damer og herrer. 318 00:26:34,563 --> 00:26:37,866 Lad os give en varm "Godmorgen Transylvanien" velkommen - 319 00:26:37,900 --> 00:26:42,270 - til den eneste ene, den store dr. Henry Augustus Wolfgang! 320 00:26:46,375 --> 00:26:48,894 En fornøjelse. Må jeg kalde dig Henry? 321 00:26:49,945 --> 00:26:51,313 Endelig. 322 00:26:52,581 --> 00:26:58,487 Ravneæg med tilbehør bestående af tarantula hash browns, min dame. 323 00:26:58,520 --> 00:26:59,822 Tak, Igor. 324 00:26:59,855 --> 00:27:01,590 Det ser lækkert ud! 325 00:27:04,626 --> 00:27:06,528 Kom med det. 326 00:27:06,562 --> 00:27:09,364 Vi har noget ekstraordinært, og alle backstage - 327 00:27:09,398 --> 00:27:13,231 - er lige så spændte. - Det sædvanlige, min Herre. 328 00:27:14,436 --> 00:27:16,175 Iskold. 329 00:27:16,738 --> 00:27:22,411 Nogle af de mest omfattende intellekter i Transsylvanien har kaldt dig certificerbar. 330 00:27:22,444 --> 00:27:25,948 De her såkaldte substantielle intellekter... 331 00:27:25,981 --> 00:27:34,556 De kan bare æde mit (...) og kysse min rosenrøde (...). 332 00:27:35,991 --> 00:27:38,393 Doktor, nu hvor vi har fået det af vejen - 333 00:27:38,427 --> 00:27:41,363 - kan du vise os, hvad du har? 334 00:28:08,924 --> 00:28:12,895 Tal, mit barn af elektricitet. 335 00:28:12,928 --> 00:28:17,766 Tal, mit morgendagens barn! 336 00:28:17,799 --> 00:28:20,669 Tal! 337 00:28:30,012 --> 00:28:31,622 Åh gud. 338 00:28:32,948 --> 00:28:34,809 Han er skøn. 339 00:28:35,684 --> 00:28:37,300 Se lige det hoved. 340 00:28:37,753 --> 00:28:39,502 Helt fladt. 341 00:28:40,622 --> 00:28:41,857 Det ser man ikke hver dag. 342 00:28:41,890 --> 00:28:45,527 Kan du forestille dig at have sådan en stor kleppert i familien? 343 00:28:45,560 --> 00:28:48,450 - Jeg kunne ikke leve med skammen. - Stille! 344 00:28:48,997 --> 00:28:51,867 Blænd dem med noget kvantefysik. 345 00:28:58,941 --> 00:29:00,509 Nok snak. 346 00:29:00,542 --> 00:29:02,740 Nu lidt musik. 347 00:29:26,568 --> 00:29:28,092 Tal. 348 00:29:48,023 --> 00:29:51,802 Min svigermor faldt ned i en ønskebrønd. 349 00:29:52,561 --> 00:29:55,443 Jeg vidste ikke, at de ren faktisk virkede. 350 00:29:57,766 --> 00:30:02,037 Min ven døde for nylig, da han drak 4 liter lak. 351 00:30:02,070 --> 00:30:05,640 Det var en forfærdelig afslutning, men sikke han skinnede. 352 00:30:09,578 --> 00:30:11,074 Maestro, spil så! 353 00:30:13,181 --> 00:30:14,950 En hest går ind i baren. 354 00:30:14,983 --> 00:30:17,552 Bartenderen siger, du lyder lidt hæst. 355 00:30:18,920 --> 00:30:20,622 Apropos virksomheder, 356 00:30:20,655 --> 00:30:23,992 Jeg overvejer at åbne en restaurant. Jeg vil kalde den Karma. 357 00:30:24,026 --> 00:30:27,095 Der er ingen menu. Du får bare, hvad du fortjener. 358 00:30:28,897 --> 00:30:32,634 Jeg kan faktisk mærke mine hjerneceller dør. 359 00:30:32,667 --> 00:30:34,703 Igor, skift kanal. 360 00:30:36,171 --> 00:30:38,907 Du holder nallerne væk! 361 00:30:43,011 --> 00:30:44,946 God nat, allesammen! 362 00:30:44,980 --> 00:30:47,582 Jeg mener "godmorgen"! 363 00:30:52,888 --> 00:30:54,389 Han er perfekt! 364 00:31:01,096 --> 00:31:02,798 Jeg er færdig, siger jeg dig! 365 00:31:02,831 --> 00:31:07,810 Vanæret foran hele verden af ​​en dansende bavian. 366 00:31:08,837 --> 00:31:11,139 Bare rolig, jeg har situationen under kontrol. 367 00:31:11,173 --> 00:31:13,809 Jeg har arbejdet på nogle fede tryllekunster. 368 00:31:13,842 --> 00:31:16,078 - Tryllekunster? - Jonglere? 369 00:31:16,111 --> 00:31:17,490 Imitation? 370 00:31:18,713 --> 00:31:20,949 Vent, til du ser det. 371 00:31:22,651 --> 00:31:25,620 Du må stille dig selv et spørgsmål. 372 00:31:25,654 --> 00:31:27,533 Føler du dig heldig? 373 00:31:27,989 --> 00:31:29,925 Gør du, svin? 374 00:31:29,958 --> 00:31:31,693 Jeg får kuldegysninger hver gang jeg hører det. 375 00:31:31,726 --> 00:31:33,608 Jeg har hørt nok! 376 00:31:36,798 --> 00:31:38,834 Farvel, kammerater. 377 00:31:38,867 --> 00:31:41,770 Væk, jeg må gå. 378 00:31:41,803 --> 00:31:44,706 At leve blandt dyrene. 379 00:31:44,739 --> 00:31:46,129 Og de spedalske. 380 00:31:46,275 --> 00:31:48,844 Af det mørke Zanzibar. 381 00:31:52,215 --> 00:31:55,218 Doktoren er bestemt ikke egnet til showbusiness. 382 00:31:55,251 --> 00:31:59,255 Det er lidt mere kompliceret end som så. 383 00:31:59,288 --> 00:32:02,824 Der går ubegrundede rygter om, - 384 00:32:02,858 --> 00:32:08,895 - at jeg ved et uheld kunne have skiftet hjerner og... 385 00:32:10,198 --> 00:32:12,379 Glem det! Det er gamle nyheder. 386 00:32:13,768 --> 00:32:16,138 Floopy, gamle jas, jeg vil spørge dig om noget. 387 00:32:16,171 --> 00:32:17,735 Hvad er det, store fyr? 388 00:32:19,774 --> 00:32:24,049 Af en eller anden mærkelig grund, kan jeg tilsyneladende ikke huske mit navn. 389 00:32:24,913 --> 00:32:26,477 Altså... 390 00:32:27,849 --> 00:32:30,018 Forestil dig det i neonlys. 391 00:32:31,287 --> 00:32:37,926 Det bedste navn i hele showbranchen, anchen, anchen, anchen. 392 00:32:39,060 --> 00:32:42,164 Herman Munster! 393 00:32:59,948 --> 00:33:01,294 Den her vej. 394 00:34:06,249 --> 00:34:10,031 Jeg finder ulv snige sig ud bagdøren. 395 00:34:10,952 --> 00:34:13,888 Da jeg hører din Lester var i min klub, - 396 00:34:13,922 --> 00:34:18,193 - gik jeg ud fra, at han var her for at bringe gode nyheder. 397 00:34:20,095 --> 00:34:21,863 Ejer du dette sted? 398 00:34:21,896 --> 00:34:25,017 Zoya ejer mange steder. 399 00:34:26,001 --> 00:34:28,903 Det skulle jeg vist have regnet ud. 400 00:34:28,937 --> 00:34:30,239 Nå? 401 00:34:30,273 --> 00:34:32,007 Gode nyheder? Klart. 402 00:34:32,040 --> 00:34:36,279 Altså, jeg er tæt på. Jeg har et par jern i ilden. 403 00:34:36,312 --> 00:34:41,417 Jeg har fingeren på pulsen i gaden, og jeg er ret sikker på, at med lidt mere tid, - 404 00:34:41,450 --> 00:34:43,918 - kan jeg skaffe dig, hvad du vil have. 405 00:34:43,952 --> 00:34:46,322 Jeg giver dig to uger til at skaffe mig slottet. 406 00:34:46,355 --> 00:34:51,092 Bagefter er dit hoved mit. 407 00:34:51,126 --> 00:34:53,094 Næh, det går ikke. 408 00:35:00,101 --> 00:35:02,871 Jeg begynder at tro, mit materiale er for intellektuelt. 409 00:35:02,904 --> 00:35:05,308 Måske skulle jeg vende tilbage til mine vaudeville-rødder. 410 00:35:05,341 --> 00:35:08,244 Glem det, mand. Dette er fremtidens bølge. 411 00:35:08,277 --> 00:35:10,413 - Hvad synes I? - De ved ikke noget. 412 00:35:10,446 --> 00:35:11,946 Se, de er enige. 413 00:35:11,980 --> 00:35:15,984 Lyt ikke til dem, de er relikvier. Jeg taler om den lange vej til tippity toppen! 414 00:35:16,017 --> 00:35:19,455 Måske skulle jeg vælge mere mainstream. Jeg er en mand af mange dele. 415 00:35:19,488 --> 00:35:22,325 Trunterne falder for dine fødder. Du er kongen! 416 00:35:22,358 --> 00:35:24,159 Jeg leder ikke efter trunter. 417 00:35:27,363 --> 00:35:29,983 Hejsa, skat, hvad så, der? 418 00:35:30,999 --> 00:35:34,270 Jeg leder efter en vision, en dronning, ægte kærlighed. 419 00:35:34,303 --> 00:35:37,239 Glem alt om damerne, mand. Tænk på musikken. 420 00:35:37,273 --> 00:35:39,241 Vi skal fodre maskinen, skære noget vinyl. 421 00:35:39,275 --> 00:35:41,943 Dyret er sultent, og desuden... Rom blev ikke bygget på en dag. 422 00:35:41,976 --> 00:35:45,414 - Sandt nok, men det tror jeg, jeg var. - Det er ligegyldigt. 423 00:35:45,448 --> 00:35:48,351 Jeg har brug for nogle hits. 424 00:35:48,384 --> 00:35:50,118 Vil du have hits? 425 00:35:50,151 --> 00:35:52,038 Okay, jeg vil give dig "hits". 426 00:36:03,332 --> 00:36:07,173 - Så du giver mig, hvad jeg vil have? - Ja. 427 00:36:08,002 --> 00:36:10,972 Jeg får det skøde underskrevet. 428 00:36:11,005 --> 00:36:13,242 Slottet bliver dit. 429 00:36:13,275 --> 00:36:15,478 Og vi kan alle leve lykkeligt til vore dages ende. 430 00:36:15,511 --> 00:36:16,945 Jeg lover det. 431 00:36:16,978 --> 00:36:18,297 Skrid. 432 00:36:30,559 --> 00:36:31,926 Hvad pokker? 433 00:36:39,100 --> 00:36:42,405 Lily, jeg troede aldrig, jeg skulle se dig hjemsøge disse hellige gange. 434 00:36:42,438 --> 00:36:46,375 - Hvad bringer dig hid? - Det, min kære bror, er ikke din sag. 435 00:36:46,409 --> 00:36:48,544 Det er den nye kat, Herman. 436 00:36:48,577 --> 00:36:50,011 Jeg forstår. 437 00:36:50,044 --> 00:36:52,515 Jeg rappede med ham tidligere. Solid fyr. 438 00:36:52,548 --> 00:36:54,216 Seriøst? 439 00:36:54,250 --> 00:36:56,419 Kender du ham? Hvorfra? 440 00:36:56,452 --> 00:36:59,087 - Vil du møde ham? - Åh ja! 441 00:36:59,120 --> 00:37:01,323 Men jeg stoler ikke på, du klarer introduktionen. 442 00:37:01,357 --> 00:37:03,426 Betragt mig som din flagermusmand. 443 00:37:03,459 --> 00:37:08,021 Selvom jeg mangler lidt gysser i aften. 444 00:37:12,468 --> 00:37:14,102 Danke. 445 00:37:14,135 --> 00:37:16,372 Nå? Hvor er han? 446 00:37:16,405 --> 00:37:18,307 - Hvem? - Herman Munster! 447 00:37:18,340 --> 00:37:20,108 Åh, åh, åh. 448 00:37:20,141 --> 00:37:24,480 Din Romeo er lige nede ad gangen, sidste dør til venstre. 449 00:37:25,481 --> 00:37:28,016 Eller højre, en af ​​de døre. 450 00:37:50,439 --> 00:37:54,510 - Og hvad vil du? - Er Herman Munster derinde? 451 00:37:57,078 --> 00:37:58,280 Måske. 452 00:37:58,314 --> 00:38:01,217 - Og hvem skal jeg sige spørger? - Lily. 453 00:38:07,389 --> 00:38:11,125 Træk et nummer og vent i gyden med resten af ​​de tøserne. 454 00:38:13,329 --> 00:38:18,400 - Jamen hejsa. - Hej, jeg er en stor fan og... 455 00:38:18,434 --> 00:38:20,101 Jeg tænkte på... 456 00:38:20,134 --> 00:38:22,103 Nej, det lyder dumt. 457 00:38:22,136 --> 00:38:25,869 Men vil du måske gerne komme over til middag en aften? 458 00:38:26,107 --> 00:38:30,178 Middag. Jeg bliver nødt til at tjekke min kalender. 459 00:38:30,212 --> 00:38:31,650 Vent venligst. 460 00:38:37,353 --> 00:38:38,521 Åh manner, åh manner! 461 00:38:38,554 --> 00:38:39,989 Åh manner, åh manner! 462 00:38:43,225 --> 00:38:49,130 Øh, ja. Jeg har tilfældigvis mulighed engang i den nærmeste fremtid. 463 00:38:49,163 --> 00:38:51,834 Hvilken aften tænkte du på? 464 00:38:51,867 --> 00:38:55,304 Måske i morgen. 465 00:38:55,337 --> 00:38:56,615 I morgen? 466 00:38:57,573 --> 00:38:59,696 Vent venligst. 467 00:39:03,379 --> 00:39:04,547 I morgen! 468 00:39:04,580 --> 00:39:05,414 I morgen! 469 00:39:09,585 --> 00:39:11,287 Øh, ja. 470 00:39:11,320 --> 00:39:14,657 Jeg flyttede rundt på nogle aftaler. 471 00:39:14,690 --> 00:39:16,525 Jeg tror, i morgen er fin. 472 00:39:16,559 --> 00:39:18,294 Fantastisk. 473 00:39:18,327 --> 00:39:20,161 Her er min adresse. 474 00:39:20,194 --> 00:39:23,399 - Og vi spiser normalt tidligt. - Vi? 475 00:39:23,432 --> 00:39:25,868 Åh, min far. Greven og jeg. 476 00:39:25,901 --> 00:39:29,305 Jeg forstår. Greven. 477 00:39:29,329 --> 00:39:33,542 - Vildt nok. - I forretningsfolk laver om på dag og nat. 478 00:39:33,576 --> 00:39:37,513 Skal vi sige omkring midnat eller er det for tidligt? 479 00:39:37,546 --> 00:39:42,183 Jeg plejer at tage mit boblebad, få en lækker bid mad og en lur. 480 00:39:42,217 --> 00:39:44,386 Men ja, midnat lyder godt. 481 00:39:45,621 --> 00:39:48,424 Så ses vi i morgen, min søde Lily. 482 00:39:50,292 --> 00:39:51,837 Farveller. 483 00:40:01,437 --> 00:40:04,030 Herman har en date! 484 00:40:11,780 --> 00:40:14,450 Jeg kan ikke tage af sted, siger jeg dig, jeg kan ikke. 485 00:40:14,483 --> 00:40:16,418 Hvad snakker du om? Hvorfor ikke? 486 00:40:16,452 --> 00:40:18,320 Jeg har ikke noget at tage på. 487 00:40:18,354 --> 00:40:22,156 Herman, du må tage det roligt. Du er en charmetrold. 488 00:40:22,190 --> 00:40:26,894 Hun er bare en udød sild ude fra Lars Tyndskids marker. Vær ikke så dramatisk. 489 00:40:27,195 --> 00:40:32,368 Dramatisk! Lily tror, jeg er en stor Hollywood-kanon. 490 00:40:32,401 --> 00:40:36,238 En swinger blandt de kendte. Jeg er ingen Bobby Darin. 491 00:40:36,271 --> 00:40:39,541 Hun vil gennemskue det, og indse, jeg bare er et stort fjols! 492 00:40:39,575 --> 00:40:42,578 Jeg har brug for det perfekte valg. 493 00:40:42,611 --> 00:40:46,215 Herman er ikke endnu et hoved, der lige er faldet af ligvognen. 494 00:40:46,248 --> 00:40:48,384 Han er en verdensmand. 495 00:40:48,417 --> 00:40:51,654 Fjols eller ej, når du er så hot, - 496 00:40:51,687 --> 00:40:55,257 - ligger verden for dine fødder, skatter! - Hvorfor, brormand. 497 00:40:56,525 --> 00:41:00,396 Hvem kan modstå en musiker, som ham? 498 00:41:00,429 --> 00:41:01,521 Igor? 499 00:41:02,464 --> 00:41:08,237 Hvilken kjole udstråler, jeg er interesseret, men ikke en nederen og deprimeret? 500 00:41:08,270 --> 00:41:11,674 - Silke tarantula-unge web? - Altså ja. 501 00:41:11,707 --> 00:41:13,742 Selvfølgelig. 502 00:41:13,776 --> 00:41:17,813 - Eller den imiterede øgle silke chiffon? - Åh, ja. 503 00:41:17,846 --> 00:41:20,416 Det kunne du måske godt. 504 00:41:20,449 --> 00:41:23,819 - Tja. - Igor, kom nu! 505 00:41:23,852 --> 00:41:27,423 Wow, skattepige! 506 00:41:27,456 --> 00:41:28,950 Jeg sparker røv! 507 00:41:33,529 --> 00:41:36,321 Frisk blod. Få frisk blod! 508 00:41:36,699 --> 00:41:38,300 Frisk blod! 509 00:41:38,333 --> 00:41:39,768 Køb frisk blod! 510 00:41:40,836 --> 00:41:42,429 Frisk blod! 511 00:41:43,272 --> 00:41:46,575 Liljer! Det er sandelig min heldige aften. 512 00:41:48,377 --> 00:41:50,750 Hvad kan jeg ellers gøre for dig i dag? 513 00:41:51,480 --> 00:41:53,323 Alt ser så godt ud. 514 00:41:54,450 --> 00:41:59,254 Jeg tager en flaske B-posi... Nej! Jeg vil ikke spare på noget. 515 00:41:59,288 --> 00:42:02,758 - O negativ. - Det er et godt år. 516 00:42:02,791 --> 00:42:05,227 Det bliver to ben, og et for liljerne. 517 00:42:06,495 --> 00:42:09,331 Tre ben? Wow, priserne stiger. 518 00:42:11,567 --> 00:42:12,868 Det minder mig om... 519 00:42:12,901 --> 00:42:15,281 Jeg købte en ballon i går. 520 00:42:15,637 --> 00:42:17,539 Jeg tænkte det samme. 521 00:42:17,573 --> 00:42:20,307 Det må være inflationen. 522 00:42:33,522 --> 00:42:35,554 Hej, Lily! 523 00:42:35,758 --> 00:42:37,494 Det er for kedeligt. 524 00:42:38,360 --> 00:42:41,497 Godaften, min kære Lily. Det er for plat. 525 00:42:42,798 --> 00:42:44,466 Yo, hvad sker der? 526 00:42:44,500 --> 00:42:45,901 Det er for street. 527 00:42:45,934 --> 00:42:48,771 Det virker ikke street. Det dur ikke. 528 00:42:48,804 --> 00:42:51,563 Hej, dukkebarn. Kører det? 529 00:42:52,574 --> 00:42:55,377 Lad os fyrer den af, og hylde det fede. 530 00:42:56,645 --> 00:42:58,611 Hermie svinger. 531 00:42:59,381 --> 00:43:01,617 Så spiller det, så spiller det. 532 00:43:01,650 --> 00:43:03,452 Det kører for Hermie. 533 00:43:03,485 --> 00:43:04,887 Hej, fjols! 534 00:43:06,922 --> 00:43:08,590 Hvad? 535 00:43:08,624 --> 00:43:11,784 Jeg sagde: Hej, fjols! 536 00:43:12,561 --> 00:43:15,738 Undskyld, sir, kan du tale lidt højere? 537 00:43:15,798 --> 00:43:20,102 Jeg går ud fra, at du er den Herman Munster, - 538 00:43:20,135 --> 00:43:23,105 - jeg har hørt så meget om på det seneste? 539 00:43:23,138 --> 00:43:25,541 Ja, jeg tror, ​​jeg er den eneste! 540 00:43:25,574 --> 00:43:28,108 Da de skabte mig, ødelagde de formen! 541 00:43:28,577 --> 00:43:31,814 Med dig i den, formoder jeg. 542 00:43:32,815 --> 00:43:34,416 Nej! 543 00:43:34,449 --> 00:43:36,351 Jeg var vist ude på det tidspunkt! 544 00:43:36,385 --> 00:43:38,754 Vent der, jeg kommer lige... 545 00:43:39,721 --> 00:43:41,253 Ned. 546 00:43:41,690 --> 00:43:43,425 Vil du med indenfor, - 547 00:43:43,458 --> 00:43:47,796 - eller vil du blive herude og bevæge dine hofter, som en liderlig rabiat bavian, - 548 00:43:47,830 --> 00:43:50,233 - så hele nabolaget kan se det? 549 00:43:50,732 --> 00:43:52,224 Jeg kommer ind! 550 00:43:54,169 --> 00:43:55,871 Hvorfor råber du? 551 00:43:55,904 --> 00:43:57,606 Jeg troede, du kunne lide det! 552 00:43:57,639 --> 00:44:00,311 Hvorfor kommer du ikke med indenfor? 553 00:44:05,948 --> 00:44:08,584 - Efter dig. - Tak skal du have! 554 00:44:08,617 --> 00:44:10,740 Jeg mener, tak skal du have. 555 00:44:14,990 --> 00:44:16,992 - Det er til dig. - Hvad er det? 556 00:44:17,025 --> 00:44:20,896 Det er en flaske O-negativ. Blodfruen sagde, det var et meget godt år. 557 00:44:20,929 --> 00:44:23,999 - Du er meget venlig. - Tak. 558 00:44:24,032 --> 00:44:26,601 Den slags har jeg ikke brug for. 559 00:44:39,014 --> 00:44:41,917 Hermie, mange tak fordi du kom. 560 00:44:41,950 --> 00:44:44,019 Jeg håber, du kan lide karryskorpiongryde. 561 00:44:44,825 --> 00:44:48,957 - Jeg lavede den specielt til i aften. - Hvis du lavede den, vil jeg elske den. 562 00:44:50,492 --> 00:44:53,050 Jeg har gemt en særlig plads til den lige her. 563 00:44:54,663 --> 00:44:57,032 - Jeg mener lige her. - Din drillepind. 564 00:44:57,032 --> 00:44:59,050 De her er til dig. 565 00:44:59,534 --> 00:45:03,005 Mange tak. Liljer er mine yndlingsblomster. 566 00:45:03,038 --> 00:45:05,641 Han giver hende liljer, fordi hun hedder Lily. 567 00:45:05,674 --> 00:45:11,046 - Sikken hjerneaktivitet vi har her. - Far, det er nok nu. 568 00:45:11,079 --> 00:45:14,518 Kom, Hermie. Jeg vil give dig en rundvisning. 569 00:45:17,486 --> 00:45:20,923 Jeg trygler hende om, at lave karryskorpiongryde og jeg får ingenting. 570 00:45:20,956 --> 00:45:26,238 Pludselig kommer hr. Herman Munster, og det regner med karryskorpiongryde. 571 00:45:27,963 --> 00:45:30,532 Bebop, baloo-bop! 572 00:45:30,565 --> 00:45:32,567 Hvor lavt kan du gå ned? 573 00:45:33,869 --> 00:45:37,806 Sangene kommer bare til mig. Jeg har en million af dem. 574 00:45:37,839 --> 00:45:42,010 Jeg ved ikke, hvor de kommer fra, men jeg får en masse idéer i den her knold. 575 00:45:47,903 --> 00:45:51,553 Far, Herman er ikke bare endnu et smukt ansigt. 576 00:45:51,586 --> 00:45:55,557 - Han er også meget, meget sjov. - Hold op. 577 00:45:55,590 --> 00:45:57,893 Åh ja, det er sandt. 578 00:45:57,926 --> 00:46:01,496 Flad-knolden her prøver at være komiker. 579 00:46:01,530 --> 00:46:04,833 Forblænd mig med din vid. 580 00:46:04,866 --> 00:46:06,605 Godt. 581 00:46:06,969 --> 00:46:09,272 Her er en, jeg ved, du vil elske. 582 00:46:11,606 --> 00:46:18,046 Hvordan holder man en sur, gammel, nedbrudt vampyr spændt? 583 00:46:28,890 --> 00:46:32,295 Jeg ved ikke. Hvordan holder man en sur, - 584 00:46:32,328 --> 00:46:34,629 - gammel, nedbrudt vampyr spændt? 585 00:46:37,899 --> 00:46:39,934 Det røber jeg først senere. 586 00:46:49,911 --> 00:46:51,339 Din drillepind. 587 00:46:54,883 --> 00:46:56,651 Hvad er dine intentioner helt præcist her? 588 00:46:56,685 --> 00:47:00,622 Som du kan se, har jeg selv været rundt på kirkegården et par gange, - 589 00:47:00,655 --> 00:47:05,653 - og du kan ikke forvirre mig med dit fisefornemme showbiz hurtig snak. 590 00:47:13,001 --> 00:47:15,837 Jeg forsikrer dig, min gode mand. 591 00:47:17,606 --> 00:47:20,909 Mine hensigter er intet andet end hæderlige. 592 00:47:22,044 --> 00:47:26,948 Dybt indeni slår hjertet af en simpel dreng fra landet. 593 00:47:29,017 --> 00:47:33,955 De fleste af mine dele komme faktisk direkte fra snavset. 594 00:47:36,825 --> 00:47:38,693 Hørte du det? 595 00:47:38,727 --> 00:47:41,364 Man kan ikke blive mere jordnær end det. 596 00:47:41,397 --> 00:47:44,599 En simpel dreng fra landet direkte fra snavset. 597 00:47:45,767 --> 00:47:47,436 Forkynd det, søster. 598 00:47:50,005 --> 00:47:52,707 Det her er en det rene fis. 599 00:47:52,741 --> 00:47:57,380 Hør her, Herman, du har måske narret Lily med dit vrøvl, - 600 00:47:57,413 --> 00:47:59,695 - men det virker ikke på mig. 601 00:48:00,115 --> 00:48:02,218 Vi er færdige her. 602 00:48:02,251 --> 00:48:04,719 Nyd din skorpion, far. 603 00:48:04,753 --> 00:48:06,955 Kom så, Hermie. Lad os gå en tur. 604 00:48:06,988 --> 00:48:11,227 Det var så hyggeligt at møde dig, og jeg håber snart at se dig igen. 605 00:48:11,260 --> 00:48:13,710 Over mit lig. 606 00:48:14,430 --> 00:48:16,832 - Det ville være dejligt. - Ignorer ham. 607 00:48:16,865 --> 00:48:19,801 Kom så, Hermie. Lad os gå. 608 00:48:19,835 --> 00:48:21,636 Okay, Lily. 609 00:48:25,006 --> 00:48:27,709 Forresten, din skorpion har ikke fået nok! 610 00:48:32,914 --> 00:48:34,683 Igor. 611 00:48:34,716 --> 00:48:36,084 Sir? 612 00:48:36,118 --> 00:48:38,720 Vi er nødt til at gøre noget ved den her situation. 613 00:48:50,031 --> 00:48:53,168 - Hvad er det? - Det er en af ​​mine gravsten. 614 00:48:53,201 --> 00:48:54,533 Hold da op! 615 00:48:55,904 --> 00:48:58,840 Jeg håber ikke du tager tingene, som min far siger, personligt. 616 00:48:58,874 --> 00:49:02,711 Han er lidt gammeldags og har en tendens til at gå direkte efter struben. 617 00:49:02,744 --> 00:49:06,882 - Bare det ikke når så vidt. - Jeg mente det ikke bogstaveligt. 618 00:49:06,915 --> 00:49:12,120 For sikkerheds skyld må du gå i skjorter med høj krave, mens I lærer hinanden at kende. 619 00:49:12,154 --> 00:49:16,057 Lily, det skal være min mission i livet at få den mand til at kunne lide mig. 620 00:49:16,091 --> 00:49:21,096 Og når Herman Munster får en idé i hovedet, fører Herman Munster det ud i livet. 621 00:49:21,129 --> 00:49:23,865 Medmindre det selvfølgelig falder af. 622 00:49:24,099 --> 00:49:26,201 - Må jeg tilstå noget? - Vær sød at gøre det. 623 00:49:26,235 --> 00:49:29,688 Jeg vidste, fra det øjeblik jeg så dig, at du var speciel. 624 00:49:30,206 --> 00:49:32,707 Jeg forstår, hvis du ikke føler det samme. 625 00:49:32,741 --> 00:49:36,111 Jeg er bare en almindelig pige, der lever et kedeligt, normalt liv. 626 00:49:36,144 --> 00:49:39,758 Nej, da jeg så dig første gang, sprang mit hjerte ud af mit bryst. 627 00:49:40,782 --> 00:49:45,887 Hvis der er én ting, jeg ved, så er det, at resten af ​​verden smeltede væk - 628 00:49:45,921 --> 00:49:49,758 - da du dukkede op i mit liv. - Åh, Hermie. 629 00:49:52,894 --> 00:49:54,796 Efter dig, min kære. 630 00:51:05,368 --> 00:51:07,047 Onkel Gilbert! 631 00:51:09,170 --> 00:51:12,575 Sikke en overraskelse. Det er så godt at se dig. 632 00:51:12,608 --> 00:51:15,143 - Hyggeligt at møde dig, unge mand. - Det er en ære. 633 00:51:15,176 --> 00:51:16,544 Sikke et greb. 634 00:52:12,934 --> 00:52:14,403 Se, der er én. 635 00:52:20,975 --> 00:52:26,147 Åh Hermie, det er så romantisk her med de bløde, blide skrig fra gribbene, - 636 00:52:26,181 --> 00:52:29,418 - der kredser over hovedet. - Det er det så sandelig, kære. 637 00:52:29,452 --> 00:52:33,222 Desværre forsvinder skyerne, og solen er på vej frem. 638 00:52:34,989 --> 00:52:40,603 Missefar, den sidste uge har været den mest vidunderlige tid i alle mine liv. 639 00:52:44,266 --> 00:52:48,204 - Lily, jeg vil spørge dig om noget. - Åh ja, bamsebjørn? 640 00:52:52,274 --> 00:52:54,276 Tag dig sammen, store fyr. 641 00:52:54,310 --> 00:52:56,111 Du er Herman Munster. 642 00:52:56,144 --> 00:52:59,076 Du kan godt. Du øvede dig på det. Lad os gøre det. 643 00:53:01,283 --> 00:53:04,152 - Lily, jeg... - Hvad er der? 644 00:53:04,185 --> 00:53:10,259 - Er noget galt? - Vil du gi, gi, gif... 645 00:53:10,292 --> 00:53:12,127 ... gifte dig med mig? 646 00:53:13,329 --> 00:53:15,364 Åh, Hermie! 647 00:53:15,398 --> 00:53:19,435 Du har gjort mig til den lykkeligste ghoul i verden. 648 00:53:22,238 --> 00:53:27,276 Alt, hvad du har ønsket at vide om magiske besværgelser, men ikke turde spørge. 649 00:53:27,309 --> 00:53:30,927 Igor, der må være en ægtemandsformular heri et sted. 650 00:53:31,480 --> 00:53:33,047 Er du sikker på dette? 651 00:53:33,081 --> 00:53:36,285 Det ser ud til, at miss Lily virkelig er forelsket. 652 00:53:36,318 --> 00:53:41,022 Både du og jeg ved det, at vi skal af med det fjols Herman Munster. 653 00:53:41,055 --> 00:53:43,426 - Han har ingen klasse. - Klasse? 654 00:53:43,459 --> 00:53:47,229 Ja, klasse. Han er fra den forkerte side af kirkegården. 655 00:53:47,263 --> 00:53:51,306 Han er ikke den type person, min Lily skal være sammen med. 656 00:53:52,200 --> 00:53:53,436 Hamster. 657 00:53:53,469 --> 00:53:55,170 Åh, flodhest. 658 00:53:56,272 --> 00:53:59,040 Lad os se... Ægtemand! 659 00:53:59,073 --> 00:54:01,075 Der er en ægtemands-besværgelse. 660 00:54:01,109 --> 00:54:04,045 Jeg synes virkelig, du skal genoverveje. 661 00:54:04,078 --> 00:54:06,248 Hvis side er du på? 662 00:54:06,282 --> 00:54:09,050 Min er den bedste. Det er det mest grufulde. 663 00:54:09,083 --> 00:54:11,119 Det passer ikke. Min er grimmere. 664 00:54:11,152 --> 00:54:14,323 Virkelig? Jeg har det grimmeste ansigt. 665 00:54:14,356 --> 00:54:17,848 Freddy, vi taler om trøjerne. 666 00:54:18,227 --> 00:54:21,525 Beklager, at det ikke fungerede for dig på spedalskekolonien. 667 00:54:23,097 --> 00:54:25,066 Jeg vil ikke tale om det. 668 00:54:26,201 --> 00:54:28,537 Du kom i det mindste hjem med en sej ny T-shirt. 669 00:54:28,571 --> 00:54:31,458 De gav mig den, da de mistede min bagage. 670 00:54:35,511 --> 00:54:38,015 Hej, du er tilbage! 671 00:54:38,614 --> 00:54:41,250 Det er vel ikke en forbrydelse at tage på ferie? 672 00:54:42,351 --> 00:54:44,085 Du ser godt ud. 673 00:54:44,118 --> 00:54:45,508 Du ser godt ud. 674 00:54:46,187 --> 00:54:47,983 Noget anderledes? 675 00:54:50,191 --> 00:54:54,163 - Ny frisure? - Ja, ny frisure. 676 00:54:54,396 --> 00:54:56,102 Spray tan? 677 00:54:57,333 --> 00:54:59,568 Hvordan gik det? 678 00:55:00,636 --> 00:55:02,987 Jeg går ud fra, at hun sagde ja? 679 00:55:05,139 --> 00:55:06,642 Åh gud. 680 00:55:06,675 --> 00:55:08,109 Jeg vidste det! 681 00:55:08,142 --> 00:55:09,545 Jeg vidste, hun var falsk. 682 00:55:09,578 --> 00:55:11,514 Vampyrunger er alle ens! 683 00:55:11,547 --> 00:55:14,216 Et bid, og rend mig, nar! 684 00:55:14,250 --> 00:55:17,286 Der er altid nogen, der ødelægger alt ved at blive ude. 685 00:55:17,319 --> 00:55:20,389 - Hun sagde ja. - Det er ikke godt! 686 00:55:20,422 --> 00:55:22,658 - Vent, hvad? - Hun sagde ja! 687 00:55:22,691 --> 00:55:24,326 Hun sagde ja! 688 00:55:24,360 --> 00:55:25,594 Hun sagde ja! 689 00:55:25,628 --> 00:55:27,123 Hun sagde ja! 690 00:55:30,366 --> 00:55:32,401 Lad os begynde. 691 00:55:32,434 --> 00:55:37,239 Vi starter med Tarzans brysthår. 692 00:55:38,172 --> 00:55:41,210 For den swingende stemning. Sådan. 693 00:55:42,478 --> 00:55:45,514 Og selvfølgelig vil hun have, at han skal have nogle særlige bevægelser, - 694 00:55:45,548 --> 00:55:47,616 - så hvad med et par dansesko. 695 00:55:47,650 --> 00:55:51,754 En fra Fred Astaire og en fra Gene Kelly. 696 00:55:52,621 --> 00:55:55,643 Og for at toppe det hele med stil. 697 00:55:56,625 --> 00:56:00,094 En cowboyhat fra den store John Wayne. 698 00:56:01,162 --> 00:56:04,123 Ser man det, han gik med paryk. 699 00:56:04,633 --> 00:56:07,168 Og nu nogle troldmandsord. 700 00:56:07,201 --> 00:56:11,105 Herman Munster dum-dum vil ej være mere. 701 00:56:11,139 --> 00:56:16,312 Når du bringer den perfekte ægtemand til min søde Lilys dør! 702 00:56:23,285 --> 00:56:25,421 Hvad? 703 00:56:25,454 --> 00:56:29,658 Jeg glemmer altid én ingrediens. En simpel ingrediens. 704 00:56:29,692 --> 00:56:33,329 Nu går det løs. Den perfekte mand kommer. 705 00:56:38,267 --> 00:56:39,559 Hvad? 706 00:56:40,569 --> 00:56:43,405 Okay, hvad gik galt? 707 00:56:44,640 --> 00:56:45,954 Vent. 708 00:56:48,243 --> 00:56:51,447 Dette er ikke Tarzans hår. 709 00:56:51,480 --> 00:56:53,657 Det er Cheetahs hår! 710 00:56:54,182 --> 00:56:56,218 Tid til at blande igen. 711 00:56:56,251 --> 00:56:58,420 Smut du. 712 00:56:58,454 --> 00:57:00,121 Man kan ikke vinde hver gang. 713 00:57:10,332 --> 00:57:12,133 Lily, er det dig? 714 00:57:13,736 --> 00:57:16,572 Wow. Du er i godt humør. 715 00:57:16,605 --> 00:57:18,474 Alle er i dansehumør i aften. 716 00:57:18,507 --> 00:57:22,778 Er det en sejrsdans, fordi du endelig slap af med den bums Herman Munster? 717 00:57:26,582 --> 00:57:29,084 Hvad er det præcis, der foregår her? Er du fuld? 718 00:57:29,118 --> 00:57:31,954 - Gav den taber dig vin? - Nej, fjollehoved. 719 00:57:31,987 --> 00:57:34,289 Du ved, at jeg aldrig drikker vin. 720 00:57:34,323 --> 00:57:35,730 Det er denne. 721 00:57:36,392 --> 00:57:39,724 - Er det, hvad jeg tror, ​​det er? - Ja, det er. 722 00:57:40,562 --> 00:57:42,531 Åh, manner. 723 00:58:20,703 --> 00:58:22,571 Herman Munster! 724 00:58:22,604 --> 00:58:26,375 - Hvordan går det, mand? - Mand, det går fantastisk. 725 00:58:26,408 --> 00:58:28,711 - Og du er? - Jeg er Lester, skatter. 726 00:58:28,744 --> 00:58:30,646 Okay, Lester Skatter. 727 00:58:30,679 --> 00:58:33,716 - Din kommende svoger. - Nåh! 728 00:58:33,749 --> 00:58:35,784 Det var mig, der førte Lily direkte til din dør. 729 00:58:35,818 --> 00:58:40,670 Hvis det ikke var for mig, hvem ved om kærligheden ville have blomstret. 730 00:58:41,423 --> 00:58:43,730 Det er så dejligt at møde dig. 731 00:58:44,493 --> 00:58:47,463 Hør, Herman, nu hvor du og jeg praktisk talt er blodrelaterede - 732 00:58:47,496 --> 00:58:51,734 - er det rigtigt, at jeg fortæller dig om denne kæreste ejendomshandel. 733 00:58:51,767 --> 00:58:53,535 Det lyder fedest, mand. 734 00:58:55,070 --> 00:59:00,442 Men jeg tror, ​​det er bedst, hvis Lily klarer økonomien, for jeg er ikke god til tal. 735 00:59:00,815 --> 00:59:02,544 Tag dig sammen, Herman. 736 00:59:02,578 --> 00:59:05,714 Du skal være med på den værste. 737 00:59:05,748 --> 00:59:07,282 Åh, ja! 738 00:59:09,384 --> 00:59:10,552 Hvad mener du? 739 00:59:10,586 --> 00:59:16,088 Nu hvor du og min dejlige søster skal giftes, så er alt hvad hun ejer også dit? 740 00:59:16,458 --> 00:59:17,986 Du siger noget. 741 00:59:22,664 --> 00:59:26,635 - Du er vel manden i huset, ikke? - Jo, det tror jeg vist. 742 00:59:26,668 --> 00:59:28,804 Tror?! Kom nu, brormand. 743 00:59:28,837 --> 00:59:31,073 Frem med det bryst. 744 00:59:31,106 --> 00:59:34,076 - Jeg er husets mand. - Sådan skal det lyde. 745 00:59:34,109 --> 00:59:37,613 Bare skriv under på den stiplede linje og du og din dejlige brud - 746 00:59:37,646 --> 00:59:39,882 - vil leve det fede liv. 747 00:59:39,915 --> 00:59:41,416 Godt! 748 00:59:42,851 --> 00:59:47,189 Lester Skatter, du er manden med planen. 749 01:00:46,915 --> 01:00:50,352 - Fortsæt venligst med ægteskabsløfterne. - Kæreste Lily. 750 01:00:51,186 --> 01:00:55,557 Du er hemlocken i mine årer, spindelvævet i mine hjerner. 751 01:00:56,658 --> 01:01:00,781 Jeg vil boogie, oogie, oogie indtil vi bare ikke kan boogie mere. 752 01:01:01,797 --> 01:01:04,633 Min søde missekat. 753 01:01:04,666 --> 01:01:06,178 Miav. 754 01:01:06,935 --> 01:01:09,380 Jeg vidste fra det øjeblik, - 755 01:01:09,380 --> 01:01:14,009 - jeg så dit flade hoved og det søde lille ar, - 756 01:01:14,042 --> 01:01:19,784 - at jeg ville bruge hvert øjeblik på at stramme de halsbolte. 757 01:01:20,916 --> 01:01:27,416 Jeg beder kun om, at vi bruger resten af ​​mit liv på at blive ældgamle sammen. 758 01:01:29,825 --> 01:01:33,428 - Og nu ringene. - Nå ja. 759 01:01:34,796 --> 01:01:36,498 Øh, hov. 760 01:01:39,668 --> 01:01:41,737 - Yo-yo. - Yo-yo. 761 01:01:43,038 --> 01:01:45,007 Nå, der er de. 762 01:01:47,943 --> 01:01:51,647 Herman, tager du Lily Gruesella som din hustru, - 763 01:01:51,680 --> 01:01:54,595 - indtil en pæl gennem hjertet skiller jer ad? 764 01:01:56,051 --> 01:01:58,487 Sikke en slapsvans! 765 01:01:58,520 --> 01:01:59,797 Det gør jeg. 766 01:02:07,529 --> 01:02:11,033 Lily Gruesella, tager du Herman Dillon Munster - 767 01:02:11,066 --> 01:02:14,569 - som din ægtemand indtil et svigt af elektricitet skiller jer? 768 01:02:15,570 --> 01:02:16,828 Det gør jeg! 769 01:02:20,042 --> 01:02:24,680 Hvis nogen gør indsigelse mod ægteskabet af disse to elendige sjæle, - 770 01:02:24,713 --> 01:02:26,515 - tal nu eller ti for altid. 771 01:02:26,548 --> 01:02:27,942 Ja... 772 01:02:29,584 --> 01:02:32,721 Jeg ville bare ønske dig held og lykke. 773 01:02:32,754 --> 01:02:35,405 Du får brug for det med det store fjols. 774 01:02:37,893 --> 01:02:39,528 Jeg erklærer nu. 775 01:02:39,561 --> 01:02:40,762 Jeg erklærer nu. 776 01:02:40,796 --> 01:02:42,531 Jeg erklærer nu. Jeg erklærer nu. 777 01:02:42,564 --> 01:02:43,565 Jeg erklærer nu. 778 01:02:45,567 --> 01:02:46,777 Hovsa. 779 01:02:47,769 --> 01:02:50,672 - Jeg Jeg erklærer jer nu for mr. og mrs. Munster. 780 01:02:52,007 --> 01:02:53,542 Ja! 781 01:02:57,980 --> 01:02:59,681 Undskyld mig. 782 01:02:59,715 --> 01:03:01,925 Kan nogen venligst ringe 112? 783 01:03:03,552 --> 01:03:04,753 Kom nu, Hermie. 784 01:03:04,786 --> 01:03:06,989 Mrs. Munster vil starte sit nye liv. 785 01:03:07,022 --> 01:03:08,657 Mrs. Munster. 786 01:03:10,092 --> 01:03:11,322 Farvel! 787 01:03:14,330 --> 01:03:17,866 Han er dit forbandede problem nu, makker. 788 01:03:54,069 --> 01:03:55,837 Der er Lester. 789 01:04:01,977 --> 01:04:05,814 - Gik jeg glip af brylluppet? - Det gjorde du faktisk. 790 01:04:05,847 --> 01:04:09,985 Så lad mig benytte denne lejlighed til, - 791 01:04:10,018 --> 01:04:16,925 - at lykønske min lillesøster og min nye partner. 792 01:04:16,958 --> 01:04:20,333 - Fedest. - Lad os tjene nogle penge, bror! 793 01:04:27,836 --> 01:04:30,697 Den Lester, sikken festlig fyr. Man må elske ham. 794 01:04:30,939 --> 01:04:33,708 Hvad var det egentlig Lester talte om? 795 01:04:33,742 --> 01:04:36,812 - Du gav ham ikke penge, vel? - Penge? Nej da! 796 01:04:36,845 --> 01:04:40,140 Han er bare bedugget. Du ved, hvordan ulve bliver efter et par for mange. 797 01:04:40,148 --> 01:04:42,717 Jeg vidste, min søde, yndige Hermie-baby - 798 01:04:42,751 --> 01:04:46,755 - ikke ville være dum nok til at lave en hjernelam forretningsaftale med Lester. 799 01:04:46,788 --> 01:04:50,295 Forretningsaftale? Med Lester? Vær ikke fjollet. 800 01:04:51,960 --> 01:04:57,352 Jeg ville nødig tro, at jeg lige smed mit liv væk, ved at gifte mig med en kålhoved. 801 01:04:58,166 --> 01:05:02,331 Slottet er nu officielt dit. 802 01:05:08,043 --> 01:05:12,781 Det ser ud til din svoger er lige så dum i hovedet som dig. 803 01:05:14,850 --> 01:05:16,856 Hvad med mine kontanter? 804 01:05:20,922 --> 01:05:22,157 Var det alt? 805 01:05:22,190 --> 01:05:25,660 Det er resten, efter vores andel. 806 01:05:25,694 --> 01:05:30,132 Mit råd til dig er: lad være med at låne penge af Zoya. 807 01:05:30,165 --> 01:05:33,201 Tro mig, I ser mig aldrig igen. 808 01:05:33,236 --> 01:05:35,971 Næste gang vil vi ikke være så gæstfrie. 809 01:05:36,004 --> 01:05:39,741 Der bliver ikke nogen næste gang. Jeg tager direkte til Las Vegas. 810 01:05:39,774 --> 01:05:43,845 Så jeg kan firdoble min ynkelige stak. 811 01:05:43,879 --> 01:05:47,115 - Ulven lærer aldrig. - Ulv er dum. 812 01:05:58,793 --> 01:06:00,028 Tak! 813 01:06:00,061 --> 01:06:01,863 Pommes frites. 814 01:06:01,897 --> 01:06:03,899 Se deroppe! 815 01:06:03,932 --> 01:06:05,268 Tres magnifique! 816 01:06:05,301 --> 01:06:07,169 Så romantisk. 817 01:06:15,278 --> 01:06:19,405 Jeg hader at sige det, men gamle Paris er overvurderet. 818 01:06:21,217 --> 01:06:24,971 Det er nogle af de hjemligste mennesker, jeg nogensinde har set. 819 01:06:25,221 --> 01:06:26,988 Det lagde jeg også mærke til. 820 01:06:27,022 --> 01:06:30,293 Og de har bestemt en sjov måde at behandle udlændinge på. 821 01:06:30,326 --> 01:06:34,977 - Nogle af disse skikke virker uhøflige. - Vent et øjeblik. 822 01:06:36,299 --> 01:06:40,058 Jeg glemte næsten. Jeg tror, ​​det vil løse vores problem. 823 01:06:42,538 --> 01:06:45,585 Vi får ingen problemer med at blande os. 824 01:06:46,342 --> 01:06:48,211 Åh, sveske! 825 01:06:48,244 --> 01:06:51,425 Du ser så kontinental og lækker ud. 826 01:06:52,248 --> 01:06:55,951 Jeg håber ikke, de forveksler mig med Maurice Chevalier. 827 01:07:21,210 --> 01:07:23,778 Hvilken smuk skulptur. 828 01:07:37,293 --> 01:07:38,960 Se, en mimer. 829 01:07:40,396 --> 01:07:45,795 - Højdepunktet af fransk kultur, så klassisk. - Jeg kunne godt bruge noget kultur. 830 01:07:57,045 --> 01:07:58,862 Sacre bleu! 831 01:08:16,931 --> 01:08:18,439 Jeg forstår det ikke. 832 01:08:19,067 --> 01:08:20,835 Det er den mest højlydte mimer, jeg har set. 833 01:08:20,869 --> 01:08:23,606 Det må være den nye moderne mimer, jeg læste om. 834 01:08:25,106 --> 01:08:26,631 Åh, Hermie, se. 835 01:08:30,212 --> 01:08:33,316 Han er så sød. Sikke en kær lille en. 836 01:08:33,349 --> 01:08:35,451 Hvad står der? 837 01:08:35,484 --> 01:08:37,852 Monstre les egouts de Paris. 838 01:08:37,886 --> 01:08:40,922 - Hvad? - Monster hjemsøger kloakken i Paris. 839 01:08:40,955 --> 01:08:42,957 Hvor godt! 840 01:08:42,991 --> 01:08:46,045 - Lad os tage af sted. - Sikke en sjov by! 841 01:09:11,186 --> 01:09:13,422 Det er så romantisk. 842 01:09:13,456 --> 01:09:15,358 Det minder mig om det gamle kvarter. 843 01:09:15,391 --> 01:09:19,994 Jeg er overrasket over, at det er så tomt. Jeg troede, det ville vrimle med turister. 844 01:09:21,996 --> 01:09:24,121 Det er derfor, det er tomt. 845 01:09:24,966 --> 01:09:26,554 Den er lukket. 846 01:09:28,136 --> 01:09:30,824 Jeg ville så gerne finde den lille søde. 847 01:09:32,408 --> 01:09:33,981 Træd tilbage. 848 01:09:56,265 --> 01:09:57,533 Åh, Hermie. 849 01:09:57,566 --> 01:09:59,067 Du er så mandig. 850 01:10:04,038 --> 01:10:05,274 Efter dig. 851 01:10:16,519 --> 01:10:19,154 Jeg tror, ​​jeg hører noget. 852 01:10:25,461 --> 01:10:27,363 Der går det! 853 01:10:39,275 --> 01:10:40,476 Herman. 854 01:10:42,478 --> 01:10:43,978 Herman. 855 01:10:55,424 --> 01:10:57,025 Han er yndig! 856 01:11:04,633 --> 01:11:06,643 Åh, manner. 857 01:11:07,068 --> 01:11:11,105 Mand, det er lækkert. Det er meget, meget lækkert. 858 01:11:12,408 --> 01:11:15,478 Se på den her hals. Helt naturlig. 859 01:11:15,511 --> 01:11:18,012 Se lige. 860 01:11:19,582 --> 01:11:23,458 - Lige mine ord. - Jeg er selv til ben. 861 01:11:23,458 --> 01:11:26,060 Gerne to, hvis det er muligt. 862 01:11:28,056 --> 01:11:31,025 - Hvad er det? - Særlig levering, min Herre. 863 01:11:31,059 --> 01:11:33,496 Fra Zoya Krupp. 864 01:11:34,296 --> 01:11:36,232 Zoya Krupp? 865 01:11:36,265 --> 01:11:40,503 - Hvorfor lyder det navn så bekendt? - Jeg tror, I var gift engang. 866 01:11:40,536 --> 01:11:43,339 Ved du hvad, Igor, du har ret. Jeg var gift. 867 01:11:43,372 --> 01:11:48,830 Jeg undgik virkelig en katastrofe. Ja, hun var lidt skør. 868 01:11:48,830 --> 01:11:54,271 Og hun svor hævn på mig. Men du ved, det siger de alle sammen. 869 01:11:57,252 --> 01:12:02,257 Min kære greve, da du engang knuste Zoyas hjerte, - 870 01:12:02,290 --> 01:12:05,327 - får jeg nu min hævn. 871 01:12:05,360 --> 01:12:08,012 Nyd at være bonde. 872 01:12:10,766 --> 01:12:13,467 - Gode nyheder? - Vi bliver smidt ud! 873 01:12:13,501 --> 01:12:16,905 Hvordan er det mu-mu-muligt? 874 01:12:16,939 --> 01:12:21,451 Fordi jeg har en fuldstændig idiot som svigersøn! 875 01:12:32,988 --> 01:12:34,496 Hvad? 876 01:12:35,991 --> 01:12:38,860 Lily! 877 01:12:38,894 --> 01:12:43,597 Din elsker Herman bliver ensom. 878 01:12:44,500 --> 01:12:47,403 Næsten klar, bamsebjørn! 879 01:13:00,115 --> 01:13:03,670 Hvordan går det med det nyeste medlem af vores familie? 880 01:13:04,686 --> 01:13:06,955 Han er simpelthen så kær. 881 01:13:08,023 --> 01:13:09,590 Hvad skal vi kalde ham? 882 01:13:09,624 --> 01:13:12,094 Jeg tænkte på Spot. 883 01:13:12,127 --> 01:13:14,629 Han ligner faktisk en Spot. 884 01:13:25,173 --> 01:13:26,608 Åh, godt. 885 01:13:26,641 --> 01:13:28,744 Det er den champagne, jeg bestilte. 886 01:13:28,777 --> 01:13:31,747 Roomservice på dette hotel er forfærdeligt. 887 01:13:31,780 --> 01:13:34,716 Hver gang jeg bestiller noget, smider de det bare efter mig. 888 01:13:34,750 --> 01:13:38,887 Åh, Herman. Husk på, vi er ikke i Transsylvanien længere. 889 01:13:38,920 --> 01:13:42,791 - De gør tingene anderledes her. - Det siger du ikke. 890 01:13:42,824 --> 01:13:47,095 Jeg kan ikke følge handlingen i denne Søren Spætte tegnefilm. 891 01:13:59,107 --> 01:14:00,842 Bonjour, mademoiselle. 892 01:14:11,219 --> 01:14:12,621 Merci beacoup. 893 01:14:25,901 --> 01:14:28,219 Skat, jeg er klar. 894 01:14:30,238 --> 01:14:31,576 Far! 895 01:14:32,874 --> 01:14:34,609 Hvad sker der? 896 01:14:34,643 --> 01:14:38,046 Dette store, dumme fjols, du giftede dig med - 897 01:14:38,080 --> 01:14:42,526 - har lige overdraget vores slot til min skøre eks, Zoya. 898 01:14:45,120 --> 01:14:49,024 Jamen Lester sagde, hvis jeg ikke... Nej, vent. 899 01:14:49,057 --> 01:14:52,027 Hvis jeg ikke er med på den værste... 900 01:14:52,060 --> 01:14:55,964 Herman, hvordan kunne du lade Lester trække dig ind i det her? 901 01:14:55,997 --> 01:15:00,597 Fordi han er med på den værste, er vi faktisk hjemløse. 902 01:15:02,237 --> 01:15:05,006 Der er kun én ting tilbage at gøre. 903 01:15:05,040 --> 01:15:06,408 Hvad? 904 01:15:07,076 --> 01:15:10,641 Jeg holder vejret, indtil vi får slottet tilbage. 905 01:15:13,549 --> 01:15:16,351 Hvad skal vi gøre? 906 01:15:16,385 --> 01:15:19,722 Hvem er den advokat, der altid har annoncerer bagerst i Transylvania Gazette? 907 01:15:19,755 --> 01:15:23,592 - Der står, han kan vinde enhver sag. - Shady MaGoon! 908 01:15:23,625 --> 01:15:25,260 Jeg kender ham. 909 01:15:25,294 --> 01:15:29,598 Der er ikke en ærlig knogle i hans krop. Han er utroværdig, uetisk og umoralsk. 910 01:15:29,631 --> 01:15:33,237 Godt. Jeg ringer til ham, når vi kommer tilbage. 911 01:16:08,302 --> 01:16:10,604 Så du har set på vores sag. 912 01:16:16,010 --> 01:16:18,679 Jah. Okay, lyn. 913 01:16:23,818 --> 01:16:25,714 Ja, jeg forstår, haj. 914 01:16:28,890 --> 01:16:31,417 Ja. Måneformørkelse. 915 01:16:35,230 --> 01:16:37,199 Nå men, tak. 916 01:16:37,232 --> 01:16:40,902 Det lød lovende. Hvad sagde de? 917 01:16:40,936 --> 01:16:45,428 Chancen er større end at blive ramt af lyn, og angrebet af hajer under måneformørkelse. 918 01:16:45,428 --> 01:16:49,044 Vi har med andre ord ingen sag. Hvad skal vi gøre? 919 01:16:49,077 --> 01:16:53,515 Hvorfor spørger du ikke hr. dum-dum, hvad vi vil gøre. 920 01:16:53,548 --> 01:16:56,184 Dette rod er hans skyld. 921 01:16:56,218 --> 01:16:57,786 Broder Zombo. 922 01:16:57,819 --> 01:17:01,223 Den smukkeste mand i Hollywood, Californien. 923 01:17:01,256 --> 01:17:02,615 Herman! 924 01:17:03,892 --> 01:17:05,466 Herman Munster! 925 01:17:05,961 --> 01:17:08,530 - Hørte du det? - Hvad? 926 01:17:08,563 --> 01:17:11,766 - Hollywood, Californien. - Og? 927 01:17:11,800 --> 01:17:15,237 - Jeg tænkte... - Gør os en tjeneste. 928 01:17:15,270 --> 01:17:19,738 - Lad være med at tænke. - Som jeg sagde før jeg blev afbrudt. 929 01:17:21,076 --> 01:17:23,698 Hvis den fyr er en stjerne, - 930 01:17:23,698 --> 01:17:26,081 så tænk, hvad der vil ske, når de ser mig. 931 01:17:26,114 --> 01:17:29,251 Jeg er en tier. Zombo er i bedste fald syv. 932 01:17:29,284 --> 01:17:31,987 Manden i flimmerkassen har virkelig talent. 933 01:17:32,020 --> 01:17:35,056 Herman, du kan ikke mene det seriøst. 934 01:17:35,090 --> 01:17:38,393 Jeg vil ikke forlade vores elskede hjemland og flytte til Tinseltown. 935 01:17:40,061 --> 01:17:44,165 Som overhoved for denne husstand har jeg besluttet mig. 936 01:17:44,199 --> 01:17:49,871 Munsters er vokset fra Transsylvanien! 937 01:17:49,904 --> 01:17:52,340 - Hvad med mig? - Hvad med dig? 938 01:17:52,374 --> 01:17:54,209 Lily. 939 01:17:54,242 --> 01:17:56,278 Du vil ikke lade din hjernedøde mand - 940 01:17:56,311 --> 01:18:00,849 - få dig til at forlade din stakkels, gamle, nedbrudte far. 941 01:18:00,882 --> 01:18:02,917 Selvfølgelig ikke. 942 01:18:03,451 --> 01:18:05,920 - Herman. - Godt, han kan også komme med. 943 01:18:06,334 --> 01:18:10,629 Men dit skrammel bliver i Transsylvanien. Også den nasserøv Igor! 944 01:18:12,227 --> 01:18:14,896 - Tag det ikke personligt. - Slet ikke. 945 01:18:14,929 --> 01:18:17,065 Det er en ny begyndelse. 946 01:18:17,098 --> 01:18:21,102 - Alt du får er én kasse. - Én kasse er alt, hvad jeg behøver. 947 01:18:34,249 --> 01:18:35,450 Perfekt. 948 01:18:35,483 --> 01:18:36,985 Perfekt. 949 01:18:37,018 --> 01:18:38,420 Nå, Igor. 950 01:18:38,453 --> 01:18:42,057 Det vil give dig vind under vingerne. 951 01:18:44,693 --> 01:18:46,461 Er du sikker på dette, sir? 952 01:18:46,495 --> 01:18:50,732 Jeg er ved at blive lidt gammel, og jeg kan lide af bivirkningerne - 953 01:18:50,766 --> 01:18:52,935 - af transformationen. 954 01:18:52,968 --> 01:18:56,638 Kom nu. Hvad er et par bivirkninger? 955 01:18:57,072 --> 01:18:59,274 Måske skulle jeg blive. 956 01:18:59,307 --> 01:19:04,012 Jeg bemærkede, at Lord Grimsby søger en ny pooldreng. 957 01:19:04,045 --> 01:19:07,482 Tro mig, Grimsby Manor har ingen pool. 958 01:19:07,506 --> 01:19:11,086 - Hvorfor skulle han så... - Vil du med til Amerika eller ej? 959 01:19:11,119 --> 01:19:12,449 Tja... 960 01:19:14,122 --> 01:19:16,257 - Jo. - Bunden i vejret! 961 01:19:17,492 --> 01:19:19,894 Det sagde Lord Grimsby også. 962 01:19:35,277 --> 01:19:36,835 Det virker ikke. 963 01:19:43,151 --> 01:19:46,254 Noget hjemligt med gammel verden flair. 964 01:19:46,287 --> 01:19:49,457 Gerne en grav med udsigt. Det ville være rart. 965 01:19:49,491 --> 01:19:54,095 Det må ikke være for prangende. Så taler hele nabolaget. 966 01:19:54,129 --> 01:19:56,998 Det bliver slemt nok, når de først ser på mig. 967 01:19:57,031 --> 01:20:00,101 - Paparazzi vil være overalt. - Jeg er enig. 968 01:20:00,135 --> 01:20:02,070 Ja, ikke for prangende. 969 01:20:02,103 --> 01:20:05,263 - Vi er bare en typisk familie. - Ja. 970 01:20:05,263 --> 01:20:09,110 Jeg tror, ​​jeg har det, I leder efter. 971 01:20:09,144 --> 01:20:13,515 Det er en smuk ejendom på en meget stille gade. 972 01:20:13,548 --> 01:20:15,417 Jeg elsker stilhed. 973 01:20:15,450 --> 01:20:18,601 Jeg kan bare ikke klare en larmende grav mere. 974 01:20:20,054 --> 01:20:22,023 Markedet i det område boomer, - 975 01:20:22,056 --> 01:20:25,994 - men hvis vi er hurtige, kan vi snuppe den sidste enhed. 976 01:20:26,027 --> 01:20:28,430 Hvis det boomer, hvorfor er der stadig et hus ledigt? 977 01:20:28,463 --> 01:20:33,468 Der er en situation på gaden der skal flyttes. 978 01:20:33,501 --> 01:20:36,304 Men når først det er væk, vil det sidste hus også. 979 01:20:36,337 --> 01:20:40,108 Vi ankommer i morgen med Air Transylvania flight 666. 980 01:20:40,141 --> 01:20:42,444 Mrs. Munster, jeg må advare dig. 981 01:20:42,477 --> 01:20:46,749 Jeg skal direkte til en Halloween-fest, efter vi har besøgt ejendommen. 982 01:20:46,782 --> 01:20:52,187 - Bliv ikke skræmt af mit udseende. - Øh, okay. 983 01:20:52,220 --> 01:20:54,289 Vi ses i morgen. 984 01:20:54,322 --> 01:20:56,458 - Farvel. - Hej-hej. 985 01:20:56,491 --> 01:21:00,094 - Det var mærkeligt. - Hvad var mærkeligt? 986 01:21:00,128 --> 01:21:04,132 Den stakkels kvinde troede, vi ville blive skræmt af hendes udseende. 987 01:21:04,165 --> 01:21:07,602 Kvinder er altid så bekymrede for deres udseende. 988 01:21:07,636 --> 01:21:10,104 Ikke alle kan være så smukke som dig, min kære. 989 01:21:10,138 --> 01:21:11,662 Det er vel sandt. 990 01:21:13,508 --> 01:21:15,043 God eftermiddag - 991 01:21:15,076 --> 01:21:20,348 - og velkommen til Air Transylvania flight 666. 992 01:21:20,381 --> 01:21:26,521 Turen tager 22 timer og 47 minutter til Los Angeles i dag. 993 01:21:26,554 --> 01:21:30,158 Det var bestemt pænt af den stewardesse at give os første klasse pladser. 994 01:21:30,191 --> 01:21:32,327 Første klasse, skatter! 995 01:21:32,360 --> 01:21:35,430 Selvom det var lidt mærkeligt, da alle de andre førsteklasses passagerer - 996 01:21:35,463 --> 01:21:39,367 - flyttede ned bagerst i flyet. - Lily, min kære. 997 01:21:39,400 --> 01:21:42,805 Hvor mange gange skal jeg minde dig om, den gennemsnitlige person er ikke vant til, - 998 01:21:42,838 --> 01:21:47,509 - at være omkring mennesker af så fin stand. 999 01:21:49,678 --> 01:21:51,614 Du har nok ret. 1000 01:21:51,647 --> 01:21:54,516 Men alligevel, den måde hun skubbede allesammen på. 1001 01:21:54,549 --> 01:21:56,251 Det var lidt aggressivt. 1002 01:21:56,284 --> 01:21:57,485 Hvor er hun? 1003 01:21:57,519 --> 01:21:59,387 Jeg vil have én mere. 1004 01:21:59,420 --> 01:22:02,156 Hallo! 1005 01:22:02,190 --> 01:22:04,184 Jeg vil gerne have en drink mere. 1006 01:22:06,294 --> 01:22:07,630 Her ovre. 1007 01:22:07,663 --> 01:22:10,901 - Hejsa. - Kan jeg hjælpe dig? 1008 01:22:10,901 --> 01:22:14,496 Jeg vil gerne bede om endnu en af ​​disse dejlige drinks. 1009 01:22:14,861 --> 01:22:17,405 - Hvad kalder du den her? - Shirley Temple. 1010 01:22:17,438 --> 01:22:19,240 Den er meget stærk. 1011 01:22:20,174 --> 01:22:21,572 Okay. 1012 01:22:41,998 --> 01:22:44,068 - Vær så god. - Tak, min kære. 1013 01:22:45,301 --> 01:22:48,503 Statistisk set er flyvning den sikreste måde at rejse på. 1014 01:23:06,955 --> 01:23:10,025 Velkommen til smukke Los Angeles. 1015 01:23:10,058 --> 01:23:16,097 Den lokale tid her er 12:47, og det er hele 26 grader. 1016 01:23:16,131 --> 01:23:18,267 Tak, fordi I fløj med Air Transylvania. 1017 01:23:18,301 --> 01:23:20,777 Her kommer vores bagage. 1018 01:23:21,102 --> 01:23:22,305 Sikke en service! 1019 01:23:28,143 --> 01:23:30,059 Hvor er Herman? 1020 01:23:30,379 --> 01:23:31,832 Herman! 1021 01:23:35,251 --> 01:23:36,966 Her kommer han. 1022 01:23:46,027 --> 01:23:50,751 Jeg vil aldrig drikke en Shirley Temple igen, - 1023 01:23:50,751 --> 01:23:52,949 - så længe jeg lever. 1024 01:23:54,403 --> 01:23:58,807 Hvordan skulle jeg vide, hvor de er? Måske lugtede de lunten. 1025 01:24:00,008 --> 01:24:02,692 Det er sandt. De er fra Transsylvanien. 1026 01:24:03,346 --> 01:24:06,382 Vent et øjeblik. Jeg tror, det er dem. Jeg må gå. 1027 01:24:06,415 --> 01:24:09,352 Nu skal jeg trylle lidt. 1028 01:24:15,991 --> 01:24:18,009 Halløjsa fra os fra Transsylvanien. 1029 01:24:30,105 --> 01:24:33,781 - En mærkelig måde at sige goddag på. - Vi må vænne os til det. 1030 01:24:33,781 --> 01:24:36,044 Det er ikke nemt at være smuk. 1031 01:24:36,078 --> 01:24:39,114 Det ved jeg alt om. 1032 01:24:39,147 --> 01:24:40,915 - Gå glip af. 1033 01:24:40,948 --> 01:24:43,320 Frøken? Frøken, vågn op. 1034 01:24:47,122 --> 01:24:50,791 Jeg går ud fra, I er Munsters? 1035 01:24:50,825 --> 01:24:52,160 Jeg er Herman. 1036 01:24:52,194 --> 01:24:55,696 Det her er min elskede bedre halvdel Lily. 1037 01:24:56,098 --> 01:25:01,103 Og den ting derovre er min svigerfar greven. 1038 01:25:01,136 --> 01:25:04,172 - Det glæder mig at møde dig. - Øh ja. 1039 01:25:04,206 --> 01:25:05,940 Opsedasse. 1040 01:25:07,275 --> 01:25:09,910 Hvor dejligt at møde jer personligt. 1041 01:25:09,944 --> 01:25:12,214 De kostumer snød mig. 1042 01:25:12,505 --> 01:25:16,017 Jeg troede, mit kostume var for meget. 1043 01:25:16,051 --> 01:25:19,787 God måde at komme i dagens ånd. 1044 01:25:19,820 --> 01:25:21,164 Tak skal du have. 1045 01:25:21,289 --> 01:25:23,125 Hvilken ånd er det? 1046 01:25:24,292 --> 01:25:25,800 Altså! 1047 01:25:26,695 --> 01:25:29,631 Min bil er parkeret lige ude foran. 1048 01:25:29,665 --> 01:25:31,734 Jeg finder lige mine nøgler. 1049 01:25:33,769 --> 01:25:37,505 Jeg tror, ​​da hun sagde skræmmende, mente hun smuk, hva'? 1050 01:25:39,375 --> 01:25:42,678 Far, hold venligst dine hugtænder for dig selv. 1051 01:25:42,711 --> 01:25:45,414 - Ødelæg det ikke. - Følg efter mig. 1052 01:25:48,149 --> 01:25:49,546 - Hej! - Hej! 1053 01:25:57,025 --> 01:25:59,362 Lily, jeg vil have et billede af dig. 1054 01:26:00,995 --> 01:26:03,069 Jeg har det ikke så godt. 1055 01:26:39,034 --> 01:26:43,071 Hvis I skulle undre jer, det er den fest, jeg skal til. 1056 01:26:43,104 --> 01:26:46,592 Beboerne holder en stor Halloweenfest hvert år. 1057 01:26:47,575 --> 01:26:50,411 Vi har bestemt valgt et sted, der sker noget. 1058 01:26:50,444 --> 01:26:54,415 Jeg er lidt bekymret for, vi er for kedelige til dette hipsterkvarter. 1059 01:26:54,448 --> 01:26:55,651 Tal for dig selv. 1060 01:26:55,684 --> 01:27:00,488 Jeg er altid den første på dansegulvet ved hver begravelse. 1061 01:27:00,521 --> 01:27:01,840 Sikkert. 1062 01:27:06,394 --> 01:27:09,932 - Glædelig Halloween! - Sikke smukke børn. 1063 01:27:09,965 --> 01:27:12,701 - Slik eller ballade! - Planlægger I at få børn? 1064 01:27:12,734 --> 01:27:16,437 Jeg er lidt ung til at få børn. Jeg er kun 150. 1065 01:27:16,470 --> 01:27:17,873 Men du ved, hvad de siger. 1066 01:27:17,906 --> 01:27:21,509 - Hvad? - 150 er de nye 100. 1067 01:27:27,716 --> 01:27:29,420 Du er for vild! 1068 01:27:32,621 --> 01:27:33,956 For vild? 1069 01:27:33,989 --> 01:27:35,724 Hollywood-slang. 1070 01:27:39,895 --> 01:27:40,963 Hvad syntes I? 1071 01:27:40,996 --> 01:27:45,868 - Sødt, ikke sandt? - Du godeste! Herman. 1072 01:27:47,468 --> 01:27:48,971 Jeg ved det. Det er perfekt. 1073 01:27:49,004 --> 01:27:53,467 Det er mere end perfekt. Det er betagende. 1074 01:27:53,942 --> 01:27:57,445 Jeg har altid ønsket at blive nævnt i Bedre Grave og Haver. 1075 01:28:03,318 --> 01:28:07,322 Okay, skøre spasmagere. Følg efter mig. 1076 01:28:08,757 --> 01:28:13,662 Herman, hvorfor går hun hen imod det afskyelige monstrøsitet? 1077 01:28:13,695 --> 01:28:18,599 Jeg tror, ​​Barbara forsøger at snyde os til at købe denne vederstyggelighed. 1078 01:28:18,634 --> 01:28:21,602 Hun må tro vi er bonderøve, som faldt af hvidløgsvognen. 1079 01:28:21,637 --> 01:28:24,538 Herman, tag dig af det her. 1080 01:28:24,572 --> 01:28:28,628 - Vis hende, hvilken mand du er. - Ja, du er husets mand. 1081 01:28:29,077 --> 01:28:31,680 Hør, Barbara. 1082 01:28:36,051 --> 01:28:41,790 Jeg må fortælle dig, at vi Munsters, vi er ikke født i går. 1083 01:28:41,823 --> 01:28:45,526 Kun nogle af mine kropsdele. Men det er ligegyldigt. 1084 01:28:47,062 --> 01:28:48,827 Jeg vil købe dette hus. 1085 01:28:49,698 --> 01:28:52,701 - Og jeg betaler ikke mere end... - Solgt! 1086 01:28:52,734 --> 01:28:55,871 Jeg beder dig. Det vil jeg ikke diskutere. 1087 01:28:55,904 --> 01:28:58,621 Du vil kun gøre dig selv forlegen. Lad os være ordenlige mennesker. 1088 01:28:58,621 --> 01:29:00,909 Hvad du end siger. Huset er jeres. 1089 01:29:02,044 --> 01:29:03,775 Vent nu. 1090 01:29:04,012 --> 01:29:08,549 Du vil ikke have, at jeg bliver hård. Hvad? 1091 01:29:08,582 --> 01:29:10,986 Vent, hvad sagde du lige? 1092 01:29:11,019 --> 01:29:12,955 Huset er jeres. 1093 01:29:12,988 --> 01:29:16,590 Dette sted har været en torn i numsen på mig de sidste to år. 1094 01:29:16,625 --> 01:29:22,563 Hvis I vil købe det og genoprette det til fordums herlighed, så gør det. 1095 01:29:22,596 --> 01:29:25,834 En anden ting. Vi vil ikke have flyttet en eneste grav. 1096 01:29:25,867 --> 01:29:28,013 Vi er meget sociale mennesker. 1097 01:29:28,870 --> 01:29:30,571 Øh, okay. 1098 01:29:30,604 --> 01:29:31,807 Intet problem. 1099 01:29:31,840 --> 01:29:35,978 Hvis du synes, det ser vidunderligt ud nu, så bare vent til vi er færdige med det. 1100 01:29:36,011 --> 01:29:38,999 Jeg kan ikke vente med at gå rundt i baghaven 1101 01:29:38,999 --> 01:29:41,508 Hvem ved, hvem jeg kan finde! 1102 01:29:42,017 --> 01:29:45,137 Så hvornår vil I flytte ind? 1103 01:29:46,021 --> 01:29:47,583 Med det samme! 1104 01:30:06,608 --> 01:30:08,576 Hvad nu? 1105 01:30:09,778 --> 01:30:13,648 Vi har fået vores drømmehus, men vi er flade. 1106 01:30:15,784 --> 01:30:18,348 Vi må vel allesammen få et job. 1107 01:30:18,754 --> 01:30:20,250 Nej. 1108 01:30:21,790 --> 01:30:24,250 Jeg er husets mand. 1109 01:30:25,160 --> 01:30:29,132 I morgen vil jeg ud og få et arbejde. 1110 01:30:29,631 --> 01:30:31,096 Hvilken slags? 1111 01:30:33,368 --> 01:30:34,697 Jeg ved det ikke. 1112 01:30:35,737 --> 01:30:40,082 Jeg er sikker på, at mange virksomheder vil have mig på kontoret som øjenguf. 1113 01:30:41,777 --> 01:30:43,574 Hvad var det for en lyd? 1114 01:30:44,446 --> 01:30:45,781 Ved I, hvordan det lyder? 1115 01:30:45,814 --> 01:30:47,449 En heks, der brænder. 1116 01:30:54,990 --> 01:30:57,066 Lily, kom og se! 1117 01:30:58,227 --> 01:31:00,691 Vi må vel hellere undersøge det. 1118 01:31:02,698 --> 01:31:04,630 Ja okay. 1119 01:31:08,574 --> 01:31:10,101 Du godeste. 1120 01:31:14,509 --> 01:31:18,513 Det er det perfekte tidspunkt, at gå ud og præsentere os selv for naboerne. 1121 01:31:18,546 --> 01:31:22,417 Det er en fantastisk idé. De skal ikke tro, at Munsters er snobber. 1122 01:31:22,450 --> 01:31:26,087 Tal for dig selv. Vores blå blod går langt tilbage. 1123 01:31:26,120 --> 01:31:28,156 Snobberi flyder i vore årer. 1124 01:32:29,451 --> 01:32:30,768 Meget godt. 1125 01:32:31,253 --> 01:32:34,464 Det er nu tid til, at offentliggøre vinderen. 1126 01:32:35,091 --> 01:32:39,885 Vi har i al hemmelighed set på jeres påklædning under festlighederne, - 1127 01:32:39,885 --> 01:32:44,897 - og har truffet en beslutning. Og alle beslutninger er endelige. 1128 01:32:45,200 --> 01:32:48,737 Som det iskolde strejf af Grim Reaper. 1129 01:32:50,305 --> 01:32:52,841 Det var en joke. 1130 01:32:54,443 --> 01:32:56,497 Vinderen er... 1131 01:32:58,680 --> 01:33:00,482 Familien Munster. 1132 01:33:12,494 --> 01:33:17,099 - Herman, hvorfor stirrer alle på os? - Jeg tror, ​​vi lige har vundet. 1133 01:33:17,132 --> 01:33:18,534 Hvad vandt vi? 1134 01:33:18,567 --> 01:33:20,836 Det er åbenbart en skønhedskonkurrence. 1135 01:33:20,869 --> 01:33:25,374 Jeg siger, vi tager klejnerne og smutter inden de skifter mening. 1136 01:33:25,407 --> 01:33:28,477 Se på disse herlige rædselsklude. 1137 01:33:35,884 --> 01:33:38,821 Sikke en velkomst. 1138 01:33:38,854 --> 01:33:45,427 Ser I, min familie og jeg er lige flyttet til dette kvarter for kun en time siden. 1139 01:33:45,460 --> 01:33:50,933 Vi er nu de stolte ejere af det smukke lille nummer 1313. 1140 01:33:55,170 --> 01:33:58,840 Dette er min smukke kone, Lily. Hun er klædt på til at dræbe. 1141 01:33:58,873 --> 01:34:01,910 Desværre tager hendes madlavning også livet af én. 1142 01:34:05,448 --> 01:34:08,217 Skat, det er nok. 1143 01:34:08,650 --> 01:34:11,820 Hejsa, alle sammen, mange tak for checken. 1144 01:34:12,254 --> 01:34:15,857 Og hvis der er nogen, der ansætter, så søger min dumme svigersøn et job. 1145 01:34:15,890 --> 01:34:17,893 Okay, tak. Kom så. 1146 01:34:17,926 --> 01:34:19,795 - Vi er nummer et! - Okay. 1147 01:34:19,828 --> 01:34:21,513 Vi er nummer et! 1148 01:34:24,399 --> 01:34:27,135 Åh, jeg bliver nødt til at besøge dig, tak. 1149 01:34:27,168 --> 01:34:30,138 En ånd går ind i baren og bestiller en vodka. 1150 01:34:30,171 --> 01:34:34,876 Der er intet blod i den her. Nogen laver grin med jer. 1151 01:34:34,909 --> 01:34:36,077 Det er han. 1152 01:34:36,111 --> 01:34:39,881 Bartenderen siger, desværre serverer vi ikke spiritus her. 1153 01:34:41,182 --> 01:34:42,917 Hvor er du? 1154 01:34:44,185 --> 01:34:45,387 Undskyld mig. 1155 01:34:45,420 --> 01:34:47,155 Lily. 1156 01:34:47,188 --> 01:34:50,892 - Skal vi ikke gå herover? - Jo. 1157 01:34:51,293 --> 01:34:54,263 Jeg har en million, tro mig. I vil elske det her. 1158 01:34:55,331 --> 01:34:58,860 Er det rigtigt, at du leder efter arbejde? 1159 01:34:59,301 --> 01:35:03,872 Hvis det er sandt, har vi måske noget af interesse for dig. 1160 01:35:03,905 --> 01:35:06,908 Jeg håber, det er i underholdningsbranchen. 1161 01:35:06,941 --> 01:35:09,444 Nej, vi er i dødens forretning. 1162 01:35:09,477 --> 01:35:13,882 Den fineste begravelsessalon i hele Mockingbird Heights. 1163 01:35:13,915 --> 01:35:16,351 - Jeg er mr. Gateman. - Jeg er mr. Goodbury. 1164 01:35:16,384 --> 01:35:20,822 - Og jeg er mr. Graves. - Begravelsesforretning. 1165 01:35:21,956 --> 01:35:23,325 Jeg tror, ​​jeg kunne grave i det. 1166 01:35:23,358 --> 01:35:27,128 Vi har brug for en mand til, at flytte nogle af vores større... kunder, - 1167 01:35:27,162 --> 01:35:29,331 - fra kiste til kiste. 1168 01:35:29,364 --> 01:35:30,965 Det har jeg erfaring med. 1169 01:35:30,999 --> 01:35:36,171 Stiverikkerne må ikke blive liggende i mere end 48 timer eller deromkring. 1170 01:35:36,204 --> 01:35:39,174 De har en tendens til at gære. 1171 01:35:39,207 --> 01:35:43,011 - Har I hørt om de nye glaskister? - Det har vi ikke. 1172 01:35:43,044 --> 01:35:45,013 Er de en succes? 1173 01:35:45,046 --> 01:35:47,916 Det må vi se, mr. Gateman. 1174 01:35:47,949 --> 01:35:49,921 Det må vi se. 1175 01:35:58,259 --> 01:36:00,362 Efter dig, min kære. 1176 01:36:05,500 --> 01:36:07,832 Sikke et sjovt slæng. 1177 01:36:08,737 --> 01:36:13,008 Jeg må indrømme, jeg ikke har haft det så sjovt siden vi stormede ​​Bastillen. 1178 01:36:13,041 --> 01:36:16,945 Jeg ved ikke med jer to, men jeg er udmattet. 1179 01:36:16,979 --> 01:36:20,736 De naboer kan helt sikkert snakke ørerne af en død mand. 1180 01:36:20,749 --> 01:36:24,287 - Hvad er der galt? - Jeg tjekker, om mine ører stadig er der. 1181 01:36:24,320 --> 01:36:28,170 Jeg ville nødig miste et. Så hænger mine læsebriller sjovt. 1182 01:36:28,991 --> 01:36:33,587 - Jeg kryber til køjs. - Godt mareridt. 1183 01:36:34,930 --> 01:36:39,768 Godnat til dig, min kære svigerfar 1184 01:36:41,169 --> 01:36:42,463 For pokker da! 1185 01:36:43,572 --> 01:36:46,316 Åh, Hermie. Du er så dygtig. 1186 01:36:49,578 --> 01:36:53,615 Jeg mistede dig en gang før, men nu hører du til de døde. 1187 01:36:53,648 --> 01:36:57,471 - Jeg ønsker at leve, selv i dette sære... - Ja! 1188 01:36:58,653 --> 01:37:01,123 Herman, hvad laver du? 1189 01:37:01,156 --> 01:37:03,625 Jeg øver mig bare. 1190 01:37:03,658 --> 01:37:08,163 - Torsdag aften er det ligaaften i salonen. - Jeg troede, du hadede bowling. 1191 01:37:08,196 --> 01:37:10,932 Og du er ikke engang begyndt på dit nye job. 1192 01:37:10,966 --> 01:37:13,902 Jeg prøver at gøre mig klar. Kan ikke svigte dem. 1193 01:37:13,935 --> 01:37:15,937 Vi må ikke lade os rive med. 1194 01:37:24,646 --> 01:37:28,083 Kom i seng, kære. Du ønsker ikke at være træt på din første arbejdsdag. 1195 01:37:28,116 --> 01:37:32,345 Jeg kan godt lide den mr. Gateman. Han gav mig det bedste kompliment. 1196 01:37:32,754 --> 01:37:34,156 Hvad var det? 1197 01:37:34,189 --> 01:37:37,926 Han sagde: "Munster, du har et ansigt til begravelser". 1198 01:37:37,959 --> 01:37:40,672 Hvor sødt. Og hvor sandt. 1199 01:37:45,700 --> 01:37:47,072 Jeg kan stadig. 1200 01:38:01,016 --> 01:38:05,887 - Hvad har du så planlagt i dag? - Jeg vil hænge rundt i huset. 1201 01:38:05,920 --> 01:38:09,631 Se om jeg kunne forvandle Igor tilbage til sit gamle jeg. 1202 01:38:09,631 --> 01:38:11,893 Jeg kan godt lide den nye Igor. 1203 01:38:11,926 --> 01:38:14,547 Han har meget mere pep. 1204 01:38:16,998 --> 01:38:18,834 Klokken er... kom på arbejde. 1205 01:38:18,867 --> 01:38:22,003 Store fjols. Aldrig mere. 1206 01:38:22,037 --> 01:38:24,606 Jamen dog, jeg kommer for sent. 1207 01:38:27,142 --> 01:38:31,746 Glem ikke din frokost. En særlig overraskelse til din første dag. 1208 01:38:31,780 --> 01:38:34,916 Chokoladekager formet som Mickey Mouse? 1209 01:38:34,950 --> 01:38:37,033 Det finder du ud af til frokost. 1210 01:38:38,987 --> 01:38:40,264 Jeg smutter. 1211 01:38:40,822 --> 01:38:44,793 - Gør dem åndeløs! - Det er jeg ret sikker på, de allerede er. 1212 01:38:44,826 --> 01:38:47,062 Altid godt at dobbelttjekke. 1213 01:38:50,165 --> 01:38:51,830 Hav det sjovt. 1214 01:39:08,083 --> 01:39:09,784 Nedtur. 1215 01:39:09,818 --> 01:39:11,953 Hvilken grim dag. 1216 01:39:56,865 --> 01:39:59,529 Lily! Lily! Kom hurtigt! 1217 01:39:59,801 --> 01:40:01,136 Nødsituation! 1218 01:40:01,169 --> 01:40:03,898 Bil 54, hvor bliver du af? 1219 01:40:04,773 --> 01:40:09,277 - Herman, hvad er der i vejen? - Det er et freakshow derude. 1220 01:40:09,310 --> 01:40:13,581 Uanset hvor du ser hen, er det mere forfærdeligt end det næste. 1221 01:40:13,616 --> 01:40:17,317 Jeg tror, ​​vi er blevet invaderet af mutanter fra det ydre rum. 1222 01:40:18,252 --> 01:40:22,228 - Hvad snakker du om? - Alle de smukke mennesker fra i går - 1223 01:40:22,228 --> 01:40:26,160 - er blevet erstattet af disse afskyelige skabninger. 1224 01:40:26,194 --> 01:40:27,259 Åh, Herman. 1225 01:40:27,261 --> 01:40:29,230 Vær ikke så dramatisk. 1226 01:40:29,263 --> 01:40:32,281 Alle ser anderledes ud i dagslys. Lad mig tage et kig. 1227 01:40:32,300 --> 01:40:33,636 Nej, lad være. 1228 01:40:33,669 --> 01:40:35,219 Lad være! Lad være! 1229 01:40:41,442 --> 01:40:42,895 Jeg kan ikke se. 1230 01:40:46,983 --> 01:40:49,228 Rædslen. 1231 01:40:57,392 --> 01:40:59,527 Jeg forstår det bare ikke. 1232 01:40:59,560 --> 01:41:03,264 Heller ikke mig. Hvad skete der med alle de flotte folk fra i går aftes? 1233 01:41:03,297 --> 01:41:04,432 Hvad skal vi gøre? 1234 01:41:04,465 --> 01:41:07,435 Vi kan ikke leve sådan med mennesker, der ser sådan ud. 1235 01:41:07,468 --> 01:41:10,605 Jeg er enig med min yndlingssvigersøn. Det er en skændsel. 1236 01:41:10,772 --> 01:41:13,442 Herman Munster! Jeg kan ikke tro, hvad jeg hører. 1237 01:41:13,875 --> 01:41:16,044 Jeg forventer det af min far, men dig? 1238 01:41:16,077 --> 01:41:18,689 Alle kan ikke være så heldige, som os. 1239 01:41:19,114 --> 01:41:21,116 Det er personens indre, der tæller. 1240 01:41:26,887 --> 01:41:30,758 Så får jeg brug for et par af røntgenbriller, for jeg kan ikke klare det ydre. 1241 01:41:30,791 --> 01:41:35,097 Han har ret. Jeg har ikke set noget så grufuldt i hele mit liv. 1242 01:41:35,231 --> 01:41:37,966 - Åh nej! - Det er et af ​​de misfostre! 1243 01:41:37,999 --> 01:41:39,393 Åbn ikke. 1244 01:41:40,068 --> 01:41:45,362 Vi åbner den dør som familie og hilser dem, der er der, som vores ligemand. 1245 01:41:45,907 --> 01:41:47,324 Okay, men... 1246 01:41:48,477 --> 01:41:50,701 Jeg håber, at dette mindsker chokket. 1247 01:41:54,216 --> 01:41:55,679 Følg efter mig. 1248 01:41:58,754 --> 01:42:00,288 Din kone er skræmmende. 1249 01:42:01,355 --> 01:42:02,468 Jeg ved det. 1250 01:42:07,195 --> 01:42:08,513 Lily! 1251 01:42:10,065 --> 01:42:11,450 Lester. 1252 01:42:13,801 --> 01:42:15,703 Hvad laver du her? 1253 01:42:15,736 --> 01:42:18,534 Frækt af dig, at komme her, fister. 1254 01:42:19,107 --> 01:42:23,211 Efter den svinestreg, burde jeg slå dig lige i kyssetøjet. 1255 01:42:23,245 --> 01:42:25,713 Herman, skat, inden du kommer efter mig, - 1256 01:42:25,746 --> 01:42:27,149 - har jeg en overraskelse. 1257 01:42:27,182 --> 01:42:30,085 Jeg nakkede dem i Vegas efter den slotaftale. 1258 01:42:30,118 --> 01:42:31,853 Og her er din andel. 1259 01:42:45,100 --> 01:42:48,236 - Hvad står der? - Kom nu, ud med det. 1260 01:42:49,305 --> 01:42:50,726 Jeg er rig. 1261 01:42:51,407 --> 01:42:53,174 Jeg er rig! Jeg er rig! 1262 01:42:53,209 --> 01:42:54,276 Vi er rige! 1263 01:42:54,310 --> 01:42:55,378 Vi er rige! 1264 01:42:55,411 --> 01:42:56,679 Vi er rige! 1265 01:43:51,865 --> 01:43:55,168 Oversat af HorrorFan For TWA