1 00:00:15,151 --> 00:00:25,151 ‫ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو ‫.:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:25,272 --> 00:00:35,272 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 3 00:00:35,405 --> 00:00:45,405 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 4 00:00:45,580 --> 00:00:55,580 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::. 5 00:01:50,151 --> 00:01:51,611 نگه دار 6 00:01:52,570 --> 00:01:54,447 ببخشید، چی شد خانم؟ 7 00:01:54,489 --> 00:01:55,824 نشنیدی چی گفتم؟ 8 00:01:57,742 --> 00:01:59,452 اوضاع مرتبه، خانم؟ 9 00:01:59,494 --> 00:02:01,037 گفتم ماشین رو نگه دار 10 00:02:02,330 --> 00:02:04,124 ...باید توی خیابون سوم 11 00:02:04,165 --> 00:02:07,377 وای خدا! گفتم نگه دار دیگه 12 00:02:07,418 --> 00:02:08,419 زود باش 13 00:02:10,839 --> 00:02:11,923 روانی 14 00:02:21,349 --> 00:02:23,726 بهم دست نزنی‌ها، لاشی 15 00:02:24,853 --> 00:02:27,814 مایکل، دختره ایده‌های خوبی داره 16 00:02:27,856 --> 00:02:30,650 زده رو دست فیلیپ استارک 17 00:02:30,692 --> 00:02:32,402 نه، میز قهوه‌خوری 18 00:02:32,443 --> 00:02:34,154 می‌گه به دکوراسیونش نمیاد 19 00:02:34,195 --> 00:02:36,281 شوخیت گرفته؟ 20 00:02:36,322 --> 00:02:39,075 باید فرش گلرانی که با خودش آورده رو ببینی 21 00:02:41,452 --> 00:02:43,037 نمی‌دونم مایکل 22 00:02:43,079 --> 00:02:45,039 حقیقتش سرم رو به درد آورده 23 00:03:25,872 --> 00:03:27,207 آره 24 00:03:27,248 --> 00:03:29,334 آره، پنج‌تا دیگه 25 00:03:30,919 --> 00:03:33,004 سه، دو، یالا 26 00:03:33,046 --> 00:03:36,716 .یکی دیگه خیلی‌خب، یکی دیگه 27 00:03:36,758 --> 00:03:39,260 آره، ایول مشتی 28 00:03:41,721 --> 00:03:43,640 ترکوندی داداش - دمت گرم مشتی - 29 00:04:49,305 --> 00:05:04,305 ‫« مترجمان: علیرضا نورزاده و حامی مغیثی » ‫ ::. در تلگرام MrLightborn11@ و Timelordsubs@ .:: 30 00:05:06,853 --> 00:05:11,726 « مردکیشان » 31 00:05:22,613 --> 00:05:24,824 ببخشید - سلام. وای خدا - 32 00:05:24,866 --> 00:05:27,035 چرا اینقدر طولش دادی؟ - یالا - 33 00:05:27,076 --> 00:05:29,579 وای خدا - مثانه‌م داره می‌کشتم - 34 00:05:34,417 --> 00:05:35,626 این کسشعرها رو نخور 35 00:05:35,668 --> 00:05:36,794 برات خوب نیست 36 00:05:37,378 --> 00:05:40,840 تا وقتی توش گوشتِ فرآوری شده نباشه 37 00:05:40,889 --> 00:05:43,183 می‌خورمش. خیلی گرسنه‌م 38 00:05:43,224 --> 00:05:44,684 همیشه‌ی خدا گرسنه‌مه 39 00:05:51,733 --> 00:05:52,817 کون لقش 40 00:05:53,360 --> 00:05:54,361 کون لقِ کی؟ 41 00:05:55,028 --> 00:05:56,029 جنیس 42 00:05:56,946 --> 00:05:58,865 حقوقم رو می‌دی دیگه جنده خانوم 43 00:05:59,491 --> 00:06:01,451 میام، کارم رو می‌کنم 44 00:06:01,493 --> 00:06:02,840 گوشت‌های فرآوری شده 45 00:06:02,865 --> 00:06:04,787 و محصولات عجیبِ تخفیف‌خورده‌ی مشتری‌ها 46 00:06:04,829 --> 00:06:07,053 که بهش نیازی ندارن ولی درهرصورت می‌خرنش رو آماده می‌کنم 47 00:06:07,078 --> 00:06:08,147 شکایتی هم ندارم 48 00:06:08,249 --> 00:06:10,273 باز فردا می‌رم و همین کار رو می‌کنم 49 00:06:10,298 --> 00:06:11,353 می‌دونی بهم چی می‌گه؟ 50 00:06:11,378 --> 00:06:12,906 .لبخند بزن می‌گه لبخند بزن 51 00:06:12,931 --> 00:06:14,187 به اندازه کافی، لبخند نمی‌زنی 52 00:06:14,214 --> 00:06:15,799 مشتری‌ها رو می‌پرونی 53 00:06:16,758 --> 00:06:18,468 خب لبخند بزن دیگه 54 00:06:18,510 --> 00:06:19,573 اینقدر غر نزن 55 00:06:19,598 --> 00:06:21,080 شغل خوبی داری 56 00:06:26,476 --> 00:06:27,560 آره 57 00:06:31,981 --> 00:06:34,025 آره. چه‌خبر؟ 58 00:06:38,856 --> 00:06:40,149 قشنگه، نه؟ 59 00:06:40,191 --> 00:06:41,192 آره 60 00:06:51,619 --> 00:06:52,620 وای خدا 61 00:06:53,704 --> 00:06:55,290 بچه‌ها از هرچیزی که بخوان 62 00:06:55,397 --> 00:06:56,974 وحشت می‌کنن 63 00:06:56,999 --> 00:06:58,686 من هم بعضی وقت‌ها دلم می‌خواد بترسم 64 00:06:58,713 --> 00:07:00,593 و لگد و فریاد بزنم 65 00:07:02,922 --> 00:07:04,048 بامزه‌ست، نه؟ 66 00:07:07,885 --> 00:07:10,638 بگذریم. کی می‌دونه بچه‌ها از چی خوش‌شون میاد 67 00:07:10,680 --> 00:07:12,265 همه‌ش کلاهبرداریه 68 00:07:17,437 --> 00:07:19,063 می‌خوای از اینجا بریم؟ 69 00:07:19,730 --> 00:07:21,023 چرا؟ 70 00:07:21,065 --> 00:07:22,113 چون پام درد می‌کنه 71 00:07:22,138 --> 00:07:23,206 و دارم عرق می‌کنم 72 00:07:23,317 --> 00:07:25,528 و صرفا می‌خوام برم خونه و بشینم 73 00:07:27,864 --> 00:07:29,740 هی، اینجا رو ببین 74 00:07:31,409 --> 00:07:33,327 کاربردش چیه؟ 75 00:07:34,662 --> 00:07:36,038 شیردوشه 76 00:07:36,080 --> 00:07:37,832 نه، جدی؟ 77 00:07:37,874 --> 00:07:38,958 آره - ...یعنی - 78 00:07:39,959 --> 00:07:41,461 آره - واقعا؟ - 79 00:07:41,502 --> 00:07:43,129 خیلی حال به‌هم زنه 80 00:07:43,171 --> 00:07:44,239 نه، این‌طور نیست 81 00:07:44,264 --> 00:07:45,666 یه‌کم چندش‌آوره دیگه 82 00:07:49,010 --> 00:07:51,387 فکر نکنم بهش نیازی داشته باشیم 83 00:07:53,014 --> 00:07:54,849 شد ۲۸۵.۱۴ دلار 84 00:07:55,725 --> 00:07:57,810 شوخی می‌کنی؟ پشم‌هام 85 00:07:59,353 --> 00:08:00,354 اوه 86 00:08:01,814 --> 00:08:03,566 می‌شه اینا رو برداری؟ 87 00:08:04,650 --> 00:08:06,277 باید با مدیر صحبت کنم 88 00:08:07,695 --> 00:08:09,864 باشه، منتظر می‌مونیم - باید بهتون یادآوری کنم - 89 00:08:09,906 --> 00:08:11,449 که ساعات خرید فردامون 90 00:08:11,491 --> 00:08:14,243 از هفت صبح تا یازده شب می‌باشد 91 00:08:14,285 --> 00:08:16,871 یادت نره لبخند بزنی - ممنون. آدینه‌ی خوبی داشته باشید - 92 00:08:25,588 --> 00:08:27,840 در خیابان کلمب، به سمت شرق بروید 93 00:08:27,882 --> 00:08:29,759 و سپس در خیابان چهارم به سمت راست بپیچید - خیلی‌خب - 94 00:08:29,800 --> 00:08:32,178 دو کیلومتر جلوتر، از خروجی بروید - فهمیدم - 95 00:08:32,220 --> 00:08:33,304 ...سپس 96 00:09:32,863 --> 00:09:35,199 بعضی وقت‌ها حس می‌کنم مهم نیست 97 00:09:35,241 --> 00:09:36,617 که شغل داشته باشی یا بی‌کار باشی 98 00:09:36,659 --> 00:09:38,869 چون زندگی درهرصورت خیلی سخته 99 00:09:38,911 --> 00:09:40,204 می‌فهمی چی می‌گم، رالفی؟ 100 00:09:40,913 --> 00:09:42,623 آره، آره 101 00:09:44,125 --> 00:09:46,419 راستی، جنس جدید آوردم 102 00:09:46,460 --> 00:09:49,547 بذار ببینم 103 00:09:49,589 --> 00:09:51,424 استامینوفن و اوکسیکودون دارم - باشه - 104 00:09:51,465 --> 00:09:52,883 هرچی بخوای ردیف می‌کنم 105 00:09:52,925 --> 00:09:54,302 همون اوکسیکودون رو بده 106 00:09:54,343 --> 00:09:56,012 اوکسیکودون؟ دستخوش - آره - 107 00:09:59,432 --> 00:10:02,143 .یه چیز دیگه هم برات دارم نگاه 108 00:10:02,184 --> 00:10:04,020 ببین چی دارم 109 00:10:06,564 --> 00:10:08,733 همون کفش‌هاییه که می‌خواستی - پشم‌هام - 110 00:10:08,774 --> 00:10:10,860 سایز پاتن داداش 111 00:10:12,486 --> 00:10:13,904 باشه واسه ماه بعد 112 00:10:15,281 --> 00:10:16,407 جدی؟ - آره - 113 00:10:17,491 --> 00:10:19,619 باشه، ایرادی نداره 114 00:10:20,286 --> 00:10:21,621 برات نگه‌شون می‌دارم 115 00:10:21,662 --> 00:10:22,872 باشه واسه ماه بعد 116 00:10:29,629 --> 00:10:30,838 ردیفی داداش؟ 117 00:10:33,090 --> 00:10:34,884 اوضاعت مرتبه 118 00:10:34,925 --> 00:10:38,429 یا هنوز سر اون کارِ نظافت و اینایی؟ 119 00:10:39,388 --> 00:10:41,015 ...نه، می‌خوام 120 00:10:41,682 --> 00:10:43,601 می‌خوام گزینه‌هام رو سبک سنگین کنم 121 00:10:43,643 --> 00:10:44,935 جدی؟ - می‌خوام - 122 00:10:46,062 --> 00:10:48,981 وقت بذارم و تمرکز کنم 123 00:10:49,023 --> 00:10:50,274 آره، پاداش پایان کار 124 00:10:50,316 --> 00:10:51,859 ارزشی نداره - آره - 125 00:10:54,236 --> 00:10:57,740 یه سری آدم‌ها رو می‌شناسم 126 00:10:58,616 --> 00:10:59,992 چجور آدم‌هایی؟ 127 00:11:00,034 --> 00:11:01,869 آدم‌های پولدار 128 00:11:01,911 --> 00:11:05,748 دوست دارن به آدم‌هایی مثل ما کمک کنن 129 00:11:06,499 --> 00:11:08,250 رفیقتن؟ 130 00:11:08,292 --> 00:11:12,004 آره، اگه بخوای می‌تونی ببینی‌شون 131 00:11:12,046 --> 00:11:13,464 به من که کمک کردن 132 00:11:13,506 --> 00:11:14,882 رو پای خودم بایستم 133 00:11:14,924 --> 00:11:16,384 از کجا معلوم؟ - آره - 134 00:11:16,425 --> 00:11:17,677 حله؟ - آره - 135 00:11:17,718 --> 00:11:20,721 ایول. تمرین خوبی بود 136 00:11:20,763 --> 00:11:22,556 ممنون رفیق - خیلی‌خب - 137 00:11:23,349 --> 00:11:24,642 می‌بینمت رالفی 138 00:11:26,268 --> 00:11:28,062 درباره چمن‌زنی حرف بزنم؟ همه می‌دونن که 139 00:11:28,104 --> 00:11:30,648 چمن زدن چیه، پس چه اهمیتی داره؟ ...اما اگه درباره بچه‌ها صحبت کنم 140 00:11:55,089 --> 00:11:56,090 هی 141 00:11:59,176 --> 00:12:00,720 چه مرگته؟ 142 00:12:06,350 --> 00:12:07,852 سلام - سلام - 143 00:12:10,855 --> 00:12:12,064 خوبی؟ - آره - 144 00:12:36,714 --> 00:12:37,798 خوبی؟ 145 00:12:45,473 --> 00:12:46,891 ببخشید 146 00:12:48,976 --> 00:12:50,269 فکرت کجا رفت؟ 147 00:12:50,936 --> 00:12:52,021 هیچ‌جا 148 00:12:55,483 --> 00:12:58,903 ...امروز رفتم پیش دکتر و 149 00:12:58,944 --> 00:13:01,447 ازم می‌خواد چندتا آزمایش بدم 150 00:13:01,489 --> 00:13:04,366 لعنتی. آزمایش‌ها خیلی گرونن 151 00:13:04,408 --> 00:13:08,370 .می‌دونی، مشکلی وجود نداره روندش اینجوریه 152 00:13:09,413 --> 00:13:12,875 ...نمی‌دونم چرا 153 00:13:13,876 --> 00:13:15,878 ولی ترسیدم 154 00:13:15,920 --> 00:13:18,631 نمی‌دونم، یهو وسط مطب دکتر 155 00:13:18,672 --> 00:13:22,009 زدم زیر گریه 156 00:13:22,051 --> 00:13:24,553 شُر شُر اشک می‌ریختم 157 00:13:25,763 --> 00:13:26,764 چرا؟ 158 00:13:28,808 --> 00:13:30,017 نمی‌دونم، یهو گریه‌م گرفت 159 00:13:36,398 --> 00:13:38,651 نگفتن قیمتش چقدره؟ 160 00:13:46,742 --> 00:13:48,702 می‌خوای ادامه بدم؟ 161 00:13:50,037 --> 00:13:51,038 هان؟ 162 00:14:06,595 --> 00:14:08,347 سلام - سلام. چطوری رفیق؟ - 163 00:14:08,389 --> 00:14:09,765 خوبم - از دیدنت خوش‌حالم - 164 00:14:09,807 --> 00:14:12,268 بچه‌ها این رفیقم رالفیه 165 00:14:12,309 --> 00:14:14,270 رالفی، اینا همون‌هان که گفته بودم 166 00:14:14,311 --> 00:14:16,230 سلام - سلام. چطوری رفیق؟ - 167 00:14:16,272 --> 00:14:17,690 سلام. چه‌خبر؟ - خیلی‌خب - 168 00:14:17,731 --> 00:14:20,025 .یه‌کم جا باز کنید برو اونور 169 00:14:20,067 --> 00:14:21,652 بیا بشین 170 00:14:22,486 --> 00:14:24,321 رفیقِ جیسون، رفیق ما هم هست 171 00:14:26,365 --> 00:14:27,658 کدومش میگوئه، کدومش خوک؟ 172 00:14:27,700 --> 00:14:28,993 .نمی‌تونم میگو بخورم بهش حساسیت دارم 173 00:14:29,034 --> 00:14:30,995 هی، اون مال منه 174 00:14:31,036 --> 00:14:32,872 نمی‌دونم از کجا شروع کنم 175 00:14:32,913 --> 00:14:34,415 می‌شه یه میگو بهم بدی لطفا - بچه‌ها - 176 00:14:34,456 --> 00:14:35,708 باید این وانتان‌ها رو امتحان کنید 177 00:14:35,749 --> 00:14:37,209 رالفی، بهشون وانتان بده 178 00:14:37,251 --> 00:14:38,502 بخور 179 00:14:38,544 --> 00:14:41,088 اگه با استیک حال می‌کنی 180 00:14:41,130 --> 00:14:42,548 می‌تونم بگم برات درست کنن 181 00:14:42,590 --> 00:14:45,175 .نه، ردیفم ممنون 182 00:14:46,343 --> 00:14:48,721 رالف، امیدوارم از اینکه جیسون بهمون گفته 183 00:14:48,762 --> 00:14:50,598 که از برانت اخراج شدین ناراحت نشین 184 00:14:50,639 --> 00:14:52,975 آره، متاسفم 185 00:14:53,017 --> 00:14:55,936 بایستی شرایط‌تون سخت باشه، هان؟ 186 00:14:55,978 --> 00:14:57,313 ...آره، آخه 187 00:14:58,397 --> 00:15:00,441 ...خیلی یهویی شد و 188 00:15:02,610 --> 00:15:04,778 ما منتظر ترفیع بودیم 189 00:15:04,820 --> 00:15:07,573 بعدش اخراج‌مون کردن 190 00:15:08,157 --> 00:15:11,827 شرکت‌های آمریکا، سرمایه‌های انسانی‌شون براشون مهم نیست 191 00:15:12,620 --> 00:15:13,954 وقتی ازت بهره بردن 192 00:15:14,705 --> 00:15:16,415 دیگه براشون کاربردی نداری 193 00:15:16,457 --> 00:15:18,167 خیلی‌خب 194 00:15:19,043 --> 00:15:21,795 رالف، خرجِ کسی رو می‌دی؟ 195 00:15:21,837 --> 00:15:23,380 آره، دوست دخترم 196 00:15:24,214 --> 00:15:25,633 آره - راستی - 197 00:15:25,674 --> 00:15:27,843 داره بچه‌دار هم می‌شه 198 00:15:27,885 --> 00:15:29,219 عه، اهل بچه‌دار شدنه 199 00:15:29,261 --> 00:15:31,597 آره - شرایط سختیه - 200 00:15:31,639 --> 00:15:33,849 خانواده‌ای داری که بتونی بهش تکیه کنی؟ 201 00:15:36,143 --> 00:15:37,895 صرفا می‌خوام مثبت فکر کنم، داداش 202 00:15:37,937 --> 00:15:40,314 البته - می‌خوام گزینه‌هام رو سبک سنگین کنم - 203 00:15:40,356 --> 00:15:42,608 .دنبال شروع تازه‌ای حال کردم 204 00:15:45,653 --> 00:15:46,779 ...هی 205 00:15:48,489 --> 00:15:49,490 ...رالف 206 00:15:51,408 --> 00:15:52,868 به سلامتی سبک سنگین کردنِ گزینه‌هات 207 00:15:52,910 --> 00:15:54,870 به سلامتی 208 00:15:56,455 --> 00:15:58,248 به سلامتی - ممنون - 209 00:16:29,196 --> 00:16:30,280 سلام - سلام - 210 00:16:30,322 --> 00:16:31,699 خوبی؟ - آره - 211 00:16:31,740 --> 00:16:32,866 ...شرمنده، داشتم 212 00:16:32,908 --> 00:16:34,243 نه 213 00:16:34,284 --> 00:16:35,911 مطمئنی؟ - آره، ببخشید - 214 00:16:36,787 --> 00:16:39,039 صرفا داشتم... آره 215 00:16:40,040 --> 00:16:43,335 می‌دونم اعصاب خرد کنن ولی نیت‌شون خیره 216 00:16:44,503 --> 00:16:46,839 امیدوارم خیلی ناراحتت نکرده باشن 217 00:16:46,880 --> 00:16:49,133 ...نه، ردیف بودن 218 00:16:50,217 --> 00:16:53,053 ...بابت آبجو و اینا ممنون، من 219 00:16:53,095 --> 00:16:54,263 حرفش هم نزن 220 00:16:56,390 --> 00:16:58,809 بابت مشکلاتت متاسفم، رالف 221 00:17:01,061 --> 00:17:02,354 ممنون - آره - 222 00:17:02,396 --> 00:17:04,565 من هم دوران سختی داشتم 223 00:17:04,606 --> 00:17:05,941 ...و می‌دونی 224 00:17:07,651 --> 00:17:09,153 یه حسی ازت می‌گیرم 225 00:17:12,614 --> 00:17:13,699 چه حسی 226 00:17:15,117 --> 00:17:16,994 این حس که هیچ‌کس پشتت نبوده 227 00:17:18,996 --> 00:17:20,497 برای هیچ‌کس مهم نبودی 228 00:17:23,125 --> 00:17:26,628 خیلی‌هامون درد بی‌پدری رو تجربه کردیم 229 00:17:27,963 --> 00:17:29,173 ...اینکه بدونی تنها نیستی 230 00:17:30,215 --> 00:17:31,592 می‌تونه موثر باشه داداش 231 00:17:52,112 --> 00:17:53,197 سلام عزیزم 232 00:17:54,406 --> 00:17:55,824 بیدار شو، داری خواب می‌بینی 233 00:18:00,079 --> 00:18:01,163 خواب بد دیدی؟ 234 00:18:04,166 --> 00:18:05,417 استامینوفن می‌خوای؟ 235 00:18:05,459 --> 00:18:06,877 آره 236 00:18:08,545 --> 00:18:09,963 می‌خوای برام تعریف کنی؟ 237 00:18:28,107 --> 00:18:29,233 این چیه؟ 238 00:18:29,942 --> 00:18:31,276 درخته رو می‌گی؟ - آره - 239 00:18:31,318 --> 00:18:33,362 توی کمد بود 240 00:18:33,403 --> 00:18:34,571 کدوم کمد؟ 241 00:18:34,613 --> 00:18:36,532 کمد مامانت، اون پشت مشت‌ها 242 00:18:37,449 --> 00:18:39,118 چرا اونجا سرک کشیدی؟ اونا وسایل شخصی‌ان 243 00:18:39,159 --> 00:18:42,496 چون می‌خوام فضای خونه رو واسه عید آماده کنم، رالفی 244 00:18:42,538 --> 00:18:44,248 می‌خوای پرت‌شون کنم برن؟ 245 00:18:44,289 --> 00:18:45,499 وسایل خوبی اونجا هست 246 00:18:45,541 --> 00:18:47,084 نمی‌خوام اونجا سرک بکشی 247 00:18:47,126 --> 00:18:48,836 وای خدا، رالفی - مگه بهت نگفته بودم؟ - 248 00:18:48,877 --> 00:18:51,088 گفته بودم یا نگفته بودم؟ - آره، گفته بودی - 249 00:18:51,130 --> 00:18:53,382 می‌خوای درخت رو بردارم؟ 250 00:18:56,510 --> 00:18:57,594 بیا اینجا ببینم 251 00:18:57,636 --> 00:18:58,887 نه، نه 252 00:18:58,929 --> 00:19:01,348 رالفی، بس کن 253 00:19:31,170 --> 00:19:33,046 هی رالفی 254 00:19:33,088 --> 00:19:34,923 یه چیزی برات آوردم 255 00:19:38,177 --> 00:19:41,221 بهت گفته بودم می‌خوام ازت بخرم‌شون ولی دستم خالیه 256 00:19:41,263 --> 00:19:43,390 ایرادی نداره، حساب شده 257 00:19:43,432 --> 00:19:46,143 هدیه‌ی بچه‌هاست 258 00:19:46,185 --> 00:19:48,687 به‌گمونم ازت خوش‌شون اومده 259 00:19:49,646 --> 00:19:52,316 خفنه، نه؟ 260 00:19:52,357 --> 00:19:53,358 آره 261 00:19:54,067 --> 00:19:55,152 خفنه 262 00:19:55,861 --> 00:19:57,487 خیلی‌خب - می‌بینمت رالفی - 263 00:19:57,529 --> 00:19:59,823 دمت گرم داداش - مشتی هستی - 264 00:20:05,286 --> 00:20:06,766 "سال" 265 00:20:31,188 --> 00:20:32,898 به مقصد رسیده‌اید 266 00:20:32,940 --> 00:20:34,733 خیلی‌خب یالا، زود باشید 267 00:20:34,775 --> 00:20:38,779 خطاب به تازه‌واردها؛ من بابا دن هستم 268 00:20:39,321 --> 00:20:41,281 ...به‌گمونم می‌شه گفت 269 00:20:42,991 --> 00:20:45,202 سه‌تا ازدواج ناموفق داشتم 270 00:20:45,244 --> 00:20:46,954 که باعث شد بفهمم شوهر خیلی خوبی نیستم 271 00:20:49,581 --> 00:20:51,166 ...ولی خب 272 00:20:51,208 --> 00:20:53,293 اهل خانواده‌م 273 00:20:55,837 --> 00:20:58,340 امروز چندتا عضو جدید داریم 274 00:21:01,176 --> 00:21:02,803 می‌خوای خودت رو معرفی کنی؟ 275 00:21:04,596 --> 00:21:06,640 آره، من رالف... رالفی هستم 276 00:21:07,849 --> 00:21:09,142 سلام 277 00:21:09,184 --> 00:21:10,519 آره، رفیقم رالفی 278 00:21:10,560 --> 00:21:12,187 ...خیلی اهل حرف زدن نیست، دن 279 00:21:12,229 --> 00:21:13,522 بابا دن 280 00:21:14,856 --> 00:21:17,567 خونه‌ی من مکان امنیه، رالف 281 00:21:18,277 --> 00:21:19,361 کسی قضاوتت نمی‌کنه 282 00:21:21,530 --> 00:21:24,157 ما حقیقت‌مون رو بدون ترس بیان می‌کنیم 283 00:21:27,828 --> 00:21:29,288 من آرونِ پسر هستم 284 00:21:29,329 --> 00:21:31,540 یک سال و چهار ماهه که مجردم [ مجردی که ترجیح می‌ده سکس نکنه ] 285 00:21:34,042 --> 00:21:36,670 من جیسونِ پسر هستم 286 00:21:37,337 --> 00:21:39,965 دو ماهه که مجردم 287 00:21:41,258 --> 00:21:43,677 من بردِ پسر هستم 288 00:21:43,719 --> 00:21:47,889 یازده ماه وسیزده روز 289 00:21:47,931 --> 00:21:49,266 آره 290 00:21:49,308 --> 00:21:52,686 درواقع، اگه اجازه بدی بابا دن 291 00:21:52,728 --> 00:21:54,563 می‌خوام داستانم رو بگم - اوهوم - 292 00:21:55,814 --> 00:21:56,815 ...آه 293 00:21:57,607 --> 00:21:59,568 294 00:21:59,609 --> 00:22:01,153 ...اینجوریه که 295 00:22:03,280 --> 00:22:09,494 بعضی‌هاتون می‌دونید که وقتی وارد شدم، حال خوبی نداشتم 296 00:22:10,620 --> 00:22:12,748 سرطان درجه چهار کبد داشتم 297 00:22:13,999 --> 00:22:16,918 و دکترها گفتن که شیش ماه وقت دارم 298 00:22:17,544 --> 00:22:19,713 ...خب 299 00:22:19,755 --> 00:22:21,131 ...دیروز 300 00:22:22,424 --> 00:22:25,552 سالگرد تشخیصِ سرطانم بود 301 00:22:25,594 --> 00:22:27,512 همچنان قوی پیش می‌ری 302 00:22:31,016 --> 00:22:34,811 بابا لئو هستم، شیش ساله مجردم و هنوز دارم ادامه می‌دم 303 00:22:34,853 --> 00:22:38,065 بابا زندر هستم، دارم به ده سال می‌رسم 304 00:22:38,106 --> 00:22:40,901 مامان‌مون تقریبا معتاده 305 00:22:40,942 --> 00:22:44,237 پس به‌گمونم یا باید می‌اومدم اینجا یا بایستی عضو ارتش می‌شدم 306 00:22:44,279 --> 00:22:48,533 سه ساله که مجردم. البته این یکی دو هفته‌ی اخیر، داوطلبانه مجرد موندم 307 00:22:49,993 --> 00:22:52,120 دیشب چمدون‌هام رو بستم و زنم رو ترک کردم 308 00:22:53,330 --> 00:22:54,831 بین وسایل و توی موبایلش رو گشتم 309 00:22:55,832 --> 00:22:57,125 ...یه سری عکس‌ها بودن 310 00:22:58,835 --> 00:22:59,920 یه سری پیام‌ها 311 00:23:01,588 --> 00:23:04,591 .به یه سری مردها کص می‌داد مردهای غریبه و ناشناس 312 00:23:06,176 --> 00:23:10,097 چه حرفی دوست داری به امیلی بزنی، سای؟ 313 00:23:10,138 --> 00:23:11,264 می‌گم 314 00:23:12,349 --> 00:23:13,350 جنده 315 00:23:14,684 --> 00:23:15,769 همچین حرفی دارم 316 00:23:16,978 --> 00:23:18,063 اون یه جنده‌ست 317 00:23:24,473 --> 00:23:25,587 خیلی‌خب 318 00:23:25,612 --> 00:23:26,863 الان برمی‌گردم 319 00:23:32,244 --> 00:23:35,122 هی رالفی، چیزی خوردی؟ چیزی می‌خوری برات بیارم؟ 320 00:23:35,163 --> 00:23:36,415 نه - مطمئنی؟ - 321 00:23:36,456 --> 00:23:37,791 آره - باشه - 322 00:23:39,876 --> 00:23:43,547 .کیر توی هرچی برچسبه ...من 323 00:23:43,588 --> 00:23:46,675 خیانت‌کار و دخترباز نیستم - آره - 324 00:23:47,551 --> 00:23:50,887 ولی من دوست پسر کصلیست نیستم 325 00:23:50,929 --> 00:23:53,390 خویشتن‌داری به معنای بازپس‌گیری قدرته 326 00:23:53,432 --> 00:23:54,724 دقیقا 327 00:23:54,766 --> 00:23:56,601 راستی دستور پختش رو برام بفرست دیگه 328 00:23:56,643 --> 00:23:58,061 حتما - ممنون - 329 00:24:06,278 --> 00:24:09,698 امنه، باشه؟ به محض اینکه سرش خالی بشه، می‌ریم سراغش 330 00:24:09,739 --> 00:24:12,617 ...اصلا نمی‌دونم که چه برنامه‌ای 331 00:24:12,659 --> 00:24:15,245 دن، این رفیقم ریکه که ازش برات گفته بودم 332 00:24:15,287 --> 00:24:18,665 سلام ریک، بابت سختی‌هات متاسفم 333 00:24:19,666 --> 00:24:21,084 لئو در جریان قرارم داده 334 00:24:22,294 --> 00:24:24,754 ...می‌دونی، من 335 00:24:25,755 --> 00:24:27,883 داداش، می‌شه وسایلت رو از روی زمین جمع کنی؟ 336 00:24:27,924 --> 00:24:29,968 گفتم بعدا برش می‌دارم - داداش، تا الان - 337 00:24:30,010 --> 00:24:32,220 سه‌بار بهت گفتم - گفتم برش می‌دارم دیگه داداش - 338 00:24:32,262 --> 00:24:35,140 .وسایلت رو جمع کن دیگه بذارش روی تختت 339 00:24:35,182 --> 00:24:37,142 ...یا - یه‌کم دیگه جمعش می‌کنم - 340 00:24:37,184 --> 00:24:39,561 .یه دلیلی داره که اونجاست برام مهم نیست، جمعش می‌کنم 341 00:24:39,603 --> 00:24:41,480 پسر، اگه اتاقت به‌هم ریخته باشه 342 00:24:41,521 --> 00:24:44,316 زندگیت تا ابد به‌هم ریخته می‌مونه، داداش 343 00:24:44,357 --> 00:24:45,734 برام مهم نیست 344 00:24:50,155 --> 00:24:52,532 چی کار می‌کنی؟ - وسایلت رو جمع می‌کنم - 345 00:25:33,448 --> 00:25:36,326 اوجیه‌ها - لعنتی - 346 00:25:36,368 --> 00:25:39,746 گلاک اورجیناله. مدل جی هفده 347 00:25:41,873 --> 00:25:43,708 در حد اسمش خفنه 348 00:25:43,750 --> 00:25:45,961 عذرخواهی می‌کنم 349 00:25:49,464 --> 00:25:50,840 آره 350 00:25:51,466 --> 00:25:53,176 سلاح حمل می‌کنی، پسرم؟ 351 00:25:56,221 --> 00:25:57,764 می‌دونستی آسیب‌پذیری؟ 352 00:25:59,266 --> 00:26:01,476 ...غریبه‌ها رو سوار می‌کنی 353 00:26:01,518 --> 00:26:03,103 و توی شهر می‌چرخونی 354 00:26:03,144 --> 00:26:05,689 آره 355 00:26:06,439 --> 00:26:08,066 بشین 356 00:26:08,108 --> 00:26:09,818 مطمئنم یه سری سوالات داری 357 00:26:17,367 --> 00:26:18,618 ...آره خب 358 00:26:19,286 --> 00:26:22,414 ...یعنی جیسون و بقیه 359 00:26:22,455 --> 00:26:24,040 پیش تو زندگی می‌کنن؟ 360 00:26:24,082 --> 00:26:27,544 آره. تعجب می‌کنی اگر بگم 361 00:26:27,586 --> 00:26:30,297 ...که 362 00:26:30,338 --> 00:26:33,466 همچین خونه‌هایی توی ایالت‌های 363 00:26:33,508 --> 00:26:36,511 سرتاسر کشورها هست 364 00:26:36,553 --> 00:26:38,847 مثل خانواده‌های عادی 365 00:26:39,806 --> 00:26:43,560 ولی خانواده‌های عادی اعضاشون رو انتخاب نمی‌کنن 366 00:26:43,602 --> 00:26:44,686 ما می‌کنیم 367 00:26:48,273 --> 00:26:49,774 اسم انتخاب کردین؟ 368 00:26:52,777 --> 00:26:54,571 واسه بچه‌تون می‌گم 369 00:26:55,780 --> 00:26:57,949 آره، ولی خب دوست دخترم سال 370 00:26:57,991 --> 00:27:00,327 نمی‌خواد بفهمه که دختره یا پسر 371 00:27:01,786 --> 00:27:03,079 اگه پسر باشه چی؟ 372 00:27:04,539 --> 00:27:05,874 با اسم «جیس» حال می‌کنم 373 00:27:08,668 --> 00:27:11,087 اگر هم دختر بود نانسی 374 00:27:19,387 --> 00:27:21,806 احساس تنهایی می‌کنی، رالف؟ 375 00:27:25,560 --> 00:27:28,772 شده بی‌دلیل عصبانی بشی؟ 376 00:27:34,235 --> 00:27:36,154 با این احساساتت چجوری کنار میای؟ 377 00:27:39,991 --> 00:27:41,076 ...خب 378 00:27:47,374 --> 00:27:49,167 می‌شه...؟ - هان؟‌ - 379 00:27:50,001 --> 00:27:52,337 آروم باش، نفس بکش 380 00:27:52,379 --> 00:27:55,006 چی؟ - فقط نفس بکش - 381 00:27:58,218 --> 00:27:59,511 ...دم 382 00:28:02,555 --> 00:28:03,556 بازدم 383 00:28:06,768 --> 00:28:08,186 یه بار دیگه 384 00:28:08,228 --> 00:28:09,729 ...دم 385 00:28:11,314 --> 00:28:13,274 بازدم 386 00:28:16,903 --> 00:28:19,364 می‌دونی، می‌تونی عضوی از خانواده‌ی ما بشی 387 00:28:24,744 --> 00:28:25,995 چطور می‌شه؟ 388 00:28:28,832 --> 00:28:30,417 به تو بستگی داره 389 00:28:35,672 --> 00:28:37,882 زیبایی سرسام‌آوری درونته 390 00:28:39,509 --> 00:28:44,389 قدرت مخربی برای خلق و نابودی داری 391 00:28:52,021 --> 00:28:53,481 خداحافظ رالفی - خداحافظ - 392 00:29:17,172 --> 00:29:19,632 ولی نمی‌خوام برم خونه‌ی زک 393 00:29:20,383 --> 00:29:21,843 ولی از سگه می‌ترسم 394 00:29:23,052 --> 00:29:24,554 اون قضیه‌ـه هم هست 395 00:29:25,764 --> 00:29:26,848 ...اون قضیه‌ـه 396 00:29:28,308 --> 00:29:30,810 اون قضیه‌ای که وقتی نتونستم برم دستشویی پیش اومد 397 00:29:32,812 --> 00:29:34,939 می‌دونم مامان، ولی برام سخته دیگه 398 00:29:34,981 --> 00:29:36,608 سخته خب 399 00:29:38,651 --> 00:29:42,113 چی؟ نه. گریه نمی‌کنم 400 00:29:42,655 --> 00:29:44,741 ای‌کاش می‌ذاشتی آخر هفته رو توی خونه بمونم 401 00:29:47,535 --> 00:29:48,620 خداحافظ مامان 402 00:29:53,625 --> 00:29:55,335 مامانت اذیتت می‌کنه؟ 403 00:29:58,797 --> 00:30:00,840 ...باید حواست 404 00:30:00,882 --> 00:30:02,342 به حرف‌هات باشه 405 00:30:03,468 --> 00:30:04,469 چرا؟ 406 00:30:05,094 --> 00:30:06,721 ...باید 407 00:30:06,763 --> 00:30:09,974 یه سری حرف‌ها رو پیش خودت نگه داری، باشه؟ 408 00:30:10,558 --> 00:30:12,352 باید ذهنیت قوی‌ای داشته باشی 409 00:30:14,354 --> 00:30:17,607 .افکار منفی نابودت می‌کنن شنیدی؟ 410 00:30:18,399 --> 00:30:20,360 چجور افکار منفی‌ای؟ 411 00:30:20,401 --> 00:30:23,321 می‌دونی، اینکه فکر کنی نباید بری خونه دوستت 412 00:30:23,363 --> 00:30:25,281 .چون می‌شاشی به خودت بی‌خیال 413 00:30:26,407 --> 00:30:27,742 باید جلوشون رو بگیری 414 00:30:28,535 --> 00:30:30,745 کامل نابودشون کن، باشه؟ 415 00:30:47,929 --> 00:30:49,222 مواظب خودت باش، رفیق 416 00:31:26,092 --> 00:31:28,177 درود - این رو چند می‌خری؟ 417 00:31:32,181 --> 00:31:33,892 رمز و شارژرش رو داری؟ 418 00:31:37,562 --> 00:31:39,647 خیلی‌خب 419 00:32:11,554 --> 00:32:12,764 اوه، حالت خوبه؟ 420 00:32:14,140 --> 00:32:17,435 خیلی‌خب، پا نشو 421 00:32:32,992 --> 00:32:35,119 بفرما - ممنون - 422 00:32:40,333 --> 00:32:41,876 این چیه؟ 423 00:32:41,918 --> 00:32:44,712 به‌نظر خودت چیه؟ خوش‌حالت کرد؟ 424 00:32:47,131 --> 00:32:48,216 آره 425 00:32:49,008 --> 00:32:50,635 واقعا؟ به‌نظر خوش‌حال نمیای 426 00:32:51,636 --> 00:32:53,596 این پول رو توی یه روز درآوردی؟ 427 00:32:53,638 --> 00:32:55,848 مسافر به مقصد کانادا داشتی؟ 428 00:32:55,890 --> 00:32:58,935 ...آره، نه، یعنی 429 00:32:58,977 --> 00:33:01,229 یه بچه‌ای بود - چه بچه‌ای؟ - 430 00:33:01,270 --> 00:33:02,772 یه بچه کوچیک مسافرم بود 431 00:33:02,855 --> 00:33:04,857 ...داشتم رانندگی می‌کردم و 432 00:33:06,776 --> 00:33:08,611 موبایلش رو توی ماشین جا گذاشت 433 00:33:08,653 --> 00:33:10,530 .ولی می‌تونه یکی دیگه بخره مسئله مهمی نیست 434 00:33:10,571 --> 00:33:11,990 رالفی؟ - چیه؟ - 435 00:33:12,782 --> 00:33:14,158 موبایل یه بچه رو دزدیدی؟ 436 00:33:14,200 --> 00:33:16,202 .نه، موبایلش رو ندزدیدم ...در اصل 437 00:33:16,244 --> 00:33:18,371 داشتم کمکش می‌کردم سال، باشه؟ 438 00:33:18,413 --> 00:33:20,373 .داشتم بهش کمک می‌کردم همون‌طور که به تو کمک می‌کنم 439 00:33:20,415 --> 00:33:22,041 به من؟ - آره دیگه - 440 00:33:22,083 --> 00:33:24,210 گفتی واسه دکتر و اینا ...پول لازم داری و 441 00:33:24,252 --> 00:33:26,295 آخ، کیر توش - بزرگ شو، رالفی - 442 00:33:26,337 --> 00:33:28,965 این بچه‌ای که التماس کردی نگه‌ش دارم 443 00:33:29,007 --> 00:33:31,634 امروز و فرداست که به‌دنیا بیاد 444 00:33:31,676 --> 00:33:34,762 و قراره زندگی‌مون رو با عن و استفراغ، به گه بکشه 445 00:33:34,804 --> 00:33:36,389 من هم دارم سعی می‌کنم وضع‌مون رو جمع و جور کنم 446 00:33:36,431 --> 00:33:38,474 و یه تصویر قشنگ از خودمون بسازم 447 00:33:38,516 --> 00:33:40,393 می‌دونی، تصویری که من و تو و بچه، توش یه خانواده‌ایم 448 00:33:40,435 --> 00:33:41,853 و نمی‌تونم این کار رو بکنم 449 00:33:41,894 --> 00:33:43,062 و نمی‌تونم این کار رو بکنم 450 00:33:43,104 --> 00:33:44,605 چون توی تصویره نیستی 451 00:33:55,408 --> 00:33:58,703 نه - برات به آب و تاب نمی‌افتم - 452 00:33:58,745 --> 00:34:01,164 نه - جلوت سر تعظیم فرود نمیارم - 453 00:34:02,165 --> 00:34:04,584 نه - اراده‌م رو برات زیر پا نمی‌ذارم - 454 00:34:05,877 --> 00:34:08,004 نه - من آتیش رو خلق کردم - 455 00:34:08,046 --> 00:34:09,589 و پسش می‌گیرم 456 00:34:09,630 --> 00:34:12,425 فلز رو خلق کردم و پسش می‌گیرم 457 00:34:12,467 --> 00:34:15,261 خورشید رو کشف کردم و پسش می‌گیرم 458 00:34:15,303 --> 00:34:17,847 مال منه - چیزی که مال منه رو پس می‌گیرم - 459 00:34:17,889 --> 00:34:21,476 چیزی که همیشه مال من بوده و همیشه هم مال من می‌مونه 460 00:34:21,517 --> 00:34:23,686 مال من - نه مال تو - 461 00:34:24,771 --> 00:34:27,565 مال من - نه مال تو - 462 00:34:27,607 --> 00:34:29,901 مال من - نه مال تو - 463 00:34:41,412 --> 00:34:42,497 بردِ پسر 464 00:34:43,372 --> 00:34:44,457 جیسونِ پسر 465 00:34:46,501 --> 00:34:47,585 آرونِ پسر 466 00:34:50,129 --> 00:34:51,214 دروی پسر 467 00:34:52,715 --> 00:34:53,800 پاول پسر 468 00:34:55,760 --> 00:34:56,844 بابا لئو 469 00:35:02,225 --> 00:35:04,227 بیا توی حلقه، رالفی 470 00:35:05,144 --> 00:35:06,312 بیا، بیا 471 00:35:07,939 --> 00:35:09,107 بیا توی حلقه 472 00:35:10,358 --> 00:35:13,361 ...با خشم 473 00:35:15,279 --> 00:35:16,405 و آسیب‌مون مواجه می‌شیم 474 00:35:18,574 --> 00:35:21,619 درد باعث پسرفت‌مون می‌شه 475 00:35:21,661 --> 00:35:25,414 شرایط الانت رو ما هم قبلا داشتیم 476 00:35:25,456 --> 00:35:26,749 ...شرایط الانت رو 477 00:35:26,791 --> 00:35:28,543 ما هم قبلا داشتیم 478 00:35:28,584 --> 00:35:29,961 حالا چشم‌هات رو ببند - ...شرایط الانت رو - 479 00:35:30,002 --> 00:35:31,671 ما هم قبلا داشتیم 480 00:35:31,712 --> 00:35:33,214 چشم‌هات رو ببند - باشه - 481 00:35:33,256 --> 00:35:35,133 ما هم قبلا داشتیم 482 00:35:35,174 --> 00:35:38,052 و نفس بکش. اجازه هست؟ - آره - 483 00:35:38,094 --> 00:35:39,762 فقط نفس بکش 484 00:35:41,597 --> 00:35:44,559 شرایط الانت رو ما هم قبلا داشتیم 485 00:35:44,600 --> 00:35:46,352 ...شرایط الانت رو - چرا اینجایی رالف؟ - 486 00:35:49,313 --> 00:35:51,065 ...آم 487 00:35:51,107 --> 00:35:52,358 شغلم رو از دست دادم 488 00:35:52,400 --> 00:35:53,609 اوهوم 489 00:35:53,651 --> 00:35:54,861 ...و خدا خودش می‌دونه 490 00:35:54,902 --> 00:35:57,071 که این روحیه آدم رو نابود می‌کنه 491 00:35:57,113 --> 00:35:58,197 آره - آره - 492 00:35:58,239 --> 00:35:59,365 آره - چشم‌هات رو ببند - 493 00:35:59,407 --> 00:36:00,408 اوهوم 494 00:36:02,118 --> 00:36:03,703 دیگه چی؟ 495 00:36:03,744 --> 00:36:04,745 ...آم 496 00:36:05,788 --> 00:36:07,123 ...من 497 00:36:08,291 --> 00:36:09,292 ...بچه 498 00:36:10,501 --> 00:36:12,628 بچه‌م قراره به‌زودی به‌دنیا بیاد 499 00:36:12,670 --> 00:36:14,297 اوهوم - آره - 500 00:36:14,338 --> 00:36:16,299 بار سنگینیه - آره - 501 00:36:17,592 --> 00:36:20,344 کی قراره لباس بچه‌ت رو تنش کنه؟ 502 00:36:21,554 --> 00:36:23,222 کی قراره سیرش کنه؟ 503 00:36:30,062 --> 00:36:32,148 این حس رو احساس کن 504 00:36:32,190 --> 00:36:34,984 آره - دنبالش کن - 505 00:36:36,277 --> 00:36:37,695 چی شده؟ 506 00:36:37,737 --> 00:36:40,281 احترام نمی‌ذاره 507 00:36:40,323 --> 00:36:41,532 احترام نمی‌ذاره 508 00:36:44,118 --> 00:36:45,578 کی بهت احترام نمی‌ذاره؟ 509 00:36:45,620 --> 00:36:48,080 دوست دخترت؟ - نه - 510 00:36:48,122 --> 00:36:49,290 هوم؟ - نه - 511 00:36:51,959 --> 00:36:54,629 مقاومت نکن 512 00:36:54,670 --> 00:36:57,215 از چیزی که درونته نترس 513 00:36:57,256 --> 00:36:59,967 نترس - نه - 514 00:37:00,009 --> 00:37:02,428 ...پسر، چیزی که درونته 515 00:37:02,470 --> 00:37:03,596 نمی‌تونه بهت آسیب بزنه 516 00:37:05,890 --> 00:37:07,892 بریم 517 00:37:10,061 --> 00:37:11,896 حرف بزن 518 00:37:11,938 --> 00:37:13,356 رالف؟ 519 00:37:13,397 --> 00:37:14,941 بله؟ - حرف بزن - 520 00:37:15,024 --> 00:37:17,068 چی شده؟ چی حس می‌کنی؟ 521 00:37:17,109 --> 00:37:18,903 حست رو دنبالت کن - ...عصـ - 522 00:37:18,945 --> 00:37:20,613 ...عصـ 523 00:37:23,032 --> 00:37:24,450 عصبی‌م می‌کنه 524 00:37:25,368 --> 00:37:27,787 خوبه، تکرارش کن - عصبانی‌م می‌کنه - 525 00:37:27,828 --> 00:37:29,372 خوبه 526 00:37:29,413 --> 00:37:32,291 خیلی عصبانی‌م می‌کنه - احساسش کن - 527 00:37:32,333 --> 00:37:33,960 احساسش کن 528 00:37:34,001 --> 00:37:35,461 اون طرفش چیه؟ 529 00:37:35,503 --> 00:37:37,463 نه 530 00:37:37,505 --> 00:37:40,925 نه 531 00:37:40,967 --> 00:37:44,262 نه 532 00:37:44,971 --> 00:37:48,224 نه 533 00:37:57,858 --> 00:37:59,318 هنوز به دوست دخترت نگفتی؟ 534 00:38:01,112 --> 00:38:02,238 چی رو؟ 535 00:38:02,280 --> 00:38:03,572 که قراره باهاش کات کنی؟ 536 00:38:06,492 --> 00:38:08,995 ...تصمیمش با توئه‌ها، ولی 537 00:38:09,620 --> 00:38:12,331 اکثر مردها بعد از نیوشانگری‌شون بی‌خبر، طرف رو ترک می‌کنن 538 00:38:13,332 --> 00:38:14,417 اینجوری آسون‌تره 539 00:38:15,042 --> 00:38:17,461 رالفی 540 00:38:17,503 --> 00:38:19,130 رالفی، بیا اینور 541 00:38:20,047 --> 00:38:21,340 یالا، بیا اینجا 542 00:38:22,508 --> 00:38:23,968 هی داداش 543 00:38:24,010 --> 00:38:25,094 حالت خوبه؟ 544 00:38:25,970 --> 00:38:27,054 به‌گمونم آره 545 00:38:27,680 --> 00:38:29,557 ‫چون حسابی از جون مایه گذاشتی می‌پرسم. 546 00:38:29,598 --> 00:38:31,058 ‫خیلی باحال بود. 547 00:38:32,518 --> 00:38:33,842 ‫آخه وقتی نوبت من شده بود، 548 00:38:33,866 --> 00:38:35,563 ‫خیلی سرسری عین پخمه‌ها ردش کردم. 549 00:38:35,604 --> 00:38:37,181 ‫ضایع‌بازی بود. 550 00:38:37,205 --> 00:38:38,441 ‫ولی بگذریم. 551 00:38:39,483 --> 00:38:40,693 ‫مگه من اشتباه کردم؟ 552 00:38:40,735 --> 00:38:42,486 ‫نه، نه داداشم. اِم... 553 00:38:44,613 --> 00:38:45,726 ‫صرفاً، چطور بگم. 554 00:38:45,750 --> 00:38:47,074 ‫صرفاً خواستم بگم... 555 00:38:47,116 --> 00:38:47,782 ‫رالف. 556 00:38:47,806 --> 00:38:49,827 ‫مواظب خودت باش. 557 00:38:49,869 --> 00:38:51,465 ‫این داداشمون اسمش گارفیلده. 558 00:38:51,489 --> 00:38:52,788 ‫می‌خواد عضو انجمن بشه. 559 00:38:52,830 --> 00:38:54,707 ‫سلام داداشم، قدمت روی چشممونه. 560 00:38:54,749 --> 00:38:56,917 ‫- «جی» صدات می‌کنیم، ردیفه؟ ‫- ردیفه. 561 00:38:56,959 --> 00:38:58,419 ‫- قدمت روی تخم چشممونه. ‫- لطف داری آقا. 562 00:38:58,461 --> 00:38:59,545 ‫نوکرتم. 563 00:39:00,338 --> 00:39:01,797 ‫راستش امروز... 564 00:39:02,673 --> 00:39:04,592 ‫اولین جلسه اعترافی رالف بود. 565 00:39:06,135 --> 00:39:07,428 ‫پسره بدجور پرانرژیه زی. 566 00:39:08,137 --> 00:39:09,388 ‫پرانرژی و سرزنده است. 567 00:39:09,430 --> 00:39:10,765 ‫خوش به حالت رالف. 568 00:39:10,806 --> 00:39:12,558 ‫- خوش اومدی. ‫- ممنون. 569 00:39:19,152 --> 00:39:25,152 [خواربارفروشی و پروتئینی - خودپرداز] 570 00:39:28,324 --> 00:39:30,368 ‫خرید شما ۹.۵۰ دلار شد. 571 00:39:31,707 --> 00:39:34,440 [صندوق‌دار: سال] 572 00:39:34,538 --> 00:39:35,539 ‫مرسی. 573 00:39:39,717 --> 00:39:42,669 [در حال تماس: سال] 574 00:39:43,355 --> 00:39:50,355 فیــلــمکــیــو رو توی گــوگـل سـرچ کن 575 00:39:55,684 --> 00:39:57,061 ‫سلام. روبه‌راهی داداش؟ 576 00:39:57,812 --> 00:40:02,066 ‫آره. 577 00:40:04,652 --> 00:40:06,362 ‫تامی، بیا و آهنگ رو عوض کن. 578 00:40:06,404 --> 00:40:07,450 ‫یه‌چیزی بذار برقصیم، 579 00:40:07,474 --> 00:40:09,156 ‫خودمون رو تکون بدیم و ورزش کنیم. 580 00:40:09,824 --> 00:40:12,284 ‫ردیفه رفقا. ولی موقتی عوض می‌کنم‌ها. 581 00:40:12,326 --> 00:40:14,787 ‫دستت درد نکنه. 582 00:40:14,829 --> 00:40:16,148 ‫دمت گرم تامی! 583 00:40:16,172 --> 00:40:18,207 ‫نوکرتون هم هستم. 584 00:40:18,249 --> 00:40:19,922 ‫آهای تامی، این چه وضعشه؟ 585 00:40:19,946 --> 00:40:21,127 ‫نکنه شوخیت گرفته؟ 586 00:40:21,168 --> 00:40:22,920 ‫این چه کاریه؟ 587 00:40:22,962 --> 00:40:24,171 ‫تو کار خودت رو بکن. 588 00:40:24,797 --> 00:40:25,890 ‫اومدی سرم غر بزنی؟ 589 00:40:25,914 --> 00:40:27,007 ‫معلومه که غر می‌زنم. 590 00:40:27,049 --> 00:40:29,135 ‫نکنه می‌ذاری بقیه قراره به جات ‫باشگاهت رو اداره کنن؟ 591 00:40:29,176 --> 00:40:30,553 ‫الآن می‌خوای من چی‌کار کنم؟ 592 00:40:30,594 --> 00:40:32,012 ‫همون آهنگ قبلی رو بذار بابا! 593 00:40:51,907 --> 00:40:54,577 ‫سلام داداشم. 594 00:40:54,618 --> 00:40:56,579 ‫دنبال رفیق می‌گردی؟ 595 00:40:59,248 --> 00:41:00,332 ‫باشه پس. 596 00:41:00,958 --> 00:41:02,460 ‫نگاهت رو بنداز. 597 00:41:03,711 --> 00:41:05,671 ‫نگاه‌کردن که کار بدی نیست. 598 00:41:06,922 --> 00:41:08,424 ‫انگار حسابی از دیدنم کیف می‌کنی. 599 00:41:10,009 --> 00:41:11,260 ‫راستش با خودم می‌گفتم... 600 00:41:13,512 --> 00:41:14,835 ‫با خودم می‌گفتم بد نیست... 601 00:41:14,859 --> 00:41:16,182 ‫کمی احترام سرت بشه داداش. 602 00:41:19,351 --> 00:41:22,249 ‫فقط می‌خواد مطمئن بشه... 603 00:41:22,273 --> 00:41:24,565 ‫که بهش توجه می‌کنم. 604 00:41:25,024 --> 00:41:26,817 ‫- بزن به چاک دیگه! ‫- آهای! 605 00:41:26,859 --> 00:41:29,069 ‫بزن به چاک مرتیکه! 606 00:42:26,952 --> 00:42:30,461 [اطلاعیه: محل تردد رو مسدود نکنید.] 607 00:42:36,637 --> 00:42:37,638 ‫آها؟ 608 00:42:38,472 --> 00:42:39,640 ‫حالت خوبه؟ 609 00:42:40,307 --> 00:42:42,851 ‫آره. فقط هنوز، اِم... 610 00:42:44,186 --> 00:42:45,312 ‫سر کارمم. 611 00:42:47,815 --> 00:42:49,972 ‫خب. پس یعنی به نظرت... 612 00:42:49,996 --> 00:42:52,152 ‫من و جنیس ماشین بگیریم؟ 613 00:42:54,530 --> 00:42:55,656 ‫- رالفی؟ ‫- بله؟ 614 00:42:57,700 --> 00:42:59,410 ‫پس خونه همدیگه رو می‌بینیم؟ 615 00:43:01,787 --> 00:43:02,788 ‫آره؟ 616 00:43:05,207 --> 00:43:06,208 ‫رالفی؟ 617 00:44:24,495 --> 00:44:27,247 ‫پس خیابون ۲۷۵ آرگایل پیاده می‌شین. 618 00:44:53,482 --> 00:44:55,859 ‫پشم‌هام! 619 00:44:58,153 --> 00:44:59,154 ‫ئه... 620 00:45:00,280 --> 00:45:03,033 ‫ئه... داداش. 621 00:45:05,327 --> 00:45:07,696 ‫داداش، روبه‌راهی؟ 622 00:45:07,720 --> 00:45:09,248 ‫داستان چیه؟ 623 00:45:10,874 --> 00:45:11,750 ‫آهای. 624 00:45:12,751 --> 00:45:13,877 ‫- آهای. ‫- با تو بودم‌ها! 625 00:45:14,253 --> 00:45:16,171 ‫- رانندگیت رو بکن. ‫- مشکل داری؟ 626 00:45:17,673 --> 00:45:19,425 ‫اصلاً انگلیسی می‌فهمه؟ 627 00:45:19,466 --> 00:45:20,759 ‫اِم... 628 00:45:20,801 --> 00:45:22,553 ‫- مسخره‌اش رو درآورده. ‫- موافقم. 629 00:45:24,513 --> 00:45:27,224 ‫الآن مشکلت چیه؟ 630 00:45:27,266 --> 00:45:29,017 ‫من که خوب می‌دونم مشکلت چیه. 631 00:45:30,936 --> 00:45:32,020 ‫طرف قشنگ... 632 00:45:33,188 --> 00:45:35,149 ‫آخه بیرون هوا خیلی سرده. 633 00:45:38,444 --> 00:45:39,707 ‫من که حاضر نیستم... 634 00:45:39,731 --> 00:45:41,196 ‫توی این هوا پیاده بشم. 635 00:45:41,238 --> 00:45:42,614 ‫ببین، می‌خوام... 636 00:45:44,533 --> 00:45:46,201 ‫- پشم‌هام! ئه، ئه! ‫- چه مرگته؟ 637 00:45:46,243 --> 00:45:47,828 ‫- وایستا! ‫- ئه، ئه، ئه، ئه. 638 00:45:47,870 --> 00:45:49,079 ‫نمی‌دونم. نمی‌دونم. نمی‌دونم. 639 00:45:49,121 --> 00:45:50,164 ‫تو رو خدا، تو رو خدا نگه دار. 640 00:45:52,291 --> 00:45:54,293 ‫- من معذرت می‌خوام آقا. ‫- آروم برو دیگه! 641 00:45:54,334 --> 00:45:56,628 ‫این چه کاریه؟ چه مرگته؟ 642 00:45:56,670 --> 00:45:58,338 ‫- وایستا! ‫- ببین، ببین. 643 00:45:58,380 --> 00:46:00,120 ‫پشم‌هام، پشم‌هام، ‫پشم‌هام. نکن! 644 00:46:00,144 --> 00:46:01,592 ‫مجبورش کن کنار بزنه. 645 00:46:05,512 --> 00:46:06,972 ‫- آهای، آهای. کنار بزن! ‫- یا خدا! 646 00:46:07,014 --> 00:46:08,849 ‫- وایستا! ‫- آهای، گفتم کنار بزن! 647 00:46:08,891 --> 00:46:10,235 ‫نگه دار! بزن کنار! 648 00:46:10,259 --> 00:46:11,226 ‫بزن کنار! 649 00:46:11,268 --> 00:46:13,437 ‫ببخشید. دارم می‌گم ببخشید. ‫تو رو خدا کنار بزن. 650 00:46:13,479 --> 00:46:14,904 ‫خواهش کردم، خواهشاً کنار بزن. 651 00:46:14,928 --> 00:46:16,106 ‫به چی قسمت بدیم آخه؟ 652 00:46:16,148 --> 00:46:17,691 ‫آهای! نه، نه، نه! 653 00:46:17,733 --> 00:46:19,318 ‫آهای! نگه دار! 654 00:46:20,694 --> 00:46:22,446 ‫کجا بودی رالفی؟ 655 00:46:34,666 --> 00:46:35,981 ‫می‌دونم که جفتمون... 656 00:46:36,005 --> 00:46:37,586 ‫گذشته‌های ناجوری داشتیم. 657 00:46:43,050 --> 00:46:44,601 ‫ولی فکر نکنم زبان مشترکمون، 658 00:46:44,625 --> 00:46:45,886 ‫این درد مشترکمون باشه. 659 00:46:49,389 --> 00:46:51,141 ‫حتی به نظرم هیچ‌وقت نبوده. 660 00:46:55,687 --> 00:46:58,357 ‫عزیز دلم، مطمئنم روزی می‌رسه... 661 00:46:59,983 --> 00:47:01,902 ‫که حتی دیگه من رو نشناسی. 662 00:47:03,904 --> 00:47:05,039 ‫اون روزه که من دیگه... 663 00:47:05,063 --> 00:47:06,615 ‫قید تمام درد و رنج‌هام رو زدم. 664 00:47:10,869 --> 00:47:12,704 ‫همه‌شون رو توی شیشه‌ای ریختم، 665 00:47:14,248 --> 00:47:15,939 ‫و شیشه رو توی ‫رودخونه‌ای می‌ندازم... 666 00:47:15,963 --> 00:47:17,167 ‫که با خودش به دریا ببره. 667 00:47:24,424 --> 00:47:26,009 ‫- قشنگه. خوشت اومد؟ ‫- آره. 668 00:47:26,802 --> 00:47:28,041 ‫هر چی نباشه رالف لورنه‌ها. 669 00:47:28,065 --> 00:47:29,304 ‫مگه می‌شه بهش نیاد؟ 670 00:47:30,138 --> 00:47:31,557 ‫منظورم اینه که قشنگه داداش. 671 00:47:31,598 --> 00:47:33,767 ‫رنگش واقعاً بهت میاد. 672 00:47:33,809 --> 00:47:35,320 ‫آره. نه، نه، قطعاً... 673 00:47:35,344 --> 00:47:36,854 ‫در موردش که فکر می‌کنم. 674 00:47:36,895 --> 00:47:38,438 ‫به چیش می‌خوای فکر کنی؟ 675 00:47:38,480 --> 00:47:40,148 ‫اگه خوشت اومده که بردار بپوش. 676 00:47:46,321 --> 00:47:47,948 ‫- رالف؟ ‫- بله. 677 00:47:48,866 --> 00:47:50,242 ‫می‌شه لباسه رو برات بخرم؟ 678 00:47:51,410 --> 00:47:53,370 ‫ناسلامتی کریسمسه‌ها، نه؟! 679 00:47:54,454 --> 00:47:56,456 ‫- بذار برات بخرمش. ‫- لابد می‌خواد قبل انتخابش... 680 00:47:56,498 --> 00:47:58,917 ‫چند تا فروشگاه دیگه هم ببینه. 681 00:48:00,210 --> 00:48:01,712 ‫نه، نه، خودم می‌گیرم. ردیفه. 682 00:48:15,559 --> 00:48:16,852 ‫با کارت یا نقدی پرداخت می‌کنین؟ 683 00:48:19,021 --> 00:48:20,518 ‫اگه من سرمایه‌گذار ریسک‌پذیری باشم، 684 00:48:20,542 --> 00:48:22,482 ‫دلم می‌خواد حسابی ‫از سرمایه‌ام سود کسب کنم. 685 00:48:22,524 --> 00:48:23,650 ‫آره، دقیقاً. 686 00:48:23,692 --> 00:48:24,776 ‫بردلی؟ 687 00:48:29,489 --> 00:48:31,199 ‫- سلام آلیس. ‫- وای خدا. 688 00:48:31,867 --> 00:48:33,440 ‫ئه، وای. جا خوردم. 689 00:48:33,464 --> 00:48:35,037 ‫اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 690 00:48:35,078 --> 00:48:36,580 ‫این‌همه مدت کجا بودی؟ 691 00:48:36,622 --> 00:48:38,457 ‫- گفتم شاید خدایی نکرده... ‫- آروم باش. 692 00:48:38,498 --> 00:48:41,001 ‫- گفتم شاید خدایی نکرده بلایی سرت اومده. ‫- نمیای؟ 693 00:48:41,710 --> 00:48:43,545 ‫- اِم... ‫- این آقایون... 694 00:48:43,587 --> 00:48:45,255 ‫- این آقایون کی هستن؟ ‫- به نظرم شما... 695 00:48:45,297 --> 00:48:47,090 ‫- شما جلوتر برین. ‫- برد؟ 696 00:48:47,925 --> 00:48:49,009 ‫بردلی. 697 00:48:51,386 --> 00:48:52,512 ‫خودم رو بهتون می‌رسونم. 698 00:48:55,390 --> 00:48:56,475 ‫وای. 699 00:48:58,644 --> 00:49:00,729 ‫- بیا بشین. ‫- چـ... 700 00:49:00,771 --> 00:49:02,773 ‫- چی شده؟ ‫- انگار دلخور شده. 701 00:49:02,814 --> 00:49:04,733 ‫آره، دختره نابود شده. 702 00:49:04,775 --> 00:49:06,777 ‫نه، نه، نه، نه، نکن! 703 00:49:06,818 --> 00:49:08,981 ‫نگاهش کن. ‫واسه ناراحت‌نشدن دختره... 704 00:49:09,005 --> 00:49:10,656 ‫داره الکی چاپلوسی می‌کنه. 705 00:49:11,823 --> 00:49:13,200 ‫رالف، به نظرت چرا چنین کاری می‌کنیم؟ 706 00:49:14,242 --> 00:49:16,578 ‫چرا الکی خودمون رو کوچیک و حقیر می‌کنیم؟ 707 00:49:23,585 --> 00:49:24,670 ‫نه، لطفاً... 708 00:49:25,253 --> 00:49:26,463 ‫ولم کن! 709 00:49:27,255 --> 00:49:28,933 ‫معلوم هست چه مرگته؟! 710 00:49:28,957 --> 00:49:30,634 ‫کجا غیبت زده بود؟! 711 00:49:31,301 --> 00:49:32,928 ‫خوبی داداش؟ 712 00:49:32,970 --> 00:49:35,555 ‫نه. واقعاً کسخلم. 713 00:49:35,597 --> 00:49:38,183 ‫- چی؟ ‫- کسخلم. کارم اشتباه بود. 714 00:49:38,225 --> 00:49:40,519 ‫نه، نه، نه. ‫کارم اشتباه بود. پشم‌هام. 715 00:49:40,560 --> 00:49:42,604 ‫- کسخلم، کسخلی بیش نیستم. ‫- چی داری می‌گی؟ 716 00:49:42,646 --> 00:49:44,648 ‫واقعاً احمقم. اصلاً نمی‌تونم، ‫اصلاً پول این رو ندارم. 717 00:49:44,690 --> 00:49:46,817 ‫- حالا می‌شه پس داد، شلوغش نکن! ‫- جمع بشین. 718 00:49:46,858 --> 00:49:48,735 ‫- می‌تونیم پس بدیم بابا. ‫- نه، نه، نه. پولش رو ندارم. 719 00:49:48,777 --> 00:49:50,362 ‫- کاری نداره... ‫- جریان چیه؟ 720 00:49:50,404 --> 00:49:52,614 ‫- آخه چقدر کثافت و کسخلم. ‫- آهای، آهای! 721 00:49:52,656 --> 00:49:54,574 ‫- پرسیدم چه مرگته؟ ‫- نمی‌دونم. نمی‌دونم. 722 00:49:54,616 --> 00:49:56,243 ‫- نمی‌دونم. ‫- بابت خرید لباسه ناراحتی؟ 723 00:49:56,284 --> 00:49:57,452 ‫- اصلاً چرا خریدیش؟ ‫- نمی‌دونم. نمی‌دونم. 724 00:49:57,494 --> 00:49:59,413 ‫- چی؟ ‫- نمی‌دونم. نمی‌دونم... 725 00:49:59,454 --> 00:50:00,831 ‫وقتی جیبت خالیه رفتی ‫لباس دویست دلاری خریدی؟ 726 00:50:00,872 --> 00:50:02,207 ‫- نمی‌دونم. لابد چون کسخلم. ‫- چرا خریدی؟ 727 00:50:02,249 --> 00:50:03,333 ‫چه بدونم! لابد کسخلم دیگه! 728 00:50:03,375 --> 00:50:04,876 ‫نه، نه، نه! انقدر تو سر خودت نزن بابا! 729 00:50:04,918 --> 00:50:06,211 ‫ببین، تو خیلی هم خفنی داداش! 730 00:50:06,253 --> 00:50:07,921 ‫اصلاً کسخل نیستی، خب؟ 731 00:50:07,963 --> 00:50:09,798 ‫- کثافت و کسخل نیستی. ‫- بکش کنار دیگه! 732 00:50:09,840 --> 00:50:11,425 ‫بزن به چاک، خودت رو قاطی نکن. 733 00:50:11,466 --> 00:50:12,926 ‫جای مردهای جمع فکر نکن. 734 00:50:12,968 --> 00:50:14,302 ‫- آروم باش. ‫- نه، نه، نه، نه. 735 00:50:14,344 --> 00:50:15,387 ‫- آهای! ‫- چیه؟ 736 00:50:15,429 --> 00:50:16,763 ‫به خیالت کسخلی؟ 737 00:50:17,514 --> 00:50:18,974 ‫جواب بده. به نظرت کثافتی؟ 738 00:50:19,016 --> 00:50:20,225 ‫- آره، آره. ‫- جدی؟ 739 00:50:20,267 --> 00:50:21,685 ‫حالا می‌خوای چی‌کارش کنی؟ 740 00:50:23,311 --> 00:50:24,818 ‫پس تکونی به خودت بده. 741 00:50:24,842 --> 00:50:26,565 ‫کل این دنیا آشغال‌دونیه! 742 00:50:26,606 --> 00:50:27,983 ‫پر از آدم‌های کثافته! 743 00:50:28,817 --> 00:50:31,236 ‫ها؟ تکونی به خودت بده. 744 00:50:31,278 --> 00:50:32,904 ‫قدرتت رو ازشون پس بگیر رالف! 745 00:50:48,754 --> 00:50:49,963 ‫آره، بزن به چاک. 746 00:51:40,055 --> 00:51:41,598 ‫چه مرگته؟ ولم کن! 747 00:51:44,434 --> 00:51:46,019 ‫چه مرگتـ... 748 00:52:47,539 --> 00:52:49,624 ‫- مستقیم به مسیر خود... ‫- خودت رو جمع کن! 749 00:52:49,666 --> 00:52:51,918 ‫سه کیلومتر دیگر از خروجی خارج شوید. 750 00:52:53,128 --> 00:52:54,171 ‫بعد به راست بپیچید و... 751 00:53:05,182 --> 00:53:06,266 ‫خفه شین بابا! 752 00:53:42,135 --> 00:53:43,678 ‫حرکت لیفت رو تکرار کنین. 753 00:53:43,720 --> 00:53:45,805 ‫بعد آروم به پایین بیاین. 754 00:53:45,847 --> 00:53:48,016 ‫به نظرم پالس‌های کوچیک ‫یکی از مزیت‌های حرکت اسکات، 755 00:53:48,058 --> 00:53:49,794 ‫مخصوصاً برای خانم‌هاییه... 756 00:53:49,818 --> 00:53:51,353 ‫که در دوران بارداری‌ان. 757 00:53:51,394 --> 00:53:52,693 ‫الآن می‌خوام بهتون یاد بدم. 758 00:53:52,717 --> 00:53:54,356 ‫باید روی بدنتون ‫کنترل داشته باشین. 759 00:53:54,397 --> 00:53:56,024 ‫بازدم بیرون بدین. ‫کمی بدنتون رو بالا ببرین. 760 00:53:56,066 --> 00:53:58,276 ‫دم بگیرین. روی حرکاتتون تسلط داشته باشین. 761 00:53:58,318 --> 00:54:00,862 ‫باید فشار رو بالای ران‌هاتون، 762 00:54:00,904 --> 00:54:03,114 ‫زیر ران‌ها و روی عضلات باسنتون حس کنین. 763 00:54:03,156 --> 00:54:05,283 ‫چون ورزش‌دادن به عضلات سرینی، 764 00:54:05,325 --> 00:54:07,953 ‫مخصوصاً در دوره بارداری... 765 00:54:07,994 --> 00:54:08,995 ‫سلام. 766 00:54:17,254 --> 00:54:19,422 ‫یعنی انقدر بهت کم‌توجهی کردم؟ 767 00:54:25,303 --> 00:54:26,304 ‫سلام. 768 00:54:48,410 --> 00:54:50,537 ‫عشقم، لطفاً مشکلاتت رو ‫با من درمیون بذار، 769 00:54:50,578 --> 00:54:52,111 ‫چون این سکوتت دیگه... 770 00:54:52,135 --> 00:54:53,373 ‫داره آزارم می‌ده. 771 00:54:58,628 --> 00:54:59,879 ‫رالفی؟! 772 00:55:05,927 --> 00:55:07,010 ‫کجا می‌ری؟ 773 00:55:07,034 --> 00:55:08,555 ‫چی‌کار می‌کنی؟ 774 00:55:08,596 --> 00:55:10,440 ‫چرا همون ادکلنی ‫که برات خریدم رو... 775 00:55:10,464 --> 00:55:11,599 ‫داری به خودت می‌زنی؟ 776 00:55:11,641 --> 00:55:13,369 ‫مثلاً داری واسه دیدن کسی... 777 00:55:13,393 --> 00:55:14,477 ‫براش تیپ می‌زنی؟! 778 00:55:14,519 --> 00:55:15,685 ‫داری بیرون می‌ری؟ 779 00:55:15,709 --> 00:55:18,398 ‫واقعاً توی این شرایط داری بیرون می‌ری؟! 780 00:55:18,440 --> 00:55:19,899 ‫رالفی! 781 00:55:19,941 --> 00:55:21,016 ‫بگو ببینم مشکلت چیه! 782 00:55:21,040 --> 00:55:22,277 ‫چه مرگت شده که اصلاً... 783 00:55:22,319 --> 00:55:23,493 ‫ئه، ئه، ئه، ئه! 784 00:55:23,517 --> 00:55:26,114 ‫زیبایی سرسام‌آوری درونمه، فهمیدی؟ 785 00:55:26,156 --> 00:55:27,792 ‫قدرتی فاجعه‌بار که توان خلق... 786 00:55:27,816 --> 00:55:29,451 ‫و نابودی داره در من نهادینه شده. 787 00:55:30,285 --> 00:55:31,453 ‫- «نابودی»؟ ‫- آره. 788 00:55:31,494 --> 00:55:33,163 ‫چی داری می‌گی واسه خودت؟ 789 00:55:33,204 --> 00:55:34,706 ‫چی رو می‌خوای نابود کنـ... 790 00:55:35,415 --> 00:55:37,625 ‫وای رالفی! رالفی، رالفی! نکن! 791 00:55:39,627 --> 00:55:42,839 ‫عزیزم، در رو باز کن! 792 00:55:42,881 --> 00:55:43,703 ‫رالفی! 793 00:55:43,727 --> 00:55:45,800 ‫اذیتم نکن دیگه! 794 00:55:45,842 --> 00:55:48,428 ‫این در لامصب رو باز می‌کنی یا نه؟ 795 00:55:49,637 --> 00:55:51,723 ‫رالفی! با تو بودم! 796 00:55:55,643 --> 00:55:58,146 ‫مثلاً مرد گنده و قوی‌ای؟ 797 00:55:58,188 --> 00:56:00,774 ‫حتی جرئت نداری توی چشمم زل بزنی! 798 00:56:00,815 --> 00:56:03,276 ‫برگرد اینجا ببینم کثافت! 799 00:56:03,318 --> 00:56:04,829 ‫فکرش هم نکن تنهایی... 800 00:56:04,853 --> 00:56:06,363 ‫این بچه رو بزرگ کنم! 801 00:56:06,404 --> 00:56:08,578 ‫رالفی، تحمل این اوضاع رو ندارم! 802 00:56:08,602 --> 00:56:09,366 ‫به خدا قسم. 803 00:56:09,407 --> 00:56:11,868 ‫حق نداری این‌طوری بذاری و بری رالفی! 804 00:56:24,631 --> 00:56:26,591 ‫قدیمی‌ترین و... 805 00:56:26,633 --> 00:56:29,135 ‫داناترین خدا... 806 00:56:31,429 --> 00:56:33,711 ‫گفته «گنج ارزنده را...» 807 00:56:33,735 --> 00:56:36,017 ‫«در مردانگی پنهان کنید.» 808 00:56:36,059 --> 00:56:37,894 ‫«همراهان عزیزم، چرا که...» 809 00:56:38,686 --> 00:56:40,989 ‫«آخرین جاییست که به دنبالش خواهند گشت». 810 00:56:41,013 --> 00:56:41,773 ‫یوهو! 811 00:56:47,153 --> 00:56:49,197 ‫وقتشه تا... 812 00:56:50,240 --> 00:56:51,331 ‫ورود برادر جدیدمون... 813 00:56:51,355 --> 00:56:52,867 ‫به این انجمن رو خوش‌آمد بگیم. 814 00:56:53,952 --> 00:56:55,203 ‫فرزند رالف. 815 00:56:56,329 --> 00:56:57,414 ‫بیا جلو. 816 00:57:05,463 --> 00:57:06,673 ‫تو که فرزند رالف باشی، 817 00:57:07,799 --> 00:57:09,426 ‫به واسطۀ این رنج، 818 00:57:09,467 --> 00:57:11,761 ‫از زنستانی رهانیده خواهی شد. 819 00:57:12,595 --> 00:57:13,805 ‫«من که فرزند رالف باشم،» 820 00:57:14,431 --> 00:57:15,671 ‫«به واسطۀ این رنج،» 821 00:57:15,695 --> 00:57:17,725 ‫«از زنستانی رهانیده خواهم شد.» 822 00:57:18,518 --> 00:57:20,728 ‫روحت پاک‌سازی و دوباره متولد خواهی شد. 823 00:57:21,354 --> 00:57:23,690 ‫«روحم پاک‌سازی و دوباره متولد خواهم شد.» 824 00:57:23,731 --> 00:57:25,859 ‫تا زمام امور زندگی‌ات دست خودت باشد، 825 00:57:25,900 --> 00:57:27,610 ‫«تا زمام امور زندگی‌ام دست خودم باشد،» 826 00:57:27,652 --> 00:57:29,696 ‫و عضوی از فرزندان مردکیشان باشی. 827 00:57:30,447 --> 00:57:32,574 ‫«و عضوی از فرزندان مردکیشان باشم.» 828 00:57:56,639 --> 00:57:59,142 ‫بلند کنین. ‫بلندش کنین. 829 00:58:01,311 --> 00:58:03,813 ‫- نه! ‫- برایت به آب‌وتاب نمی‌افتم. 830 00:58:03,855 --> 00:58:06,024 ‫- نه. ‫- جلویت سر تعظیم فرود نمی‌آورم. 831 00:58:06,065 --> 00:58:08,026 ‫- نه. ‫- اراده‌ام را برایت زیر پا نمی‌گذارم. 832 00:58:08,067 --> 00:58:10,570 ‫- نه. ‫- من آتش را ابداع کردم و پسش خواهم گرفت. 833 00:58:10,612 --> 00:58:12,906 ‫فلز را ابداع کردم و پسش خواهم گرفت. 834 00:58:12,947 --> 00:58:15,283 ‫خورشید را کشف کردم و پسش خواهم گرفت. 835 00:58:15,325 --> 00:58:16,993 ‫- از آن من است. ‫- آنچه که از آنم است را پس می‌گیرم، 836 00:58:17,035 --> 00:58:20,121 ‫آنچه که همیشه از آنم بوده، ‫و تا ابد از آن من خواهد بود. 837 00:58:20,163 --> 00:58:21,581 ‫- از آن تو نیست. ‫- از آن من است! 838 00:58:21,623 --> 00:58:23,166 ‫- از آن تو نیست. ‫- از آن من است! 839 00:58:23,208 --> 00:58:24,459 ‫از آن تو نیست! 840 00:58:27,754 --> 00:58:29,589 ‫سیب! 841 00:59:00,161 --> 00:59:02,664 ‫من یه ماشین بامزه گرفتم. 842 00:59:15,635 --> 00:59:16,719 ‫مال خودت. 843 00:59:18,263 --> 00:59:20,390 ‫خوشت اومده، نه؟ 844 00:59:21,724 --> 00:59:24,894 ‫گلوله‌ها رو بردار. ‫خشابش رو پر کن. 845 00:59:35,238 --> 00:59:36,614 ‫تفنگ چیزی جز ابزار نیست. 846 00:59:36,656 --> 00:59:39,041 ‫ابزاری برای بیان احساساتِ... 847 00:59:39,065 --> 00:59:39,909 ‫لخت آدمیه. 848 00:59:43,162 --> 00:59:45,823 ‫یادته اولین روزی که به اینجا اومدی، 849 00:59:45,847 --> 00:59:47,250 ‫چی بهت گفته بودم؟ 850 00:59:48,918 --> 00:59:51,004 ‫- آره. ‫- چی بهت گفتم؟ 851 00:59:54,257 --> 00:59:55,383 ‫گفتی در من... 852 00:59:56,801 --> 00:59:59,137 ‫زیبایی سرسام‌آوری نهفته. 853 01:00:02,223 --> 01:00:03,975 ‫قدرتی فاجعه‌بار که توان خلق... 854 01:00:05,226 --> 01:00:08,146 ‫و نابودی داره در من نهادینه شده. 855 01:00:23,119 --> 01:00:24,203 ‫بابا دن؟ 856 01:00:28,416 --> 01:00:29,500 ‫بله رالف؟ 857 01:00:34,505 --> 01:00:35,897 ‫پدر خودم وقتی بچه بودم، 858 01:00:35,921 --> 01:00:37,008 ‫درست روز کریسمس... 859 01:00:39,761 --> 01:00:41,346 ‫ولم کرد و رفت. 860 01:00:44,557 --> 01:00:46,234 ‫ولم کرد تا تک‌وتنها... 861 01:00:46,258 --> 01:00:47,935 ‫از مادرم مواظبت کنم. 862 01:00:52,607 --> 01:00:54,025 ‫ولی نکنه من صرفاً آدم... 863 01:00:56,778 --> 01:00:57,862 ‫درهم‌شکسته‌ای باشم؟ 864 01:01:00,740 --> 01:01:02,950 ‫نکنه از درون شکسته باشم؟ 865 01:01:05,620 --> 01:01:06,913 ‫قبلاً چنین آدمی بودی. 866 01:01:09,499 --> 01:01:11,781 ‫اون بلا سر کودکی شیرین... 867 01:01:11,805 --> 01:01:13,628 ‫و بی‌دفاع اومده بود. 868 01:01:17,590 --> 01:01:18,843 ‫اگه به من بود که... 869 01:01:18,867 --> 01:01:21,052 ‫اون آدم رذل رو تیکه‌تیکه می‌کردم. 870 01:01:24,097 --> 01:01:25,556 ‫ولی دست من نیست. 871 01:01:33,815 --> 01:01:35,626 ‫خودت باید از درون... 872 01:01:35,650 --> 01:01:37,735 ‫ارتشی رزمنده تشکیل بدی. 873 01:01:40,196 --> 01:01:41,489 ‫انتقام اون بچه رو بگیری. 874 01:01:43,991 --> 01:01:45,243 ‫شکستگی‌هاش رو درست کنی... 875 01:01:46,994 --> 01:01:48,262 ‫جوری که دیگه هیچ‌کس، 876 01:01:48,286 --> 01:01:49,747 ‫نتونه بهش صدمه‌ای بزنه. 877 01:01:52,583 --> 01:01:53,835 ‫هر کاری که می‌کنی، 878 01:01:54,711 --> 01:01:56,212 ‫فقط سرافکنده‌اش نکن. 879 01:01:58,923 --> 01:02:01,259 ‫پسر کوچولوی بی‌نوا رو سرافکنده نکن. 880 01:02:10,226 --> 01:02:12,562 ‫باهاش روبه‌رو شو. 881 01:02:15,106 --> 01:02:16,607 ‫روبه‌رو شو. 882 01:02:17,900 --> 01:02:19,193 ‫دردت رو علناً ابراز کن. 883 01:02:28,453 --> 01:02:29,829 ‫خدایی جز رالف... 884 01:02:31,247 --> 01:02:32,373 ‫وجود نداره. 885 01:02:36,627 --> 01:02:37,712 ‫تکرار کن. 886 01:02:38,671 --> 01:02:40,131 ‫«خدایی جز رالف...» 887 01:02:41,132 --> 01:02:42,550 ‫«وجود نداره.» 888 01:02:42,592 --> 01:02:45,303 ‫خدایی جز رالف وجود نداره. 889 01:02:46,888 --> 01:02:48,431 ‫خدایی جز رالف... 890 01:02:49,724 --> 01:02:51,225 ‫«خدایی جز رالف...» 891 01:02:52,101 --> 01:02:53,186 ‫وجود نداره. 892 01:02:55,563 --> 01:02:56,647 ‫«وجود نداره.» 893 01:02:57,231 --> 01:02:58,941 ‫خدایی جز رالف وجود نداره. 894 01:02:59,567 --> 01:03:01,944 ‫«خدایی جز رالف وجود نداره.» 895 01:03:11,954 --> 01:03:15,082 ‫هوی، هوی، هوی! 896 01:03:15,124 --> 01:03:16,105 ‫آهای، آهای داداش. 897 01:03:16,129 --> 01:03:18,044 ‫وسایلت رو کجا می‌بری؟ با تو بودم. 898 01:03:20,880 --> 01:03:23,466 ‫رالف! کجا می‌ری داداش؟ 899 01:03:23,508 --> 01:03:25,885 ‫رالفی! من رو ببین. 900 01:03:26,636 --> 01:03:28,554 ‫این چه کاریه؟! 901 01:03:39,315 --> 01:03:41,359 ‫چی‌کار می‌کنی؟ پشـ... 902 01:03:41,400 --> 01:03:42,777 ‫داداشم، در رو باز کن! 903 01:03:42,819 --> 01:03:44,403 ‫به جهنم! 904 01:03:53,663 --> 01:03:56,541 ‫آهای! آهای! ‫رالفی! 905 01:04:44,046 --> 01:04:46,340 ‫جداً؟! 906 01:04:47,300 --> 01:04:48,718 ‫هنوز زل می‌زنی. 907 01:04:50,261 --> 01:04:51,554 ‫هنوز عطش داری. 908 01:04:53,097 --> 01:04:55,000 ‫یادمه یک بار توی درگیری‌ای... 909 01:04:55,024 --> 01:04:56,267 ‫طرف بدجور زمینم زد. 910 01:04:56,309 --> 01:04:57,457 ‫متوجهی چی می‌گم؟ 911 01:04:57,481 --> 01:04:59,353 ‫عین آب‌خوردن دخلم رو آورد. 912 01:05:00,354 --> 01:05:01,939 ‫ولی پوچ و بی‌معنیه. 913 01:05:03,024 --> 01:05:04,442 ‫تهش رو بگیری هیچی نیست. 914 01:07:44,769 --> 01:07:45,853 ‫آروم. 915 01:08:37,446 --> 01:08:38,389 ‫چیزی نیست. 916 01:08:38,413 --> 01:08:40,407 ‫چیزی نیست، چیزی نیست. 917 01:08:50,793 --> 01:08:52,753 ‫وایستا، وایستا. وایستا. 918 01:08:52,795 --> 01:08:54,797 ‫- نترس. نترس. ‫- خب. 919 01:08:54,839 --> 01:08:56,966 ‫باشه؟ باشه عزیزم؟ 920 01:08:57,007 --> 01:08:58,717 ‫- باشه. ‫- تحمل می‌کنی. 921 01:08:59,844 --> 01:09:01,345 ‫- خب؟ ‫- خب. 922 01:09:01,387 --> 01:09:02,763 ‫- بهم اعتماد داری؟ ‫- آره. 923 01:09:03,722 --> 01:09:05,057 ‫- اعتماد داری؟ ‫- آره. 924 01:09:08,602 --> 01:09:10,229 ‫خوبه، خوبه. 925 01:09:10,271 --> 01:09:11,856 ‫چیزی نیست. 926 01:10:09,955 --> 01:10:11,332 ‫اسمت رو بهم نگفته بودی. 927 01:10:12,041 --> 01:10:13,751 ‫رالفی‌ام. 928 01:10:18,923 --> 01:10:20,049 ‫من هم احمدم. 929 01:10:23,385 --> 01:10:24,470 ‫گرسنه‌ای؟ 930 01:10:25,471 --> 01:10:26,539 ‫یه جا رو سراغ دارم. 931 01:10:26,563 --> 01:10:27,973 ‫می‌تونیم بریم اونجا غـ... 932 01:10:38,492 --> 01:10:41,584 [سمسار - خودپرداز] 933 01:10:51,454 --> 01:10:54,360 [سمساری] 934 01:10:56,582 --> 01:10:59,379 [تلویزیون قدیمی و باکیفیت] 935 01:11:17,022 --> 01:11:18,253 ‫انگار این‌طوری نیست. 936 01:11:18,277 --> 01:11:19,942 ‫کجاش رو اشتباه انجام می‌دم؟ 937 01:11:19,984 --> 01:11:21,694 ‫زیاد به خودت سخت نگیر خانمم. 938 01:11:22,528 --> 01:11:24,165 ‫مگه می‌شه توی این شرایط... 939 01:11:24,189 --> 01:11:25,572 ‫آدم به خودش سخت نگیره؟ 940 01:11:25,614 --> 01:11:26,551 ‫متوجهم. ولی در این صورت... 941 01:11:26,575 --> 01:11:27,658 ‫به آقا کوچولو هم استرس می‌دین. 942 01:11:27,700 --> 01:11:29,106 ‫برای این‌که آروم بشه، 943 01:11:29,130 --> 01:11:30,536 ‫خودت هم باید آروم باشی. 944 01:11:30,577 --> 01:11:32,217 ‫پشت گردنش رو نگه دار. 945 01:11:32,241 --> 01:11:33,330 ‫تموم شد و رفت. 946 01:11:33,372 --> 01:11:34,832 ‫ولی به اجبار بهش شیر نده. 947 01:11:43,799 --> 01:11:46,885 ‫سال. 948 01:11:49,430 --> 01:11:50,681 ‫سال! 949 01:12:05,529 --> 01:12:06,530 ‫سلام. 950 01:12:07,698 --> 01:12:09,158 ‫کریسمس مبارک مامانش. 951 01:12:10,743 --> 01:12:12,036 ‫می‌خوای بغلش کنی؟ 952 01:12:13,495 --> 01:12:14,496 ‫نه. 953 01:12:25,632 --> 01:12:28,177 ‫ئه، موهات رو رنگ کردی؟ 954 01:12:28,218 --> 01:12:29,386 ‫آره، چطوری شدم؟ 955 01:12:29,970 --> 01:12:31,472 ‫به نظرم خوشگل شدی. 956 01:12:33,807 --> 01:12:35,726 ‫گفتم وقتشه تنوعی بدم. 957 01:12:39,104 --> 01:12:41,190 ‫دوست داری با هم سرود کریسمس بخونیم؟ 958 01:12:44,276 --> 01:12:45,444 ‫چی؟ 959 01:12:45,486 --> 01:12:47,571 ‫واسه جیس بخونیم. ‫شاید خوشش اومد. 960 01:12:56,830 --> 01:12:58,040 ‫اِم... 961 01:13:01,377 --> 01:13:03,295 ‫♪ قلبم رو به دندون گرفتی، ♪ 962 01:13:04,296 --> 01:13:07,216 ‫♪ و توی دهانت نگه داشتی. ♪ 963 01:13:08,550 --> 01:13:11,387 ‫♪ با هر واژه‌ای که ادا کردی، ♪ 964 01:13:12,179 --> 01:13:14,973 ‫♪ عشقم بود که فوران می‌کرد. ♪ 965 01:13:16,225 --> 01:13:19,812 ‫♪ با زمزمه‌هات حتی... ♪ 966 01:13:19,853 --> 01:13:21,772 ‫♪ بدتر از واژگانت فوران شد. ♪ 967 01:13:21,814 --> 01:13:23,825 ‫♪ فقط با ادای واژه‌ای... ♪ 968 01:13:23,849 --> 01:13:25,859 ‫♪ احساساتم رو خالی کردی. ♪ 969 01:13:25,901 --> 01:13:29,405 ‫♪ حالا حفره‌ای توخالی توی وجودمه. ♪ 970 01:13:31,949 --> 01:13:34,076 ‫♪ برای همین ایمانم رو... ♪ 971 01:13:34,118 --> 01:13:36,495 ‫♪ به نیرویی ناشناخته متکی می‌کنم. ♪ 972 01:13:36,537 --> 01:13:39,456 ‫♪ با خیالات خوش واهی زندگیم رو می‌گذرونم. ♪ 973 01:13:39,498 --> 01:13:42,459 ‫♪ سخته که آدم بدون پشتوانه‌ای... ♪ 974 01:13:42,501 --> 01:13:44,753 ‫♪ امیدش به چیزی متکی باشه. ♪ 975 01:13:44,795 --> 01:13:48,674 ‫♪ با خیالات خوش واهی زندگیم رو می‌گذرونم. ♪ 976 01:13:48,715 --> 01:13:50,843 ‫♪ سخته که با این خیالات واهی، ♪ 977 01:13:50,884 --> 01:13:53,095 ‫♪ آدم از کرده‌هاش عبرت بگیره، ♪ 978 01:13:53,137 --> 01:13:57,057 ‫♪ یا به اونچه دوست داره، عشق بورزه. ♪ 979 01:13:57,099 --> 01:13:58,475 ‫♪ با این خیالات واهی... ♪ 980 01:13:59,643 --> 01:14:01,186 ‫♪ با این خیالات واهی... ♪ 981 01:14:03,611 --> 01:14:09,479 [خواربارفروشی و پروتئینی - خودپرداز] 982 01:14:21,582 --> 01:14:22,750 ‫دوست دارین بهتون... 983 01:14:22,774 --> 01:14:24,626 ‫سوغاتی‌های عیدمون رو نشون بدم؟ 984 01:14:24,668 --> 01:14:25,669 ‫نه. 985 01:14:33,385 --> 01:14:34,386 ‫سال؟ 986 01:14:38,474 --> 01:14:39,475 ‫سال. 987 01:15:00,325 --> 01:15:04,566 [من رو ببخش] 988 01:15:04,591 --> 01:15:06,833 [مکمل افزایش حجم] 989 01:15:08,962 --> 01:15:10,172 ‫سال! 990 01:15:13,383 --> 01:15:14,384 ‫سال! 991 01:15:15,385 --> 01:15:16,845 ‫اسم شما رالفیه؟ 992 01:15:19,348 --> 01:15:21,517 ‫بچه‌تون پیش منه. 993 01:15:21,558 --> 01:15:23,435 ‫مامانش گفت زود برمی‌گرده. 994 01:15:58,534 --> 01:16:03,648 [برترین موسیقی متن فیلم‌های سینمایی] 995 01:16:03,979 --> 01:16:08,927 [اخبار زنده محلی] 996 01:17:15,547 --> 01:17:17,049 ‫- سلام داداش. ‫- سلام. 997 01:17:24,389 --> 01:17:25,474 ‫همه خونه‌این؟ 998 01:17:27,517 --> 01:17:28,602 ‫بفرما تو. 999 01:17:33,607 --> 01:17:34,733 ‫ببینین کی اومده. 1000 01:17:35,734 --> 01:17:37,069 ‫راننده اوبرمون اومده. 1001 01:17:38,362 --> 01:17:39,446 ‫همگی سلام. 1002 01:17:46,453 --> 01:17:47,663 ‫شرمنده که رفتم. 1003 01:17:48,914 --> 01:17:49,915 ‫سلام رالف. 1004 01:17:51,917 --> 01:17:53,210 ‫کریسمس مبارک رالف. 1005 01:17:54,127 --> 01:17:55,420 ‫کریسمس مبارک رالف. 1006 01:17:56,380 --> 01:17:57,547 ‫مرسی. 1007 01:17:57,589 --> 01:17:59,132 ‫فکر نمی‌کردیم برگردی. 1008 01:17:59,174 --> 01:18:00,676 ‫اجازه دارم برگردم؟ 1009 01:18:02,094 --> 01:18:04,054 ‫می‌بینم با خودت مهمون هم آوردی. 1010 01:18:05,305 --> 01:18:06,932 ‫آره. اسمش جیسه. 1011 01:18:08,183 --> 01:18:09,267 ‫بچه خودته؟ 1012 01:18:11,269 --> 01:18:12,396 ‫مادرش کجاست؟ 1013 01:18:14,106 --> 01:18:15,065 ‫رفته. 1014 01:18:15,107 --> 01:18:16,316 ‫اصلاً پرسیدن نداشت. 1015 01:18:26,868 --> 01:18:27,953 ‫می‌شه یغلش کنم؟ 1016 01:18:33,917 --> 01:18:34,918 ‫خیلی‌خب. 1017 01:18:36,878 --> 01:18:37,963 ‫خیلی‌خب. 1018 01:18:41,675 --> 01:18:43,301 ‫خیلی‌خب. 1019 01:18:44,761 --> 01:18:46,847 ‫ببینمت گنده‌بک خان. 1020 01:18:48,223 --> 01:18:49,349 ‫بفرما کوچولو. 1021 01:18:49,391 --> 01:18:51,309 ‫وای، چه پسر گنده‌ای. 1022 01:18:51,351 --> 01:18:53,562 ‫عین بابات مرد گنده‌ای. 1023 01:18:53,603 --> 01:18:55,147 ‫- آره. ‫- مگه نه؟ 1024 01:18:55,188 --> 01:18:58,567 ‫سلام به همگی! ما اومدیم! 1025 01:18:58,608 --> 01:19:00,416 ‫شرمنده دیر شد. ‫ترافیک وحشتناک بود. 1026 01:19:00,440 --> 01:19:02,028 ‫واسه رالف هم بشقاب بذار. 1027 01:19:02,070 --> 01:19:03,822 ‫کریسمس همگی مبارک باشه! 1028 01:19:03,864 --> 01:19:05,490 ‫کریسمس مبارک. ‫انگار مواد شکم‌پر قحطی اومده بود. 1029 01:19:05,532 --> 01:19:07,159 ‫- این واسه شما. ‫- دستت درد نکنه. 1030 01:19:07,200 --> 01:19:08,184 ‫ئه، سلام رالف. 1031 01:19:08,208 --> 01:19:09,619 ‫نفهمیدم تو هم اومدی. 1032 01:19:09,661 --> 01:19:11,306 ‫آخه برات چیزی نگرفتیم. 1033 01:19:11,330 --> 01:19:12,372 ‫شرمنده‌ها. 1034 01:19:12,414 --> 01:19:14,624 ‫ئه، سلام. ایشون کی باشن؟ 1035 01:19:14,666 --> 01:19:16,251 ‫به نظرت بچه کیه؟ 1036 01:19:16,918 --> 01:19:18,295 ‫بچه خودته؟ 1037 01:19:19,254 --> 01:19:21,548 ‫اوضاع بیرون هم بد عجیب شده‌ها. 1038 01:19:21,590 --> 01:19:23,300 ‫- یعنی چی؟ ‫- منظورت چیه؟ 1039 01:19:23,341 --> 01:19:25,227 ‫پلیس‌ها ریختن همسایه‌ها رو... 1040 01:19:25,251 --> 01:19:26,678 ‫سین‌جیم می‌کنن. عجیبه. 1041 01:19:26,720 --> 01:19:29,806 ‫آقا کوچولو رو باش. وای. 1042 01:19:46,740 --> 01:19:48,450 ‫صبح جیسون زنگ زده بود. 1043 01:19:50,786 --> 01:19:52,871 ‫مأمورها رفته بودن باشگاه ‫دنبالت می‌گشتن. 1044 01:19:55,415 --> 01:19:57,167 ‫ماشینت رو پیدا کردن رالف. 1045 01:19:59,377 --> 01:20:00,754 ‫جنازه هم پیدا کردن. 1046 01:20:03,256 --> 01:20:04,257 ‫جدی؟ 1047 01:20:09,095 --> 01:20:10,597 ‫بقیه هم خبر دارن؟ 1048 01:20:15,227 --> 01:20:16,228 ‫وای. 1049 01:20:24,152 --> 01:20:25,278 ‫پشم‌هام. 1050 01:20:32,077 --> 01:20:33,370 ‫- کمکم کن. ‫- آروم. 1051 01:20:33,411 --> 01:20:35,539 ‫- کمکم کن. ‫- آروم باش پسر، آروم. 1052 01:20:35,580 --> 01:20:38,083 ‫تند نرو. آهای، آهای! 1053 01:20:38,124 --> 01:20:40,126 ‫خودت نگاه کن، ما که کنارتیم. 1054 01:20:40,168 --> 01:20:42,462 ‫به من و برادرهات نگاه کن. ‫ما کنارتیم رالف. 1055 01:20:42,504 --> 01:20:44,297 ‫- دیدی؟ کنارتیم. ‫- کنارتیم رالف. 1056 01:20:44,339 --> 01:20:46,842 ‫- چیزی نیست رالف. ‫- ببین، کنارتیم رالف. 1057 01:20:46,883 --> 01:20:48,218 ‫آره، آره. 1058 01:20:48,260 --> 01:20:50,387 ‫- می‌خواد ما رو بکشه؟ ‫- نه. 1059 01:20:51,346 --> 01:20:53,390 ‫- می‌خواد بهمون بگه. ‫- چی رو بهمون بگه؟ 1060 01:20:53,431 --> 01:20:54,558 ‫مگه نه رالف؟ 1061 01:20:55,517 --> 01:20:56,643 ‫که بعدش چی بشه. 1062 01:20:57,561 --> 01:20:58,937 ‫- نفس عمیق بکش. ‫- باشه. 1063 01:20:59,938 --> 01:21:02,023 ‫باشه؟ خب؟ 1064 01:21:03,191 --> 01:21:05,110 ‫نفس بکش پسر. 1065 01:21:05,151 --> 01:21:07,529 ‫بفرما. 1066 01:21:07,571 --> 01:21:10,824 ‫آفرین. 1067 01:21:11,908 --> 01:21:12,951 ‫پشم‌هام. 1068 01:21:14,578 --> 01:21:17,122 ‫کمکم کن، کمکم کن. 1069 01:21:17,163 --> 01:21:19,124 ‫همه خونسرد باشن. 1070 01:21:19,165 --> 01:21:20,584 ‫- آروم. ‫- به همه بگو روی زمین بخوابن. 1071 01:21:20,625 --> 01:21:21,668 ‫- روی زمین بخوابین. ‫- آره. 1072 01:21:21,710 --> 01:21:24,421 ‫با همه‌تون بودم. بذارین خوب فکر کنه. 1073 01:21:24,462 --> 01:21:26,715 ‫هیچ مشکلی پیش نمیاد پسر جون. 1074 01:21:26,756 --> 01:21:27,841 ‫آره. 1075 01:21:27,883 --> 01:21:29,092 ‫تنها چیزی که مهمه... 1076 01:21:29,134 --> 01:21:30,552 ‫تصمیمیه که می‌گیری. 1077 01:21:30,594 --> 01:21:33,388 ‫همه‌چی به همین تصمیم ختم می‌شه. 1078 01:21:33,430 --> 01:21:34,514 ‫فهمیدی رالف؟ 1079 01:21:35,307 --> 01:21:36,516 ‫بابا دن؟ 1080 01:21:37,559 --> 01:21:38,852 ‫وقتی بهم نگاه می‌کنی... 1081 01:21:41,104 --> 01:21:43,273 ‫توی وجودم چی می‌بینی؟ 1082 01:21:43,315 --> 01:21:45,375 ‫غولی بزرگ و... 1083 01:21:45,399 --> 01:21:47,903 ‫مهربان می‌بینم... 1084 01:21:49,029 --> 01:21:50,822 ‫که حتی تیشه به ریشه آسمون می‌زنه. 1085 01:21:52,032 --> 01:21:53,700 ‫من فرزند رالفی‌ام. 1086 01:21:54,242 --> 01:21:55,869 ‫هستی رالفی جان. 1087 01:21:56,494 --> 01:21:57,829 ‫از کلانتری اومدیم! باز کنین! 1088 01:22:04,044 --> 01:22:05,170 ‫بابا لئو؟ 1089 01:22:06,004 --> 01:22:07,130 ‫جونم رالف؟ 1090 01:22:11,426 --> 01:22:13,511 ‫می‌شه لطفاً جیس رو طبقه بالا ببری؟ 1091 01:22:16,139 --> 01:22:18,767 ‫آهای! آقا! 1092 01:22:18,808 --> 01:22:21,978 ‫آقا! آهای، آهای! باز کنین! 1093 01:22:22,020 --> 01:22:23,939 ‫ای کثافت. دارن از پشت میان. 1094 01:22:23,980 --> 01:22:26,900 ‫یعنی چـ... 1095 01:22:37,744 --> 01:22:38,745 ‫نه. 1096 01:22:41,122 --> 01:22:42,832 ‫برایت به آب‌وتاب نمی‌افتم. 1097 01:22:43,667 --> 01:22:44,751 ‫نه. 1098 01:22:45,627 --> 01:22:47,337 ‫جلویت سر تعظیم فرود نمی‌آورم. 1099 01:22:47,879 --> 01:22:48,922 ‫نه. 1100 01:22:48,964 --> 01:22:50,799 ‫اراده‌ام را برایت زیر پا نمی‌گذارم. 1101 01:22:50,840 --> 01:22:52,008 ‫نه. 1102 01:22:52,050 --> 01:22:54,552 ‫من آتش را ابداع کردم و پسش خواهم گرفت. 1103 01:22:54,594 --> 01:22:57,389 ‫فلز را ابداع کردم و پسش خواهم گرفت. 1104 01:22:58,014 --> 01:23:00,558 ‫خورشید را کشف کردم و پسش خواهم گرفت. 1105 01:23:00,600 --> 01:23:01,893 ‫از آن من است. 1106 01:23:01,935 --> 01:23:03,645 ‫آنچه که از آنم است را پس می‌گیرم، 1107 01:23:03,687 --> 01:23:05,072 ‫آنچه که همیشه از آنم بوده، 1108 01:23:05,096 --> 01:23:06,481 ‫و تا ابد از آن من خواهد بود. 1109 01:23:06,523 --> 01:23:07,607 ‫از آن من است. 1110 01:23:07,649 --> 01:23:08,817 ‫از آن تو نیـ... 1111 01:23:21,997 --> 01:23:23,915 ‫من رو ببخشین. 1112 01:23:23,957 --> 01:23:26,918 ‫تفنگت رو بنداز! 1113 01:23:48,898 --> 01:23:51,317 ‫پلیس محلی به ساکنان هشدار داده... 1114 01:23:51,359 --> 01:23:53,653 ‫حواسشون به فردی مظنون به قتل باشه. 1115 01:23:53,695 --> 01:23:56,114 ‫این فرد بعد از نزاع بر سر موضوعی نامعلوم، 1116 01:23:56,156 --> 01:23:57,799 ‫مرتکب قتل یک شهروند... 1117 01:23:57,823 --> 01:23:59,993 ‫و مجروح‌کردن مأمور پلیسی شده، 1118 01:24:00,035 --> 01:24:02,328 ‫و در حال حاضر توسط پلیس تحت تعقیبه. 1119 01:24:02,370 --> 01:24:04,164 ‫گفته‌شده مظنون مسلح و خطرناکه، 1120 01:24:04,956 --> 01:24:06,213 ‫و پلیس از شهروندان می‌خواد... 1121 01:24:06,237 --> 01:24:07,625 ‫که تا حد امکان از منزل خارج نشن. 1122 01:25:42,055 --> 01:25:44,808 [خانه آرامش] 1123 01:26:44,699 --> 01:26:45,825 ‫چیزی می‌خواستین؟ 1124 01:26:54,042 --> 01:26:55,168 ‫آروم باش آقا. 1125 01:26:57,670 --> 01:26:59,172 ‫اسمت چیه؟ 1126 01:27:00,632 --> 01:27:02,884 ‫رالف. رالفی‌ام. 1127 01:27:04,093 --> 01:27:06,221 ‫از آشناییت خوش‌وقتم رالفی. 1128 01:27:06,262 --> 01:27:08,014 ‫اسم من ساشیله. 1129 01:27:08,056 --> 01:27:10,558 ‫می‌خوام کمکت کنم رالفی. 1130 01:27:13,561 --> 01:27:14,979 ‫اجازه می‌دی کمکت کنم؟ 1131 01:28:12,245 --> 01:28:14,289 ‫راستش پدرم صیاد ماهی بود. 1132 01:28:15,707 --> 01:28:17,025 ‫کل عمرش ماهی‌گیری می‌کرد. 1133 01:28:17,049 --> 01:28:18,793 ‫حداقل این‌طور برای من تعریف کردن. 1134 01:28:20,044 --> 01:28:21,847 ‫از خاطرات بقیه پدرم رو می‌شناسم، 1135 01:28:21,871 --> 01:28:23,673 ‫چون خودم فقط یه خاطره باهاش دارم. 1136 01:28:25,091 --> 01:28:26,801 ‫از دو سالگیم بود. 1137 01:28:26,843 --> 01:28:29,012 ‫نمی‌دونم چرا، ولی اون روز پدرم... 1138 01:28:29,053 --> 01:28:30,804 ‫دلش خواست من رو برای صید ماهی... 1139 01:28:30,828 --> 01:28:31,973 ‫با خودش به دریا ببره. 1140 01:28:33,099 --> 01:28:35,184 ‫گمونم روی قایق سرم گیج رفت، 1141 01:28:36,019 --> 01:28:37,603 ‫چون توی آب پرت شدم. 1142 01:28:38,980 --> 01:28:40,481 ‫توی شرایط ناگهانی قرار گرفتم. 1143 01:28:42,567 --> 01:28:44,986 ‫مدام از زیر سطح آب به زیر می‌رفتم. 1144 01:28:45,028 --> 01:28:46,696 ‫و از زیر آب به سطح می‌اومدم. 1145 01:28:48,031 --> 01:28:49,949 ‫هر دفعه هم که به سطح آب می‌اومدم، 1146 01:28:50,825 --> 01:28:52,398 ‫می‌دیدم که قایق پدرم... 1147 01:28:52,422 --> 01:28:53,995 ‫داره دور و دورتر می‌شه. 1148 01:28:56,831 --> 01:28:58,499 ‫آخرین باری که زیر آب رفتم، 1149 01:28:59,208 --> 01:29:00,585 ‫با خودم گفتم: 1150 01:29:02,295 --> 01:29:04,756 ‫«معلوم نیست دوباره به سطح برم یا نه.» 1151 01:29:06,758 --> 01:29:07,989 ‫ولی حتماً رفتم دیگه، 1152 01:29:08,013 --> 01:29:09,927 ‫چون صحنه‌ای که از بعدش یادمه... 1153 01:29:11,220 --> 01:29:12,930 ‫چهره پدر خودم بود، 1154 01:29:14,015 --> 01:29:15,806 ‫که توی آب یخ شیرجه زده بود... 1155 01:29:15,830 --> 01:29:17,435 ‫و داشت به سمتم شنا می‌کرد. 1156 01:29:20,271 --> 01:29:22,170 ‫آخرین باری که به زیر آب رفتم، 1157 01:29:22,194 --> 01:29:23,566 ‫تو فکرم به خودم گفتم: 1158 01:29:25,360 --> 01:29:26,652 ‫«طاقت بیار پسر،» 1159 01:29:27,820 --> 01:29:30,281 ‫«هر لحظه ممکنه بهت برسه.» 1160 01:29:31,908 --> 01:29:33,868 ‫وقتی من رو به قایق برگردوند، 1161 01:29:34,410 --> 01:29:35,942 ‫اون روز به ضرس قاطع... 1162 01:29:35,966 --> 01:29:37,497 ‫متوجه دو مسئله مهم شدم. 1163 01:29:39,415 --> 01:29:41,542 ‫اول این‌که فهمیدم مرگ به چه شکله. 1164 01:29:42,960 --> 01:29:44,295 ‫واضح و ساده است. 1165 01:29:45,880 --> 01:29:48,800 ‫مورد دیگه راجع به خود پدرم بود. 1166 01:29:52,345 --> 01:29:53,846 ‫این‌که چه عشق محکمی بهش پیدا کردم. 1167 01:30:46,957 --> 01:31:01,957 ‫« مترجمان: علیرضا نورزاده و حامی مغیثی » ‫ ::. در تلگرام MrLightborn11@ و Timelordsubs@ .:: 1168 01:31:02,297 --> 01:31:17,297 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::.