1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:22,539 --> 00:02:26,515 HIT THE ROAD 4 00:02:32,400 --> 00:02:35,562 Escrita y dirigida por Panah Panahi 5 00:02:55,124 --> 00:02:56,603 ¿Dónde estamos? 6 00:02:58,600 --> 00:02:59,919 ¡Estamos muertos! 7 00:03:15,479 --> 00:03:16,759 Dámelo. 8 00:03:21,840 --> 00:03:23,359 ¡Ahora mismo! 9 00:03:23,519 --> 00:03:25,479 ¿El qué, madre querida? 10 00:03:25,639 --> 00:03:27,919 - Dáselo, chaval. - ¿El qué? 11 00:03:28,079 --> 00:03:29,880 - El móvil. - No te entiendo. 12 00:03:30,039 --> 00:03:32,199 - Ya basta. - El teléfono móvil. 13 00:03:32,359 --> 00:03:33,720 ¿El qué? No te entiendo. 14 00:03:33,880 --> 00:03:36,479 - El móvil. ¿Está sordo? - Calla. 15 00:03:36,639 --> 00:03:38,919 - No he traído el móvil. - ¡Calla! 16 00:03:39,319 --> 00:03:40,600 Sinvergüenza. 17 00:03:40,759 --> 00:03:43,000 ¿No te mandé que no lo trajeras? 18 00:03:43,160 --> 00:03:45,400 - ¿Se lo mandaste? - Sí, claro. 19 00:03:46,000 --> 00:03:47,359 Regístralo. 20 00:03:48,120 --> 00:03:49,720 ¿Dónde lo escondes? 21 00:03:51,160 --> 00:03:51,840 Quieto. 22 00:03:52,000 --> 00:03:54,759 ¿Quién mandó qué? 23 00:03:54,919 --> 00:03:57,319 ¿Por qué me registráis? 24 00:03:57,479 --> 00:04:01,199 ¡Quiero saberlo! ¿Quién mandó qué? 25 00:04:01,359 --> 00:04:02,560 ¡Necesito saberlo! 26 00:04:02,720 --> 00:04:06,160 Abre la puerta y échalo. No soporto que mienta. 27 00:04:06,319 --> 00:04:08,079 ¡Fuera! 28 00:04:08,319 --> 00:04:10,120 Te quitaremos los pantalones. 29 00:04:10,280 --> 00:04:12,759 - ¡No! - Busca en sus pantalones. 30 00:04:12,919 --> 00:04:14,840 Vale, os lo doy. 31 00:04:21,640 --> 00:04:22,679 Más rápido. 32 00:04:22,840 --> 00:04:25,840 Tomad. ¿Valía la pena? 33 00:04:25,999 --> 00:04:27,200 Abandonarme... 34 00:04:27,359 --> 00:04:29,320 Sinvergüenza, ¿lo tenías ahí? 35 00:04:29,479 --> 00:04:31,119 ¡Abrigado y seco! 36 00:04:31,999 --> 00:04:33,359 ¿Qué haces? 37 00:04:33,999 --> 00:04:36,600 - ¿Por qué la sacas? - Sujétalo. 38 00:04:36,760 --> 00:04:37,760 Siéntate. 39 00:04:37,879 --> 00:04:39,879 ¿Por qué? 40 00:04:40,960 --> 00:04:42,320 ¿Por qué? 41 00:04:42,479 --> 00:04:43,960 ¿Tijeras? 42 00:04:47,400 --> 00:04:48,640 ¡La ha cortado! 43 00:04:48,799 --> 00:04:50,280 ¡Tranquilízate! 44 00:04:50,439 --> 00:04:53,119 Es la tarjeta SIM, no tu pilila. 45 00:04:53,280 --> 00:04:57,239 ¿Por qué esos gritos? No lo aguanto. 46 00:04:57,400 --> 00:04:58,760 ¿Qué hago con esto? 47 00:04:58,919 --> 00:05:00,679 ¿Me lo trago? 48 00:05:01,320 --> 00:05:03,520 A lo mejor debería tragárselo él... 49 00:05:04,400 --> 00:05:05,840 Vaya dos... 50 00:05:10,799 --> 00:05:11,879 ¿Adónde lo llevas? 51 00:05:12,039 --> 00:05:15,039 Lo recogeremos a la vuelta. 52 00:05:15,320 --> 00:05:17,760 Si le pasa algo a mi teléfono... 53 00:05:17,919 --> 00:05:21,359 Calla. Recuerda dónde lo ha escondido. 54 00:05:21,520 --> 00:05:23,879 Mamá ha desaparecido. 55 00:05:34,400 --> 00:05:36,359 Quédate ahí o te voy a devorar. 56 00:05:36,520 --> 00:05:38,760 ¡Es muy caro! 57 00:05:39,160 --> 00:05:40,479 ¡Suéltame! 58 00:05:40,640 --> 00:05:41,840 ¡Suéltame! 59 00:05:42,799 --> 00:05:44,080 Suéltame. 60 00:05:45,999 --> 00:05:49,200 No rompas el coche, que es prestado. 61 00:05:49,359 --> 00:05:51,200 Métete en tus asuntos. 62 00:05:51,359 --> 00:05:52,640 ¡Imbécil! 63 00:05:52,799 --> 00:05:56,280 Si no respondo cuando me llamen, mucha gente se preocupará. 64 00:05:56,439 --> 00:05:58,320 Tengo asuntos importantes. 65 00:05:58,640 --> 00:06:01,479 ¿Quién se preocupa por ti, renacuajo? 66 00:06:01,640 --> 00:06:04,119 Todo el mundo. Cientos de personas. 67 00:06:04,280 --> 00:06:06,400 Gente que no conoces. 68 00:06:06,559 --> 00:06:08,239 Es muy molesto. 69 00:06:08,400 --> 00:06:11,640 ¿Quiénes son esos amigos que se preocupan por ti? 70 00:06:11,799 --> 00:06:14,359 ¿Quién se preocupa por ti más que tu padre, 71 00:06:14,520 --> 00:06:15,879 tu madre, 72 00:06:16,039 --> 00:06:17,600 tu hermana, 73 00:06:17,760 --> 00:06:19,320 tu tío 74 00:06:19,479 --> 00:06:22,479 o la cuñada de tu primo? 75 00:06:22,640 --> 00:06:25,320 El cuñado de la mujer de tu tío paterno... 76 00:06:25,479 --> 00:06:26,960 ¿Quién se preocupa por ti? 77 00:06:27,879 --> 00:06:30,879 No lo sabes todo. 78 00:06:31,039 --> 00:06:32,559 A ver, ilumíname. 79 00:06:32,720 --> 00:06:35,359 La Sra. Fakhrayi. Se preocupa enseguida. 80 00:06:35,520 --> 00:06:38,439 Tiene 40 años. ¿No es algo mayor para ti? 81 00:06:38,600 --> 00:06:41,720 La madre no, la hija. 82 00:06:41,879 --> 00:06:44,640 La osa regordeta. ¿Cómo se llamaba? 83 00:06:44,960 --> 00:06:47,479 No es una osa. Es una gacela. 84 00:06:48,640 --> 00:06:51,879 Si esa es una gacela, esto es serio. 85 00:06:52,039 --> 00:06:55,200 Es muy serio. Tenemos todo listo. Vamos a casarnos. 86 00:06:55,359 --> 00:06:58,999 ¿No mereces algo mejor 87 00:06:59,160 --> 00:07:00,600 que la Srta. Cuatro Ojos? 88 00:07:00,760 --> 00:07:03,239 Además, su padre te dará una paliza. 89 00:07:03,400 --> 00:07:06,359 ¡No se atreverá! ¡No se lo permitiréis! 90 00:07:06,520 --> 00:07:09,879 Tienes un padre lisiado y un desastre de hermano... 91 00:07:10,080 --> 00:07:11,359 Cierto. Le pegaré yo. 92 00:07:11,520 --> 00:07:14,479 Y a todos vosotros, como le pase algo a mi móvil. 93 00:07:14,960 --> 00:07:16,080 ¡Espera! 94 00:07:19,640 --> 00:07:20,760 No puedes ir ahí. 95 00:07:20,919 --> 00:07:22,520 - Suéltame. - Vámonos. 96 00:07:22,919 --> 00:07:24,439 Sube al coche. 97 00:07:24,600 --> 00:07:27,400 No quiero, estoy muy nervioso. 98 00:07:27,960 --> 00:07:30,239 - Suéltame. - ¡Estate quieto! 99 00:07:30,520 --> 00:07:31,919 Respira. 100 00:07:34,119 --> 00:07:35,960 ¿Te acordarás del sitio? 101 00:07:36,119 --> 00:07:38,119 Sí, lo he marcado con una piedra. 102 00:07:41,559 --> 00:07:44,400 ¿Cómo encontraremos el móvil si, Dios no lo quiera, 103 00:07:44,559 --> 00:07:46,799 te pasara algo? 104 00:07:46,960 --> 00:07:49,320 Gracias, Dios, por este paisaje. 105 00:07:52,879 --> 00:07:54,359 ¡Idiota! 106 00:07:54,520 --> 00:07:56,640 ¡No beses la tierra! 107 00:07:56,879 --> 00:07:57,640 Perdón... 108 00:07:57,799 --> 00:07:59,760 Estás cubierto de polvo. 109 00:07:59,919 --> 00:08:02,559 - ¡Parecen pistachos! - ¡Cariño! 110 00:08:03,039 --> 00:08:05,080 - ¡Qué bonito! - Y eso, una tarta. 111 00:08:05,239 --> 00:08:07,400 Y eso, unas ranas. 112 00:08:07,559 --> 00:08:09,200 Dos ranas. 113 00:08:09,359 --> 00:08:10,640 La cabeza de un león. 114 00:08:10,799 --> 00:08:14,479 O la esfinge, con sus acertijos. 115 00:08:14,640 --> 00:08:16,039 ¡Impresionante! 116 00:08:18,999 --> 00:08:20,400 - ¿Cuál? - Eso. 117 00:08:20,559 --> 00:08:21,799 - ¿Dónde? - Allí. 118 00:09:51,399 --> 00:09:52,479 ¡Cuidado! 119 00:09:56,840 --> 00:09:57,960 ¡Cinturón! 120 00:10:03,080 --> 00:10:04,840 ¡Retrovisor! 121 00:10:06,399 --> 00:10:08,440 ¡Espejo! 122 00:10:09,359 --> 00:10:11,399 ¡Freno de mano! 123 00:10:11,680 --> 00:10:13,320 ¡Embrague! 124 00:10:14,639 --> 00:10:16,239 ¡Cambio de marchas! 125 00:10:17,999 --> 00:10:19,639 ¡Intermitente! 126 00:10:22,159 --> 00:10:24,159 ¡Adelante! 127 00:10:47,040 --> 00:10:48,519 Estoy triste 128 00:10:49,600 --> 00:10:51,759 y deprimido. 129 00:10:51,920 --> 00:10:56,080 Si la Srta. Fakhrayi me llama y no respondo, 130 00:10:56,239 --> 00:10:57,600 cortará conmigo. 131 00:10:57,759 --> 00:11:00,440 ¿Quién se responsabilizará? 132 00:11:02,999 --> 00:11:04,159 ¿Estás ciego? 133 00:11:04,759 --> 00:11:08,320 ¿Deberías haberte cambiado las gafas in extremis? 134 00:11:08,600 --> 00:11:10,519 ¿Nadie me contesta? 135 00:11:10,680 --> 00:11:12,560 ¿Qué es in extremis? 136 00:11:15,159 --> 00:11:17,960 Señor, ¿se responsabilizará usted? 137 00:11:20,159 --> 00:11:23,080 ¿Y usted, estimada señora? 138 00:11:23,920 --> 00:11:25,920 ¿O usted, señor imbécil? 139 00:11:26,080 --> 00:11:28,359 ¡Cálmate, cariño! 140 00:11:28,519 --> 00:11:31,279 Estos dos adultos han hecho caso sin protestar. 141 00:11:31,440 --> 00:11:33,600 ¡Nada de móviles! 142 00:11:37,879 --> 00:11:40,359 Papá, Jessy parece cansado. 143 00:11:44,279 --> 00:11:47,080 Este es el lago Urmía. Bueno, lo fue una vez. 144 00:11:47,320 --> 00:11:49,920 Hace años, nadábamos ahí. 145 00:11:50,080 --> 00:11:52,519 Ahora, solo te puedes bañar en polvo. 146 00:11:54,119 --> 00:11:57,639 ¡Mejor! Así no nos mojamos. 147 00:12:00,800 --> 00:12:04,999 Ya está. Listo. 148 00:12:06,200 --> 00:12:07,759 ¡Perfecto! 149 00:12:07,920 --> 00:12:09,519 ¡Bien hecho! 150 00:12:09,680 --> 00:12:11,399 Gracias. 151 00:12:18,639 --> 00:12:19,759 Déjame ver... 152 00:12:19,920 --> 00:12:21,800 ¿Qué puñetas...? 153 00:12:21,960 --> 00:12:23,800 No se puede limpiar. 154 00:12:23,960 --> 00:12:26,359 ¿Tienes idea de cuánto cuesta? 155 00:12:26,840 --> 00:12:27,639 Sé que poco. 156 00:12:27,800 --> 00:12:30,320 Primero tu hermano y ahora tú. 157 00:12:30,479 --> 00:12:32,600 Me vais a arruinar. 158 00:12:32,759 --> 00:12:33,759 Suéltame. 159 00:12:33,920 --> 00:12:36,080 Ha destrozado el coche. 160 00:12:36,239 --> 00:12:39,080 Ya lo limpiaremos. Nos están siguiendo. 161 00:12:39,239 --> 00:12:40,600 ¿Qué has dicho? 162 00:12:41,560 --> 00:12:43,720 Nos están siguiendo. 163 00:12:43,879 --> 00:12:45,239 Te he entendido. 164 00:12:45,399 --> 00:12:48,080 ¿Pues por qué te quedas mirándome? 165 00:12:48,239 --> 00:12:49,759 ¿Habías acabado de hablar? 166 00:12:49,920 --> 00:12:51,320 Nos están siguiendo. 167 00:12:51,479 --> 00:12:52,920 ¡Qué guay, nos siguen! 168 00:12:53,080 --> 00:12:54,840 Actuad con normalidad. 169 00:12:54,999 --> 00:12:56,040 ¿Está solo? 170 00:12:56,200 --> 00:12:58,720 Date la vuelta y compruébalo. 171 00:12:58,920 --> 00:13:02,159 ¿Eso es actuar con normalidad? 172 00:13:02,320 --> 00:13:03,440 ¡Jessy! 173 00:13:03,600 --> 00:13:06,320 Escóndete. Están aquí los malos. 174 00:13:06,479 --> 00:13:07,680 Aparca ahí. 175 00:13:17,600 --> 00:13:19,879 Ahí, junto a los otros. 176 00:13:24,920 --> 00:13:27,560 Tú haz como si nada. 177 00:13:27,720 --> 00:13:30,279 - Dame un pañuelo. - ¡Es el anticongelante! 178 00:13:30,479 --> 00:13:31,840 Ignóralo. 179 00:13:36,479 --> 00:13:37,519 Es la gasolina. 180 00:13:37,680 --> 00:13:40,720 Debe de haber una fuga. 181 00:13:40,879 --> 00:13:42,080 ¡El anticongelante! 182 00:13:42,239 --> 00:13:44,879 Os estoy señalando. El coche pierde gasolina. 183 00:13:46,600 --> 00:13:47,800 Pásame la antena. 184 00:13:47,960 --> 00:13:49,680 ¡Vale, vale! ¡Gracias! 185 00:13:49,840 --> 00:13:51,759 Gracias, continúe. 186 00:13:57,159 --> 00:13:59,359 Pasea a Jessy para que mee. 187 00:14:08,600 --> 00:14:09,639 ¡Baja! 188 00:14:14,879 --> 00:14:16,519 ¿Adónde va? 189 00:14:17,279 --> 00:14:19,440 ¡Espera, ven aquí! 190 00:14:21,200 --> 00:14:22,960 Pasea a Jessy para que mee. 191 00:14:23,119 --> 00:14:24,159 Hazlo tú. 192 00:14:24,320 --> 00:14:25,720 No, hazlo tú. 193 00:14:25,879 --> 00:14:27,119 Estoy ocupado. 194 00:14:28,519 --> 00:14:30,080 Espera un momento. 195 00:14:31,040 --> 00:14:33,080 Es el anticongelante. 196 00:14:33,239 --> 00:14:35,239 Llévalo a mear. 197 00:14:39,960 --> 00:14:42,359 Detrás de ese árbol. 198 00:14:42,680 --> 00:14:44,080 Por aquí. 199 00:14:44,239 --> 00:14:46,960 Ven, Jessy. 200 00:14:47,119 --> 00:14:50,279 Tiene razón. Hay una fuga. 201 00:15:08,159 --> 00:15:09,239 Papá, cógelo. 202 00:15:09,399 --> 00:15:10,800 ¡Cógelo, papá! 203 00:15:12,159 --> 00:15:13,440 Dámelo. 204 00:15:15,639 --> 00:15:18,159 ¡Es el anticongelante! 205 00:15:20,119 --> 00:15:22,560 No miréis ahí. Es gasolina. 206 00:15:22,720 --> 00:15:25,080 Muchas gracias. 207 00:15:29,200 --> 00:15:32,320 Déjame hablar... 208 00:15:32,479 --> 00:15:35,560 ¿Qué quieres, chaval? 209 00:15:35,720 --> 00:15:37,680 ¿Señor, se puede acercar? 210 00:15:37,840 --> 00:15:41,080 ¡Acércate tú! No rompas nada. 211 00:15:42,440 --> 00:15:44,040 Perdona, Rahman. 212 00:15:44,800 --> 00:15:48,119 ¿Tiene móviles de alta gama de segunda mano? 213 00:15:48,279 --> 00:15:50,080 ¿Qué tonterías dices? Lárgate. 214 00:15:50,639 --> 00:15:54,080 Rahman, dame todo tu excedente de gasolina. 215 00:15:54,239 --> 00:15:55,479 Tengo clientes. 216 00:15:56,040 --> 00:15:58,359 - Yo me encargo. - ¿Cuánto cuesta esto? 217 00:15:59,279 --> 00:16:03,239 Tranquilo. No era la gasolina. Es el anticongelante. 218 00:16:36,879 --> 00:16:39,080 ¡Aléjate de la carretera! 219 00:16:44,639 --> 00:16:46,960 Te dije que era el anticongelante. 220 00:16:47,119 --> 00:16:49,359 - ¿Cuándo? - No me estabas escuchando. 221 00:17:18,080 --> 00:17:19,159 ¡Cinturón! 222 00:17:20,679 --> 00:17:21,719 Renacuajo. 223 00:17:23,840 --> 00:17:25,359 ¡Retrovisor! 224 00:17:25,719 --> 00:17:27,040 ¡Intermitente! 225 00:17:39,359 --> 00:17:41,480 Ya te lo dije. 226 00:17:42,240 --> 00:17:45,879 Ya te lo dije. Estar enfadado es un pecado. 227 00:17:46,159 --> 00:17:49,560 Mis ojos no se despegan de la carretera por la que te fuiste. 228 00:17:50,080 --> 00:17:51,359 Te lo suplico. 229 00:17:51,520 --> 00:17:55,159 Moriría por ti. Pero, por favor, no me lo pongas difícil 230 00:17:55,320 --> 00:18:00,040 Con esos ojos negros, no me lo pongas difícil. 231 00:18:00,199 --> 00:18:02,639 La vida es corta 232 00:18:02,800 --> 00:18:05,119 como un sueño. 233 00:18:05,280 --> 00:18:07,679 Esto también pasará. 234 00:18:07,840 --> 00:18:10,240 Reconcíliate. 235 00:18:10,399 --> 00:18:12,760 La primavera volverá a florecer 236 00:18:12,919 --> 00:18:14,520 y a cubrirnos de flores. 237 00:18:29,520 --> 00:18:33,240 Ya te lo dije. Ya te lo dije. Estar enfadado es un pecado. 238 00:18:33,480 --> 00:18:34,919 ¡Maldita sea! 239 00:18:35,359 --> 00:18:37,919 Ya no soy un niño. 240 00:18:39,320 --> 00:18:41,399 ¿Cambiar cosas in extremis? 241 00:18:41,560 --> 00:18:43,399 ¡Calla! Delante del niño no. 242 00:18:45,399 --> 00:18:46,399 Estoy bien. 243 00:18:46,520 --> 00:18:49,359 - Pero esas bobadas me desautorizan. - ¿De qué habla? 244 00:18:50,040 --> 00:18:53,159 Cuando alguien dice ''in extremis'', pasa algo malo. 245 00:18:53,320 --> 00:18:56,879 Tonterías. No es nada malo. No te preocupes. 246 00:18:57,520 --> 00:18:59,119 ¿Mi hermano se va? 247 00:18:59,280 --> 00:19:00,520 Se va a casar. 248 00:19:00,679 --> 00:19:01,959 ¿Quién va a querer? 249 00:19:02,119 --> 00:19:03,679 Hay muchas tontas. 250 00:19:03,840 --> 00:19:06,399 Queremos fugarnos. 251 00:19:06,840 --> 00:19:08,600 ¡No lo hagas! Os pillarán. 252 00:19:09,439 --> 00:19:11,159 Oye, nada de malos augurios. 253 00:19:11,320 --> 00:19:13,359 Tengo un mal presentimiento... 254 00:19:13,520 --> 00:19:15,240 Volverá pronto. 255 00:19:15,399 --> 00:19:17,600 ¡Anda! Mirad, los ciclistas. 256 00:19:17,919 --> 00:19:19,359 Ah, sí. 257 00:19:19,639 --> 00:19:20,719 ¡Cómo mola! 258 00:19:20,879 --> 00:19:22,040 ¡Hola! 259 00:19:22,199 --> 00:19:23,879 ¡Atletas, héroes, famosos...! 260 00:19:26,359 --> 00:19:28,000 ¡Ay, se ha caído! 261 00:19:29,480 --> 00:19:30,719 ¿Qué ha pasado? 262 00:19:34,520 --> 00:19:35,840 No pares. 263 00:19:36,480 --> 00:19:37,240 Continúa. 264 00:19:37,399 --> 00:19:39,080 Señor, ¿está bien? 265 00:19:39,879 --> 00:19:40,560 Seguro. 266 00:19:40,719 --> 00:19:42,240 Señor, ¿se ha muerto? 267 00:19:43,320 --> 00:19:45,000 ¿Está muerto? 268 00:19:46,080 --> 00:19:47,600 Arranca. 269 00:19:47,760 --> 00:19:48,760 Está llorando. 270 00:19:48,879 --> 00:19:51,040 Si está llorando es que está bien. 271 00:19:51,600 --> 00:19:53,679 ¿Adónde vas? 272 00:19:54,919 --> 00:19:56,240 ¡Cara de mono! 273 00:19:56,879 --> 00:19:59,439 ¡Quedaos en el coche! 274 00:20:02,919 --> 00:20:05,119 Mira si el coche está rayado. 275 00:20:06,040 --> 00:20:07,560 Toma. Y deja de llorar. 276 00:20:07,719 --> 00:20:10,240 No estoy llorando. Me duele la pierna. 277 00:20:10,399 --> 00:20:12,359 Estaba en una carrera. 278 00:20:12,520 --> 00:20:16,040 ¿Puedes dejarme en la enfermería? 279 00:20:16,199 --> 00:20:18,800 Antes, sécate las lágrimas. 280 00:20:18,959 --> 00:20:20,520 No estoy llorando. 281 00:20:20,679 --> 00:20:22,639 No te metas con él. Déjalo en paz. 282 00:20:22,800 --> 00:20:25,040 ¿Es una competición nacional? 283 00:20:25,359 --> 00:20:29,600 ¿No os acompañan enfermeros? 284 00:20:29,760 --> 00:20:33,639 No es oficial, estamos practicando para la Vuelta Ciclista Nacional. 285 00:20:33,800 --> 00:20:38,320 Pero hemos preparado un premio para el ganador. 286 00:20:38,480 --> 00:20:41,320 ¿Puedes moverte un poco? 287 00:20:41,480 --> 00:20:44,399 - ¿Cuánto es el premio? - Ponemos 60 000 cada uno. 288 00:20:44,639 --> 00:20:46,719 - ¿Cuántos sois? - Treinta. 289 00:20:46,879 --> 00:20:49,359 ¿Entonces, el premio son 180 millones? 290 00:20:49,520 --> 00:20:50,840 Son 18 millones. 291 00:20:51,000 --> 00:20:53,399 Es 1 800 000, genios. 292 00:20:54,320 --> 00:20:56,600 Ya puedes despedirte del ciclismo. 293 00:20:56,760 --> 00:20:57,840 ¡Tonterías! 294 00:20:58,000 --> 00:21:01,199 Armstrong siguió siendo campeón con un cáncer. 295 00:21:01,359 --> 00:21:04,280 Es mi inspiración en el deporte y en la vida. 296 00:21:04,439 --> 00:21:05,840 Hasta su nombre inspira. 297 00:21:06,000 --> 00:21:08,560 Significa ''brazo fuerte''. 298 00:21:08,719 --> 00:21:12,600 Si pudiera verlo de cerca y besar sus manos y sus piernas... 299 00:21:12,760 --> 00:21:14,520 Pero se dopaba. 300 00:21:14,679 --> 00:21:16,439 Todo el mundo lo sabe. 301 00:21:16,600 --> 00:21:20,600 Le quitaron todas las medallas y lo echaron. 302 00:21:20,760 --> 00:21:22,040 ¿De dónde? 303 00:21:22,199 --> 00:21:25,879 De la Federación de Ciclismo, supongo. 304 00:21:26,560 --> 00:21:29,879 Lo echaron por ser un fraude. 305 00:21:30,719 --> 00:21:32,560 Salió en la tele. 306 00:21:32,719 --> 00:21:35,080 ¡Eso es un bulo! 307 00:21:35,240 --> 00:21:37,760 No, escúchame... 308 00:21:38,439 --> 00:21:41,520 Lo confesó ante las cámaras. 309 00:21:41,800 --> 00:21:44,639 Que había hecho trampas. 310 00:21:45,359 --> 00:21:48,639 Con el rabo entre las piernas. 311 00:21:49,080 --> 00:21:50,959 Y devolvió las medallas. 312 00:21:51,879 --> 00:21:54,800 Vale, hizo trampas. 313 00:21:54,959 --> 00:21:56,520 Fue campeón diez años. 314 00:21:56,679 --> 00:21:59,040 ¿No se hizo rico? ¿No encontró una esposa? 315 00:21:59,199 --> 00:22:01,919 ¿Hacen falta medallas para casarse? 316 00:22:02,119 --> 00:22:05,840 Pues debo de haber ganado el Tour de Francia sin saberlo... 317 00:22:06,000 --> 00:22:08,480 Mira, tío, 318 00:22:08,760 --> 00:22:12,240 no hagas de abogado del diablo 319 00:22:12,399 --> 00:22:15,399 y vive una vida honrada. 320 00:22:15,560 --> 00:22:17,439 ¡Bravo, ese es mi hombre! 321 00:22:17,600 --> 00:22:21,000 Ahora, una oración por el padre. 322 00:22:21,159 --> 00:22:23,439 La paz sea con Mahoma 323 00:22:23,600 --> 00:22:28,320 y con su familia. 324 00:22:28,480 --> 00:22:30,639 Coge un pepino, por favor. 325 00:22:30,800 --> 00:22:32,439 ¡No! Le sentará mal. 326 00:22:32,600 --> 00:22:34,320 Unos pistachos. 327 00:22:34,480 --> 00:22:37,439 - ¿Qué haces? - Quiero darle algo. 328 00:22:37,600 --> 00:22:40,080 ¡Menudo zoo! ¡Dale todo lo que tenemos! 329 00:22:40,240 --> 00:22:42,919 Debería haber ganado la competición. 330 00:22:43,080 --> 00:22:47,080 Un atleta debe centrarse en el deporte, 331 00:22:47,520 --> 00:22:49,560 no en doparse y hacer trampas. 332 00:22:49,719 --> 00:22:52,280 Perdón, se me han caído los pistachos. 333 00:22:53,000 --> 00:22:55,919 - Tranquilo, déjalo. - Mueve el pie. 334 00:22:58,119 --> 00:23:00,520 ¡Mira! ¡Tus amigos! 335 00:23:04,600 --> 00:23:07,119 Está sucio. Déjalo. 336 00:23:07,280 --> 00:23:08,879 ¡No hay que hacer trampas! 337 00:23:09,040 --> 00:23:11,520 Tiene razón, está sucio. Déjalo. 338 00:23:11,679 --> 00:23:15,600 ¿Nunca en la vida has hecho trampas? ¿O has hecho algo ilegal? 339 00:23:15,840 --> 00:23:17,800 ¿Y luego, has buscado una excusa? 340 00:23:17,959 --> 00:23:20,639 Bueno, recientemente, por mi hijo mayor... 341 00:23:20,800 --> 00:23:21,919 Calla. 342 00:23:22,080 --> 00:23:25,119 Todos bloqueamos 343 00:23:25,280 --> 00:23:27,280 nuestras propias transgresiones. 344 00:23:27,439 --> 00:23:29,439 Nuestra mente, sencillamente, 345 00:23:29,600 --> 00:23:31,679 cesa toda introspección. 346 00:23:31,840 --> 00:23:35,080 Porque estamos convencidos de que somos buenas personas. 347 00:23:35,240 --> 00:23:36,719 Y es cierto. 348 00:23:36,879 --> 00:23:38,080 Lo somos, 349 00:23:38,240 --> 00:23:41,320 pero nos protegemos a nosotros mismos 350 00:23:41,480 --> 00:23:45,240 y ese filtro nos ayuda a olvidar. Lo empuja todo al subconsciente. 351 00:23:45,399 --> 00:23:49,439 El subconsciente no siempre habla... 352 00:23:49,600 --> 00:23:52,359 No sé expresarme bien en farsi. 353 00:23:52,520 --> 00:23:55,080 Estaría más cómodo hablando en azerí. 354 00:23:55,480 --> 00:23:57,240 Déjalo, está sucio. 355 00:23:57,399 --> 00:24:00,000 Para los pájaros. 356 00:24:00,159 --> 00:24:01,159 ¿Qué quieres? 357 00:24:01,240 --> 00:24:04,399 - ¿Puedo beber de tu termo? - Qué pesado. 358 00:24:04,560 --> 00:24:07,879 Un atleta que habla de temas serios es poco común. 359 00:24:08,040 --> 00:24:09,240 Gracias, bueno, yo... 360 00:24:09,399 --> 00:24:10,639 ¿Lo has memorizado? 361 00:24:10,800 --> 00:24:13,560 Como decía, he estudiado Sociología. 362 00:24:13,719 --> 00:24:16,040 ¡Mierda! 363 00:24:16,199 --> 00:24:17,719 ¿Por qué le has dado esto? 364 00:24:17,879 --> 00:24:20,320 Puede tener una infección o algo así. 365 00:24:20,480 --> 00:24:22,560 No tengo nada, lo juro. 366 00:24:22,719 --> 00:24:23,959 Toma. 367 00:24:25,000 --> 00:24:26,919 Te lo rellenaré con Red Bull. 368 00:24:27,080 --> 00:24:30,719 Me bajo aquí. Gracias. 369 00:24:30,879 --> 00:24:32,320 Gracias, señor conductor. 370 00:24:32,480 --> 00:24:34,919 ¿Por qué le das eso? 371 00:24:35,080 --> 00:24:36,320 ¡Aquí no hay nada! 372 00:24:36,480 --> 00:24:38,560 Ya hemos llegado. 373 00:24:38,719 --> 00:24:42,840 Mi casa está cerca. 374 00:24:43,000 --> 00:24:45,159 - No veo ninguna casa cerca. - Gracias. 375 00:24:45,320 --> 00:24:48,320 - Coge tu bici. - Gracias por todo. 376 00:24:48,480 --> 00:24:49,480 Sé fuerte. 377 00:24:51,679 --> 00:24:52,879 - Gracias. - Adiós. 378 00:24:53,040 --> 00:24:54,679 ¿Por qué no cierras? 379 00:24:54,840 --> 00:24:56,639 Podías cerrar tú. 380 00:24:56,800 --> 00:24:59,480 Saca a Jessy a mear. 381 00:24:59,679 --> 00:25:00,840 Sácalo tú. 382 00:25:01,000 --> 00:25:02,600 Vuestro perro es muy mono. 383 00:25:02,760 --> 00:25:06,280 - ¿Lo quieres? - No, gracias. 384 00:25:06,560 --> 00:25:09,399 Tiene una infección muy grave y se está muriendo. 385 00:25:09,639 --> 00:25:13,719 Y este papá tan tonto lo recogió de la calle. 386 00:25:13,959 --> 00:25:15,840 Nuestro hijo es muy sensible 387 00:25:16,000 --> 00:25:19,040 y ahora es posible que tenga que verlo morir. 388 00:25:19,199 --> 00:25:22,840 Debisteis llevado al veterinario para que lo sacrificara. 389 00:25:23,000 --> 00:25:26,600 Eso se suponía que iba a hacer, 390 00:25:26,760 --> 00:25:29,080 pero volvió a aparecer en nuestra puerta. 391 00:25:29,240 --> 00:25:32,959 Nosotros distraemos al niño. Coge a Jessy y déjalo en algún sitio. 392 00:25:33,119 --> 00:25:35,639 Aunque quisiera, que no quiero, 393 00:25:35,800 --> 00:25:38,000 ¿qué le dirías a vuestro hijo? 394 00:25:38,159 --> 00:25:39,240 ¡Que lo has robado! 395 00:25:39,399 --> 00:25:42,600 - ¿En serio? ¡No! - Me voy. 396 00:25:42,760 --> 00:25:46,639 Gracias. Gracias a ti también. 397 00:25:46,800 --> 00:25:49,159 Gracias, adiós. 398 00:25:49,840 --> 00:25:51,919 Lo atropellamos y nos da las gracias. 399 00:25:52,080 --> 00:25:54,040 Es un buen hombre. 400 00:25:54,320 --> 00:25:56,800 ¿No podías callarte delante del niño? 401 00:25:56,959 --> 00:25:58,639 He perdido los nervios. 402 00:25:58,800 --> 00:26:00,240 Lo siento. 403 00:26:00,399 --> 00:26:02,399 ¿Aún no ha hecho pipí? 404 00:26:03,520 --> 00:26:06,520 No puedo mirar a Jessy. Me siento fatal por él. 405 00:26:06,800 --> 00:26:10,199 ¿No tenías que llevarlo al veterinario? 406 00:26:10,359 --> 00:26:12,760 ¿Para sacrificarlo? 407 00:26:13,040 --> 00:26:15,199 ¿Con la pierna rota? 408 00:26:15,359 --> 00:26:16,879 Envié a Ahmadian. 409 00:26:17,159 --> 00:26:19,080 Me contaste toda la escena. 410 00:26:19,240 --> 00:26:22,959 Que, cuando lo sacrificaron, acabó todo cubierto de caca y pis. 411 00:26:23,119 --> 00:26:26,320 Que la enfermera estaba llorando. 412 00:26:27,679 --> 00:26:30,320 ¡Eran las palabras de Ahmadian! No las mías. 413 00:26:30,760 --> 00:26:33,719 Dijiste que viste morir a Jessy con tus propios ojos. 414 00:26:33,919 --> 00:26:36,119 ¿Qué está haciendo ahí? 415 00:26:36,320 --> 00:26:37,560 Ya voy yo. 416 00:26:51,320 --> 00:26:53,520 ¡Venga! ¡No pierdas el tiempo! 417 00:26:56,639 --> 00:26:59,760 Déjales pasar tiempo juntos. 418 00:26:59,919 --> 00:27:01,439 Que meen juntos... 419 00:27:02,119 --> 00:27:04,280 No volveremos a parar. 420 00:27:04,520 --> 00:27:09,080 ¿Hay animales salvajes por aquí? 421 00:27:09,240 --> 00:27:11,000 Ve a por ellos. 422 00:27:11,159 --> 00:27:14,520 Los únicos animales salvajes aquí son esos dos. 423 00:27:15,600 --> 00:27:17,280 No te preocupes. 424 00:27:17,439 --> 00:27:19,280 Además, ¿con esta pierna? 425 00:27:19,439 --> 00:27:22,359 Estoy harta de esa pierna. 426 00:27:22,520 --> 00:27:24,399 ¿Qué quieres que haga? 427 00:27:27,240 --> 00:27:28,719 Khosro. 428 00:27:30,359 --> 00:27:32,719 Me estoy volviendo loca. 429 00:27:34,919 --> 00:27:36,639 ¿Y luego, qué? 430 00:27:36,800 --> 00:27:38,719 ¿El tipo es de fiar? 431 00:27:39,840 --> 00:27:43,840 Te lo he dicho cien veces. Houshang es de confianza. 432 00:27:45,119 --> 00:27:46,919 Perdimos la casa y mi coche. 433 00:27:47,480 --> 00:27:50,600 Para que él se pueda ir. 434 00:27:51,159 --> 00:27:54,240 Solo os tengo a ti y al ratoncito. 435 00:27:54,760 --> 00:27:56,919 ¿Alguna vez piensas en el futuro? 436 00:27:57,080 --> 00:27:59,639 ¿En el futuro? Si ya me estoy ahogando en él. 437 00:27:59,800 --> 00:28:00,800 ¿Por qué? 438 00:28:00,919 --> 00:28:03,560 Cuando salga del país, 439 00:28:03,719 --> 00:28:06,359 trabajará duro. 440 00:28:06,520 --> 00:28:08,600 Comprará una casa 441 00:28:08,760 --> 00:28:10,919 y volveremos a reunirnos. 442 00:28:11,240 --> 00:28:12,240 ¿De verdad? 443 00:28:12,399 --> 00:28:14,639 ¡Para ya! ¡Ya basta! 444 00:28:14,800 --> 00:28:17,040 Vale. ¿Pero él? 445 00:28:44,879 --> 00:28:46,800 Cada mañana, 446 00:28:47,480 --> 00:28:50,480 inmortalizaba con la cámara 447 00:28:50,639 --> 00:28:53,280 tus meadas artísticas. 448 00:28:59,080 --> 00:29:00,359 Las encontré anoche 449 00:29:00,520 --> 00:29:04,320 y las traje de recuerdo. 450 00:29:06,679 --> 00:29:08,719 Menuda colección. 451 00:29:09,080 --> 00:29:11,639 En el extranjero, esto triunfaría 452 00:29:11,800 --> 00:29:13,800 en una galería de arte. 453 00:29:13,959 --> 00:29:15,480 Estoy segura. 454 00:29:16,840 --> 00:29:19,439 Y lo titularían 455 00:29:19,600 --> 00:29:23,760 ''Las creaciones de mi hijo: el pipí de Farid''. 456 00:29:25,439 --> 00:29:27,800 O ''¿De qué país es este mapa?''. 457 00:29:28,000 --> 00:29:30,040 Somos dos hermanos 458 00:29:30,199 --> 00:29:32,480 más listos que todos los demás. 459 00:29:32,639 --> 00:29:35,040 Hacemos pipí todas las noches 460 00:29:35,199 --> 00:29:37,560 y el chorrito es ideal. 461 00:29:37,719 --> 00:29:40,199 Hacemos pipí en una botella. 462 00:29:40,359 --> 00:29:43,000 Hacemos pipí en Asia. 463 00:29:43,159 --> 00:29:45,439 Hacemos pipí en África. 464 00:29:45,600 --> 00:29:48,439 Hacemos pipí en Europa y en Francia. 465 00:29:50,320 --> 00:29:53,359 ¡Por mi salud y la de mi hermano! 466 00:30:25,080 --> 00:30:26,320 ¡Padre! 467 00:30:28,159 --> 00:30:30,000 Papá, ven aquí. 468 00:30:30,159 --> 00:30:32,840 Espera, voy a atarlo. 469 00:30:33,600 --> 00:30:35,480 Ya no puedo aguantar más. 470 00:30:35,639 --> 00:30:36,919 Ya voy. 471 00:30:37,719 --> 00:30:39,879 ¿Qué tienes en la cabeza? 472 00:30:40,119 --> 00:30:43,399 ¿El pañuelo de mamá? Se va a enfadar. 473 00:30:43,600 --> 00:30:45,359 ¿Me lo explicas, por favor? 474 00:30:45,520 --> 00:30:48,879 Déjame en paz. Me duele una muela. 475 00:30:56,959 --> 00:30:59,000 Cuando llegues, intenta fumar menos. 476 00:30:59,639 --> 00:31:01,119 Fumas demasiado. 477 00:31:02,399 --> 00:31:04,159 No tanto. 478 00:31:04,719 --> 00:31:07,919 Fumas mucho viendo películas. No veas películas. 479 00:31:08,760 --> 00:31:10,480 Vale. 480 00:31:17,719 --> 00:31:20,439 ¿Cuál crees que es la mejor película del mundo? 481 00:31:20,959 --> 00:31:22,320 ¿La mejor del mundo? 482 00:31:22,480 --> 00:31:24,000 Cualquiera... 483 00:31:24,480 --> 00:31:26,159 ¿Qué pregunta es esa? 484 00:31:26,919 --> 00:31:29,520 Por una vez, dame una respuesta clara. 485 00:31:29,679 --> 00:31:31,520 En vez de marearme. 486 00:31:32,520 --> 00:31:34,439 Pues 2001: Una odisea del espacio. 487 00:31:34,600 --> 00:31:35,919 ¿Es bonita? 488 00:31:36,080 --> 00:31:37,879 ¡Fascinante! 489 00:31:38,040 --> 00:31:39,399 ¿Sabes...? 490 00:31:41,119 --> 00:31:42,800 Es muy zen. 491 00:31:43,159 --> 00:31:45,280 Te relaja. 492 00:31:45,560 --> 00:31:47,959 Te lleva a la profundidad de las galaxias. 493 00:31:48,119 --> 00:31:51,719 ¡Siempre hay guerras en las galaxias! ¿Cómo te va a relajar? 494 00:31:51,879 --> 00:31:54,159 - No siempre. - No entiendo a los hombres. 495 00:31:54,320 --> 00:31:55,679 No hay ninguna guerra. 496 00:31:55,840 --> 00:31:57,439 Gracias a Dios. 497 00:31:57,600 --> 00:32:00,867 Rezamos a Dios, el Todopoderoso. 498 00:32:00,914 --> 00:32:04,053 Te damos las gracias por todo lo que nos das. 499 00:32:04,077 --> 00:32:07,075 Por la tierra, por el mar, por el cielo. 500 00:32:07,100 --> 00:32:08,894 ¡La galaxia la Vía Láctea! 501 00:32:08,919 --> 00:32:11,240 ¿La galaxia la Vía Láctea? 502 00:32:12,840 --> 00:32:14,639 ¿Qué pasa al final? 503 00:32:14,800 --> 00:32:15,840 Al final, 504 00:32:16,000 --> 00:32:19,359 el héroe está solo en una nave espacial. 505 00:32:20,159 --> 00:32:22,040 Y se adentra en un agujero negro. 506 00:32:22,199 --> 00:32:25,119 Se adentra más y más. 507 00:32:25,600 --> 00:32:29,359 Solo se ve eso durante media hora. 508 00:32:29,520 --> 00:32:33,320 Cruza los límites del tiempo y del espacio. 509 00:32:33,480 --> 00:32:34,800 ¡No te vayas! 510 00:32:36,959 --> 00:32:38,240 ¡No te vayas! 511 00:32:38,679 --> 00:32:40,359 ¡Hijo, no te vayas! 512 00:32:44,840 --> 00:32:47,639 ¡Papá! ¡Padre! ¡Papá! 513 00:32:47,800 --> 00:32:49,359 ¡Maldita sea! ¿Qué? 514 00:32:49,520 --> 00:32:51,000 ¿Qué canción? 515 00:32:51,439 --> 00:32:53,159 Cualquiera. 516 00:32:54,119 --> 00:32:57,320 Gracias por animarme. 517 00:32:57,840 --> 00:32:59,480 Un placer. 518 00:33:00,040 --> 00:33:02,679 Haz lo que quieras. Te lo agradeceremos mucho. 519 00:33:02,840 --> 00:33:04,439 ¿Está haciendo cola, señor? 520 00:33:08,199 --> 00:33:09,679 ¡Hola, Houshang! 521 00:33:10,399 --> 00:33:11,719 Soy yo, Khosro. 522 00:33:13,040 --> 00:33:16,280 ¿Qué tal? No, aún estamos de camino. 523 00:33:32,879 --> 00:33:34,919 ¿La escritura de la casa? 524 00:33:35,080 --> 00:33:37,399 Espera. No la tengo yo. 525 00:33:38,159 --> 00:33:41,639 Es problema mío, no tuyo. 526 00:33:41,800 --> 00:33:43,240 Ya me ocuparé. 527 00:34:01,697 --> 00:34:04,845 Soy el puto amo de Oriente Medio. 528 00:34:09,369 --> 00:34:10,884 El puto amo. 529 00:34:24,639 --> 00:34:25,880 ¿Aún no has acabado? 530 00:34:26,040 --> 00:34:28,480 ¡Ni he empezado! Solo estaba cantando. 531 00:34:28,639 --> 00:34:30,759 Ya le ha oído. Ni ha empezado. 532 00:34:30,920 --> 00:34:33,319 ¿Para qué hago cola, para un concierto? 533 00:34:33,679 --> 00:34:36,119 Ya hablaremos. Sí, a este número. 534 00:34:36,279 --> 00:34:38,440 Adiós, Houshang. 535 00:34:44,560 --> 00:34:46,560 ¡No hables! 536 00:34:47,440 --> 00:34:49,440 Solo canta. 537 00:34:49,600 --> 00:34:52,080 Y no tengas prisa. 538 00:34:55,040 --> 00:34:56,440 Buen chico. 539 00:35:19,360 --> 00:35:23,960 Tú lo eres todo para mí. 540 00:35:24,440 --> 00:35:27,960 Sin ti, no puedo respirar. 541 00:35:28,119 --> 00:35:32,480 No puedo vivir sin ti. 542 00:35:43,679 --> 00:35:45,159 ¡Señor! 543 00:35:45,319 --> 00:35:46,600 ¿Tiene fuego? 544 00:36:32,440 --> 00:36:37,199 Tú lo eres todo para mí. 545 00:36:37,480 --> 00:36:41,319 Sin ti, no puedo respirar. 546 00:36:41,480 --> 00:36:45,719 Contigo, lo tengo todo. 547 00:36:46,000 --> 00:36:49,639 Todo. 548 00:36:50,000 --> 00:36:54,639 No necesito más. 549 00:36:54,880 --> 00:36:56,080 ¿Está muerto? 550 00:37:35,239 --> 00:37:36,560 ¿Qué haces? 551 00:37:37,000 --> 00:37:40,279 - Cortarte un mechón de pelo. - ¿Por qué no me dejas en paz? 552 00:37:40,560 --> 00:37:43,880 Estáis locos. Volveos a casa. 553 00:37:44,040 --> 00:37:45,480 ¿A casa? 554 00:37:46,679 --> 00:37:48,719 Tú sí que estás loco. ¡Increíble! 555 00:37:48,880 --> 00:37:49,880 ¡Cara de culo! 556 00:37:50,199 --> 00:37:51,520 Vámonos. 557 00:37:51,679 --> 00:37:53,600 - ¿A dónde? - ¡A la mierda! 558 00:39:05,239 --> 00:39:07,759 Jessy, ¿qué haces? 559 00:39:10,319 --> 00:39:11,520 ¿Estás bien? 560 00:39:14,719 --> 00:39:18,400 ¿Por qué corrías así? No es bueno para ti. 561 00:39:19,880 --> 00:39:21,360 ¿Me escuchas? 562 00:39:21,960 --> 00:39:24,119 Hará que te mueras antes. 563 00:39:24,279 --> 00:39:26,520 ¿Y qué le diremos al niño? 564 00:39:29,960 --> 00:39:32,360 Dios, ese idiota que tengo por marido... 565 00:39:33,920 --> 00:39:36,560 Se suponía que iba a sacrificarte. 566 00:39:37,159 --> 00:39:40,639 Y lo de su pierna, no sé yo... 567 00:39:43,600 --> 00:39:45,759 ¿Cuatro meses escayolada? 568 00:39:46,000 --> 00:39:47,759 Ahí está. 569 00:39:48,839 --> 00:39:50,440 Quiero abrazar a Jessy. 570 00:39:50,600 --> 00:39:53,239 Quédate dentro o te daré una patada en el culo. 571 00:39:53,400 --> 00:39:55,199 No estoy de humor. 572 00:39:55,360 --> 00:39:57,960 - No está de humor. - Dámelo. 573 00:39:58,119 --> 00:40:00,799 ¿Lo has atado a una silla de plástico? 574 00:40:00,960 --> 00:40:03,040 Es una silla. 575 00:40:03,199 --> 00:40:05,319 Había un montón. 576 00:40:05,480 --> 00:40:08,000 - De plástico. - Una silla. 577 00:40:08,159 --> 00:40:11,319 ¡Me has dado en la cara! Cógelo. 578 00:40:12,279 --> 00:40:13,400 ¡Jessy te saluda! 579 00:40:13,560 --> 00:40:16,319 Hola, Jessy, ¿cómo estás? 580 00:40:16,480 --> 00:40:18,239 ¿Por qué me cortaste el pelo? 581 00:40:18,400 --> 00:40:20,440 Solo era un mechón, no tu pilila. 582 00:40:20,600 --> 00:40:23,239 - Jessy pregunta cómo estás. - Estoy bien. 583 00:40:23,400 --> 00:40:25,560 - ¡Cinturón! - ¡Ni me lo he soltado! 584 00:40:25,719 --> 00:40:27,600 - Retrovisor. - No lo he tocado. 585 00:40:27,759 --> 00:40:29,799 ¡No repliques al tonto de tu padre! 586 00:41:03,880 --> 00:41:05,600 ¡Espera! 587 00:41:14,360 --> 00:41:15,360 Hola. 588 00:41:15,480 --> 00:41:17,759 ¿Qué tal? 589 00:41:18,040 --> 00:41:19,759 ¿Pero dónde estás? 590 00:41:19,920 --> 00:41:22,239 ¡Ven y elige uno, por el amor de Dios! 591 00:41:25,600 --> 00:41:26,920 ¡Increíble! 592 00:41:29,239 --> 00:41:32,000 Hola, señor, ¿qué le ha pasado? 593 00:41:32,159 --> 00:41:33,639 ¿Está enfermo? 594 00:41:33,799 --> 00:41:35,520 Una caída. 595 00:41:35,679 --> 00:41:36,880 ¿Cómo? 596 00:41:37,360 --> 00:41:38,759 En desgracia. 597 00:41:39,119 --> 00:41:41,159 ¿También se hizo daño en la pierna? 598 00:41:41,639 --> 00:41:44,040 ¿Es usted médico? Me caí... 599 00:41:45,319 --> 00:41:47,839 Nos dijeron que compráramos una piel de oveja. 600 00:41:48,000 --> 00:41:51,159 Estaría bien 601 00:41:51,319 --> 00:41:52,679 saber adónde ir. 602 00:41:52,839 --> 00:41:54,440 ¿Tiene un viajero? 603 00:41:54,960 --> 00:41:55,960 ¡Sí! 604 00:41:56,040 --> 00:41:58,040 ¿Ha elegido la piel de oveja? 605 00:41:58,480 --> 00:42:01,159 ¿Aún no están secas? 606 00:42:02,040 --> 00:42:04,520 La última persona eligió la suya 607 00:42:04,679 --> 00:42:07,279 y usted elegirá la del siguiente. 608 00:42:07,440 --> 00:42:09,400 Es la tradición. 609 00:42:10,360 --> 00:42:12,040 Sirven para taparse. 610 00:42:15,119 --> 00:42:16,799 Elijo esa. 611 00:42:16,960 --> 00:42:18,360 ¿Cuál? 612 00:42:19,119 --> 00:42:20,199 La blanca. 613 00:42:20,360 --> 00:42:22,920 El blanco no sirve para esconderse. 614 00:42:23,080 --> 00:42:25,679 La siguiente persona tendrá problemas. 615 00:42:27,080 --> 00:42:29,639 Quiero esa. 616 00:42:29,799 --> 00:42:31,239 ¿Está seguro? 617 00:42:31,400 --> 00:42:33,279 Sí. Ni que eligiera esposa. 618 00:42:33,440 --> 00:42:34,920 He dicho cuanto debía. 619 00:42:37,400 --> 00:42:39,440 ¿Dónde estás? 620 00:42:39,600 --> 00:42:41,759 Hace un montón que te esperamos... 621 00:42:41,920 --> 00:42:44,719 Hazle la señal. 622 00:42:44,880 --> 00:42:47,639 Date prisa. Nos haces perder el tiempo. 623 00:42:47,799 --> 00:42:49,600 ¿Por qué tarda tanto? 624 00:42:49,759 --> 00:42:52,360 Haz la señal con la maldita gorra. 625 00:42:52,520 --> 00:42:54,799 ¿Y yo qué sé? 626 00:42:54,960 --> 00:42:57,279 Da vueltas en el aire. Que te vea. 627 00:42:57,440 --> 00:42:59,880 Sí, eso es. 628 00:43:00,040 --> 00:43:02,639 Más rápido. 629 00:43:03,239 --> 00:43:06,000 Les estás haciendo sudar. 630 00:43:06,719 --> 00:43:10,520 ¿Me lo preguntas a mí? ¡Hazlo con tus bragas rojas! 631 00:43:10,679 --> 00:43:12,360 A ver si funciona. 632 00:43:12,520 --> 00:43:14,360 No lo veo. 633 00:43:14,520 --> 00:43:15,639 ¡Señor! 634 00:43:15,880 --> 00:43:18,319 Vale, ya viene. 635 00:43:44,159 --> 00:43:46,040 ¡Está aquí! ¡Está aquí! 636 00:43:48,600 --> 00:43:50,440 ¡Dios mío! 637 00:43:50,920 --> 00:43:52,040 ¿Quién es este? 638 00:43:52,199 --> 00:43:53,600 ¿Quién es el viajero? 639 00:43:55,719 --> 00:43:56,719 ¿Y la piel? 640 00:43:56,759 --> 00:43:59,159 ¿Por qué has tardado tanto? 641 00:43:59,319 --> 00:44:02,799 No me toques las narices. Por poco me caigo. 642 00:44:02,960 --> 00:44:04,960 Vende tus pieles, vejestorio. 643 00:44:05,920 --> 00:44:09,239 ¿A ti qué te importa? 644 00:44:09,600 --> 00:44:12,159 - ¿Móviles? - No, lo juro. 645 00:44:12,600 --> 00:44:16,040 Seguid recto por aquí hasta el cruce con Hassan Ali Kandi. 646 00:44:16,199 --> 00:44:17,960 Os espero en el pueblo. 647 00:44:18,319 --> 00:44:20,520 Ten un poco de respeto. 648 00:44:20,679 --> 00:44:21,759 Vete a la mierda. 649 00:44:21,920 --> 00:44:23,360 ¡Señor! El cruce... 650 00:44:27,759 --> 00:44:29,520 ¡Piérdete! 651 00:44:46,360 --> 00:44:47,440 ¡Papá! 652 00:44:54,560 --> 00:44:55,560 ¡Papá! 653 00:44:55,719 --> 00:44:57,520 ¿Qué ha sido todo eso? 654 00:45:00,080 --> 00:45:03,080 ¿Ese no era el Espantapájaros, el enemigo de Batman? 655 00:45:05,319 --> 00:45:07,080 ¿Te acuerdas? En la película, 656 00:45:07,239 --> 00:45:10,880 aparece soltando gas del miedo 657 00:45:11,040 --> 00:45:15,279 y la gente ve arañas por todas partes. 658 00:45:15,440 --> 00:45:17,080 Cállate. 659 00:45:28,239 --> 00:45:30,279 No lo entiendo. 660 00:45:30,440 --> 00:45:34,440 ¿Nos cobra el precio íntegro solo por la piel? 661 00:45:34,839 --> 00:45:37,839 ¿No nos ha sacado ya bastante? 662 00:45:38,440 --> 00:45:41,080 ¡Encima tenemos que pagar una oveja! 663 00:45:41,239 --> 00:45:44,000 ¡Eso es pasarse de la raya! 664 00:45:45,119 --> 00:45:48,880 ¡Conozco a esa clase de gente! 665 00:46:03,080 --> 00:46:05,440 - ¿Aquí? - Más a la derecha. 666 00:46:09,480 --> 00:46:11,239 ¿No podías preguntar 667 00:46:11,400 --> 00:46:14,639 si a la izquierda o a la derecha cuando te dio 668 00:46:14,799 --> 00:46:16,080 la dirección? 669 00:46:16,239 --> 00:46:17,560 ¿Y tú? 670 00:46:17,719 --> 00:46:21,119 No te hacía falta la pierna, solo abrir la boca. 671 00:46:21,279 --> 00:46:23,639 Estaba lejos, no me hubiera oído. 672 00:46:23,799 --> 00:46:25,679 Sí, justo ahí. 673 00:46:25,839 --> 00:46:27,480 Admítelo, no lo pensaste. 674 00:46:27,639 --> 00:46:30,199 ¿Qué hace mi hermano? Me aburro. 675 00:46:32,080 --> 00:46:33,600 ¡Qué extraño! 676 00:46:34,679 --> 00:46:38,679 Habrá sospechado que planeábamos comérnoslo. 677 00:46:39,520 --> 00:46:41,759 ¿De verdad pensáis coméroslo? 678 00:46:42,279 --> 00:46:44,520 Sí. Lo decidimos anoche. 679 00:46:44,799 --> 00:46:46,719 ¿Yo estaba dormido? 680 00:46:46,880 --> 00:46:48,279 Probablemente. 681 00:46:50,159 --> 00:46:52,759 Pero creo que su carne sabrá amarga. 682 00:46:52,920 --> 00:46:55,480 Sus orejas nos irán bien para un kebab. 683 00:46:55,639 --> 00:46:58,440 Podemos asarlas a la brasa. 684 00:46:58,600 --> 00:47:01,639 Su carne es dulce y deliciosa. 685 00:47:01,799 --> 00:47:06,639 Incluso un bebé cucaracha es perfecto a ojos de su madre. 686 00:47:07,000 --> 00:47:08,480 No te lo creas. 687 00:47:08,639 --> 00:47:10,560 Se está burlando de ti. 688 00:47:10,799 --> 00:47:13,119 Mamá, no me lo he creído. 689 00:47:13,679 --> 00:47:14,839 ¡Claro! 690 00:47:16,960 --> 00:47:18,119 Yo me lo he creído. 691 00:47:18,279 --> 00:47:20,119 Papá, ¿somos cucarachas? 692 00:47:20,279 --> 00:47:23,000 ¡Ahora sí! 693 00:47:23,799 --> 00:47:26,560 - Aquí, ¿verdad? - Sí, sí. 694 00:47:27,239 --> 00:47:30,199 Dame un abrazo. Esta noche te vamos a comer. 695 00:47:31,679 --> 00:47:33,119 ¡Ya no soy un niño! 696 00:47:35,119 --> 00:47:36,279 ¡Qué guay! 697 00:47:40,159 --> 00:47:42,560 Llama al mono de tu hermano. 698 00:47:47,119 --> 00:47:48,560 ¡Hermano! 699 00:47:50,440 --> 00:47:52,319 ¡Vuelve! 700 00:48:00,799 --> 00:48:02,639 ¿Dónde estabas, mono número uno? 701 00:48:04,199 --> 00:48:05,199 ¿Dónde estabas? 702 00:48:05,360 --> 00:48:07,480 He ido a la derecha 703 00:48:07,639 --> 00:48:10,000 pero por ahí se da la vuelta. 704 00:48:10,679 --> 00:48:12,719 - ¿Seguro? - Sí. 705 00:48:14,600 --> 00:48:18,520 - ¿Qué es esto? - La señal de Hassan Ali Kandi. 706 00:48:18,960 --> 00:48:20,239 ¿Por qué la coges? 707 00:48:20,400 --> 00:48:22,799 Ya estaba en el suelo. 708 00:48:22,960 --> 00:48:25,920 Estaba buscando la dirección. 709 00:48:27,080 --> 00:48:29,040 - ¿La has encontrado? - No. 710 00:48:30,560 --> 00:48:31,560 ¿Y te alegras? 711 00:48:31,679 --> 00:48:32,679 ¡Espere! 712 00:48:32,759 --> 00:48:34,279 ¿Te parezco alegre? 713 00:48:34,799 --> 00:48:36,080 ¡Señor! ¡Pare! 714 00:48:38,279 --> 00:48:39,279 Espere. 715 00:48:40,199 --> 00:48:41,719 Gracias. 716 00:48:42,839 --> 00:48:44,119 Hola, ¿qué tal? 717 00:48:44,279 --> 00:48:47,560 ¿Sabe cómo se va a Kandi? 718 00:48:47,719 --> 00:48:50,759 No lo encontraréis. Seguidme. 719 00:48:50,920 --> 00:48:52,920 No queremos molestar. 720 00:48:53,080 --> 00:48:56,199 Dice que podemos seguirlo. 721 00:48:56,880 --> 00:48:58,360 Baja. 722 00:48:58,759 --> 00:49:00,360 Yo me quedo aquí. 723 00:49:00,520 --> 00:49:01,520 Lo siento. 724 00:49:02,400 --> 00:49:04,799 Tranquila, déjalo. 725 00:49:04,960 --> 00:49:06,440 Seguidme, me va de camino. 726 00:49:06,600 --> 00:49:07,920 Muchas gracias. 727 00:49:08,080 --> 00:49:09,080 Que se lo quede. 728 00:49:09,199 --> 00:49:10,960 Perdón, es muy travieso. 729 00:49:11,119 --> 00:49:13,360 Lo siento, señora. 730 00:49:13,520 --> 00:49:16,400 ¡Avísales de que es un idiota! 731 00:49:58,440 --> 00:50:01,199 ¡Qué tranquilidad! ¡Qué alivio! 732 00:50:01,360 --> 00:50:03,960 ¡Ya puedo dormir! 733 00:50:04,799 --> 00:50:06,159 ¡Vaya! 734 00:50:08,480 --> 00:50:09,920 ¡Dios mío! 735 00:50:10,080 --> 00:50:12,360 ¿Qué estamos haciendo? 736 00:50:13,480 --> 00:50:16,319 Con el niño aquí, me estaba ahogando. 737 00:50:16,480 --> 00:50:19,040 Deberíamos habérselo dicho. 738 00:50:20,159 --> 00:50:24,520 Menuda educación le estamos dando. Mentiras y más mentiras. 739 00:50:25,000 --> 00:50:26,560 Una tras otra. 740 00:50:29,119 --> 00:50:31,440 Nos hubiera delatado ya 741 00:50:31,600 --> 00:50:33,520 un centenar de veces... 742 00:50:33,679 --> 00:50:35,520 Pobre gente del minibús. 743 00:50:35,679 --> 00:50:38,440 Seguro que los está volviendo locos. 744 00:50:38,600 --> 00:50:41,400 Bueno, ¿y qué le vais a decir? 745 00:50:41,560 --> 00:50:44,639 Nada. 746 00:50:44,799 --> 00:50:49,000 Que te has casado y tienes que irte 747 00:50:49,159 --> 00:50:51,040 para estar con tu mujer. 748 00:50:51,480 --> 00:50:53,119 Que volverás pronto. 749 00:50:53,279 --> 00:50:54,759 Es un niño alegre. 750 00:50:54,920 --> 00:50:58,040 No estará triste mucho tiempo. 751 00:51:00,759 --> 00:51:03,719 ¿Y vosotros? ¿Estaréis tristes mucho tiempo? 752 00:51:04,199 --> 00:51:06,319 Claro que no. Estaremos bien. 753 00:51:09,159 --> 00:51:10,639 Todo irá bien. 754 00:51:11,080 --> 00:51:13,880 Algún día nos reiremos de todo esto. 755 00:51:15,759 --> 00:51:17,600 ¿En serio? 756 00:51:21,440 --> 00:51:25,440 ¿Qué tiene esto de gracioso? 757 00:51:26,239 --> 00:51:28,679 Te he pedido por favor 758 00:51:28,839 --> 00:51:31,000 que no hables de separarnos 759 00:51:31,159 --> 00:51:32,679 ni llores durante el viaje. 760 00:51:33,040 --> 00:51:36,440 Me parte el corazón verte así. 761 00:51:36,799 --> 00:51:40,679 Deja que me vaya tranquilo sabiendo que estaréis bien. 762 00:51:40,839 --> 00:51:44,520 He llorado porque he recordado una cosa triste. 763 00:51:44,679 --> 00:51:47,279 No tiene nada que ver con que te vayas. 764 00:51:47,759 --> 00:51:50,560 ¿Por qué iba a ponerte de mal humor? 765 00:51:50,719 --> 00:51:52,560 Qué tontería. 766 00:51:52,920 --> 00:51:55,560 No te pegues tanto al minibús. 767 00:51:58,119 --> 00:52:02,119 Tu marido me ha dicho que vaya cerca para no perderlo. 768 00:52:02,279 --> 00:52:05,719 Pues ahora, su marido te dice que no te pegues tanto. 769 00:52:05,880 --> 00:52:07,000 Antipático. 770 00:52:33,960 --> 00:52:36,799 Ese granujilla es adorable. 771 00:52:45,799 --> 00:52:48,319 ¡Hola, aldeanos! 772 00:52:48,960 --> 00:52:51,159 ¿No puedes callarte? 773 00:52:51,319 --> 00:52:53,560 ¿Por qué me pegas? 774 00:52:54,000 --> 00:52:55,880 - No te he pegado. - ¿Qué he hecho? 775 00:52:56,080 --> 00:52:57,319 Era una broma. 776 00:52:57,480 --> 00:52:59,560 No me gustan tus bromas. 777 00:52:59,719 --> 00:53:01,880 - Hola, ¿tenéis un viajero? - Sí. 778 00:53:02,040 --> 00:53:03,520 - Por favor... - ¿Qué? 779 00:53:03,679 --> 00:53:06,880 Por favor, id detrás de la cafetería. 780 00:53:07,520 --> 00:53:11,520 Recuerda a quién estás buscando. A Hassan-Ali III. 781 00:53:11,719 --> 00:53:13,679 Hassan-Ali III. 782 00:53:15,480 --> 00:53:16,639 ¡Va! 783 00:53:17,080 --> 00:53:18,679 ¿A qué esperas? ¡Venga! 784 00:53:18,839 --> 00:53:20,440 Adelante. 785 00:53:23,319 --> 00:53:25,799 ¿Adónde va? Voy con él. 786 00:53:26,040 --> 00:53:28,600 Mira, qué ternero tan mono. Se te parece. 787 00:53:29,199 --> 00:53:30,440 Es muy mono. 788 00:53:30,600 --> 00:53:33,239 - ¿Quieres hacerte su amigo? - Sí. 789 00:53:39,000 --> 00:53:41,119 ¿Parecemos sospechosos? 790 00:53:41,719 --> 00:53:44,880 No, te preocupas demasiado. 791 00:53:45,040 --> 00:53:47,199 Sí que estoy preocupada... 792 00:53:47,920 --> 00:53:49,119 ¿Qué le va a pasar? 793 00:53:49,279 --> 00:53:50,400 ¡A la izquierda! 794 00:53:52,719 --> 00:53:56,400 Nos hemos informado. Houshang es de fiar. 795 00:53:58,119 --> 00:54:01,040 ¿Por qué le has dejado ir solo? Ve con él. 796 00:54:02,040 --> 00:54:05,199 A su edad, yo había formado una familia. 797 00:54:05,360 --> 00:54:09,080 ¿Y te preocupa que esté solo? 798 00:54:09,239 --> 00:54:11,080 Vale, ya voy, ya voy. 799 00:54:20,520 --> 00:54:22,520 No te hagas el gracioso. 800 00:54:22,679 --> 00:54:24,960 ¡No le metas el dedo en el ojo! 801 00:56:31,880 --> 00:56:32,880 ¡Alto! 802 00:56:34,000 --> 00:56:36,880 - ¡Maldita sea! ¡Ahora verás! - ¿Qué haces aquí? 803 00:56:37,040 --> 00:56:38,759 Te han visto todos. 804 00:56:38,920 --> 00:56:40,759 ¿Y qué? 805 00:56:41,080 --> 00:56:44,239 Tu encantadora madre quería que te acompañara. 806 00:56:44,960 --> 00:56:47,000 Nos ha pedido que esperemos aquí. 807 00:56:47,159 --> 00:56:49,159 - Que le den. - ¿Qué? 808 00:56:49,319 --> 00:56:51,799 No me gusta ese tipo. 809 00:56:53,600 --> 00:56:56,119 ¿Sabes cómo se va? 810 00:56:56,279 --> 00:56:57,279 ¿Qué? 811 00:56:58,560 --> 00:57:00,319 ¿Siempre has sido así? 812 00:57:00,480 --> 00:57:02,279 ¿''Así''? ¿Cómo? 813 00:57:02,600 --> 00:57:04,880 ¿Cómo se va? 814 00:57:05,159 --> 00:57:06,600 ¡Vale, vale! 815 00:57:06,759 --> 00:57:08,080 ¡Maldita sea! 816 00:57:08,239 --> 00:57:11,600 Otros dos kilómetros 817 00:57:11,759 --> 00:57:13,759 y esperamos al final del camino. 818 00:57:13,920 --> 00:57:15,759 Vendrán a buscarnos en una hora. 819 00:57:19,880 --> 00:57:22,719 - ¿Adónde vas? - Ven. 820 00:57:23,199 --> 00:57:25,239 ¿No han dicho cuándo saldréis? 821 00:57:25,600 --> 00:57:27,440 Han dicho... 822 00:57:27,719 --> 00:57:30,600 Primero, nos ponen en ''cuarentena''. 823 00:57:30,759 --> 00:57:32,719 Después, cuando llegue el momento, 824 00:57:32,880 --> 00:57:36,199 nos volveremos a ver 825 00:57:36,360 --> 00:57:38,159 para despedirnos. 826 00:57:39,360 --> 00:57:42,480 Pueden pasar dos o tres días. Deberíais volver a casa. 827 00:57:42,639 --> 00:57:44,000 Calla. 828 00:57:44,159 --> 00:57:47,000 ¿No conoces a tu madre? ¿Dejarte aquí? 829 00:57:47,159 --> 00:57:49,799 No te soltará hasta que llegues a la frontera. 830 00:57:49,960 --> 00:57:52,920 Si no me ven, se irán sin mí. 831 00:57:53,080 --> 00:57:54,759 No se atreverán. 832 00:57:54,920 --> 00:57:57,839 ¿No han dicho que falta una hora? 833 00:57:58,360 --> 00:58:00,520 Ven, siéntate aquí. 834 00:58:01,839 --> 00:58:03,759 ¡Relájate! 835 00:58:09,400 --> 00:58:11,119 Estoy estresado. 836 00:58:11,679 --> 00:58:14,520 ¡Estresado! ¡Estresado! 837 00:58:16,920 --> 00:58:18,480 Estresado. 838 00:58:49,639 --> 00:58:52,040 Tráeme esa manzana. 839 00:59:04,080 --> 00:59:05,719 La otra también. 840 00:59:18,520 --> 00:59:20,000 Lávalas. 841 00:59:32,159 --> 00:59:35,119 Cuando mates una cucaracha, 842 00:59:35,279 --> 00:59:37,759 no la tires por el retrete. 843 00:59:38,639 --> 00:59:41,040 Sus padres la mandaron afuera 844 00:59:41,199 --> 00:59:44,880 llenos de esperanza. 845 00:59:46,319 --> 00:59:47,520 Entendido... 846 00:59:47,880 --> 00:59:51,159 Y no llores delante de tu madre. Le romperás el corazón. 847 00:59:51,319 --> 00:59:53,400 ¡Lo sé! Por eso he tenido cuidado. 848 00:59:53,560 --> 00:59:55,560 ¿Que has tenido cuidado? 849 00:59:55,719 --> 00:59:57,239 ¿Cuántas veces te he visto? 850 00:59:57,400 --> 00:59:59,880 Tendré más cuidado. 851 01:00:03,279 --> 01:00:06,000 No se llora delante de una madre. 852 01:00:07,119 --> 01:00:10,040 Pero delante de un padre... 853 01:00:16,839 --> 01:00:19,880 ¿Esperas que llore delante de ti? 854 01:00:20,520 --> 01:00:21,719 No. 855 01:00:22,839 --> 01:00:26,759 Pero te doy permiso si quieres hacerlo. 856 01:00:29,839 --> 01:00:32,040 Muy amable. Gracias. 857 01:00:35,920 --> 01:00:39,400 Si quieres conocer a tu amigo, 858 01:00:39,560 --> 01:00:41,560 pídele que comparta una manzana. 859 01:00:41,719 --> 01:00:44,759 A ver si te da la mitad más grande. 860 01:00:53,040 --> 01:00:55,839 Cara de mono, déjame acabar las frases. 861 01:00:59,799 --> 01:01:01,000 Mira... 862 01:01:01,400 --> 01:01:03,600 ¿No lo ves? 863 01:01:03,759 --> 01:01:05,639 Te has quedado la más grande. 864 01:01:05,799 --> 01:01:07,839 ¿Eres ciego? 865 01:01:08,000 --> 01:01:10,000 Dámela. 866 01:01:12,719 --> 01:01:14,119 Vale, vale. 867 01:01:14,279 --> 01:01:17,480 ¿Qué mitad me quedo para que dure nuestra amistad? 868 01:01:18,119 --> 01:01:19,600 Demasiado tarde. 869 01:01:20,600 --> 01:01:21,960 Olvídalo. 870 01:01:36,719 --> 01:01:39,239 Sabe a huevo. 871 01:01:40,880 --> 01:01:42,600 Tenemos que irnos, papá. 872 01:01:42,759 --> 01:01:45,159 Cómetela. 873 01:01:45,440 --> 01:01:47,520 Estarás menos estresado. 874 01:02:02,480 --> 01:02:05,199 No tengas miedo de nada. 875 01:02:07,040 --> 01:02:11,119 Los que se van en barco son los que deberían tener miedo. 876 01:02:12,920 --> 01:02:17,119 No tú. Houshang te espera al otro lado. 877 01:02:17,279 --> 01:02:18,679 ¡Tranquilo! 878 01:02:18,839 --> 01:02:20,239 No tengas miedo. Nunca. 879 01:02:31,199 --> 01:02:34,199 Me preocupa la casa. La alquilaste para mi fianza. 880 01:02:49,839 --> 01:02:51,600 ¿Y yo no? 881 01:02:52,239 --> 01:02:54,759 ¿Tu hermano? ¿Tu pobre madre? ¿No importamos? 882 01:02:54,920 --> 01:02:56,400 Claro que sí, yo... 883 01:02:56,560 --> 01:02:58,639 No hables con la boca llena. 884 01:02:58,799 --> 01:03:00,960 Llevo 20 años diciéndotelo. 885 01:03:01,119 --> 01:03:02,839 Vale, vale. 886 01:03:17,880 --> 01:03:19,639 ¿Qué estaba diciendo? 887 01:03:20,199 --> 01:03:23,159 - Que te preocupa la casa. - Eso. 888 01:03:23,759 --> 01:03:25,440 Me preocupa. 889 01:03:29,759 --> 01:03:31,119 ¿Y? 890 01:03:32,080 --> 01:03:34,080 ¿Por qué siempre te repites? 891 01:03:34,639 --> 01:03:36,719 Te he preguntado si no te importamos. 892 01:03:36,880 --> 01:03:39,480 El loco de tu hermano, tu madre y yo. 893 01:03:40,880 --> 01:03:42,759 ¿Y yo qué he contestado? 894 01:03:43,920 --> 01:03:47,520 ¿Hablas en serio o te estás riendo de mí? 895 01:03:47,679 --> 01:03:49,520 ¿Yo? ¿Reírme de ti? 896 01:03:49,679 --> 01:03:52,080 ¿Por qué piensas eso? 897 01:03:53,960 --> 01:03:56,199 Vale, ya me quedo más tranquilo. 898 01:04:05,679 --> 01:04:08,040 Mamá no está, deja de fingir. 899 01:04:09,159 --> 01:04:12,480 ¿No te crees que me duela la muela? 900 01:04:12,639 --> 01:04:14,040 Déjame ver. 901 01:04:19,799 --> 01:04:20,920 ¿Cuál? 902 01:04:24,080 --> 01:04:27,040 - Tiene mal aspecto. - ¿Lo ves? 903 01:04:27,600 --> 01:04:30,400 Por favor, ve al dentista 904 01:04:30,560 --> 01:04:32,520 cuando lleguéis a Teherán. 905 01:04:32,679 --> 01:04:35,480 Y deja de desahogarte con mamá. 906 01:05:00,360 --> 01:05:04,639 Hacía mucho tiempo que no hablábamos así. 907 01:05:13,719 --> 01:05:15,600 Gracias por tu apoyo. 908 01:05:16,920 --> 01:05:18,080 Cállate. 909 01:05:27,119 --> 01:05:28,119 Hecho. 910 01:05:28,159 --> 01:05:30,759 Perfecto, atado a un árbol. 911 01:05:31,679 --> 01:05:33,679 Hora de hacer una barbacoa 912 01:05:33,839 --> 01:05:37,080 con el mono número dos. 913 01:05:38,880 --> 01:05:39,880 ¿Qué ha dicho? 914 01:05:40,000 --> 01:05:41,279 ¿Quién es el viajero? 915 01:05:42,520 --> 01:05:45,119 Nada, pregunta una dirección. 916 01:05:45,279 --> 01:05:46,759 Se ha perdido. 917 01:05:46,920 --> 01:05:49,199 ¡Bien, hora de comer kebab! 918 01:05:54,279 --> 01:05:55,679 Buenos días, señor. 919 01:05:56,040 --> 01:05:57,480 No llevamos móviles 920 01:05:57,639 --> 01:06:00,560 y hemos sido discretos por el camino. 921 01:06:00,719 --> 01:06:03,080 Os pedí discreción. 922 01:06:03,239 --> 01:06:05,119 Dije que viniera solo. 923 01:06:05,279 --> 01:06:07,639 Su padre estaba preocupado. 924 01:06:07,799 --> 01:06:09,040 Ha guardado distancia. 925 01:06:09,199 --> 01:06:10,319 Sin mala intención. 926 01:06:10,480 --> 01:06:12,839 Nos dio mal la dirección. 927 01:06:13,000 --> 01:06:15,719 No nos dijo qué camino tomar en la intersección. 928 01:06:15,880 --> 01:06:18,000 Y tuvimos que comprar 929 01:06:18,159 --> 01:06:20,279 la oveja entera. 930 01:06:20,440 --> 01:06:21,480 Vale, vámonos. 931 01:06:21,639 --> 01:06:22,839 ¿Ahora? 932 01:06:23,000 --> 01:06:24,119 ¡Khosro! 933 01:06:28,239 --> 01:06:31,080 Me lo llevaré a hacer cuarentena. 934 01:06:31,239 --> 01:06:33,880 Podréis despediros en dos días. 935 01:06:34,040 --> 01:06:35,839 Debió decirlo. 936 01:06:36,000 --> 01:06:37,239 Espere. 937 01:06:37,600 --> 01:06:39,400 Papá, desátame. 938 01:06:39,560 --> 01:06:40,759 Ya voy. 939 01:06:40,920 --> 01:06:43,600 A ver si puedo cazarte desde lejos. 940 01:06:43,759 --> 01:06:46,080 Aquí tiene: la piel de oveja 941 01:06:46,719 --> 01:06:48,279 y su bolsa. 942 01:06:48,799 --> 01:06:51,679 Esta bolsa es demasiado grande. Nos pillarán. 943 01:06:51,839 --> 01:06:54,159 - Voy a cambiarla. - Discreción. 944 01:06:54,719 --> 01:06:56,920 Vale, la cambio. 945 01:07:02,119 --> 01:07:04,520 Se lo lleva a hacer cuarentena 946 01:07:04,679 --> 01:07:06,480 y lo trae en unos días 947 01:07:06,639 --> 01:07:09,040 para que se despida. 948 01:07:09,679 --> 01:07:10,679 ¡Mamá! 949 01:07:10,719 --> 01:07:11,759 ¡Calla! 950 01:07:11,920 --> 01:07:13,679 ¡Libérame! 951 01:07:14,040 --> 01:07:16,920 Mamá, ven a desatarme. 952 01:07:26,319 --> 01:07:27,719 Desátame. 953 01:07:27,880 --> 01:07:30,040 Mamá, desátame. 954 01:07:33,360 --> 01:07:34,759 ¡Socorro! 955 01:07:35,000 --> 01:07:36,360 ¿Por qué no se calla? 956 01:07:37,199 --> 01:07:38,520 Qué pesado. 957 01:07:38,839 --> 01:07:41,719 Tengo sed. Tengo hambre. 958 01:07:48,920 --> 01:07:51,520 Coja este dinero 959 01:07:52,400 --> 01:07:54,040 y denos bien la dirección. 960 01:07:54,199 --> 01:07:56,000 Esta vez, no nos maree. 961 01:07:56,159 --> 01:07:59,360 Les diré dónde acampar. 962 01:08:00,199 --> 01:08:01,520 Qué sed. 963 01:08:02,119 --> 01:08:05,080 Ay, se me ha olvidado una cosa. 964 01:08:06,719 --> 01:08:07,880 ¿El qué? 965 01:08:08,040 --> 01:08:10,920 Un sombrero y un pañuelo. 966 01:08:13,799 --> 01:08:15,080 Oye, 967 01:08:15,239 --> 01:08:16,839 no te preocupes. 968 01:08:18,400 --> 01:08:20,400 Vete ya 969 01:08:20,560 --> 01:08:22,799 y vuelve para despedirte. 970 01:08:22,959 --> 01:08:24,240 ¿Vale? 971 01:08:25,440 --> 01:08:27,480 Date prisa, llegamos tarde. 972 01:08:31,280 --> 01:08:32,839 ¡Deja de gritar! 973 01:08:32,999 --> 01:08:33,999 Desátame. 974 01:08:34,079 --> 01:08:35,839 No te preocupes, 975 01:08:36,320 --> 01:08:38,679 Houshang es de fiar. 976 01:08:39,079 --> 01:08:40,919 ¡De verdad! 977 01:08:41,200 --> 01:08:42,879 ¿Cuándo volveréis? 978 01:08:45,160 --> 01:08:47,160 Nada, no ha sido nada. 979 01:08:52,280 --> 01:08:53,440 ¡Hermano! 980 01:08:53,959 --> 01:08:55,560 Yo lo distraigo. 981 01:08:56,160 --> 01:08:57,999 ¿Adónde va mi hermano? 982 01:08:58,560 --> 01:09:01,039 ¡Espere, espere! 983 01:09:01,600 --> 01:09:03,240 ¡Dos minutos! 984 01:09:04,320 --> 01:09:06,360 Mi niño va a pillar un resfriado. 985 01:09:06,560 --> 01:09:08,360 Cuídate. 986 01:09:08,520 --> 01:09:09,999 ¿Vale, hijo mío? 987 01:09:11,560 --> 01:09:13,079 Espere, espere. 988 01:09:13,440 --> 01:09:14,679 Abrígate con esto. 989 01:09:15,400 --> 01:09:18,079 ¿Adónde se lleva a mi niño? 990 01:09:21,280 --> 01:09:22,679 Espere... 991 01:10:35,839 --> 01:10:37,919 Coge al perro, ya no puedo con él. 992 01:10:38,079 --> 01:10:39,719 Hijo, sujeta esta puerta. 993 01:10:41,120 --> 01:10:43,039 Ven aquí. Buen perro. 994 01:10:51,600 --> 01:10:53,160 ¿La estás sujetando? 995 01:10:53,759 --> 01:10:54,879 Hola. 996 01:10:56,639 --> 01:10:58,520 Hola, ¿qué tal? 997 01:10:59,520 --> 01:11:02,440 Qué chica tan guapa. ¿Cómo te llamas? 998 01:11:02,600 --> 01:11:05,360 - Mobina. - Qué bonito. 999 01:11:05,879 --> 01:11:07,440 Tiene el pelo bonito. 1000 01:11:07,600 --> 01:11:09,400 Sí, mucho. 1001 01:11:09,560 --> 01:11:12,759 Así os vais a cansar. 1002 01:11:13,240 --> 01:11:16,240 Aprieta aquí y se queda fija. 1003 01:11:17,400 --> 01:11:19,160 Fíjate. 1004 01:11:19,320 --> 01:11:20,520 ¿Tú tienes el mismo? 1005 01:11:20,679 --> 01:11:23,320 No, pero creo que todos tienen eso. 1006 01:11:23,480 --> 01:11:25,280 - Muchas gracias. - De nada. 1007 01:11:25,440 --> 01:11:28,120 - ¿Os puedo ayudar? - No, gracias. 1008 01:11:30,959 --> 01:11:34,240 Mobina, cariño, ¿te vas con el niño y le enseñas todo esto? 1009 01:11:34,400 --> 01:11:36,240 - Sí, claro. - Qué amable. 1010 01:11:37,320 --> 01:11:40,120 - ¿Podemos llevarnos al perro? - No, está enfermo. 1011 01:11:40,280 --> 01:11:42,639 Venga. 1012 01:11:42,799 --> 01:11:45,280 Mi marido tiene rota la pierna y ambas manos. 1013 01:11:45,919 --> 01:11:49,959 - ¿Qué le pasa? - Está débil. ¿No lo ves? 1014 01:11:50,120 --> 01:11:53,360 Siempre ha sido así. 1015 01:11:53,520 --> 01:11:56,320 - Qué bonito. - Sí. 1016 01:11:56,480 --> 01:11:58,560 ¿Eso es la Osa Mayor? 1017 01:11:58,719 --> 01:12:01,839 ¿Qué creaste, Dios? Eres el Todopoderoso. 1018 01:12:01,999 --> 01:12:04,799 ¡Una noche estrellada! 1019 01:12:05,639 --> 01:12:07,639 ¿Cómo le dais de comer? 1020 01:12:07,839 --> 01:12:08,919 El pequeño le da... 1021 01:12:09,079 --> 01:12:10,560 No beses el suelo. 1022 01:12:10,719 --> 01:12:12,120 Patatas fritas. 1023 01:12:12,280 --> 01:12:14,480 Como beses el suelo, te mato. 1024 01:12:14,639 --> 01:12:17,520 ¿Le da patatas fritas a un perro? 1025 01:12:17,679 --> 01:12:21,400 - Lo siento. Me arrepiento. - No lo hagas. 1026 01:12:22,160 --> 01:12:24,520 Es hora de dormir. 1027 01:12:26,839 --> 01:12:28,839 Era como de la familia. 1028 01:12:31,679 --> 01:12:33,440 ¿Cuántos sois? 1029 01:12:34,039 --> 01:12:36,200 Cinco, contando al que se fue. 1030 01:12:38,160 --> 01:12:40,400 No te acuestes en el suelo. 1031 01:12:40,959 --> 01:12:42,719 Hace frío. 1032 01:12:43,079 --> 01:12:44,839 - Papá. - ¿Qué? 1033 01:12:45,240 --> 01:12:47,240 ¿Dónde está Farid? 1034 01:12:48,120 --> 01:12:49,440 ¿Farid? 1035 01:12:52,280 --> 01:12:55,120 ¡Farid ha saltado! 1036 01:12:58,039 --> 01:13:00,480 Se ha ido campo a través. 1037 01:13:00,999 --> 01:13:03,480 Vuelve mañana, ¿verdad? 1038 01:13:03,919 --> 01:13:06,560 - Si Dios quiere. - Apaga eso. 1039 01:13:09,120 --> 01:13:10,999 ¿Qué es eso? 1040 01:13:11,639 --> 01:13:12,919 Pregúntaselo. 1041 01:13:13,079 --> 01:13:16,039 - Señor, ¿qué es eso? - Es una linterna. 1042 01:13:17,440 --> 01:13:20,919 ¿Cuándo vuelve exactamente? 1043 01:13:22,639 --> 01:13:26,520 Esta noche no. 1044 01:13:27,999 --> 01:13:30,879 Quizá mañana. 1045 01:13:31,959 --> 01:13:35,520 O quizá pasado mañana. 1046 01:13:36,320 --> 01:13:38,679 Señor, ¿es original? 1047 01:13:39,120 --> 01:13:40,919 Ya nada es original. 1048 01:13:41,079 --> 01:13:42,480 ¿Cuánto cuesta? 1049 01:13:42,679 --> 01:13:43,799 Es cara. 1050 01:13:45,160 --> 01:13:48,879 Quizá pasado mañana... 1051 01:13:49,759 --> 01:13:51,360 ¿A qué hora? 1052 01:13:51,520 --> 01:13:54,919 Señor, no me puedo mover. 1053 01:13:55,120 --> 01:13:57,799 Cuando se vaya, dele el perro a mi esposa. 1054 01:13:58,120 --> 01:13:59,200 Vale. 1055 01:13:59,360 --> 01:14:01,879 ¿A qué hora? 1056 01:14:02,480 --> 01:14:04,999 Bueno, pues adiós. 1057 01:14:06,039 --> 01:14:07,520 ¡A las 9:30! 1058 01:14:07,679 --> 01:14:10,039 Buenas noches. 1059 01:14:10,200 --> 01:14:12,400 A las 10:30... 1060 01:14:14,160 --> 01:14:18,600 A las 11:30, a lo mejor... 1061 01:14:18,759 --> 01:14:20,839 ¿Adónde va campo a través? 1062 01:14:20,999 --> 01:14:22,520 A las 12:30. 1063 01:14:22,679 --> 01:14:24,480 ¿Adónde va después? 1064 01:14:24,639 --> 01:14:27,639 ¿Después de saltar? ¡Anda! 1065 01:14:27,799 --> 01:14:29,919 ¡Mira eso! 1066 01:14:30,079 --> 01:14:33,879 ¡Mira el cielo! ¡Mira! 1067 01:14:35,079 --> 01:14:37,120 ¿Dónde está mi hermano? 1068 01:14:37,759 --> 01:14:40,440 Tengo que contarte una cosa. 1069 01:14:41,240 --> 01:14:44,120 Ha ido a buscarse una esposa preciosa. 1070 01:14:44,839 --> 01:14:47,919 Le he pedido que vuelva con una máscara de Batman. 1071 01:14:48,160 --> 01:14:49,999 Una original. 1072 01:14:50,160 --> 01:14:52,520 Aquí no hay de esas. 1073 01:14:52,679 --> 01:14:54,440 ¿Va a conocer a Batman? 1074 01:14:54,600 --> 01:14:55,879 Claro. 1075 01:14:56,480 --> 01:14:58,120 Si es listo, 1076 01:14:58,280 --> 01:15:01,240 pedirá una cita con él. 1077 01:15:01,560 --> 01:15:04,959 Y si es muy listo, la pedirá en domingo. 1078 01:15:05,120 --> 01:15:07,360 Porque el domingo es festivo. 1079 01:15:07,759 --> 01:15:10,919 ¡Pero Superman no ayuda a la gente! 1080 01:15:11,079 --> 01:15:14,160 Ni domingos, ni lunes ni martes. Es muy vago. 1081 01:15:14,320 --> 01:15:16,360 Sí que es vago. 1082 01:15:16,520 --> 01:15:18,520 ¡Ni siquiera es un superhéroe! 1083 01:15:18,679 --> 01:15:20,919 Es un tonto. 1084 01:15:24,320 --> 01:15:26,120 Tengo una duda. 1085 01:15:26,280 --> 01:15:27,320 ¿Crees que Batman 1086 01:15:27,480 --> 01:15:30,520 le dejaría su coche? 1087 01:15:30,679 --> 01:15:32,639 Ni loco. 1088 01:15:33,400 --> 01:15:35,560 ¿Dejarle ese coche tan caro 1089 01:15:35,719 --> 01:15:38,959 al ciego de tu hermano para que lo estrelle? 1090 01:15:39,120 --> 01:15:40,360 Ni hablar. 1091 01:15:40,520 --> 01:15:41,999 No está loco. 1092 01:15:43,679 --> 01:15:47,639 Ese coche no se destruye ni con un cohete. 1093 01:15:47,999 --> 01:15:49,639 Tiene ruedas muy guays. 1094 01:15:49,799 --> 01:15:52,799 Es un coche alucinante con una nevera, una PlayStation 1095 01:15:52,959 --> 01:15:55,440 y un sistema de sonido increíble. 1096 01:15:55,600 --> 01:15:57,079 Y una sexta marcha 1097 01:15:57,240 --> 01:15:59,120 para volar. 1098 01:15:59,280 --> 01:16:00,759 - ¿Sí? - Claro. 1099 01:16:00,919 --> 01:16:04,520 Pues ese coche tiene que ser muy caro. 1100 01:16:05,759 --> 01:16:08,480 No se encuentra en el mercado. 1101 01:16:08,639 --> 01:16:11,320 Pero he hecho unos cálculos 1102 01:16:11,480 --> 01:16:14,039 y he descubierto el precio. 1103 01:16:14,200 --> 01:16:16,799 Bravo. ¿Cuánto cuesta en nuestra moneda? 1104 01:16:18,759 --> 01:16:21,079 En nuestra moneda no lo sé 1105 01:16:21,240 --> 01:16:24,600 y no tengo aquí mi libreta. Pero sé el precio en dólares. 1106 01:16:24,759 --> 01:16:25,919 ¿Cuánto? 1107 01:16:26,079 --> 01:16:28,400 Pues 600 millones de dólares. 1108 01:16:29,999 --> 01:16:33,039 ¿Has dicho 600 millones de dólares? 1109 01:16:33,440 --> 01:16:34,959 Es demasiado. 1110 01:16:36,200 --> 01:16:39,600 Si se le raya un coche tan caro, 1111 01:16:39,919 --> 01:16:41,480 Batman, el huérfano, 1112 01:16:41,799 --> 01:16:44,919 se volverá loco. 1113 01:16:45,079 --> 01:16:48,200 Se sentará en mitad de la calle 1114 01:16:48,360 --> 01:16:50,160 y se pondrá a gritar. 1115 01:16:50,320 --> 01:16:51,440 ''¡Dios mío!'' 1116 01:16:51,600 --> 01:16:53,039 ¿Estará muy triste? 1117 01:16:53,200 --> 01:16:56,520 Sí. Llorará y llorará. 1118 01:16:57,079 --> 01:16:59,440 La gente le preguntará qué le pasa. 1119 01:16:59,600 --> 01:17:01,520 Él les enseñará el coche rayado. 1120 01:17:01,679 --> 01:17:03,400 Y entonces, 1121 01:17:03,560 --> 01:17:08,039 ellos también se pondrán a llorar. 1122 01:17:08,320 --> 01:17:11,160 ¡Cuánto llorará! 1123 01:17:11,440 --> 01:17:15,079 Y pasará por ahí un hombre ciego 1124 01:17:15,600 --> 01:17:18,999 y dirá: ''Oigo sollozos y lamentos. ¿Qué está pasando?''. 1125 01:17:20,240 --> 01:17:22,759 Batman le dirá que se acerque 1126 01:17:24,360 --> 01:17:26,160 y que toque el coche. 1127 01:17:27,200 --> 01:17:29,959 Tocará donde está rayado... 1128 01:17:30,120 --> 01:17:31,560 ¿Qué dirá? 1129 01:17:31,719 --> 01:17:33,240 - ¿Ay? - ¡Guau! 1130 01:17:33,400 --> 01:17:34,400 ¡Guau! 1131 01:17:38,079 --> 01:17:42,200 Y él también empezará a sollozar y a lamentarse. 1132 01:17:42,799 --> 01:17:45,799 Y Batman, 1133 01:17:45,959 --> 01:17:48,079 en medio de todo eso, 1134 01:17:48,480 --> 01:17:50,079 gritará: ''Oh, no, mi coche'' 1135 01:17:50,320 --> 01:17:52,079 está rayado. 1136 01:17:54,719 --> 01:17:57,839 Oh, no, mi coche está rayado. 1137 01:18:06,440 --> 01:18:08,919 Oh, no, mi coche está rayado. 1138 01:18:09,079 --> 01:18:12,959 Ahora solo cuesta 500 millones de dólares. 1139 01:18:16,719 --> 01:18:19,400 Solo 500 millones de dólares''. 1140 01:18:39,520 --> 01:18:40,879 Están aquí. 1141 01:19:22,959 --> 01:19:24,919 Se suponía que íbamos a verlos... 1142 01:19:25,079 --> 01:19:26,919 ¡No hemos podido despedirnos! 1143 01:19:29,280 --> 01:19:30,480 ¡Khosro! 1144 01:19:37,679 --> 01:19:39,480 ¡Khosro! 1145 01:20:11,240 --> 01:20:13,639 Mi hijo se ha ido. 1146 01:20:37,320 --> 01:20:38,639 Qué bonito. 1147 01:20:39,079 --> 01:20:40,639 Ya empezamos. 1148 01:20:58,600 --> 01:21:00,919 ¿Ahora sois madrugadores, traviesos? 1149 01:21:01,679 --> 01:21:03,320 Pues sí. 1150 01:21:07,639 --> 01:21:08,759 ¿Cómo estás? 1151 01:21:10,520 --> 01:21:12,719 ¿Ves a esa mujer tan guapa? 1152 01:21:12,919 --> 01:21:13,919 Sí. 1153 01:21:14,039 --> 01:21:16,240 ¿Qué solías decir? ¿''Hermosa''...? 1154 01:21:16,400 --> 01:21:18,400 ¿''Hermosa dama''? 1155 01:21:18,560 --> 01:21:21,079 Eso. Ve y díselo. 1156 01:21:21,480 --> 01:21:24,200 Llévate el pan. 1157 01:21:24,360 --> 01:21:25,799 El sitio también lo es. 1158 01:21:25,959 --> 01:21:27,639 Sí. Venga. 1159 01:21:28,360 --> 01:21:31,440 El sitio es hermoso y la dama también. 1160 01:21:38,919 --> 01:21:42,360 - Hermosa dama. - Ay, mi amor. 1161 01:21:42,759 --> 01:21:44,200 - Mi amor... - ¿Sí? 1162 01:21:44,360 --> 01:21:47,480 Tu nueva novia es más guapa que la Srta. Fakhrayi. 1163 01:21:47,639 --> 01:21:50,079 - Sí. - Ve a jugar con ella. 1164 01:21:51,440 --> 01:21:52,919 Ve. Está por ahí. 1165 01:23:07,039 --> 01:23:08,039 ¡Hala! 1166 01:23:40,280 --> 01:23:44,400 Vi a mi amor alejarse de mí 1167 01:23:45,879 --> 01:23:49,679 Y el color abandonó mis mejillas. 1168 01:23:51,560 --> 01:23:55,799 Estoy atrapado en el tormentoso mar del amor. 1169 01:23:57,160 --> 01:24:01,360 Mi amor se aleja en el arca de Noé. 1170 01:24:02,679 --> 01:24:04,799 ¡Ay, estoy destrozado! 1171 01:24:04,959 --> 01:24:06,919 Siento añoranza 1172 01:24:07,079 --> 01:24:09,039 en esta tierra extraña. 1173 01:24:09,200 --> 01:24:11,039 Dios es lo único que me queda. 1174 01:24:11,200 --> 01:24:13,240 ¡Ay, estoy destrozado! 1175 01:24:13,400 --> 01:24:15,480 Siento añoranza 1176 01:24:15,639 --> 01:24:17,480 en esta tierra extraña. 1177 01:24:17,639 --> 01:24:19,839 Dios es lo único que me queda. 1178 01:24:20,160 --> 01:24:24,240 ¿Quién escucha el dolor de mi corazón roto? 1179 01:24:25,959 --> 01:24:29,639 ¿Qué puedo cantar con mi voz ya cansada? 1180 01:24:31,600 --> 01:24:35,520 Echo de menos mi tierra. 1181 01:24:37,280 --> 01:24:41,079 ¿Qué puedo hacer? Allí está mi amor. 1182 01:24:42,639 --> 01:24:44,759 ¡Ay, estoy destrozado! 1183 01:24:44,919 --> 01:24:46,879 Siento añoranza 1184 01:24:47,039 --> 01:24:49,320 en esta tierra extraña. 1185 01:24:49,480 --> 01:24:51,560 ¡Cariño! 1186 01:24:52,560 --> 01:24:54,480 ¡Eres mi amor! 1187 01:24:56,440 --> 01:24:57,839 ¡Te quiero! 1188 01:25:01,520 --> 01:25:03,759 Jessy, ven aquí. 1189 01:25:04,200 --> 01:25:05,520 ¡Jessy! 1190 01:25:05,839 --> 01:25:07,320 ¡Papá, mira a Jessy! 1191 01:25:08,120 --> 01:25:10,160 ¡Jessy no se encuentra bien! 1192 01:25:10,320 --> 01:25:13,120 ¡Mamá! ¡Papá! ¡Jessy no se encuentra bien! 1193 01:25:13,879 --> 01:25:15,079 ¡Jessy! 1194 01:25:51,280 --> 01:25:54,079 Mi querido hombre de la tribu, 1195 01:25:54,240 --> 01:25:56,520 cabalgas alegre a lomos del caballo 1196 01:25:56,679 --> 01:25:58,639 de tierras lejanas. 1197 01:25:58,799 --> 01:26:02,120 Orgulloso. 1198 01:26:04,799 --> 01:26:07,560 En este país, 1199 01:26:07,879 --> 01:26:10,280 tú, hombre noble, 1200 01:26:10,759 --> 01:26:16,600 fuiste el último que quedó en pie. Pero también tú te rompiste. 1201 01:26:18,639 --> 01:26:23,480 Sediento y creyendo en la sed. 1202 01:26:23,799 --> 01:26:27,999 ''Orgullo'' era el nombre de nuestro amor. 1203 01:26:28,320 --> 01:26:30,799 Lo que le entregaste al viento 1204 01:26:32,600 --> 01:26:37,560 era todo cuanto teníamos. 1205 01:26:45,200 --> 01:26:49,999 ¿Qué otoño te llamó 1206 01:26:50,360 --> 01:26:54,799 a ti, alma perdida, 1207 01:26:54,959 --> 01:26:58,759 con su mágica voz 1208 01:26:59,079 --> 01:27:03,440 para que tan valientemente nos dejaras? 1209 01:27:03,600 --> 01:27:07,719 Quédate conmigo mientras espero 1210 01:27:08,320 --> 01:27:12,280 tristemente a la primavera. 1211 01:27:12,799 --> 01:27:16,520 Quédate conmigo. 1212 01:27:17,039 --> 01:27:21,280 Juntos, podemos volver a traer el sol. 1213 01:27:30,079 --> 01:27:32,759 Miles de pájaros, 1214 01:27:32,919 --> 01:27:35,039 enamorados, como tú, 1215 01:27:35,560 --> 01:27:41,520 cruzaron la noche esperando hallar la luz del día. 1216 01:27:43,839 --> 01:27:46,280 Se fueron para no volver 1217 01:27:46,440 --> 01:27:48,879 hasta el alba. 1218 01:27:49,560 --> 01:27:55,600 Para no volver hasta el día de hoy. 1219 01:27:57,240 --> 01:27:59,400 Que Dios te acompañe. 1220 01:27:59,560 --> 01:28:01,959 Te cansaste de la oscuridad 1221 01:28:02,120 --> 01:28:04,280 pero marcharse 1222 01:28:04,440 --> 01:28:06,600 no es la respuesta al dolor. 1223 01:28:06,759 --> 01:28:08,839 Cogiste el camino 1224 01:28:08,999 --> 01:28:11,360 hacia el atardecer, 1225 01:28:11,520 --> 01:28:13,799 no hacia el amanecer. 1226 01:28:13,959 --> 01:28:17,440 Está oscuro, vuelve. 1227 01:30:04,679 --> 01:30:05,919 www.subtitulam.com