1
00:34:24,800 --> 00:34:27,800
اعلامیه
کنگره متحد سومالی
سومالیاییها برای انقلاب و آزادی پیش روی میکنند
2
00:00:20,000 --> 00:00:37,000
KMHM98 و Alive :مترجمین
Sangmoondong@ ارائهای از کانال
3
00:00:53,433 --> 00:00:53,614
4
00:00:53,615 --> 00:00:53,797
ک
5
00:00:53,798 --> 00:00:53,979
کش
6
00:00:53,980 --> 00:00:54,162
کشو
7
00:00:54,163 --> 00:00:54,344
کشور
8
00:00:54,345 --> 00:00:54,527
کشور
9
00:00:54,528 --> 00:00:54,709
کشور ک
10
00:00:54,710 --> 00:00:54,892
کشور کر
11
00:00:54,893 --> 00:00:55,074
کشور کره
12
00:00:55,075 --> 00:00:55,257
کشور کره
13
00:00:55,258 --> 00:00:55,439
کشور کره ج
14
00:00:55,440 --> 00:00:55,622
کشور کره جن
15
00:00:55,623 --> 00:00:55,804
کشور کره جنو
16
00:00:55,805 --> 00:00:55,987
کشور کره جنوب
17
00:00:55,988 --> 00:00:56,169
کشور کره جنوبی
18
00:00:56,170 --> 00:00:56,351
کشور کره جنوبی
19
00:00:56,352 --> 00:00:56,534
کشور کره جنوبی ت
20
00:00:56,535 --> 00:00:56,716
کشور کره جنوبی تا
21
00:00:56,717 --> 00:00:56,899
کشور کره جنوبی تا
22
00:00:56,900 --> 00:00:57,081
کشور کره جنوبی تا د
23
00:00:57,082 --> 00:00:57,264
کشور کره جنوبی تا ده
24
00:00:57,265 --> 00:00:57,446
کشور کره جنوبی تا دهه
25
00:00:57,447 --> 00:00:57,629
کشور کره جنوبی تا دهه
26
00:00:57,630 --> 00:00:57,811
کشور کره جنوبی تا دهه 1
27
00:00:57,812 --> 00:00:57,994
کشور کره جنوبی تا دهه 19
28
00:00:57,995 --> 00:00:58,176
کشور کره جنوبی تا دهه 198
29
00:00:58,177 --> 00:00:58,359
کشور کره جنوبی تا دهه 1980
30
00:00:58,360 --> 00:00:58,541
کشور کره جنوبی تا دهه 1980
31
00:00:58,542 --> 00:00:58,724
کشور کره جنوبی تا دهه 1980 م
32
00:00:58,725 --> 00:00:58,906
کشور کره جنوبی تا دهه 1980 می
33
00:00:58,907 --> 00:00:59,088
کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میل
34
00:00:59,089 --> 00:00:59,271
کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلا
35
00:00:59,272 --> 00:00:59,453
کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلاد
36
00:00:59,454 --> 00:00:59,636
کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی
37
00:00:59,637 --> 00:00:59,818
کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی
38
00:00:59,819 --> 00:01:00,001
کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی
39
00:01:00,002 --> 00:01:00,183
کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی
ع
40
00:01:00,184 --> 00:01:00,366
کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی
عض
41
00:01:00,367 --> 00:01:00,548
کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی
عضو
42
00:01:00,549 --> 00:01:00,731
کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی
عضو
43
00:01:00,732 --> 00:01:00,913
کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی
عضو "
44
00:01:00,914 --> 00:01:01,096
کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی
عضو "س
45
00:01:01,097 --> 00:01:01,278
کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی
عضو "سا
46
00:01:01,279 --> 00:01:01,460
کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی
عضو "ساز
47
00:01:01,461 --> 00:01:01,643
کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی
عضو "سازم
48
00:01:01,644 --> 00:01:01,825
کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی
عضو "سازما
49
00:01:01,826 --> 00:01:02,008
کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی
عضو "سازمان
50
00:01:02,009 --> 00:01:02,190
کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی
عضو "سازمان
51
00:01:02,191 --> 00:01:02,373
کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی
عضو "سازمان م
52
00:01:02,374 --> 00:01:02,555
کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی
عضو "سازمان مل
53
00:01:02,556 --> 00:01:02,738
کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی
عضو "سازمان ملل
54
00:01:02,739 --> 00:01:02,920
کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی
عضو "سازمان ملل"
55
00:01:02,921 --> 00:01:03,103
کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی
عضو "سازمان ملل"
56
00:01:03,104 --> 00:01:03,285
کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی
عضو "سازمان ملل" ن
57
00:01:03,286 --> 00:01:03,468
کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی
عضو "سازمان ملل" نب
58
00:01:03,469 --> 00:01:03,650
کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی
عضو "سازمان ملل" نبو
59
00:01:03,651 --> 00:01:03,833
کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی
عضو "سازمان ملل" نبود
60
00:01:03,834 --> 00:01:04,916
کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی
عضو "سازمان ملل" نبود
61
00:01:05,500 --> 00:01:05,598
62
00:01:05,599 --> 00:01:05,697
د
63
00:01:05,698 --> 00:01:05,796
در
64
00:01:05,797 --> 00:01:05,894
در
65
00:01:05,895 --> 00:01:05,993
در آ
66
00:01:05,994 --> 00:01:06,092
در آن
67
00:01:06,093 --> 00:01:06,191
در آن
68
00:01:06,192 --> 00:01:06,290
در آن ز
69
00:01:06,291 --> 00:01:06,389
در آن زم
70
00:01:06,390 --> 00:01:06,488
در آن زما
71
00:01:06,489 --> 00:01:06,586
در آن زمان
72
00:01:06,587 --> 00:01:06,685
در آن زمان
73
00:01:06,686 --> 00:01:06,784
در آن زمان ،
74
00:01:06,785 --> 00:01:06,883
در آن زمان ،
75
00:01:06,884 --> 00:01:06,982
در آن زمان ، ق
76
00:01:06,983 --> 00:01:07,081
در آن زمان ، قا
77
00:01:07,082 --> 00:01:07,180
در آن زمان ، قار
78
00:01:07,181 --> 00:01:07,278
در آن زمان ، قاره
79
00:01:07,279 --> 00:01:07,377
در آن زمان ، قاره
80
00:01:07,378 --> 00:01:07,476
در آن زمان ، قاره "
81
00:01:07,477 --> 00:01:07,575
در آن زمان ، قاره "آ
82
00:01:07,576 --> 00:01:07,674
در آن زمان ، قاره "آف
83
00:01:07,675 --> 00:01:07,773
در آن زمان ، قاره "آفر
84
00:01:07,774 --> 00:01:07,871
در آن زمان ، قاره "آفری
85
00:01:07,872 --> 00:01:07,970
در آن زمان ، قاره "آفریق
86
00:01:07,971 --> 00:01:08,069
در آن زمان ، قاره "آفریقا
87
00:01:08,070 --> 00:01:08,168
در آن زمان ، قاره "آفریقا"
88
00:01:08,169 --> 00:01:08,267
در آن زمان ، قاره "آفریقا"
89
00:01:08,268 --> 00:01:08,366
در آن زمان ، قاره "آفریقا" ک
90
00:01:08,367 --> 00:01:08,465
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که
91
00:01:08,466 --> 00:01:08,563
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که
92
00:01:08,564 --> 00:01:08,662
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که ب
93
00:01:08,663 --> 00:01:08,761
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بی
94
00:01:08,762 --> 00:01:08,860
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیش
95
00:01:08,861 --> 00:01:08,959
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشت
96
00:01:08,960 --> 00:01:09,058
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشتر
97
00:01:09,059 --> 00:01:09,157
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشتری
98
00:01:09,158 --> 00:01:09,255
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین
99
00:01:09,256 --> 00:01:09,354
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین
100
00:01:09,355 --> 00:01:09,453
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین ت
101
00:01:09,454 --> 00:01:09,552
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تع
102
00:01:09,553 --> 00:01:09,651
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعد
103
00:01:09,652 --> 00:01:09,750
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعدا
104
00:01:09,751 --> 00:01:09,849
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد
105
00:01:09,850 --> 00:01:09,947
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد
106
00:01:09,948 --> 00:01:10,046
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آ
107
00:01:10,047 --> 00:01:10,145
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آر
108
00:01:10,146 --> 00:01:10,244
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا
109
00:01:10,245 --> 00:01:10,343
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا
110
00:01:10,344 --> 00:01:10,442
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا ر
111
00:01:10,443 --> 00:01:10,541
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را
112
00:01:10,542 --> 00:01:10,639
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را
113
00:01:10,640 --> 00:01:10,738
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را د
114
00:01:10,739 --> 00:01:10,837
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را دا
115
00:01:10,838 --> 00:01:10,936
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داش
116
00:01:10,937 --> 00:01:11,035
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
117
00:01:11,036 --> 00:01:11,134
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
118
00:01:11,135 --> 00:01:11,232
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
119
00:01:11,233 --> 00:01:11,331
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
ب
120
00:01:11,332 --> 00:01:11,430
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به
121
00:01:11,431 --> 00:01:11,529
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به
122
00:01:11,530 --> 00:01:11,628
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به ع
123
00:01:11,629 --> 00:01:11,727
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عن
124
00:01:11,728 --> 00:01:11,826
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عنو
125
00:01:11,827 --> 00:01:11,924
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عنوا
126
00:01:11,925 --> 00:01:12,023
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عنوان
127
00:01:12,024 --> 00:01:12,122
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عنوان
128
00:01:12,123 --> 00:01:12,221
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عنوان ه
129
00:01:12,222 --> 00:01:12,320
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عنوان هد
130
00:01:12,321 --> 00:01:12,419
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عنوان هدف
131
00:01:12,420 --> 00:01:12,518
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عنوان هدف
132
00:01:12,519 --> 00:01:12,616
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عنوان هدف ا
133
00:01:12,617 --> 00:01:12,715
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عنوان هدف اص
134
00:01:12,716 --> 00:01:12,814
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عنوان هدف اصل
135
00:01:12,815 --> 00:01:12,913
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عنوان هدف اصلی
136
00:01:12,914 --> 00:01:13,012
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عنوان هدف اصلی
137
00:01:13,013 --> 00:01:13,111
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عنوان هدف اصلی ج
138
00:01:13,112 --> 00:01:13,210
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عنوان هدف اصلی جن
139
00:01:13,211 --> 00:01:13,308
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عنوان هدف اصلی جنگ
140
00:01:13,309 --> 00:01:13,407
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عنوان هدف اصلی جنگ
141
00:01:13,408 --> 00:01:13,506
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عنوان هدف اصلی جنگ د
142
00:01:13,507 --> 00:01:13,605
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عنوان هدف اصلی جنگ دی
143
00:01:13,606 --> 00:01:13,704
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عنوان هدف اصلی جنگ دیپ
144
00:01:13,705 --> 00:01:13,803
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عنوان هدف اصلی جنگ دیپل
145
00:01:13,804 --> 00:01:13,902
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عنوان هدف اصلی جنگ دیپلم
146
00:01:13,903 --> 00:01:14,000
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عنوان هدف اصلی جنگ دیپلما
147
00:01:14,001 --> 00:01:14,099
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عنوان هدف اصلی جنگ دیپلمات
148
00:01:14,100 --> 00:01:14,198
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عنوان هدف اصلی جنگ دیپلماتی
149
00:01:14,199 --> 00:01:14,297
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عنوان هدف اصلی جنگ دیپلماتیک
150
00:01:14,298 --> 00:01:14,396
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عنوان هدف اصلی جنگ دیپلماتیک
151
00:01:14,397 --> 00:01:14,495
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عنوان هدف اصلی جنگ دیپلماتیک ک
152
00:01:14,496 --> 00:01:14,593
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عنوان هدف اصلی جنگ دیپلماتیک کر
153
00:01:14,594 --> 00:01:14,692
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عنوان هدف اصلی جنگ دیپلماتیک کره
154
00:01:14,693 --> 00:01:14,791
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عنوان هدف اصلی جنگ دیپلماتیک کره
155
00:01:14,792 --> 00:01:14,890
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عنوان هدف اصلی جنگ دیپلماتیک کره م
156
00:01:14,891 --> 00:01:14,989
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عنوان هدف اصلی جنگ دیپلماتیک کره مط
157
00:01:14,990 --> 00:01:15,088
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عنوان هدف اصلی جنگ دیپلماتیک کره مطر
158
00:01:15,089 --> 00:01:15,187
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عنوان هدف اصلی جنگ دیپلماتیک کره مطرح
159
00:01:15,188 --> 00:01:15,285
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عنوان هدف اصلی جنگ دیپلماتیک کره مطرح
160
00:01:15,286 --> 00:01:15,384
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عنوان هدف اصلی جنگ دیپلماتیک کره مطرح ش
161
00:01:15,385 --> 00:01:15,483
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عنوان هدف اصلی جنگ دیپلماتیک کره مطرح شد
162
00:01:15,484 --> 00:01:15,582
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عنوان هدف اصلی جنگ دیپلماتیک کره مطرح شد
163
00:01:15,583 --> 00:01:18,083
در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت
به عنوان هدف اصلی جنگ دیپلماتیک کره مطرح شد
164
00:01:20,433 --> 00:01:20,533
165
00:01:20,534 --> 00:01:20,634
د
166
00:01:20,635 --> 00:01:20,735
در
167
00:01:20,736 --> 00:01:20,836
در
168
00:01:20,837 --> 00:01:20,937
در س
169
00:01:20,938 --> 00:01:21,038
در سا
170
00:01:21,039 --> 00:01:21,139
در سال
171
00:01:21,140 --> 00:01:21,240
در سال
172
00:01:21,241 --> 00:01:21,341
در سال 1
173
00:01:21,342 --> 00:01:21,442
در سال 19
174
00:01:21,443 --> 00:01:21,543
در سال 198
175
00:01:21,544 --> 00:01:21,644
در سال 1987
176
00:01:21,645 --> 00:01:21,745
در سال 1987،
177
00:01:21,746 --> 00:01:21,847
در سال 1987،
178
00:01:21,848 --> 00:01:21,948
در سال 1987، د
179
00:01:21,949 --> 00:01:22,049
در سال 1987، دو
180
00:01:22,050 --> 00:01:22,150
در سال 1987، دول
181
00:01:22,151 --> 00:01:22,251
در سال 1987، دولت
182
00:01:22,252 --> 00:01:22,352
در سال 1987، دولت
183
00:01:22,353 --> 00:01:22,453
در سال 1987، دولت ک
184
00:01:22,454 --> 00:01:22,554
در سال 1987، دولت کر
185
00:01:22,555 --> 00:01:22,655
در سال 1987، دولت کره
186
00:01:22,656 --> 00:01:22,756
در سال 1987، دولت کره
187
00:01:22,757 --> 00:01:22,857
در سال 1987، دولت کره
188
00:01:22,858 --> 00:01:22,958
در سال 1987، دولت کره
د
189
00:01:22,959 --> 00:01:23,059
در سال 1987، دولت کره
دی
190
00:01:23,060 --> 00:01:23,160
در سال 1987، دولت کره
دیپ
191
00:01:23,161 --> 00:01:23,261
در سال 1987، دولت کره
دیپل
192
00:01:23,262 --> 00:01:23,362
در سال 1987، دولت کره
دیپلم
193
00:01:23,363 --> 00:01:23,463
در سال 1987، دولت کره
دیپلما
194
00:01:23,464 --> 00:01:23,564
در سال 1987، دولت کره
دیپلمات
195
00:01:23,565 --> 00:01:23,665
در سال 1987، دولت کره
دیپلمات
196
00:01:23,666 --> 00:01:23,766
در سال 1987، دولت کره
دیپلماته
197
00:01:23,767 --> 00:01:23,867
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتها
198
00:01:23,868 --> 00:01:23,968
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهای
199
00:01:23,969 --> 00:01:24,069
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی
200
00:01:24,070 --> 00:01:24,170
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی
201
00:01:24,171 --> 00:01:24,271
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی ر
202
00:01:24,272 --> 00:01:24,372
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را
203
00:01:24,373 --> 00:01:24,474
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را
204
00:01:24,475 --> 00:01:24,575
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را ب
205
00:01:24,576 --> 00:01:24,676
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را به
206
00:01:24,677 --> 00:01:24,777
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را به
207
00:01:24,778 --> 00:01:24,878
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را به "
208
00:01:24,879 --> 00:01:24,979
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را به "م
209
00:01:24,980 --> 00:01:25,080
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را به "مو
210
00:01:25,081 --> 00:01:25,181
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را به "موگ
211
00:01:25,182 --> 00:01:25,282
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را به "موگا
212
00:01:25,283 --> 00:01:25,383
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را به "موگاد
213
00:01:25,384 --> 00:01:25,484
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را به "موگادی
214
00:01:25,485 --> 00:01:25,585
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را به "موگادیش
215
00:01:25,586 --> 00:01:25,686
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را به "موگادیشو
216
00:01:25,687 --> 00:01:25,787
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را به "موگادیشو"
217
00:01:25,788 --> 00:01:25,888
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را به "موگادیشو"
218
00:01:25,889 --> 00:01:25,989
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را به "موگادیشو" ،
219
00:01:25,990 --> 00:01:26,090
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را به "موگادیشو" ،
220
00:01:26,091 --> 00:01:26,191
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را به "موگادیشو" ، پ
221
00:01:26,192 --> 00:01:26,292
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را به "موگادیشو" ، پا
222
00:01:26,293 --> 00:01:26,393
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را به "موگادیشو" ، پای
223
00:01:26,394 --> 00:01:26,494
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را به "موگادیشو" ، پایت
224
00:01:26,495 --> 00:01:26,595
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را به "موگادیشو" ، پایتخ
225
00:01:26,596 --> 00:01:26,696
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را به "موگادیشو" ، پایتخت
226
00:01:26,697 --> 00:01:26,797
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را به "موگادیشو" ، پایتخت
227
00:01:26,798 --> 00:01:26,898
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را به "موگادیشو" ، پایتخت س
228
00:01:26,899 --> 00:01:26,999
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را به "موگادیشو" ، پایتخت سو
229
00:01:27,000 --> 00:01:27,100
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را به "موگادیشو" ، پایتخت سوم
230
00:01:27,101 --> 00:01:27,202
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را به "موگادیشو" ، پایتخت سوما
231
00:01:27,203 --> 00:01:27,303
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را به "موگادیشو" ، پایتخت سومال
232
00:01:27,304 --> 00:01:27,404
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را به "موگادیشو" ، پایتخت سومالی
233
00:01:27,405 --> 00:01:27,505
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را به "موگادیشو" ، پایتخت سومالی
234
00:01:27,506 --> 00:01:27,606
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را به "موگادیشو" ، پایتخت سومالی ا
235
00:01:27,607 --> 00:01:27,707
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را به "موگادیشو" ، پایتخت سومالی اع
236
00:01:27,708 --> 00:01:27,808
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را به "موگادیشو" ، پایتخت سومالی اعز
237
00:01:27,809 --> 00:01:27,909
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را به "موگادیشو" ، پایتخت سومالی اعزا
238
00:01:27,910 --> 00:01:28,010
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را به "موگادیشو" ، پایتخت سومالی اعزام
239
00:01:28,011 --> 00:01:28,111
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را به "موگادیشو" ، پایتخت سومالی اعزام
240
00:01:28,112 --> 00:01:28,212
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را به "موگادیشو" ، پایتخت سومالی اعزام ک
241
00:01:28,213 --> 00:01:28,313
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را به "موگادیشو" ، پایتخت سومالی اعزام کر
242
00:01:28,314 --> 00:01:28,414
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را به "موگادیشو" ، پایتخت سومالی اعزام کرد
243
00:01:28,415 --> 00:01:28,515
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را به "موگادیشو" ، پایتخت سومالی اعزام کرد
244
00:01:28,516 --> 00:01:32,416
در سال 1987، دولت کره
دیپلماتهایی را به "موگادیشو" ، پایتخت سومالی اعزام کرد
245
00:01:35,000 --> 00:01:37,083
سال 1990
دانشگاه ملی سومالی
246
00:01:50,724 --> 00:01:51,891
کدوم گوریه؟
247
00:01:53,516 --> 00:01:55,265
واسه عکس گرفتن آماده شو
248
00:01:55,266 --> 00:01:56,349
مطمئن شو ما بیفتیم
249
00:01:58,558 --> 00:02:01,015
اون هنوز نیومده میخوای چیکار کنی؟
250
00:02:01,016 --> 00:02:04,265
زیاد تابلو نباش و یکم وقت بخر
251
00:02:04,266 --> 00:02:07,015
اونا برای جلسهی بعدی دیرشون شده، خودت باید انجامش بدی
252
00:02:07,016 --> 00:02:08,349
اومدش -
کو؟ -
253
00:02:12,433 --> 00:02:14,182
چطور همهچی رو فراموش کردی؟
254
00:02:14,183 --> 00:02:15,016
شرمنده
255
00:02:19,849 --> 00:02:20,808
بفرمایید
256
00:02:26,266 --> 00:02:28,641
...آخه اول باید در رو باز میکردی تو
257
00:02:31,058 --> 00:02:31,933
!سواما
258
00:02:35,891 --> 00:02:39,098
این قراره تو یه نشریه تو سئول منتشر بشه
259
00:02:39,099 --> 00:02:41,390
پس حواست باشه پرچمها حتماً بیفتن
260
00:02:41,391 --> 00:02:43,348
تابلوی دانشگاه هم باید بیفته
261
00:02:43,349 --> 00:02:46,058
خب همگی به دوربین نگاه کنید
262
00:02:47,224 --> 00:02:48,348
...یک
263
00:02:48,349 --> 00:02:49,432
...دو
264
00:02:49,433 --> 00:02:51,016
!همگی، سیب
265
00:02:52,433 --> 00:02:55,016
فرار از موگادیشو
266
00:03:06,433 --> 00:03:08,316
فرودگاه بین المللی موگادیشو
267
00:03:12,433 --> 00:03:13,848
چیکار میکنی؟
268
00:03:13,849 --> 00:03:16,474
!برگردید تو صف! برگردید تو صف
269
00:03:21,099 --> 00:03:22,473
مراقب باش
270
00:03:22,474 --> 00:03:25,058
!چیکار میکنی؟
یه هدیه از طرف شوهرمه
271
00:03:25,849 --> 00:03:27,473
ببریدش -
یه هدیه از طرف شوهرمه -
272
00:03:27,474 --> 00:03:28,933
!ولم کنید! ولم کنید! نه
273
00:03:42,433 --> 00:03:44,016
بسته دیپلماتیک
274
00:04:00,849 --> 00:04:02,891
کجا موندن؟
275
00:04:06,016 --> 00:04:07,183
!تاکسی
276
00:04:08,183 --> 00:04:09,723
!تاکسی
277
00:04:09,724 --> 00:04:11,098
هنوز نرسیدن اینجا؟
278
00:04:11,099 --> 00:04:12,432
خوش اومدید قربان. تاکسی؟
279
00:04:12,433 --> 00:04:13,348
بکش کنار
280
00:04:13,349 --> 00:04:16,349
!تاکسی؟ سریع میره! تاکسی
281
00:04:16,909 --> 00:04:18,116
...تو! پرواز
282
00:04:18,141 --> 00:04:19,641
پرواز خوب؟ خوب؟
283
00:04:20,683 --> 00:04:22,515
سومالی خوش اومدی
284
00:04:22,516 --> 00:04:24,932
!من، بهترین، بهترین راننده
285
00:04:24,933 --> 00:04:26,599
!گفتم نمیرم، واقعاً که
286
00:04:53,724 --> 00:04:56,057
!هی! تاکسی، قربان
287
00:04:56,058 --> 00:04:57,099
!بیا، بیا
288
00:05:14,766 --> 00:05:19,265
!بروس لی! دوست دارم! دوست دارم! بیا، بیا
289
00:05:19,266 --> 00:05:21,348
!بیا بروس لی! بیا
290
00:05:21,349 --> 00:05:22,765
!بیا
291
00:05:22,766 --> 00:05:24,390
بسه، بزن بریم -
!بیا، بروس لی -
292
00:05:24,391 --> 00:05:25,683
!بیا -
!اومدم -
293
00:05:39,974 --> 00:05:41,058
خدایا
294
00:05:41,683 --> 00:05:43,182
زیاد منتظر موندی؟
295
00:05:43,183 --> 00:05:44,807
جناب سفیر هم اومدن؟
296
00:05:44,808 --> 00:05:46,557
خوش اومدی، مشاور کانگ
297
00:05:46,558 --> 00:05:50,015
بذار بوی سئول رو حس کنم. بیا اینجا
298
00:05:50,016 --> 00:05:51,933
یه سال گذشته، آره؟
299
00:05:52,516 --> 00:05:53,558
سیگار میخوای؟
300
00:05:54,599 --> 00:05:57,265
امروز حتی وقت نکردم یه دونه سیگار بکشم
301
00:05:57,266 --> 00:06:00,974
جلسهی مدرسه زیاد طول کشید، حالا هم باید بریم ملاقات رئیس جمهور
302
00:06:01,558 --> 00:06:03,516
اینا هدیههای رئیس جمهور باری هستن؟
303
00:06:05,516 --> 00:06:07,223
میخوای همینجا بازش کنی؟
304
00:06:07,224 --> 00:06:11,974
باید بدونم اینا چی هستن تا بتونم براش توضیح بدم
305
00:06:13,141 --> 00:06:16,641
لعنتی، من بهشون گفتم درست بچیننشون
306
00:06:18,266 --> 00:06:19,516
صبر کن، این مشروبه
307
00:06:20,141 --> 00:06:22,808
میتونیم اینو تو یه کشور مسلمون هدیه بدیم؟
308
00:06:24,099 --> 00:06:24,974
این
309
00:06:25,558 --> 00:06:28,349
تو اینم پیادهروی کاروان سومالی رو نشون میده آره؟
310
00:06:28,974 --> 00:06:29,932
چی؟
311
00:06:29,933 --> 00:06:33,140
اینو درخواست دادم چون رئیس جمهور افتتاحیهی المپیک رو از دست داده بود
312
00:06:33,141 --> 00:06:34,141
چک نکردیش؟
313
00:06:34,849 --> 00:06:36,973
...من فقط آوردمش
314
00:06:36,974 --> 00:06:39,682
تو باید اینجور چیزا رو چک کنی
315
00:06:39,683 --> 00:06:41,682
این کار من نیست
316
00:06:41,683 --> 00:06:44,015
با این پرسنل کم، همه باید کمک کنیم
317
00:06:44,016 --> 00:06:46,807
پس چرا خودت با دفتر سئول چک نکردیش؟
318
00:06:46,808 --> 00:06:48,390
...من این لعنتی رو تا اینجا آوردم و تو
319
00:06:48,391 --> 00:06:50,432
مراقب حرف زدنت باش
320
00:06:50,433 --> 00:06:52,724
ساکت! دوباره دعوا میکنید؟
321
00:06:53,308 --> 00:06:54,599
وقت نداریم
322
00:06:55,516 --> 00:06:56,558
!سواما
323
00:06:57,516 --> 00:07:01,348
ما باید سریع راه بیفتیم به سمت کاخ ریاست جهوری، مسیرهامون فرق داره
324
00:07:01,349 --> 00:07:02,641
...پس تو
325
00:07:03,266 --> 00:07:04,433
یه تاکسی بگیر، باشه؟
326
00:07:05,099 --> 00:07:06,141
خسته نباشی
327
00:07:13,683 --> 00:07:14,683
!بروس لی
328
00:07:15,933 --> 00:07:16,766
تاکسی؟
329
00:07:17,766 --> 00:07:19,016
!بریم
330
00:07:21,724 --> 00:07:22,890
جناب سفیر
331
00:07:22,891 --> 00:07:24,724
بالأخره، رئیس جمهور رو میبینیم
332
00:07:25,599 --> 00:07:27,765
!عضویت کره جنوبی تو سازمان ملل
333
00:07:27,766 --> 00:07:29,223
!ترفیع
334
00:07:29,224 --> 00:07:31,349
برای ترفیع خیالبافی نکن
335
00:07:32,433 --> 00:07:35,932
هدیهها تو صندوق عقبن، وقت هست بستهبندیشون کنیم؟
336
00:07:35,933 --> 00:07:38,723
مشکل ما زمان نیست
337
00:07:38,724 --> 00:07:40,641
کجا میخوایم بستهبندیشون کنیم؟
338
00:07:41,516 --> 00:07:46,682
اون مشاور کانگ باید حواسش به این چیزا میبود
339
00:07:46,683 --> 00:07:49,432
دیگه چه انتظاری از بچه داری؟
340
00:07:49,433 --> 00:07:51,848
اون همیشه اعصاب نداره
341
00:07:51,849 --> 00:07:52,765
!واقعاً که
342
00:07:52,766 --> 00:07:56,387
و جناب منشی، میدونم کار کردن زیر دست یه مامور جوونتر چقدر سخته
343
00:07:56,933 --> 00:07:59,432
اما احساساتت رو انقدر واضح بروز نده
344
00:07:59,433 --> 00:08:00,682
بعضی وقتا خیلی تابلوئه
345
00:08:00,683 --> 00:08:05,765
من از همکاری با شما خیلی خوشحالم پس شکایتی ندارم
346
00:08:05,766 --> 00:08:09,476
مأمور اطلاعات بودن کجاش انقدر فوقالعادهس؟
347
00:08:09,586 --> 00:08:11,573
اون بخاطر تنزل درجه به اینجا فرستاده شده
348
00:08:11,574 --> 00:08:12,656
فکر میکنی خوشحاله؟
349
00:08:12,657 --> 00:08:14,824
سعی کن باهاش کنار بیای، بخاطر همهمون
350
00:08:26,782 --> 00:08:27,949
چه خبره؟
351
00:08:41,615 --> 00:08:44,281
من سفیر کره جنوبی هستم
352
00:08:44,282 --> 00:08:45,532
ما سیاستمداریم
353
00:08:56,449 --> 00:08:58,281
نه! نمیتونی اون رو ببری
354
00:08:58,282 --> 00:09:00,489
اون برای رئیس جمهور باریه
355
00:09:00,490 --> 00:09:03,615
!شما تو یه خطر جدی میافتید! خطر بینالمللی
356
00:09:18,782 --> 00:09:20,114
سواما
357
00:09:20,115 --> 00:09:21,615
حالت خوبه؟
358
00:09:22,532 --> 00:09:23,448
خوبم
359
00:09:23,449 --> 00:09:24,573
خوبی؟
360
00:09:24,574 --> 00:09:27,698
شما خوبید، سفیر هان؟ -
آره -
361
00:09:27,699 --> 00:09:31,448
میتونی تا کمک برسه اینجا بمونی؟
362
00:09:31,449 --> 00:09:33,531
بله، میتونم
363
00:09:33,532 --> 00:09:34,949
میتونم
364
00:09:37,449 --> 00:09:40,365
میخواید چیکار کنید؟
365
00:09:43,865 --> 00:09:46,615
چی فکر میکنی؟
گرفتن وقت ملاقات با رئیس جمهور پدرم رو درآورد
366
00:09:51,990 --> 00:09:53,240
فعلاً بدو
367
00:09:54,865 --> 00:09:56,239
!گفتم بدو
368
00:09:56,240 --> 00:09:57,365
...بله
369
00:10:03,433 --> 00:10:05,216
کاخ ریاست جمهوری باری
370
00:10:13,282 --> 00:10:14,615
!سفیر هان
371
00:10:15,949 --> 00:10:17,864
جناب سفیر، صبر کنید
372
00:10:17,865 --> 00:10:19,573
!صبر کنید
373
00:10:19,574 --> 00:10:21,157
قند خونم افتاده
374
00:10:25,157 --> 00:10:27,573
...دیابت، فشار خون بالا
375
00:10:27,574 --> 00:10:29,782
و اونا تو رو برای ۳ سال فرستادن آفریقا؟
376
00:10:31,032 --> 00:10:33,448
باید بزنی؟ انسولین؟
377
00:10:33,449 --> 00:10:34,490
خوبم
378
00:10:35,157 --> 00:10:35,990
...خوب
379
00:10:37,907 --> 00:10:41,656
اما ما ۳ ماه پیش قول و قرار گذاشتیم
380
00:10:41,657 --> 00:10:43,114
چرا لغو شده؟
381
00:10:43,115 --> 00:10:44,698
عالیجناب
382
00:10:44,699 --> 00:10:46,781
شما کسایی هستید که دیر کردید
383
00:10:46,782 --> 00:10:49,739
رئیس جمهور باری یه قرار دیگه داشت به خاطر همین نتونست منتظر بمونه
384
00:10:49,740 --> 00:10:50,699
...نه
385
00:10:51,282 --> 00:10:54,865
ما ۱۵ دقیقه دیر رسیدیم، و ایشون باید بره؟
386
00:10:55,657 --> 00:10:58,948
یعنی ایشون برنامه داشتن تا فقط ۱۵ دقیقه با ما حرف بزنن؟
387
00:10:58,949 --> 00:11:01,240
قربان، خونسرد باشید
388
00:11:02,740 --> 00:11:03,990
اون کدوم خریه؟
389
00:11:10,613 --> 00:11:12,570
!سفیر ریم یونگ سو
390
00:11:12,571 --> 00:11:14,029
دوباره حقهبازی میکنی نه؟
391
00:11:14,030 --> 00:11:15,404
قربان -
مگه نه؟ -
392
00:11:15,405 --> 00:11:16,988
باید ازتون بخوام که اینجا رو ترک کنید
393
00:11:18,571 --> 00:11:19,905
...نه
394
00:11:21,238 --> 00:11:24,279
قرار بعدی رئیس جمهور باری
395
00:11:24,280 --> 00:11:25,821
با کره شمالیه؟
396
00:12:55,238 --> 00:13:00,071
پرچمدار تا به حال دو مدال در تیراندازی برده، باشینسکی
397
00:13:01,988 --> 00:13:03,113
!سومالی
398
00:13:06,571 --> 00:13:09,155
کاروان سومالی هماکنون وارد میشود
399
00:13:14,196 --> 00:13:19,196
لغو کردن ملاقاتشون با رییس جمهور یه حرکت بیخود بود
400
00:13:20,530 --> 00:13:22,155
اون برای سرگرمی بود
401
00:13:26,946 --> 00:13:28,487
!خدایا
402
00:13:28,488 --> 00:13:30,196
جای گلولهها رو نگاه کن
403
00:13:31,030 --> 00:13:33,905
ممکن بود اونا کشته بشن
404
00:13:37,030 --> 00:13:38,113
سواما
405
00:13:39,196 --> 00:13:41,362
نمیخوای بری بیمارستان؟
406
00:13:41,363 --> 00:13:43,237
مشکلی نیست
407
00:13:43,238 --> 00:13:45,070
خودم درمان کردم
408
00:13:45,071 --> 00:13:46,113
یه لحظه
409
00:13:51,280 --> 00:13:54,320
سواما، اینا تربچه و پیازن
410
00:13:54,321 --> 00:13:57,029
تربچه، پیاز. اوکی؟
411
00:13:57,030 --> 00:13:57,988
بله
412
00:13:58,655 --> 00:14:00,446
ببر خونه. آسیاب کن
413
00:14:01,238 --> 00:14:04,071
آرد قاطی کن، باشه؟ -
بله، بله -
414
00:14:04,613 --> 00:14:06,780
...و تو صدمه دیدی
415
00:14:07,821 --> 00:14:09,320
بذارش اینجا
416
00:14:09,321 --> 00:14:10,780
و بخواب
417
00:14:12,613 --> 00:14:14,696
اینو ببر برای مادر و برادرات
418
00:14:15,446 --> 00:14:16,362
تقسیم کنید
419
00:14:16,363 --> 00:14:17,488
ممنونم
420
00:14:18,321 --> 00:14:21,779
پس تو فقط وایسادی تا اونا کیف رو ببرن؟
421
00:14:21,780 --> 00:14:23,945
!اونا به ما با تفنگ شلیک کردن، تفنگ
422
00:14:23,946 --> 00:14:26,030
جای گلولهها رو ندیدی؟
423
00:14:27,946 --> 00:14:31,155
تو فکر کردی میتونستی جلوشون رو بگیری؟
424
00:14:32,238 --> 00:14:33,488
منشی گونگ
425
00:14:35,238 --> 00:14:36,488
من یه آدم آموزش دیده و حرفهایم
426
00:14:37,821 --> 00:14:39,529
تو حتی پلیسم خبر نکردی
427
00:14:39,530 --> 00:14:41,155
فایده نداشت
428
00:14:41,780 --> 00:14:43,779
تابلوئه کار کره شمالی بوده
429
00:14:43,780 --> 00:14:46,820
تو تموم دزدیهایی که تا به حال از ماشین سیاستمدارا شده
430
00:14:46,821 --> 00:14:48,862
موردی بوده که طرف ماشین رو بیخیال شه و فقط یه کیف رو ببره؟
431
00:14:48,863 --> 00:14:50,654
همینو میگم
432
00:14:50,655 --> 00:14:53,613
چطوری زمانبندیش با ظاهر شدن سفیرشون انقدر یکسان بوده؟
433
00:14:55,405 --> 00:14:57,905
حتماً اطلاعات لو رفته
434
00:14:59,071 --> 00:15:03,488
پس منظورت اینه که بین کارکنان ما یه جاسوس هست؟
435
00:15:04,321 --> 00:15:05,155
چی؟
436
00:15:05,821 --> 00:15:07,321
گفتی اطلاعات لو رفته
437
00:15:08,238 --> 00:15:10,071
چطور میتونی همچین حرفی بزنی؟
438
00:15:11,097 --> 00:15:15,679
چرا تموم کارکنها رو بخاطر اشتباه بخش اطلاعات سرزنش میکنی؟
439
00:15:15,680 --> 00:15:18,639
من تنها مأمور اطلاعاتم اینجا
440
00:15:19,430 --> 00:15:21,180
پس تو منو متهم میکنی؟
441
00:15:22,722 --> 00:15:26,305
کی من شما رو به نشت اطلاعات متهم کردم؟
442
00:15:26,889 --> 00:15:28,555
شما دوتا چیکار میکنید؟
443
00:15:34,097 --> 00:15:36,888
باید نخست وزیر باشه. چیکار کنیم حالا؟
444
00:15:36,889 --> 00:15:37,889
چیکار میخوای بکنی؟ جواب بده بره
445
00:15:39,597 --> 00:15:40,804
و چی بگم؟
446
00:15:40,805 --> 00:15:43,263
نمیخوای شکست خوردن ملاقات رو گزارش بدی؟
447
00:15:43,264 --> 00:15:45,054
میخواید یکم زمان بخرم؟
448
00:15:45,055 --> 00:15:46,597
چه چیزی رو حل میکنه؟
449
00:15:48,889 --> 00:15:49,889
بله؟
450
00:15:51,430 --> 00:15:54,972
بله، سفیر سومالی هان شین سونگ هستم. الو؟
451
00:15:55,597 --> 00:15:57,721
بله. نمیتونم درست بشنوم
452
00:15:57,722 --> 00:15:59,763
جناب نخست وزیر؟
453
00:15:59,764 --> 00:16:02,513
اینجا الان در حال ساخت و ساز هستن
454
00:16:02,514 --> 00:16:04,430
بله فکر میکنم مشکل از خطوط تلفنه
455
00:16:05,430 --> 00:16:08,513
مشکل از ژنراتوره؟ صدام رو نمیشنوید؟
456
00:16:08,514 --> 00:16:12,680
الو؟ جناب نخست وزیر! من بعداً دوباره زنگ میزنم! باشه؟
457
00:16:21,139 --> 00:16:23,597
بههرحال بودن تو آفریقا هم مزایای خودشو داره
458
00:16:29,889 --> 00:16:33,097
منشی گونگ، میشه ما رو تنها بزاری؟
459
00:16:33,722 --> 00:16:34,638
بله؟
460
00:16:34,639 --> 00:16:37,554
من یه حرفایی با مشاور کانگ دارم
461
00:16:37,555 --> 00:16:39,180
آه، بله
462
00:16:43,555 --> 00:16:45,847
خسته نباشی -
بله -
463
00:16:49,555 --> 00:16:54,514
منشی گونگ، بعضی وقتا بیشتر از انسان بودن سیاستمداره
464
00:16:57,014 --> 00:17:00,097
یه دلیلی وجود داره که تو این سن هنوز نتونسته ترفیع بگیره
465
00:17:01,222 --> 00:17:02,930
انعطاف نداره این رفیقمون
466
00:17:05,972 --> 00:17:10,888
ممکنه بعضی وقتا بیادب باشه اما سعی کن درکش کنی، ما یه خانوادهایم
467
00:17:10,889 --> 00:17:15,013
از اونجایی که اون نوچه شماست فکر کنم هیچ انتخاب دیگهای ندارم
468
00:17:15,014 --> 00:17:18,305
مشاور کانگ، واقعا میخوای اینطور رفتار کنی؟
469
00:17:19,847 --> 00:17:21,472
باورم نمیشه همچین حرفی زدی
470
00:17:22,805 --> 00:17:25,138
فقط ۶ نفر تو این سفارت هستن
471
00:17:25,139 --> 00:17:27,889
و تو تنها کسی هستی که من واقعاً میتونم باهاش حرف بزنم
472
00:17:29,972 --> 00:17:33,013
...خیلی حس بدی دارم که باعث شدم اینطور فکر
473
00:17:33,014 --> 00:17:35,889
دوباره شروع کردی -
ناراحتم کردی واقعاً -
474
00:17:37,805 --> 00:17:38,764
جناب سفیر
475
00:17:39,889 --> 00:17:41,804
...ایندفعه -
بسه -
476
00:17:41,805 --> 00:17:43,804
میتونی واقعاً حمایت کاملت رو بدی بهم؟
477
00:17:43,805 --> 00:17:46,264
به جز تو به کی میخوام بدم؟
478
00:18:09,433 --> 00:18:10,616
دو ساعت قبل
479
00:18:27,930 --> 00:18:29,844
نه، نه
480
00:18:38,398 --> 00:18:41,405
سیگار کرهای موردعلاقهت
481
00:18:41,430 --> 00:18:42,870
خدایا، عجب وضعیه
482
00:18:46,000 --> 00:18:46,400
خبرنگار
483
00:18:46,662 --> 00:18:48,619
شورشیها میخواستن یه پیام ارسال کنن
484
00:21:12,800 --> 00:21:14,361
سلاح های کره شمالی برای شورشی های سومالی سرازیر میشوند
485
00:18:48,620 --> 00:18:52,162
...من فقط با جنرال آیدید مصاحبه کردم و
486
00:18:53,162 --> 00:18:54,827
چندتا عکس از بچههاش گرفتم
487
00:18:54,828 --> 00:18:56,369
اون فقط میخواست بلوف بزنه که
488
00:18:56,370 --> 00:18:58,162
اونا چقدر خوب با تمریناتشون سازگار شدن و این چیزا
489
00:18:58,870 --> 00:18:59,827
واقعاً؟
490
00:18:59,828 --> 00:19:02,828
سیا و MI6 چی گفتن؟
491
00:19:03,745 --> 00:19:06,412
خب، اونا به هیچجاشون نیست و هنوزم آماده جنگ داخلین
492
00:19:08,037 --> 00:19:10,162
...خیلی عجیبه
493
00:19:11,412 --> 00:19:14,828
اگه تجارت جنگی نیست
494
00:19:15,412 --> 00:19:17,036
...چرا
495
00:19:17,037 --> 00:19:18,869
آدمای کره شمالی اسلحه میفروشن؟
496
00:19:18,870 --> 00:19:21,537
کی؟ آدمای کره شمالی؟
497
00:19:22,412 --> 00:19:27,119
این یه تفنگ تهاجمی نوع 68ئه که از سال 1968 تولید میشه
498
00:19:27,120 --> 00:19:32,369
این یکی AK-47 نوع 78 که برای تک تیراندازها اصلاح شده
499
00:19:32,370 --> 00:19:33,661
تولید کره شمالی
500
00:19:33,662 --> 00:19:37,411
خبرنگاری که عکسها رو گرفته بود تقریباً شلوارش رو خیس کرد وقتی بهش گفتم چه خبره
501
00:19:37,412 --> 00:19:40,202
تو واقعاً مطمئنی اینا واسه کره شمالیه؟
حقیقت داره؟
502
00:19:40,203 --> 00:19:43,328
حقیقت داشتن کیلو چنده؟
من کسی نیستم که داستان رو مینویسه
503
00:19:45,995 --> 00:19:48,328
...اینجا آفریقاس. آفریقا
504
00:19:54,203 --> 00:19:57,577
تو کشوری که هر زمان ممکنه جنگ بشه
505
00:19:57,578 --> 00:20:00,995
فروختن اسلحه به شورشیها یه موضوع به همون داغی که به نظر میرسه رو همراه داره
506
00:20:01,662 --> 00:20:03,994
اگه این داستان پیش اومد
507
00:20:03,995 --> 00:20:05,827
با وزیر امور خارجه سومالی ملاقات کن
508
00:20:05,828 --> 00:20:08,327
و تهدید کن که کمکها رو قطع میکنی
509
00:20:08,328 --> 00:20:12,036
و رئیس جمهور اینجا هم چارهای جز پیوستن به ما نخواهد داشت
510
00:20:12,037 --> 00:20:12,994
بیشتر از هر چیزی
511
00:20:12,995 --> 00:20:16,869
تعهد رئیس جمهور سومالی رو برای حمایت از
512
00:20:16,870 --> 00:20:19,703
از عضویت کره جنوبی در سازمان ملل بگیر
513
00:20:22,745 --> 00:20:24,202
صبح بخیر، عالیجناب
514
00:20:24,203 --> 00:20:25,869
صبح بخیر جناب سفیر
515
00:20:25,870 --> 00:20:27,120
سلام، جناب مشاور
516
00:20:40,203 --> 00:20:42,119
ممنونم که تو این ساعت اومدید
517
00:20:42,120 --> 00:20:43,161
باعث افتخاره
518
00:20:43,162 --> 00:20:45,161
عالیجناب، شما میدونید که
519
00:20:45,162 --> 00:20:48,912
کره شمالی در حال مسلح کردن شورشیها از طریق اتیوپیه؟
520
00:20:50,078 --> 00:20:51,328
این جدیدترین شایعهس؟
521
00:20:53,245 --> 00:20:55,619
تفنگهای تو این تصویر
522
00:20:55,620 --> 00:20:57,995
میدونید که تو کره شمالی تولید شدن؟
523
00:21:01,203 --> 00:21:04,952
ماه پیش، وقتی یه هئیت از کره شمالی اومد
524
00:21:04,953 --> 00:21:08,119
و قول حمایت از دولت شما رو داد
525
00:21:08,120 --> 00:21:12,662
اونا حتی از کارخونههای اسلحهسازی دیدن کردن، درسته؟
526
00:21:14,328 --> 00:21:15,912
...اما نگاه کن
527
00:21:17,078 --> 00:21:20,661
شما از کره شمالی درخواست کمک کردید
528
00:21:20,662 --> 00:21:22,995
بعد اونا به شورشیها کمک کردن؟
529
00:21:24,328 --> 00:21:25,662
این معنی نمیده
530
00:21:27,995 --> 00:21:30,411
سفیر هان، بیا بحث رو سمت کره شمالی یا شورشیا
531
00:21:30,412 --> 00:21:34,327
یا هر چیزی منحرف نکنیم
532
00:21:34,328 --> 00:21:36,036
فقط بگو چی میخوای
533
00:21:36,037 --> 00:21:39,577
کره شمالی شروع کرده به لابی کردن با وزرای بخشهای دیگه
534
00:21:39,578 --> 00:21:41,953
تا تلاشهای شما برای عضویت در سازمان ملل رو از بین ببره
535
00:21:43,537 --> 00:21:44,912
اما میدونی
536
00:21:45,495 --> 00:21:48,327
من دولت کره جنوبی رو بیشتر از هر کسی دوست دارم
537
00:21:48,578 --> 00:21:50,495
و شما رو دوست خوب خودم میدونم
538
00:21:51,628 --> 00:21:52,586
...پس من داشتم فکر میکردم
539
00:21:53,628 --> 00:21:57,169
دولت کره جنوبی
باید از پول خودش بهتر استفاده کنه
540
00:21:57,170 --> 00:21:59,710
برای مثال، اون برنامه که ۵ دانشجوی تکنولوژی ما رو
541
00:21:59,711 --> 00:22:01,252
...بردن به کره و بهشون آموزش
542
00:22:01,253 --> 00:22:04,460
اون برنامه قبلاً از دولتهای ما
543
00:22:04,461 --> 00:22:06,628
نمرهی خوبی نگرفته؟
544
00:22:08,170 --> 00:22:09,710
شما باید یکم بیشتر صبوری کنید جناب سفیر
545
00:22:09,711 --> 00:22:11,669
این فقط یه مثاله
546
00:22:11,670 --> 00:22:16,627
حالا، اتفاقا دوتا از پسرای من در حال تحصیل تو رشتهی فناوری صنعتی تو آمریکا هستند
547
00:22:16,628 --> 00:22:21,586
بیا بگیم سئول برای هر کدوم ۲۵ هزار دلار اضافه کنه
548
00:22:22,586 --> 00:22:28,253
پس ۵۰ هزار دلار برای کمک هزینهی تحصیلی آموزشی که گفتیم
549
00:22:30,920 --> 00:22:36,002
شما ۵۰ هزار دلار برای بورسیه تحصیلی پسراتون میخواید؟
550
00:22:36,003 --> 00:22:39,044
رئیس جمهور باری ممکنه تو سازمان ملل صحبت کنه
551
00:22:39,045 --> 00:22:42,877
اما از خودتون بپرسید که چه کسی متن سخنرانیهاش رو مینویسه؟
552
00:22:42,878 --> 00:22:45,003
و چه کسی سیاست خارجی او را هدایت میکند؟
553
00:22:53,795 --> 00:22:59,377
این به اصطلاح دولت فقط پر شده از یه عده اراذل اوباش
554
00:22:59,378 --> 00:23:01,795
من چطور با اونا مذاکره و دیپلماسی داشته باشم؟
555
00:23:03,920 --> 00:23:07,753
جناب مشاور، احیانا KCIA پولی نداره که ما بتونیم ازش استفاده کنیم؟
556
00:23:09,253 --> 00:23:13,460
چطور میتونی الان همچین چیزی ازم بپرسی؟
557
00:23:13,461 --> 00:23:16,127
شما اون شانسی که من بهتون دادم رو نابود کردید و حالا بیشترم میخواید؟
558
00:23:16,128 --> 00:23:19,794
آخه کره شمالی همین الانم داره لابی میکنه چیکار میتونیم بکنیم؟
559
00:23:19,795 --> 00:23:21,628
اگه پول میتونه جلوشون رو بگیره، پس باید انجامش بدیم
560
00:23:23,961 --> 00:23:25,919
خودت میدونی اون پول برای چیه
561
00:23:25,920 --> 00:23:28,961
فکر میکنید میتونید همینطور تو بودجه ما شناور بشید؟
562
00:23:30,295 --> 00:23:34,044
جناب سفیر هی یادتون میره که با چطور آدمی دارید حرف میزنید
563
00:23:34,045 --> 00:23:36,378
این چه وضع حرف زدنه؟
564
00:23:37,086 --> 00:23:41,835
ببین، از هر قبرستونی که اومدی، من اینجا رئیس توئم
565
00:23:41,836 --> 00:23:43,628
کجا رو نگاه میکنی وقتی من حرف میزنم؟
566
00:23:44,461 --> 00:23:47,253
من فکر میکنم الان وقتش نیست که نگران این چیزا باشید
567
00:23:53,295 --> 00:23:56,585
تو روز روشن دارن بهم خیانت میکنن
568
00:23:56,586 --> 00:23:59,544
!هی! هی، صبر کن
569
00:23:59,545 --> 00:24:01,461
!صب...صبر کن
570
00:24:02,170 --> 00:24:03,127
!صبر کن
571
00:24:03,128 --> 00:24:04,545
واقعاً اطلاعات داره لو میره؟
572
00:24:05,253 --> 00:24:06,586
!سفیر ریم
573
00:24:07,878 --> 00:24:09,128
سفیر ریم یونگ سو
574
00:24:10,586 --> 00:24:11,795
بیا یکم حرف بزنیم
575
00:24:12,878 --> 00:24:14,253
چی شده؟
576
00:24:16,086 --> 00:24:18,252
بیا جوانمردانه بازی کنیم
577
00:24:18,253 --> 00:24:20,044
سفیر هان
578
00:24:20,045 --> 00:24:21,878
شان خودت رو حفظ کن
579
00:24:23,711 --> 00:24:26,294
تا کی میخوای به این خرابکاری ادامه بدی؟
580
00:24:26,295 --> 00:24:27,670
خرابکاری؟
581
00:24:29,878 --> 00:24:35,045
پس چرا شما در حال پخش کردن شایعه دربارهی ما و مسلح کردن شورشیها هستید؟
582
00:24:35,961 --> 00:24:37,960
دروغ گفتن روش شما برای دیپلماسیه؟
583
00:24:37,961 --> 00:24:40,377
چرا ما رو سرزنش میکنید بخاطرش؟
584
00:24:40,378 --> 00:24:42,835
از عکس تا همهچی تو روزنامه هست خودش
585
00:24:42,836 --> 00:24:45,335
فقط تو وهلهی اول درگیر فروش سلاح نشید
586
00:24:45,336 --> 00:24:47,044
این چه پرت و پلاییه؟
587
00:24:47,045 --> 00:24:49,294
هی، هی، هی از حدت خارج نشو
588
00:24:49,295 --> 00:24:51,794
ما فقط اینجا وایسادیم شما هستید که از خط رد شدید
589
00:24:51,795 --> 00:24:54,336
میزنم گردنت رو قطع میکنم -
اینجا نه، نه -
590
00:24:57,586 --> 00:25:03,086
ما بیست سال قبل از شما تو آفریقا بودیم
591
00:25:03,753 --> 00:25:06,545
شما فکر میکنید این بازیا شما رو به جایی میرسونه؟
592
00:25:08,155 --> 00:25:13,655
پس فروش هموطناتون برای گرفتن عضویت سازمان ملل رو کنار بذارید
593
00:25:51,488 --> 00:25:52,853
چه خبره؟
594
00:25:52,878 --> 00:25:54,085
!شورشیها
595
00:25:54,086 --> 00:25:56,127
اونها شورش کردن و حالا از ما میخوان
596
00:25:56,128 --> 00:25:58,794
که رهبران اسلامی رو که دولت دستگیر کرده آزاد کنیم
597
00:25:58,795 --> 00:26:00,003
میتونیم بریم بیرون؟
598
00:26:01,086 --> 00:26:02,753
نه. همهچی قفل شده
599
00:26:03,336 --> 00:26:04,335
ولی نگران نباش
600
00:26:04,336 --> 00:26:06,128
باری در کوتاهترین زمان این مشکل رو حل میکنه
601
00:26:17,086 --> 00:26:18,420
لعنتی
602
00:26:27,920 --> 00:26:30,585
هنوز هیچ دستوری از سئول نیومده؟
603
00:26:30,586 --> 00:26:31,545
بله
604
00:26:32,836 --> 00:26:36,961
جناب وزیر و مشاور کانگ جاشون تو هتل امنه، پس زیاد نگران نباشید
605
00:26:37,961 --> 00:26:40,752
سعی کنید با خانوادتون تو سئول تماس بگیرید
606
00:26:40,753 --> 00:26:42,460
زنگ بزنم چی بگم؟
607
00:26:42,461 --> 00:26:44,710
دخترم داره برای آزمون ورودی میخونه
608
00:26:44,711 --> 00:26:46,753
نباید نگرانش کنم
609
00:26:50,045 --> 00:26:51,128
خانم؟
610
00:26:52,795 --> 00:26:55,878
من قرار بود امروز به بچههام زنگ بزنم
611
00:26:56,961 --> 00:26:59,378
باشه، راحت باش و ادامه بده
612
00:27:02,670 --> 00:27:04,460
ولی نکنه الان خواب باشن اونجا؟
613
00:27:04,461 --> 00:27:06,460
بله. همینطوره
614
00:27:06,461 --> 00:27:09,169
جناب سفیر برمیگردن، عجله نکنید
615
00:27:09,170 --> 00:27:12,794
تو مدتی که منتظریم
616
00:27:12,795 --> 00:27:15,211
با همدیگه دعا کنیم؟
617
00:27:17,920 --> 00:27:19,127
شروع کنیم؟
618
00:27:19,128 --> 00:27:24,377
ای خدای نزدیکترین
619
00:27:24,378 --> 00:27:27,002
...به
620
00:27:27,003 --> 00:27:28,752
اون میدونه من بوداییام
621
00:27:28,753 --> 00:27:29,960
تو فکر میکنی من مسیحیم؟
622
00:27:29,961 --> 00:27:32,545
ففط تو قلبت به درگاه بودا دعا کن
623
00:27:35,753 --> 00:27:37,627
.آمین
624
00:27:37,628 --> 00:27:43,627
امروز ما برای خادم هان و خادم کانگ دعا میکنیم
625
00:27:43,628 --> 00:27:46,960
بیاید با اعتقادنامهی رسولان شروع کنیم
626
00:27:46,961 --> 00:27:50,503
...من به خدا، پدر قادر متعال اعتقاد دارم -
...من به خدا، پدر قادر متعال اعتقاد دارم -
627
00:28:43,670 --> 00:28:45,003
!اوه چی شده
628
00:28:47,086 --> 00:28:48,878
این راننده ما سواما نیست؟
629
00:28:50,128 --> 00:28:51,836
اینجا چیکار میکنه؟
630
00:28:54,711 --> 00:28:55,836
مراقب باش
631
00:29:09,711 --> 00:29:10,545
...این
632
00:29:11,628 --> 00:29:12,878
نشونهی شورشیها نیست؟
633
00:29:14,128 --> 00:29:15,377
چی میگی؟
634
00:29:15,378 --> 00:29:17,378
پس اون یه شورشیه؟
635
00:29:19,086 --> 00:29:23,335
حرفای بیخود نزن. این فقط یه روسریه
636
00:29:23,336 --> 00:29:27,169
شاید یه نفر برای بستن زخمهاش اینو بهش داده
637
00:29:27,170 --> 00:29:28,795
ولی گردنش که سالمه
638
00:29:32,045 --> 00:29:35,836
اگه واقعا یه شورشی باشه چی؟
اون موقع باید قبل دیر شدن بفرستیمش بره
639
00:29:38,961 --> 00:29:40,420
شورشی کجا بود
640
00:29:42,420 --> 00:29:46,336
اون بیهوشه، ولش کنیم بره؟
641
00:29:47,295 --> 00:29:51,211
اگه مراقب نباشیم، ممکنه آسیب ببینیم خانم
642
00:29:52,170 --> 00:29:54,085
زنگ زدن به پلیس چطوره؟
643
00:29:54,086 --> 00:29:57,420
اما اگه اون واقعا یه شورشی باشه
644
00:29:58,461 --> 00:30:02,960
اونا ممکنه فکر کنن ما این همه مدت شورشیها رو درمان میکردیم
645
00:30:02,961 --> 00:30:04,169
اما اینطور نیست
646
00:30:04,170 --> 00:30:09,377
تو کشورمون آدمای بیگناه تبدیل میشن به جاسوس کمونیست
647
00:30:09,378 --> 00:30:12,378
فکر میکنی اینجا چنین چیزی پیش نمیاد؟
648
00:30:15,378 --> 00:30:20,670
من فقط میگم وضعیت سیاسی اینجا اصلاً پیشرفت نکرده
649
00:30:21,336 --> 00:30:24,627
مراقب باش چی میگی مخصوصا جلوی مشاور کانگ
650
00:30:24,628 --> 00:30:25,670
باشه
651
00:30:29,961 --> 00:30:31,211
کیه؟
652
00:30:32,711 --> 00:30:34,127
پلیسه
653
00:30:34,128 --> 00:30:36,169
...گوش بده. تو نمیتونی
654
00:30:36,170 --> 00:30:37,960
...بیای اینجا
655
00:30:37,961 --> 00:30:41,502
الان نباید محض احتیاط سواما رو جابجا کنیم؟
656
00:30:41,503 --> 00:30:43,044
الان؟
657
00:30:43,045 --> 00:30:44,586
ما چطوری میتونیم بلندش کنیم؟
658
00:30:45,461 --> 00:30:47,586
اوه! دارن زوری میان تو
659
00:30:54,928 --> 00:30:56,635
چیه؟ چی شده؟
660
00:30:56,636 --> 00:30:58,636
!اون رئیسه. جناب سفیر
661
00:30:59,389 --> 00:31:00,847
اینا پلیسن
662
00:31:01,431 --> 00:31:04,721
اونا میگن یه تظاهرکننده تو سفارت ما قایم شده
663
00:31:04,722 --> 00:31:06,180
و میخوان بیان تو تا چک کنن
664
00:31:06,181 --> 00:31:08,180
این چه مزخرفیه؟ راست میگه؟
665
00:31:08,181 --> 00:31:09,138
...خب
666
00:31:09,139 --> 00:31:11,347
هی. رئیس کیه؟
667
00:31:12,561 --> 00:31:15,971
ما دنبال یکی از محرکین تظاهرات امروز هستیم
668
00:31:15,972 --> 00:31:17,847
و ما دوست داریم شما هم با ما همکاری کنید تا پیداش کنیم
669
00:31:19,264 --> 00:31:21,555
اینجا زمین دولت کرهست
670
00:31:21,556 --> 00:31:23,139
شما نمیتونید. این. اصلا.
671
00:31:26,306 --> 00:31:29,264
!لعنتی، خیلی زیاد حرف زدم
672
00:31:30,168 --> 00:31:33,709
منشی گونگ، بیا اینجا و اینو ترجمه کن
673
00:31:33,710 --> 00:31:34,667
بله
674
00:31:34,668 --> 00:31:38,626
کار شما تو زمان شورشها محافظت از سفارتهایی مثل مائه
675
00:31:38,627 --> 00:31:41,627
!و من کوچکترین تلاشی در این مورد ندیدم
676
00:31:43,502 --> 00:31:45,917
...چی؟ میتونی یه بار دیگه بگی
677
00:31:45,918 --> 00:31:47,460
!هی! تو
678
00:31:48,085 --> 00:31:49,126
!بله، تو
679
00:31:49,127 --> 00:31:52,626
تو همین الان به قلمروی کره جنوبی تجاوز کردی
680
00:31:52,627 --> 00:31:56,043
میخوای زنگ بزنم به رئیس پلیس؟
681
00:32:03,668 --> 00:32:04,752
کارت شناسایی
682
00:32:07,710 --> 00:32:08,877
ولش کن
683
00:32:51,002 --> 00:32:52,585
!احمقهای عوضی
684
00:32:54,168 --> 00:32:56,292
قربان؟ -
چیه؟ -
685
00:32:56,293 --> 00:32:57,667
بله؟
686
00:32:57,668 --> 00:32:58,584
چی؟
687
00:32:58,585 --> 00:33:00,209
بله؟
688
00:33:00,210 --> 00:33:01,335
!خب چته؟
689
00:33:02,168 --> 00:33:05,626
من باید یه چیزی بهتون بگم
690
00:33:05,627 --> 00:33:06,543
!بگو دیگه
691
00:33:07,335 --> 00:33:08,710
!عزیزم -
تو دیوونه شدی؟ -
692
00:33:09,668 --> 00:33:13,293
عجب سیرکی! تو گذاشتی بیاد تو؟
693
00:33:16,043 --> 00:33:17,418
سواما کو؟
694
00:33:19,035 --> 00:33:20,535
کجا رفته؟
695
00:34:34,610 --> 00:34:37,243
!نه به دیکتاتوری -
!نه به دیکتاتوری -
696
00:34:37,244 --> 00:34:38,909
!مرگ بر باری -
!مرگ بر باری -
697
00:34:38,910 --> 00:34:41,034
!نه به دیکتاتوری -
!نه به دیکتاتوری -
698
00:34:44,035 --> 00:34:48,111
سفارت چین
699
00:34:41,035 --> 00:34:42,952
!مرگ بر باری -
!مرگ بر باری -
700
00:34:49,088 --> 00:34:53,088
سفارت ایتالیا
701
00:34:54,892 --> 00:34:57,192
سفارت مصر
702
00:35:00,400 --> 00:35:04,400
سفارت آمریکا ، اتاق اطلاعات
703
00:36:36,000 --> 00:36:36,980
دیکتاتوری رو متوقف کنید
704
00:35:21,410 --> 00:35:26,368
من، جنرال آیدید از کنگرهی متحد سومالی
705
00:35:26,369 --> 00:35:28,618
خطاب به سفارت هر کشور
706
00:35:28,619 --> 00:35:29,826
!یک
707
00:35:29,827 --> 00:35:33,534
کمکهای بینالمللی که سالها به سومالی داده شد
708
00:35:33,535 --> 00:35:38,826
توسط دولت باری در راه سرکوب حقوق شهروندی، مذهب
709
00:35:38,827 --> 00:35:41,701
و دموکراسی در سومالی استفاده شده
710
00:35:41,702 --> 00:35:43,159
!دو
711
00:35:43,160 --> 00:35:47,909
ما اعلام میکنیم که حرکت مقاومتی ما به قصد
712
00:35:47,910 --> 00:35:51,993
سرنگونی رژیم غیراخلاقی و فاسد باری انجام شده
713
00:35:51,994 --> 00:35:52,951
!سه
714
00:35:52,952 --> 00:35:57,118
هر دولت خارجی یا سازمانی که خدمات سیاسی
715
00:35:57,119 --> 00:36:00,701
اقتصادی یا نظامی به رژیم باری ارائه داده
716
00:36:00,702 --> 00:36:04,368
اقدامی علیه منافع ملی سومالی مرتکب شده
717
00:36:04,369 --> 00:36:09,076
بنابراین، تصمیم دولت شما برای پشتیبانی از رژیم باری
718
00:36:09,077 --> 00:36:11,951
یا پشتیبانی از مردم سومالی
719
00:36:11,952 --> 00:36:15,201
تعیین خواهد کرد که
شما یک دوست هستید یا یک دشمن
720
00:36:15,202 --> 00:36:18,451
وایسا ببینم چک کردی این واقعیه یا نه؟
721
00:36:18,452 --> 00:36:21,118
من میرم تا با بچههای سفارت آمریکا حرف بزنم
722
00:36:21,119 --> 00:36:22,243
...چیز
723
00:36:22,244 --> 00:36:23,534
...باشه
724
00:36:23,535 --> 00:36:24,494
بعدا میبینمت
725
00:36:26,053 --> 00:36:31,136
اینجا همیشه اینجور طوفانیه نگران نباشید
726
00:36:32,428 --> 00:36:35,553
رادیو! بزن اخبار رو گوش بدیم
727
00:36:37,029 --> 00:36:38,169
مرگ بر باری
728
00:36:38,530 --> 00:36:40,130
دیکتاتوری سرنگون باد
729
00:36:40,949 --> 00:36:41,949
باری رو بیرون کنید
730
00:36:41,970 --> 00:36:44,327
!نه به دیکتاتوری -
!نه به دیکتاتوری -
731
00:36:44,428 --> 00:36:45,969
!باری رو بندازید بیرون -
!باری رو بندازید بیرون -
732
00:39:27,000 --> 00:39:28,100
از شر همدستای دیکتاتوری
733
00:36:45,970 --> 00:36:49,719
اینجا موندن هیچ فایدهای نداره، نباید برگردیم کره؟
734
00:36:49,720 --> 00:36:52,095
کارمندای دولت نمیتونن بدون دستور سرخود کاری بکنن
735
00:36:52,678 --> 00:36:54,135
سیا گفت مشکلی وجود نداره
736
00:36:54,136 --> 00:36:56,677
هر چی CIA میگه باید باور کنیم؟
737
00:36:56,678 --> 00:36:59,970
اینجا اولینباره که پیشبینی جنگ میشه براش؟
738
00:37:02,595 --> 00:37:03,511
به کشورمون فکر کن
739
00:37:04,178 --> 00:37:05,302
اونجا هم همهش میگن قراره جنگ بشه
740
00:37:05,303 --> 00:37:08,885
حداقل اونجا میدونیم کدوم اخبار درسته کدوم نه
741
00:37:08,886 --> 00:37:11,928
اینجا میتونیم بفهمیم چی به چیه؟
742
00:37:18,261 --> 00:37:19,345
عزیزم
743
00:37:20,136 --> 00:37:23,386
اینجا نمون. برگرد سئول
744
00:37:23,970 --> 00:37:25,135
و تو؟
745
00:37:25,136 --> 00:37:27,052
من ۲۸ سال طول کشید تا به اینجا رسیدم
746
00:37:27,053 --> 00:37:28,719
باید وقتی فقط یک ماه مونده همه رو خراب کنم؟
747
00:37:28,720 --> 00:37:31,345
اونا قراره تو رو بخاطر فرار از خطر تنزل بدن؟
748
00:37:33,246 --> 00:37:34,495
ما سه ساله اینجاییم
749
00:37:34,496 --> 00:37:37,329
!در حالیکه دخترمون تو مهمترین دوران تحصیلیشه
750
00:37:37,330 --> 00:37:38,580
این چیه؟
751
00:37:39,288 --> 00:37:42,704
گزارشم امروز رسید به سئول، اونا حتما یه کاری میکنن
752
00:37:42,705 --> 00:37:47,024
پس من باید تو و بقیه رو اینجا تنها بذارم؟
753
00:37:47,049 --> 00:37:49,913
تو یه عضو از خانوادهای، نه یه کارمند دولت
754
00:37:51,970 --> 00:37:55,261
من فردا سریعاً زنگ میزنم به آژانس مسافرتی، پس آماده باش
755
00:38:22,386 --> 00:38:23,928
!مال منه
756
00:38:30,803 --> 00:38:31,678
!همهچی رو بردار
757
00:38:32,970 --> 00:38:34,345
!کارت شناسایی
758
00:38:49,970 --> 00:38:53,135
آژامس مسافرتی بسته شده. هیچکس اونجا نیست
759
00:38:53,136 --> 00:38:55,385
باید دنبال یه دلال برای بلیط باشیم
760
00:38:55,386 --> 00:38:56,594
پول نقد گرفتی؟
761
00:38:56,595 --> 00:38:59,803
!تموم بانکها و دفاتر بسته شدن
762
00:39:07,761 --> 00:39:09,177
!ما دلار میخوایم
763
00:39:09,178 --> 00:39:11,094
حتی وزرای دولت فرار کردن
764
00:39:11,095 --> 00:39:12,845
!هیچکاری نمیتونیم بکنیم
765
00:39:16,136 --> 00:39:17,886
فعلاً بیا برگردیم سفارت
766
00:39:20,261 --> 00:39:22,260
!نه به دیکتاتوری! باری رو بندازید بیرون -
!نه به دیکتاتوری! باری رو بندازید بیرون -
767
00:39:22,261 --> 00:39:24,636
!نه به دیکتاتوری! باری رو بندازید بیرون -
!نه به دیکتاتوری! باری رو بندازید بیرون -
768
00:39:28,400 --> 00:39:29,433
و دولت های خارجی خلاص میشیم
769
00:39:29,760 --> 00:39:30,960
از شر همدستای دیکتاتوری
770
00:39:31,236 --> 00:39:32,769
و دولت های خارجی خلاص میشیم
771
00:42:29,000 --> 00:42:32,160
کسانی که باری و دیگر مقامات رسمی را دستگیر کنند و یا گزارش دهند
772
00:39:54,011 --> 00:39:54,927
!عزیزم
773
00:39:54,928 --> 00:39:55,844
!بخواب زمین
774
00:39:55,845 --> 00:39:56,761
!بخواب روی زمین
775
00:39:57,720 --> 00:40:02,011
!هر سندی که به دولت سومالی مربوطه بسوزونید
776
00:40:04,136 --> 00:40:05,678
!عجله کن
777
00:40:10,470 --> 00:40:12,303
فوق محرمانه
778
00:40:17,595 --> 00:40:20,010
!خاموشش کن
779
00:40:20,011 --> 00:40:21,428
!بکشید کنار
780
00:40:23,636 --> 00:40:24,927
این چشه؟
781
00:40:24,928 --> 00:40:26,594
!همه ارتباطات قطع شدن
782
00:40:26,595 --> 00:40:28,385
چی؟ حتی تله فکس؟
783
00:40:28,386 --> 00:40:29,553
تله فکسم قطعه
784
00:40:31,970 --> 00:40:33,552
!اون نوار توضیحاتمون رو بذار
785
00:40:33,553 --> 00:40:35,135
چی؟ -
!پخشش کن -
786
00:40:35,136 --> 00:40:36,094
باشه
787
00:40:36,095 --> 00:40:37,720
...منشی گونگ! نوار
788
00:40:46,011 --> 00:40:47,345
!سیم رو وصل کن
789
00:40:55,095 --> 00:40:58,261
لعنتی، چرا پخشش نمیکنید؟
790
00:41:08,386 --> 00:41:11,219
!السلام علیکم
791
00:41:11,220 --> 00:41:13,385
!سلام عرض میکنم
792
00:41:13,386 --> 00:41:19,303
ما از اون دور دورا از کره جنوبی اومدیم تا دوست شما باشیم
793
00:41:28,582 --> 00:41:31,541
برای توسعه و رفاه سومالی
794
00:41:34,457 --> 00:41:40,499
ما قول میدیم که یه دوست خوب باشیم مثل عضوی از خانواده
795
00:41:50,041 --> 00:41:51,666
خانوادهای که مثل یه دوسته
796
00:41:54,291 --> 00:41:56,166
...دوستی که مثل خانوادهس
797
00:42:00,041 --> 00:42:02,874
اینو بخاطر داشته باشید ما مردم کره جنوبی
798
00:42:08,291 --> 00:42:14,791
!در شرایط خوب و بد همراه شما هستیم
799
00:42:32,250 --> 00:42:34,250
از طرف ژنرال آیدید جایزه دریافت خواهند کرد
800
00:42:34,536 --> 00:42:37,936
اگر نیروهای دولتی یا کسانی که فعالیت های جزئی در دولت داشته اند
801
00:42:38,500 --> 00:42:39,720
خود را تسلیم کنند
802
00:42:39,766 --> 00:42:42,499
به همراه خانواده خود در امان خواهند بود
803
00:42:43,175 --> 00:42:45,009
شورشیها حتی ایستگاه رادیویی رو هم گرفتن؟
804
00:42:46,134 --> 00:42:49,259
این فرکانسهاش با رادیو یکی نیست
805
00:42:52,300 --> 00:42:54,009
این یه قیام مردمیه
806
00:42:54,925 --> 00:42:58,259
نیروهای شورشیها وارد نشدن هنوز پس وضعیت جنگی نیست
807
00:43:00,425 --> 00:43:01,549
خونسردیتون رو حفظ کنید
808
00:43:01,550 --> 00:43:04,383
شورشیها تو رادیو دارن میگن دنبال سر رئیس جمهور هستن
809
00:43:04,384 --> 00:43:05,759
بعد من باید خونسرد باشم؟
810
00:43:07,259 --> 00:43:09,467
ما اصلاً هیچ نوع اطلاعاتی داریم؟
811
00:43:12,842 --> 00:43:14,342
...مردممون سئول
812
00:43:15,384 --> 00:43:18,634
حتی نمیدونن چه بلایی داره سر ما میاد، مگه نه؟
813
00:43:21,342 --> 00:43:22,675
ما اینجا گیر افتادیم
814
00:43:24,384 --> 00:43:25,509
...من
815
00:43:28,381 --> 00:43:31,213
من چرا باید تو یه کشور خارجی بمیرم؟
816
00:43:31,214 --> 00:43:32,630
!کی میخواد بمیره
817
00:43:32,631 --> 00:43:34,797
خب، خب... خب
818
00:43:34,798 --> 00:43:37,089
فعلا بیاید به گرفتن یه چیز فکر کنیم فقط
819
00:43:39,048 --> 00:43:41,256
جناب سفیر، درخواست حفاظت بدین
820
00:43:41,923 --> 00:43:45,548
تو گفتی حتی وزرا فرار کردن. از کی چنین چیزی بخوام؟
821
00:44:01,631 --> 00:44:02,630
!وایسا
822
00:44:02,631 --> 00:44:04,339
مشاور کانگ! وایسا -
دیدمش. دیدمش. دیدم -
823
00:44:07,673 --> 00:44:08,839
ببین کی اومده اینجا
824
00:44:09,464 --> 00:44:11,839
همون دیپلمات ترسناک کرهای
825
00:44:13,839 --> 00:44:16,213
!السلام علیکم
826
00:44:16,214 --> 00:44:17,673
چی شما رو تو این ساعت به اینجا آورده؟
827
00:44:19,881 --> 00:44:21,214
بدون هیچ قرار مداری
828
00:44:21,839 --> 00:44:24,631
من میخوام رئیس رو ببینم -
یه قرار ملاقات میخوای؟ -
829
00:44:26,006 --> 00:44:28,713
تلفنهای ما قطعه کلا
830
00:44:28,714 --> 00:44:30,213
خب، این خیلی بده
831
00:44:30,214 --> 00:44:31,423
چون رئیس سرش شلوغه
832
00:44:33,756 --> 00:44:34,838
معاون رئیس چطور؟
833
00:44:34,839 --> 00:44:36,131
مشغوله
834
00:44:37,339 --> 00:44:38,798
...در اون صورت
835
00:44:39,673 --> 00:44:41,963
...پس میبینم که
836
00:44:41,964 --> 00:44:43,880
سرپرست به انگلیسی چی میشه؟
837
00:44:43,881 --> 00:44:45,255
Administrator.
838
00:44:45,256 --> 00:44:47,338
پس من سرپرست رو میبینم
839
00:44:47,339 --> 00:44:48,714
نه. مشغوله
840
00:44:50,548 --> 00:44:53,005
و از اونجایی که این یه وضعیت اضطراری ملیه
841
00:44:53,006 --> 00:44:54,839
امتیازات دیپلماتیک اعمال نمیشن
842
00:44:56,964 --> 00:44:58,256
!تو اختیار نداری
843
00:45:07,714 --> 00:45:09,547
من یه مرد آموزش دیدهام
844
00:45:09,548 --> 00:45:12,714
تو همچنین تو حوزه قضایی دولت سومالی هستی
845
00:45:13,673 --> 00:45:15,338
!حوزه قضایی من
846
00:45:15,339 --> 00:45:17,006
بنابراین تو اینجا قرار نیست شلیک کنی
847
00:45:18,131 --> 00:45:19,380
حالا
848
00:45:19,381 --> 00:45:20,714
برگرد عقب
849
00:45:29,839 --> 00:45:31,672
اینایی که الان میخوام بگم رو ترجمه کن
850
00:45:31,673 --> 00:45:32,506
چی؟
851
00:45:36,548 --> 00:45:39,005
!دستگیرم کن! دستگیرم کن حرومزاده
852
00:45:39,006 --> 00:45:41,088
!من مشاور کره جنوبیم
853
00:45:41,089 --> 00:45:43,797
!من اومدم تا یه پیام رسمی از سفارت رو تحویل بدم
854
00:45:43,798 --> 00:45:45,755
!من مشاور کره جنوبیم
855
00:45:45,756 --> 00:45:48,506
!من اومدم تا یه پیام رسمی از سفارت رو تحویل بدم
856
00:45:49,548 --> 00:45:50,673
!سرت واسه مردن درد میکنه؟ ها؟؟
857
00:45:51,881 --> 00:45:53,713
!بدو شلیک کن ببینم، حرومزاده
858
00:45:53,714 --> 00:45:56,505
!اگه میتونی بهم شلیک کن حرومزاده
859
00:45:56,506 --> 00:45:58,838
!ترجمه کن واسش
860
00:45:58,839 --> 00:46:01,964
بالادستیت داره میبینه. برو بهش خبر بده
861
00:46:04,048 --> 00:46:07,756
اسم بالادستیت تو لیست شماره تماسهای سفارت ما هست
862
00:46:11,548 --> 00:46:14,755
اگه شورشیها سفارت رو بگیرن ما تنها کسایی نیستیم که پایین کشیده میشیم
863
00:46:14,756 --> 00:46:16,630
تو هم میخوای خانوادهی خودت رو نجات بدی، مگه نه؟
864
00:46:16,631 --> 00:46:19,963
پول سومالی ارزشش اندازه دستمال توالته
و من مطمئنم تو به اندازه کافی دلار نداری
865
00:46:19,964 --> 00:46:25,297
پس پول ما رو بگیر، و برامون حفاظت از طرف پلیس بفرست
866
00:46:25,298 --> 00:46:26,446
باشه؟
867
00:47:01,280 --> 00:47:04,013
شورشی ها وارد موگادیشو شدند
868
00:47:42,464 --> 00:47:44,130
!اون یه پلیسه -
!نه -
869
00:47:44,131 --> 00:47:46,065
!اون سواما رو کشت
870
00:47:46,423 --> 00:47:47,589
من پلیس نیستم
871
00:47:49,298 --> 00:47:52,547
قاتلا رو مجازات کنین
872
00:47:52,548 --> 00:47:54,881
من نبودم
873
00:48:01,923 --> 00:48:04,149
من طرف شمام
874
00:48:08,881 --> 00:48:09,904
خواهش میکنم
875
00:48:23,449 --> 00:48:27,366
همهی این آدما اومدن اینجا که سوار هواپیمای اضطراری بشن
876
00:48:28,116 --> 00:48:31,698
حتی اگه دیپلمات هم باشین
نمیتونیم اجازه بدیم که سوار بشین
877
00:48:31,699 --> 00:48:33,865
مگر اینکه هواپیما رو دولت خودتون فرستاده باشه
878
00:48:33,866 --> 00:48:37,115
ما هیچ راهی برای ارتباط با دولت خودمون نداریم
879
00:48:37,116 --> 00:48:39,616
همه راههای ارتباطیمون مختل شده
880
00:48:40,408 --> 00:48:42,157
این دیگه مشکل خودتونه
881
00:48:42,158 --> 00:48:43,824
ما چارهای نداریم
882
00:48:44,785 --> 00:48:46,534
میدونم میدونم
883
00:48:46,535 --> 00:48:49,994
اما اون هواپیمایی که اونجاست
مال هواپیمایی نایروبیه درسته؟
884
00:48:51,869 --> 00:48:55,243
اون برج... از برج نایروبی تماس بگیرین
885
00:48:55,244 --> 00:48:57,284
چیه؟ به من بگو
886
00:48:57,285 --> 00:48:58,785
برج کنترل
887
00:48:59,702 --> 00:49:04,119
میشه از اون برج با سفارت کره توی کشور کنیا تماس بگیرین؟
888
00:49:04,702 --> 00:49:05,869
متاسفم
889
00:49:16,660 --> 00:49:19,368
ما دیپلماتهای کره شمالی هستیم
اینجا کی مسئوله؟
890
00:49:19,369 --> 00:49:21,076
ما باید بریم فرودگاه
891
00:49:21,077 --> 00:49:23,159
نمیتونین برین فرودگاه
برگردین
892
00:49:23,160 --> 00:49:26,659
بهزودی قانون منع سفر در موگادیشو اعمال میشه
893
00:49:26,660 --> 00:49:27,826
قانون منع سفر؟
894
00:49:27,827 --> 00:49:30,202
یعنی میگی فرودگاه رو هم تعطیل میکنن؟
895
00:49:31,410 --> 00:49:36,118
از زمان ورود نیروهای شورشی به موگادیشو، پایتخت سومالی
896
00:49:36,119 --> 00:49:38,326
مردم شهر هر روزه شاهد درگیریهای مسلحانه
897
00:49:38,327 --> 00:49:39,909
بین نیروهای نظامی سومالی
898
00:49:39,910 --> 00:49:43,909
و نیروهای شورشی هستند
899
00:49:43,910 --> 00:49:46,326
آیندهی کشور اکنون مأیوسکننده و ناخوشایند است
900
00:49:46,327 --> 00:49:49,493
...و امنیت همهی غیر بومیان در سومالی
901
00:49:49,494 --> 00:49:51,784
آب و برق و راه ارتباطی نداریم
902
00:49:51,785 --> 00:49:53,244
گاز ژنراتور هم تموم شده
903
00:49:54,744 --> 00:49:58,368
شنیدم مسئول پدافند که مجوز سفر صادر میکنه
از شهر فرار کرده
904
00:49:58,369 --> 00:50:00,035
نگران اون نباشین
905
00:50:00,827 --> 00:50:03,993
برادرزادهش هنوز داره مجوز میده
906
00:50:03,994 --> 00:50:05,993
خبرچینهای ما رفتن مجوزا رو بگیرن
907
00:50:05,994 --> 00:50:09,076
مجوز که مشکلی نیست
مشکل اینه که غذایی هم برامون نمونده
908
00:50:09,077 --> 00:50:11,369
اینهمه بهت گفتم حواست به غذا باشه
909
00:50:12,410 --> 00:50:16,409
هرچقدرم پول پیشنهاد دادیم فایده نداشت
مردم واسه خودشونم غذا ندارن
910
00:50:16,410 --> 00:50:17,452
دیگه میخواستی چیکار کنم؟
911
00:50:18,660 --> 00:50:19,827
چراغ رو خاموش کن
912
00:50:25,827 --> 00:50:27,369
بالأخره پیداشون شد
913
00:50:28,244 --> 00:50:29,744
راحت باش
چراغا رو روشن کن
914
00:50:31,452 --> 00:50:33,660
همون خبرچیناییان که فرستادم مجوز بگیرن
915
00:50:34,244 --> 00:50:35,577
جمع کنین بریم
916
00:50:40,994 --> 00:50:43,409
نیروهای شورشی همین اطرافن
میشه بیایم داخل صحبت کنیم؟
917
00:50:43,410 --> 00:50:44,577
بیا
918
00:50:47,494 --> 00:50:48,702
...داخل صحبت میکنیم
919
00:50:51,452 --> 00:50:52,952
حرومزاده
920
00:51:40,619 --> 00:51:44,702
پول! ساعت
921
00:51:45,494 --> 00:51:46,785
مین سو
922
00:51:58,285 --> 00:51:59,202
آهای
923
00:52:18,410 --> 00:52:20,535
بسه
924
00:52:24,675 --> 00:52:25,967
چه غلطی دارین میکنین؟
925
00:52:26,717 --> 00:52:28,550
گفتم به کسی آسیب نزنین
926
00:52:29,842 --> 00:52:31,134
برین جنسا رو ببرین
927
00:52:35,634 --> 00:52:37,299
دیگه دینی بهت نداریم
928
00:52:37,300 --> 00:52:39,633
بچههای مدرسه جونتو نجات دادن
929
00:52:39,634 --> 00:52:42,592
حالا دیگه بهتره بری
وگرنه برادرام برمیگردن و میان دنبالت
930
00:53:01,134 --> 00:53:05,592
حالا بدون ماشین و باقیمونده غذا چیکار کنیم؟
931
00:53:06,303 --> 00:53:07,802
...حتی انسولینها رو هم
932
00:53:07,803 --> 00:53:09,928
نذار بقیه رفقا خبردار بشن
933
00:53:15,053 --> 00:53:18,010
به سفارت چین پناه میبریم
934
00:53:18,011 --> 00:53:21,135
ما که مجوز سفر نداریم
اگه بگیرنمون چی؟
935
00:53:21,136 --> 00:53:23,844
همون بهتر که گیر نیروهای دولت بیفتیم
936
00:53:23,845 --> 00:53:27,595
حداقل اونا امنیت دیپلماتها رو تضمین میکنن
937
00:53:31,511 --> 00:53:35,136
همگی سریع وسایلتونو جمع کنین
و خودتونو آماده کنین
938
00:53:35,970 --> 00:53:37,553
...از الان به بعد، هدفمون
939
00:53:38,678 --> 00:53:39,970
زنده موندنه
940
00:55:20,011 --> 00:55:21,011
همه برین داخل
941
00:55:22,011 --> 00:55:24,636
برین داخل. برین
942
00:55:25,886 --> 00:55:27,552
تنها راهی که داریم اینه که
943
00:55:27,553 --> 00:55:30,260
هرجور شده خودمونو به فرودگاه برسونیم
و سوار هواپیمای اضطراری بشیم
944
00:55:30,261 --> 00:55:31,595
تا همینجاشم به سختی اومدیم
945
00:55:32,428 --> 00:55:34,719
با این بچهها عمراً بتونیم به فرودگاه برسیم
946
00:55:34,720 --> 00:55:35,678
با این حال
947
00:55:36,761 --> 00:55:38,302
بازم نمیتونیم برگردیم
948
00:55:38,303 --> 00:55:39,428
جناب سفیر
949
00:56:31,678 --> 00:56:33,385
چینیها اینجان
950
00:56:33,386 --> 00:56:34,845
چینیها اینجان
951
00:56:35,803 --> 00:56:36,845
بدویید
952
00:56:52,970 --> 00:56:54,261
مخفی بشین
بیاین
953
00:57:01,011 --> 00:57:02,260
یالا بیا
بجنب
954
00:57:02,261 --> 00:57:03,845
برین کنار دیوار
955
00:57:11,238 --> 00:57:14,196
تا کی باید از مردم کره جنوبی محافظت کنیم؟
956
00:57:14,197 --> 00:57:16,572
اگه بخوای بری باید پول داشته باشی
957
00:57:40,738 --> 00:57:42,113
چیکار میکنی؟
958
00:57:43,363 --> 00:57:44,946
این درست نیست
959
00:57:44,947 --> 00:57:47,654
اونا محافظهای مسلح دارن
960
00:57:47,655 --> 00:57:49,405
به خاطر اینکه داروهاتون تموم شده اینکارو میکنین؟
961
00:57:50,072 --> 00:57:51,529
چی گفتی؟
962
00:57:51,530 --> 00:57:53,696
میخواین واسه جونمون به اون جنوبیهای عوضی التماس کنین
963
00:57:53,697 --> 00:57:56,155
که بعدش حتی به بچههامون هم انگ وطنفروشی بزنن؟
964
00:57:56,780 --> 00:58:00,529
حتی اگه اینجوری زنده بمونیم و برگردیم هم فایدهای نداره
چون آخرش مارو طرد میکنن
965
00:58:00,530 --> 00:58:03,197
فکرکردی میخوام برم پناهنده بشم؟
966
00:58:05,530 --> 00:58:08,697
اگه مشکلی پیش اومد میتونیم سفارت رو تصاحب کنیم
967
00:58:11,280 --> 00:58:14,613
از الان به بعد
اگه هیچ فکر دیگهای نداشتی جلوی منو نگیر
968
00:58:24,405 --> 00:58:25,946
شلیک نکنین
969
00:58:25,947 --> 00:58:26,947
شلیک نکنین
970
00:58:27,697 --> 00:58:28,988
سفیر هان
971
00:58:30,155 --> 00:58:31,613
سفیر هان شین سونگ
972
00:58:32,822 --> 00:58:34,362
من سفیر ریم هستم
973
00:58:34,363 --> 00:58:36,947
کره شمالیان درسته؟ -
سفیر هان -
974
00:58:38,222 --> 00:58:39,430
شلیک نکنین
975
00:58:39,431 --> 00:58:40,721
شلیک نکنین
976
00:58:40,722 --> 00:58:44,180
ما از سفارت کره شمالی هستیم
977
00:58:44,181 --> 00:58:45,263
آهای آهای
978
00:58:45,264 --> 00:58:47,388
بس کن کافیه
979
00:58:47,389 --> 00:58:48,806
میگم بس کن مرتیکه
980
00:58:49,853 --> 00:58:52,102
سفیر هان بذار باهم صحبت کنیم
981
00:58:52,103 --> 00:58:53,603
چه خبر شده؟
982
00:58:56,103 --> 00:58:59,519
من سفیر کره شمالی، ریم یونگ سو هستم
983
00:59:00,619 --> 00:59:02,118
اومدم سفیر هان رو ببینم
984
00:59:02,119 --> 00:59:03,910
خب میگم واسه چی اومدین؟
985
00:59:03,911 --> 00:59:06,827
ما تو راه سفارت چین بودیم که به شورشیها خوردیم
واسه همین اومدیم اینجا
986
00:59:11,225 --> 00:59:12,911
سفارت چین رو رد کردین
987
00:59:13,443 --> 00:59:14,536
برگردین
988
00:59:15,577 --> 00:59:17,451
زن و بچه باهامونه
989
00:59:17,452 --> 00:59:18,494
بیاین بیرون
990
00:59:20,452 --> 00:59:24,118
میبینی که
ما همگی غیرمسلحیم
991
00:59:24,119 --> 00:59:25,077
غیر مسلح؟
992
00:59:25,869 --> 00:59:27,827
باز چه حقهای سوار کردن؟
993
00:59:29,161 --> 00:59:32,035
خب میگم چیکار دارین؟چی میخواین؟
994
00:59:32,036 --> 00:59:33,286
مرتیکه بیشرف
995
00:59:34,327 --> 00:59:37,577
با اینکه میدونن ما واسه چی اومدیم
دارن از عمد تحقیرمون میکنن
996
00:59:39,577 --> 00:59:41,327
مخفی شین. یالا
997
00:59:42,411 --> 00:59:44,536
توروخدا حداقل بچهها رو ازمون بگیرین
998
00:59:46,286 --> 00:59:47,243
زده به سرت؟
999
00:59:47,244 --> 00:59:49,410
کی گفت به اون جنوبیای عوضی التماس کنی؟
1000
00:59:49,411 --> 00:59:53,119
اگه دولت امنیت ما رو تضمین کرده بود الان اینجا نبودیم
1001
00:59:53,702 --> 00:59:56,035
زبونتو از حلقت میکشم بیرون
1002
00:59:56,036 --> 00:59:57,493
مشاور ته
1003
00:59:57,494 --> 00:59:58,577
چشونه اینا؟
1004
00:59:59,536 --> 01:00:02,410
واسه چی نصفه شبی تو این اوضاع خطرناک
1005
01:00:02,411 --> 01:00:03,826
...جلوی سفارت یه کشور دیگه ول میگردن
1006
01:00:03,827 --> 01:00:05,077
اما جناب سفیر
1007
01:00:06,661 --> 01:00:08,576
این میتونه برامون یه فرصت باشه
1008
01:00:08,577 --> 01:00:09,618
چی؟
1009
01:00:09,619 --> 01:00:12,452
تاحالا شده که کل اعضای یه سفارت پناهنده بشن؟
1010
01:00:39,702 --> 01:00:41,993
فکرای احمقانه نکن
بفرستشون برن
1011
01:00:41,994 --> 01:00:45,077
بچه هم دنبالشونه
میخواین بذارین همهشون بمیرن؟
1012
01:00:46,286 --> 01:00:47,411
خودمون چی؟
1013
01:00:48,119 --> 01:00:49,743
برین. برگردین
1014
01:00:49,744 --> 01:00:51,411
یکی اونجاست -
شما اینجا باشین ما رو هم به خطر میندازین -
1015
01:00:56,786 --> 01:00:58,161
شما برین داخل
1016
01:01:30,661 --> 01:01:32,952
برین گم شین
عوضیا
1017
01:01:49,369 --> 01:01:50,536
بیاین اینطرف
1018
01:02:01,286 --> 01:02:03,576
خب چیه؟
1019
01:02:03,577 --> 01:02:04,743
چی میخواین؟
1020
01:02:04,744 --> 01:02:06,077
آهای
1021
01:02:06,661 --> 01:02:09,619
شورشیها به سفارت ما حمله کردن
1022
01:02:10,494 --> 01:02:14,535
این مشکل شماست
1023
01:02:14,536 --> 01:02:16,827
میبینی که بچه کوچیک دنبالمونه
1024
01:02:17,869 --> 01:02:20,201
به عنوان یه حرکت انساندوستانه بهش نگاه کن
1025
01:02:20,202 --> 01:02:23,036
بعد از اون همه بلایی که سر ما آوردین
حالا اومدین دنبال انسانیت میگردین؟
1026
01:02:24,369 --> 01:02:27,494
شما بودی که گفتی دست از فروختن هموطنامون بردارم
1027
01:02:28,911 --> 01:02:29,994
سفیر هان
1028
01:02:33,411 --> 01:02:34,744
ما جایی واسه رفتن نداریم
1029
01:02:46,494 --> 01:02:49,702
ببین چطور تو همچین اوضاعی
بچهها رو کشوندن وسط خیابون
1030
01:02:53,452 --> 01:02:54,619
ساعت چنده؟
1031
01:02:59,744 --> 01:03:01,827
بچهها چیزی خوردن؟
1032
01:03:08,827 --> 01:03:10,077
بذار بیان تو
1033
01:03:21,119 --> 01:03:25,076
خب کارتهای شناساییتون رو آماده کنین
وسایل رو بذارین اینجا
1034
01:03:25,077 --> 01:03:30,243
قبل از وارد شدن تفتیش بدنی میشین
پس خانوادگی صف ببندین
1035
01:03:30,244 --> 01:03:33,951
شنیدم اینقدر آموزش دیدن
که با دست خالی هم میتونن آدم بکشن
1036
01:03:33,952 --> 01:03:37,285
سفیر زیادی داره به مشاور کانگ اعتماد میکنه
1037
01:03:37,286 --> 01:03:40,076
حداقل شما جلوشو بگیرین
1038
01:03:40,077 --> 01:03:43,951
بچه هم دنبالشونه
به نظرت میتونن کاری بکنن؟
1039
01:03:43,952 --> 01:03:47,327
میدونستین توی کره شمالی
حتی به بچهها هم آموزشهای نظامی میدن؟
1040
01:03:48,702 --> 01:03:49,910
بیا جلو
1041
01:03:49,911 --> 01:03:50,994
دستا بالا
1042
01:04:45,489 --> 01:04:48,154
این طبق توافق ما نیست
1043
01:04:48,155 --> 01:04:50,696
اینا واسه محافظت کردن تعدادشون خیلی زیاده
1044
01:04:50,697 --> 01:04:51,821
چی؟
1045
01:04:51,822 --> 01:04:53,654
تعداد زیاد که مشکلی نیست
1046
01:04:53,655 --> 01:04:55,238
شغلت همینه
1047
01:04:55,239 --> 01:04:56,821
محافظ سفارت
1048
01:04:56,822 --> 01:04:58,238
همونه دیگه
1049
01:04:58,239 --> 01:05:00,988
با اینحال باید پول بیشتری بهمون بدی
1050
01:05:00,989 --> 01:05:01,989
فشنگمون تموم شده
1051
01:05:03,155 --> 01:05:05,447
ای بابا عجب گداهایی هستین
1052
01:05:16,489 --> 01:05:19,697
میبینین که خودمون هم چیز زیادی نداریم
1053
01:05:20,489 --> 01:05:22,489
اما بفرمایین
نوش جونتون
1054
01:05:24,371 --> 01:05:26,704
خیلی خب شروع کنیم
1055
01:05:52,364 --> 01:05:53,697
گشنتون نیست؟
1056
01:06:11,239 --> 01:06:12,155
راضی شدی؟
1057
01:06:26,739 --> 01:06:27,822
اینو بده اونطرف
1058
01:08:23,905 --> 01:08:25,280
وای خدا
1059
01:08:28,494 --> 01:08:32,411
ترسوندی منو. نباید تنهایی اینجا بپلکی
1060
01:08:34,661 --> 01:08:37,911
باید پیش بزرگترا بمونی
1061
01:08:38,911 --> 01:08:41,243
شکر دارین؟
1062
01:08:41,345 --> 01:08:43,970
شکر؟ واسه چی؟
1063
01:08:44,553 --> 01:08:46,469
دلت چیز شیرین میخواد؟
1064
01:08:46,470 --> 01:08:48,095
یه کلوچه برات بیارم؟
1065
01:08:48,803 --> 01:08:49,887
واسه خودم نمیخوام
1066
01:08:50,678 --> 01:08:51,637
پس واسه کی؟
1067
01:08:53,762 --> 01:08:55,303
...داروی بابابزرگم
1068
01:08:57,262 --> 01:08:58,802
دارو؟
1069
01:08:58,803 --> 01:09:01,095
بابابزرگت دیابت داره؟
1070
01:09:05,939 --> 01:09:10,011
خانومت به زنم گفت
1071
01:09:10,012 --> 01:09:13,094
که شورشیها حتی داروهاتونم با خودشون بردن
1072
01:09:13,095 --> 01:09:15,845
منشی گونگ ما هم دیابت داره
واسه همین انسولین داریم
1073
01:09:16,967 --> 01:09:18,595
خداروشکر
1074
01:09:21,553 --> 01:09:23,678
نمیگم خداروشکر که منشیمون دیابت داره
1075
01:09:25,220 --> 01:09:26,970
بیخود بهتون گفته
1076
01:09:30,470 --> 01:09:31,887
اما ممنون
1077
01:09:39,970 --> 01:09:42,802
سختت نیست با دست چپ کار میکنی؟
1078
01:09:42,803 --> 01:09:43,678
هان؟
1079
01:09:45,178 --> 01:09:46,595
چپ دستی
1080
01:09:47,178 --> 01:09:50,470
از دیابت سختتر نیست
از جفت دستام استفاده میکنم
1081
01:09:51,387 --> 01:09:53,387
میترسیدم مردم بهم بگن چپگرا
1082
01:09:55,637 --> 01:10:02,595
اما این شورشی ها چرا باید
به ساختمون سفارت کشوری حمله کنن
1083
01:10:03,673 --> 01:10:05,090
که بهشون اسلحه داده؟
1084
01:10:05,840 --> 01:10:09,839
واقعاً باور کردی که ما به شورشیها اسلحه فروختیم؟
1085
01:10:09,840 --> 01:10:11,880
دلیلی نداره باور نکنم
1086
01:10:11,881 --> 01:10:14,548
حتی نمیخوای حقیقت رو بدونی
1087
01:10:15,215 --> 01:10:19,505
هرچند اگه حقیقت رو بدونی هم
نظرت رو عوض نمیکنه
1088
01:10:19,506 --> 01:10:23,798
همونطور که ما باور کردیم شایعهپراکنیها زیر سر شماها بوده
1089
01:10:25,465 --> 01:10:28,965
این سالهایی که عمر کردم
فهمیدم گاهی اوقات دو تا حقیقت وجود داره
1090
01:10:31,131 --> 01:10:33,964
بگذریم
حالا که تا اینجا اومدی
1091
01:10:33,965 --> 01:10:37,423
قشنگ موضع خودتو مشخص کن ببینم
1092
01:10:41,048 --> 01:10:44,215
فکر کردی ما قراره به کره جنوبی پناهنده بشیم؟
1093
01:10:47,506 --> 01:10:50,505
بیا یه دیپلماسی صادقانه داشته باشیم
دیپلماسی صادقانه. خب؟
1094
01:10:50,506 --> 01:10:52,631
شماها که نیومدین اینجا فقط غذا بخورین؟
1095
01:10:53,381 --> 01:10:57,673
درست مثل آدما و کشورا که حرمت و شرافت دارن
1096
01:10:58,506 --> 01:11:00,965
دیپلماسی هم شرافت داره
1097
01:11:02,911 --> 01:11:05,410
درسته تا اینجا اومدیم ولی غرورمون رو زیر پا نذاشتیم
1098
01:11:05,411 --> 01:11:06,618
باشه
1099
01:11:06,619 --> 01:11:10,201
سفیر ریم. من میدونم تو خیلی بیشتر از من
1100
01:11:10,202 --> 01:11:12,035
تجربه و صلاحیت داری
1101
01:11:12,036 --> 01:11:15,744
اما بازم الان توی موقعیتی نیستی که واسم سخنرانی کنی
1102
01:11:17,244 --> 01:11:19,327
اینجا فقط ما دوتاییم
1103
01:11:19,952 --> 01:11:23,576
بیا واسه همدیگه سخنرانی نکنیم
فقط گپ بزنیم
1104
01:11:23,577 --> 01:11:25,619
حرف دلمون رو بزنیم
1105
01:11:27,411 --> 01:11:31,452
شما اصلاً از ما ممنون هستی؟
1106
01:11:43,286 --> 01:11:45,201
تو که میدونی آب کافی نداریم
1107
01:11:45,202 --> 01:11:48,951
چطور تونستی اینقد دستشویی کنی؟
1108
01:11:48,952 --> 01:11:50,577
...کار من نبود
1109
01:12:25,244 --> 01:12:26,244
میگم
1110
01:12:27,244 --> 01:12:31,036
میخواین برین توی اون اتاق یکم بخوابین؟
1111
01:12:32,244 --> 01:12:33,452
همینجوری خوبه
1112
01:12:37,806 --> 01:12:40,181
یکم شراب جینسینگ دارم
1113
01:12:41,389 --> 01:12:43,014
نوش جان
1114
01:12:46,556 --> 01:12:49,055
اینجا موندنمون فایدهای نداره
1115
01:12:49,056 --> 01:12:50,598
بیاین بریم. یالا
1116
01:13:27,639 --> 01:13:29,638
نام: به یونگ سوک
متولد 1935
1117
01:13:29,639 --> 01:13:32,806
گواهی تبدیل
1118
01:13:39,348 --> 01:13:40,681
لعنتی
1119
01:13:52,473 --> 01:13:54,805
گواهی تبدیل
1120
01:13:54,806 --> 01:13:56,014
گواهی تبدیل
1121
01:13:59,764 --> 01:14:02,764
پس میخوای ما رو بکشونی سئول؟
1122
01:14:03,848 --> 01:14:05,263
آهای... لعنتی
1123
01:14:05,264 --> 01:14:07,138
مگه ما بهتون گفتیم بیاین اینجا؟
1124
01:14:07,139 --> 01:14:08,348
خودتون اومدین
1125
01:14:11,306 --> 01:14:14,931
همه محافظاتون هم که در رفتن
با چه جرأتی همچین کاری میکنی؟
1126
01:14:32,098 --> 01:14:33,014
مرتیکه بیشرف
1127
01:14:36,877 --> 01:14:40,584
عزیزم. فکرکنم اونجا یه مشکلی پیش اومده
نباید بری؟
1128
01:14:40,585 --> 01:14:41,919
من؟ -
آره -
1129
01:14:42,669 --> 01:14:45,043
من باید اینجا مراقب شما باشم
1130
01:14:45,044 --> 01:14:47,169
محافظا
محافظا رو پیدا کنین
1131
01:15:14,044 --> 01:15:17,918
این چه وضعیه آخه؟ هان؟
1132
01:15:18,544 --> 01:15:20,085
چه وضعیه؟
1133
01:15:25,189 --> 01:15:27,959
معذرت بخواه عوضی بیشرف
1134
01:15:28,061 --> 01:15:29,810
یا اینکه بیا تا تهش بریم
1135
01:15:29,811 --> 01:15:31,852
عوضی حرومزاده
1136
01:15:31,853 --> 01:15:34,685
حقته که کمونیستی مثل تو رو تیکه پاره کنم
1137
01:15:34,686 --> 01:15:37,270
و بندازم اون بیرون. وسط میدون جنگ
1138
01:15:37,962 --> 01:15:41,686
اما جلوی خودمو میگیریم. خب؟
1139
01:15:42,978 --> 01:15:44,145
چه خبره؟
1140
01:15:46,478 --> 01:15:47,895
چی شده؟
1141
01:15:50,311 --> 01:15:51,769
جناب سفیر
1142
01:15:51,770 --> 01:15:55,436
این عوضیای بیشرف میخوان از ما سوءاستفاده کنن
1143
01:15:56,978 --> 01:15:58,603
واسه اینکه ما رو پناهنده کنن
1144
01:15:59,270 --> 01:16:01,978
دارن گواهی تبدیل برامون جعل میکنن
1145
01:16:03,592 --> 01:16:05,561
خیلی خب فهمیدم
تمومش کن
1146
01:16:07,228 --> 01:16:10,560
سفیر هان
تو بهش دستور دادی یا سرخود اینکارو کرده؟
1147
01:16:10,561 --> 01:16:11,935
بیا خصوصی درموردش حرف بزنیم
1148
01:16:11,936 --> 01:16:14,310
اگه این آدما به ما پناهنده نشن
1149
01:16:14,311 --> 01:16:16,769
ما به نقض قانون امنیت ملی محکوم میشیم
1150
01:16:16,770 --> 01:16:18,145
نقض قانون امنیت ملی؟
1151
01:16:18,936 --> 01:16:21,269
ببینم مگه اینجا داریم نقشه شورش میکشیم؟
1152
01:16:21,270 --> 01:16:23,394
پس واسه چی باید از این آدما محافظت کنیم؟
1153
01:16:23,395 --> 01:16:24,477
چقد حرف مفت میزنه
1154
01:16:24,478 --> 01:16:26,852
محافظا رفتن
کی داره از کی محافظت میکنه؟
1155
01:16:26,853 --> 01:16:29,811
محافظاتون همهشون از اینجا فرار کردن
1156
01:16:36,311 --> 01:16:37,810
چی داره میگه؟
1157
01:16:37,811 --> 01:16:40,686
به ازای هر نفری که ازش محافظت میکنن پول میخواستن
1158
01:16:41,353 --> 01:16:42,728
پولشو داریم؟
1159
01:16:55,811 --> 01:16:58,977
جعل گواهیهای تبدیل به دستور من نبوده
1160
01:16:58,978 --> 01:17:00,645
مشاورم سرخود اینکارو کرده
1161
01:17:01,864 --> 01:17:03,739
به عنوان کسی که مسئولیت دارم، یه بار دیگه عذرخواهی میکنم
1162
01:17:04,947 --> 01:17:07,446
ما هم اگه توی این موقعیت بودیم همین اتفاق میافتاد
1163
01:17:07,447 --> 01:17:09,571
اتفاقیه که افتاده. بیاین فراموشش کنیم
1164
01:17:09,572 --> 01:17:12,322
فکر نمیکنم الآن مشکل ما این باشه
1165
01:17:15,030 --> 01:17:16,863
حالا میخواین چیکار کنین؟
1166
01:17:16,864 --> 01:17:19,529
ما که به هرحال از سفارت خودمون بیرون زدیم
1167
01:17:19,530 --> 01:17:22,238
از اینجا هم میتونیم بریم
1168
01:17:22,239 --> 01:17:23,114
شما چی؟
1169
01:17:24,364 --> 01:17:26,696
ما هم بدون محافظا نمیتونیم زیاد دووم بیاریم
1170
01:17:26,697 --> 01:17:28,697
باید یه راهی پیدا کنیم و بزنیم بیرون
1171
01:17:32,155 --> 01:17:35,404
اگه مهارتهای دیپلماتیک و اطلاعاتیمون رو باهم ترکیب کنیم
1172
01:17:35,405 --> 01:17:36,989
میتونیم راهی پیدا کنیم؟
1173
01:17:38,572 --> 01:17:42,529
یعنی بهنظرت اگه باهم متحد بشیم نتیجهی بهتری میگیریم؟
1174
01:17:42,530 --> 01:17:46,364
فعلاً هیچکدوممون تنهایی نمیتونه اون بیرون جون سالم به در ببره
1175
01:17:47,405 --> 01:17:51,405
اگه ما با متحدای غربیمون تماس بگیریم
و شما هم روی متحدان کمونیستتون کار کنین
1176
01:17:52,239 --> 01:17:54,321
مطمئنم حداقل یکیشون جواب میده
1177
01:17:54,322 --> 01:17:57,988
اما این فقط تصمیم من و شما نیست
1178
01:17:57,989 --> 01:18:01,029
مشاور و بقیه کارمنداتون قبول میکنن؟
1179
01:18:01,030 --> 01:18:03,114
این کار دیگه وظیفه سفیره
1180
01:18:05,280 --> 01:18:07,779
یه بار دیگه هدفمون رو مشخص کنیم
1181
01:18:07,780 --> 01:18:09,529
ما قصد برنامهریزی واسه اتحاد مجدد نداریم
1182
01:18:09,530 --> 01:18:13,029
فقط برای پیدا کردن یه راه خروج دور هم جمع شدیم. اوکی؟
1183
01:18:13,030 --> 01:18:16,988
بیاین بیخیال این حرفا بشیم و قبل از طلوع راه بیفتیم
1184
01:18:16,989 --> 01:18:19,238
لازم نیست حتما با جنوبیها فعالیت مخفیانه داشته باشیم
1185
01:18:19,239 --> 01:18:21,405
فعالیت مخفیانه دیگه چیه؟
1186
01:18:22,155 --> 01:18:25,905
فکرکردی با یه مشت گواهی تبدیل احمقانه
میتونن کاری بکنن؟
1187
01:18:26,614 --> 01:18:28,529
...لحنتون یکم تنده
1188
01:18:28,530 --> 01:18:32,321
مشاور کانگ. بحث رو عوض نکن
بذار ادامه بدیم
1189
01:18:32,322 --> 01:18:34,363
بههرحال، چه شمال چه جنوب
1190
01:18:34,364 --> 01:18:37,571
بیاین سعی کنیم از طریق سفارتخونههای بزرگ یه راهی پیدا کنیم
1191
01:18:37,572 --> 01:18:41,154
آمریکاییها که ممکنه کلاً خارج شده باشن
پس این گزینه رد میشه
1192
01:18:41,155 --> 01:18:44,446
سفارت ایتالیا از همه نزدیکتره
و هنوز سرپاست
1193
01:18:44,447 --> 01:18:47,654
علاوه بر این، ایتالیا قبلاً به دولت تحت سرپرستی سومالی کمک کرده
1194
01:18:47,655 --> 01:18:51,696
پس احتمالا نسبت به آمریکا تاثیر بیشتری دارن
تازه هنوزم دارن هواپیمای اضطراری میفرستن
1195
01:18:51,697 --> 01:18:55,697
ما که با ایتالیا روابط دیپلماتیک نداریم
قبولمون میکنن؟
1196
01:18:56,280 --> 01:18:58,530
این واسه ما گزینه مطلوبی نیست
1197
01:19:00,405 --> 01:19:01,280
ببینین
1198
01:19:01,989 --> 01:19:05,404
اگه تا بندر کیسمایو ۵۰۰ کیلومتر به سمت جنوب بریم
1199
01:19:05,405 --> 01:19:07,489
میتونیم یه قایق به سمت کنیا بگیریم
1200
01:19:07,559 --> 01:19:11,529
پونصو کیلومتر؟ شوخیت گرفته؟
چطور میخوای پونصد کیلومتر رو بری؟
1201
01:19:11,530 --> 01:19:13,488
اینهمه آدم رو توی کدوم ماشین میخوای جا بدی؟
1202
01:19:13,489 --> 01:19:14,404
سوخت چی؟
1203
01:19:14,405 --> 01:19:16,696
اگه به شورشیها خوردیم چی؟
1204
01:19:16,697 --> 01:19:18,363
مغرت کار نمیکنه نه؟
1205
01:19:18,364 --> 01:19:20,946
مگه به تو گفتم دنبالم بیای؟
1206
01:19:20,947 --> 01:19:22,155
...شیطونه میگه
1207
01:19:23,270 --> 01:19:25,978
همگی آروم باشین
یه نگاه به این بندازین
1208
01:19:26,811 --> 01:19:27,853
اینجا
1209
01:19:28,811 --> 01:19:30,935
سفارت مصر هنوز پابرجاست
1210
01:19:30,936 --> 01:19:33,977
میتونیم ازشون بخوایم یه راهی به سمت کایرو برامون باز کنن
1211
01:19:33,978 --> 01:19:36,769
کره جنوبی هنوز با مصر روابط دیپلماتیک نداره
1212
01:19:36,770 --> 01:19:38,186
فکر کنم یکم سختشون باشه
1213
01:19:39,186 --> 01:19:41,394
نخیر ما هم توی مصر کنسولگری داریم
1214
01:19:41,395 --> 01:19:42,436
بیاین اینکارو بکنیم
1215
01:19:43,228 --> 01:19:45,435
ما با سفارت ایتالیا صحبت میکنیم
1216
01:19:45,436 --> 01:19:49,395
شما هم سفارت مصر رو بگیرین
تا ببینیم کدومش بهتر جواب میده
1217
01:19:50,686 --> 01:19:51,686
...اگه
1218
01:19:52,561 --> 01:19:57,395
فقط یکی از ما میتونست خارج بشه چی؟
1219
01:19:59,603 --> 01:20:01,436
حداقل یکیمون زنده میمونه
1220
01:20:53,728 --> 01:20:56,477
حتی اگه پلیس اومد هم نباید درها رو باز کنین
1221
01:20:56,478 --> 01:20:57,560
باشه
1222
01:20:57,561 --> 01:20:58,686
براتون دعا میکنم
1223
01:21:47,020 --> 01:21:48,144
نکن، نکن
1224
01:21:48,145 --> 01:21:49,352
دست از سرم بردارین
1225
01:21:49,353 --> 01:21:50,186
چیه؟
1226
01:21:57,311 --> 01:21:58,270
برگرد
1227
01:23:20,397 --> 01:23:21,314
جناب سفیر
1228
01:23:22,022 --> 01:23:25,647
سفیر ماریو داره تلفنی با ایتالیا صحبت میکنه
1229
01:23:26,317 --> 01:23:27,732
نمیدونم چقدر طول میکشه
1230
01:23:27,733 --> 01:23:28,608
واقعا؟
1231
01:23:29,934 --> 01:23:30,900
وایسا ببینم
1232
01:23:31,525 --> 01:23:34,108
داری میگی اینجا هنوز خط تلفن دارن؟
1233
01:23:35,358 --> 01:23:38,482
اینجا یه پا میدون جنگه
میدون جنگ
1234
01:23:38,483 --> 01:23:39,942
مگه اخبارو نمیبینی؟
1235
01:23:40,306 --> 01:23:42,817
میگی همینجا بیفتم بمیرم؟
1236
01:23:43,858 --> 01:23:44,692
الو؟
1237
01:23:48,817 --> 01:23:50,357
چی گفتن؟
1238
01:23:50,358 --> 01:23:52,775
با سفارت کره توی کنیا تماس گرفتم
1239
01:23:53,650 --> 01:23:55,358
میگن نمیتونن هواپیما بفرستن
1240
01:23:57,650 --> 01:23:58,942
سفیر هان
1241
01:24:02,567 --> 01:24:03,567
جناب سفیر
1242
01:24:04,150 --> 01:24:06,400
پس درمجموع بیست نفر بودین درسته؟
1243
01:24:07,502 --> 01:24:09,209
با بچهها، بله
1244
01:24:09,210 --> 01:24:13,044
باشه. ما یه هواپیمای صلیب سرخ داریم. خب؟
1245
01:24:13,627 --> 01:24:14,669
...اما
1246
01:24:15,919 --> 01:24:17,584
ببینید چناب سفیر. بذارین رک بگم
1247
01:24:17,585 --> 01:24:19,251
ما نمیتونیم افراد کره شمالی رو با خودمون ببرم
1248
01:24:19,252 --> 01:24:21,709
اونم وقتی روابط دیپلماتیکی باهاشون نداریم
1249
01:24:21,710 --> 01:24:24,460
خودمونم به زور توی هواپیمای اضطراری جا میشیم
1250
01:24:27,669 --> 01:24:30,460
نظرتون چیه اول مردم کره جنوبی رو خارج کنیم؟
1251
01:24:34,627 --> 01:24:36,585
به چی فکر میکنین؟ اوکی رو بدیم دیگه
1252
01:24:37,181 --> 01:24:38,710
شمالیا چی؟
1253
01:24:39,294 --> 01:24:41,543
خودشون با سفارت مصر یه کاریش میکنن
1254
01:24:41,544 --> 01:24:42,835
اگه کمکشون نکردن چی؟
1255
01:24:45,502 --> 01:24:47,168
یه لحظه لطفاً
1256
01:24:47,169 --> 01:24:48,710
یه لحظه -
باشه -
1257
01:24:50,085 --> 01:24:52,835
حالا که تا اینجا اومدیم
میخواین بلیط برگشت خودمونم دور بندازین؟
1258
01:24:54,127 --> 01:24:56,751
اگه از همون اول مجبورشون کرده بودیم که پناهنده بشن
1259
01:24:56,752 --> 01:24:59,919
اونوقت اونا هم الان جزء مردم ما بودن
و میتونستن باهامون بیان
1260
01:25:01,169 --> 01:25:02,002
دقیقا
1261
01:25:03,919 --> 01:25:05,627
سفیر ماریو
1262
01:25:07,002 --> 01:25:08,543
راستش
1263
01:25:08,544 --> 01:25:12,710
اون مردم کره شمالی
به ما پناهنده شدن
1264
01:25:19,835 --> 01:25:21,168
...متاسفم
1265
01:25:21,169 --> 01:25:24,710
اما همونطور که میبینین
ما در موقعیتی نیستیم که کمکی بکنیم
1266
01:25:25,502 --> 01:25:29,084
میشه حداقل کمک کنین تا با سفارت کره شمالی توی کایرو تماس بگیریم؟
1267
01:25:29,085 --> 01:25:30,834
میخوایم بهشون بگیم که جامون امنه
1268
01:25:30,835 --> 01:25:32,710
فقط همه راههای ارتباطیمون قطع شده
1269
01:25:33,835 --> 01:25:35,334
...خب
1270
01:25:35,335 --> 01:25:36,668
تلاشمو میکنم
1271
01:25:36,669 --> 01:25:41,626
میشه با کنسولگری کره جنوبی توی کایرو هم تماس بگیرین؟
1272
01:25:41,627 --> 01:25:42,709
کره جنوبی؟
1273
01:25:42,710 --> 01:25:43,710
بله
1274
01:25:49,002 --> 01:25:50,627
چرا اینقدر دیر جواب میدن؟
1275
01:25:51,794 --> 01:25:54,335
اگه میگفتین فقط خودمونو ببرن
تا الان پرواز کرده بودیم
1276
01:25:56,002 --> 01:25:57,959
چرا اون حرف رو زدین؟
1277
01:25:57,960 --> 01:25:59,960
اونا که واقعا قرار نیست پناهنده بشن
1278
01:26:00,728 --> 01:26:03,560
اگه اتفاقی برامون بیفته شما مسئولیتشو به عهده میگیرین؟
1279
01:26:03,561 --> 01:26:04,769
چه مسئولیتی؟
1280
01:26:04,770 --> 01:26:06,478
به هرحال که الان جای ما امنه
1281
01:26:10,103 --> 01:26:11,770
وقتی یه راهی هست که همه با هم زنده بمونیم
1282
01:26:13,353 --> 01:26:14,978
باید تا جایی که میشه تلاشمونو بکنیم
1283
01:26:24,936 --> 01:26:27,936
نباید دیشب درو باز میکردی
1284
01:26:28,978 --> 01:26:29,936
مگه نه؟
1285
01:26:32,853 --> 01:26:35,436
فعلاً بیاین به هواپیما فکر کنیم
1286
01:26:42,020 --> 01:26:43,103
سفیر هان
1287
01:26:44,936 --> 01:26:48,810
دولت کره جنوبی رسما از دولت ما خواسته که
1288
01:26:48,811 --> 01:26:50,310
کمکش کنیم
1289
01:26:50,311 --> 01:26:51,394
و خوشبختانه
1290
01:26:51,395 --> 01:26:54,770
همه اعضای هیئت شما هم میتونن سوار هواپیما بشن
1291
01:26:55,603 --> 01:26:57,602
اما ممکنه هواپیما اواخر امروز برسه
1292
01:26:57,603 --> 01:26:58,810
برای همین ازتون میخوام که حداکثر
1293
01:26:58,811 --> 01:27:01,395
تا ساعت چهار عصر برگردین و آماده باشین
1294
01:27:02,478 --> 01:27:04,603
ممنونم! خیلی ممنونم -
مشکلی نیست -
1295
01:27:05,228 --> 01:27:07,728
بپرسین میتونن یه ماشین بهمون قرض بدن؟
1296
01:27:09,103 --> 01:27:10,311
ماشین؟
1297
01:27:10,895 --> 01:27:13,645
اگه بخوایم همه رو سوار کنیم ماشین کم داریم
1298
01:27:34,270 --> 01:27:35,934
چیکار دارن میکنن؟
1299
01:27:53,020 --> 01:27:54,644
جناب سفیر میشه خصوصی صحبت کنیم؟
1300
01:27:54,645 --> 01:27:55,478
بله
1301
01:27:56,311 --> 01:27:57,478
مشاور کانگ
1302
01:28:00,330 --> 01:28:04,829
ما هم یه ماشین از سفارت مصر گرفتیم
پس از لحاظ وسیله نقلیه مشکل نداریم
1303
01:28:04,830 --> 01:28:08,996
اما اگه بریم و مثل دفعه قبل با شورشیها برخورد کنیم
1304
01:28:08,997 --> 01:28:10,496
دخلمون اومده
1305
01:28:10,497 --> 01:28:13,829
باید صبر کنیم تا یه طرف دست بالا رو بگیره
1306
01:28:13,830 --> 01:28:17,579
فکر کردی هواپیما تاکسیه؟
هرموقع جنابعالی گفتی بیاد ببرتت؟
1307
01:28:17,580 --> 01:28:20,579
اگه به پرواز نرسیدی میخوای چه گلی به سرت بگیری؟
1308
01:28:20,580 --> 01:28:23,038
صداتو بیار پایین
بقیه رو میترسونی
1309
01:28:25,872 --> 01:28:27,955
مگه نگفتین سفارت مصر کمکی نمیتونه بکنه؟
1310
01:28:29,598 --> 01:28:33,638
توی راه که دیدی
کل شهر میدون جنگه
1311
01:28:33,639 --> 01:28:35,014
صبر کردن فایدهای نداره
1312
01:28:35,764 --> 01:28:37,389
چیکار میخوای بکنی؟
1313
01:28:38,223 --> 01:28:39,223
ما میریم
1314
01:28:46,639 --> 01:28:49,431
احیاناً کتاب اضافه دارین؟
1315
01:28:50,139 --> 01:28:51,014
کتاب؟
1316
01:29:07,264 --> 01:29:09,431
عجله کن -
دارم عجله میکنم -
1317
01:29:11,139 --> 01:29:12,597
بچرخونش -
مراقب باش -
1318
01:29:12,598 --> 01:29:13,806
!مراقب باش
1319
01:29:16,514 --> 01:29:17,514
!اوه، خدایا
1320
01:29:25,306 --> 01:29:27,139
تو این وضع اضطراری داری چیکار میکنی؟
1321
01:29:55,056 --> 01:29:56,764
بچهها، اینا رو پر خاک کنید
1322
01:30:04,098 --> 01:30:06,973
!شما قبل از رفتن ما رو میکشید! مراقب باشید
1323
01:30:11,092 --> 01:30:12,607
اینو چرا برمیداری؟
1324
01:30:13,100 --> 01:30:16,307
اگه زیادی بذاریم، همهشون میافتن
1325
01:30:16,308 --> 01:30:18,006
این چطوری میخواد وزن رو تحمل کنه
1326
01:30:19,308 --> 01:30:22,807
ببین. این باید اینجا باشه، این اینجا و اونم اونجا
1327
01:30:22,808 --> 01:30:24,141
...تا بتونیم رانندگی کنیم
1328
01:30:24,142 --> 01:30:26,642
حتماً باید اینا رو بچسبونیم این داخل؟
1329
01:30:27,642 --> 01:30:29,600
فقط چندتا کیسه ماسه بردارید
1330
01:30:30,975 --> 01:30:32,599
خب، خب، خب
1331
01:30:32,600 --> 01:30:34,516
وقت تموم شد
1332
01:30:34,517 --> 01:30:37,432
ما باید قبل نماز عصر به اونجا برسیم
1333
01:30:37,433 --> 01:30:39,599
!بریم
1334
01:30:39,600 --> 01:30:42,308
!همگی، تکون بخورید! چرا وایسادید
1335
01:30:59,933 --> 01:31:02,683
...به ما رحم کن
1336
01:31:16,183 --> 01:31:18,599
بیاید همگی
1337
01:31:18,600 --> 01:31:20,475
!تو سفارت ایتالیا همدیگه رو ببینیم
1338
01:31:54,000 --> 01:31:56,000
ساعت 3:32 بعدازظهر
1339
01:32:46,850 --> 01:32:48,517
!السلام علیکم
1340
01:33:52,500 --> 01:33:55,100
ساعت 3:45 بعدازظهر
1341
01:33:55,808 --> 01:33:57,642
!یه لحظه وایسا
1342
01:34:07,850 --> 01:34:09,599
اشکالی نداره، اونا نیروهای دولتی هستن
1343
01:34:09,600 --> 01:34:11,308
پرچم سفید رو بده بهم
1344
01:34:14,225 --> 01:34:15,725
...لعنتی
1345
01:34:25,074 --> 01:34:27,283
اون رو بده من. آره، همون
1346
01:34:28,241 --> 01:34:30,408
چیزی نیست، نگران نباش
1347
01:34:36,574 --> 01:34:38,533
!یه تفنگ! تفنگ
1348
01:34:39,491 --> 01:34:40,783
!برید پایین
1349
01:34:41,949 --> 01:34:42,908
چه خبره؟
1350
01:34:46,283 --> 01:34:47,324
...عقب، عقب عق
1351
01:34:57,533 --> 01:34:58,658
!پشت سرت
1352
01:35:02,783 --> 01:35:03,783
!محکم بشینید
1353
01:35:47,616 --> 01:35:48,783
!دنبالم بیاید
1354
01:36:12,741 --> 01:36:13,824
خوبی؟
1355
01:36:34,366 --> 01:36:35,574
!لعنتی
1356
01:36:55,866 --> 01:36:58,366
!تفنگ پشت سرمونه! مراقب باش
1357
01:37:01,241 --> 01:37:02,449
!برید پایین
1358
01:37:09,033 --> 01:37:10,408
!محکم بشینید
1359
01:37:19,533 --> 01:37:20,783
!خم شید
1360
01:37:52,892 --> 01:37:55,058
!به سمت چپ
1361
01:38:51,017 --> 01:38:53,558
!تفنگش رو بنداز! هلش بده
1362
01:39:13,975 --> 01:39:15,100
!مراقب تفنگ باش
1363
01:39:16,642 --> 01:39:18,892
!عزیزم، مراقب باش -
!بی خاصیت -
1364
01:39:20,892 --> 01:39:22,892
!تفنگش رو بنداز! تفنگش رو بگیر
1365
01:39:26,975 --> 01:39:30,266
!ترمز
1366
01:39:30,267 --> 01:39:33,182
!پات رو بذار رو ترمز -
!عزیزم، ترمز -
1367
01:39:33,183 --> 01:39:34,683
!ترمز بگیر -
!سفت بچسبید -
1368
01:39:37,142 --> 01:39:38,267
!تفنگ
1369
01:39:56,420 --> 01:39:57,120
سفارت ایتالیا
1370
01:39:57,225 --> 01:39:58,432
!رسیدیم دیگه
1371
01:39:58,433 --> 01:39:59,683
!دیگه رسیدیم
1372
01:40:15,642 --> 01:40:16,850
!عزیزم
1373
01:40:22,089 --> 01:40:23,756
!همونجا وایسید
1374
01:40:31,048 --> 01:40:32,298
حالت خوبه؟
1375
01:40:36,089 --> 01:40:38,048
حالت خوبه؟ -
خوبم -
1376
01:40:46,381 --> 01:40:47,547
تو خوبی؟ ها؟
1377
01:40:47,548 --> 01:40:49,381
من خوبم. تو خوبی؟
1378
01:40:54,574 --> 01:40:57,490
ببینید، ما وقت نداریم
1379
01:40:57,491 --> 01:40:59,282
پرچمهای سفید رو بردارید و دنبالم بیاید
1380
01:40:59,283 --> 01:41:01,533
!پرچمهای سفید رو بردارید
1381
01:41:02,449 --> 01:41:03,907
بریم
1382
01:41:03,908 --> 01:41:05,657
!بدو
1383
01:41:05,658 --> 01:41:07,033
!بدو
1384
01:41:11,074 --> 01:41:12,199
!دنبالم بیا
1385
01:41:14,991 --> 01:41:16,533
!شلیک نکنید
1386
01:41:20,824 --> 01:41:22,866
!ما کرهای هستیم
1387
01:41:23,824 --> 01:41:26,073
!شلیک نکنید
1388
01:41:26,074 --> 01:41:27,741
!همونجا وایسید
1389
01:41:52,991 --> 01:41:54,783
!بخوابید! بخوابید زمین
1390
01:41:58,616 --> 01:41:59,699
!همونجا وایسید
1391
01:42:00,283 --> 01:42:01,283
!خفه شو
1392
01:42:06,908 --> 01:42:08,990
!این کشور ماست
1393
01:42:08,991 --> 01:42:11,240
!همونجا وایسید! اینجا املاک ایتالیاست
1394
01:42:11,241 --> 01:42:13,240
!پشت ماشین! عجله کنید -
!بچه رو بیار! بخوابید -
1395
01:42:13,241 --> 01:42:14,324
!عجله کن -
!از این طرف -
1396
01:42:14,949 --> 01:42:16,783
!عزیزم -
!سریع باش -
1397
01:42:17,616 --> 01:42:18,449
!عجله کن
1398
01:42:22,408 --> 01:42:23,323
همه هستید؟
1399
01:42:23,324 --> 01:42:24,615
بچهها چی؟ -
آره -
1400
01:42:24,616 --> 01:42:25,573
تو خوبی؟
1401
01:42:25,574 --> 01:42:27,449
بله،ما همگی خوبیم
1402
01:42:33,158 --> 01:42:35,491
!در رو باز کنید
1403
01:43:01,158 --> 01:43:04,158
!وایسید! اینجا املاک ایتالیاست
1404
01:43:06,283 --> 01:43:07,948
!ما نیروهای دولتی سومالی هستیم
1405
01:43:07,949 --> 01:43:09,782
!این اخطار آخره
1406
01:43:09,783 --> 01:43:11,824
!اینجا املاک ایتالیاست
1407
01:43:12,970 --> 01:43:14,845
!از کشور ما برید بیرون
1408
01:43:37,996 --> 01:43:39,371
!شلیک نکنید
1409
01:43:41,871 --> 01:43:44,080
!ما دیپلماتهای کره هستیم
1410
01:43:50,996 --> 01:43:52,038
!نیا
1411
01:44:07,830 --> 01:44:09,454
بیا بیرون. بیرون
1412
01:44:09,455 --> 01:44:11,080
بیا بیرون
1413
01:44:14,121 --> 01:44:15,121
...پیاده بشید
1414
01:44:19,955 --> 01:44:20,912
یه لحظه
1415
01:44:20,913 --> 01:44:22,955
چه خبره؟
1416
01:45:33,842 --> 01:45:36,413
هواپیمای امدادی که قرار بود دیروز بیاد امروز اومد
1417
01:45:37,675 --> 01:45:42,423
دولت ایتالیا برای یه آتش بس موقت میانجیگری کرد تا
1418
01:45:42,448 --> 01:45:44,753
یه مسیر امن برای فرودگاه ایجاد بشه
1419
01:45:52,920 --> 01:45:58,920
مشاور ته جون کی
1420
01:48:40,170 --> 01:48:42,003
!من نتونستم از شما تشکر کنم
1421
01:48:46,337 --> 01:48:47,753
الان میرید خونه؟
1422
01:48:50,295 --> 01:48:52,794
ما هم چند سال خارج از کشور بودیم
1423
01:48:52,795 --> 01:48:56,211
پس بعد گزارش دادن، میریم تا بچههامون رو ببینیم
1424
01:48:56,212 --> 01:48:57,961
بچههات که الان پیشت هستن
1425
01:48:57,962 --> 01:48:59,877
وقتی ما به عنوان سیاستمدار از کشور خارج میشیم
1426
01:48:59,878 --> 01:49:02,295
یکی از اعضای خانوادهمون رو تو پیونگ یانگ میذاریم
1427
01:49:03,295 --> 01:49:07,128
اگه ما برنگردیم، همه اونا یتیم میشن
1428
01:49:16,503 --> 01:49:17,712
سفیر ریم؟
1429
01:49:18,420 --> 01:49:21,837
شما هیچ روابط دیپلماتیکی تو کنیا ندارید
1430
01:49:23,295 --> 01:49:25,461
وقتی رسیدیم به فرودگاه مومباسا
1431
01:49:25,462 --> 01:49:29,920
سفارت ما موفقت کرده به شما ماشین و محل اقامت بده
1432
01:49:31,545 --> 01:49:34,128
نیت ما رو اشتباه نگیرید
1433
01:49:35,920 --> 01:49:38,753
اما اگه بخواید، میتونیم با هم بریم
1434
01:49:40,253 --> 01:49:42,962
دیشب تو سفارت ایتالیا
1435
01:49:43,587 --> 01:49:47,337
ما تونستیم با پیونگ یانگ تماس بگیریم و اونها هماهنگیها رو انجام دادن
1436
01:49:50,087 --> 01:49:51,253
!سفیر هان
1437
01:49:52,712 --> 01:49:55,170
هر چند دیر شده، ولی صمیمانه ازت متشکرم
1438
01:50:10,200 --> 01:50:12,800
دوازدهم ژانویه سال 1991
فرودگاه کنیا مومباسا
1439
01:50:38,962 --> 01:50:40,419
خانمها و آقایان
1440
01:50:40,420 --> 01:50:44,587
ما در امنیت کامل به فرودگاه مومباسا رسیدیم
1441
01:50:57,003 --> 01:51:00,462
فقط اونایی که پناهنده شدن رو بگیرید. اون کمونیستها رو بیخیال بشید
1442
01:51:05,628 --> 01:51:08,837
پناهندهها رو سوار ماشین خودمون بکنید
1443
01:51:09,670 --> 01:51:11,294
مراقب باشید
1444
01:51:11,295 --> 01:51:12,128
شما هم
1445
01:51:14,712 --> 01:51:15,920
!گوش کنید
1446
01:51:17,170 --> 01:51:18,711
!اول ما میریم
1447
01:51:18,712 --> 01:51:22,628
افراد کره شمالی پشت سر ما با اون خارجیها میان
1448
01:51:25,420 --> 01:51:30,044
هر دو کشور تیمهاشون رو فرستادن
1449
01:51:30,045 --> 01:51:32,128
بیرون منتظر ما وایسادن
1450
01:51:32,837 --> 01:51:36,919
وقتی پیاده شدیم، نباید همدیگه رو بشناسیم
1451
01:51:36,920 --> 01:51:39,253
سفیر ریم، لطفا مراقب اونا باش
1452
01:51:40,170 --> 01:51:41,295
و همگی
1453
01:51:42,545 --> 01:51:45,253
اینجا از هم خداحافظی کنید
1454
01:52:05,712 --> 01:52:06,795
!بزن بریم
1455
01:52:07,378 --> 01:52:11,461
!سریع -
!عزیزم! افسرهای اطلاعاتی اینجا هستن -
1456
01:52:11,462 --> 01:52:13,086
!منشی گونگ، ما باید اول پیاده بشیم
1457
01:52:13,087 --> 01:52:14,045
!بله، اومدم
1458
01:52:27,295 --> 01:52:28,211
!جناب مدیر
1459
01:52:28,212 --> 01:52:29,670
!بیا -
!جناب مدیر -
1460
01:52:30,795 --> 01:52:33,337
کارتون خوب بود. کره شمالی؟
1461
01:52:34,670 --> 01:52:36,545
چی؟ -
شمالی ها -
1462
01:52:37,545 --> 01:52:38,544
!کمونیستهای عوضی
1463
01:52:38,545 --> 01:52:40,377
آها، اون میخواد از شما قدردانی کنه جناب مدیر
1464
01:52:40,378 --> 01:52:41,794
سفیر سومالی، هان شین سونگ
1465
01:52:41,795 --> 01:52:43,669
پناهندهها چی شدن؟
1466
01:52:43,670 --> 01:52:45,377
ما همه سالم هستیم
1467
01:52:45,378 --> 01:52:46,253
...نه، نه
1468
01:52:54,587 --> 01:52:55,711
!اونجا
1469
01:52:55,712 --> 01:52:57,377
!میگم اونجا
1470
01:52:57,378 --> 01:52:58,752
اونا پناهندهها نیستن؟
1471
01:52:58,753 --> 01:52:59,712
جناب مدیر، ببینید
1472
01:53:00,295 --> 01:53:02,627
این خبرنگارای خارجی همگی اینجا هستن
1473
01:53:02,628 --> 01:53:05,045
ما نمیتونیم اینجا با اونا درگیر بشیم. بیاید حرف بزنیم
1474
01:53:05,628 --> 01:53:08,544
چطور میتونیم پناهندهها رو به حال خودشون بذاریم؟ -
پناهندهها؟ -
1475
01:53:08,545 --> 01:53:10,045
!جناب مدیر! دوربین خبرنگارا
1476
01:53:11,087 --> 01:53:12,378
...لعنتی
1477
01:53:12,869 --> 01:53:30,869
KMHM98 و Alive :مترجمین
Sangmoondong@ ارائهای از کانال