1 00:34:24,800 --> 00:34:27,800 اعلامیه کنگره متحد سومالی سومالیایی‌ها برای انقلاب و آزادی پیش روی می‌کنند 2 00:00:20,000 --> 00:00:37,000 KMHM98 و Alive :مترجمین Sangmoondong@ ارائه‌ای از کانال 3 00:00:53,433 --> 00:00:53,614 4 00:00:53,615 --> 00:00:53,797 ک 5 00:00:53,798 --> 00:00:53,979 کش 6 00:00:53,980 --> 00:00:54,162 کشو 7 00:00:54,163 --> 00:00:54,344 کشور 8 00:00:54,345 --> 00:00:54,527 کشور 9 00:00:54,528 --> 00:00:54,709 کشور ک 10 00:00:54,710 --> 00:00:54,892 کشور کر 11 00:00:54,893 --> 00:00:55,074 کشور کره 12 00:00:55,075 --> 00:00:55,257 کشور کره 13 00:00:55,258 --> 00:00:55,439 کشور کره ج 14 00:00:55,440 --> 00:00:55,622 کشور کره جن 15 00:00:55,623 --> 00:00:55,804 کشور کره جنو 16 00:00:55,805 --> 00:00:55,987 کشور کره جنوب 17 00:00:55,988 --> 00:00:56,169 کشور کره جنوبی 18 00:00:56,170 --> 00:00:56,351 کشور کره جنوبی 19 00:00:56,352 --> 00:00:56,534 کشور کره جنوبی ت 20 00:00:56,535 --> 00:00:56,716 کشور کره جنوبی تا 21 00:00:56,717 --> 00:00:56,899 کشور کره جنوبی تا 22 00:00:56,900 --> 00:00:57,081 کشور کره جنوبی تا د 23 00:00:57,082 --> 00:00:57,264 کشور کره جنوبی تا ده 24 00:00:57,265 --> 00:00:57,446 کشور کره جنوبی تا دهه 25 00:00:57,447 --> 00:00:57,629 کشور کره جنوبی تا دهه 26 00:00:57,630 --> 00:00:57,811 کشور کره جنوبی تا دهه 1 27 00:00:57,812 --> 00:00:57,994 کشور کره جنوبی تا دهه 19 28 00:00:57,995 --> 00:00:58,176 کشور کره جنوبی تا دهه 198 29 00:00:58,177 --> 00:00:58,359 کشور کره جنوبی تا دهه 1980 30 00:00:58,360 --> 00:00:58,541 کشور کره جنوبی تا دهه 1980 31 00:00:58,542 --> 00:00:58,724 کشور کره جنوبی تا دهه 1980 م 32 00:00:58,725 --> 00:00:58,906 کشور کره جنوبی تا دهه 1980 می 33 00:00:58,907 --> 00:00:59,088 کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میل 34 00:00:59,089 --> 00:00:59,271 کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلا 35 00:00:59,272 --> 00:00:59,453 کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلاد 36 00:00:59,454 --> 00:00:59,636 کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی 37 00:00:59,637 --> 00:00:59,818 کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی 38 00:00:59,819 --> 00:01:00,001 کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی 39 00:01:00,002 --> 00:01:00,183 کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی ع 40 00:01:00,184 --> 00:01:00,366 کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی عض 41 00:01:00,367 --> 00:01:00,548 کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی عضو 42 00:01:00,549 --> 00:01:00,731 کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی عضو 43 00:01:00,732 --> 00:01:00,913 کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی عضو " 44 00:01:00,914 --> 00:01:01,096 کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی عضو "س 45 00:01:01,097 --> 00:01:01,278 کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی عضو "سا 46 00:01:01,279 --> 00:01:01,460 کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی عضو "ساز 47 00:01:01,461 --> 00:01:01,643 کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی عضو "سازم 48 00:01:01,644 --> 00:01:01,825 کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی عضو "سازما 49 00:01:01,826 --> 00:01:02,008 کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی عضو "سازمان 50 00:01:02,009 --> 00:01:02,190 کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی عضو "سازمان 51 00:01:02,191 --> 00:01:02,373 کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی عضو "سازمان م 52 00:01:02,374 --> 00:01:02,555 کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی عضو "سازمان مل 53 00:01:02,556 --> 00:01:02,738 کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی عضو "سازمان ملل 54 00:01:02,739 --> 00:01:02,920 کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی عضو "سازمان ملل" 55 00:01:02,921 --> 00:01:03,103 کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی عضو "سازمان ملل" 56 00:01:03,104 --> 00:01:03,285 کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی عضو "سازمان ملل" ن 57 00:01:03,286 --> 00:01:03,468 کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی عضو "سازمان ملل" نب 58 00:01:03,469 --> 00:01:03,650 کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی عضو "سازمان ملل" نبو 59 00:01:03,651 --> 00:01:03,833 کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی عضو "سازمان ملل" نبود 60 00:01:03,834 --> 00:01:04,916 کشور کره جنوبی تا دهه 1980 میلادی عضو "سازمان ملل" نبود 61 00:01:05,500 --> 00:01:05,598 62 00:01:05,599 --> 00:01:05,697 د 63 00:01:05,698 --> 00:01:05,796 در 64 00:01:05,797 --> 00:01:05,894 در 65 00:01:05,895 --> 00:01:05,993 در آ 66 00:01:05,994 --> 00:01:06,092 در آن 67 00:01:06,093 --> 00:01:06,191 در آن 68 00:01:06,192 --> 00:01:06,290 در آن ز 69 00:01:06,291 --> 00:01:06,389 در آن زم 70 00:01:06,390 --> 00:01:06,488 در آن زما 71 00:01:06,489 --> 00:01:06,586 در آن زمان 72 00:01:06,587 --> 00:01:06,685 در آن زمان 73 00:01:06,686 --> 00:01:06,784 در آن زمان ، 74 00:01:06,785 --> 00:01:06,883 در آن زمان ، 75 00:01:06,884 --> 00:01:06,982 در آن زمان ، ق 76 00:01:06,983 --> 00:01:07,081 در آن زمان ، قا 77 00:01:07,082 --> 00:01:07,180 در آن زمان ، قار 78 00:01:07,181 --> 00:01:07,278 در آن زمان ، قاره 79 00:01:07,279 --> 00:01:07,377 در آن زمان ، قاره 80 00:01:07,378 --> 00:01:07,476 در آن زمان ، قاره " 81 00:01:07,477 --> 00:01:07,575 در آن زمان ، قاره "آ 82 00:01:07,576 --> 00:01:07,674 در آن زمان ، قاره "آف 83 00:01:07,675 --> 00:01:07,773 در آن زمان ، قاره "آفر 84 00:01:07,774 --> 00:01:07,871 در آن زمان ، قاره "آفری 85 00:01:07,872 --> 00:01:07,970 در آن زمان ، قاره "آفریق 86 00:01:07,971 --> 00:01:08,069 در آن زمان ، قاره "آفریقا 87 00:01:08,070 --> 00:01:08,168 در آن زمان ، قاره "آفریقا" 88 00:01:08,169 --> 00:01:08,267 در آن زمان ، قاره "آفریقا" 89 00:01:08,268 --> 00:01:08,366 در آن زمان ، قاره "آفریقا" ک 90 00:01:08,367 --> 00:01:08,465 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که 91 00:01:08,466 --> 00:01:08,563 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که 92 00:01:08,564 --> 00:01:08,662 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که ب 93 00:01:08,663 --> 00:01:08,761 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بی 94 00:01:08,762 --> 00:01:08,860 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیش 95 00:01:08,861 --> 00:01:08,959 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشت 96 00:01:08,960 --> 00:01:09,058 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشتر 97 00:01:09,059 --> 00:01:09,157 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشتری 98 00:01:09,158 --> 00:01:09,255 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین 99 00:01:09,256 --> 00:01:09,354 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین 100 00:01:09,355 --> 00:01:09,453 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین ت 101 00:01:09,454 --> 00:01:09,552 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تع 102 00:01:09,553 --> 00:01:09,651 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعد 103 00:01:09,652 --> 00:01:09,750 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعدا 104 00:01:09,751 --> 00:01:09,849 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد 105 00:01:09,850 --> 00:01:09,947 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد 106 00:01:09,948 --> 00:01:10,046 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آ 107 00:01:10,047 --> 00:01:10,145 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آر 108 00:01:10,146 --> 00:01:10,244 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا 109 00:01:10,245 --> 00:01:10,343 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا 110 00:01:10,344 --> 00:01:10,442 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا ر 111 00:01:10,443 --> 00:01:10,541 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را 112 00:01:10,542 --> 00:01:10,639 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را 113 00:01:10,640 --> 00:01:10,738 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را د 114 00:01:10,739 --> 00:01:10,837 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را دا 115 00:01:10,838 --> 00:01:10,936 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داش 116 00:01:10,937 --> 00:01:11,035 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت 117 00:01:11,036 --> 00:01:11,134 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت 118 00:01:11,135 --> 00:01:11,232 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت 119 00:01:11,233 --> 00:01:11,331 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت ب 120 00:01:11,332 --> 00:01:11,430 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به 121 00:01:11,431 --> 00:01:11,529 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به 122 00:01:11,530 --> 00:01:11,628 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به ع 123 00:01:11,629 --> 00:01:11,727 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عن 124 00:01:11,728 --> 00:01:11,826 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عنو 125 00:01:11,827 --> 00:01:11,924 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عنوا 126 00:01:11,925 --> 00:01:12,023 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عنوان 127 00:01:12,024 --> 00:01:12,122 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عنوان 128 00:01:12,123 --> 00:01:12,221 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عنوان ه 129 00:01:12,222 --> 00:01:12,320 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عنوان هد 130 00:01:12,321 --> 00:01:12,419 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عنوان هدف 131 00:01:12,420 --> 00:01:12,518 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عنوان هدف 132 00:01:12,519 --> 00:01:12,616 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عنوان هدف ا 133 00:01:12,617 --> 00:01:12,715 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عنوان هدف اص 134 00:01:12,716 --> 00:01:12,814 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عنوان هدف اصل 135 00:01:12,815 --> 00:01:12,913 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عنوان هدف اصلی 136 00:01:12,914 --> 00:01:13,012 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عنوان هدف اصلی 137 00:01:13,013 --> 00:01:13,111 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عنوان هدف اصلی ج 138 00:01:13,112 --> 00:01:13,210 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عنوان هدف اصلی جن 139 00:01:13,211 --> 00:01:13,308 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عنوان هدف اصلی جنگ 140 00:01:13,309 --> 00:01:13,407 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عنوان هدف اصلی جنگ 141 00:01:13,408 --> 00:01:13,506 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عنوان هدف اصلی جنگ د 142 00:01:13,507 --> 00:01:13,605 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عنوان هدف اصلی جنگ دی 143 00:01:13,606 --> 00:01:13,704 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عنوان هدف اصلی جنگ دیپ 144 00:01:13,705 --> 00:01:13,803 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عنوان هدف اصلی جنگ دیپل 145 00:01:13,804 --> 00:01:13,902 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عنوان هدف اصلی جنگ دیپلم 146 00:01:13,903 --> 00:01:14,000 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عنوان هدف اصلی جنگ دیپلما 147 00:01:14,001 --> 00:01:14,099 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عنوان هدف اصلی جنگ دیپلمات 148 00:01:14,100 --> 00:01:14,198 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عنوان هدف اصلی جنگ دیپلماتی 149 00:01:14,199 --> 00:01:14,297 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عنوان هدف اصلی جنگ دیپلماتیک 150 00:01:14,298 --> 00:01:14,396 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عنوان هدف اصلی جنگ دیپلماتیک 151 00:01:14,397 --> 00:01:14,495 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عنوان هدف اصلی جنگ دیپلماتیک ک 152 00:01:14,496 --> 00:01:14,593 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عنوان هدف اصلی جنگ دیپلماتیک کر 153 00:01:14,594 --> 00:01:14,692 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عنوان هدف اصلی جنگ دیپلماتیک کره 154 00:01:14,693 --> 00:01:14,791 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عنوان هدف اصلی جنگ دیپلماتیک کره 155 00:01:14,792 --> 00:01:14,890 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عنوان هدف اصلی جنگ دیپلماتیک کره م 156 00:01:14,891 --> 00:01:14,989 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عنوان هدف اصلی جنگ دیپلماتیک کره مط 157 00:01:14,990 --> 00:01:15,088 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عنوان هدف اصلی جنگ دیپلماتیک کره مطر 158 00:01:15,089 --> 00:01:15,187 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عنوان هدف اصلی جنگ دیپلماتیک کره مطرح 159 00:01:15,188 --> 00:01:15,285 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عنوان هدف اصلی جنگ دیپلماتیک کره مطرح 160 00:01:15,286 --> 00:01:15,384 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عنوان هدف اصلی جنگ دیپلماتیک کره مطرح ش 161 00:01:15,385 --> 00:01:15,483 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عنوان هدف اصلی جنگ دیپلماتیک کره مطرح شد 162 00:01:15,484 --> 00:01:15,582 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عنوان هدف اصلی جنگ دیپلماتیک کره مطرح شد 163 00:01:15,583 --> 00:01:18,083 در آن زمان ، قاره "آفریقا" که بیشترین تعداد آرا را داشت به عنوان هدف اصلی جنگ دیپلماتیک کره مطرح شد 164 00:01:20,433 --> 00:01:20,533 165 00:01:20,534 --> 00:01:20,634 د 166 00:01:20,635 --> 00:01:20,735 در 167 00:01:20,736 --> 00:01:20,836 در 168 00:01:20,837 --> 00:01:20,937 در س 169 00:01:20,938 --> 00:01:21,038 در سا 170 00:01:21,039 --> 00:01:21,139 در سال 171 00:01:21,140 --> 00:01:21,240 در سال 172 00:01:21,241 --> 00:01:21,341 در سال 1 173 00:01:21,342 --> 00:01:21,442 در سال 19 174 00:01:21,443 --> 00:01:21,543 در سال 198 175 00:01:21,544 --> 00:01:21,644 در سال 1987 176 00:01:21,645 --> 00:01:21,745 در سال 1987، 177 00:01:21,746 --> 00:01:21,847 در سال 1987، 178 00:01:21,848 --> 00:01:21,948 در سال 1987، د 179 00:01:21,949 --> 00:01:22,049 در سال 1987، دو 180 00:01:22,050 --> 00:01:22,150 در سال 1987، دول 181 00:01:22,151 --> 00:01:22,251 در سال 1987، دولت 182 00:01:22,252 --> 00:01:22,352 در سال 1987، دولت 183 00:01:22,353 --> 00:01:22,453 در سال 1987، دولت ک 184 00:01:22,454 --> 00:01:22,554 در سال 1987، دولت کر 185 00:01:22,555 --> 00:01:22,655 در سال 1987، دولت کره 186 00:01:22,656 --> 00:01:22,756 در سال 1987، دولت کره 187 00:01:22,757 --> 00:01:22,857 در سال 1987، دولت کره 188 00:01:22,858 --> 00:01:22,958 در سال 1987، دولت کره د 189 00:01:22,959 --> 00:01:23,059 در سال 1987، دولت کره دی 190 00:01:23,060 --> 00:01:23,160 در سال 1987، دولت کره دیپ 191 00:01:23,161 --> 00:01:23,261 در سال 1987، دولت کره دیپل 192 00:01:23,262 --> 00:01:23,362 در سال 1987، دولت کره دیپلم 193 00:01:23,363 --> 00:01:23,463 در سال 1987، دولت کره دیپلما 194 00:01:23,464 --> 00:01:23,564 در سال 1987، دولت کره دیپلمات 195 00:01:23,565 --> 00:01:23,665 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌ 196 00:01:23,666 --> 00:01:23,766 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌ه 197 00:01:23,767 --> 00:01:23,867 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌ها 198 00:01:23,868 --> 00:01:23,968 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌های 199 00:01:23,969 --> 00:01:24,069 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی 200 00:01:24,070 --> 00:01:24,170 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی 201 00:01:24,171 --> 00:01:24,271 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی ر 202 00:01:24,272 --> 00:01:24,372 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را 203 00:01:24,373 --> 00:01:24,474 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را 204 00:01:24,475 --> 00:01:24,575 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را ب 205 00:01:24,576 --> 00:01:24,676 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را به 206 00:01:24,677 --> 00:01:24,777 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را به 207 00:01:24,778 --> 00:01:24,878 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را به " 208 00:01:24,879 --> 00:01:24,979 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را به "م 209 00:01:24,980 --> 00:01:25,080 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را به "مو 210 00:01:25,081 --> 00:01:25,181 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را به "موگ 211 00:01:25,182 --> 00:01:25,282 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را به "موگا 212 00:01:25,283 --> 00:01:25,383 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را به "موگاد 213 00:01:25,384 --> 00:01:25,484 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را به "موگادی 214 00:01:25,485 --> 00:01:25,585 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را به "موگادیش 215 00:01:25,586 --> 00:01:25,686 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را به "موگادیشو 216 00:01:25,687 --> 00:01:25,787 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را به "موگادیشو" 217 00:01:25,788 --> 00:01:25,888 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را به "موگادیشو" 218 00:01:25,889 --> 00:01:25,989 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را به "موگادیشو" ، 219 00:01:25,990 --> 00:01:26,090 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را به "موگادیشو" ، 220 00:01:26,091 --> 00:01:26,191 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را به "موگادیشو" ، پ 221 00:01:26,192 --> 00:01:26,292 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را به "موگادیشو" ، پا 222 00:01:26,293 --> 00:01:26,393 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را به "موگادیشو" ، پای 223 00:01:26,394 --> 00:01:26,494 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را به "موگادیشو" ، پایت 224 00:01:26,495 --> 00:01:26,595 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را به "موگادیشو" ، پایتخ 225 00:01:26,596 --> 00:01:26,696 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را به "موگادیشو" ، پایتخت 226 00:01:26,697 --> 00:01:26,797 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را به "موگادیشو" ، پایتخت 227 00:01:26,798 --> 00:01:26,898 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را به "موگادیشو" ، پایتخت س 228 00:01:26,899 --> 00:01:26,999 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را به "موگادیشو" ، پایتخت سو 229 00:01:27,000 --> 00:01:27,100 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را به "موگادیشو" ، پایتخت سوم 230 00:01:27,101 --> 00:01:27,202 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را به "موگادیشو" ، پایتخت سوما 231 00:01:27,203 --> 00:01:27,303 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را به "موگادیشو" ، پایتخت سومال 232 00:01:27,304 --> 00:01:27,404 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را به "موگادیشو" ، پایتخت سومالی 233 00:01:27,405 --> 00:01:27,505 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را به "موگادیشو" ، پایتخت سومالی 234 00:01:27,506 --> 00:01:27,606 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را به "موگادیشو" ، پایتخت سومالی ا 235 00:01:27,607 --> 00:01:27,707 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را به "موگادیشو" ، پایتخت سومالی اع 236 00:01:27,708 --> 00:01:27,808 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را به "موگادیشو" ، پایتخت سومالی اعز 237 00:01:27,809 --> 00:01:27,909 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را به "موگادیشو" ، پایتخت سومالی اعزا 238 00:01:27,910 --> 00:01:28,010 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را به "موگادیشو" ، پایتخت سومالی اعزام 239 00:01:28,011 --> 00:01:28,111 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را به "موگادیشو" ، پایتخت سومالی اعزام 240 00:01:28,112 --> 00:01:28,212 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را به "موگادیشو" ، پایتخت سومالی اعزام ک 241 00:01:28,213 --> 00:01:28,313 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را به "موگادیشو" ، پایتخت سومالی اعزام کر 242 00:01:28,314 --> 00:01:28,414 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را به "موگادیشو" ، پایتخت سومالی اعزام کرد 243 00:01:28,415 --> 00:01:28,515 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را به "موگادیشو" ، پایتخت سومالی اعزام کرد 244 00:01:28,516 --> 00:01:32,416 در سال 1987، دولت کره دیپلمات‌هایی را به "موگادیشو" ، پایتخت سومالی اعزام کرد 245 00:01:35,000 --> 00:01:37,083 سال 1990 دانشگاه ملی سومالی 246 00:01:50,724 --> 00:01:51,891 کدوم گوریه؟ 247 00:01:53,516 --> 00:01:55,265 واسه عکس گرفتن آماده شو 248 00:01:55,266 --> 00:01:56,349 مطمئن شو ما بیفتیم 249 00:01:58,558 --> 00:02:01,015 اون هنوز نیومده می‌خوای چیکار کنی؟ 250 00:02:01,016 --> 00:02:04,265 زیاد تابلو نباش و یکم وقت بخر 251 00:02:04,266 --> 00:02:07,015 اونا برای جلسه‌ی بعدی دیرشون شده، خودت باید انجامش بدی 252 00:02:07,016 --> 00:02:08,349 اومدش - کو؟ - 253 00:02:12,433 --> 00:02:14,182 چطور همه‌چی رو فراموش کردی؟ 254 00:02:14,183 --> 00:02:15,016 شرمنده 255 00:02:19,849 --> 00:02:20,808 بفرمایید 256 00:02:26,266 --> 00:02:28,641 ...آخه اول باید در رو باز می‌کردی تو 257 00:02:31,058 --> 00:02:31,933 !سواما 258 00:02:35,891 --> 00:02:39,098 این قراره تو یه نشریه تو سئول منتشر بشه 259 00:02:39,099 --> 00:02:41,390 پس حواست باشه پرچم‌ها حتماً بیفتن 260 00:02:41,391 --> 00:02:43,348 تابلوی دانشگاه هم باید بیفته 261 00:02:43,349 --> 00:02:46,058 خب همگی به دوربین نگاه کنید 262 00:02:47,224 --> 00:02:48,348 ...یک 263 00:02:48,349 --> 00:02:49,432 ...دو 264 00:02:49,433 --> 00:02:51,016 !همگی، سیب 265 00:02:52,433 --> 00:02:55,016 فرار از موگادیشو 266 00:03:06,433 --> 00:03:08,316 فرودگاه بین المللی موگادیشو 267 00:03:12,433 --> 00:03:13,848 چیکار می‌کنی؟ 268 00:03:13,849 --> 00:03:16,474 !برگردید تو صف! برگردید تو صف 269 00:03:21,099 --> 00:03:22,473 مراقب باش 270 00:03:22,474 --> 00:03:25,058 !چیکار می‌کنی؟ یه هدیه از طرف شوهرمه 271 00:03:25,849 --> 00:03:27,473 ببریدش - یه هدیه از طرف شوهرمه - 272 00:03:27,474 --> 00:03:28,933 !ولم کنید! ولم کنید! نه 273 00:03:42,433 --> 00:03:44,016 بسته دیپلماتیک 274 00:04:00,849 --> 00:04:02,891 کجا موندن؟ 275 00:04:06,016 --> 00:04:07,183 !تاکسی 276 00:04:08,183 --> 00:04:09,723 !تاکسی 277 00:04:09,724 --> 00:04:11,098 هنوز نرسیدن اینجا؟ 278 00:04:11,099 --> 00:04:12,432 خوش اومدید قربان. تاکسی؟ 279 00:04:12,433 --> 00:04:13,348 بکش کنار 280 00:04:13,349 --> 00:04:16,349 !تاکسی؟ سریع می‌ره! تاکسی 281 00:04:16,909 --> 00:04:18,116 ...تو! پرواز 282 00:04:18,141 --> 00:04:19,641 پرواز خوب؟ خوب؟ 283 00:04:20,683 --> 00:04:22,515 سومالی خوش اومدی 284 00:04:22,516 --> 00:04:24,932 !من، بهترین، بهترین راننده 285 00:04:24,933 --> 00:04:26,599 !گفتم نمی‌رم، واقعاً که 286 00:04:53,724 --> 00:04:56,057 !هی! تاکسی، قربان 287 00:04:56,058 --> 00:04:57,099 !بیا، بیا 288 00:05:14,766 --> 00:05:19,265 !بروس لی! دوست دارم! دوست دارم! بیا، بیا 289 00:05:19,266 --> 00:05:21,348 !بیا بروس لی! بیا 290 00:05:21,349 --> 00:05:22,765 !بیا 291 00:05:22,766 --> 00:05:24,390 بسه، بزن بریم - !بیا، بروس لی - 292 00:05:24,391 --> 00:05:25,683 !بیا - !اومدم‌ - 293 00:05:39,974 --> 00:05:41,058 خدایا 294 00:05:41,683 --> 00:05:43,182 زیاد منتظر موندی؟ 295 00:05:43,183 --> 00:05:44,807 جناب سفیر هم اومدن؟ 296 00:05:44,808 --> 00:05:46,557 خوش اومدی، مشاور کانگ 297 00:05:46,558 --> 00:05:50,015 بذار بوی سئول رو حس کنم. بیا اینجا 298 00:05:50,016 --> 00:05:51,933 یه سال گذشته، آره؟ 299 00:05:52,516 --> 00:05:53,558 سیگار می‌خوای؟ 300 00:05:54,599 --> 00:05:57,265 امروز حتی وقت نکردم یه دونه سیگار بکشم 301 00:05:57,266 --> 00:06:00,974 جلسه‌ی مدرسه زیاد طول کشید، حالا هم باید بریم ملاقات رئیس جمهور 302 00:06:01,558 --> 00:06:03,516 اینا هدیه‌های رئیس جمهور باری هستن؟ 303 00:06:05,516 --> 00:06:07,223 می‌خوای همین‌جا بازش کنی؟ 304 00:06:07,224 --> 00:06:11,974 باید بدونم اینا چی هستن تا بتونم براش توضیح بدم 305 00:06:13,141 --> 00:06:16,641 لعنتی، من بهشون گفتم درست بچیننشون 306 00:06:18,266 --> 00:06:19,516 صبر کن، این مشروبه 307 00:06:20,141 --> 00:06:22,808 می‌تونیم اینو تو یه کشور مسلمون هدیه بدیم؟ 308 00:06:24,099 --> 00:06:24,974 این 309 00:06:25,558 --> 00:06:28,349 تو اینم پیاده‌روی کاروان سومالی رو نشون می‌ده آره؟ 310 00:06:28,974 --> 00:06:29,932 چی؟ 311 00:06:29,933 --> 00:06:33,140 اینو درخواست دادم چون رئیس جمهور افتتاحیه‌ی المپیک رو از دست داده بود 312 00:06:33,141 --> 00:06:34,141 چک نکردیش؟ 313 00:06:34,849 --> 00:06:36,973 ...من فقط آوردمش 314 00:06:36,974 --> 00:06:39,682 تو باید این‌جور چیزا رو چک کنی 315 00:06:39,683 --> 00:06:41,682 این کار من نیست 316 00:06:41,683 --> 00:06:44,015 با این پرسنل کم، همه باید کمک کنیم 317 00:06:44,016 --> 00:06:46,807 پس چرا خودت با دفتر سئول چک نکردیش؟ 318 00:06:46,808 --> 00:06:48,390 ...من این لعنتی رو تا اینجا آوردم و تو 319 00:06:48,391 --> 00:06:50,432 مراقب حرف زدنت باش 320 00:06:50,433 --> 00:06:52,724 ساکت! دوباره دعوا می‌کنید؟ 321 00:06:53,308 --> 00:06:54,599 وقت نداریم 322 00:06:55,516 --> 00:06:56,558 !سواما 323 00:06:57,516 --> 00:07:01,348 ما باید سریع راه بیفتیم به سمت کاخ ریاست جهوری، مسیرهامون فرق داره 324 00:07:01,349 --> 00:07:02,641 ...پس تو 325 00:07:03,266 --> 00:07:04,433 یه تاکسی بگیر، باشه؟ 326 00:07:05,099 --> 00:07:06,141 خسته نباشی 327 00:07:13,683 --> 00:07:14,683 !بروس لی 328 00:07:15,933 --> 00:07:16,766 تاکسی؟ 329 00:07:17,766 --> 00:07:19,016 !بریم 330 00:07:21,724 --> 00:07:22,890 جناب سفیر 331 00:07:22,891 --> 00:07:24,724 بالأخره، رئیس جمهور رو می‌بینیم 332 00:07:25,599 --> 00:07:27,765 !عضویت کره جنوبی تو سازمان ملل 333 00:07:27,766 --> 00:07:29,223 !ترفیع 334 00:07:29,224 --> 00:07:31,349 برای ترفیع خیال‌بافی نکن 335 00:07:32,433 --> 00:07:35,932 هدیه‌ها تو صندوق عقبن، وقت هست بسته‌بندیشون کنیم؟ 336 00:07:35,933 --> 00:07:38,723 مشکل ما زمان نیست 337 00:07:38,724 --> 00:07:40,641 کجا می‌خوایم بسته‌بندیشون کنیم؟ 338 00:07:41,516 --> 00:07:46,682 اون مشاور کانگ باید حواسش به این چیزا می‌بود 339 00:07:46,683 --> 00:07:49,432 دیگه چه انتظاری از بچه داری؟ 340 00:07:49,433 --> 00:07:51,848 اون همیشه اعصاب نداره 341 00:07:51,849 --> 00:07:52,765 !واقعاً که 342 00:07:52,766 --> 00:07:56,387 و جناب منشی، می‌دونم کار کردن زیر دست یه مامور جوون‌تر چقدر سخته 343 00:07:56,933 --> 00:07:59,432 اما احساساتت رو انقدر واضح بروز نده 344 00:07:59,433 --> 00:08:00,682 بعضی وقتا خیلی تابلوئه 345 00:08:00,683 --> 00:08:05,765 من از همکاری با شما خیلی خوشحالم پس شکایتی ندارم 346 00:08:05,766 --> 00:08:09,476 مأمور اطلاعات بودن کجاش انقدر فوق‌العاده‌س؟ 347 00:08:09,586 --> 00:08:11,573 اون بخاطر تنزل درجه به اینجا فرستاده شده 348 00:08:11,574 --> 00:08:12,656 فکر می‌کنی خوشحاله؟ 349 00:08:12,657 --> 00:08:14,824 سعی کن باهاش کنار بیای، بخاطر همه‌مون 350 00:08:26,782 --> 00:08:27,949 چه خبره؟ 351 00:08:41,615 --> 00:08:44,281 من سفیر کره جنوبی هستم 352 00:08:44,282 --> 00:08:45,532 ما سیاست‌مداریم 353 00:08:56,449 --> 00:08:58,281 نه! نمی‌تونی اون رو ببری 354 00:08:58,282 --> 00:09:00,489 اون برای رئیس جمهور باریه 355 00:09:00,490 --> 00:09:03,615 !شما تو یه خطر جدی می‌افتید! خطر بین‌المللی 356 00:09:18,782 --> 00:09:20,114 سواما 357 00:09:20,115 --> 00:09:21,615 حالت خوبه؟ 358 00:09:22,532 --> 00:09:23,448 خوبم 359 00:09:23,449 --> 00:09:24,573 خوبی؟ 360 00:09:24,574 --> 00:09:27,698 شما خوبید، سفیر هان؟ - آره - 361 00:09:27,699 --> 00:09:31,448 می‌تونی تا کمک برسه اینجا بمونی؟ 362 00:09:31,449 --> 00:09:33,531 بله، می‌تونم 363 00:09:33,532 --> 00:09:34,949 می‌تونم 364 00:09:37,449 --> 00:09:40,365 می‌خواید چیکار کنید؟ 365 00:09:43,865 --> 00:09:46,615 چی فکر می‌کنی؟ گرفتن وقت ملاقات با رئیس جمهور پدرم رو درآورد 366 00:09:51,990 --> 00:09:53,240 فعلاً بدو 367 00:09:54,865 --> 00:09:56,239 !گفتم بدو 368 00:09:56,240 --> 00:09:57,365 ...بله 369 00:10:03,433 --> 00:10:05,216 کاخ ریاست جمهوری باری 370 00:10:13,282 --> 00:10:14,615 !سفیر هان 371 00:10:15,949 --> 00:10:17,864 جناب سفیر، صبر کنید 372 00:10:17,865 --> 00:10:19,573 !صبر کنید 373 00:10:19,574 --> 00:10:21,157 قند خونم افتاده 374 00:10:25,157 --> 00:10:27,573 ...دیابت، فشار خون بالا 375 00:10:27,574 --> 00:10:29,782 و اونا تو رو برای ۳ سال فرستادن آفریقا؟ 376 00:10:31,032 --> 00:10:33,448 باید بزنی؟ انسولین؟ 377 00:10:33,449 --> 00:10:34,490 خوبم 378 00:10:35,157 --> 00:10:35,990 ...خوب 379 00:10:37,907 --> 00:10:41,656 اما ما ۳ ماه پیش قول و قرار گذاشتیم 380 00:10:41,657 --> 00:10:43,114 چرا لغو شده؟ 381 00:10:43,115 --> 00:10:44,698 عالیجناب 382 00:10:44,699 --> 00:10:46,781 شما کسایی هستید که دیر کردید 383 00:10:46,782 --> 00:10:49,739 رئیس جمهور باری یه قرار دیگه داشت به خاطر همین نتونست منتظر بمونه 384 00:10:49,740 --> 00:10:50,699 ...نه 385 00:10:51,282 --> 00:10:54,865 ما ۱۵ دقیقه دیر رسیدیم، و ایشون باید بره؟ 386 00:10:55,657 --> 00:10:58,948 یعنی ایشون برنامه داشتن تا فقط ۱۵ دقیقه با ما حرف بزنن؟ 387 00:10:58,949 --> 00:11:01,240 قربان، خونسرد باشید 388 00:11:02,740 --> 00:11:03,990 اون کدوم خریه؟ 389 00:11:10,613 --> 00:11:12,570 !سفیر ریم‌ یونگ سو 390 00:11:12,571 --> 00:11:14,029 دوباره حقه‌بازی می‌کنی نه؟ 391 00:11:14,030 --> 00:11:15,404 قربان - مگه نه؟ - 392 00:11:15,405 --> 00:11:16,988 باید ازتون بخوام که اینجا رو ترک کنید 393 00:11:18,571 --> 00:11:19,905 ...نه 394 00:11:21,238 --> 00:11:24,279 قرار بعدی رئیس جمهور باری 395 00:11:24,280 --> 00:11:25,821 با کره شمالیه؟ 396 00:12:55,238 --> 00:13:00,071 پرچمدار تا به حال دو مدال در تیراندازی برده، باشینسکی 397 00:13:01,988 --> 00:13:03,113 !سومالی 398 00:13:06,571 --> 00:13:09,155 کاروان سومالی هم‌اکنون وارد می‌شود 399 00:13:14,196 --> 00:13:19,196 لغو کردن ملاقاتشون با رییس جمهور یه حرکت بیخود بود 400 00:13:20,530 --> 00:13:22,155 اون برای سرگرمی بود 401 00:13:26,946 --> 00:13:28,487 !خدایا 402 00:13:28,488 --> 00:13:30,196 جای گلوله‌ها رو نگاه کن 403 00:13:31,030 --> 00:13:33,905 ممکن بود اونا کشته بشن 404 00:13:37,030 --> 00:13:38,113 سواما 405 00:13:39,196 --> 00:13:41,362 نمی‌خوای بری بیمارستان؟ 406 00:13:41,363 --> 00:13:43,237 مشکلی نیست 407 00:13:43,238 --> 00:13:45,070 خودم درمان کردم 408 00:13:45,071 --> 00:13:46,113 یه لحظه 409 00:13:51,280 --> 00:13:54,320 سواما، اینا تربچه و پیازن 410 00:13:54,321 --> 00:13:57,029 تربچه، پیاز. اوکی؟ 411 00:13:57,030 --> 00:13:57,988 بله 412 00:13:58,655 --> 00:14:00,446 ببر خونه. آسیاب کن 413 00:14:01,238 --> 00:14:04,071 آرد قاطی کن، باشه؟ - بله، بله - 414 00:14:04,613 --> 00:14:06,780 ...و تو صدمه دیدی 415 00:14:07,821 --> 00:14:09,320 بذارش اینجا 416 00:14:09,321 --> 00:14:10,780 و بخواب 417 00:14:12,613 --> 00:14:14,696 اینو ببر برای مادر و برادرات 418 00:14:15,446 --> 00:14:16,362 تقسیم کنید 419 00:14:16,363 --> 00:14:17,488 ممنونم 420 00:14:18,321 --> 00:14:21,779 پس تو فقط وایسادی تا اونا کیف رو ببرن؟ 421 00:14:21,780 --> 00:14:23,945 !اونا به ما با تفنگ شلیک کردن، تفنگ 422 00:14:23,946 --> 00:14:26,030 جای گلوله‌ها رو ندیدی؟ 423 00:14:27,946 --> 00:14:31,155 تو فکر کردی می‌تونستی جلوشون رو بگیری؟ 424 00:14:32,238 --> 00:14:33,488 منشی گونگ 425 00:14:35,238 --> 00:14:36,488 من یه آدم آموزش دیده و حرفه‌ایم 426 00:14:37,821 --> 00:14:39,529 تو حتی پلیسم خبر نکردی 427 00:14:39,530 --> 00:14:41,155 فایده نداشت 428 00:14:41,780 --> 00:14:43,779 تابلوئه کار کره شمالی بوده 429 00:14:43,780 --> 00:14:46,820 تو تموم دزدی‌هایی که تا به حال از ماشین سیاستمدارا شده 430 00:14:46,821 --> 00:14:48,862 موردی بوده که طرف ماشین رو بیخیال شه و فقط یه کیف رو ببره؟ 431 00:14:48,863 --> 00:14:50,654 همینو میگم 432 00:14:50,655 --> 00:14:53,613 چطوری زمان‌بندیش با ظاهر شدن سفیرشون انقدر یکسان بوده؟ 433 00:14:55,405 --> 00:14:57,905 حتماً اطلاعات لو رفته 434 00:14:59,071 --> 00:15:03,488 پس منظورت اینه که بین کارکنان ما یه جاسوس هست؟ 435 00:15:04,321 --> 00:15:05,155 چی؟ 436 00:15:05,821 --> 00:15:07,321 گفتی اطلاعات لو رفته 437 00:15:08,238 --> 00:15:10,071 چطور می‌تونی همچین حرفی بزنی؟ 438 00:15:11,097 --> 00:15:15,679 چرا تموم کارکن‌ها رو بخاطر اشتباه بخش اطلاعات سرزنش می‌کنی؟ 439 00:15:15,680 --> 00:15:18,639 من تنها مأمور اطلاعاتم اینجا 440 00:15:19,430 --> 00:15:21,180 پس تو منو متهم می‌کنی؟ 441 00:15:22,722 --> 00:15:26,305 کی من شما رو به نشت اطلاعات متهم کردم؟ 442 00:15:26,889 --> 00:15:28,555 شما دوتا چیکار می‌کنید؟ 443 00:15:34,097 --> 00:15:36,888 باید نخست وزیر باشه. چیکار کنیم حالا؟ 444 00:15:36,889 --> 00:15:37,889 چیکار می‌خوای بکنی؟ جواب بده بره 445 00:15:39,597 --> 00:15:40,804 و چی بگم؟ 446 00:15:40,805 --> 00:15:43,263 نمی‌خوای شکست خوردن ملاقات رو گزارش بدی؟ 447 00:15:43,264 --> 00:15:45,054 می‌خواید یکم زمان بخرم؟ 448 00:15:45,055 --> 00:15:46,597 چه چیزی رو حل می‌کنه؟ 449 00:15:48,889 --> 00:15:49,889 بله؟ 450 00:15:51,430 --> 00:15:54,972 بله، سفیر سومالی هان شین سونگ هستم. الو؟ 451 00:15:55,597 --> 00:15:57,721 بله. نمی‌تونم درست بشنوم 452 00:15:57,722 --> 00:15:59,763 جناب نخست وزیر؟ 453 00:15:59,764 --> 00:16:02,513 اینجا الان در حال ساخت و ساز هستن 454 00:16:02,514 --> 00:16:04,430 بله فکر می‌کنم مشکل از خطوط تلفنه 455 00:16:05,430 --> 00:16:08,513 مشکل از ژنراتوره؟ صدام رو نمی‌شنوید؟ 456 00:16:08,514 --> 00:16:12,680 الو؟ جناب نخست وزیر! من بعداً دوباره زنگ می‌زنم! باشه؟ 457 00:16:21,139 --> 00:16:23,597 به‌هرحال بودن تو آفریقا هم مزایای خودشو داره 458 00:16:29,889 --> 00:16:33,097 منشی گونگ، می‌شه ما رو تنها بزاری؟ 459 00:16:33,722 --> 00:16:34,638 بله؟ 460 00:16:34,639 --> 00:16:37,554 من یه حرفایی با مشاور کانگ دارم 461 00:16:37,555 --> 00:16:39,180 آه، بله 462 00:16:43,555 --> 00:16:45,847 خسته نباشی - بله - 463 00:16:49,555 --> 00:16:54,514 منشی گونگ، بعضی وقتا بیشتر از انسان بودن سیاست‌مداره 464 00:16:57,014 --> 00:17:00,097 یه دلیلی وجود داره که تو این سن هنوز نتونسته ترفیع بگیره 465 00:17:01,222 --> 00:17:02,930 انعطاف نداره این رفیقمون 466 00:17:05,972 --> 00:17:10,888 ممکنه بعضی وقتا بی‌ادب باشه اما سعی کن درکش کنی، ما یه خانواده‌ایم 467 00:17:10,889 --> 00:17:15,013 از اونجایی که اون نوچه شماست فکر کنم هیچ انتخاب دیگه‌ای ندارم 468 00:17:15,014 --> 00:17:18,305 مشاور کانگ، واقعا می‌خوای اینطور رفتار کنی؟ 469 00:17:19,847 --> 00:17:21,472 باورم نمیشه همچین حرفی زدی 470 00:17:22,805 --> 00:17:25,138 فقط ۶ نفر تو این سفارت هستن 471 00:17:25,139 --> 00:17:27,889 و تو تنها کسی هستی که من واقعاً می‌تونم باهاش حرف بزنم 472 00:17:29,972 --> 00:17:33,013 ...خیلی حس بدی دارم که باعث شدم اینطور فکر 473 00:17:33,014 --> 00:17:35,889 دوباره شروع کردی - ناراحتم کردی واقعاً - 474 00:17:37,805 --> 00:17:38,764 جناب سفیر 475 00:17:39,889 --> 00:17:41,804 ...این‌دفعه - بسه - 476 00:17:41,805 --> 00:17:43,804 می‌تونی واقعاً حمایت کاملت رو بدی بهم؟ 477 00:17:43,805 --> 00:17:46,264 به جز تو به کی می‌خوام بدم؟ 478 00:18:09,433 --> 00:18:10,616 دو ساعت قبل 479 00:18:27,930 --> 00:18:29,844 نه، نه 480 00:18:38,398 --> 00:18:41,405 سیگار کره‌ای موردعلاقه‌ت 481 00:18:41,430 --> 00:18:42,870 خدایا، عجب وضعیه 482 00:18:46,000 --> 00:18:46,400 خبرنگار 483 00:18:46,662 --> 00:18:48,619 شورشی‌ها می‌خواستن یه پیام ارسال کنن 484 00:21:12,800 --> 00:21:14,361 سلاح های کره شمالی برای شورشی های سومالی سرازیر میشوند 485 00:18:48,620 --> 00:18:52,162 ...من فقط با جنرال آیدید مصاحبه کردم و 486 00:18:53,162 --> 00:18:54,827 چندتا عکس از بچه‌هاش گرفتم 487 00:18:54,828 --> 00:18:56,369 اون فقط می‌خواست بلوف بزنه که 488 00:18:56,370 --> 00:18:58,162 اونا چقدر خوب با تمریناتشون سازگار شدن و این‌ چیزا 489 00:18:58,870 --> 00:18:59,827 واقعاً؟ 490 00:18:59,828 --> 00:19:02,828 سیا و MI6 چی گفتن؟ 491 00:19:03,745 --> 00:19:06,412 خب، اونا به هیچ‌جاشون نیست و هنوزم آماده جنگ داخلین 492 00:19:08,037 --> 00:19:10,162 ...خیلی عجیبه 493 00:19:11,412 --> 00:19:14,828 اگه تجارت جنگی نیست 494 00:19:15,412 --> 00:19:17,036 ...چرا 495 00:19:17,037 --> 00:19:18,869 آدمای کره شمالی‌ اسلحه می‌فروشن؟ 496 00:19:18,870 --> 00:19:21,537 کی؟ آدمای کره شمالی؟ 497 00:19:22,412 --> 00:19:27,119 این یه تفنگ تهاجمی نوع 68ئه که از سال 1968 تولید می‌شه 498 00:19:27,120 --> 00:19:32,369 این یکی AK-47 نوع 78 که برای تک تیراندازها اصلاح شده 499 00:19:32,370 --> 00:19:33,661 تولید کره شمالی 500 00:19:33,662 --> 00:19:37,411 خبرنگاری که عکس‌ها رو گرفته بود تقریباً شلوارش رو خیس کرد وقتی بهش گفتم چه خبره 501 00:19:37,412 --> 00:19:40,202 تو واقعاً مطمئنی اینا واسه کره شمالیه؟ حقیقت داره؟ 502 00:19:40,203 --> 00:19:43,328 حقیقت داشتن کیلو چنده؟ من کسی نیستم که داستان رو می‌نویسه 503 00:19:45,995 --> 00:19:48,328 ...اینجا آفریقاس‌. آفریقا 504 00:19:54,203 --> 00:19:57,577 تو کشوری که هر زمان ممکنه جنگ بشه 505 00:19:57,578 --> 00:20:00,995 فروختن اسلحه به شورشی‌ها یه موضوع به همون داغی که به نظر می‌رسه رو همراه داره 506 00:20:01,662 --> 00:20:03,994 اگه این داستان پیش اومد 507 00:20:03,995 --> 00:20:05,827 با وزیر امور خارجه سومالی ملاقات کن 508 00:20:05,828 --> 00:20:08,327 و تهدید کن که کمک‌ها رو قطع می‌کنی 509 00:20:08,328 --> 00:20:12,036 و رئیس جمهور اینجا هم چاره‌ای جز پیوستن به ما نخواهد داشت 510 00:20:12,037 --> 00:20:12,994 بیشتر از هر چیزی 511 00:20:12,995 --> 00:20:16,869 تعهد رئیس جمهور سومالی رو برای حمایت از 512 00:20:16,870 --> 00:20:19,703 از عضویت کره جنوبی در سازمان ملل بگیر 513 00:20:22,745 --> 00:20:24,202 صبح بخیر، عالیجناب 514 00:20:24,203 --> 00:20:25,869 صبح بخیر جناب سفیر 515 00:20:25,870 --> 00:20:27,120 سلام، جناب مشاور 516 00:20:40,203 --> 00:20:42,119 ممنونم که تو این ساعت اومدید 517 00:20:42,120 --> 00:20:43,161 باعث افتخاره 518 00:20:43,162 --> 00:20:45,161 عالیجناب، شما می‌دونید که 519 00:20:45,162 --> 00:20:48,912 کره شمالی در حال مسلح کردن شورشی‌ها از طریق اتیوپیه؟ 520 00:20:50,078 --> 00:20:51,328 این جدیدترین شایعه‌س؟ 521 00:20:53,245 --> 00:20:55,619 تفنگ‌های تو این تصویر 522 00:20:55,620 --> 00:20:57,995 می‌دونید که تو کره شمالی تولید شدن؟ 523 00:21:01,203 --> 00:21:04,952 ماه پیش، وقتی یه هئیت از کره شمالی اومد 524 00:21:04,953 --> 00:21:08,119 و قول حمایت از دولت شما رو داد 525 00:21:08,120 --> 00:21:12,662 اونا حتی از کارخونه‌های اسلحه‌سازی دیدن کردن، درسته؟ 526 00:21:14,328 --> 00:21:15,912 ...اما نگاه کن 527 00:21:17,078 --> 00:21:20,661 شما از کره شمالی درخواست کمک کردید 528 00:21:20,662 --> 00:21:22,995 بعد اونا به شورشی‌ها کمک‌ کردن؟ 529 00:21:24,328 --> 00:21:25,662 این معنی نمیده 530 00:21:27,995 --> 00:21:30,411 سفیر هان، بیا بحث رو سمت کره شمالی یا شورشیا 531 00:21:30,412 --> 00:21:34,327 یا هر چیزی منحرف نکنیم 532 00:21:34,328 --> 00:21:36,036 فقط بگو چی می‌خوای 533 00:21:36,037 --> 00:21:39,577 کره شمالی شروع کرده به لابی کردن با وزرای بخش‌های دیگه 534 00:21:39,578 --> 00:21:41,953 تا تلاش‌های شما برای عضویت در سازمان ملل رو از بین ببره 535 00:21:43,537 --> 00:21:44,912 اما می‌دونی 536 00:21:45,495 --> 00:21:48,327 من دولت کره جنوبی رو بیشتر از هر کسی دوست دارم 537 00:21:48,578 --> 00:21:50,495 و شما رو دوست خوب خودم میدونم 538 00:21:51,628 --> 00:21:52,586 ...پس من داشتم فکر می‌کردم 539 00:21:53,628 --> 00:21:57,169 دولت کره جنوبی باید از پول خودش بهتر استفاده کنه 540 00:21:57,170 --> 00:21:59,710 برای مثال، اون برنامه که ۵ دانشجوی تکنولوژی ما رو 541 00:21:59,711 --> 00:22:01,252 ...بردن به کره و بهشون آموزش 542 00:22:01,253 --> 00:22:04,460 اون برنامه قبلاً از دولت‌های ما 543 00:22:04,461 --> 00:22:06,628 نمره‌ی خوبی نگرفته؟ 544 00:22:08,170 --> 00:22:09,710 شما باید یکم بیشتر صبوری کنید جناب سفیر 545 00:22:09,711 --> 00:22:11,669 این فقط یه مثاله 546 00:22:11,670 --> 00:22:16,627 حالا، اتفاقا دوتا از پسرای من در حال تحصیل تو رشته‌ی فناوری صنعتی تو آمریکا هستند 547 00:22:16,628 --> 00:22:21,586 بیا بگیم سئول برای هر کدوم ۲۵ هزار دلار اضافه کنه 548 00:22:22,586 --> 00:22:28,253 پس ۵۰ هزار دلار برای کمک هزینه‌ی تحصیلی آموزشی که گفتیم 549 00:22:30,920 --> 00:22:36,002 شما ۵۰ هزار دلار برای بورسیه تحصیلی پسراتون می‌خواید؟ 550 00:22:36,003 --> 00:22:39,044 رئیس جمهور باری ممکنه تو سازمان ملل صحبت کنه 551 00:22:39,045 --> 00:22:42,877 اما از خودتون بپرسید که چه کسی متن سخنرانی‌هاش رو می‌نویسه؟ 552 00:22:42,878 --> 00:22:45,003 و چه کسی سیاست خارجی او را هدایت می‌کند؟ 553 00:22:53,795 --> 00:22:59,377 این به اصطلاح دولت فقط پر شده از یه عده اراذل اوباش 554 00:22:59,378 --> 00:23:01,795 من چطور با اونا مذاکره و دیپلماسی داشته باشم؟ 555 00:23:03,920 --> 00:23:07,753 جناب مشاور، احیانا KCIA پولی نداره که ما بتونیم ازش استفاده کنیم؟ 556 00:23:09,253 --> 00:23:13,460 چطور می‌تونی الان همچین چیزی ازم بپرسی؟ 557 00:23:13,461 --> 00:23:16,127 شما اون شانسی که من بهتون دادم رو نابود کردید و حالا بیشترم می‌خواید؟ 558 00:23:16,128 --> 00:23:19,794 آخه کره شمالی همین الانم داره لابی می‌کنه چیکار می‌تونیم بکنیم؟ 559 00:23:19,795 --> 00:23:21,628 اگه پول می‌تونه جلوشون رو بگیره، پس باید انجامش بدیم 560 00:23:23,961 --> 00:23:25,919 خودت می‌دونی اون پول برای چیه 561 00:23:25,920 --> 00:23:28,961 فکر می‌کنید می‌تونید همین‌طور تو بودجه ما شناور بشید؟ 562 00:23:30,295 --> 00:23:34,044 جناب سفیر هی یادتون میره که با چطور آدمی دارید حرف می‌زنید 563 00:23:34,045 --> 00:23:36,378 این چه وضع حرف زدنه؟ 564 00:23:37,086 --> 00:23:41,835 ببین، از هر قبرستونی که اومدی، من اینجا رئیس توئم 565 00:23:41,836 --> 00:23:43,628 کجا رو نگاه می‌کنی وقتی من حرف می‌زنم؟ 566 00:23:44,461 --> 00:23:47,253 من فکر می‌کنم الان وقتش نیست که نگران این چیزا باشید 567 00:23:53,295 --> 00:23:56,585 تو روز روشن دارن بهم خیانت می‌کنن 568 00:23:56,586 --> 00:23:59,544 !هی! هی، صبر کن 569 00:23:59,545 --> 00:24:01,461 !صب...صبر کن 570 00:24:02,170 --> 00:24:03,127 !صبر کن 571 00:24:03,128 --> 00:24:04,545 واقعاً اطلاعات داره لو میره؟ 572 00:24:05,253 --> 00:24:06,586 !سفیر ریم 573 00:24:07,878 --> 00:24:09,128 سفیر ریم یونگ سو 574 00:24:10,586 --> 00:24:11,795 بیا یکم حرف بزنیم 575 00:24:12,878 --> 00:24:14,253 چی شده؟ 576 00:24:16,086 --> 00:24:18,252 بیا جوانمردانه بازی کنیم 577 00:24:18,253 --> 00:24:20,044 سفیر هان 578 00:24:20,045 --> 00:24:21,878 شان خودت رو حفظ کن 579 00:24:23,711 --> 00:24:26,294 تا کی می‌خوای به این خرابکاری ادامه بدی؟ 580 00:24:26,295 --> 00:24:27,670 خرابکاری؟ 581 00:24:29,878 --> 00:24:35,045 پس چرا شما در حال پخش کردن شایعه درباره‌ی ما و مسلح کردن شورشی‌ها هستید؟ 582 00:24:35,961 --> 00:24:37,960 دروغ گفتن روش شما برای دیپلماسیه؟ 583 00:24:37,961 --> 00:24:40,377 چرا ما رو سرزنش می‌کنید بخاطرش؟ 584 00:24:40,378 --> 00:24:42,835 از عکس تا همه‌چی تو روزنامه هست خودش 585 00:24:42,836 --> 00:24:45,335 فقط تو وهله‌ی اول درگیر فروش سلاح نشید 586 00:24:45,336 --> 00:24:47,044 این چه پرت و پلاییه؟ 587 00:24:47,045 --> 00:24:49,294 هی، هی، هی از حدت خارج نشو 588 00:24:49,295 --> 00:24:51,794 ما فقط اینجا وایسادیم شما هستید که از خط رد شدید 589 00:24:51,795 --> 00:24:54,336 می‌زنم گردنت رو قطع می‌کنم - اینجا نه، نه - 590 00:24:57,586 --> 00:25:03,086 ما بیست سال قبل از شما تو آفریقا بودیم 591 00:25:03,753 --> 00:25:06,545 شما فکر می‌کنید این بازیا شما رو به جایی می‌رسونه؟ 592 00:25:08,155 --> 00:25:13,655 پس فروش هموطناتون برای گرفتن عضویت سازمان ملل رو کنار بذارید 593 00:25:51,488 --> 00:25:52,853 چه خبره؟ 594 00:25:52,878 --> 00:25:54,085 !شورشی‌ها 595 00:25:54,086 --> 00:25:56,127 اونها شورش کردن و حالا از ما می‌خوان 596 00:25:56,128 --> 00:25:58,794 که رهبران اسلامی رو که دولت دستگیر کرده آزاد کنیم 597 00:25:58,795 --> 00:26:00,003 می‌تونیم بریم بیرون؟ 598 00:26:01,086 --> 00:26:02,753 نه. همه‌چی قفل شده 599 00:26:03,336 --> 00:26:04,335 ولی نگران‌ نباش 600 00:26:04,336 --> 00:26:06,128 باری در کوتاه‌ترین زمان این مشکل رو حل می‌کنه 601 00:26:17,086 --> 00:26:18,420 لعنتی 602 00:26:27,920 --> 00:26:30,585 هنوز هیچ دستوری از سئول نیومده؟ 603 00:26:30,586 --> 00:26:31,545 بله 604 00:26:32,836 --> 00:26:36,961 جناب وزیر و مشاور کانگ جاشون تو هتل امنه، پس زیاد نگران نباشید 605 00:26:37,961 --> 00:26:40,752 سعی کنید با خانوادتون تو سئول تماس بگیرید 606 00:26:40,753 --> 00:26:42,460 زنگ بزنم چی بگم؟ 607 00:26:42,461 --> 00:26:44,710 دخترم داره برای آزمون ورودی می‌خونه 608 00:26:44,711 --> 00:26:46,753 نباید نگرانش کنم 609 00:26:50,045 --> 00:26:51,128 خانم؟ 610 00:26:52,795 --> 00:26:55,878 من قرار بود امروز به بچه‌هام زنگ بزنم 611 00:26:56,961 --> 00:26:59,378 باشه، راحت باش و ادامه بده 612 00:27:02,670 --> 00:27:04,460 ولی نکنه الان خواب باشن اونجا؟ 613 00:27:04,461 --> 00:27:06,460 بله. همین‌طوره 614 00:27:06,461 --> 00:27:09,169 جناب سفیر برمی‌گردن، عجله نکنید 615 00:27:09,170 --> 00:27:12,794 تو مدتی که منتظریم 616 00:27:12,795 --> 00:27:15,211 با همدیگه دعا کنیم؟ 617 00:27:17,920 --> 00:27:19,127 شروع کنیم؟ 618 00:27:19,128 --> 00:27:24,377 ای خدای نزدیک‌ترین 619 00:27:24,378 --> 00:27:27,002 ...به 620 00:27:27,003 --> 00:27:28,752 اون می‌دونه من بودایی‌ام 621 00:27:28,753 --> 00:27:29,960 تو فکر می‌کنی من مسیحیم؟ 622 00:27:29,961 --> 00:27:32,545 ففط تو قلبت به درگاه بودا دعا کن 623 00:27:35,753 --> 00:27:37,627 .آمین 624 00:27:37,628 --> 00:27:43,627 امروز ما برای خادم هان و خادم کانگ دعا می‌کنیم 625 00:27:43,628 --> 00:27:46,960 بیاید با اعتقادنامه‌ی رسولان شروع کنیم 626 00:27:46,961 --> 00:27:50,503 ...من به خدا، پدر قادر متعال اعتقاد دارم - ...من به خدا، پدر قادر متعال اعتقاد دارم - 627 00:28:43,670 --> 00:28:45,003 !اوه چی شده 628 00:28:47,086 --> 00:28:48,878 این راننده ما سواما نیست؟ 629 00:28:50,128 --> 00:28:51,836 اینجا چیکار می‌کنه؟ 630 00:28:54,711 --> 00:28:55,836 مراقب باش 631 00:29:09,711 --> 00:29:10,545 ...این 632 00:29:11,628 --> 00:29:12,878 نشونه‌ی شورشی‌ها نیست؟ 633 00:29:14,128 --> 00:29:15,377 چی میگی؟ 634 00:29:15,378 --> 00:29:17,378 پس اون یه شورشیه؟ 635 00:29:19,086 --> 00:29:23,335 حرفای بیخود نزن. این فقط یه روسریه 636 00:29:23,336 --> 00:29:27,169 شاید یه نفر برای بستن زخمهاش اینو بهش داده 637 00:29:27,170 --> 00:29:28,795 ولی گردنش که سالمه 638 00:29:32,045 --> 00:29:35,836 اگه واقعا یه شورشی باشه چی؟ اون موقع باید قبل دیر شدن بفرستیمش بره 639 00:29:38,961 --> 00:29:40,420 شورشی کجا بود 640 00:29:42,420 --> 00:29:46,336 اون بیهوشه، ولش کنیم بره؟ 641 00:29:47,295 --> 00:29:51,211 اگه مراقب نباشیم، ممکنه آسیب ببینیم خانم 642 00:29:52,170 --> 00:29:54,085 زنگ زدن به پلیس چطوره؟ 643 00:29:54,086 --> 00:29:57,420 اما اگه اون واقعا یه شورشی باشه 644 00:29:58,461 --> 00:30:02,960 اونا ممکنه فکر کنن ما این همه مدت شورشی‌ها رو درمان می‌کردیم 645 00:30:02,961 --> 00:30:04,169 اما اینطور نیست 646 00:30:04,170 --> 00:30:09,377 تو کشورمون آدمای بی‌گناه تبدیل میشن به جاسوس کمونیست 647 00:30:09,378 --> 00:30:12,378 فکر می‌کنی اینجا چنین چیزی پیش نمیاد؟ 648 00:30:15,378 --> 00:30:20,670 من فقط میگم وضعیت سیاسی اینجا اصلاً پیشرفت نکرده 649 00:30:21,336 --> 00:30:24,627 مراقب باش چی میگی مخصوصا جلوی مشاور کانگ 650 00:30:24,628 --> 00:30:25,670 باشه 651 00:30:29,961 --> 00:30:31,211 کیه؟ 652 00:30:32,711 --> 00:30:34,127 پلیسه 653 00:30:34,128 --> 00:30:36,169 ...گوش بده. تو نمی‌تونی 654 00:30:36,170 --> 00:30:37,960 ...بیای اینجا 655 00:30:37,961 --> 00:30:41,502 الان نباید محض احتیاط سواما رو جابجا کنیم؟ 656 00:30:41,503 --> 00:30:43,044 الان؟ 657 00:30:43,045 --> 00:30:44,586 ما چطوری می‌تونیم بلندش کنیم؟ 658 00:30:45,461 --> 00:30:47,586 اوه! دارن زوری میان تو 659 00:30:54,928 --> 00:30:56,635 چیه؟ چی شده؟ 660 00:30:56,636 --> 00:30:58,636 !اون رئیسه. جناب سفیر 661 00:30:59,389 --> 00:31:00,847 اینا پلیسن 662 00:31:01,431 --> 00:31:04,721 اونا میگن یه تظاهرکننده تو سفارت ما قایم شده 663 00:31:04,722 --> 00:31:06,180 و می‌خوان بیان تو تا چک کنن 664 00:31:06,181 --> 00:31:08,180 این چه مزخرفیه؟ راست میگه؟ 665 00:31:08,181 --> 00:31:09,138 ...خب 666 00:31:09,139 --> 00:31:11,347 هی‌. رئیس کیه؟ 667 00:31:12,561 --> 00:31:15,971 ما دنبال یکی از محرکین تظاهرات امروز هستیم 668 00:31:15,972 --> 00:31:17,847 و ما دوست داریم شما هم با ما همکاری کنید تا پیداش کنیم 669 00:31:19,264 --> 00:31:21,555 اینجا زمین دولت کره‌ست 670 00:31:21,556 --> 00:31:23,139 شما نمی‌تونید. این. اصلا. 671 00:31:26,306 --> 00:31:29,264 !لعنتی، خیلی زیاد حرف زدم 672 00:31:30,168 --> 00:31:33,709 منشی گونگ، بیا اینجا و اینو ترجمه کن 673 00:31:33,710 --> 00:31:34,667 بله 674 00:31:34,668 --> 00:31:38,626 کار شما تو زمان شورش‌ها محافظت از سفارت‌هایی مثل مائه 675 00:31:38,627 --> 00:31:41,627 !و من کوچک‌ترین تلاشی در این مورد ندیدم 676 00:31:43,502 --> 00:31:45,917 ...چی؟ می‌تونی یه بار دیگه بگی 677 00:31:45,918 --> 00:31:47,460 !هی! تو 678 00:31:48,085 --> 00:31:49,126 !بله، تو 679 00:31:49,127 --> 00:31:52,626 تو همین الان به قلمروی کره جنوبی تجاوز کردی 680 00:31:52,627 --> 00:31:56,043 می‌خوای زنگ بزنم به رئیس پلیس؟ 681 00:32:03,668 --> 00:32:04,752 کارت شناسایی 682 00:32:07,710 --> 00:32:08,877 ولش کن 683 00:32:51,002 --> 00:32:52,585 !احمق‌های عوضی 684 00:32:54,168 --> 00:32:56,292 قربان؟ - چیه؟ - 685 00:32:56,293 --> 00:32:57,667 بله؟ 686 00:32:57,668 --> 00:32:58,584 چی؟ 687 00:32:58,585 --> 00:33:00,209 بله؟ 688 00:33:00,210 --> 00:33:01,335 !خب چته؟ 689 00:33:02,168 --> 00:33:05,626 من باید یه چیزی بهتون بگم 690 00:33:05,627 --> 00:33:06,543 !بگو دیگه 691 00:33:07,335 --> 00:33:08,710 !عزیزم - تو دیوونه شدی؟ - 692 00:33:09,668 --> 00:33:13,293 عجب سیرکی! تو گذاشتی بیاد تو؟ 693 00:33:16,043 --> 00:33:17,418 سواما کو؟ 694 00:33:19,035 --> 00:33:20,535 کجا رفته؟ 695 00:34:34,610 --> 00:34:37,243 !نه به دیکتاتوری - !نه به دیکتاتوری - 696 00:34:37,244 --> 00:34:38,909 !مرگ بر باری - !مرگ بر باری - 697 00:34:38,910 --> 00:34:41,034 !نه به دیکتاتوری - !نه به دیکتاتوری - 698 00:34:44,035 --> 00:34:48,111 سفارت چین 699 00:34:41,035 --> 00:34:42,952 !مرگ بر باری - !مرگ بر باری - 700 00:34:49,088 --> 00:34:53,088 سفارت ایتالیا 701 00:34:54,892 --> 00:34:57,192 سفارت مصر 702 00:35:00,400 --> 00:35:04,400 سفارت آمریکا ، اتاق اطلاعات 703 00:36:36,000 --> 00:36:36,980 دیکتاتوری رو متوقف کنید 704 00:35:21,410 --> 00:35:26,368 من، جنرال آیدید از کنگره‌ی متحد سومالی 705 00:35:26,369 --> 00:35:28,618 خطاب به سفارت هر کشور 706 00:35:28,619 --> 00:35:29,826 !یک 707 00:35:29,827 --> 00:35:33,534 کمک‌های بین‌المللی که سال‌ها به سومالی داده شد 708 00:35:33,535 --> 00:35:38,826 توسط دولت باری در راه سرکوب حقوق شهروندی، مذهب 709 00:35:38,827 --> 00:35:41,701 و دموکراسی در سومالی استفاده شده 710 00:35:41,702 --> 00:35:43,159 !دو 711 00:35:43,160 --> 00:35:47,909 ما اعلام می‌کنیم که حرکت مقاومتی ما به قصد 712 00:35:47,910 --> 00:35:51,993 سرنگونی رژیم غیراخلاقی و فاسد باری انجام شده 713 00:35:51,994 --> 00:35:52,951 !سه 714 00:35:52,952 --> 00:35:57,118 هر دولت خارجی یا سازمانی که خدمات سیاسی 715 00:35:57,119 --> 00:36:00,701 اقتصادی یا نظامی به رژیم باری ارائه داده 716 00:36:00,702 --> 00:36:04,368 اقدامی علیه منافع ملی سومالی مرتکب شده 717 00:36:04,369 --> 00:36:09,076 بنابراین، تصمیم دولت شما برای پشتیبانی از رژیم باری 718 00:36:09,077 --> 00:36:11,951 یا پشتیبانی از مردم سومالی 719 00:36:11,952 --> 00:36:15,201 تعیین خواهد کرد که شما یک دوست هستید یا یک دشمن 720 00:36:15,202 --> 00:36:18,451 وایسا ببینم چک کردی این واقعیه یا نه؟ 721 00:36:18,452 --> 00:36:21,118 من میرم تا با بچه‌های سفارت آمریکا حرف بزنم 722 00:36:21,119 --> 00:36:22,243 ...چیز 723 00:36:22,244 --> 00:36:23,534 ...باشه 724 00:36:23,535 --> 00:36:24,494 بعدا می‌بینمت 725 00:36:26,053 --> 00:36:31,136 اینجا همیشه اینجور طوفانیه نگران نباشید 726 00:36:32,428 --> 00:36:35,553 رادیو! بزن اخبار رو گوش بدیم 727 00:36:37,029 --> 00:36:38,169 مرگ بر باری 728 00:36:38,530 --> 00:36:40,130 دیکتاتوری سرنگون باد 729 00:36:40,949 --> 00:36:41,949 باری رو بیرون کنید 730 00:36:41,970 --> 00:36:44,327 !نه به دیکتاتوری - !نه به دیکتاتوری - 731 00:36:44,428 --> 00:36:45,969 !باری رو بندازید بیرون - !باری رو بندازید بیرون - 732 00:39:27,000 --> 00:39:28,100 از شر همدستای دیکتاتوری 733 00:36:45,970 --> 00:36:49,719 اینجا موندن هیچ فایده‌ای نداره، نباید برگردیم کره؟ 734 00:36:49,720 --> 00:36:52,095 کارمندای دولت نمی‌تونن بدون دستور سرخود کاری بکنن 735 00:36:52,678 --> 00:36:54,135 سیا گفت مشکلی وجود نداره 736 00:36:54,136 --> 00:36:56,677 هر چی CIA میگه باید باور کنیم؟ 737 00:36:56,678 --> 00:36:59,970 اینجا اولین‌باره که پیش‌بینی جنگ میشه براش؟ 738 00:37:02,595 --> 00:37:03,511 به کشورمون فکر کن 739 00:37:04,178 --> 00:37:05,302 اونجا هم همه‌ش میگن قراره جنگ بشه 740 00:37:05,303 --> 00:37:08,885 حداقل اونجا می‌دونیم کدوم اخبار درسته کدوم نه 741 00:37:08,886 --> 00:37:11,928 اینجا می‌تونیم بفهمیم چی به چیه؟ 742 00:37:18,261 --> 00:37:19,345 عزیزم 743 00:37:20,136 --> 00:37:23,386 اینجا نمون. برگرد سئول 744 00:37:23,970 --> 00:37:25,135 و تو؟ 745 00:37:25,136 --> 00:37:27,052 من ۲۸ سال طول کشید تا به اینجا رسیدم 746 00:37:27,053 --> 00:37:28,719 باید وقتی فقط یک ماه مونده همه رو خراب کنم؟ 747 00:37:28,720 --> 00:37:31,345 اونا قراره تو رو بخاطر فرار از خطر تنزل بدن؟ 748 00:37:33,246 --> 00:37:34,495 ما سه ساله اینجاییم 749 00:37:34,496 --> 00:37:37,329 !در حالی‌که دخترمون تو مهم‌ترین دوران تحصیلیشه 750 00:37:37,330 --> 00:37:38,580 این چیه؟ 751 00:37:39,288 --> 00:37:42,704 گزارشم امروز رسید به سئول، اونا حتما یه کاری می‌کنن 752 00:37:42,705 --> 00:37:47,024 پس من باید تو و بقیه رو اینجا تنها بذارم؟ 753 00:37:47,049 --> 00:37:49,913 تو یه عضو از خانواده‌ای، نه یه کارمند دولت 754 00:37:51,970 --> 00:37:55,261 من فردا سریعاً زنگ می‌زنم به آژانس مسافرتی، پس آماده باش 755 00:38:22,386 --> 00:38:23,928 !مال منه 756 00:38:30,803 --> 00:38:31,678 !همه‌چی رو بردار 757 00:38:32,970 --> 00:38:34,345 !کارت شناسایی 758 00:38:49,970 --> 00:38:53,135 آژامس مسافرتی بسته شده. هیچکس اونجا نیست 759 00:38:53,136 --> 00:38:55,385 باید دنبال یه دلال برای بلیط باشیم 760 00:38:55,386 --> 00:38:56,594 پول نقد گرفتی؟ 761 00:38:56,595 --> 00:38:59,803 !تموم بانک‌ها و دفاتر بسته شدن 762 00:39:07,761 --> 00:39:09,177 !ما دلار می‌خوایم 763 00:39:09,178 --> 00:39:11,094 حتی وزرای دولت فرار کردن 764 00:39:11,095 --> 00:39:12,845 !هیچ‌کاری نمی‌تونیم بکنیم 765 00:39:16,136 --> 00:39:17,886 فعلاً بیا برگردیم سفارت 766 00:39:20,261 --> 00:39:22,260 !نه به دیکتاتوری! باری رو بندازید بیرون - !نه به دیکتاتوری! باری رو بندازید بیرون - 767 00:39:22,261 --> 00:39:24,636 !نه به دیکتاتوری! باری رو بندازید بیرون - !نه به دیکتاتوری! باری رو بندازید بیرون - 768 00:39:28,400 --> 00:39:29,433 و دولت های خارجی خلاص میشیم 769 00:39:29,760 --> 00:39:30,960 از شر همدستای دیکتاتوری 770 00:39:31,236 --> 00:39:32,769 و دولت های خارجی خلاص میشیم 771 00:42:29,000 --> 00:42:32,160 کسانی که باری و دیگر مقامات رسمی را دستگیر کنند و یا گزارش دهند 772 00:39:54,011 --> 00:39:54,927 !عزیزم 773 00:39:54,928 --> 00:39:55,844 !بخواب زمین 774 00:39:55,845 --> 00:39:56,761 !بخواب روی زمین 775 00:39:57,720 --> 00:40:02,011 !هر سندی که به دولت سومالی مربوطه بسوزونید 776 00:40:04,136 --> 00:40:05,678 !عجله کن 777 00:40:10,470 --> 00:40:12,303 فوق محرمانه 778 00:40:17,595 --> 00:40:20,010 !خاموشش کن 779 00:40:20,011 --> 00:40:21,428 !بکشید کنار 780 00:40:23,636 --> 00:40:24,927 این چشه؟ 781 00:40:24,928 --> 00:40:26,594 !همه ارتباطات قطع شدن 782 00:40:26,595 --> 00:40:28,385 چی؟ حتی تله فکس؟ 783 00:40:28,386 --> 00:40:29,553 تله فکسم قطعه 784 00:40:31,970 --> 00:40:33,552 !اون نوار توضیحاتمون رو بذار 785 00:40:33,553 --> 00:40:35,135 چی؟ - !پخشش کن - 786 00:40:35,136 --> 00:40:36,094 باشه 787 00:40:36,095 --> 00:40:37,720 ...منشی گونگ! نوار 788 00:40:46,011 --> 00:40:47,345 !سیم رو وصل کن 789 00:40:55,095 --> 00:40:58,261 لعنتی، چرا پخشش نمی‌کنید؟ 790 00:41:08,386 --> 00:41:11,219 !السلام علیکم 791 00:41:11,220 --> 00:41:13,385 !سلام عرض می‌کنم 792 00:41:13,386 --> 00:41:19,303 ما از اون دور دورا از کره جنوبی اومدیم تا دوست شما باشیم 793 00:41:28,582 --> 00:41:31,541 برای توسعه و رفاه سومالی 794 00:41:34,457 --> 00:41:40,499 ما قول می‌دیم که یه دوست خوب باشیم مثل عضوی از خانواده 795 00:41:50,041 --> 00:41:51,666 خانواده‌ای که مثل یه دوسته 796 00:41:54,291 --> 00:41:56,166 ...دوستی که مثل خانواده‌س 797 00:42:00,041 --> 00:42:02,874 اینو بخاطر داشته باشید ما مردم کره جنوبی 798 00:42:08,291 --> 00:42:14,791 !در شرایط خوب و بد همراه شما هستیم 799 00:42:32,250 --> 00:42:34,250 از طرف ژنرال آیدید جایزه دریافت خواهند کرد 800 00:42:34,536 --> 00:42:37,936 اگر نیروهای دولتی یا کسانی که فعالیت های جزئی در دولت داشته اند 801 00:42:38,500 --> 00:42:39,720 خود را تسلیم کنند 802 00:42:39,766 --> 00:42:42,499 به همراه خانواده خود در امان خواهند بود 803 00:42:43,175 --> 00:42:45,009 شورشی‌ها حتی ایستگاه رادیویی رو هم گرفتن؟ 804 00:42:46,134 --> 00:42:49,259 این فرکانس‌هاش با رادیو یکی نیست 805 00:42:52,300 --> 00:42:54,009 این یه قیام مردمیه 806 00:42:54,925 --> 00:42:58,259 نیروهای شورشی‌ها وارد نشدن هنوز پس وضعیت جنگی نیست 807 00:43:00,425 --> 00:43:01,549 خونسردیتون رو حفظ کنید 808 00:43:01,550 --> 00:43:04,383 شورشی‌ها تو رادیو دارن میگن دنبال سر رئیس جمهور هستن 809 00:43:04,384 --> 00:43:05,759 بعد من باید خونسرد باشم؟ 810 00:43:07,259 --> 00:43:09,467 ما اصلاً هیچ نوع اطلاعاتی داریم؟ 811 00:43:12,842 --> 00:43:14,342 ...مردم‌مون سئول 812 00:43:15,384 --> 00:43:18,634 حتی نمی‌دونن چه بلایی داره سر ما میاد، مگه نه؟ 813 00:43:21,342 --> 00:43:22,675 ما اینجا گیر افتادیم 814 00:43:24,384 --> 00:43:25,509 ...من 815 00:43:28,381 --> 00:43:31,213 من چرا باید تو یه کشور خارجی بمیرم؟ 816 00:43:31,214 --> 00:43:32,630 !کی می‌خواد بمیره 817 00:43:32,631 --> 00:43:34,797 خب، خب... خب 818 00:43:34,798 --> 00:43:37,089 فعلا بیاید به گرفتن یه چیز فکر کنیم فقط 819 00:43:39,048 --> 00:43:41,256 جناب سفیر، درخواست حفاظت بدین 820 00:43:41,923 --> 00:43:45,548 تو گفتی حتی وزرا فرار کردن. از کی چنین چیزی بخوام؟ 821 00:44:01,631 --> 00:44:02,630 !وایسا 822 00:44:02,631 --> 00:44:04,339 مشاور کانگ! وایسا - دیدمش. دیدمش. دیدم - 823 00:44:07,673 --> 00:44:08,839 ببین کی اومده اینجا 824 00:44:09,464 --> 00:44:11,839 همون دیپلمات ترسناک کره‌ای 825 00:44:13,839 --> 00:44:16,213 !السلام علیکم 826 00:44:16,214 --> 00:44:17,673 چی شما رو تو این ساعت به اینجا آورده؟ 827 00:44:19,881 --> 00:44:21,214 بدون هیچ قرار مداری 828 00:44:21,839 --> 00:44:24,631 من می‌خوام رئیس رو ببینم - یه قرار ملاقات می‌خوای؟ - 829 00:44:26,006 --> 00:44:28,713 تلفن‌های ما قطعه کلا 830 00:44:28,714 --> 00:44:30,213 خب، این خیلی بده 831 00:44:30,214 --> 00:44:31,423 چون رئیس سرش شلوغه 832 00:44:33,756 --> 00:44:34,838 معاون رئیس چطور؟ 833 00:44:34,839 --> 00:44:36,131 مشغوله 834 00:44:37,339 --> 00:44:38,798 ...در اون صورت 835 00:44:39,673 --> 00:44:41,963 ...پس می‌بینم که 836 00:44:41,964 --> 00:44:43,880 سرپرست به انگلیسی چی میشه؟ 837 00:44:43,881 --> 00:44:45,255 Administrator. 838 00:44:45,256 --> 00:44:47,338 پس من سرپرست رو می‌بینم 839 00:44:47,339 --> 00:44:48,714 نه. مشغوله 840 00:44:50,548 --> 00:44:53,005 و از اون‌جایی که این یه وضعیت اضطراری ملیه 841 00:44:53,006 --> 00:44:54,839 امتیازات دیپلماتیک اعمال نمیشن 842 00:44:56,964 --> 00:44:58,256 !تو اختیار نداری 843 00:45:07,714 --> 00:45:09,547 من یه مرد آموزش دیده‌ام 844 00:45:09,548 --> 00:45:12,714 تو همچنین تو حوزه قضایی دولت سومالی هستی 845 00:45:13,673 --> 00:45:15,338 !حوزه قضایی من 846 00:45:15,339 --> 00:45:17,006 بنابراین تو اینجا قرار نیست شلیک کنی 847 00:45:18,131 --> 00:45:19,380 حالا 848 00:45:19,381 --> 00:45:20,714 برگرد عقب 849 00:45:29,839 --> 00:45:31,672 اینایی که الان می‌خوام بگم رو ترجمه کن 850 00:45:31,673 --> 00:45:32,506 چی؟ 851 00:45:36,548 --> 00:45:39,005 !دستگیرم کن! دستگیرم کن حرومزاده 852 00:45:39,006 --> 00:45:41,088 !من مشاور کره جنوبیم 853 00:45:41,089 --> 00:45:43,797 !من اومدم تا یه پیام رسمی از سفارت رو تحویل بدم 854 00:45:43,798 --> 00:45:45,755 !من مشاور کره جنوبیم 855 00:45:45,756 --> 00:45:48,506 !من اومدم تا یه پیام رسمی از سفارت رو تحویل بدم 856 00:45:49,548 --> 00:45:50,673 !سرت واسه مردن درد میکنه؟ ها؟؟ 857 00:45:51,881 --> 00:45:53,713 !بدو شلیک کن ببینم، حرومزاده 858 00:45:53,714 --> 00:45:56,505 !اگه می‌تونی بهم شلیک کن حرومزاده 859 00:45:56,506 --> 00:45:58,838 !ترجمه کن واسش 860 00:45:58,839 --> 00:46:01,964 بالادستیت داره می‌بینه. برو بهش خبر بده 861 00:46:04,048 --> 00:46:07,756 اسم بالادستیت تو لیست شماره تماس‌های سفارت ما هست 862 00:46:11,548 --> 00:46:14,755 اگه شورشی‌ها سفارت رو بگیرن ما تنها کسایی نیستیم که پایین کشیده می‌شیم 863 00:46:14,756 --> 00:46:16,630 تو هم می‌خوای خانواده‌ی خودت رو نجات بدی، مگه نه؟ 864 00:46:16,631 --> 00:46:19,963 پول سومالی ارزشش اندازه دستمال توالته و من مطمئنم تو به اندازه کافی دلار نداری 865 00:46:19,964 --> 00:46:25,297 پس پول ما رو بگیر، و برامون حفاظت از طرف پلیس بفرست 866 00:46:25,298 --> 00:46:26,446 باشه؟ 867 00:47:01,280 --> 00:47:04,013 شورشی ها وارد موگادیشو شدند 868 00:47:42,464 --> 00:47:44,130 !اون یه پلیسه - !نه - 869 00:47:44,131 --> 00:47:46,065 !اون سواما رو کشت 870 00:47:46,423 --> 00:47:47,589 من پلیس نیستم 871 00:47:49,298 --> 00:47:52,547 قاتلا رو مجازات کنین 872 00:47:52,548 --> 00:47:54,881 من نبودم 873 00:48:01,923 --> 00:48:04,149 من طرف شمام 874 00:48:08,881 --> 00:48:09,904 خواهش می‌کنم 875 00:48:23,449 --> 00:48:27,366 همه‌ی این آدما اومدن اینجا که سوار هواپیمای اضطراری بشن 876 00:48:28,116 --> 00:48:31,698 حتی اگه دیپلمات هم باشین نمی‌تونیم اجازه بدیم که سوار بشین 877 00:48:31,699 --> 00:48:33,865 مگر اینکه هواپیما رو دولت خودتون فرستاده باشه 878 00:48:33,866 --> 00:48:37,115 ما هیچ راهی برای ارتباط با دولت خودمون نداریم 879 00:48:37,116 --> 00:48:39,616 همه راه‌های ارتباطیمون مختل شده 880 00:48:40,408 --> 00:48:42,157 این دیگه مشکل خودتونه 881 00:48:42,158 --> 00:48:43,824 ما چاره‌ای نداریم 882 00:48:44,785 --> 00:48:46,534 می‌دونم می‌دونم 883 00:48:46,535 --> 00:48:49,994 اما اون هواپیمایی که اونجاست مال هواپیمایی نایروبیه درسته؟ 884 00:48:51,869 --> 00:48:55,243 اون برج... از برج نایروبی تماس بگیرین 885 00:48:55,244 --> 00:48:57,284 چیه؟ به من بگو 886 00:48:57,285 --> 00:48:58,785 برج کنترل 887 00:48:59,702 --> 00:49:04,119 میشه از اون برج با سفارت کره توی کشور کنیا تماس بگیرین؟ 888 00:49:04,702 --> 00:49:05,869 متاسفم 889 00:49:16,660 --> 00:49:19,368 ما دیپلمات‌های کره شمالی هستیم اینجا کی مسئوله؟ 890 00:49:19,369 --> 00:49:21,076 ما باید بریم فرودگاه 891 00:49:21,077 --> 00:49:23,159 نمی‌تونین برین فرودگاه برگردین 892 00:49:23,160 --> 00:49:26,659 به‌زودی قانون منع سفر در موگادیشو اعمال میشه 893 00:49:26,660 --> 00:49:27,826 قانون منع سفر؟ 894 00:49:27,827 --> 00:49:30,202 یعنی میگی فرودگاه رو هم تعطیل می‌کنن؟ 895 00:49:31,410 --> 00:49:36,118 از زمان ورود نیروهای شورشی به موگادیشو، پایتخت سومالی 896 00:49:36,119 --> 00:49:38,326 مردم شهر هر روزه شاهد درگیری‌های مسلحانه 897 00:49:38,327 --> 00:49:39,909 بین نیروهای نظامی سومالی 898 00:49:39,910 --> 00:49:43,909 و نیروهای شورشی هستند 899 00:49:43,910 --> 00:49:46,326 آینده‌ی کشور اکنون مأیوس‌کننده و ناخوشایند است 900 00:49:46,327 --> 00:49:49,493 ...و امنیت همه‌ی غیر بومیان در سومالی 901 00:49:49,494 --> 00:49:51,784 آب و برق و راه ارتباطی نداریم 902 00:49:51,785 --> 00:49:53,244 گاز ژنراتور هم تموم شده 903 00:49:54,744 --> 00:49:58,368 شنیدم مسئول پدافند که مجوز سفر صادر می‌کنه از شهر فرار کرده 904 00:49:58,369 --> 00:50:00,035 نگران اون نباشین 905 00:50:00,827 --> 00:50:03,993 برادرزاده‌ش هنوز داره مجوز میده 906 00:50:03,994 --> 00:50:05,993 خبرچین‌های ما رفتن مجوزا رو بگیرن 907 00:50:05,994 --> 00:50:09,076 مجوز که مشکلی نیست مشکل اینه که غذایی هم برامون نمونده 908 00:50:09,077 --> 00:50:11,369 این‌همه بهت گفتم حواست به غذا باشه 909 00:50:12,410 --> 00:50:16,409 هرچقدرم پول پیشنهاد دادیم فایده نداشت مردم واسه خودشونم غذا ندارن 910 00:50:16,410 --> 00:50:17,452 دیگه می‌خواستی چیکار کنم؟ 911 00:50:18,660 --> 00:50:19,827 چراغ رو خاموش کن 912 00:50:25,827 --> 00:50:27,369 بالأخره پیداشون شد 913 00:50:28,244 --> 00:50:29,744 راحت باش چراغا رو روشن کن 914 00:50:31,452 --> 00:50:33,660 همون خبرچینایی‌ان که فرستادم مجوز بگیرن 915 00:50:34,244 --> 00:50:35,577 جمع کنین بریم 916 00:50:40,994 --> 00:50:43,409 نیروهای شورشی همین اطرافن میشه بیایم داخل صحبت کنیم؟ 917 00:50:43,410 --> 00:50:44,577 بیا 918 00:50:47,494 --> 00:50:48,702 ...داخل صحبت می‌کنیم 919 00:50:51,452 --> 00:50:52,952 حرومزاده 920 00:51:40,619 --> 00:51:44,702 پول! ساعت 921 00:51:45,494 --> 00:51:46,785 مین سو 922 00:51:58,285 --> 00:51:59,202 آهای 923 00:52:18,410 --> 00:52:20,535 بسه 924 00:52:24,675 --> 00:52:25,967 چه غلطی دارین می‌کنین؟ 925 00:52:26,717 --> 00:52:28,550 گفتم به کسی آسیب نزنین 926 00:52:29,842 --> 00:52:31,134 برین جنسا رو ببرین 927 00:52:35,634 --> 00:52:37,299 دیگه دینی بهت نداریم 928 00:52:37,300 --> 00:52:39,633 بچه‌های مدرسه جونتو نجات دادن 929 00:52:39,634 --> 00:52:42,592 حالا دیگه بهتره بری وگرنه برادرام برمی‌گردن و میان دنبالت 930 00:53:01,134 --> 00:53:05,592 حالا بدون ماشین و باقی‌مونده غذا چیکار کنیم؟ 931 00:53:06,303 --> 00:53:07,802 ...حتی انسولین‌ها رو هم 932 00:53:07,803 --> 00:53:09,928 نذار بقیه رفقا خبردار بشن 933 00:53:15,053 --> 00:53:18,010 به سفارت چین پناه می‌بریم 934 00:53:18,011 --> 00:53:21,135 ما که مجوز سفر نداریم اگه بگیرنمون چی؟ 935 00:53:21,136 --> 00:53:23,844 همون بهتر که گیر نیروهای دولت بیفتیم 936 00:53:23,845 --> 00:53:27,595 حداقل اونا امنیت دیپلمات‌ها رو تضمین می‌کنن 937 00:53:31,511 --> 00:53:35,136 همگی سریع وسایلتونو جمع کنین و خودتونو آماده کنین 938 00:53:35,970 --> 00:53:37,553 ...از الان به بعد، هدفمون 939 00:53:38,678 --> 00:53:39,970 زنده موندنه 940 00:55:20,011 --> 00:55:21,011 همه برین داخل 941 00:55:22,011 --> 00:55:24,636 برین داخل. برین 942 00:55:25,886 --> 00:55:27,552 تنها راهی که داریم اینه که 943 00:55:27,553 --> 00:55:30,260 هرجور شده خودمونو به فرودگاه برسونیم و سوار هواپیمای اضطراری بشیم 944 00:55:30,261 --> 00:55:31,595 تا همین‌جاشم به سختی اومدیم 945 00:55:32,428 --> 00:55:34,719 با این بچه‌ها عمراً بتونیم به فرودگاه برسیم 946 00:55:34,720 --> 00:55:35,678 با این حال 947 00:55:36,761 --> 00:55:38,302 بازم نمی‌تونیم برگردیم 948 00:55:38,303 --> 00:55:39,428 جناب سفیر 949 00:56:31,678 --> 00:56:33,385 چینی‌ها اینجان 950 00:56:33,386 --> 00:56:34,845 چینی‌ها اینجان 951 00:56:35,803 --> 00:56:36,845 بدویید 952 00:56:52,970 --> 00:56:54,261 مخفی بشین بیاین 953 00:57:01,011 --> 00:57:02,260 یالا بیا بجنب 954 00:57:02,261 --> 00:57:03,845 برین کنار دیوار 955 00:57:11,238 --> 00:57:14,196 تا کی باید از مردم کره جنوبی محافظت کنیم؟ 956 00:57:14,197 --> 00:57:16,572 اگه بخوای بری باید پول داشته باشی 957 00:57:40,738 --> 00:57:42,113 چیکار می‌کنی؟ 958 00:57:43,363 --> 00:57:44,946 این درست نیست 959 00:57:44,947 --> 00:57:47,654 اونا محافظ‌های مسلح دارن 960 00:57:47,655 --> 00:57:49,405 به خاطر اینکه داروهاتون تموم شده اینکارو می‌کنین؟ 961 00:57:50,072 --> 00:57:51,529 چی گفتی؟ 962 00:57:51,530 --> 00:57:53,696 می‌خواین واسه جونمون به اون جنوبی‌های عوضی التماس کنین 963 00:57:53,697 --> 00:57:56,155 که بعدش حتی به بچه‌هامون هم انگ وطن‌فروشی بزنن؟ 964 00:57:56,780 --> 00:58:00,529 حتی اگه اینجوری زنده بمونیم و برگردیم هم فایده‌ای نداره چون آخرش مارو طرد می‌کنن 965 00:58:00,530 --> 00:58:03,197 فکرکردی می‌خوام برم پناهنده بشم؟ 966 00:58:05,530 --> 00:58:08,697 اگه مشکلی پیش اومد می‌تونیم سفارت رو تصاحب کنیم 967 00:58:11,280 --> 00:58:14,613 از الان به بعد اگه هیچ فکر دیگه‌ای نداشتی جلوی منو نگیر 968 00:58:24,405 --> 00:58:25,946 شلیک نکنین 969 00:58:25,947 --> 00:58:26,947 شلیک نکنین 970 00:58:27,697 --> 00:58:28,988 سفیر هان 971 00:58:30,155 --> 00:58:31,613 سفیر هان شین سونگ 972 00:58:32,822 --> 00:58:34,362 من سفیر ریم هستم 973 00:58:34,363 --> 00:58:36,947 کره شمالی‌ان درسته؟ - سفیر هان - 974 00:58:38,222 --> 00:58:39,430 شلیک نکنین 975 00:58:39,431 --> 00:58:40,721 شلیک نکنین 976 00:58:40,722 --> 00:58:44,180 ما از سفارت کره شمالی هستیم 977 00:58:44,181 --> 00:58:45,263 آهای آهای 978 00:58:45,264 --> 00:58:47,388 بس کن کافیه 979 00:58:47,389 --> 00:58:48,806 میگم بس کن مرتیکه 980 00:58:49,853 --> 00:58:52,102 سفیر هان بذار باهم صحبت کنیم 981 00:58:52,103 --> 00:58:53,603 چه خبر شده؟ 982 00:58:56,103 --> 00:58:59,519 من سفیر کره شمالی، ریم یونگ سو هستم 983 00:59:00,619 --> 00:59:02,118 اومدم سفیر هان رو ببینم 984 00:59:02,119 --> 00:59:03,910 خب میگم واسه چی اومدین؟ 985 00:59:03,911 --> 00:59:06,827 ما تو راه سفارت چین بودیم که به شورشی‌ها خوردیم واسه همین اومدیم اینجا 986 00:59:11,225 --> 00:59:12,911 سفارت چین رو رد کردین 987 00:59:13,443 --> 00:59:14,536 برگردین 988 00:59:15,577 --> 00:59:17,451 زن و بچه باهامونه 989 00:59:17,452 --> 00:59:18,494 بیاین بیرون 990 00:59:20,452 --> 00:59:24,118 می‌بینی که ما همگی غیرمسلحیم 991 00:59:24,119 --> 00:59:25,077 غیر مسلح؟ 992 00:59:25,869 --> 00:59:27,827 باز چه حقه‌ای سوار کردن؟ 993 00:59:29,161 --> 00:59:32,035 خب میگم چیکار دارین؟چی می‌خواین؟ 994 00:59:32,036 --> 00:59:33,286 مرتیکه بی‌شرف 995 00:59:34,327 --> 00:59:37,577 با اینکه می‌دونن ما واسه چی اومدیم دارن از عمد تحقیرمون می‌کنن 996 00:59:39,577 --> 00:59:41,327 مخفی شین. یالا 997 00:59:42,411 --> 00:59:44,536 توروخدا حداقل بچه‌ها رو ازمون بگیرین 998 00:59:46,286 --> 00:59:47,243 زده به سرت؟ 999 00:59:47,244 --> 00:59:49,410 کی گفت به اون جنوبیای عوضی التماس کنی؟ 1000 00:59:49,411 --> 00:59:53,119 اگه دولت امنیت ما رو تضمین کرده بود الان اینجا نبودیم 1001 00:59:53,702 --> 00:59:56,035 زبونتو از حلقت می‌کشم بیرون 1002 00:59:56,036 --> 00:59:57,493 مشاور ته 1003 00:59:57,494 --> 00:59:58,577 چشونه اینا؟ 1004 00:59:59,536 --> 01:00:02,410 واسه چی نصفه شبی تو این اوضاع خطرناک 1005 01:00:02,411 --> 01:00:03,826 ...جلوی سفارت یه کشور دیگه ول می‌گردن 1006 01:00:03,827 --> 01:00:05,077 اما جناب سفیر 1007 01:00:06,661 --> 01:00:08,576 این می‌تونه برامون یه فرصت باشه 1008 01:00:08,577 --> 01:00:09,618 چی؟ 1009 01:00:09,619 --> 01:00:12,452 تاحالا شده که کل اعضای یه سفارت پناهنده بشن؟ 1010 01:00:39,702 --> 01:00:41,993 فکرای احمقانه نکن بفرستشون برن 1011 01:00:41,994 --> 01:00:45,077 بچه هم دنبالشونه می‌خواین بذارین همه‌شون بمیرن؟ 1012 01:00:46,286 --> 01:00:47,411 خودمون چی؟ 1013 01:00:48,119 --> 01:00:49,743 برین. برگردین 1014 01:00:49,744 --> 01:00:51,411 یکی اونجاست - شما اینجا باشین ما رو هم به خطر میندازین - 1015 01:00:56,786 --> 01:00:58,161 شما برین داخل 1016 01:01:30,661 --> 01:01:32,952 برین گم شین عوضیا 1017 01:01:49,369 --> 01:01:50,536 بیاین این‌طرف 1018 01:02:01,286 --> 01:02:03,576 خب چیه؟ 1019 01:02:03,577 --> 01:02:04,743 چی می‌خواین؟ 1020 01:02:04,744 --> 01:02:06,077 آهای 1021 01:02:06,661 --> 01:02:09,619 شورشی‌ها به سفارت ما حمله کردن 1022 01:02:10,494 --> 01:02:14,535 این مشکل شماست 1023 01:02:14,536 --> 01:02:16,827 می‌بینی که بچه کوچیک دنبالمونه 1024 01:02:17,869 --> 01:02:20,201 به عنوان یه حرکت انسان‌دوستانه بهش نگاه کن 1025 01:02:20,202 --> 01:02:23,036 بعد از اون همه بلایی که سر ما آوردین حالا اومدین دنبال انسانیت می‌گردین؟ 1026 01:02:24,369 --> 01:02:27,494 شما بودی که گفتی دست از فروختن هموطنامون بردارم 1027 01:02:28,911 --> 01:02:29,994 سفیر هان 1028 01:02:33,411 --> 01:02:34,744 ما جایی واسه رفتن نداریم 1029 01:02:46,494 --> 01:02:49,702 ببین چطور تو همچین اوضاعی بچه‌ها رو کشوندن وسط خیابون 1030 01:02:53,452 --> 01:02:54,619 ساعت چنده؟ 1031 01:02:59,744 --> 01:03:01,827 بچه‌ها چیزی خوردن؟ 1032 01:03:08,827 --> 01:03:10,077 بذار بیان تو 1033 01:03:21,119 --> 01:03:25,076 خب کارت‌های شناسایی‌تون رو آماده کنین وسایل رو بذارین اینجا 1034 01:03:25,077 --> 01:03:30,243 قبل از وارد شدن تفتیش بدنی می‌شین پس خانوادگی صف ببندین 1035 01:03:30,244 --> 01:03:33,951 شنیدم اینقدر آموزش دیدن که با دست خالی هم می‌تونن آدم بکشن 1036 01:03:33,952 --> 01:03:37,285 سفیر زیادی داره به مشاور کانگ اعتماد می‌کنه 1037 01:03:37,286 --> 01:03:40,076 حداقل شما جلوشو بگیرین 1038 01:03:40,077 --> 01:03:43,951 بچه هم دنبالشونه به نظرت می‌تونن کاری بکنن؟ 1039 01:03:43,952 --> 01:03:47,327 می‌دونستین توی کره شمالی حتی به بچه‌ها هم آموزش‌های نظامی میدن؟ 1040 01:03:48,702 --> 01:03:49,910 بیا جلو 1041 01:03:49,911 --> 01:03:50,994 دستا بالا 1042 01:04:45,489 --> 01:04:48,154 این طبق توافق ما نیست 1043 01:04:48,155 --> 01:04:50,696 اینا واسه محافظت کردن تعدادشون خیلی زیاده 1044 01:04:50,697 --> 01:04:51,821 چی؟ 1045 01:04:51,822 --> 01:04:53,654 تعداد زیاد که مشکلی نیست 1046 01:04:53,655 --> 01:04:55,238 شغلت همینه 1047 01:04:55,239 --> 01:04:56,821 محافظ سفارت 1048 01:04:56,822 --> 01:04:58,238 همونه دیگه 1049 01:04:58,239 --> 01:05:00,988 با این‌حال باید پول بیشتری بهمون بدی 1050 01:05:00,989 --> 01:05:01,989 فشنگمون تموم شده 1051 01:05:03,155 --> 01:05:05,447 ای بابا عجب گداهایی هستین 1052 01:05:16,489 --> 01:05:19,697 می‌بینین که خودمون هم چیز زیادی نداریم 1053 01:05:20,489 --> 01:05:22,489 اما بفرمایین نوش جونتون 1054 01:05:24,371 --> 01:05:26,704 خیلی خب شروع کنیم 1055 01:05:52,364 --> 01:05:53,697 گشنتون نیست؟ 1056 01:06:11,239 --> 01:06:12,155 راضی شدی؟ 1057 01:06:26,739 --> 01:06:27,822 اینو بده اونطرف 1058 01:08:23,905 --> 01:08:25,280 وای خدا 1059 01:08:28,494 --> 01:08:32,411 ترسوندی منو. نباید تنهایی اینجا بپلکی 1060 01:08:34,661 --> 01:08:37,911 باید پیش بزرگترا بمونی 1061 01:08:38,911 --> 01:08:41,243 شکر دارین؟ 1062 01:08:41,345 --> 01:08:43,970 شکر؟ واسه چی؟ 1063 01:08:44,553 --> 01:08:46,469 دلت چیز شیرین می‌خواد؟ 1064 01:08:46,470 --> 01:08:48,095 یه کلوچه برات بیارم؟ 1065 01:08:48,803 --> 01:08:49,887 واسه خودم نمی‌خوام 1066 01:08:50,678 --> 01:08:51,637 پس واسه کی؟ 1067 01:08:53,762 --> 01:08:55,303 ...داروی بابابزرگم 1068 01:08:57,262 --> 01:08:58,802 دارو؟ 1069 01:08:58,803 --> 01:09:01,095 بابابزرگت دیابت داره؟ 1070 01:09:05,939 --> 01:09:10,011 خانومت به زنم گفت 1071 01:09:10,012 --> 01:09:13,094 که شورشی‌ها حتی داروهاتونم با خودشون بردن 1072 01:09:13,095 --> 01:09:15,845 منشی گونگ ما هم دیابت داره واسه همین انسولین داریم 1073 01:09:16,967 --> 01:09:18,595 خداروشکر 1074 01:09:21,553 --> 01:09:23,678 نمی‌گم خداروشکر که منشیمون دیابت داره 1075 01:09:25,220 --> 01:09:26,970 بیخود بهتون گفته 1076 01:09:30,470 --> 01:09:31,887 اما ممنون 1077 01:09:39,970 --> 01:09:42,802 سختت نیست با دست چپ کار می‌کنی؟ 1078 01:09:42,803 --> 01:09:43,678 هان؟ 1079 01:09:45,178 --> 01:09:46,595 چپ دستی 1080 01:09:47,178 --> 01:09:50,470 از دیابت سخت‌تر نیست از جفت دستام استفاده می‌کنم 1081 01:09:51,387 --> 01:09:53,387 می‌ترسیدم مردم بهم بگن چپ‌گرا 1082 01:09:55,637 --> 01:10:02,595 اما این شورشی ها چرا باید به ساختمون سفارت کشوری حمله کنن 1083 01:10:03,673 --> 01:10:05,090 که بهشون اسلحه داده؟ 1084 01:10:05,840 --> 01:10:09,839 واقعاً باور کردی که ما به شورشی‌ها اسلحه فروختیم؟ 1085 01:10:09,840 --> 01:10:11,880 دلیلی نداره باور نکنم 1086 01:10:11,881 --> 01:10:14,548 حتی نمی‌خوای حقیقت رو بدونی 1087 01:10:15,215 --> 01:10:19,505 هرچند اگه حقیقت رو بدونی هم نظرت رو عوض نمی‌کنه 1088 01:10:19,506 --> 01:10:23,798 همونطور که ما باور کردیم شایعه‌پراکنی‌ها زیر سر شماها بوده 1089 01:10:25,465 --> 01:10:28,965 این سال‌هایی که عمر کردم فهمیدم گاهی اوقات دو تا حقیقت وجود داره 1090 01:10:31,131 --> 01:10:33,964 بگذریم حالا که تا اینجا اومدی 1091 01:10:33,965 --> 01:10:37,423 قشنگ موضع خودتو مشخص کن ببینم 1092 01:10:41,048 --> 01:10:44,215 فکر کردی ما قراره به کره جنوبی پناهنده بشیم؟ 1093 01:10:47,506 --> 01:10:50,505 بیا یه دیپلماسی صادقانه داشته باشیم دیپلماسی صادقانه. خب؟ 1094 01:10:50,506 --> 01:10:52,631 شماها که نیومدین اینجا فقط غذا بخورین؟ 1095 01:10:53,381 --> 01:10:57,673 درست مثل آدما و کشورا که حرمت و شرافت دارن 1096 01:10:58,506 --> 01:11:00,965 دیپلماسی هم شرافت داره 1097 01:11:02,911 --> 01:11:05,410 درسته تا اینجا اومدیم ولی غرورمون رو زیر پا نذاشتیم 1098 01:11:05,411 --> 01:11:06,618 باشه 1099 01:11:06,619 --> 01:11:10,201 سفیر ریم. من می‌دونم تو خیلی بیشتر از من 1100 01:11:10,202 --> 01:11:12,035 تجربه و صلاحیت داری 1101 01:11:12,036 --> 01:11:15,744 اما بازم الان توی موقعیتی نیستی که واسم سخنرانی کنی 1102 01:11:17,244 --> 01:11:19,327 اینجا فقط ما دوتاییم 1103 01:11:19,952 --> 01:11:23,576 بیا واسه همدیگه سخنرانی نکنیم فقط گپ بزنیم 1104 01:11:23,577 --> 01:11:25,619 حرف دلمون رو بزنیم 1105 01:11:27,411 --> 01:11:31,452 شما اصلاً از ما ممنون هستی؟ 1106 01:11:43,286 --> 01:11:45,201 تو که می‌دونی آب کافی نداریم 1107 01:11:45,202 --> 01:11:48,951 چطور تونستی اینقد دستشویی کنی؟ 1108 01:11:48,952 --> 01:11:50,577 ...کار من نبود 1109 01:12:25,244 --> 01:12:26,244 میگم 1110 01:12:27,244 --> 01:12:31,036 می‌خواین برین توی اون اتاق یکم بخوابین؟ 1111 01:12:32,244 --> 01:12:33,452 همینجوری خوبه 1112 01:12:37,806 --> 01:12:40,181 یکم شراب جینسینگ دارم 1113 01:12:41,389 --> 01:12:43,014 نوش جان 1114 01:12:46,556 --> 01:12:49,055 اینجا موندنمون فایده‌ای نداره 1115 01:12:49,056 --> 01:12:50,598 بیاین بریم. یالا 1116 01:13:27,639 --> 01:13:29,638 نام: به یونگ سوک متولد 1935 1117 01:13:29,639 --> 01:13:32,806 گواهی تبدیل 1118 01:13:39,348 --> 01:13:40,681 لعنتی 1119 01:13:52,473 --> 01:13:54,805 گواهی تبدیل 1120 01:13:54,806 --> 01:13:56,014 گواهی تبدیل 1121 01:13:59,764 --> 01:14:02,764 پس می‌خوای ما رو بکشونی سئول؟ 1122 01:14:03,848 --> 01:14:05,263 آهای... لعنتی 1123 01:14:05,264 --> 01:14:07,138 مگه ما بهتون گفتیم بیاین اینجا؟ 1124 01:14:07,139 --> 01:14:08,348 خودتون اومدین 1125 01:14:11,306 --> 01:14:14,931 همه محافظاتون هم که در رفتن با چه جرأتی همچین کاری میکنی؟ 1126 01:14:32,098 --> 01:14:33,014 مرتیکه بی‌شرف 1127 01:14:36,877 --> 01:14:40,584 عزیزم. فکرکنم اونجا یه مشکلی پیش اومده نباید بری؟ 1128 01:14:40,585 --> 01:14:41,919 من؟ - آره - 1129 01:14:42,669 --> 01:14:45,043 من باید اینجا مراقب شما باشم 1130 01:14:45,044 --> 01:14:47,169 محافظا محافظا رو پیدا کنین 1131 01:15:14,044 --> 01:15:17,918 این چه وضعیه آخه؟ هان؟ 1132 01:15:18,544 --> 01:15:20,085 چه وضعیه؟ 1133 01:15:25,189 --> 01:15:27,959 معذرت بخواه عوضی بی‌شرف 1134 01:15:28,061 --> 01:15:29,810 یا اینکه بیا تا تهش بریم 1135 01:15:29,811 --> 01:15:31,852 عوضی حرومزاده 1136 01:15:31,853 --> 01:15:34,685 حقته که کمونیستی مثل تو رو تیکه پاره کنم 1137 01:15:34,686 --> 01:15:37,270 و بندازم اون بیرون. وسط میدون جنگ 1138 01:15:37,962 --> 01:15:41,686 اما جلوی خودمو می‌گیریم. خب؟ 1139 01:15:42,978 --> 01:15:44,145 چه خبره؟ 1140 01:15:46,478 --> 01:15:47,895 چی شده؟ 1141 01:15:50,311 --> 01:15:51,769 جناب سفیر 1142 01:15:51,770 --> 01:15:55,436 این عوضیای بی‌شرف می‌خوان از ما سوءاستفاده کنن 1143 01:15:56,978 --> 01:15:58,603 واسه اینکه ما رو پناهنده کنن 1144 01:15:59,270 --> 01:16:01,978 دارن گواهی تبدیل برامون جعل می‌کنن 1145 01:16:03,592 --> 01:16:05,561 خیلی خب فهمیدم تمومش کن 1146 01:16:07,228 --> 01:16:10,560 سفیر هان تو بهش دستور دادی یا سرخود اینکارو کرده؟ 1147 01:16:10,561 --> 01:16:11,935 بیا خصوصی درموردش حرف بزنیم 1148 01:16:11,936 --> 01:16:14,310 اگه این آدما به ما پناهنده نشن 1149 01:16:14,311 --> 01:16:16,769 ما به نقض قانون امنیت ملی محکوم می‌شیم 1150 01:16:16,770 --> 01:16:18,145 نقض قانون امنیت ملی؟ 1151 01:16:18,936 --> 01:16:21,269 ببینم مگه اینجا داریم نقشه شورش می‌کشیم؟ 1152 01:16:21,270 --> 01:16:23,394 پس واسه چی باید از این آدما محافظت کنیم؟ 1153 01:16:23,395 --> 01:16:24,477 چقد حرف مفت میزنه 1154 01:16:24,478 --> 01:16:26,852 محافظا رفتن کی داره از کی محافظت می‌کنه؟ 1155 01:16:26,853 --> 01:16:29,811 محافظاتون همه‌شون از اینجا فرار کردن 1156 01:16:36,311 --> 01:16:37,810 چی داره میگه؟ 1157 01:16:37,811 --> 01:16:40,686 به ازای هر نفری که ازش محافظت می‌کنن پول می‌خواستن 1158 01:16:41,353 --> 01:16:42,728 پولشو داریم؟ 1159 01:16:55,811 --> 01:16:58,977 جعل گواهی‌های تبدیل به دستور من نبوده 1160 01:16:58,978 --> 01:17:00,645 مشاورم سرخود اینکارو کرده 1161 01:17:01,864 --> 01:17:03,739 به عنوان کسی که مسئولیت دارم، یه بار دیگه عذرخواهی می‌کنم 1162 01:17:04,947 --> 01:17:07,446 ما هم اگه توی این موقعیت بودیم همین اتفاق می‌افتاد 1163 01:17:07,447 --> 01:17:09,571 اتفاقیه که افتاده. بیاین فراموشش کنیم 1164 01:17:09,572 --> 01:17:12,322 فکر نمی‌کنم الآن مشکل ما این باشه 1165 01:17:15,030 --> 01:17:16,863 حالا می‌خواین چیکار کنین؟ 1166 01:17:16,864 --> 01:17:19,529 ما که به هرحال از سفارت خودمون بیرون زدیم 1167 01:17:19,530 --> 01:17:22,238 از اینجا هم می‌تونیم بریم 1168 01:17:22,239 --> 01:17:23,114 شما چی؟ 1169 01:17:24,364 --> 01:17:26,696 ما هم بدون محافظا نمی‌تونیم زیاد دووم بیاریم 1170 01:17:26,697 --> 01:17:28,697 باید یه راهی پیدا کنیم و بزنیم بیرون 1171 01:17:32,155 --> 01:17:35,404 اگه مهارت‌های دیپلماتیک و اطلاعاتیمون رو باهم ترکیب کنیم 1172 01:17:35,405 --> 01:17:36,989 می‌تونیم راهی پیدا کنیم؟ 1173 01:17:38,572 --> 01:17:42,529 یعنی به‌نظرت اگه باهم متحد بشیم نتیجه‌ی بهتری می‌گیریم؟ 1174 01:17:42,530 --> 01:17:46,364 فعلاً هیچکدوممون تنهایی نمی‌تونه اون بیرون جون سالم به در ببره 1175 01:17:47,405 --> 01:17:51,405 اگه ما با متحدای غربیمون تماس بگیریم و شما هم روی متحدان کمونیستتون کار کنین 1176 01:17:52,239 --> 01:17:54,321 مطمئنم حداقل یکیشون جواب میده 1177 01:17:54,322 --> 01:17:57,988 اما این فقط تصمیم من و شما نیست 1178 01:17:57,989 --> 01:18:01,029 مشاور و بقیه کارمنداتون قبول می‌کنن؟ 1179 01:18:01,030 --> 01:18:03,114 این کار دیگه وظیفه سفیره 1180 01:18:05,280 --> 01:18:07,779 یه بار دیگه هدفمون رو مشخص کنیم 1181 01:18:07,780 --> 01:18:09,529 ما قصد برنامه‌ریزی واسه اتحاد مجدد نداریم 1182 01:18:09,530 --> 01:18:13,029 فقط برای پیدا کردن یه راه خروج دور هم جمع شدیم. اوکی؟ 1183 01:18:13,030 --> 01:18:16,988 بیاین بیخیال این حرفا بشیم و قبل از طلوع راه بیفتیم 1184 01:18:16,989 --> 01:18:19,238 لازم نیست حتما با جنوبی‌ها فعالیت مخفیانه داشته باشیم 1185 01:18:19,239 --> 01:18:21,405 فعالیت مخفیانه دیگه چیه؟ 1186 01:18:22,155 --> 01:18:25,905 فکرکردی با یه مشت گواهی تبدیل احمقانه می‌تونن کاری بکنن؟ 1187 01:18:26,614 --> 01:18:28,529 ...لحنتون یکم تنده 1188 01:18:28,530 --> 01:18:32,321 مشاور کانگ. بحث رو عوض نکن بذار ادامه بدیم 1189 01:18:32,322 --> 01:18:34,363 به‌هرحال، چه شمال چه جنوب 1190 01:18:34,364 --> 01:18:37,571 بیاین سعی کنیم از طریق سفارتخونه‌های بزرگ یه راهی پیدا کنیم 1191 01:18:37,572 --> 01:18:41,154 آمریکایی‌ها که ممکنه کلاً خارج شده باشن پس این گزینه رد میشه 1192 01:18:41,155 --> 01:18:44,446 سفارت ایتالیا از همه نزدیک‌تره و هنوز سرپاست 1193 01:18:44,447 --> 01:18:47,654 علاوه بر این، ایتالیا قبلاً به دولت تحت سرپرستی سومالی کمک کرده 1194 01:18:47,655 --> 01:18:51,696 پس احتمالا نسبت به آمریکا تاثیر بیشتری دارن تازه هنوزم دارن هواپیمای اضطراری می‌فرستن 1195 01:18:51,697 --> 01:18:55,697 ما که با ایتالیا روابط دیپلماتیک نداریم قبولمون می‌کنن؟ 1196 01:18:56,280 --> 01:18:58,530 این واسه ما گزینه مطلوبی نیست 1197 01:19:00,405 --> 01:19:01,280 ببینین 1198 01:19:01,989 --> 01:19:05,404 اگه تا بندر کیسمایو ۵۰۰ کیلومتر به سمت جنوب بریم 1199 01:19:05,405 --> 01:19:07,489 می‌تونیم یه قایق به سمت کنیا بگیریم 1200 01:19:07,559 --> 01:19:11,529 پونصو کیلومتر؟ شوخیت گرفته؟ چطور می‌خوای پونصد کیلومتر رو بری؟ 1201 01:19:11,530 --> 01:19:13,488 این‌همه آدم رو توی کدوم ماشین می‌خوای جا بدی؟ 1202 01:19:13,489 --> 01:19:14,404 سوخت چی؟ 1203 01:19:14,405 --> 01:19:16,696 اگه به شورشی‌ها خوردیم چی؟ 1204 01:19:16,697 --> 01:19:18,363 مغرت کار نمی‌کنه نه؟ 1205 01:19:18,364 --> 01:19:20,946 مگه به تو گفتم دنبالم بیای؟ 1206 01:19:20,947 --> 01:19:22,155 ...شیطونه میگه 1207 01:19:23,270 --> 01:19:25,978 همگی آروم باشین یه نگاه به این بندازین 1208 01:19:26,811 --> 01:19:27,853 اینجا 1209 01:19:28,811 --> 01:19:30,935 سفارت مصر هنوز پابرجاست 1210 01:19:30,936 --> 01:19:33,977 می‌تونیم ازشون بخوایم یه راهی به سمت کایرو برامون باز کنن 1211 01:19:33,978 --> 01:19:36,769 کره جنوبی هنوز با مصر روابط دیپلماتیک نداره 1212 01:19:36,770 --> 01:19:38,186 فکر کنم یکم سختشون باشه 1213 01:19:39,186 --> 01:19:41,394 نخیر ما هم توی مصر کنسولگری داریم 1214 01:19:41,395 --> 01:19:42,436 بیاین اینکارو بکنیم 1215 01:19:43,228 --> 01:19:45,435 ما با سفارت ایتالیا صحبت می‌کنیم 1216 01:19:45,436 --> 01:19:49,395 شما هم سفارت مصر رو بگیرین تا ببینیم کدومش بهتر جواب میده 1217 01:19:50,686 --> 01:19:51,686 ...اگه 1218 01:19:52,561 --> 01:19:57,395 فقط یکی از ما می‌تونست خارج بشه چی؟ 1219 01:19:59,603 --> 01:20:01,436 حداقل یکیمون زنده می‌مونه 1220 01:20:53,728 --> 01:20:56,477 حتی اگه پلیس اومد هم نباید درها رو باز کنین 1221 01:20:56,478 --> 01:20:57,560 باشه 1222 01:20:57,561 --> 01:20:58,686 براتون دعا می‌کنم 1223 01:21:47,020 --> 01:21:48,144 نکن، نکن 1224 01:21:48,145 --> 01:21:49,352 دست از سرم بردارین 1225 01:21:49,353 --> 01:21:50,186 چیه؟ 1226 01:21:57,311 --> 01:21:58,270 برگرد 1227 01:23:20,397 --> 01:23:21,314 جناب سفیر 1228 01:23:22,022 --> 01:23:25,647 سفیر ماریو داره تلفنی با ایتالیا صحبت می‌کنه 1229 01:23:26,317 --> 01:23:27,732 نمی‌دونم چقدر طول می‌کشه 1230 01:23:27,733 --> 01:23:28,608 واقعا؟ 1231 01:23:29,934 --> 01:23:30,900 وایسا ببینم 1232 01:23:31,525 --> 01:23:34,108 داری میگی اینجا هنوز خط تلفن دارن؟ 1233 01:23:35,358 --> 01:23:38,482 اینجا یه پا میدون جنگه میدون جنگ 1234 01:23:38,483 --> 01:23:39,942 مگه اخبارو نمی‌بینی؟ 1235 01:23:40,306 --> 01:23:42,817 میگی همین‌جا بیفتم بمیرم؟ 1236 01:23:43,858 --> 01:23:44,692 الو؟ 1237 01:23:48,817 --> 01:23:50,357 چی گفتن؟ 1238 01:23:50,358 --> 01:23:52,775 با سفارت کره توی کنیا تماس گرفتم 1239 01:23:53,650 --> 01:23:55,358 میگن نمی‌تونن هواپیما بفرستن 1240 01:23:57,650 --> 01:23:58,942 سفیر هان 1241 01:24:02,567 --> 01:24:03,567 جناب سفیر 1242 01:24:04,150 --> 01:24:06,400 پس درمجموع بیست نفر بودین درسته؟ 1243 01:24:07,502 --> 01:24:09,209 با بچه‌ها، بله 1244 01:24:09,210 --> 01:24:13,044 باشه. ما یه هواپیمای صلیب سرخ داریم. خب؟ 1245 01:24:13,627 --> 01:24:14,669 ...اما 1246 01:24:15,919 --> 01:24:17,584 ببینید چناب سفیر. بذارین رک بگم 1247 01:24:17,585 --> 01:24:19,251 ما نمی‌تونیم افراد کره شمالی رو با خودمون ببرم 1248 01:24:19,252 --> 01:24:21,709 اونم وقتی روابط دیپلماتیکی باهاشون نداریم 1249 01:24:21,710 --> 01:24:24,460 خودمونم به زور توی هواپیمای اضطراری جا می‌شیم 1250 01:24:27,669 --> 01:24:30,460 نظرتون چیه اول مردم کره جنوبی رو خارج کنیم؟ 1251 01:24:34,627 --> 01:24:36,585 به چی فکر می‌کنین؟ اوکی رو بدیم دیگه 1252 01:24:37,181 --> 01:24:38,710 شمالیا چی؟ 1253 01:24:39,294 --> 01:24:41,543 خودشون با سفارت مصر یه کاریش می‌کنن 1254 01:24:41,544 --> 01:24:42,835 اگه کمکشون نکردن چی؟ 1255 01:24:45,502 --> 01:24:47,168 یه لحظه لطفاً 1256 01:24:47,169 --> 01:24:48,710 یه لحظه - باشه - 1257 01:24:50,085 --> 01:24:52,835 حالا که تا اینجا اومدیم می‌خواین بلیط برگشت خودمونم دور بندازین؟ 1258 01:24:54,127 --> 01:24:56,751 اگه از همون اول مجبورشون کرده بودیم که پناهنده بشن 1259 01:24:56,752 --> 01:24:59,919 اون‌وقت اونا هم الان جزء مردم ما بودن و می‌تونستن باهامون بیان 1260 01:25:01,169 --> 01:25:02,002 دقیقا 1261 01:25:03,919 --> 01:25:05,627 سفیر ماریو 1262 01:25:07,002 --> 01:25:08,543 راستش 1263 01:25:08,544 --> 01:25:12,710 اون مردم کره شمالی به ما پناهنده شدن 1264 01:25:19,835 --> 01:25:21,168 ...متاسفم 1265 01:25:21,169 --> 01:25:24,710 اما همونطور که می‌بینین ما در موقعیتی نیستیم که کمکی بکنیم 1266 01:25:25,502 --> 01:25:29,084 میشه حداقل کمک کنین تا با سفارت کره شمالی توی کایرو تماس بگیریم؟ 1267 01:25:29,085 --> 01:25:30,834 می‌خوایم بهشون بگیم که جامون امنه 1268 01:25:30,835 --> 01:25:32,710 فقط همه راه‌های ارتباطیمون قطع شده 1269 01:25:33,835 --> 01:25:35,334 ...خب 1270 01:25:35,335 --> 01:25:36,668 تلاشمو می‌کنم 1271 01:25:36,669 --> 01:25:41,626 می‌شه با کنسولگری کره جنوبی توی کایرو هم تماس بگیرین؟ 1272 01:25:41,627 --> 01:25:42,709 کره جنوبی؟ 1273 01:25:42,710 --> 01:25:43,710 بله 1274 01:25:49,002 --> 01:25:50,627 چرا اینقدر دیر جواب میدن؟ 1275 01:25:51,794 --> 01:25:54,335 اگه می‌گفتین فقط خودمونو ببرن تا الان پرواز کرده بودیم 1276 01:25:56,002 --> 01:25:57,959 چرا اون حرف رو زدین؟ 1277 01:25:57,960 --> 01:25:59,960 اونا که واقعا قرار نیست پناهنده بشن 1278 01:26:00,728 --> 01:26:03,560 اگه اتفاقی برامون بیفته شما مسئولیتشو به عهده می‌گیرین؟ 1279 01:26:03,561 --> 01:26:04,769 چه مسئولیتی؟ 1280 01:26:04,770 --> 01:26:06,478 به هرحال که الان جای ما امنه 1281 01:26:10,103 --> 01:26:11,770 وقتی یه راهی هست که همه با هم زنده بمونیم 1282 01:26:13,353 --> 01:26:14,978 باید تا جایی که می‌شه تلاشمونو بکنیم 1283 01:26:24,936 --> 01:26:27,936 نباید دیشب درو باز می‌کردی 1284 01:26:28,978 --> 01:26:29,936 مگه نه؟ 1285 01:26:32,853 --> 01:26:35,436 فعلاً بیاین به هواپیما فکر کنیم 1286 01:26:42,020 --> 01:26:43,103 سفیر هان 1287 01:26:44,936 --> 01:26:48,810 دولت کره جنوبی رسما از دولت ما خواسته که 1288 01:26:48,811 --> 01:26:50,310 کمکش کنیم 1289 01:26:50,311 --> 01:26:51,394 و خوشبختانه 1290 01:26:51,395 --> 01:26:54,770 همه اعضای هیئت شما هم می‌تونن سوار هواپیما بشن 1291 01:26:55,603 --> 01:26:57,602 اما ممکنه هواپیما اواخر امروز برسه 1292 01:26:57,603 --> 01:26:58,810 برای همین ازتون می‌خوام که حداکثر 1293 01:26:58,811 --> 01:27:01,395 تا ساعت چهار عصر برگردین و آماده باشین 1294 01:27:02,478 --> 01:27:04,603 ممنونم! خیلی ممنونم - مشکلی نیست - 1295 01:27:05,228 --> 01:27:07,728 بپرسین می‌تونن یه ماشین بهمون قرض بدن؟ 1296 01:27:09,103 --> 01:27:10,311 ماشین؟ 1297 01:27:10,895 --> 01:27:13,645 اگه بخوایم همه رو سوار کنیم ماشین کم داریم 1298 01:27:34,270 --> 01:27:35,934 چیکار دارن می‌کنن؟ 1299 01:27:53,020 --> 01:27:54,644 جناب سفیر میشه خصوصی صحبت کنیم؟ 1300 01:27:54,645 --> 01:27:55,478 بله 1301 01:27:56,311 --> 01:27:57,478 مشاور کانگ 1302 01:28:00,330 --> 01:28:04,829 ما هم یه ماشین از سفارت مصر گرفتیم پس از لحاظ وسیله نقلیه مشکل نداریم 1303 01:28:04,830 --> 01:28:08,996 اما اگه بریم و مثل دفعه قبل با شورشی‌ها برخورد کنیم 1304 01:28:08,997 --> 01:28:10,496 دخلمون اومده 1305 01:28:10,497 --> 01:28:13,829 باید صبر کنیم تا یه طرف دست بالا رو بگیره 1306 01:28:13,830 --> 01:28:17,579 فکر کردی هواپیما تاکسیه؟ هرموقع جنابعالی گفتی بیاد ببرتت؟ 1307 01:28:17,580 --> 01:28:20,579 اگه به پرواز نرسیدی می‌خوای چه گلی به سرت بگیری؟ 1308 01:28:20,580 --> 01:28:23,038 صداتو بیار پایین بقیه رو می‌ترسونی 1309 01:28:25,872 --> 01:28:27,955 مگه نگفتین سفارت مصر کمکی نمی‌تونه بکنه؟ 1310 01:28:29,598 --> 01:28:33,638 توی راه که دیدی کل شهر میدون جنگه 1311 01:28:33,639 --> 01:28:35,014 صبر کردن فایده‌ای نداره 1312 01:28:35,764 --> 01:28:37,389 چیکار می‌خوای بکنی؟ 1313 01:28:38,223 --> 01:28:39,223 ما می‌ریم 1314 01:28:46,639 --> 01:28:49,431 احیاناً کتاب اضافه دارین؟ 1315 01:28:50,139 --> 01:28:51,014 کتاب؟ 1316 01:29:07,264 --> 01:29:09,431 عجله کن - دارم عجله می‌کنم - 1317 01:29:11,139 --> 01:29:12,597 بچرخونش - مراقب باش - 1318 01:29:12,598 --> 01:29:13,806 !مراقب باش 1319 01:29:16,514 --> 01:29:17,514 !اوه، خدایا 1320 01:29:25,306 --> 01:29:27,139 تو این وضع اضطراری داری چیکار می‌کنی؟ 1321 01:29:55,056 --> 01:29:56,764 بچه‌ها، اینا رو پر خاک کنید 1322 01:30:04,098 --> 01:30:06,973 !شما قبل از رفتن ما رو می‌کشید! مراقب باشید 1323 01:30:11,092 --> 01:30:12,607 اینو چرا برمی‌داری؟ 1324 01:30:13,100 --> 01:30:16,307 اگه زیادی بذاریم، همه‌شون می‌افتن 1325 01:30:16,308 --> 01:30:18,006 این چطوری می‌خواد وزن رو تحمل کنه 1326 01:30:19,308 --> 01:30:22,807 ببین. این باید اینجا باشه، این اینجا و اونم اونجا 1327 01:30:22,808 --> 01:30:24,141 ...تا بتونیم رانندگی کنیم 1328 01:30:24,142 --> 01:30:26,642 حتماً باید اینا رو بچسبونیم این داخل؟ 1329 01:30:27,642 --> 01:30:29,600 فقط چندتا کیسه ماسه بردارید 1330 01:30:30,975 --> 01:30:32,599 خب، خب، خب 1331 01:30:32,600 --> 01:30:34,516 وقت تموم شد 1332 01:30:34,517 --> 01:30:37,432 ما باید قبل نماز عصر به اونجا برسیم 1333 01:30:37,433 --> 01:30:39,599 !بریم 1334 01:30:39,600 --> 01:30:42,308 !همگی، تکون بخورید! چرا وایسادید 1335 01:30:59,933 --> 01:31:02,683 ...به ما رحم کن 1336 01:31:16,183 --> 01:31:18,599 بیاید همگی 1337 01:31:18,600 --> 01:31:20,475 !تو سفارت ایتالیا همدیگه رو ببینیم 1338 01:31:54,000 --> 01:31:56,000 ساعت 3:32 بعدازظهر 1339 01:32:46,850 --> 01:32:48,517 !السلام علیکم 1340 01:33:52,500 --> 01:33:55,100 ساعت 3:45 بعدازظهر 1341 01:33:55,808 --> 01:33:57,642 !یه لحظه وایسا 1342 01:34:07,850 --> 01:34:09,599 اشکالی نداره، اونا نیروهای دولتی هستن 1343 01:34:09,600 --> 01:34:11,308 پرچم سفید رو بده بهم 1344 01:34:14,225 --> 01:34:15,725 ...لعنتی 1345 01:34:25,074 --> 01:34:27,283 اون رو بده من. آره، همون 1346 01:34:28,241 --> 01:34:30,408 چیزی نیست، نگران نباش 1347 01:34:36,574 --> 01:34:38,533 !یه تفنگ! تفنگ 1348 01:34:39,491 --> 01:34:40,783 !برید پایین 1349 01:34:41,949 --> 01:34:42,908 چه خبره؟ 1350 01:34:46,283 --> 01:34:47,324 ...عقب، عقب عق 1351 01:34:57,533 --> 01:34:58,658 !پشت سرت 1352 01:35:02,783 --> 01:35:03,783 !محکم بشینید 1353 01:35:47,616 --> 01:35:48,783 !دنبالم بیاید 1354 01:36:12,741 --> 01:36:13,824 خوبی؟ 1355 01:36:34,366 --> 01:36:35,574 !لعنتی 1356 01:36:55,866 --> 01:36:58,366 !تفنگ پشت سرمونه! مراقب باش 1357 01:37:01,241 --> 01:37:02,449 !برید پایین 1358 01:37:09,033 --> 01:37:10,408 !محکم بشینید 1359 01:37:19,533 --> 01:37:20,783 !خم شید 1360 01:37:52,892 --> 01:37:55,058 !به سمت چپ 1361 01:38:51,017 --> 01:38:53,558 !تفنگش رو بنداز! هلش بده 1362 01:39:13,975 --> 01:39:15,100 !مراقب تفنگ باش 1363 01:39:16,642 --> 01:39:18,892 !عزیزم، مراقب باش - !بی خاصیت - 1364 01:39:20,892 --> 01:39:22,892 !تفنگش رو بنداز! تفنگش رو بگیر 1365 01:39:26,975 --> 01:39:30,266 !ترمز 1366 01:39:30,267 --> 01:39:33,182 !پات رو بذار رو ترمز - !عزیزم، ترمز - 1367 01:39:33,183 --> 01:39:34,683 !ترمز بگیر - !سفت بچسبید - 1368 01:39:37,142 --> 01:39:38,267 !تفنگ 1369 01:39:56,420 --> 01:39:57,120 سفارت ایتالیا 1370 01:39:57,225 --> 01:39:58,432 !رسیدیم دیگه 1371 01:39:58,433 --> 01:39:59,683 !دیگه رسیدیم 1372 01:40:15,642 --> 01:40:16,850 !عزیزم 1373 01:40:22,089 --> 01:40:23,756 !همونجا وایسید 1374 01:40:31,048 --> 01:40:32,298 حالت خوبه؟ 1375 01:40:36,089 --> 01:40:38,048 حالت خوبه؟ - خوبم - 1376 01:40:46,381 --> 01:40:47,547 تو خوبی؟ ها؟ 1377 01:40:47,548 --> 01:40:49,381 من خوبم. تو خوبی؟ 1378 01:40:54,574 --> 01:40:57,490 ببینید، ما وقت نداریم 1379 01:40:57,491 --> 01:40:59,282 پرچم‌های سفید رو بردارید و دنبالم بیاید 1380 01:40:59,283 --> 01:41:01,533 !پرچم‌های سفید رو بردارید 1381 01:41:02,449 --> 01:41:03,907 بریم 1382 01:41:03,908 --> 01:41:05,657 !بدو 1383 01:41:05,658 --> 01:41:07,033 !بدو 1384 01:41:11,074 --> 01:41:12,199 !دنبالم بیا 1385 01:41:14,991 --> 01:41:16,533 !شلیک نکنید 1386 01:41:20,824 --> 01:41:22,866 !ما کره‌ای هستیم 1387 01:41:23,824 --> 01:41:26,073 !شلیک نکنید 1388 01:41:26,074 --> 01:41:27,741 !همونجا وایسید 1389 01:41:52,991 --> 01:41:54,783 !بخوابید! بخوابید زمین 1390 01:41:58,616 --> 01:41:59,699 !همونجا وایسید 1391 01:42:00,283 --> 01:42:01,283 !خفه شو 1392 01:42:06,908 --> 01:42:08,990 !این کشور ماست 1393 01:42:08,991 --> 01:42:11,240 !همونجا وایسید! اینجا املاک ایتالیاست 1394 01:42:11,241 --> 01:42:13,240 !پشت ماشین! عجله کنید - !بچه رو بیار! بخوابید - 1395 01:42:13,241 --> 01:42:14,324 !عجله کن - !از این طرف - 1396 01:42:14,949 --> 01:42:16,783 !عزیزم - !سریع باش - 1397 01:42:17,616 --> 01:42:18,449 !عجله کن 1398 01:42:22,408 --> 01:42:23,323 همه هستید؟ 1399 01:42:23,324 --> 01:42:24,615 بچه‌ها چی؟ - آره - 1400 01:42:24,616 --> 01:42:25,573 تو خوبی؟ 1401 01:42:25,574 --> 01:42:27,449 بله،ما همگی خوبیم 1402 01:42:33,158 --> 01:42:35,491 !در رو باز کنید 1403 01:43:01,158 --> 01:43:04,158 !وایسید! اینجا املاک ایتالیاست 1404 01:43:06,283 --> 01:43:07,948 !ما نیروهای دولتی سومالی هستیم 1405 01:43:07,949 --> 01:43:09,782 !این اخطار آخره 1406 01:43:09,783 --> 01:43:11,824 !اینجا املاک ایتالیاست 1407 01:43:12,970 --> 01:43:14,845 !از کشور ما برید بیرون 1408 01:43:37,996 --> 01:43:39,371 !شلیک نکنید 1409 01:43:41,871 --> 01:43:44,080 !ما دیپلمات‌های کره هستیم 1410 01:43:50,996 --> 01:43:52,038 !نیا 1411 01:44:07,830 --> 01:44:09,454 بیا بیرون. بیرون 1412 01:44:09,455 --> 01:44:11,080 بیا بیرون 1413 01:44:14,121 --> 01:44:15,121 ...پیاده بشید 1414 01:44:19,955 --> 01:44:20,912 یه لحظه 1415 01:44:20,913 --> 01:44:22,955 چه خبره؟ 1416 01:45:33,842 --> 01:45:36,413 هواپیمای امدادی که قرار بود دیروز بیاد امروز اومد 1417 01:45:37,675 --> 01:45:42,423 دولت ایتالیا برای یه آتش بس موقت میانجی‌گری کرد تا 1418 01:45:42,448 --> 01:45:44,753 یه مسیر امن برای فرودگاه ایجاد بشه 1419 01:45:52,920 --> 01:45:58,920 مشاور ته جون کی 1420 01:48:40,170 --> 01:48:42,003 !من نتونستم از شما تشکر کنم 1421 01:48:46,337 --> 01:48:47,753 الان می‌رید خونه؟ 1422 01:48:50,295 --> 01:48:52,794 ما هم چند سال خارج از کشور بودیم 1423 01:48:52,795 --> 01:48:56,211 پس بعد گزارش دادن، می‌ریم تا بچه‌هامون رو ببینیم 1424 01:48:56,212 --> 01:48:57,961 بچه‌هات که الان پیشت هستن 1425 01:48:57,962 --> 01:48:59,877 وقتی ما به عنوان سیاست‌مدار از کشور خارج می‌شیم 1426 01:48:59,878 --> 01:49:02,295 یکی از اعضای خانواده‌مون رو تو پیونگ یانگ می‌ذاریم 1427 01:49:03,295 --> 01:49:07,128 اگه ما برنگردیم، همه اونا یتیم می‌شن 1428 01:49:16,503 --> 01:49:17,712 سفیر ریم؟ 1429 01:49:18,420 --> 01:49:21,837 شما هیچ روابط دیپلماتیکی تو کنیا ندارید 1430 01:49:23,295 --> 01:49:25,461 وقتی رسیدیم به فرودگاه مومباسا 1431 01:49:25,462 --> 01:49:29,920 سفارت ما موفقت کرده به شما ماشین و محل اقامت بده 1432 01:49:31,545 --> 01:49:34,128 نیت ما رو اشتباه نگیرید 1433 01:49:35,920 --> 01:49:38,753 اما اگه بخواید، می‌تونیم با هم بریم 1434 01:49:40,253 --> 01:49:42,962 دیشب تو سفارت ایتالیا 1435 01:49:43,587 --> 01:49:47,337 ما تونستیم با پیونگ یانگ تماس بگیریم و اونها هماهنگی‌ها رو انجام دادن 1436 01:49:50,087 --> 01:49:51,253 !سفیر هان 1437 01:49:52,712 --> 01:49:55,170 هر چند دیر شده، ولی صمیمانه ازت متشکرم 1438 01:50:10,200 --> 01:50:12,800 دوازدهم ژانویه سال 1991 فرودگاه کنیا مومباسا 1439 01:50:38,962 --> 01:50:40,419 خانمها و آقایان 1440 01:50:40,420 --> 01:50:44,587 ما در امنیت کامل به فرودگاه مومباسا رسیدیم 1441 01:50:57,003 --> 01:51:00,462 فقط اونایی که پناهنده شدن رو بگیرید. اون کمونیستها رو بیخیال بشید 1442 01:51:05,628 --> 01:51:08,837 پناهنده‌ها رو سوار ماشین خودمون بکنید 1443 01:51:09,670 --> 01:51:11,294 مراقب باشید 1444 01:51:11,295 --> 01:51:12,128 شما هم 1445 01:51:14,712 --> 01:51:15,920 !گوش کنید 1446 01:51:17,170 --> 01:51:18,711 !اول ما می‌ریم 1447 01:51:18,712 --> 01:51:22,628 افراد کره شمالی پشت سر ما با اون خارجی‌ها میان 1448 01:51:25,420 --> 01:51:30,044 هر دو کشور تیم‌هاشون رو فرستادن 1449 01:51:30,045 --> 01:51:32,128 بیرون منتظر ما وایسادن 1450 01:51:32,837 --> 01:51:36,919 وقتی پیاده شدیم، نباید همدیگه رو بشناسیم 1451 01:51:36,920 --> 01:51:39,253 سفیر ریم، لطفا مراقب اونا باش 1452 01:51:40,170 --> 01:51:41,295 و همگی 1453 01:51:42,545 --> 01:51:45,253 اینجا از هم خداحافظی کنید 1454 01:52:05,712 --> 01:52:06,795 !بزن بریم 1455 01:52:07,378 --> 01:52:11,461 !سریع - !عزیزم! افسرهای اطلاعاتی اینجا هستن - 1456 01:52:11,462 --> 01:52:13,086 !منشی گونگ، ما باید اول پیاده بشیم 1457 01:52:13,087 --> 01:52:14,045 !بله، اومدم 1458 01:52:27,295 --> 01:52:28,211 !جناب مدیر 1459 01:52:28,212 --> 01:52:29,670 !بیا - !جناب مدیر - 1460 01:52:30,795 --> 01:52:33,337 کارتون خوب بود. کره شمالی؟ 1461 01:52:34,670 --> 01:52:36,545 چی؟ - شمالی ها - 1462 01:52:37,545 --> 01:52:38,544 !کمونیست‌های عوضی 1463 01:52:38,545 --> 01:52:40,377 آها، اون می‌خواد از شما قدردانی کنه جناب مدیر 1464 01:52:40,378 --> 01:52:41,794 سفیر سومالی، هان شین سونگ 1465 01:52:41,795 --> 01:52:43,669 پناهنده‌ها چی شدن؟ 1466 01:52:43,670 --> 01:52:45,377 ما همه سالم هستیم 1467 01:52:45,378 --> 01:52:46,253 ...نه، نه 1468 01:52:54,587 --> 01:52:55,711 !اونجا 1469 01:52:55,712 --> 01:52:57,377 !میگم اونجا 1470 01:52:57,378 --> 01:52:58,752 اونا پناهنده‌ها نیستن؟ 1471 01:52:58,753 --> 01:52:59,712 جناب مدیر، ببینید 1472 01:53:00,295 --> 01:53:02,627 این خبرنگارای خارجی همگی اینجا هستن 1473 01:53:02,628 --> 01:53:05,045 ما نمی‌تونیم اینجا با اونا درگیر بشیم. بیاید حرف بزنیم 1474 01:53:05,628 --> 01:53:08,544 چطور می‌تونیم پناهنده‌ها رو به حال خودشون بذاریم؟ - پناهنده‌ها؟ - 1475 01:53:08,545 --> 01:53:10,045 !جناب مدیر! دوربین خبرنگارا 1476 01:53:11,087 --> 01:53:12,378 ...لعنتی 1477 01:53:12,869 --> 01:53:30,869 KMHM98 و Alive :مترجمین Sangmoondong@ ارائه‌ای از کانال