1
00:00:10,680 --> 00:00:20,440
sukanal.com Situs Terbaik
HADIRKAN KEPUASAN UNTUK ANDA!
2
00:00:20,880 --> 00:00:30,440
= BANYAK EVENT TAK TERDUGA =
BUKTIKAN SAJA SENDIRI!
3
00:00:30,880 --> 00:00:40,440
UNTUK PEMBERANI DAN BERJIWA PEJUANG
Ke sukanal.com Aja!
4
00:01:06,822 --> 00:01:18,582
DI TAHUN 1980
KOREA SELATAN BELUM DITERIMA
SEBAGAI ANGGOTA PBB
5
00:01:18,583 --> 00:01:22,583
BENUA AFRIKA MEMEGANG SUARA
TERBANYAK DI PBB
6
00:01:22,584 --> 00:01:31,881
MENJADI TEMPAT
PERANG DIPLOMATIK SENGIT ANTARA DUA KOREA
7
00:01:33,882 --> 00:01:45,883
DI TAHUN 1987,
PEMERINTAH KOREA SELATAN MENGIRIMKAN
DIPLOMAT KE MOGADISHU IBU KOTA SOMALIA
8
00:02:03,583 --> 00:02:04,750
Dimana dia?
9
00:02:06,375 --> 00:02:08,124
Semua orang berkumpul untuk foto.
10
00:02:08,125 --> 00:02:09,405
Pastikan wajahmu terlihat.
11
00:02:11,417 --> 00:02:13,874
Dia belum datang, apa yang
kita lakukan?
12
00:02:13,875 --> 00:02:17,124
Jangan terlalu mencolok,
tapi cobalah mengulur waktu.
13
00:02:17,125 --> 00:02:19,874
Mereka terlambat urapat.
Kau yang beritahu mereka.
14
00:02:19,875 --> 00:02:21,208
- Dia datang.
- Di mana?
15
00:02:25,292 --> 00:02:27,041
Kau melupakan ini!
16
00:02:27,042 --> 00:02:28,042
Maafkan aku.
17
00:02:32,708 --> 00:02:33,708
Ini dia.
18
00:02:39,125 --> 00:02:41,500
Lain kali perhatikan pintunya.
19
00:02:43,917 --> 00:02:44,917
Swama!
20
00:02:48,750 --> 00:02:51,957
Ini akan muncul dalam siaran
pers di Seoul,
21
00:02:51,958 --> 00:02:54,249
jadi pastikan bendera ada di foto.
22
00:02:54,250 --> 00:02:56,207
Dan papan nama universitas!
23
00:02:56,208 --> 00:02:58,917
Baiklah semuanya, lihat kamera!
24
00:03:00,083 --> 00:03:01,207
Satu...
25
00:03:01,208 --> 00:03:02,291
Dua...
26
00:03:02,292 --> 00:03:03,875
Semuanya, senyum!
27
00:03:04,870 --> 00:03:07,870
KELUAR DARI MOGADISHU
28
00:03:25,292 --> 00:03:26,707
Apa yang kau lakukan?
29
00:03:26,708 --> 00:03:29,333
Kembali ke garis!
30
00:03:33,958 --> 00:03:35,332
Hati-hati dengan itu.
31
00:03:35,333 --> 00:03:37,917
Apa yang kau lakukan?
Itu hadiah dari suamiku.
32
00:03:38,708 --> 00:03:40,332
- Bawa dia.
- Itu hadiah dari suamiku.
33
00:03:40,333 --> 00:03:41,792
Lepaskan aku! Tidak!
34
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
KOPER DIPLOMATIK
35
00:04:13,708 --> 00:04:15,750
Dimana mereka?
36
00:04:18,875 --> 00:04:20,042
Taksi!
37
00:04:21,042 --> 00:04:22,582
Taksi!
38
00:04:22,583 --> 00:04:23,957
Mereka belum datang?
39
00:04:23,958 --> 00:04:25,291
Selamat datang pak. Taksi?
40
00:04:25,292 --> 00:04:26,207
Menjauhlah.
41
00:04:26,208 --> 00:04:29,208
Taksi? Ayo! Taksi!
42
00:04:29,792 --> 00:04:30,999
Kau! Penerbangan...
43
00:04:31,000 --> 00:04:32,500
Penerbangan bagus?
Bagus?
44
00:04:33,542 --> 00:04:35,374
Selamat datang di Somalia.
45
00:04:35,375 --> 00:04:37,791
Aku! Terbaik, sopir terbaik!
46
00:04:37,792 --> 00:04:39,458
Jangan ganggu aku, sialan!
47
00:04:40,792 --> 00:05:05,458
Subtitle by RhainDesign
Palu, 14 Oktober 2021
48
00:05:06,583 --> 00:05:08,916
Hai! Taksi, Pak!
49
00:05:08,917 --> 00:05:09,958
Ayo!
50
00:05:27,625 --> 00:05:32,124
Bruce Lee! Aku suka!
Kemari!
51
00:05:32,125 --> 00:05:34,207
Ayo Bruce Lee! Kemari!
52
00:05:34,208 --> 00:05:35,624
Kemari!
53
00:05:35,625 --> 00:05:37,249
- Bagus. Ayo.
- Ayo, Bruce Lee!
54
00:05:37,250 --> 00:05:38,542
- Kemari!
- Ayo pergi!
55
00:05:52,833 --> 00:05:53,917
Astaga.
56
00:05:54,542 --> 00:05:56,041
Kau menunggu lama?
57
00:05:56,042 --> 00:05:57,666
Kau datang juga, Duta Besar?
58
00:05:57,667 --> 00:05:59,416
Selamat datang kembali,
Konselor Kang.
59
00:05:59,417 --> 00:06:02,874
Biar kucium aroma Seoul.
Kemarilah.
60
00:06:02,875 --> 00:06:04,792
Kau sudah setahun, kan?
61
00:06:05,375 --> 00:06:06,417
Mau rokok?
62
00:06:07,458 --> 00:06:10,124
Aku tak punya waktu untuk
merokok bahkan seharian ini.
63
00:06:10,125 --> 00:06:13,833
Acara sekolah terlambat, jadi sekarang
kita langsung menuju bertemu Presiden.
64
00:06:14,417 --> 00:06:16,375
Hadiah untuk Presiden Barre?
65
00:06:18,375 --> 00:06:20,082
Kau membukanya di sini?
66
00:06:20,083 --> 00:06:24,833
Perlu tahu apa isinya agar
bisa kujelaskan padanya.
67
00:06:26,000 --> 00:06:29,500
Sialan, kusuruh mereka
membungkusnya dengan baik.
68
00:06:31,125 --> 00:06:32,375
Tunggu, ini minuman keras.
69
00:06:33,000 --> 00:06:35,667
Kita boleh berikan ini
di negara Muslim?
70
00:06:36,958 --> 00:06:37,958
Ini dia.
71
00:06:38,417 --> 00:06:41,208
Ini video kemenangan atlet Somalia?
72
00:06:41,833 --> 00:06:42,791
Apa?
73
00:06:42,792 --> 00:06:45,999
Aku memintanya karena Presiden
Barre melewatkan upacara pembukaan.
74
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
Kau tak periksa?
75
00:06:47,708 --> 00:06:49,832
Aku hanya membawanya ke sini...
76
00:06:49,833 --> 00:06:52,541
Kau harus periksa hal-hal
semacam ini.
77
00:06:52,542 --> 00:06:54,541
Itu bukan pekerjaanku.
78
00:06:54,542 --> 00:06:56,874
Kita ini kekurangan staf,
jadi semua harus turun tangan.
79
00:06:56,875 --> 00:06:59,666
Lalu kenapa kau tak
mengecek ke kantor Seoul?
80
00:06:59,667 --> 00:07:01,249
Aku membawa benda sialan itu
kembali, dan kau...
81
00:07:01,250 --> 00:07:03,291
Jaga nada bicaramu.
82
00:07:03,292 --> 00:07:05,583
Diam!
Kalian berdua bertengkar lagi?
83
00:07:06,167 --> 00:07:07,458
Kita tak punya waktu.
84
00:07:08,375 --> 00:07:09,417
Swama!
85
00:07:10,375 --> 00:07:14,207
Kita harus berangkat ke Istana
Kepresidenan sekarang.
86
00:07:14,208 --> 00:07:15,500
Jadi kau...
87
00:07:16,125 --> 00:07:17,292
Naik taksi, oke?
88
00:07:17,958 --> 00:07:19,000
Kerja bagus.
89
00:07:26,542 --> 00:07:27,542
Bruce Lee!
90
00:07:28,792 --> 00:07:29,792
Taksi?
91
00:07:30,625 --> 00:07:31,875
Ayo!
92
00:07:34,583 --> 00:07:35,749
Duta besar.
93
00:07:35,750 --> 00:07:37,583
Akhirnya, bertemu presiden!
94
00:07:38,458 --> 00:07:40,624
Dan bisa masuk keanggotaan PBB!
95
00:07:40,625 --> 00:07:42,082
Promosi!
96
00:07:42,083 --> 00:07:44,208
Sekarang kau bermimpi.
97
00:07:45,292 --> 00:07:48,791
Hadiah di bagasi, apa ada waktu
untuk membungkusnya?
98
00:07:48,792 --> 00:07:51,582
Waktu bukanlah masalahnya.
99
00:07:51,583 --> 00:07:53,500
Masalahnya di mana kita akan
membungkusnya?
100
00:07:54,375 --> 00:07:59,541
Konselor Kang itu, harusnya
dia yang mengurusnya.
101
00:07:59,542 --> 00:08:02,291
Apa lagi yang kau harapkan
dari anak itu?
102
00:08:02,292 --> 00:08:04,707
Dia jelas punya beban.
103
00:08:04,708 --> 00:08:05,624
Astaga
104
00:08:05,625 --> 00:08:08,833
Sekretaris, aku bekerja keras
di bawah pimpinan perwira muda,
105
00:08:09,792 --> 00:08:12,291
tapi jangan ungkapkan perasaanmu.
106
00:08:12,292 --> 00:08:13,541
Itu terlalu vulgar.
107
00:08:13,542 --> 00:08:18,624
Aku senang bekerja denganmu,
jadi aku tak punya keluhan.
108
00:08:18,625 --> 00:08:21,999
Tapi apa hebatnya jadi
perwira intelijen?
109
00:08:22,000 --> 00:08:24,166
Dia dikirim ke sini sebagai
penurunan pangkat.
110
00:08:24,167 --> 00:08:25,249
Kau pikir dia suka?
111
00:08:25,250 --> 00:08:27,417
Cobalah untuk bergaul,
demi kita semua.
112
00:08:39,375 --> 00:08:40,542
Apa ini?
113
00:08:54,208 --> 00:08:56,874
Aku duta besar Korea Selatan!
114
00:08:56,875 --> 00:08:58,125
Kami diplomat!
115
00:09:09,042 --> 00:09:10,874
Tidak! Kau jangan ambil itu!
116
00:09:10,875 --> 00:09:13,082
Itu untuk Presiden Barre!
117
00:09:13,083 --> 00:09:16,208
Kalian akan dapat masalah serius!
Masalah internasional!
118
00:09:31,375 --> 00:09:32,707
Swama.
119
00:09:32,708 --> 00:09:34,208
Kau tak apa?
120
00:09:35,125 --> 00:09:36,041
Aku tak apa.
121
00:09:36,042 --> 00:09:37,166
Kau tak apa?
122
00:09:37,167 --> 00:09:40,291
- Kau tak apa-apa, Duta Besar Han?
- Ya.
123
00:09:40,292 --> 00:09:44,041
Kau keberatan menunggu
di sini sampai bantuan datang?
124
00:09:44,042 --> 00:09:46,124
Ya, aku tak keberatan.
125
00:09:46,125 --> 00:09:47,542
Aku bisa.
126
00:09:50,042 --> 00:09:52,958
Kin, apa yang akan kau lakukan?
127
00:09:56,458 --> 00:09:59,208
Bagaimana menurutmu? Mendapatkan
pertemuan ini sangat sulit.
128
00:10:04,583 --> 00:10:05,833
Ayo lari.
129
00:10:07,458 --> 00:10:08,832
Kubilang, lari!
130
00:10:08,833 --> 00:10:09,958
Baik.
131
00:10:14,950 --> 00:10:17,650
ISTANA PRESIDEN BARRE
132
00:10:25,875 --> 00:10:27,208
Duta Besar Han!
133
00:10:28,542 --> 00:10:30,457
Duta Besar, tunggu!
134
00:10:30,458 --> 00:10:32,166
Tunggu!
135
00:10:32,167 --> 00:10:33,750
Gula darahku.
136
00:10:37,750 --> 00:10:40,166
Kencing manis, darah tinggi...
137
00:10:40,167 --> 00:10:42,375
Mereka mengirimmu ke Afrika
selama tiga tahun?
138
00:10:43,625 --> 00:10:46,041
Butuh suntikan? Insulin?
139
00:10:46,042 --> 00:10:47,083
Aku baik-baik saja.
140
00:10:47,750 --> 00:10:48,750
Aku...
141
00:10:50,500 --> 00:10:54,249
Tapi kami membuat janji tiga
bulan lalu.
142
00:10:54,250 --> 00:10:55,707
Kenapa dibatalkan?
143
00:10:55,708 --> 00:10:57,291
Yang Mulia,
144
00:10:57,292 --> 00:10:59,374
Kau datang terlambat.
145
00:10:59,375 --> 00:11:02,332
Presiden Barre punya janji lain,
jadi dia tak bisa menunggu.
146
00:11:02,333 --> 00:11:03,333
Tidak...
147
00:11:03,875 --> 00:11:07,458
Kami terlambat 15 menit,
dan dia harus pergi?
148
00:11:08,250 --> 00:11:11,541
Apa dia berencana untuk bicara
dengan kami hanya selama 15 menit?
149
00:11:11,542 --> 00:11:13,833
Tuan, tolong tenang.
150
00:11:15,333 --> 00:11:16,583
Siapa itu?
151
00:11:22,875 --> 00:11:24,832
Hei, Duta Besar Rim Yong-soo!
152
00:11:24,833 --> 00:11:26,291
Kau bermain trik lagi?
153
00:11:26,292 --> 00:11:27,666
- Pak.
- Trik lagi?
154
00:11:27,667 --> 00:11:29,250
Kumohon kau pergi.
155
00:11:30,833 --> 00:11:32,167
Tidak...
156
00:11:33,500 --> 00:11:36,541
Pertemuan Presiden Barre berikutnya
157
00:11:36,542 --> 00:11:38,083
dengan Korea Utara?
158
00:13:07,500 --> 00:13:12,333
Pembawa bendera peraih medali
dua kali dalam menembak, Basinsky.
159
00:13:14,250 --> 00:13:15,375
Somalia!
160
00:13:18,833 --> 00:13:21,417
Delegasi Somalia sekarang masuk.
161
00:13:26,458 --> 00:13:31,458
Menggagalkan pertemuan mereka
adalah tindakan yang sia-sia.
162
00:13:32,792 --> 00:13:34,417
Itu hanya untuk senang-senang.
163
00:13:39,208 --> 00:13:40,749
Ya ampun.
164
00:13:40,750 --> 00:13:42,458
Lihat lubang peluru ini.
165
00:13:43,292 --> 00:13:46,167
Mereka bisa saja terbunuh.
166
00:13:49,292 --> 00:13:50,375
Swama.
167
00:13:51,458 --> 00:13:53,624
Kau tak perlu ke rumah sakit?
168
00:13:53,625 --> 00:13:55,499
Tak apa.
169
00:13:55,500 --> 00:13:57,332
Sudah kuobati.
170
00:13:57,333 --> 00:13:58,375
Tunggu sebentar.
171
00:14:03,542 --> 00:14:06,582
Swama, ini lobak dan bawang.
172
00:14:06,583 --> 00:14:09,291
Lobak, bawang. Paham?
173
00:14:09,292 --> 00:14:10,292
Paham.
174
00:14:10,917 --> 00:14:12,708
Bawa pulang. Giling.
175
00:14:13,500 --> 00:14:16,333
- Campur tepung, paham?
- Paham.
176
00:14:16,875 --> 00:14:19,042
Dan lukamu...
177
00:14:20,083 --> 00:14:21,582
Taruh itu.
178
00:14:21,583 --> 00:14:23,042
Dan tidur.
179
00:14:24,875 --> 00:14:26,958
Bawa ini ke ibu dan saudara-saudaramu.
180
00:14:27,708 --> 00:14:28,624
Bagikan.
181
00:14:28,625 --> 00:14:29,750
Terima kasih.
182
00:14:30,583 --> 00:14:34,041
Jadi kau hanya berdiri di sana
dan biarkan mereka ambil kopernya?
183
00:14:34,042 --> 00:14:36,207
Mereka menembaki kami
dengan senjata.
184
00:14:36,208 --> 00:14:38,292
Kau tak melihat lubang peluru?
185
00:14:40,208 --> 00:14:43,417
Kalian pikir bisa hentikan mereka?
186
00:14:44,500 --> 00:14:45,750
Sekretaris Gong Soo-cheol
187
00:14:47,500 --> 00:14:48,750
Aku profesional terlatih.
188
00:14:50,083 --> 00:14:51,791
Kau bahkan tak menelepon polisi?
189
00:14:51,792 --> 00:14:53,417
Tak ada alasan.
190
00:14:54,042 --> 00:14:56,041
Itu jelas perbuatan orang
Korea Utara.
191
00:14:56,042 --> 00:14:59,082
Dari semua perampokan bersenjata
mobil diplomatik baru-baru ini,
192
00:14:59,083 --> 00:15:01,124
adakah yang pernah meninggalkan
mobil dan hanya mengambil tas?
193
00:15:01,125 --> 00:15:02,916
Betul juga.
194
00:15:02,917 --> 00:15:05,875
Waktunya, bersamaan dengan
Duta Besar mereka muncul.
195
00:15:07,667 --> 00:15:10,167
Pasti ada kebocoran.
196
00:15:11,333 --> 00:15:15,750
Apa, jadi ada mata-mata
di antara staf kita?
197
00:15:16,583 --> 00:15:17,583
Apa?
198
00:15:18,083 --> 00:15:19,583
Kau bilang ada kebocoran.
199
00:15:20,500 --> 00:15:22,333
Bagaimana kau bisa ngomong
begitu?
200
00:15:23,250 --> 00:15:27,832
Kenapa menyalahkan seluruh staf
atas kegagalan intelijen?
201
00:15:27,833 --> 00:15:30,792
Hanya aku petugas intelijen di sini,
202
00:15:31,583 --> 00:15:33,333
jadi kau menuduhku?
203
00:15:34,875 --> 00:15:38,458
Kapan aku menuduhmu bocorkan
informasi?
204
00:15:39,042 --> 00:15:40,708
Kenapa kalian berdua?
205
00:15:46,250 --> 00:15:49,041
Dari Menteri.
Apa yang kita lakukan?
206
00:15:49,042 --> 00:15:50,042
Melakukan apa? Jawab saja!
207
00:15:51,750 --> 00:15:52,957
Bilang apa?
208
00:15:52,958 --> 00:15:55,416
Kau tak mau laporkan pertemuan
yang gagal?
209
00:15:55,417 --> 00:15:57,207
Suruh dia beri kita waktu?
210
00:15:57,208 --> 00:15:58,750
Waktu untuk apa?
211
00:16:01,042 --> 00:16:02,042
Ya?
212
00:16:03,583 --> 00:16:07,125
Ya, Duta Besar Somalia Han
Shin-sung bicara. Halo?
213
00:16:07,750 --> 00:16:09,874
Aku tak bisa mendengarmu
dengan jelas, Pak.
214
00:16:09,875 --> 00:16:11,916
Pak Menteri?
215
00:16:11,917 --> 00:16:14,666
Ada konstruksi di sini.
216
00:16:14,667 --> 00:16:16,583
Kupikir itu masalah dengan garis.
217
00:16:17,583 --> 00:16:20,666
Apa itu generatornya?
Kenapa suranya hilang?
218
00:16:20,667 --> 00:16:24,833
Halo? Menteri!
Aku akan menelepon kembali nanti!
219
00:16:33,292 --> 00:16:35,750
Bagaimanapun, ada beberapa
keuntungan berada di Afrika.
220
00:16:42,042 --> 00:16:45,250
Sekretaris Gong, Kau mau
meninggalkan kami?
221
00:16:45,875 --> 00:16:46,791
Apa?
222
00:16:46,792 --> 00:16:49,707
Ada sesuatu yang mau kudiskusikan
dengan Konselor Kang.
223
00:16:49,708 --> 00:16:51,333
Tentu.
224
00:16:55,708 --> 00:16:58,000
- Istirahatlah.
- Ya, pak.
225
00:17:01,708 --> 00:17:06,667
Sekretaris Gong, terkadang dia
lebih diplomat daripada siapa pun.
226
00:17:09,167 --> 00:17:12,250
Itulah alasannya dia belum
dipromosikan di usianya.
227
00:17:13,375 --> 00:17:15,083
Tak ada fleksibilitas, orang itu.
228
00:17:18,125 --> 00:17:23,041
Dia mungkin kasar, tapi cobalah untuk
memahaminya. Kita semua satu keluarga.
229
00:17:23,042 --> 00:17:27,166
Kurasa aku tak punya pilihan,
karena dia anjing gembala kecilmu.
230
00:17:27,167 --> 00:17:30,458
Konselor Kang, untuk apa
kau menganggapku selama ini?
231
00:17:32,000 --> 00:17:33,625
Aku tak percaya kau akan bilang itu.
232
00:17:34,958 --> 00:17:37,291
Hanya 6 orang di kedutaan ini,
233
00:17:37,292 --> 00:17:40,042
dan hanya kau yang benar-benar
bisa kuajak bicara.
234
00:17:42,125 --> 00:17:45,166
Aku merasa bersalah
membuatmu merasa seperti itu...
235
00:17:45,167 --> 00:17:48,042
- Ini dia lagi.
- Hancur hatiku, sungguh.
236
00:17:49,958 --> 00:17:50,958
Duta besar.
237
00:17:52,042 --> 00:17:53,957
- Kali ini...
- Itu sudah cukup.
238
00:17:53,958 --> 00:17:55,957
Bisakah kau memberiku
dukungan penuh?
239
00:17:55,958 --> 00:17:58,417
Kepada siapa aku akan berikan
selain kau?
240
00:18:20,870 --> 00:18:23,870
2 JAM SEBELUMNYA
241
00:18:40,083 --> 00:18:41,333
Tidak.
242
00:18:50,333 --> 00:18:53,082
Rokok Korea favorit-mu!
243
00:18:53,083 --> 00:18:54,750
Astaga.
244
00:18:58,542 --> 00:19:00,499
Para pemberontak mau
mengirim pesan,
245
00:19:00,500 --> 00:19:04,042
jadi aku hanya mewawancarai
Jenderal Aidid
246
00:19:05,042 --> 00:19:06,707
dan mengambil beberapa foto
anak buahnya.
247
00:19:06,708 --> 00:19:08,249
Dia hanya mau membual tentang
seberapa baik mereka
248
00:19:08,250 --> 00:19:10,130
beradaptasi dengan pelatihan
mereka dan semuanya.
249
00:19:10,750 --> 00:19:11,707
Benarkah?
250
00:19:11,708 --> 00:19:14,708
Apa yang CIA atau MI6 bilang?
251
00:19:15,625 --> 00:19:18,292
Mereka tak berpikir siap untuk
perang saudara.
252
00:19:19,917 --> 00:19:22,042
Sangat aneh...
253
00:19:23,292 --> 00:19:26,708
Jika bukan urusan perang,
254
00:19:27,292 --> 00:19:28,916
kenapa...
255
00:19:28,917 --> 00:19:30,749
Korea Utara menjual senjata?
256
00:19:30,750 --> 00:19:33,417
Siapa? Orang Korea Utara?
257
00:19:34,292 --> 00:19:38,999
Ini senapan serbu Tipe 68,
yang diproduksi sejak 1968.
258
00:19:39,000 --> 00:19:44,249
Ini senapan Tipe 78 AK-47 yang
dimodifikasi untuk penembak jitu.
259
00:19:44,250 --> 00:19:45,541
Dibuat di Korea Utara.
260
00:19:45,542 --> 00:19:49,291
Reporter yang ambil foto itu hampir
ngompol di celana saat kuberitahu.
261
00:19:49,292 --> 00:19:52,082
Kau yakin itu
benar-benar dari Korea Utara?
262
00:19:52,083 --> 00:19:55,208
Apa itu penting? Bukan aku yang
menulis cerita.
263
00:19:57,875 --> 00:20:00,208
Ini Afrika, bung. Afrika...
264
00:20:06,083 --> 00:20:09,457
Di negara di mana perang
bisa pecah kapan saja,
265
00:20:09,458 --> 00:20:12,875
menjual senjata pada pemberontak
adalah isu yang panas.
266
00:20:13,542 --> 00:20:15,874
Jika cerita itu terus berjalan,
267
00:20:15,875 --> 00:20:17,707
bertemu dengan menteri luar
negeri Somalia,
268
00:20:17,708 --> 00:20:20,207
mengancam akan hentikan bantuan,
269
00:20:20,208 --> 00:20:23,916
dan Presiden Barre tak punya pilihan
selain bergabung dengan pihak kita.
270
00:20:23,917 --> 00:20:24,874
Dan yang terpenting,
271
00:20:24,875 --> 00:20:28,749
dapatkan janji presiden
Somalia untuk mendukung
272
00:20:28,750 --> 00:20:31,583
Keanggotaan Korea Selatan di PBB.
273
00:20:34,625 --> 00:20:36,082
Selamat pagi, Yang Mulia.
274
00:20:36,083 --> 00:20:37,749
Selamat pagi, Pak Duta Besar.
275
00:20:37,750 --> 00:20:39,000
Halo, Konselor.
276
00:20:52,083 --> 00:20:53,999
Terima kasih sudah datang.
277
00:20:54,000 --> 00:20:55,041
Dengan senang hati.
278
00:20:55,042 --> 00:20:57,041
Yang Mulia, apa kau tahu
279
00:20:57,042 --> 00:21:00,792
Korea Utara mempersenjatai
pemberontak melalui Ethiopia?
280
00:21:01,958 --> 00:21:03,208
Itu gosip terbaru?
281
00:21:05,125 --> 00:21:07,499
Senjata di foto ini,
282
00:21:07,500 --> 00:21:09,875
itu diproduksi di Korea Utara?
283
00:21:13,083 --> 00:21:16,832
Bulan lalu, saat delegasi
Korea Utara datang
284
00:21:16,833 --> 00:21:19,999
dan berjanji untuk
mendukung pemerintahmu,
285
00:21:20,000 --> 00:21:24,542
mereka mengunjungi pabrik
senjata di sini, kan?
286
00:21:26,208 --> 00:21:27,792
Tapi lihatlah...
287
00:21:28,958 --> 00:21:32,541
Kau meminta bantuan
militer dari Korea Utara,
288
00:21:32,542 --> 00:21:34,875
lalu mereka mendukung pemberontak?
289
00:21:36,208 --> 00:21:37,542
Itu tak masuk akal.
290
00:21:39,875 --> 00:21:42,291
Duta Besar Han, jangan
alihkan pada Korea Utara
291
00:21:42,292 --> 00:21:46,207
atau para pemberontak atau apa pun.
292
00:21:46,208 --> 00:21:47,916
Bilang saja apa maumu.
293
00:21:47,917 --> 00:21:51,457
Korea Utara sudah mulai melobi
menteri di departemen lain,
294
00:21:51,458 --> 00:21:53,833
untuk memblokir upayamu
dapatkan keanggotaan PBB.
295
00:21:55,417 --> 00:21:56,792
Tapi kau tahu,
296
00:21:57,375 --> 00:22:00,207
Aku menyukai pemerintah
Korea Selatan lebih dari siapa pun
297
00:22:00,208 --> 00:22:02,125
dan menganggapmu sebagai
teman baikku.
298
00:22:03,250 --> 00:22:04,250
Jadi kupikir...
299
00:22:05,250 --> 00:22:08,791
Pemerintah Korea Selatan perlu
gunakan uang mereka lebih efisien.
300
00:22:08,792 --> 00:22:11,332
Misalnya, program untuk membawa
lima mahasiswa teknologi kami
301
00:22:11,333 --> 00:22:12,874
ke Korea untuk melatih mereka...
302
00:22:12,875 --> 00:22:16,082
Bukankah program itu sudah
mendapat nilai bagus
303
00:22:16,083 --> 00:22:18,250
dari kedua pemerintah kita?
304
00:22:19,792 --> 00:22:21,332
Kau harus membantuku, Duta Besar.
305
00:22:21,333 --> 00:22:23,291
Itu hanya contoh.
306
00:22:23,292 --> 00:22:28,249
Sekarang, dua putraku sedang
belajar teknologi industri di AS.
307
00:22:28,250 --> 00:22:33,208
Katakanlah Seoul menambahkan
$25.000 untuk masing-masing,
308
00:22:34,208 --> 00:22:39,875
jadi total $50.000 untuk persekutuan
pelatihan yang kusebut sebelumnya.
309
00:22:42,542 --> 00:22:47,624
Kau mau beasiswa $50,000
untuk putramu?
310
00:22:47,625 --> 00:22:50,666
Presiden Barre mungkin
bicara di PBB,
311
00:22:50,667 --> 00:22:54,499
tapi tanyakan pada dirimu
siapa yang menulis pidatonya,
312
00:22:54,500 --> 00:22:56,625
dan siapa yang mengarahkan
kebijakan luar negerinya?
313
00:23:05,417 --> 00:23:10,999
Apa yang disebut pemerintah ini
hanya sekelompok kerabat dan preman.
314
00:23:11,000 --> 00:23:13,417
Bagaimana aku bisa melakukan
diplomasi dengan mereka?
315
00:23:15,542 --> 00:23:19,375
Konselor, apakah KCIA punya
uang yang bisa kita pakai?
316
00:23:20,875 --> 00:23:25,082
Kenapa kau tanyakan itu padaku?
317
00:23:25,083 --> 00:23:27,749
Kau kacaukan kesempatan yang kuberikan,
dan sekarang kau mau lebih?
318
00:23:27,750 --> 00:23:31,416
Tapi Korea Utara sedang melobi,
kita harus bagaimana?
319
00:23:31,417 --> 00:23:33,250
Jika dibutuhkan uang untuk
hentikan mereka, biarlah.
320
00:23:35,583 --> 00:23:37,541
Kau tahu untuk apa uang itu.
321
00:23:37,542 --> 00:23:40,583
Kau pikir bisa memasukkannya
ke dalam dana operasi kita?
322
00:23:41,917 --> 00:23:45,666
Kau selalu lupa orang seperti
apa yang kau ajak bicara.
323
00:23:45,667 --> 00:23:48,000
Kenapa nada bicaramu?
324
00:23:48,708 --> 00:23:53,457
Dengar, dari mana pun asalmu,
akulah bosmu di sini!
325
00:23:53,458 --> 00:23:55,250
Lihat aku saat aku bicara!
326
00:23:56,083 --> 00:23:58,875
Kupikir kau punya hal lain yang
lebih perlu dikhawatirkan.
327
00:24:04,917 --> 00:24:08,207
Curang padaku terang-terangan.
328
00:24:08,208 --> 00:24:11,166
Hai! Tunggu!
329
00:24:11,167 --> 00:24:13,083
Tunggu!
330
00:24:13,792 --> 00:24:14,749
Tunggu!
331
00:24:14,750 --> 00:24:16,167
Benarkah ada kebocoran?
332
00:24:16,875 --> 00:24:18,208
Dubes Rim!
333
00:24:19,500 --> 00:24:20,750
Dubes Rim Yong-soo.
334
00:24:22,208 --> 00:24:23,417
Aku mau bicara.
335
00:24:24,500 --> 00:24:25,875
Ada apa?
336
00:24:27,708 --> 00:24:29,874
Mari bermain sesuai aturan.
337
00:24:29,875 --> 00:24:31,666
Duta Besar Han.
338
00:24:31,667 --> 00:24:33,500
Jaga martabatmu.
339
00:24:35,333 --> 00:24:37,916
Sampai kapan kau akan
terus lakukan sabotase ini?
340
00:24:37,917 --> 00:24:39,292
Sabotase?
341
00:24:41,500 --> 00:24:46,667
Bagaimana denganmu, sebarkan kebohongan
soal kami mempersenjatai pemberontak?
342
00:24:47,583 --> 00:24:49,582
Apa berbohong metode diplomasimu?
343
00:24:49,583 --> 00:24:51,999
Kenapa menyalahkan kami?
344
00:24:52,000 --> 00:24:54,457
Itu ada di koran dengan
foto dan semuanya.
345
00:24:54,458 --> 00:24:56,957
Hanya saja, jangan sampai
ketahuan menjual senjata.
346
00:24:56,958 --> 00:24:58,666
Omong kosong apa ini?
347
00:24:58,667 --> 00:25:00,916
Hei, jangan melewati batas.
348
00:25:00,917 --> 00:25:03,416
Kami hanya berdiri di sini,
kaulah yang melewati batas.
349
00:25:03,417 --> 00:25:05,958
- Kupenggal kepalamu.
- Jangan di sini, hentikan.
350
00:25:09,208 --> 00:25:14,708
Kami berada di Afrika bekerja
keras 20 tahun sebelum kalian.
351
00:25:15,375 --> 00:25:18,167
Kau pikir aksi ini akan
membawamu ke mana saja?
352
00:25:19,667 --> 00:25:25,167
Jadi berhenti menjual rekan-rekanmu
demi keanggotaan PBB.
353
00:26:03,000 --> 00:26:04,249
Apa yang terjadi?
354
00:26:04,250 --> 00:26:05,457
Pemberontak!
355
00:26:05,458 --> 00:26:07,499
Mereka memulai kerusuhan, dan
sekarang mereka menuntut
356
00:26:07,500 --> 00:26:10,166
membebaskan para pemimpin Islam
yang ditangkap oleh pemerintah.
357
00:26:10,167 --> 00:26:11,375
Bisa kami keluar?
358
00:26:12,458 --> 00:26:14,125
Tidak. Semuanya tertutup.
359
00:26:14,708 --> 00:26:15,707
Tapi jangan khawatir.
360
00:26:15,708 --> 00:26:17,500
Barre akan urus ini secepatnya.
361
00:26:28,458 --> 00:26:29,792
Brengsek!
362
00:26:39,292 --> 00:26:41,957
Belum ada instruksi dari Seoul?
363
00:26:41,958 --> 00:26:42,958
Belum.
364
00:26:44,208 --> 00:26:48,333
Duta Besar dan Konselor Kang
aman di hotel, jadi jangan khawatir.
365
00:26:49,333 --> 00:26:52,124
Coba hubungi keluargamu di rumah.
366
00:26:52,125 --> 00:26:53,832
Aku bilang apa?
367
00:26:53,833 --> 00:26:56,082
Putriku sedang belajar untuk
ujian masuknya.
368
00:26:56,083 --> 00:26:58,125
Aku seharusnya jangan
membuatnya khawatir.
369
00:27:01,417 --> 00:27:02,500
Ibu Dubes?
370
00:27:04,167 --> 00:27:07,250
Aku seharusnya menelepon
anak-anakku hari ini.
371
00:27:08,333 --> 00:27:10,750
Tentu, silakan, tak masalah.
372
00:27:14,042 --> 00:27:15,832
Tapi apa mereka sudah tidur sekarang?
373
00:27:15,833 --> 00:27:17,832
Ya, tentu saja.
374
00:27:17,833 --> 00:27:20,541
Duta Besar akan kembali,
jangan terburu-buru.
375
00:27:20,542 --> 00:27:24,166
Sementara kita menunggunya,
376
00:27:24,167 --> 00:27:26,583
bisa kita berdoa bersama?
377
00:27:29,292 --> 00:27:30,499
Kita semua?
378
00:27:30,500 --> 00:27:35,749
♪ Mendekatlah Tuhanku ♪
379
00:27:35,750 --> 00:27:38,374
♪ kepada-Mu...♪
380
00:27:38,375 --> 00:27:40,124
Dia tahu aku agama Budha!
381
00:27:40,125 --> 00:27:41,332
Kau pikir aku Kristen?
382
00:27:41,333 --> 00:27:43,917
Berdoa saja pada Buddha
di dalam hatimu.
383
00:27:47,125 --> 00:27:48,999
Amin.
384
00:27:49,000 --> 00:27:54,999
Kita berdoa untuk kembalinya Dubes Han
dan Konselor Kang dengan selamat..
385
00:27:55,000 --> 00:27:58,332
Mari kita mulai dengan
Pengakuan Iman Rasuli.
386
00:27:58,333 --> 00:28:01,875
Aku percaya pada Tuhan,
Bapa Yang Mahakuasa...
387
00:28:55,042 --> 00:28:56,375
Tidak!
388
00:28:58,458 --> 00:29:00,250
Bukankah ini sopir kita Swama?
389
00:29:01,500 --> 00:29:03,208
Apa yang dia lakukan di sini?
390
00:29:06,083 --> 00:29:07,208
Hati-hati!
391
00:29:21,083 --> 00:29:22,083
Bukankah ini...
392
00:29:23,000 --> 00:29:24,250
tanda pemberontak?
393
00:29:25,500 --> 00:29:26,749
Apa?
394
00:29:26,750 --> 00:29:28,750
Apa dia pemberontak?
395
00:29:30,458 --> 00:29:34,707
Jangan konyol. Ini hanya syal.
396
00:29:34,708 --> 00:29:38,541
Mungkin seseorang
memberikannya untuk lukanya.
397
00:29:38,542 --> 00:29:40,167
Tapi lehernya tak apa-apa.
398
00:29:43,417 --> 00:29:47,208
Bagaimana jika dia pemberontak?
Kita harus mengirimnya pergi.
399
00:29:50,333 --> 00:29:51,792
Dia tak mungkin pemberontak.
400
00:29:53,792 --> 00:29:57,708
Dia pingsan, bagaimana kita
mengirimnya pergi?
401
00:29:58,667 --> 00:30:02,583
Jika kita tak hati-hati,
kita bisa terluka, Bu.
402
00:30:03,542 --> 00:30:05,457
Bagaimana kalau menelepon polisi?
403
00:30:05,458 --> 00:30:08,792
Tapi jika dia pemberontak?
404
00:30:09,833 --> 00:30:14,332
mereka mungkin mengira kita selama
ini telah membantu para pemberontak.
405
00:30:14,333 --> 00:30:15,541
Tapi kita tak membantu!
406
00:30:15,542 --> 00:30:20,749
Di negaranya mereka mengubah siswa yang
tak bersalah jadi mata-mata Komunis,
407
00:30:20,750 --> 00:30:23,750
Kau pikir itu tak bisa terjadi
di Somalia?
408
00:30:26,750 --> 00:30:32,042
Aku hanya bilang sistem
politik di sini belum berkembang.
409
00:30:32,708 --> 00:30:35,999
Perhatikan apa yang kau katakan,
terutama di depan Konselor Kang.
410
00:30:36,000 --> 00:30:37,042
Baik.
411
00:30:41,333 --> 00:30:42,583
Siapa ini?
412
00:30:44,083 --> 00:30:45,499
Polisi.
413
00:30:45,500 --> 00:30:47,541
Dengarkan. Kau tak bisa...
414
00:30:47,542 --> 00:30:49,332
masuk kesini...
415
00:30:49,333 --> 00:30:52,874
Bukankah sebaiknya kita memindahkan
Swama sekarang untuk berjaga-jaga?
416
00:30:52,875 --> 00:30:54,416
Sekarang?
417
00:30:54,417 --> 00:30:55,958
Bagaimana kita bisa membawanya?
418
00:30:56,833 --> 00:30:58,958
Tidak! Mereka mendorong!
419
00:31:06,167 --> 00:31:07,874
Ada apa?
420
00:31:07,875 --> 00:31:09,875
Dia bos kami. Duta besar!
421
00:31:10,500 --> 00:31:11,958
Mereka polisi.
422
00:31:12,542 --> 00:31:15,832
Mereka bilang seorang demonstran
bersembunyi di kedutaan kita,
423
00:31:15,833 --> 00:31:17,291
dan mereka mau masuk.
424
00:31:17,292 --> 00:31:19,291
Omong kosong macam apa itu?
Apa itu benar?
425
00:31:19,292 --> 00:31:20,249
Ya...
426
00:31:20,250 --> 00:31:22,458
Hai. Siapa bosnya?
427
00:31:24,000 --> 00:31:27,082
Kami sedang mencari salah satu
penghasut kerusuhan hari ini,
428
00:31:27,083 --> 00:31:28,958
dan kami mohon kerjasamamu
untuk menemukannya.
429
00:31:30,375 --> 00:31:32,666
Ini tanah pemerintah Korea.
430
00:31:32,667 --> 00:31:34,250
Kau tak boleh.
431
00:31:37,417 --> 00:31:40,375
Sial, aku payah dalam
bahasa inggris!
432
00:31:41,208 --> 00:31:44,749
Sekretaris Gong, kemari
dan terjemahkan ini.
433
00:31:44,750 --> 00:31:45,707
Oke.
434
00:31:45,708 --> 00:31:49,666
Tugasmu selama kerusuhan melindungi
kedutaan besar seperti kami,
435
00:31:49,667 --> 00:31:52,667
dan aku tak melihat satu pun
dari kalian melakukan itu!
436
00:31:54,542 --> 00:31:56,957
Apa? Bisa kau ulang...
437
00:31:56,958 --> 00:31:58,500
Hai! Kau!
438
00:31:59,125 --> 00:32:00,166
Iya kau!
439
00:32:00,167 --> 00:32:03,666
Kau baru saja masuk tanpa
izin di wilayah Korea Selatan.
440
00:32:03,667 --> 00:32:07,083
Kau mau aku
menelepon Kepala Polisi?
441
00:32:14,708 --> 00:32:15,792
Identitas!
442
00:32:18,750 --> 00:32:19,917
Biarkan.
443
00:33:02,042 --> 00:33:03,625
Kalian bajingan bodoh!
444
00:33:05,208 --> 00:33:07,332
- Pak?
- Ya?
445
00:33:07,333 --> 00:33:08,707
Ya?
446
00:33:08,708 --> 00:33:09,624
Apa?
447
00:33:09,625 --> 00:33:11,249
Ya?
448
00:33:11,250 --> 00:33:12,375
Ada apa?
449
00:33:13,208 --> 00:33:16,666
Ada sesuata yang mau kukatakan padamu.
450
00:33:16,667 --> 00:33:17,667
Katakan saja!
451
00:33:18,375 --> 00:33:19,750
- Sayang!
- Kau gila?
452
00:33:20,708 --> 00:33:24,333
Apa ini sirkus.
Kenapa kau biarkan dia masuk?
453
00:33:27,083 --> 00:33:28,458
Di mana Swama?
454
00:33:29,958 --> 00:33:31,458
Di mana dia?
455
00:34:36,850 --> 00:34:38,850
PERNYATAAN KONGRES SOMALIA BERSATU
456
00:34:46,042 --> 00:34:48,166
- Tak ada lagi kediktatoran!
- Tak ada lagi kediktatoran!
457
00:34:48,167 --> 00:34:49,832
- Turunkan Barre!
- Turunkan Barre!
458
00:34:49,833 --> 00:34:51,957
- Tak ada lagi kediktatoran!
- Tak ada lagi kediktatoran!
459
00:34:51,958 --> 00:34:53,875
- Turunkan Barre!
- Turunkan Barre!
460
00:34:55,870 --> 00:34:58,870
KEDUTAAN CHINA
461
00:34:59,870 --> 00:35:03,870
KEDUTAAN ITALY
462
00:35:05,870 --> 00:35:08,870
KEDUTAAN MESIR
463
00:35:11,870 --> 00:35:14,870
KEDUTAAN AMERIKA & RUANG INTELJEN
464
00:35:32,333 --> 00:35:37,291
Aku, Jenderal Aidid
dari Kongres Persatuan Somalia,
465
00:35:37,292 --> 00:35:39,541
Menghimbau di kedutaan
masing-masing negara.
466
00:35:39,542 --> 00:35:40,749
Satu!
467
00:35:40,750 --> 00:35:44,457
Dukungan internasional yang diberikan
pada Somalia beberapa tahun terakhir
468
00:35:44,458 --> 00:35:49,749
telah digunakan pemerintah Barre
untuk menekan hak-hak sipil, agama,
469
00:35:49,750 --> 00:35:52,624
dan demokratisasi Somalia.
470
00:35:52,625 --> 00:35:54,082
Dua!
471
00:35:54,083 --> 00:35:58,832
Kami nyatakan gerakan
perlawanan kami
472
00:35:58,833 --> 00:36:02,916
bertujuan menggulingkan rezim
Barre yang tak bermoral dan korup.
473
00:36:02,917 --> 00:36:03,874
Tiga!
474
00:36:03,875 --> 00:36:08,041
Setiap pemerintah atau organisasi
asing yang berikan bantuan politik,
475
00:36:08,042 --> 00:36:11,624
ekonomi atau militer pada
rezim Barre
476
00:36:11,625 --> 00:36:15,291
bertindak melawan
kepentingan nasional Somalia.
477
00:36:15,292 --> 00:36:19,999
Oleh karena itu, keputusan pemerintahmu
apakah akan mendukung rezim Barre,
478
00:36:20,000 --> 00:36:22,874
atau mendukung rakyat Somalia
479
00:36:22,875 --> 00:36:26,124
akan menentukan apakah
kalian teman atau musuh.
480
00:36:26,125 --> 00:36:29,374
Tunggu, apa ini benar?
481
00:36:29,375 --> 00:36:32,041
Aku akan bicara dengan
orang-orang di Kedubes AS.
482
00:36:32,042 --> 00:36:33,166
Kang Dae
483
00:36:33,167 --> 00:36:34,457
Oke...
484
00:36:34,458 --> 00:36:35,458
Sampai ketemu lagi.
485
00:36:36,875 --> 00:36:41,958
Hal-hal seperti ini sering terjadi
di wilayah ini, jadi jangan panik.
486
00:36:43,250 --> 00:36:46,375
Radionya!
Mari kita dengarkan beritanya.
487
00:36:46,870 --> 00:36:47,970
TURUNKAN DIKTATOR !!
488
00:36:48,000 --> 00:36:49,000
USIR BARRE !!
489
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
TURUNKAN DIKTATOR !!
490
00:36:51,000 --> 00:36:52,790
USIR BARRE !!
491
00:36:52,792 --> 00:36:55,249
Hancurkan kediktatoran!
492
00:36:55,250 --> 00:36:56,791
Usir Barre!
493
00:36:56,792 --> 00:37:00,541
Tanpa ada orang Korea yang harus
dijaga, tak bisakah kita keluar?
494
00:37:00,542 --> 00:37:02,917
Pegawai negeri tak bisa
bertindak tanpa perintah.
495
00:37:03,500 --> 00:37:04,957
CIA bilang itu tak apa-apa.
496
00:37:04,958 --> 00:37:07,499
Haruskah kita percaya semua
yang mereka bilang?
497
00:37:07,500 --> 00:37:10,792
Ini bukan pertama kalinya
mereka meramalkan perang di sini.
498
00:37:13,417 --> 00:37:14,417
Pikirkan Korea.
499
00:37:15,000 --> 00:37:16,124
Tiap hari mereka memprediksi perang.
500
00:37:16,125 --> 00:37:19,707
Setidaknya di Korea, kita tahu
info mana yang asli atau palsu.
501
00:37:19,708 --> 00:37:22,750
Di sini, bisakah kita memastikannya?
502
00:37:29,083 --> 00:37:30,167
Sayang.
503
00:37:30,958 --> 00:37:34,208
Kau jangan menetap di sini.
Kau segera kembali ke Seoul.
504
00:37:34,792 --> 00:37:35,957
Kau?
505
00:37:35,958 --> 00:37:37,874
Butuh waktu 28 tahun bagiku
untuk sampai di sini.
506
00:37:37,875 --> 00:37:39,541
Haruskah aku merusak semuanya
dengan sisa satu bulan?
507
00:37:39,542 --> 00:37:42,167
Mereka tak bisa memecatmu
karena kabur dari bahaya.
508
00:37:43,958 --> 00:37:45,207
Kita habiskan tiga tahun di sini
509
00:37:45,208 --> 00:37:48,041
melewati tahapan terpenting dari
sekolah putri kita!
510
00:37:48,042 --> 00:37:49,292
Bagaimana?
511
00:37:50,000 --> 00:37:53,416
Laporanku di kirim ke Seoul hari ini,
jadi mereka akan lakukan sesuatu.
512
00:37:53,417 --> 00:37:57,916
Jadi aku harus meninggalkanmu
dan semua staf?
513
00:37:57,917 --> 00:38:00,625
Kau anggota keluarga, bukan
pegawai negeri.
514
00:38:02,542 --> 00:38:05,833
Akan kutelepon agen perjalanan besok,
jadi bersiaplah.
515
00:38:32,958 --> 00:38:34,500
Itu punyaku!
516
00:38:41,375 --> 00:38:42,375
Ambil semuanya!
517
00:38:43,542 --> 00:38:44,583
Indentitas!
518
00:39:00,542 --> 00:39:03,707
Agen perjalanan tutup.
Tak ada orang di sana.
519
00:39:03,708 --> 00:39:05,957
Kita perlu mencari makelar tiket.
520
00:39:05,958 --> 00:39:07,166
Kau dapatkan uang tunai?
521
00:39:07,167 --> 00:39:10,375
Semua bank dan kantor tutup!
522
00:39:18,333 --> 00:39:19,749
Kita perlu dapatkan uang!
523
00:39:19,750 --> 00:39:21,666
Bahkan para menteri pemerintah
pada kabur,
524
00:39:21,667 --> 00:39:23,417
Tak ada yang bisa kita lakukan!
525
00:39:26,708 --> 00:39:28,458
Ayo kita kembali ke kedutaan.
526
00:39:30,833 --> 00:39:32,832
Hancurkan kediktatoran!
Usir Barre!
527
00:39:32,833 --> 00:39:36,193
Hancurkan kediktatoran!
Usir Barre!
528
00:39:37,800 --> 00:39:38,800
USIR SEMUA DUBES ASING!
529
00:39:38,800 --> 00:39:40,800
USIR SEMUA KOMPLOTAN BARRE!
530
00:39:40,800 --> 00:39:41,800
USIR SEMUA DUBES ASING!
531
00:39:42,000 --> 00:39:44,800
USIR SEMUA KOMPLOTAN BARRE!
532
00:40:04,583 --> 00:40:05,499
Sayang!
533
00:40:05,500 --> 00:40:06,416
Awas!
534
00:40:06,417 --> 00:40:07,417
Tiarap!
535
00:40:08,292 --> 00:40:12,583
Bakar semua dokumen yang berhubungan
dengan pemerintah Somalia!
536
00:40:14,708 --> 00:40:16,250
Cepat!
537
00:40:21,042 --> 00:40:22,875
SANGAT RAHASIA
538
00:40:28,167 --> 00:40:30,582
Tidak!
539
00:40:30,583 --> 00:40:32,000
Minggir!
540
00:40:34,208 --> 00:40:35,499
Kenapa ini?
541
00:40:35,500 --> 00:40:37,166
Semua koneksi terputus!
542
00:40:37,167 --> 00:40:38,957
Apa? Bahkan telegram?
543
00:40:38,958 --> 00:40:40,125
Telegram juga.
544
00:40:42,542 --> 00:40:44,124
Kita punya rekaman
dari fungsi komunitas!
545
00:40:44,125 --> 00:40:45,707
- Apa?
- Putarkan!
546
00:40:45,708 --> 00:40:46,666
Oke.
547
00:40:46,667 --> 00:40:48,292
Sekretaris Gong! Rekamannya...
548
00:40:56,583 --> 00:40:57,917
Hubungkan kabelnya!
549
00:41:05,667 --> 00:41:08,833
Sial, kenapa kau tak putar?
550
00:41:18,958 --> 00:41:21,791
Assalamu'alaikum!
551
00:41:21,792 --> 00:41:23,957
Halo semuanya!
552
00:41:23,958 --> 00:41:29,875
Kami datang dari Korea Selatan
yang jauh untuk menjadi teman kalian.
553
00:41:39,083 --> 00:41:42,042
Demi pembangunan
dan kemakmuran Somalia,
554
00:41:44,958 --> 00:41:51,000
kami berjanji untuk jadi
teman baik sebagai satu keluarga.
555
00:42:00,542 --> 00:42:02,167
Anggota keluarga seperti teman,
556
00:42:04,792 --> 00:42:06,667
teman seperti anggota keluarga...
557
00:42:10,542 --> 00:42:13,375
Ingatlah di saat baik atau buruk,
558
00:42:18,792 --> 00:42:25,292
kami orang Korea Selatan
akan selalu berdiri di sisi kalian!
559
00:42:39,860 --> 00:42:42,860
Siapapun yang bisa menangkap Barre
beserta para Pejabatnya
560
00:42:42,860 --> 00:42:44,860
akan dapatkan hadiah dari
Jenderal Aidid
561
00:42:44,860 --> 00:42:48,860
Mereka yang bekerja untuk
Rezim Barre atau dia Polisi
562
00:42:48,860 --> 00:42:52,860
Jika kalian menyerahkan diri, maka
keluarga kalian aman terlindungi
563
00:42:53,583 --> 00:42:55,417
Bukankah pemberontak telah
menguasai stasiun radio?
564
00:42:56,542 --> 00:42:59,667
Ini frekuensi yang berbeda.
565
00:43:02,708 --> 00:43:04,417
Ini pemberontakan sipil.
566
00:43:05,333 --> 00:43:08,667
Pasukan pemberontak belum tiba,
jadi ini bukan keadaan perang.
567
00:43:10,833 --> 00:43:11,957
Kau harus tetap tenang.
568
00:43:11,958 --> 00:43:14,791
Pemberontak telah mengumumkan
tentang Presiden di radio
569
00:43:14,792 --> 00:43:16,167
dan kau suruh aku tetap tenang?
570
00:43:17,667 --> 00:43:19,875
Apa kita tak punya informasi
sama sekali?
571
00:43:23,250 --> 00:43:24,750
Orang-orang di Seoul...
572
00:43:25,792 --> 00:43:29,042
bahkan tak tahu apa
yang terjadi pada kita, kan?
573
00:43:31,750 --> 00:43:33,083
Kita terisolasi di sini.
574
00:43:34,792 --> 00:43:35,917
Kenapa...
575
00:43:38,750 --> 00:43:41,582
Kenapa aku harus
mati di negara asing?
576
00:43:41,583 --> 00:43:42,999
Kau tak akan mati!
577
00:43:43,000 --> 00:43:45,166
Hai!
578
00:43:45,167 --> 00:43:47,458
Mari kita tetap tenang dan kompak!
579
00:43:49,417 --> 00:43:51,625
Pak, kita perlu meminta perlindungan.
580
00:43:52,292 --> 00:43:55,917
Kau bilang para menteri kabur.
Pada siapa kita minta perlindungan?
581
00:44:12,000 --> 00:44:12,999
Berhenti!
582
00:44:13,000 --> 00:44:14,708
- Konselor Kang! Berhenti...
- Aku melihatnya.
583
00:44:18,042 --> 00:44:19,208
Siapa yang kita punya di sini?
584
00:44:19,833 --> 00:44:22,208
Jika bukan Diplomat Korea
yang menakutkan.
585
00:44:24,208 --> 00:44:26,582
Assalamu'alaikum!
586
00:44:26,583 --> 00:44:28,042
Apa yang membawamu ke sini?
587
00:44:30,250 --> 00:44:31,583
Dengan kencan, tidak lebih.
588
00:44:32,208 --> 00:44:35,000
- Aku mau bertemu Kepala.
- Kau punya janji?
589
00:44:36,375 --> 00:44:39,082
Ponsel kami mati semua.
590
00:44:39,083 --> 00:44:40,582
Itu sangat buruk kalau begitu.
591
00:44:40,583 --> 00:44:41,792
Karena Kepala sedang sibuk.
592
00:44:44,125 --> 00:44:45,207
Bagaimana dengan Wakil Kepala?
593
00:44:45,208 --> 00:44:46,500
Sibuk.
594
00:44:47,708 --> 00:44:49,167
Dalam situasi seperti ini...
595
00:44:50,042 --> 00:44:52,332
Aku mau bertemu...
596
00:44:52,333 --> 00:44:54,249
Apa bahasa Inggrisnya
"haengjungkwan"?
597
00:44:54,250 --> 00:44:55,624
Administrator.
598
00:44:55,625 --> 00:44:57,707
Aku akan bertemu administrator.
599
00:44:57,708 --> 00:44:59,083
Tidak. Sibuk.
600
00:45:00,917 --> 00:45:03,374
Dan karena ini keadaan darurat
nasional,
601
00:45:03,375 --> 00:45:05,208
hak istimewa diplomatik tak berlaku.
602
00:45:07,333 --> 00:45:08,625
Kau tak punya otoritas!
603
00:45:18,083 --> 00:45:19,916
Aku orang yang terlatih.
604
00:45:19,917 --> 00:45:23,083
Kau berada di yurisdiksi
pemerintah Somalia.
605
00:45:24,042 --> 00:45:25,707
Yurisdiksi-ku!
606
00:45:25,708 --> 00:45:27,375
Jadi jangan sampai kau
kutembak di sini.
607
00:45:28,500 --> 00:45:29,749
Sekarang, kembali.
608
00:45:40,208 --> 00:45:42,041
Terjemahkan apa yang akan kukatakan.
609
00:45:42,042 --> 00:45:43,042
Apa?
610
00:45:46,917 --> 00:45:49,374
Tangkap aku!
Sial, tangkap aku!
611
00:45:49,375 --> 00:45:51,457
Aku Konselor Korea Selatan!
612
00:45:51,458 --> 00:45:54,166
Aku datang untuk menyampaikan
pesan resmi kedutaan!
613
00:45:54,167 --> 00:45:56,124
Aku Konselor Korea Selatan!
614
00:45:56,125 --> 00:45:58,875
Aku datang untuk menyampaikan
pesan resmi kedutaan!
615
00:45:59,917 --> 00:46:01,042
Kau mau mati?
616
00:46:02,250 --> 00:46:04,082
Silakan tembak, brengsek!
617
00:46:04,083 --> 00:46:06,874
Tembak aku jika kau berani!
618
00:46:06,875 --> 00:46:09,207
Terjemahkan untukku!
619
00:46:09,208 --> 00:46:12,333
Komisarismu sedang menonton.
Sampaikan pesan ini.
620
00:46:14,417 --> 00:46:18,125
Nama komisarismu ada di daftar
kontak kedutaan kami.
621
00:46:21,917 --> 00:46:25,124
Jika pemberontak merebut kedutaan
kami, bukan hanya kami yang jatuh.
622
00:46:25,125 --> 00:46:26,999
Kau mau mengeluarkan keluargamu, kan?
623
00:46:27,000 --> 00:46:30,332
Uang Somalia sama dengan kertas toilet.
Dan kuyakin uang dolarmu tak cukup.
624
00:46:30,333 --> 00:46:35,666
Jadi, ambil uang kami, dan kirim
perlindungan polisi pada kami.
625
00:46:35,667 --> 00:46:36,667
Oke?
626
00:47:11,860 --> 00:47:14,860
PEMBERONTAKAN MEMASUKI MOGADISHU
627
00:47:52,833 --> 00:47:54,499
- Dia polisi!
- Bukan!
628
00:47:54,500 --> 00:47:56,250
Dia membunuh Swama!
629
00:47:56,792 --> 00:47:57,958
Aku bukan polisi!
630
00:47:59,667 --> 00:48:02,916
Hukum pembunuhnya!
631
00:48:02,917 --> 00:48:05,250
Bukan aku!
632
00:48:12,292 --> 00:48:14,292
Aku di pihakmu!
633
00:48:19,250 --> 00:48:20,250
Kumohon!
634
00:48:33,458 --> 00:48:37,375
Semua orang ini datang ke sini
untuk naik pesawat evakuasi.
635
00:48:38,125 --> 00:48:41,707
Bahkan jika kau seorang diplomat,
kami tak bisa biarkan kau naik pesawat
636
00:48:41,708 --> 00:48:43,874
kecuali jika pesawatnya dikirim
oleh pemerintahmu.
637
00:48:43,875 --> 00:48:47,124
Kami tak punya cara untuk
menghubungi pemerintah kami.
638
00:48:47,125 --> 00:48:49,625
Semua komunikasi kami terputus.
639
00:48:50,417 --> 00:48:52,166
Itu masalahmu.
640
00:48:52,167 --> 00:48:53,833
Kami tak punya pilihan.
641
00:48:54,833 --> 00:48:56,582
Aku tahu...
642
00:48:56,583 --> 00:49:00,042
Tapi pesawat itu.
Dari Bandara Nairobi, kan?
643
00:49:01,917 --> 00:49:05,291
Ada menara... Hubungi
Menara Nairobi bisa...
644
00:49:05,292 --> 00:49:07,332
Apa itu? Bilang saja.
645
00:49:07,333 --> 00:49:08,833
Menara kendali!
646
00:49:09,750 --> 00:49:14,167
Bisa kau hubungi Kedutaan
Besar Korea di Kenya dengan itu?
647
00:49:14,750 --> 00:49:15,917
Maafkan aku.
648
00:49:26,708 --> 00:49:29,416
Kami diplomat Korea Utara.
Siapa yang bertanggung jawab di sini?
649
00:49:29,417 --> 00:49:31,124
Kami harus ke bandara.
650
00:49:31,125 --> 00:49:33,207
Kau tak bisa pergi ke bandara.
Kembali.
651
00:49:33,208 --> 00:49:36,707
Pembatasan perjalanan akan segera
diberlakukan untuk seluruh Mogadishu.
652
00:49:36,708 --> 00:49:37,874
Pembatasan perjalanan?
653
00:49:37,875 --> 00:49:40,250
Lalu bandara akan ditutup juga?
654
00:49:41,458 --> 00:49:46,166
Sejak pasukan pemberontak
memasuki Mogadishu, ibu kota Somalia,
655
00:49:46,167 --> 00:49:48,374
terjadi baku tembak antara
pemerintah Somalia
656
00:49:48,375 --> 00:49:49,957
pasukan militer dan pemberontak
657
00:49:49,958 --> 00:49:53,957
telah terjadi setiap hari
di seluruh kota.
658
00:49:53,958 --> 00:49:56,374
Masa depan negara ini
sekarang suram.
659
00:49:56,375 --> 00:49:59,541
Dan keamanan semua
orang asing di Somalia...
660
00:49:59,542 --> 00:50:01,832
Kita tak punya listrik,
air atau komunikasi,
661
00:50:01,833 --> 00:50:03,292
dan tak ada bahan bakar
untuk generator.
662
00:50:04,792 --> 00:50:08,416
Kepala pertahanan yang mengeluarkan
izin perjalanan sudah meninggalkan kota.
663
00:50:08,417 --> 00:50:10,083
Jangan khawatir.
664
00:50:10,875 --> 00:50:14,041
Keponakannya masih menjual tiket.
665
00:50:14,042 --> 00:50:16,041
Informan kita sudah pergi mencarinya.
666
00:50:16,042 --> 00:50:19,124
Masalah kita yang terbesar,
kita tak punya makanan.
667
00:50:19,125 --> 00:50:21,417
Sudah kubilang untuk
mengamankan makanan!
668
00:50:22,458 --> 00:50:26,457
Bahkan uang yang kita tawarkan,
itu tak cukup untuk mereka.
669
00:50:26,458 --> 00:50:27,500
Aku harus bagaimana?
670
00:50:28,708 --> 00:50:29,875
Matikan lampu!
671
00:50:35,875 --> 00:50:37,417
Mereka datang.
672
00:50:38,292 --> 00:50:39,792
Aman dan nyalakan lampunya lagi.
673
00:50:41,500 --> 00:50:43,708
Itu informan yang kukirim untuk
membeli tiket perjalanan.
674
00:50:44,292 --> 00:50:45,625
Bersiaplah untuk pergi.
675
00:50:51,042 --> 00:50:53,457
Ada pemberontak di dekat sini.
Bisa kita bicara di dalam?
676
00:50:53,458 --> 00:50:54,625
Masuklah.
677
00:50:57,542 --> 00:50:58,750
Kita akan bicara di dalam...
678
00:51:01,500 --> 00:51:03,000
Kau bangsat!
679
00:51:05,500 --> 00:51:35,000
Subtitle by RhainDesign
Palu, 14 Oktober 2021
680
00:51:50,667 --> 00:51:54,750
Jam tangan! Uang!
681
00:51:55,542 --> 00:51:56,833
Min-seo!
682
00:52:08,333 --> 00:52:09,333
Hai!
683
00:52:28,458 --> 00:52:30,583
Hentikan!
684
00:52:34,583 --> 00:52:35,875
Apa yang kau lakukan?
685
00:52:36,625 --> 00:52:38,458
Kubilang jangan menyakiti siapa pun.
686
00:52:39,750 --> 00:52:41,042
Pergi pindahkan barang-barangnya!
687
00:52:45,542 --> 00:52:47,207
Tak ada lagi hutang padamu sekarang.
688
00:52:47,208 --> 00:52:49,541
Anak-anak dari sekolah
menyelamatkan hidupmu.
689
00:52:49,542 --> 00:52:52,500
Sekarang, sebaiknya kau pergi, atau
saudara-saudaraku akan kembali untukmu.
690
00:53:11,042 --> 00:53:15,500
Apa yang kita lakukan tanpa
sisa makanan dan mobil kita?
691
00:53:16,125 --> 00:53:17,624
Dan insulinmu...
692
00:53:17,625 --> 00:53:19,750
Jangan sampai rekan kita tahu.
693
00:53:24,875 --> 00:53:27,832
Kita akan berlindung
di Kedutaan Besar China.
694
00:53:27,833 --> 00:53:30,957
Kita tak punya kartu perjalanan,
bagaimana jika kita di tangkap?
695
00:53:30,958 --> 00:53:33,666
Lebih baik ditangkap
oleh pasukan pemerintah.
696
00:53:33,667 --> 00:53:37,417
Setidaknya mereka akan
jamin keamanan para diplomat.
697
00:53:41,333 --> 00:53:44,958
Jadi kalian semua cepat berkemas,
dan kuatkan hati kalian.
698
00:53:45,792 --> 00:53:47,375
Mulai sekarang, tujuan kita...
699
00:53:48,500 --> 00:53:49,792
adalah kelangsungan hidup.
700
00:55:29,833 --> 00:55:30,833
Semuanya masuk.
701
00:55:31,833 --> 00:55:34,458
Masuk.
702
00:55:35,708 --> 00:55:37,374
Satu-satunya pilihan sekarang
703
00:55:37,375 --> 00:55:40,082
entah bagaimana caranya ke bandara
dan naik penerbangan penyelamatan.
704
00:55:40,083 --> 00:55:41,417
Kita hampir tak berhasil
sampai di sini.
705
00:55:42,125 --> 00:55:44,416
Dengan anak-anak, kita tak
akan pernah mencapai bandara.
706
00:55:44,417 --> 00:55:45,417
Tapi bagaimanapun,
707
00:55:46,458 --> 00:55:47,999
kita tak bisa kembali.
708
00:55:48,000 --> 00:55:49,125
Duta Besar!
709
00:56:41,375 --> 00:56:43,082
Ada orang Cina di sini!
710
00:56:43,083 --> 00:56:44,542
Ada orang Cina di sini!
711
00:56:45,500 --> 00:56:46,542
Lari!
712
00:57:02,667 --> 00:57:03,958
Menunduk! Terus jalan!
713
00:57:10,708 --> 00:57:11,957
Cepat!
714
00:57:11,958 --> 00:57:13,542
Tetap di dekat dinding.
715
00:57:20,833 --> 00:57:23,791
Berapa lama lagi kita harus
menjaga Kedubes Korea Selatan?
716
00:57:23,792 --> 00:57:26,167
Jangan pergi. Kita butuh uang.
717
00:57:50,333 --> 00:57:51,708
Apa yang kau lakukan?
718
00:57:52,958 --> 00:57:54,541
Ini tak benar.
719
00:57:54,542 --> 00:57:57,249
Mereka punya penjaga bersenjata.
720
00:57:57,250 --> 00:57:59,000
Apa ini karena kau kehabisan insulin?
721
00:57:59,667 --> 00:58:01,124
Apa?
722
00:58:01,125 --> 00:58:03,291
Memohon bantuan pada
Korea Selatan,
723
00:58:03,292 --> 00:58:05,750
bahkan mengubah anak-anak kita
jadi pengkhianat?
724
00:58:06,375 --> 00:58:10,124
Apa gunanya bertahan di sini hanya
untuk dibersihkan kembali ke rumah?
725
00:58:10,125 --> 00:58:12,792
Kau pikir aku mau membelot?
726
00:58:15,125 --> 00:58:18,292
Jika ada masalah, kita akan ambil
alih kedutaan mereka.
727
00:58:20,875 --> 00:58:24,208
Mulai sekarang, jangan halangi
aku jika kau tak punya ide lain.
728
00:58:34,000 --> 00:58:35,541
Jangan tembak!
729
00:58:35,542 --> 00:58:36,542
Jangan tembak.
730
00:58:37,292 --> 00:58:38,583
Dubes Han!
731
00:58:39,750 --> 00:58:41,208
Dubes Han Sin-seong!
732
00:58:42,417 --> 00:58:43,957
Ini Dubes Rim!
733
00:58:43,958 --> 00:58:46,542
- Mereka Korea Utara, kan?
- Dubes Han!
734
00:58:47,708 --> 00:58:48,916
Jangan tembak!
735
00:58:48,917 --> 00:58:50,207
Jangan tembak!
736
00:58:50,208 --> 00:58:53,666
Kami dari Kedubes Korea Utara!
737
00:58:53,667 --> 00:58:54,749
Hei!
738
00:58:54,750 --> 00:58:56,874
Berhenti!
739
00:58:56,875 --> 00:58:58,292
Kubilang berhenti, brengsek!
740
00:58:59,292 --> 00:59:01,541
Dubes Han, bicara padaku!
741
00:59:01,542 --> 00:59:03,042
Ada apa?
742
00:59:05,542 --> 00:59:08,958
Aku Dubes Korea Utara
Rim Yong-soo!
743
00:59:10,000 --> 00:59:11,499
Aku di sini untuk bertemu
Dubes Han.
744
00:59:11,500 --> 00:59:13,291
Tapi apa tujuanmu datang ke sini?
745
00:59:13,292 --> 00:59:16,208
Kami bertemu massa dalam perjalanan
ke Kedutaan China dan berakhir di sini.
746
00:59:20,708 --> 00:59:22,292
Kedutaan Besar China disana.
747
00:59:22,958 --> 00:59:23,958
Kembalilah!
748
00:59:24,958 --> 00:59:26,832
Ada wanita dan anak-anak
bersama kami.
749
00:59:26,833 --> 00:59:27,875
Keluar!
750
00:59:29,833 --> 00:59:33,499
Seperti yang kau lihat,
kami semua tak bersenjata!
751
00:59:33,500 --> 00:59:34,500
Tak bersenjata?
752
00:59:35,250 --> 00:59:37,208
Apa yang mereka rencanakan?
753
00:59:38,542 --> 00:59:41,416
Jadi beritahu kami urusan kalian!
754
00:59:41,417 --> 00:59:42,667
Bajingan busuk!
755
00:59:43,708 --> 00:59:46,958
Mereka tahu alasan kita di sini,
mereka hanya mau permalukan kita.
756
00:59:48,958 --> 00:59:50,708
Sembunyi, cepat!
757
00:59:51,792 --> 00:59:53,917
Kumohon, setidaknya bawa anak-anak!
758
00:59:55,667 --> 00:59:56,624
Kau gila?
759
00:59:56,625 --> 00:59:58,791
Siapa yang menyuruhmu mengemis
pada orang Korea Selatan?
760
00:59:58,792 --> 01:00:02,500
Jika Keamanan Negara sudah mengamankan
keselamatan, kita tak akan ada di sini!
761
01:00:03,083 --> 01:00:05,416
Aku akan memenggal kepalamu
karena ngomong begitu!
762
01:00:05,417 --> 01:00:06,874
Konselor Tae Joon-gi!
763
01:00:06,875 --> 01:00:07,958
Apa yang mereka lakukan?
764
01:00:08,917 --> 01:00:11,791
Berkeliaran di malam hari
di tempat berbahaya.
765
01:00:11,792 --> 01:00:13,207
Di depan kedutaan lain...
766
01:00:13,208 --> 01:00:14,458
Tapi Duta Besar.
767
01:00:16,042 --> 01:00:17,957
Ini bisa jadi kesempatan
keberuntungan kita.
768
01:00:17,958 --> 01:00:18,999
Apa?
769
01:00:19,000 --> 01:00:21,833
Apa ada kedutaan yang
pernah membelot sebelumnya?
770
01:00:49,083 --> 01:00:51,374
Jangan hanya ide, suruh mereka
pergi saja.
771
01:00:51,375 --> 01:00:54,458
Mereka punya anak di sana,
kau akan biarkan mereka mati?
772
01:00:55,667 --> 01:00:56,792
Bagaimana dengan kita?
773
01:00:57,500 --> 01:00:59,124
Pergi! Pulang saja!
774
01:00:59,125 --> 01:01:01,325
- Ada orang di sana!
- Kami semua bahaya jika kau disana!
775
01:01:06,167 --> 01:01:07,542
Masuk ke dalam!
776
01:01:40,042 --> 01:01:42,333
Menjauhlah, kau bajingan!
777
01:01:58,750 --> 01:01:59,917
Kemari.
778
01:02:10,667 --> 01:02:12,957
Ada apa?
779
01:02:12,958 --> 01:02:14,124
Apa maumu?
780
01:02:14,125 --> 01:02:15,458
Hai.
781
01:02:16,042 --> 01:02:19,000
Kedutaan kami diserang oleh
perusuh bersenjata.
782
01:02:19,875 --> 01:02:23,916
Itu bukan urusan kami.
783
01:02:23,917 --> 01:02:26,208
Seperti yang kau lihat,
Ada anak-anak bersama kami di sini.
784
01:02:27,250 --> 01:02:29,582
Anggap saja sebagai gerakan
kemanusiaan.
785
01:02:29,583 --> 01:02:32,417
Setelah semua perlakuanmu pada kami,
kau sekarang memohon kemanusiaan kami?
786
01:02:33,750 --> 01:02:36,875
Kau bilang jangan menjual
rekan-rekanmu.
787
01:02:38,292 --> 01:02:39,375
Duta Besar Han.
788
01:02:42,792 --> 01:02:44,125
Kami tak punya tujuan.
789
01:02:55,875 --> 01:02:59,083
Lagi pula membawa anak-anak
ke jalanan dalam situasi seperti ini...
790
01:03:02,833 --> 01:03:04,000
Jam berapa?
791
01:03:09,125 --> 01:03:11,208
Apa anak-anak sudah makan?
792
01:03:18,208 --> 01:03:19,458
Biarkan mereka masuk.
793
01:03:30,500 --> 01:03:34,457
Siapkan indentitas-mu.
Barang-barang sebelah sini.
794
01:03:34,458 --> 01:03:39,624
Kau akan digeledah sebelum masuk,
jadi berbarislah berdasarkan keluarga.
795
01:03:39,625 --> 01:03:43,332
Kudengar mereka dilatih untuk
membunuh orang dengan tangan kosong.
796
01:03:43,333 --> 01:03:46,666
Duta Besar terlalu
mempercayai Konselor Kang.
797
01:03:46,667 --> 01:03:49,457
Ibu coba bicara dengan dia.
798
01:03:49,458 --> 01:03:53,332
Mereka bawa anak, akankah
mereka mencoba macam-macam?
799
01:03:53,333 --> 01:03:56,708
Kau tahu anak-anak Korea Utara
semua dapatkan pelatihan militer?
800
01:03:58,083 --> 01:03:59,291
Maju ke depan.
801
01:03:59,292 --> 01:04:00,375
Angkat tangan.
802
01:04:54,542 --> 01:04:57,207
Bukan ini yang kita sepakati.
803
01:04:57,208 --> 01:04:59,749
Mereka terlalu banyak untuk dilindungi.
804
01:04:59,750 --> 01:05:00,874
Apa?
805
01:05:00,875 --> 01:05:02,707
Hai. Banyak orang, tak masalah!
806
01:05:02,708 --> 01:05:04,291
Itu tugasmu.
807
01:05:04,292 --> 01:05:05,874
Melindungi kedutaan.
808
01:05:05,875 --> 01:05:07,291
Itu sama saja.
809
01:05:07,292 --> 01:05:10,041
Kau tetap harus beri kami
tambahan uang.
810
01:05:10,042 --> 01:05:11,042
Kami kehabisan peluru.
811
01:05:12,208 --> 01:05:14,500
Dasar sekelompok pencuri.
812
01:05:25,542 --> 01:05:28,750
Seperti yang kau lihat,
kami tak punya banyak,
813
01:05:29,542 --> 01:05:31,542
tapi makanlah sampai kenyang.
814
01:05:33,417 --> 01:05:35,750
Oke, mari kita makan.
815
01:06:01,417 --> 01:06:02,750
Kalian tak lapar?
816
01:06:20,292 --> 01:06:21,292
Oke?
817
01:06:35,792 --> 01:06:36,875
Berikan ini di sana.
818
01:08:00,958 --> 01:08:10,333
sukanal.com Situs Terbaik
HADIRKAN KEPUASAN UNTUK ANDA!
819
01:08:10,958 --> 01:08:20,333
= BANYAK EVENT TAK TERDUGA =
BUKTIKAN SAJA SENDIRI!
820
01:08:20,958 --> 01:08:30,333
UNTUK PEMBERANI DAN BERJIWA PEJUANG
Ke sukanal.com Aja!
821
01:08:32,958 --> 01:08:34,333
Astaga!
822
01:08:37,375 --> 01:08:41,292
Kau bikin kaget. Kau harusnya
tak berkeliaran sendirian.
823
01:08:43,542 --> 01:08:46,792
Kembalilah ke keluargamu.
824
01:08:47,792 --> 01:08:50,124
Kau punya gula?
825
01:08:50,125 --> 01:08:52,750
Gula? Untuk apa?
826
01:08:53,333 --> 01:08:55,249
Kau mau sesuatu yang manis?
827
01:08:55,250 --> 01:08:56,875
Mau kue?
828
01:08:57,583 --> 01:08:58,667
Bukan untukku.
829
01:08:59,458 --> 01:09:00,458
Lalu siapa?
830
01:09:02,542 --> 01:09:04,083
Obat untuk kakekku...
831
01:09:06,042 --> 01:09:07,582
Buat obat?
832
01:09:07,583 --> 01:09:09,875
Dia menderita diabetes?
833
01:09:14,875 --> 01:09:18,791
Istrimu memberi tahu istriku.
834
01:09:18,792 --> 01:09:21,874
para perusuh mencuri obatmu.
835
01:09:21,875 --> 01:09:24,625
Tapi Sekretaris Gong menderita
diabetes, jadi kami punya insulin.
836
01:09:26,083 --> 01:09:27,375
Sangat beruntung.
837
01:09:30,333 --> 01:09:32,458
Bukan berarti Sekretaris
Gong mengidap diabetes...
838
01:09:34,000 --> 01:09:35,750
Dia seharusnya tak memberimu.
839
01:09:39,250 --> 01:09:40,667
Terima kasih.
840
01:09:48,750 --> 01:09:51,582
Apa nyaman jadi kidal?
841
01:09:51,583 --> 01:09:52,583
Apa?
842
01:09:53,958 --> 01:09:55,375
Kau pakai tangan kiri.
843
01:09:55,958 --> 01:09:59,250
Tak separah diabetes.
Aku bisa pakai dua tangan.
844
01:10:00,167 --> 01:10:02,167
Tak mau orang menyebutku kidal.
845
01:10:04,417 --> 01:10:11,375
Tapi dengan pemberontak yang bertanggung
jawab, kenapa mereka menjarah kedutaan?
846
01:10:12,375 --> 01:10:13,792
Negara yang mempersenjatai mereka?
847
01:10:14,542 --> 01:10:18,541
Kau benar-benar percaya kami
menjual senjata pada pemberontak?
848
01:10:18,542 --> 01:10:20,582
Tak ada alasan untuk tak
mempercayainya.
849
01:10:20,583 --> 01:10:23,250
Kau tak mau tahu kebenarannya?
850
01:10:23,917 --> 01:10:28,207
Bahkan jika kuceritakan,
itu tak akan mengubah pikiranmu.
851
01:10:28,208 --> 01:10:32,500
Sama seperti kami beranggapan bahwa
kaulah yang sebarkan gosip itu.
852
01:10:34,167 --> 01:10:37,667
Aku mulai belajar bahwa
terkadang ada dua kebenaran.
853
01:10:39,833 --> 01:10:42,666
Lagi pula, karena kau di sini,
854
01:10:42,667 --> 01:10:46,125
kenapa kau tak jelaskan posisimu
dengan jelas?
855
01:10:49,750 --> 01:10:52,917
Kau pikir kami akan membelot
ke Korea Selatan?
856
01:10:56,208 --> 01:10:59,207
Mari lakukan diplomasi yang jujur.
Jujur, oke?
857
01:10:59,208 --> 01:11:01,333
Kau tak datang ke sini
untuk makan malam.
858
01:11:02,083 --> 01:11:06,375
Sama seperti orang atau
suatu bangsa punya martabat,
859
01:11:07,208 --> 01:11:09,667
ada martabat untuk diplomasi juga.
860
01:11:11,542 --> 01:11:14,041
Kami tak membuang harga diri kami
datang ke sini.
861
01:11:14,042 --> 01:11:15,249
Oke.
862
01:11:15,250 --> 01:11:18,832
Duta Besar Rim, aku tahu kau
jauh lebih berpengalaman
863
01:11:18,833 --> 01:11:20,666
dan mampu daripada aku.
864
01:11:20,667 --> 01:11:24,375
Tapi tetap saja, kau sekarang tak
dalam posisi untuk menceramahiku.
865
01:11:25,875 --> 01:11:27,958
Disini hanya kita berdua.
866
01:11:28,583 --> 01:11:32,207
Mari berdialog, jangan ceramah.
867
01:11:32,208 --> 01:11:34,250
Mari bicara dari hati.
868
01:11:36,042 --> 01:11:40,083
Apa kau tak mau berterima kasih
atas apa yang kami lakukan?
869
01:11:51,917 --> 01:11:53,832
Hei, kau tahu airnya tak jalan!
870
01:11:53,833 --> 01:11:57,582
Bagaimana kau bisa buang
kotoran seperti itu?
871
01:11:57,583 --> 01:11:59,208
Itu bukan kotoranku.
872
01:12:33,875 --> 01:12:34,875
Ibu,
873
01:12:35,875 --> 01:12:39,667
kau mau tidur di kamar itu di sana?
874
01:12:40,875 --> 01:12:42,083
Aku tak apa di sini.
875
01:12:46,375 --> 01:12:48,750
Aku punya minuman ginseng...
876
01:12:49,958 --> 01:12:51,583
Tak perlu.
877
01:12:55,125 --> 01:12:57,624
Tak ada gunanya kita tinggal di sini.
878
01:12:57,625 --> 01:12:59,167
Ayo pergi, cepat!
879
01:13:36,208 --> 01:13:38,207
NAMA: BAE YONG-SOOK
TAHUN KELAHIRAN: 1935
880
01:13:38,208 --> 01:13:41,375
SERTIFIKAT KONVERSI
881
01:13:47,917 --> 01:13:49,250
Brengsek...
882
01:14:01,042 --> 01:14:03,374
SERTIFIKAT KONVERSI
883
01:14:03,375 --> 01:14:04,583
Sertifikat konversi.
884
01:14:08,333 --> 01:14:11,333
Jadi kau berencana menyeret
kami ke Seoul?
885
01:14:12,417 --> 01:14:13,832
Brengsek...
886
01:14:13,833 --> 01:14:15,707
Memangnya kami memintamu datang
ke sini?
887
01:14:15,708 --> 01:14:16,917
Kau datang sendiri!
888
01:14:19,875 --> 01:14:23,500
Penjagamu semua kabur,
jadi kau punya keberanian.
889
01:14:40,667 --> 01:14:41,667
Dasar bajingan!
890
01:14:45,375 --> 01:14:49,082
Sayang, kedengarannya seperti ada
masalah, kau tak mau memeriksanya?
891
01:14:49,083 --> 01:14:50,417
- Aku?
- Ya.
892
01:14:51,167 --> 01:14:53,541
Aku harus lindungi kalian semua.
893
01:14:53,542 --> 01:14:55,667
Panggil penjaga.
894
01:14:57,833 --> 01:14:58,917
Berengsek...
895
01:15:22,542 --> 01:15:25,792
Apa ini?
896
01:15:27,042 --> 01:15:28,583
Apa ini?
897
01:15:33,875 --> 01:15:36,457
Minta maaf, bajingan busuk.
898
01:15:36,458 --> 01:15:38,207
Atau bertarung sampai mati.
899
01:15:38,208 --> 01:15:40,249
Sialan kau!
900
01:15:40,250 --> 01:15:43,082
Komunis sepertimu harus
dicabik-cabik
901
01:15:43,083 --> 01:15:45,667
dan dilemparkan ke medan
perang di luar,
902
01:15:46,500 --> 01:15:50,083
tapi, aku menahan diri, oke?
903
01:15:51,375 --> 01:15:52,542
Ada apa ini?
904
01:15:54,875 --> 01:15:56,292
Apa yang terjadi?
905
01:15:58,708 --> 01:16:00,166
Duta Besar,
906
01:16:00,167 --> 01:16:03,833
Aku menangkap bajingan ini
mencoba memanfaatkan kami.
907
01:16:05,375 --> 01:16:07,000
Untuk membuat kita cacat,
908
01:16:07,667 --> 01:16:10,375
mereka memalsukan
sertifikat konversi.
909
01:16:12,083 --> 01:16:13,958
Aku mendengarmu, jadi tenanglah.
910
01:16:15,625 --> 01:16:18,957
Apa ini perintahmu?
Atau rencana dia sendiri?
911
01:16:18,958 --> 01:16:20,332
Mari kita bicara.
912
01:16:20,333 --> 01:16:22,707
Jika orang-orang itu
tak pindah ke pihak kita,
913
01:16:22,708 --> 01:16:25,166
kita melanggar Undang-Undang
Keamanan Nasional.
914
01:16:25,167 --> 01:16:26,542
Pelanggaran apa?
915
01:16:27,333 --> 01:16:29,666
Kau pikir kita merencanakan
pemberontakan di sini?
916
01:16:29,667 --> 01:16:31,791
Lalu kenapa kita harus lindungi
mereka?
917
01:16:31,792 --> 01:16:32,874
Omong kosong.
918
01:16:32,875 --> 01:16:35,249
Para penjaga kabur,
siapa yang melindungi siapa?
919
01:16:35,250 --> 01:16:38,208
Penjaga polisimu kabur!
920
01:16:44,708 --> 01:16:46,207
Bagaimana ini?
921
01:16:46,208 --> 01:16:49,083
Mereka menuntut perlindungan
oleh kepala.
922
01:16:49,750 --> 01:16:51,125
Apa kita mampu untuk itu?
923
01:17:04,208 --> 01:17:07,374
Sertifikat konversi di buat
tanpa perintahku
924
01:17:07,375 --> 01:17:09,042
oleh Konselor kami.
925
01:17:10,167 --> 01:17:12,042
Sebagai penanggung jawab,
aku minta maaf.
926
01:17:13,250 --> 01:17:15,749
Kami mungkin pernah melakukan
hal yang sama.
927
01:17:15,750 --> 01:17:17,874
Lupakan saja.
928
01:17:17,875 --> 01:17:20,625
Itu bukan masalah penting sekarang.
929
01:17:23,333 --> 01:17:25,166
Apa yang akan kau lakukan sekarang?
930
01:17:25,167 --> 01:17:27,832
Kami sudah meninggalkan
kedutaan kami,
931
01:17:27,833 --> 01:17:30,541
jadi kami tak keberatan
pergi dari sini.
932
01:17:30,542 --> 01:17:31,542
Kau bagaimana?
933
01:17:32,667 --> 01:17:34,999
Kami tak akan bertahan lama
di sini tanpa penjaga.
934
01:17:35,000 --> 01:17:37,000
Kami juga butuh jalan keluar.
935
01:17:40,458 --> 01:17:43,707
Jika kita menggabungkan kemampuan
diplomatik dan intelijen kita,
936
01:17:43,708 --> 01:17:45,292
Bisakah kita mencari jalan?
937
01:17:46,875 --> 01:17:50,832
Kau pikir kita bisa lebih
berhasil jika bersama-sama?
938
01:17:50,833 --> 01:17:54,667
Tak satu pun dari kita akan berhasil
keluar tanpa bantuan dari luar.
939
01:17:55,708 --> 01:17:59,708
Jika kami mencoba sekutu Barat, dan
kau coba dengan sekutu Komunismu,
940
01:18:00,542 --> 01:18:02,624
mungkin akan ada rute yang terbuka.
941
01:18:02,625 --> 01:18:06,291
Tapi bukan kita berdua
yang menentukan.
942
01:18:06,292 --> 01:18:09,332
Akankah Konselor dan stafmu setuju?
943
01:18:09,333 --> 01:18:11,417
Itu tanggung jawabku sebagai
Duta Besar.
944
01:18:13,583 --> 01:18:16,082
Mari kita nyatakan tujuan
kita dengan jelas.
945
01:18:16,083 --> 01:18:17,832
Kita tak bertujuan untuk
reunifikasi,
946
01:18:17,833 --> 01:18:21,332
kita hanya bersatu untuk
mencari jalan keluar, oke?
947
01:18:21,333 --> 01:18:25,291
Mari kita lupakan ini dan pergi
dengan cara kita sendiri saat fajar.
948
01:18:25,292 --> 01:18:27,541
Mari kita tak terlibat dalam
konspirasi dengan Selatan.
949
01:18:27,542 --> 01:18:29,708
Konspirasi apa?
950
01:18:30,333 --> 01:18:32,582
Kau berpikir kalau sertifikat
951
01:18:32,583 --> 01:18:34,083
konversi konyol itu akan efektif?
952
01:18:34,792 --> 01:18:36,707
Nadamu agak...
953
01:18:36,708 --> 01:18:40,499
Konselor, jangan ganggu pembicaraan
kita di sini. Mari kita lanjutkan.
954
01:18:40,500 --> 01:18:42,541
Bagaimanapun, situasi Utara
atau Selatan,
955
01:18:42,542 --> 01:18:45,749
mari kita coba atur rute keluar
melalui kedutaan besar.
956
01:18:45,750 --> 01:18:49,332
Amerika telah menarik diri,
jadi itu bukan pilihan.
957
01:18:49,333 --> 01:18:52,624
Kedutaan Besar Italia dekat,
dan mungkin tercepat.
958
01:18:52,625 --> 01:18:55,832
Selain itu, Italia pernah membantu
Somalia di bawah perwalian,
959
01:18:55,833 --> 01:18:59,874
mereka berpengaruh besar daripada AS,
dan masih kirim pesawat penyelamat.
960
01:18:59,875 --> 01:19:03,875
Kita bukan mitra diplomatik Italia,
jadi apa mereka akan bantu kita?
961
01:19:04,458 --> 01:19:06,708
Bukan solusi yang mungkin bagi kita.
962
01:19:08,583 --> 01:19:09,583
Lihat,
963
01:19:10,167 --> 01:19:13,582
jika kita pergi 500 km
ke selatan Pelabuhan Kismaayo,
964
01:19:13,583 --> 01:19:15,667
kita bisa naik perahu ke Kenya.
965
01:19:16,208 --> 01:19:19,707
500 km, kau bercanda?
Bagaimana kau akan pergi 500 km?
966
01:19:19,708 --> 01:19:21,666
Kau punya mobil untuk angkut
semua orang itu?
967
01:19:21,667 --> 01:19:22,582
Dan bensin?
968
01:19:22,583 --> 01:19:24,874
Bagaimana jika kau bertemu
dengan pemberontak?
969
01:19:24,875 --> 01:19:26,541
Apa kau tak berpikir?
970
01:19:26,542 --> 01:19:29,124
Hei, apa aku memintamu untuk
ikut dengan kami?
971
01:19:29,125 --> 01:19:30,333
Kenapa kau...
972
01:19:31,417 --> 01:19:34,125
Semuanya tenang dan lihat ini.
973
01:19:34,958 --> 01:19:36,000
Di sini,
974
01:19:36,958 --> 01:19:39,082
Kedutaan Mesir masih berdiri.
975
01:19:39,083 --> 01:19:42,124
Kita bisa bertanya pada mereka
apa ada cara untuk mencapai Kairo.
976
01:19:42,125 --> 01:19:44,916
Korea Selatan tak punya
hubungan diplomatik dengan Mesir,
977
01:19:44,917 --> 01:19:46,333
jadi nasib buruk bagimu.
978
01:19:47,333 --> 01:19:49,541
Kami punya konsulat di sana.
979
01:19:49,542 --> 01:19:50,583
Mari kita lakukan.
980
01:19:51,375 --> 01:19:53,582
Kami akan ambil Kedutaan Italia,
kau ambil Kedutaan Mesir,
981
01:19:53,583 --> 01:19:57,542
dan kami akan lihat cara mana
yang terbaik.
982
01:19:58,833 --> 01:19:59,833
Bagaimana jika...
983
01:20:00,708 --> 01:20:05,542
hanya satu sisi yang ditawarkan
jalan keluar?
984
01:20:07,750 --> 01:20:09,583
Setidaknya beberapa dari kita
akan hidup.
985
01:21:01,875 --> 01:21:04,624
Jangan membuka gerbang,
bahkan untuk polisi.
986
01:21:04,625 --> 01:21:05,707
Baik.
987
01:21:05,708 --> 01:21:06,833
Aku akan berdoa.
988
01:21:55,167 --> 01:21:56,291
Jangan!
989
01:21:56,292 --> 01:21:57,499
Tolong lepaskan aku!
990
01:21:57,500 --> 01:21:58,500
Ada apa?
991
01:22:05,458 --> 01:22:06,458
Mundur!
992
01:23:28,333 --> 01:23:29,333
Pak!
993
01:23:29,958 --> 01:23:33,583
Duta Besar Mario sedang
menelepon ke Italia.
994
01:23:34,292 --> 01:23:35,707
Tak yakin berapa lama waktu
yang dibutuhkan.
995
01:23:35,708 --> 01:23:36,708
Benarkah?
996
01:23:38,042 --> 01:23:39,042
Tunggu.
997
01:23:39,500 --> 01:23:42,083
Maksudmu ponsel mereka terhubung?
998
01:23:43,333 --> 01:23:46,457
Ini medan perang di sini,
medan perang.
999
01:23:46,458 --> 01:23:47,917
Apa kau tak nonton berita?
1000
01:23:48,500 --> 01:23:50,792
Kau menyuruhku mati di sini?
1001
01:23:51,833 --> 01:23:52,833
Halo...
1002
01:23:56,792 --> 01:23:58,332
Apa katanya?
1003
01:23:58,333 --> 01:24:00,750
Aku mencapai Kedutaan Besar
Korea di Kenya,
1004
01:24:01,625 --> 01:24:03,333
tapi mereka tak bisa
mengirim pesawat.
1005
01:24:05,625 --> 01:24:06,917
Duta Besar Han!
1006
01:24:10,542 --> 01:24:11,542
Duta besar.
1007
01:24:12,125 --> 01:24:14,375
Jadi kudengar ada 20 dari
kalian semua?
1008
01:24:15,375 --> 01:24:17,082
Termasuk anak-anak, ya.
1009
01:24:17,083 --> 01:24:20,917
Oke, kami punya pesawat
medis Palang Merah. Oke?
1010
01:24:21,500 --> 01:24:22,542
Tapi...
1011
01:24:23,792 --> 01:24:25,457
Dengar, Duta Besar. Terus terang,
1012
01:24:25,458 --> 01:24:27,124
kita tak bisa bawa orang Korea Utara
1013
01:24:27,125 --> 01:24:29,582
yang tak punya hubungan diplomatik
dengan kami,
1014
01:24:29,583 --> 01:24:32,333
kami hampir tak bisa memuat
semua orang kami sendiri di pesawat.
1015
01:24:35,542 --> 01:24:38,333
Jadi kenapa kami tak evakuasi
warga Korea Selatan terlebih dulu?
1016
01:24:42,500 --> 01:24:44,458
Apa yang kau pikirkan?
Bilang saja iya.
1017
01:24:45,125 --> 01:24:46,583
Dan orang Korea Utara?
1018
01:24:47,167 --> 01:24:49,416
Mereka bisa meminta
di Kedutaan Mesir.
1019
01:24:49,417 --> 01:24:50,708
Bagaimana jika mereka menolak?
1020
01:24:53,375 --> 01:24:55,041
Tunggu sebentar.
1021
01:24:55,042 --> 01:24:56,583
- Tunggu sebentar.
- Oke.
1022
01:24:57,958 --> 01:25:00,708
Setelah semua ini, kau akan
memberikan tiket kita keluar?
1023
01:25:02,000 --> 01:25:04,624
Jika kita membuat mereka
membelot dari awal,
1024
01:25:04,625 --> 01:25:07,792
mereka akan jadi orang Korea Selatan
dan mereka semua bisa ikut.
1025
01:25:09,042 --> 01:25:10,042
Benar!
1026
01:25:11,792 --> 01:25:13,500
Duta Besar Mario.
1027
01:25:14,875 --> 01:25:16,416
Sebenarnya, orang Korea Utara itu
1028
01:25:16,417 --> 01:25:20,583
telah membelot ke pihak kami.
1029
01:25:27,708 --> 01:25:29,041
Maafkan aku...
1030
01:25:29,042 --> 01:25:32,583
Tapi seperti yang kau lihat, kami
tak dalam posisi untuk membantu.
1031
01:25:33,375 --> 01:25:36,957
Kau bisa bantu kami hubungi
Kedubes Korea Utara di Kairo?
1032
01:25:36,958 --> 01:25:38,707
Kami mau kabarkan kalau kami aman.
1033
01:25:38,708 --> 01:25:40,583
Tapi semua komunikasi kami terputus.
1034
01:25:41,708 --> 01:25:43,207
Kalau itu...
1035
01:25:43,208 --> 01:25:44,541
Aku bisa coba.
1036
01:25:44,542 --> 01:25:49,499
Kau bisa juga hubungi Konsulat
Jenderal Korea Selatan di Kairo?
1037
01:25:49,500 --> 01:25:50,582
Korea Selatan?
1038
01:25:50,583 --> 01:25:51,583
Ya.
1039
01:25:56,875 --> 01:25:58,500
Kenapa mereka begitu lama?
1040
01:25:59,667 --> 01:26:02,208
Jika kau bilang kita akan pergi
sendiri, kita akan ada di pesawat.
1041
01:26:03,875 --> 01:26:05,832
Apa yang kau pikirkan?
1042
01:26:05,833 --> 01:26:07,833
Mereka tak benar-benar akan membelot.
1043
01:26:08,500 --> 01:26:11,332
Apa kau mau bertanggung
jawab jika semuanya gagal?
1044
01:26:11,333 --> 01:26:12,541
Tanggung jawab?
1045
01:26:12,542 --> 01:26:14,250
Kursi kita aman.
1046
01:26:17,875 --> 01:26:19,542
Ini supaya kita berdua bisa
selamat.
1047
01:26:21,125 --> 01:26:22,750
Perlu mencoba apa yang kita bisa.
1048
01:26:32,708 --> 01:26:35,708
Kita harusnya tak biarkan
mereka masuk tadi malam.
1049
01:26:36,750 --> 01:26:37,750
Benar?
1050
01:26:40,625 --> 01:26:43,208
Mari kita berpikir untuk
naik pesawat.
1051
01:26:49,792 --> 01:26:50,875
Duta besar.
1052
01:26:52,708 --> 01:26:56,582
Pemerintah Korea
Selatan secara resmi
1053
01:26:56,583 --> 01:26:58,082
meminta pemerintah kami untuk
bantu mereka.
1054
01:26:58,083 --> 01:26:59,166
Oke jadi semua orangmu beruntung
1055
01:26:59,167 --> 01:27:02,542
akan dapatkan tempat di pesawat
evakuasi.
1056
01:27:03,375 --> 01:27:05,374
Tapi pesawatnya mungkin
tiba hari ini,
1057
01:27:05,375 --> 01:27:06,582
jadi aku mau kau kembali
1058
01:27:06,583 --> 01:27:09,167
paling lambat jam 4 sore
dan bersiap-siap.
1059
01:27:10,250 --> 01:27:12,375
- Terima kasih!
- Tak masalah.
1060
01:27:13,000 --> 01:27:15,500
Tanyakan apa boleh kita pinjam
mobil mereka.
1061
01:27:16,875 --> 01:27:18,083
Mobil?
1062
01:27:18,667 --> 01:27:21,417
Mobil tak muat untuk semua orang kita.
1063
01:27:42,042 --> 01:27:43,583
Apa yang mereka lakukan?
1064
01:28:00,792 --> 01:28:02,416
Duta Besar, bisa kita bicara
secara pribadi?
1065
01:28:02,417 --> 01:28:03,417
Ya.
1066
01:28:04,083 --> 01:28:05,250
Konselor Kang.
1067
01:28:08,000 --> 01:28:12,499
Kami dapat mobil dari Kedubes Mesir,
jadi transportasi tak masalah,
1068
01:28:12,500 --> 01:28:16,666
tapi jika kami berkendara dan bertemu
pemberontak seperti sebelumnya,
1069
01:28:16,667 --> 01:28:18,166
kami bisa mati.
1070
01:28:18,167 --> 01:28:21,499
Kami harus menunggu
satu pihak untuk menang.
1071
01:28:21,500 --> 01:28:25,249
Apa pesawat penyelamat itu
semacam taksi yang bisa kau tandai?
1072
01:28:25,250 --> 01:28:28,249
Jika kau tak kejar pesawat itu,
apa yang akan kau lakukan?
1073
01:28:28,250 --> 01:28:30,708
Pelankan suaramu.
Kau menakut-nakuti orang.
1074
01:28:33,542 --> 01:28:35,625
Kudengar Kedutaan Mesir
tak bisa membantumu?
1075
01:28:37,167 --> 01:28:41,207
Kau lihat di jalanan, seluruh
kota jadi medan pertempuran.
1076
01:28:41,208 --> 01:28:42,583
Menunggu tak ada gunanya.
1077
01:28:43,333 --> 01:28:44,958
Apa yang akan kau lakukan?
1078
01:28:45,792 --> 01:28:46,792
Kami pergi.
1079
01:28:54,208 --> 01:28:57,000
Kau punya buku lebih?
1080
01:28:57,708 --> 01:28:58,708
Buku?
1081
01:29:14,833 --> 01:29:17,000
- Cepat!
- Aku sudah cepat!
1082
01:29:18,708 --> 01:29:20,166
- Putar!
- Hati-hati.
1083
01:29:20,167 --> 01:29:21,375
Cepat!
1084
01:29:24,083 --> 01:29:25,083
Astaga!
1085
01:29:32,875 --> 01:29:34,708
Apa yang kau lakukan dalam
keadaan darurat begini?
1086
01:30:02,625 --> 01:30:04,333
Anak-anak, isi ini dengan kotoran.
1087
01:30:11,667 --> 01:30:14,542
Kalian bisa membunuh kami
bahkan sebelum kami pergi!
1088
01:30:18,583 --> 01:30:19,917
Kenapa memotongnya?
1089
01:30:20,500 --> 01:30:23,707
Jika kau pakai terlalu banyak,
kita akan kehabisan.
1090
01:30:23,708 --> 01:30:25,167
Bagaimana itu bisa menahan berat?
1091
01:30:26,708 --> 01:30:30,207
Lihat ini. Ini harus pergi ke
sini, dan kemudian ke sana...
1092
01:30:30,208 --> 01:30:31,541
jadi kita bisa berkendara...
1093
01:30:31,542 --> 01:30:34,042
Apa kita harus masukkan semua?
1094
01:30:35,042 --> 01:30:37,000
Bawa saja beberapa karung pasir.
1095
01:30:38,375 --> 01:30:39,999
Hai semuanya!
1096
01:30:40,000 --> 01:30:41,916
Ini waktunya untuk pergi.
1097
01:30:41,917 --> 01:30:44,832
Kita harus sampai di sana
sebelum sholat Dzuhur berakhir.
1098
01:30:44,833 --> 01:30:46,999
Masuk!
1099
01:30:47,000 --> 01:30:49,708
Semuanya, bergerak!
Jangan hanya berdiri disana!
1100
01:31:07,333 --> 01:31:10,083
Kasihanilah kami...
1101
01:31:23,583 --> 01:31:25,999
Semoga kami semua selamat
1102
01:31:26,000 --> 01:31:27,875
bertemu di Kedutaan Besar Italia!
1103
01:32:54,250 --> 01:32:55,917
Assalamu'alaikum!
1104
01:34:03,208 --> 01:34:05,042
Tunggu sebentar!
1105
01:34:15,250 --> 01:34:16,999
Tak apa,
mereka pasukan pemerintah.
1106
01:34:17,000 --> 01:34:18,708
Beri aku bendera putih.
1107
01:34:21,625 --> 01:34:23,125
Sial...
1108
01:34:32,333 --> 01:34:34,542
Berikan itu padaku.
1109
01:34:35,500 --> 01:34:37,667
Tak apa, jangan khawatir.
1110
01:34:43,833 --> 01:34:45,792
Senjata!
1111
01:34:46,750 --> 01:34:48,042
Sial!
1112
01:34:49,208 --> 01:34:50,208
Apa yang terjadi?
1113
01:34:53,542 --> 01:34:54,583
Mundur!
1114
01:35:04,792 --> 01:35:05,917
Lihat di belakang!
1115
01:35:10,042 --> 01:35:11,042
Jangan menoleh!
1116
01:35:54,875 --> 01:35:56,042
Ikuti aku!
1117
01:36:20,000 --> 01:36:21,083
Kalian tak apa-apa?
1118
01:36:41,625 --> 01:36:42,833
Sial!
1119
01:37:03,125 --> 01:37:05,625
Senjata di belakang kita!
Awas!
1120
01:37:08,500 --> 01:37:09,708
Menunduk!
1121
01:37:16,292 --> 01:37:17,667
Pegangan!
1122
01:37:26,792 --> 01:37:28,042
Brengsek!
1123
01:38:00,042 --> 01:38:02,208
Ke kiri!
1124
01:38:58,167 --> 01:39:00,708
Ambil senjatanya!
Ayo!
1125
01:39:21,125 --> 01:39:22,250
Hati-hati dengan senjatanya!
1126
01:39:23,792 --> 01:39:26,042
- Sayang, hati-hati!
- Dasar bajingan!
1127
01:39:28,042 --> 01:39:30,042
Ambil senjatanya!
1128
01:39:34,125 --> 01:39:37,416
Rem!
1129
01:39:37,417 --> 01:39:40,332
- Injak rem!
- Sayang, remnya!
1130
01:39:40,333 --> 01:39:41,833
- Injak rem!
- Pegang erat-erat!
1131
01:39:44,292 --> 01:39:45,417
Senjatanya!
1132
01:40:04,375 --> 01:40:05,582
Kita sampai!
1133
01:40:05,583 --> 01:40:06,833
Kita berhasil!
1134
01:40:22,792 --> 01:40:24,000
Sayang!
1135
01:40:29,083 --> 01:40:30,750
Tetap disana!
1136
01:40:38,042 --> 01:40:39,292
Kau tak apa?
1137
01:40:43,083 --> 01:40:45,042
- Kau tak apa?
- Aku tak apa-apa.
1138
01:40:53,375 --> 01:40:54,541
Kau tak apa?
1139
01:40:54,542 --> 01:40:56,375
Aku tak apa-apa. Kau?
1140
01:41:01,458 --> 01:41:04,374
Hei, kita tak punya waktu!
1141
01:41:04,375 --> 01:41:06,166
Ambil bendera putih dan ikuti aku!
1142
01:41:06,167 --> 01:41:08,417
Ambil bendera putih!
1143
01:41:09,333 --> 01:41:10,791
Ayo.
1144
01:41:10,792 --> 01:41:12,541
Lari!
1145
01:41:12,542 --> 01:41:13,917
Lari!
1146
01:41:17,958 --> 01:41:19,083
Ikuti aku!
1147
01:41:21,875 --> 01:41:23,417
Jangan tembak!
1148
01:41:27,708 --> 01:41:29,750
Kami Orang Korea!
1149
01:41:30,708 --> 01:41:32,957
Jangan tembak!
1150
01:41:32,958 --> 01:41:34,625
Menjauh!
1151
01:41:59,875 --> 01:42:01,667
Tiarap!
1152
01:42:05,500 --> 01:42:06,583
Menjauh!
1153
01:42:07,167 --> 01:42:08,167
Persetan!
1154
01:42:13,792 --> 01:42:15,874
Ini negara kami!
1155
01:42:15,875 --> 01:42:18,124
Menjauh! Ini properti Italia!
1156
01:42:18,125 --> 01:42:20,124
- Di belakang mobil! Cepat!
- Anak-anak!
1157
01:42:20,125 --> 01:42:21,208
- Cepat!
- Disini!
1158
01:42:21,833 --> 01:42:23,667
- Sayang!
- Cepat!
1159
01:42:24,500 --> 01:42:25,500
Cepat!
1160
01:42:29,292 --> 01:42:30,207
Semuanya di sini?
1161
01:42:30,208 --> 01:42:31,499
- Semua anak?
- Iya.
1162
01:42:31,500 --> 01:42:32,457
Kalian baik-baik saja?
1163
01:42:32,458 --> 01:42:34,333
Ya, kami semua baik-baik saja.
1164
01:42:40,042 --> 01:42:42,375
Buka pintunya!
1165
01:43:08,042 --> 01:43:11,042
Berhenti! Ini properti Italia!
1166
01:43:13,167 --> 01:43:14,832
Kami pasukan pemerintah Somalia!
1167
01:43:14,833 --> 01:43:16,666
Ini peringatan terakhir!
1168
01:43:16,667 --> 01:43:18,708
Ini properti Italia!
1169
01:43:19,792 --> 01:43:21,667
Keluar dari negara kami!
1170
01:43:44,708 --> 01:43:46,083
Jangan tembak!
1171
01:43:48,583 --> 01:43:50,792
Kami diplomat Korea!
1172
01:43:57,708 --> 01:43:58,750
Jangan!
1173
01:44:14,542 --> 01:44:16,166
Keluar. Ayo!
1174
01:44:16,167 --> 01:44:17,792
Keluar.
1175
01:44:20,833 --> 01:44:21,833
Keluar...
1176
01:44:26,542 --> 01:44:27,499
Tunggu.
1177
01:44:27,500 --> 01:44:29,542
Ada apa?
1178
01:45:00,500 --> 01:45:30,000
Subtitle by RhainDesign
Palu, 14 Oktober 2021
1179
01:45:40,500 --> 01:45:43,000
Pesawat penyelamat yang
dijadwalkan kemarin tiba hari ini.
1180
01:45:44,208 --> 01:45:48,957
Pemerintah Italia menengahi
gencatan senjata sementara
1181
01:45:48,958 --> 01:45:51,208
untuk memungkinkan perjalanan
yang aman ke bandara.
1182
01:45:59,375 --> 01:46:05,375
KONSELOR TAE JOON-KI
1183
01:48:46,625 --> 01:48:48,458
Aku tak sempat ucapkan terima kasih!
1184
01:48:52,792 --> 01:48:54,208
Kau akan pulang sekarang?
1185
01:48:56,750 --> 01:48:59,249
Ya, kami sudah di luar negeri
beberapa tahun,
1186
01:48:59,250 --> 01:49:02,666
jadi setelah melapor, kami akan
bertemu anak-anak kami lagi.
1187
01:49:02,667 --> 01:49:04,416
Anak-anakmu bersamamu sekarang.
1188
01:49:04,417 --> 01:49:06,332
Saat kami para diplomat
pergi ke luar negeri,
1189
01:49:06,333 --> 01:49:08,750
kami meninggalkan satu anggota
keluarga masing-masing di Pyongyang.
1190
01:49:09,750 --> 01:49:13,583
Jika kami tak kembali, mereka
semua jadi yatim piatu.
1191
01:49:22,958 --> 01:49:24,167
Dubes Rim?
1192
01:49:24,875 --> 01:49:28,292
Kau tak punya hubungan
diplomatik dengan Kenya.
1193
01:49:29,750 --> 01:49:31,916
Saat kita sampai di Bandara
Mombasa,
1194
01:49:31,917 --> 01:49:36,375
kedutaan kami setuju untuk
memberimu mobil dan akomodasi.
1195
01:49:38,000 --> 01:49:40,583
Jangan salah paham dengan
niat kami,
1196
01:49:42,375 --> 01:49:45,208
tapi jika kau membutuhkannya,
kita bisa pergi bersama.
1197
01:49:46,708 --> 01:49:49,417
Tadi malam di Kedutaan Italia,
1198
01:49:50,042 --> 01:49:53,792
kami bisa menghubungi Pyongyang,
dan mereka membuat pengaturan.
1199
01:49:56,542 --> 01:49:57,708
Duta Besar Han!
1200
01:49:59,167 --> 01:50:01,625
Aku terlambat, tapi terima kasih
dengan tulus.
1201
01:50:45,417 --> 01:50:46,874
Penumpang sekalian,
kita telah mendarat dengan selamat
1202
01:50:46,875 --> 01:50:51,042
di Bandara Mombasa di Kenya.
1203
01:51:03,458 --> 01:51:06,917
Kami hanya mau para pembelot,
abaikan Komunis itu.
1204
01:51:12,083 --> 01:51:15,292
Bawa pembelot ke mobil kita
1205
01:51:16,125 --> 01:51:17,749
Hati-hati.
1206
01:51:17,750 --> 01:51:18,750
Kau juga.
1207
01:51:21,167 --> 01:51:22,375
Dengarkan!
1208
01:51:23,625 --> 01:51:25,166
Kita turun duluan!
1209
01:51:25,167 --> 01:51:29,083
Orang Korea Utara menyusul kemudian
dengan orang asing itu!
1210
01:51:31,875 --> 01:51:36,499
Kedua negara mengirim tim,
1211
01:51:36,500 --> 01:51:38,583
menunggu kita di luar.
1212
01:51:39,292 --> 01:51:43,374
Setelah kita turun, pastikan
untuk tak saling mengenal.
1213
01:51:43,375 --> 01:51:45,708
Duta Besar Rim, tolong jaga mereka.
1214
01:51:46,625 --> 01:51:47,750
Dan semuanya
1215
01:51:49,000 --> 01:51:51,708
ucapkan perpisahan di sini.
1216
01:52:12,167 --> 01:52:13,250
Ayo!
1217
01:52:13,833 --> 01:52:17,916
- Cepat!
- Sayang! Petugas intelijen ada di sini!
1218
01:52:17,917 --> 01:52:19,541
Sekretaris Gong,
kita harus turun duluan!
1219
01:52:19,542 --> 01:52:20,542
Siap!
1220
01:52:33,750 --> 01:52:34,666
Direktur!
1221
01:52:34,667 --> 01:52:36,125
- Hai!
- Direktur!
1222
01:52:37,250 --> 01:52:39,792
Kerja bagus.
Mana orang Korea Utara?
1223
01:52:41,125 --> 01:52:43,000
- Apa?
- Orang Korea Utara?
1224
01:52:44,000 --> 01:52:44,999
Komunis?
1225
01:52:45,000 --> 01:52:46,832
Dia mau menyapamu, Direktur.
1226
01:52:46,833 --> 01:52:48,249
Duta Besar untuk Somalia,
Han Sin-seong.
1227
01:52:48,250 --> 01:52:50,124
Bagaimana dengan para pembelot?
1228
01:52:50,125 --> 01:52:51,832
Kami semua aman.
1229
01:52:51,833 --> 01:52:52,833
Tidak...
1230
01:53:01,042 --> 01:53:02,166
Di sana!
1231
01:53:02,167 --> 01:53:03,832
Hei, di sana!
1232
01:53:03,833 --> 01:53:05,207
Bukankah itu para pembelot?
1233
01:53:05,208 --> 01:53:06,208
Direktur, lihat.
1234
01:53:06,750 --> 01:53:09,082
Wartawan asing ini semuanya
ada di sini.
1235
01:53:09,083 --> 01:53:11,500
Kita tak bisa bentrok dengan mereka
di sini. Mari kita bicara di sana.
1236
01:53:12,083 --> 01:53:14,999
- Kenapa kita tinggalkan pembelot?
- Pembelot?
1237
01:53:15,000 --> 01:53:16,500
Direktur! Kamera wartawan!
1238
01:53:17,542 --> 01:53:18,833
Berengsek...
1239
01:55:20,542 --> 01:55:30,133
sukanal.com Situs Terbaik
HADIRKAN KEPUASAN UNTUK ANDA!
1240
01:55:30,542 --> 01:55:40,133
= BANYAK EVENT TAK TERDUGA =
BUKTIKAN SAJA SENDIRI!
1241
01:55:40,542 --> 01:55:50,133
UNTUK PEMBERANI DAN BERJIWA PEJUANG
Ke sukanal.com Aja!