1 00:00:06,548 --> 00:00:12,220 ** 2 00:00:12,345 --> 00:00:14,055 -¿Qué tal, campeón? -Nada, nomás quería saludarte. 3 00:00:14,180 --> 00:00:15,724 -Te lo agradezco porque pensé: 4 00:00:15,849 --> 00:00:17,517 "¿Cuándo carajo va a venir Kevin a saludarme?" 5 00:00:17,642 --> 00:00:20,812 -Oye, es a las 11:30. Llegué a las 11:29. 6 00:00:20,937 --> 00:00:22,689 Me tardé dos minutos en vestirme. 7 00:00:22,814 --> 00:00:24,983 -Oye, estoy feliz. Me encanta este programa. 8 00:00:25,108 --> 00:00:27,027 -Es lo más fácil del mundo. 9 00:00:27,152 --> 00:00:29,070 Damas y caballeros, mi invitado de hoy ha triunfado. 10 00:00:29,195 --> 00:00:30,905 Y cuando digo que ha triunfado, lo digo de verdad. 11 00:00:31,031 --> 00:00:33,658 Gente, es actor, productor, director, escritor. 12 00:00:33,783 --> 00:00:35,577 Y ha ganado un montón de cosas por esos trabajos. 13 00:00:35,702 --> 00:00:37,245 Me refiero a múltiples Premios Óscar, 14 00:00:37,370 --> 00:00:39,039 Premios Golden Globe, son demasiados para mencionar, 15 00:00:39,164 --> 00:00:41,291 así que no seguiré. Ya hablaremos de eso. 16 00:00:41,416 --> 00:00:43,543 No saben de quién hablo, pero deberían. 17 00:00:43,668 --> 00:00:44,961 Damas y caballeros, es Ben Affleck. 18 00:00:45,086 --> 00:00:46,338 Acércate, Ben. -Amigo. 19 00:00:46,463 --> 00:00:48,506 -¿Cómo estás, señor? -Estoy bien. 20 00:00:48,631 --> 00:00:49,674 Gracias por invitarme. [ Aplausos ] 21 00:00:49,799 --> 00:00:51,217 -Gracias a ti. -Lo aprecio. 22 00:00:51,343 --> 00:00:53,261 -¿Sabes qué, Ben? Podría ser la primera vez 23 00:00:53,386 --> 00:00:54,721 que tenemos aplausos en vivo en el set. 24 00:00:54,846 --> 00:00:56,431 -¿De verdad? -Sí, hacemos este programa 25 00:00:56,556 --> 00:00:58,516 desde hace tiempo. -No hay letrero de aplausos. 26 00:00:58,641 --> 00:01:00,727 Es cierto. -Pues, nunca vienen. 27 00:01:00,852 --> 00:01:03,938 Pero con ciertos invitados sienten que sí deben venir. 28 00:01:04,064 --> 00:01:06,775 Tú eres uno de esos invitados. -Guau. Lo aprecio. 29 00:01:06,900 --> 00:01:07,984 -Aprecio que vengas. -Gracias. 30 00:01:08,109 --> 00:01:09,486 -Aprecio que vengas. 31 00:01:09,611 --> 00:01:11,571 DLynn. Él es mi "sumi", que me atiende. 32 00:01:11,696 --> 00:01:13,782 Acércate y dime qué beberé hoy, por favor. 33 00:01:13,907 --> 00:01:15,658 -Sí, efectivamente, Sr. Hart. -Sí. ¿Cómo te va, amigo? 34 00:01:15,784 --> 00:01:17,285 -Sr. Affleck. -¿Sí? 35 00:01:17,410 --> 00:01:19,245 -Tengo una Diet Coke para ti. -Gracias, de la antigua. 36 00:01:19,371 --> 00:01:20,789 -Un poco de agua también. -Gracias. 37 00:01:20,914 --> 00:01:22,832 -Del sur de Francia, Côtes de Provence. 38 00:01:22,957 --> 00:01:25,210 Está como a 30 kilómetros de St. Tropez. 39 00:01:25,335 --> 00:01:27,420 -Mm-jm. -Una mezcla cautivadora 40 00:01:27,545 --> 00:01:30,382 de Syrah, Grenache y Mourvèdre. -Mm-jm. 41 00:01:30,507 --> 00:01:32,842 -2021. [ Hablando en francés ] 42 00:01:32,967 --> 00:01:36,638 -[ Hablando en francés ] 43 00:01:36,763 --> 00:01:38,556 [ Riéndose ] Mucha gente sabe que hablo francés. 44 00:01:38,682 --> 00:01:40,600 -Qué gracioso. Sí, no les das esa impresión. 45 00:01:40,725 --> 00:01:42,936 -Sí. [ Hablando en francés ] 46 00:01:43,061 --> 00:01:44,688 Ah, sí. 47 00:01:44,813 --> 00:01:46,189 Sí, dame un poco de agua. 48 00:01:46,314 --> 00:01:47,816 -Gracias por servirla. 49 00:01:47,941 --> 00:01:50,193 -DLynn, te aprecio, amigo. -También te aprecio. 50 00:01:50,318 --> 00:01:51,611 -Gracias. -Sr. Affleck... 51 00:01:51,736 --> 00:01:52,737 -Gracias, señor. -...Sr. Hart, disfruten. 52 00:01:52,862 --> 00:01:54,864 -Gracias. Ben, 53 00:01:54,989 --> 00:01:58,159 ¿para ti cómo fue la decisión de empezar en esto? 54 00:01:58,284 --> 00:02:01,705 O sea, ¿fue ayuda de la familia, fuiste tú? 55 00:02:01,830 --> 00:02:03,498 ¿Cómo llegaste a tomar esa decisión al comienzo? 56 00:02:03,623 --> 00:02:09,004 -Yo...crecí en Boston, y una amiga de mi madre 57 00:02:09,129 --> 00:02:12,882 era como asistente, como una directora local de reparto. 58 00:02:13,008 --> 00:02:15,385 O sea, si había una película en la ciudad o un programa, 59 00:02:15,510 --> 00:02:20,056 y necesitaban extras o lo que sea, ella ayudaba a traerlos. 60 00:02:20,181 --> 00:02:23,685 Cuando yo era niño, como de 5 o 6 años, 61 00:02:23,810 --> 00:02:26,021 al azar terminé no nada más como extra 62 00:02:26,146 --> 00:02:28,356 sino que también tenía -- creo que tenía una o dos líneas. 63 00:02:28,481 --> 00:02:30,066 Tenía 7 años. 64 00:02:30,191 --> 00:02:32,402 Era una película independiente que filmaron allí. 65 00:02:32,527 --> 00:02:36,156 Creo que se llamaba "Billy in the Lowlands", era en 1979. 66 00:02:36,281 --> 00:02:39,909 Y yo estaba...realmente no sabía qué era, pero evidentemente -- 67 00:02:40,035 --> 00:02:42,579 no recuerdo esto -- el director dijo: "Él está cómodo", 68 00:02:42,704 --> 00:02:44,164 o como sea cuando eres niño. 69 00:02:44,289 --> 00:02:46,499 No es actuar en realidad, es algo diferente. 70 00:02:46,624 --> 00:02:48,877 Por eso a veces ves a actores jóvenes 71 00:02:49,002 --> 00:02:52,005 que tienen esa actitud de Oscar Mayer, nomás sonríen. 72 00:02:52,130 --> 00:02:56,676 Cuando yo tenía 8 años, me contrataron en algo chico -- 73 00:02:56,801 --> 00:02:59,596 el afiliado local de CBS se llamaba WGBH. 74 00:02:59,721 --> 00:03:01,181 Hacían "Zoom", que era como: 75 00:03:01,306 --> 00:03:02,724 "Uno, dos, tres, ocho. Bienvenidos a 'Zoom'". 76 00:03:02,849 --> 00:03:06,603 Ese era "Zoom" antes del COVID. 77 00:03:06,728 --> 00:03:09,939 Era un programa, y era gran cosa para ellos, como "Plaza Sésamo". 78 00:03:10,065 --> 00:03:13,777 Entonces querían hacer un programa que fuera educativo 79 00:03:13,902 --> 00:03:15,904 que enseñara ciencias y matemáticas de sexto grado. 80 00:03:16,029 --> 00:03:17,739 Se llamaba "The Voyage of the Mimi". 81 00:03:17,864 --> 00:03:20,200 No tenía sindicato, era algo muy pequeño. 82 00:03:20,325 --> 00:03:22,952 Y ni siquiera recuerdo la audición, terminé ganándola. 83 00:03:23,078 --> 00:03:25,121 Y después, o sea, de vez en cuando, 84 00:03:25,246 --> 00:03:28,208 era por unas semanas cuando tenía 8 años. 85 00:03:28,333 --> 00:03:30,085 Luego por unos meses cuando tenía 10 años. 86 00:03:30,210 --> 00:03:33,129 Y luego casi un año cuando tenía 13 años fui a México, 87 00:03:33,254 --> 00:03:36,466 y viví allí y filmé una temporada allí. 88 00:03:36,591 --> 00:03:39,010 Así que tuve la oportunidad de convertirme en un actor niño, 89 00:03:39,135 --> 00:03:43,348 pero sin la fama ni la locura ni los padres que -- 90 00:03:43,473 --> 00:03:44,349 -Como que pasabas desapercibido. 91 00:03:44,474 --> 00:03:45,475 -Sí, pasaba muy desapercibido. 92 00:03:45,600 --> 00:03:46,810 Mis padres no querían. 93 00:03:46,935 --> 00:03:52,232 Mi padre quería escribir y dirigir, 94 00:03:52,357 --> 00:03:54,150 y no logró tener éxito. 95 00:03:54,275 --> 00:03:57,904 Tuvo trabajos de mecánico, barman, conserje 96 00:03:58,029 --> 00:03:58,988 para ganar dinero. 97 00:03:59,114 --> 00:04:00,532 Y mi madre era maestra. 98 00:04:00,657 --> 00:04:03,076 Enseñaba segundo y sexto grado. 99 00:04:03,201 --> 00:04:05,495 Así que ellos no querían que yo fuera actor. 100 00:04:05,620 --> 00:04:08,081 Era como que le tenían miedo porque los actores que conocían 101 00:04:08,206 --> 00:04:09,374 eran miserables, no podían conseguir trabajo. 102 00:04:09,499 --> 00:04:11,126 Era difícil, ya sabes, todo eso. 103 00:04:11,251 --> 00:04:13,003 Así que me desanimaron un poco, pero era como: 104 00:04:13,128 --> 00:04:16,506 "Puedes hacerlo para divertirte de este modo limitado". 105 00:04:16,631 --> 00:04:20,010 Sentí como que me gustaba. Me gustaba esa responsabilidad. 106 00:04:20,135 --> 00:04:22,137 No sé si lo entendía 107 00:04:22,262 --> 00:04:25,598 o si me atraía ese arte, pero sabía me gustaba hacerlo. 108 00:04:25,724 --> 00:04:27,392 Quizás me gustaba actuar, podía imitar voces. 109 00:04:27,517 --> 00:04:30,520 Siempre escuchaba el disco de Richard Pryor que tenía mi papá. 110 00:04:30,645 --> 00:04:35,191 Cuando estaba en segundo grado, podía imitar a Pryor de memoria, 111 00:04:35,316 --> 00:04:36,860 de un montón de discos 112 00:04:36,985 --> 00:04:40,030 que ahora ni siquiera se pueden mencionar los títulos. 113 00:04:40,155 --> 00:04:42,240 Y él se reía, se emborrachaba y se drogaba con sus amigos, 114 00:04:42,365 --> 00:04:43,575 y hacía que yo imite a Pryor. 115 00:04:43,700 --> 00:04:45,035 -"Ben, ven acá a hacer ese número. 116 00:04:45,160 --> 00:04:46,619 Ben, imita a Pryor". -Él fue a mi salón 117 00:04:46,745 --> 00:04:48,329 de segundo grado el día de Mostrar y Contar 118 00:04:48,455 --> 00:04:50,290 y llevó sus herramientas. "¿A qué se dedica tu papá?" 119 00:04:50,415 --> 00:04:53,168 Y llegó mi papá y pensé: "Oh, haré mi imitación de Pryor". 120 00:04:53,293 --> 00:04:55,795 Empecé a hacerlo y él dijo: "¡Hey!" 121 00:04:55,920 --> 00:04:58,381 Gritó y sentí como... -"Se acabó, Ben". 122 00:04:58,506 --> 00:05:00,633 -Pero recuerdo que me gustaba esa vibra de la actuación. 123 00:05:00,759 --> 00:05:02,135 Me gustaba ser gracioso. 124 00:05:02,260 --> 00:05:04,220 Podía imitar a Pryor, digo, no tan bien, 125 00:05:04,929 --> 00:05:07,557 como un chico blanco de segunda clase. 126 00:05:07,682 --> 00:05:10,226 -Pero la actuación se conectaba. -Me gustaba mucho la actuación. 127 00:05:10,352 --> 00:05:14,856 Sentí como: "Me gusta actuar. Quiero dedicarme a esto". 128 00:05:14,981 --> 00:05:18,777 Y la verdad es que la diferencia que marcó para mí 129 00:05:18,902 --> 00:05:21,446 y mi hermano y Matt y mucha gente 130 00:05:21,571 --> 00:05:23,073 que tuvo éxito en su carrera, 131 00:05:23,198 --> 00:05:24,616 tuvimos un gran maestro. 132 00:05:24,741 --> 00:05:26,576 Tuvimos un maestro de drama en la secundaria 133 00:05:26,701 --> 00:05:27,702 que era un maldito genio. 134 00:05:28,286 --> 00:05:33,041 Era un genio al inspirar a gente joven. 135 00:05:33,166 --> 00:05:34,834 -Guau. -Y él... 136 00:05:34,959 --> 00:05:39,172 Quizás el momento más importante de mi vida profesional 137 00:05:39,297 --> 00:05:40,882 fue definitivamente -- 138 00:05:41,007 --> 00:05:43,426 o sea, era alguien que yo admiraba de un modo que -- 139 00:05:43,551 --> 00:05:45,804 Por eso creo en tutorías, especialmente para los jóvenes. 140 00:05:45,929 --> 00:05:50,183 Necesitamos eso de: "Muéstrame cómo ser hombre". 141 00:05:50,308 --> 00:05:52,102 -Sí, no te das cuenta que la necesitas 142 00:05:52,227 --> 00:05:55,897 hasta que notas que no lo tienes o no lo tuviste. 143 00:05:56,022 --> 00:05:57,399 -Exacto. 144 00:05:57,524 --> 00:05:59,484 -¿Es alguien con quien sigues en contacto? 145 00:05:59,609 --> 00:06:01,319 -Sí, se llama Gerry Speca. 146 00:06:01,444 --> 00:06:03,238 Simplemente era un gran maestro. 147 00:06:03,363 --> 00:06:07,033 Fui a Nueva York, empecé a ir para hacer audiciones. 148 00:06:07,158 --> 00:06:09,244 Esto era en la época en que mi mamá decía: 149 00:06:09,369 --> 00:06:11,788 "Ya, tienes 15 años. Anda a la Ciudad de Nueva York". 150 00:06:11,913 --> 00:06:12,831 -Iba a preguntarte a qué edad fue. 151 00:06:12,956 --> 00:06:15,083 -"Regresa". O sea, nomás me fui. 152 00:06:15,208 --> 00:06:16,376 -Guau. -Lo sé, qué locura. 153 00:06:16,793 --> 00:06:19,879 Ahora pienso: "Fui a Nueva York solo". 154 00:06:20,005 --> 00:06:22,799 Caminaba solo de la escuela a casa cuando era niño. 155 00:06:22,924 --> 00:06:23,967 Era una época diferente. 156 00:06:24,092 --> 00:06:25,760 -Tu mayor éxito al comienzo 157 00:06:25,885 --> 00:06:27,887 junto a tu experiencia de actuación juvenil, 158 00:06:28,013 --> 00:06:31,558 vienen de tu capacidad de escribir. 159 00:06:31,683 --> 00:06:33,601 La capacidad de transmitirlo al papel. 160 00:06:33,727 --> 00:06:36,855 Antes de que empezaras con esa época de escribir guiones 161 00:06:36,980 --> 00:06:38,898 cuando tú y Matt hicieron un trabajo estupendo 162 00:06:39,024 --> 00:06:40,984 con la historia de "Good Will Hunting", 163 00:06:41,109 --> 00:06:42,527 antes de llegar a ese punto, ¿escribías? 164 00:06:42,652 --> 00:06:45,238 -Yo no lo veía como: "Soy escritor, soy esto". 165 00:06:45,363 --> 00:06:49,034 Como era improvisación, lo escribíamos 166 00:06:49,159 --> 00:06:50,827 o nos enviaba a hacer un ejercicio 167 00:06:50,952 --> 00:06:52,370 donde íbamos a escuchar hablar a la gente en Starbucks, 168 00:06:52,495 --> 00:06:55,290 a escribir lo que decían, o a grabar su voz. 169 00:06:55,415 --> 00:06:57,667 Luego leerlo. ¿Cómo luce una conversación real? 170 00:06:57,792 --> 00:06:59,336 Ejercicios como ese. 171 00:06:59,461 --> 00:07:03,298 Entonces no lo veíamos como algo aparte. 172 00:07:03,423 --> 00:07:06,134 Nunca pensé: "Escribiré nomás por las puras". 173 00:07:06,259 --> 00:07:07,927 Y luego me voy. 174 00:07:08,053 --> 00:07:10,472 Pero lo entendí como un componente necesario. 175 00:07:10,597 --> 00:07:16,478 Entonces cuando estábamos en L.A., fui en 1990. 176 00:07:16,603 --> 00:07:18,355 -Vaya. -Era un muchacho. 177 00:07:18,480 --> 00:07:20,690 Vivía en Echo Park. 178 00:07:20,815 --> 00:07:23,443 Y pensé: "¿Cómo lo hago?" 179 00:07:23,568 --> 00:07:27,280 -¿Fue al azar? O sea, "quiero estar aquí". 180 00:07:27,405 --> 00:07:28,907 "Mamá, Papá, daré el salto." -Yo sabía que quería hacerlo. 181 00:07:29,032 --> 00:07:30,658 Y querían que vaya a la universidad y todo eso. 182 00:07:30,784 --> 00:07:32,535 Y me inspiré tanto 183 00:07:32,660 --> 00:07:34,454 por la experiencia que tuve en la secundaria mayormente. 184 00:07:34,579 --> 00:07:37,248 Aunque en Nueva York hice un especial después de la escuela 185 00:07:37,374 --> 00:07:40,960 y una película de TV que creía que era gran cosa. 186 00:07:41,086 --> 00:07:43,630 -Tenías éxito. -O sea, como niño, lo que sea, 187 00:07:43,755 --> 00:07:45,382 pero era una experiencia estar en el set. 188 00:07:45,507 --> 00:07:48,051 Y pensé: "Quiero hacer esto", y tenía un agente. 189 00:07:48,176 --> 00:07:50,387 Y luego conecté a Matt con mi agente. 190 00:07:50,512 --> 00:07:53,014 Él viajó a Nueva York, 191 00:07:53,139 --> 00:07:55,600 y luego estábamos, o sea, lo hicimos juntos, 192 00:07:55,725 --> 00:07:57,769 lo cual era más cómodo y seguro. 193 00:07:57,894 --> 00:07:59,979 -Cuando empiezas desde abajo, 194 00:08:00,105 --> 00:08:03,233 y te esfuerzas tanto por llegar a la cima, 195 00:08:03,358 --> 00:08:05,110 ya tocaste fondo. 196 00:08:05,235 --> 00:08:07,487 Entonces las cosas que parecen... 197 00:08:07,612 --> 00:08:09,531 -Todo es mejor. -Sí. Todo es ganancia. 198 00:08:09,656 --> 00:08:11,991 Entonces cuando dices: "Oh, sí, pude ir a Nueva York, 199 00:08:12,117 --> 00:08:13,326 y obtuve esto", estabas triunfando. 200 00:08:13,451 --> 00:08:15,578 -Eso fue tremendo. -Estabas triunfando. 201 00:08:15,704 --> 00:08:18,415 -Estaba triunfando y pensé: "Hice algo", y otros chicos, 202 00:08:18,540 --> 00:08:19,791 decían: "Maldición". 203 00:08:19,916 --> 00:08:21,751 -Sí. -O sea, qué locura. 204 00:08:21,876 --> 00:08:25,213 Nunca vi a nadie en mi vida 205 00:08:25,338 --> 00:08:28,174 que haya -- recuerdo que una vez vi en el centro de Boston 206 00:08:28,299 --> 00:08:30,385 a Christopher Lloyd caminando en la calle 207 00:08:30,510 --> 00:08:31,970 y lo seguí. 208 00:08:32,095 --> 00:08:34,347 O sea, lo seguí por dos cuadras. 209 00:08:34,472 --> 00:08:36,433 Caminaba detrás de él nomás porque pensaba: 210 00:08:36,558 --> 00:08:39,602 "Es de 'Vuelta al Futuro'". -Estabas como loco. 211 00:08:39,728 --> 00:08:42,188 -Y yo estaba tan deslumbrado 212 00:08:42,313 --> 00:08:45,650 y no podía creer que el hombre de -- 213 00:08:45,775 --> 00:08:47,861 recién había visto la película 214 00:08:47,986 --> 00:08:50,780 y allí estaba. Yo tenía como 14 o 15 años. 215 00:08:50,905 --> 00:08:53,450 Y así era de raro, o sea, 216 00:08:53,575 --> 00:08:55,035 nadie puede hacer eso. 217 00:08:55,160 --> 00:08:57,412 Tan solo la idea de siquiera ir a California. 218 00:08:57,537 --> 00:08:59,247 O sea, ¿a qué te refieres? Debes ir a California. 219 00:08:59,372 --> 00:09:01,291 ¿Luego qué? Trabajas y vives en algún sitio. 220 00:09:01,416 --> 00:09:03,877 Mucha gente lo hizo y ya sabes, no tuvo buen resultado. 221 00:09:04,002 --> 00:09:05,545 Obviamente. Entonces dije: "Iré a hacerlo". 222 00:09:05,670 --> 00:09:07,422 Entonces llegué. Estaba en L.A. 223 00:09:07,547 --> 00:09:09,924 Me rechazaron por cada maldita cosa que puedas imaginar. 224 00:09:10,050 --> 00:09:12,010 "Beverly Hills, 90210", "Eres lo peor", 225 00:09:12,135 --> 00:09:14,220 "Mickey Mouse Club". No. 226 00:09:14,346 --> 00:09:16,097 Luego las contadas partes que obtuve en L.A., 227 00:09:16,222 --> 00:09:18,558 tratas de conseguir... o la máquina de fax y llegas, 228 00:09:18,683 --> 00:09:21,144 y era tan humillante. Pero te acostumbras. 229 00:09:21,269 --> 00:09:22,854 Piensas: "Lo único que me dicen es no". 230 00:09:22,979 --> 00:09:24,481 Cualquier cosa es mejor que eso. 231 00:09:24,606 --> 00:09:26,566 Pero mi padre, como modelo, 232 00:09:26,691 --> 00:09:30,278 era como, lo mío era, mi meta entera era, 233 00:09:30,403 --> 00:09:32,655 quiero ser capaz de decir que me dedico a ser actor. 234 00:09:32,781 --> 00:09:34,032 -Ya. -No soy actor 235 00:09:34,157 --> 00:09:35,617 a menos que sea mi trabajo. -Bien. 236 00:09:35,742 --> 00:09:38,745 -Y creo que era esa cuestión de la figura paterna. 237 00:09:38,870 --> 00:09:41,873 No lo veía como que él falló 238 00:09:41,998 --> 00:09:43,750 porque yo no sabía qué era el éxito, 239 00:09:43,875 --> 00:09:46,670 pero yo sabía que él no quería ganarse la vida barriendo. 240 00:09:46,795 --> 00:09:48,088 -Sí. -¿Me entiendes? 241 00:09:48,213 --> 00:09:50,131 -No era su primera opción. -Trapeando, 242 00:09:50,256 --> 00:09:53,385 sirviendo cerveza en un bar, o lo que sea. 243 00:09:53,510 --> 00:09:56,554 Él quería escribir obras de teatro y esas cosas. 244 00:09:56,680 --> 00:10:01,101 Así que pensé: "Quiero ser capaz de decir que soy actor. 245 00:10:01,226 --> 00:10:03,311 Eso significa que me gano la vida con esto". 246 00:10:03,436 --> 00:10:04,521 Esa era mi meta. 247 00:10:04,646 --> 00:10:05,647 Conozco a gente que quiere ser famosa 248 00:10:05,772 --> 00:10:06,981 y no la envidio. 249 00:10:07,107 --> 00:10:08,441 "Genial. Si quieres ser famoso, 250 00:10:08,566 --> 00:10:10,443 si quieres ser artista, es parte de eso". 251 00:10:10,568 --> 00:10:12,195 Para mí, no era la ambición realmente. 252 00:10:12,320 --> 00:10:14,322 Era solo la dignidad de poder decir: 253 00:10:14,447 --> 00:10:16,866 "Me gano la vida haciendo esto, y eso es legítimo". 254 00:10:16,991 --> 00:10:18,868 -Ya, espera, 255 00:10:18,993 --> 00:10:20,870 antes de hacerte la siguiente pregunta, porque debo hacerlo, 256 00:10:20,995 --> 00:10:23,331 quiero hacer una pausa porque la conversación está tan buena. 257 00:10:23,456 --> 00:10:25,667 Hay que pagar las cuentas ahora. Gente, vamos a hacer una pausa. 258 00:10:25,792 --> 00:10:27,252 Regresaremos con más "Hart to Heart" después de esto. 259 00:10:27,377 --> 00:10:28,670 Expedición 9 ESCALOFRÍOS 260 00:10:28,795 --> 00:10:30,213 -Soy Ben Affleck 261 00:10:30,338 --> 00:10:31,840 y estoy en la cámara de prueba del ártico 262 00:10:31,965 --> 00:10:35,510 del Instituto de Investigación del Ejército de EE.UU. 263 00:10:35,635 --> 00:10:38,471 de Medicina Ambiental en Natick, Massachusetts. 264 00:10:38,596 --> 00:10:42,350 ** 265 00:10:47,063 --> 00:10:51,526 ** 266 00:10:52,652 --> 00:10:54,487 -Ya regresamos. 267 00:10:54,612 --> 00:10:56,322 Esto es "Hart to Heart", y estoy con Ben Affleck. 268 00:10:56,448 --> 00:10:58,241 Y quiero continuar donde nos quedamos. 269 00:10:58,366 --> 00:11:00,952 Ben, ¿cuál fue la respuesta de tu papá 270 00:11:01,077 --> 00:11:03,830 a tu decisión y tus impulsos? 271 00:11:03,955 --> 00:11:06,833 -En esos años que son tan cruciales, ¿no? 272 00:11:06,958 --> 00:11:08,877 Mis padres se separaron 273 00:11:09,002 --> 00:11:11,963 y mi madre echó a mi padre cuando yo tenía 11 años. 274 00:11:12,088 --> 00:11:14,132 -Mm-jm. -Porque él bebía mucho. 275 00:11:14,257 --> 00:11:17,344 Él era un borracho a la antigua. 276 00:11:17,469 --> 00:11:18,845 -Yo tenía 8 años. -Terminó en la calle. 277 00:11:18,970 --> 00:11:21,306 -Tenía 8 años cuando mi mamá echó a mi papá. 278 00:11:21,431 --> 00:11:22,974 -Entonces sabes cómo es la cosa. -Sí. 279 00:11:23,099 --> 00:11:25,602 -¿Me entiendes? Y en esa época pensé: "Bien", 280 00:11:25,727 --> 00:11:28,688 porque el maldito daba miedo y era irracional y todo eso, 281 00:11:28,813 --> 00:11:31,691 y yo no sabía qué hacer -- él peleaba y rompía cosas. 282 00:11:31,816 --> 00:11:34,152 Ya sabes, no era un ambiente agradable. 283 00:11:34,277 --> 00:11:36,112 -No era un buen ambiente. 284 00:11:36,237 --> 00:11:39,908 -Así que como suele pasar, 285 00:11:40,033 --> 00:11:41,326 él tocó fondo. 286 00:11:41,451 --> 00:11:43,203 Él tuvo un camino muy largo, 287 00:11:43,328 --> 00:11:46,748 así que lo veía cada vez menos. 288 00:11:46,873 --> 00:11:49,042 Yo tenía las historias clásicas de, ya sabes, 289 00:11:49,167 --> 00:11:52,587 en el séptimo grado una clase fue a un paseo al juzgado 290 00:11:52,712 --> 00:11:55,173 y mi padre iba a ser procesado ese día. 291 00:11:55,298 --> 00:11:57,050 ¿Me entiendes? Yo estaba... -Así es. 292 00:11:57,175 --> 00:12:00,220 -"¿Cómo se llama tu padre?" Los niños mayores regresaron. 293 00:12:00,345 --> 00:12:01,638 Uno del séptimo grado habló conmigo. 294 00:12:01,763 --> 00:12:02,847 Yo estaba en sexto grado. Estaba feliz. 295 00:12:02,972 --> 00:12:04,432 Dije: "Mi padre se llama Tim". 296 00:12:04,557 --> 00:12:05,475 Me dijeron: "Acabamos de verlo en la cárcel". 297 00:12:05,600 --> 00:12:07,143 Yo estaba... -Sí. 298 00:12:07,268 --> 00:12:10,855 -O sea, fue como: "Oh". -"Oh, está bien". 299 00:12:10,980 --> 00:12:13,108 -Entonces tenía esa relación que era como, 300 00:12:13,233 --> 00:12:15,402 asociaba esas decepciones. 301 00:12:15,527 --> 00:12:18,613 No tenía que ver con ese dolor de no saber, 302 00:12:18,738 --> 00:12:21,866 ya sabes, que el padre no pueda cuidarse a sí mismo. 303 00:12:21,991 --> 00:12:23,326 Es muy difícil 304 00:12:23,451 --> 00:12:24,744 y no sabes cuál es tu responsabilidad 305 00:12:24,869 --> 00:12:26,413 o cómo lidiar con eso. 306 00:12:26,538 --> 00:12:28,623 Así que yo necesitaba que alguien me diga: 307 00:12:28,748 --> 00:12:30,083 "Oye, creo en ti", 308 00:12:30,208 --> 00:12:32,002 y creo que eso fue muy significativo. 309 00:12:32,127 --> 00:12:35,630 Mi padre, de hecho, volvió a estar sobrio, encaminó su vida, 310 00:12:35,755 --> 00:12:38,717 y sigue sobrio, le va genial y eso es estupendo. 311 00:12:38,842 --> 00:12:41,428 Pero durante esos años, eso fue lo que pasó. 312 00:12:41,553 --> 00:12:43,346 -Acabas de decir algo tan chévere como: 313 00:12:43,471 --> 00:12:45,640 "Oye, tenía a Matt conmigo. 314 00:12:45,765 --> 00:12:49,644 Fuimos y pudimos usar la energía del uno al otro". 315 00:12:49,769 --> 00:12:52,939 -Tener a un amigo conmigo que venía de donde yo venía, 316 00:12:53,064 --> 00:12:55,650 y mi hermano estaba conmigo y otros amigos 317 00:12:55,775 --> 00:12:58,987 que llegaron, como: "Oh, ¿fuiste allá? ¿Cómo es? 318 00:12:59,112 --> 00:13:00,363 Podríamos intentarlo". Porque había bastante 319 00:13:00,488 --> 00:13:02,032 tensión entre quedarme aquí 320 00:13:02,157 --> 00:13:05,035 o quedarme en Boston y hacer esto o irme de aquí. 321 00:13:05,160 --> 00:13:06,619 -Diste ese salto. -Sí. 322 00:13:06,745 --> 00:13:09,998 -O sea, ¿seré la historia del que salió? 323 00:13:10,123 --> 00:13:11,499 -Claro. -El que lo intentó. 324 00:13:11,624 --> 00:13:14,294 ¿O seré la historia de la conversación 325 00:13:14,419 --> 00:13:15,879 de lo que quiero hacer, pero en realidad nunca lo hice". 326 00:13:16,004 --> 00:13:17,672 Y luego llegaría a una edad 327 00:13:17,797 --> 00:13:19,257 en la que me arrepentiría del hecho de nunca atreverme. 328 00:13:19,382 --> 00:13:21,176 Daré el maldito salto. 329 00:13:21,301 --> 00:13:22,385 Me mudé a L.A. 330 00:13:22,510 --> 00:13:26,806 creo que a los 21 años. 331 00:13:26,931 --> 00:13:28,850 Llegué. 332 00:13:28,975 --> 00:13:33,605 Recién había recibido un cheque de un programa piloto. 333 00:13:33,730 --> 00:13:35,440 Creo que era un cheque de $25.000. 334 00:13:35,565 --> 00:13:38,318 -Recuerdo un cheque de $25.000. 335 00:13:38,443 --> 00:13:39,402 -No me digan nada. -Diría, listo. 336 00:13:39,527 --> 00:13:41,029 -Ya está. -Se acabó. 337 00:13:41,154 --> 00:13:42,280 -Lo logré. 338 00:13:42,405 --> 00:13:44,324 -Ahora gano bastante dinero. 339 00:13:44,449 --> 00:13:47,452 -De verdad. -Creo que soy millonario. 340 00:13:47,577 --> 00:13:48,870 Creo que lo soy. -$1.000 a la semana 341 00:13:48,995 --> 00:13:50,705 por 5 semanas. 342 00:13:50,830 --> 00:13:53,083 -Creo que soy millonario, así que llamaré a mi familia 343 00:13:53,208 --> 00:13:56,336 y diré: "No les faltará nada". -"Todo estará bien, Mamá". 344 00:13:56,461 --> 00:13:57,796 -Tú y Matt descifraron el código de: 345 00:13:57,921 --> 00:13:59,547 "Hay que desarrollar esto juntos". 346 00:13:59,673 --> 00:14:03,134 -Era una época en que salieron estas películas 347 00:14:03,259 --> 00:14:06,096 donde era la primera vez que: 348 00:14:06,221 --> 00:14:08,682 "Hey, quizás no tendrás que pasar 349 00:14:08,807 --> 00:14:10,892 por este sistema de guardián". -Bien. 350 00:14:11,017 --> 00:14:13,561 -"Si logras que Harvey Keitel salga en tu película "-- 351 00:14:13,687 --> 00:14:15,772 ese era el mito, ¿no? No sé si será verdad: 352 00:14:15,897 --> 00:14:18,024 "Pero si tienes $1 millón puedes crear 'Reservoir Dogs'". 353 00:14:18,149 --> 00:14:20,527 Entonces noté eso, y empecé a tener ambición. 354 00:14:20,652 --> 00:14:22,112 Me gusta la fotografía, las cámaras. 355 00:14:22,237 --> 00:14:24,114 Y pensé: "Quiero dirigir". Lo hice. 356 00:14:24,239 --> 00:14:26,241 Logré hacer varios -- -Esto era al comienzo. Guau. 357 00:14:26,366 --> 00:14:28,284 -Sí, al comienzo, cortometrajes, o sea, de alumnos, 358 00:14:28,410 --> 00:14:30,537 llegaba la gente y yo dirigía. No sabía ni mierda lo que hacía. 359 00:14:30,662 --> 00:14:32,539 -Ya. 360 00:14:32,664 --> 00:14:34,290 -Pero entré y empecé a filmar todo, 361 00:14:34,416 --> 00:14:36,501 nomás un par de veces, pero me gustaba. 362 00:14:36,626 --> 00:14:38,545 Y Matt y yo hablábamos de, ya sabes, 363 00:14:38,670 --> 00:14:40,880 nos daban audiciones. 364 00:14:41,006 --> 00:14:43,049 Lo que decíamos era: "Todos tienen un video". 365 00:14:43,174 --> 00:14:45,593 En esa época era una cinta VHS con todo lo bueno que hagas 366 00:14:45,719 --> 00:14:48,096 para que se lo muestres a alguien y te contraten. 367 00:14:48,221 --> 00:14:50,807 Porque muchas veces no sabían quién eres, 368 00:14:50,932 --> 00:14:52,017 no podías dar una audición, no podías entrar, lo que sea. 369 00:14:52,142 --> 00:14:53,768 Entonces nuestra obsesión era: 370 00:14:53,893 --> 00:14:55,562 "Hay que escribir algo para nosotros que podamos crear 371 00:14:55,687 --> 00:14:57,272 como una película de presupuesto bien bajo". 372 00:14:57,397 --> 00:14:59,816 La meta era: "Incluiremos buenas escenas de actuación. 373 00:14:59,941 --> 00:15:01,693 Será nuestro video". 374 00:15:01,818 --> 00:15:03,737 "Así que haremos esta escena para el video, y esta otra". 375 00:15:03,862 --> 00:15:06,239 Así fue como empezamos a escribir, como algo egoísta de: 376 00:15:06,364 --> 00:15:08,950 ¿Qué puedo hacer como actor? ¿Qué tipo de actuación? 377 00:15:09,075 --> 00:15:10,452 Pues, los acentos de donde nos criamos. 378 00:15:10,577 --> 00:15:12,078 Esto es diferente. 379 00:15:12,203 --> 00:15:13,955 Tenías una postura diferente de las cosas. 380 00:15:14,080 --> 00:15:16,374 Ya sabes, mucho de eso era sentarnos a beber, 381 00:15:16,499 --> 00:15:18,001 ideando cosas, contando historias. 382 00:15:18,126 --> 00:15:20,628 Lo que aprendimos es a tener la grabadora encendida, 383 00:15:20,754 --> 00:15:23,048 a tocarla y escucharla. Y luego lo hicimos como: 384 00:15:23,173 --> 00:15:24,674 "¿Qué tal si Morgan Freeman actuaba esa parte? 385 00:15:24,799 --> 00:15:26,509 ¿Qué tal si Ben Kingsley actuaba esa parte? 386 00:15:26,634 --> 00:15:28,636 Y hacemos la escena así, como un número de Morgan Freeman". 387 00:15:28,762 --> 00:15:31,139 O sea, ojalá que esas grabaciones hayan desaparecido 388 00:15:31,264 --> 00:15:34,684 porque es... -Espero que no. 389 00:15:34,809 --> 00:15:38,605 No para verlo y reírme de eso -- por cierto, sí haría eso. 390 00:15:38,730 --> 00:15:41,191 Espero que no porque según lo que dices, 391 00:15:41,316 --> 00:15:44,110 eras sumamente proactivo. 392 00:15:44,235 --> 00:15:45,987 -Yo era un aficionado. Adoro las películas. 393 00:15:46,112 --> 00:15:48,782 Esto era en lo que pensábamos todo el día. 394 00:15:48,907 --> 00:15:50,408 Por eso yo decía: "Hay que hacer algo así". 395 00:15:50,533 --> 00:15:52,577 Y no sé si -- de nuevo, es como 396 00:15:52,702 --> 00:15:55,872 ese tipo de soberbia irresponsable de la juventud. 397 00:15:55,997 --> 00:15:58,833 Pensamos: "A ver, ¿qué tal si se lo damos a una persona? 398 00:15:58,958 --> 00:16:00,460 Hay que escribir un rol para una estrella de cine. 399 00:16:00,585 --> 00:16:02,212 Ahora hay que reducir la cantidad de semanas 400 00:16:02,337 --> 00:16:05,090 para que vengan rápido y tengan unos monólogos chéveres". 401 00:16:05,215 --> 00:16:07,092 Literalmente lo planeamos así, 402 00:16:07,217 --> 00:16:10,470 o sea, hay que escribir las películas aquí mismo 403 00:16:10,595 --> 00:16:12,055 para que no nos cueste dinero...sin efectos, 404 00:16:12,180 --> 00:16:14,099 ni nada parecido. 405 00:16:14,224 --> 00:16:15,934 Debe haber un interés amoroso. Bien, genial. 406 00:16:16,059 --> 00:16:17,560 -Pero tu inteligencia es tremenda. 407 00:16:17,686 --> 00:16:19,270 O sea, en ese momento, 408 00:16:19,396 --> 00:16:22,399 tu comprensión de lo que podía ser una producción, 409 00:16:22,524 --> 00:16:23,817 el sentido común de decir: 410 00:16:23,942 --> 00:16:25,360 "Hay que hacerlo así para poder pagarlo. 411 00:16:25,485 --> 00:16:26,403 Y así esta gente llegaría rápido". 412 00:16:26,528 --> 00:16:28,196 Obviamente, esto venía 413 00:16:28,321 --> 00:16:30,824 de la historia de actuación en la pudiste integrarte. 414 00:16:30,949 --> 00:16:32,117 -Y también de leer acerca de eso y estudiarlo, 415 00:16:32,242 --> 00:16:33,159 prestarle atención. -Guau. 416 00:16:33,284 --> 00:16:35,078 -Sí. Estar en set. 417 00:16:35,203 --> 00:16:37,997 Ese es el valor, como les digo a los actores que me preguntan. 418 00:16:38,123 --> 00:16:41,835 Sí, hice como 50 trabajos de extra, mínimo. 419 00:16:41,960 --> 00:16:43,920 Hice tanto trabajo de extra, ya sabes, llegas 420 00:16:44,045 --> 00:16:45,839 y tienes que comer esa cosa envuelta, 421 00:16:45,964 --> 00:16:47,799 y te tratan como ganado, o lo que sea. 422 00:16:47,924 --> 00:16:49,509 Pero yo estaba feliz de estar allí. 423 00:16:49,634 --> 00:16:51,469 Lo hice antes de entrar al sindicato, $50. 424 00:16:51,594 --> 00:16:54,097 Llegas, $50 y estás allí todo el día. 425 00:16:54,222 --> 00:16:58,018 Y yo decía: "Bien, por $50, podré ver cómo hacen esto... 426 00:16:58,143 --> 00:16:59,811 -Estudiando el arte. -...y prestaré atención. 427 00:16:59,936 --> 00:17:02,605 Y así fue como abordé toda mi carrera de actuación 428 00:17:02,731 --> 00:17:04,190 para aprender a dirigir. 429 00:17:04,315 --> 00:17:06,276 Pensaba, cuanto más me acerque al director, 430 00:17:06,401 --> 00:17:08,862 podré aprender más, 431 00:17:08,987 --> 00:17:10,780 estaré en una situación donde podré hacer preguntas. 432 00:17:10,905 --> 00:17:12,323 Y eso fue lo que hicimos. 433 00:17:12,449 --> 00:17:14,367 Para cuando escribimos ese guion, 434 00:17:14,492 --> 00:17:17,162 y tardamos años en escribirlo, y luego en reescribirlo. 435 00:17:17,287 --> 00:17:18,955 Y realmente fue -- -¿Cuántos años en total? 436 00:17:19,080 --> 00:17:20,623 -Oh, como tres a cuatro años de escribir en total 437 00:17:20,749 --> 00:17:22,167 antes de que se realizara, 438 00:17:22,292 --> 00:17:25,337 pero fueron dos años y medio de puro escribir 439 00:17:25,462 --> 00:17:26,921 e intercambiarlo entre nosotros. Y el hecho de haberlo terminado, 440 00:17:27,047 --> 00:17:28,548 se quedaba allí, luego se nos ocurría una idea. 441 00:17:28,673 --> 00:17:30,425 Matt me escribía algo. Yo escribía algo. 442 00:17:30,550 --> 00:17:32,260 Nos reuníamos, lo hacíamos. 443 00:17:32,385 --> 00:17:35,263 Y también al mismo tiempo, 444 00:17:35,388 --> 00:17:38,516 Matt empezó a trabajar en películas de estudios, 445 00:17:38,641 --> 00:17:40,977 y yo trabajaba en películas independientes, tipo Sundance. 446 00:17:41,102 --> 00:17:43,229 Como, hice "Chasing Amy", hice "Going All the Way". 447 00:17:43,355 --> 00:17:44,898 Hice una película de $1.000.000 llamada -- 448 00:17:45,023 --> 00:17:46,608 Entonces empecé a trabajar como actor. 449 00:17:46,733 --> 00:17:48,777 -¿Cómo era el nivel de apoyo en ese momento? 450 00:17:48,902 --> 00:17:50,904 -El nivel de apoyo -- la cuestión entre Matt y yo 451 00:17:51,029 --> 00:17:53,740 es que si nos llevábamos bien y éramos amigos, 452 00:17:53,865 --> 00:17:54,699 nos dimos cuenta de eso de inmediato, 453 00:17:54,824 --> 00:17:57,118 porque teníamos 16 años. 454 00:17:57,243 --> 00:17:58,912 Íbamos a Nueva York a una audición -- 455 00:17:59,037 --> 00:18:00,997 fuimos a una audición para "Prince of Tides" 456 00:18:01,122 --> 00:18:03,792 o para Barbra Streissand... Esas eran las películas buenas. 457 00:18:03,917 --> 00:18:06,378 Hicimos una audición para "Dead Poets Society". 458 00:18:06,503 --> 00:18:07,712 Hicimos audiciones en tantas películas de jóvenes. 459 00:18:07,837 --> 00:18:09,756 Entonces sentí como, ya sabes: 460 00:18:09,881 --> 00:18:12,300 "Quiero conseguir ese rol más que tú. 461 00:18:12,425 --> 00:18:14,886 Pero si no la consigo, quiero que tú la tengas". 462 00:18:15,011 --> 00:18:16,805 -Sí. -Entonces cuando realmente 463 00:18:16,930 --> 00:18:18,640 empezamos en películas, Matt consiguió un rol. 464 00:18:18,765 --> 00:18:20,809 Obtuvo el protagónico en "School Ties", 465 00:18:20,934 --> 00:18:23,269 en la cual tuve un pequeño rol, y luego él consiguió, 466 00:18:23,395 --> 00:18:26,106 en realidad hizo un par de películas en TNT. 467 00:18:26,231 --> 00:18:28,608 De hecho, recuerdo 468 00:18:28,733 --> 00:18:30,110 que cuando escribimos "Good Will Hunting", 469 00:18:30,235 --> 00:18:31,528 a Matt lo contrataron para el protagónico 470 00:18:31,653 --> 00:18:33,321 o el segundo protagónico 471 00:18:33,446 --> 00:18:34,739 en una película de vaqueros de Tommy Lee Jones en TNT. 472 00:18:34,864 --> 00:18:36,241 Se llama "The Good Old Boys". 473 00:18:36,366 --> 00:18:37,701 Y él me dijo: "Oye, chico, 474 00:18:37,826 --> 00:18:39,119 creo que si le damos el guion a Tommy, 475 00:18:39,244 --> 00:18:40,912 Tommy se apuntará y tendremos nuestro..." 476 00:18:41,037 --> 00:18:43,915 Y le dije: "Bien, ¿cómo nos acercamos a Tommy?" 477 00:18:44,040 --> 00:18:45,208 Hablamos de eso, lo planeamos. 478 00:18:45,333 --> 00:18:46,918 Fuimos con Tommy. 479 00:18:47,043 --> 00:18:49,337 Y él fue hasta donde estaba en Oklahoma, o Texas, 480 00:18:49,462 --> 00:18:51,006 o lo que sea ese primer día. 481 00:18:51,131 --> 00:18:53,842 Lo llamé al hotel, en Motel 6, donde se hospedaba. 482 00:18:53,967 --> 00:18:55,635 Le pregunté: "¿Cómo te fue? ¿Hablaste con Tommy?" 483 00:18:55,760 --> 00:18:57,554 Me dijo: "No creo que Tommy se apunte". 484 00:18:57,679 --> 00:18:59,806 -[ Se ríe ] 485 00:18:59,931 --> 00:19:02,267 -[ Riéndose ] Le dije: "Mejor no sigas". 486 00:19:02,392 --> 00:19:04,644 [ Tose ] "¿Entonces no se podrá con Tommy?" 487 00:19:04,769 --> 00:19:06,604 Dijo: "No, no pasará nada con Tommy". 488 00:19:06,730 --> 00:19:08,314 -Me encanta tu forma de verlo, 489 00:19:08,440 --> 00:19:10,191 y no quiero pararte, pero tengo que hacerlo. 490 00:19:10,316 --> 00:19:11,317 Gente, vamos a pasar a un breve corte comercial. 491 00:19:11,443 --> 00:19:12,652 Regresaremos enseguida 492 00:19:12,777 --> 00:19:13,987 con más "Hart to Heart" después de esto. 493 00:19:14,112 --> 00:19:20,452 ** 494 00:19:23,705 --> 00:19:25,790 Temporada 4. Arrancamos con un... 495 00:19:25,915 --> 00:19:27,917 un gran amigo, de hecho, 496 00:19:28,043 --> 00:19:30,086 un colega seguido de guion, 497 00:19:30,211 --> 00:19:32,714 que significa que lidiamos con un individuo 498 00:19:32,839 --> 00:19:34,174 multifacético de la industria. 499 00:19:34,299 --> 00:19:36,301 Empezaré -- -[ Habla indistintamente ] 500 00:19:36,426 --> 00:19:37,677 Pensé que era un insulto. 501 00:19:37,802 --> 00:19:40,472 Ahora sé que eran cosas buenas. 502 00:19:40,597 --> 00:19:42,140 -Pensé que decían... -No me jodas con el guion. 503 00:19:42,265 --> 00:19:44,476 -"No. No. ¿Es real? Está bien, Kev". 504 00:19:44,601 --> 00:19:45,852 -Bien, con guion, sí. 505 00:19:45,977 --> 00:19:52,734 ** 506 00:19:56,654 --> 00:20:02,035 ** 507 00:20:02,160 --> 00:20:03,453 -Hola a todos, bienvenidos de nuevo. 508 00:20:03,578 --> 00:20:04,788 Esto es "Hart to Heart", 509 00:20:04,913 --> 00:20:06,081 y estamos conversando con Ben Affleck. 510 00:20:06,206 --> 00:20:08,041 Qué conversación tan increíble. 511 00:20:08,166 --> 00:20:09,459 Ben, te interrumpí. Te pido disculpas. 512 00:20:09,584 --> 00:20:10,502 Pero continúa por favor. 513 00:20:10,627 --> 00:20:11,878 -Teníamos a un gran agente, 514 00:20:12,003 --> 00:20:13,213 Patrick Whitesell 515 00:20:13,338 --> 00:20:15,465 era joven, sin clientes, recién empezaba. 516 00:20:15,590 --> 00:20:17,258 Era como, al carajo. Le gustó el guion. 517 00:20:17,384 --> 00:20:19,344 Y dijimos: "Pero tenemos que estar incluidos". 518 00:20:19,469 --> 00:20:20,387 Y todos decían, eso no. 519 00:20:20,512 --> 00:20:23,264 Y él dijo: "Está bien". 520 00:20:23,390 --> 00:20:26,101 Y no era como: "Están locos o no va a ser así". 521 00:20:26,226 --> 00:20:28,478 -Su energía coincidía con el mismo nivel de ignorancia 522 00:20:28,603 --> 00:20:32,065 que tenías al comienzo de no fijarte en las consecuencias. 523 00:20:32,190 --> 00:20:35,527 -Era ridículo. Entonces fuimos y subastamos esta cosa 524 00:20:35,652 --> 00:20:37,112 a un postor, y vivíamos -- 525 00:20:37,237 --> 00:20:39,739 de hecho, me mudé con una mujer. 526 00:20:39,864 --> 00:20:42,117 Nos salimos de la casa en Eagle Rock, 527 00:20:42,242 --> 00:20:43,743 y me iba vivir con esta chica. 528 00:20:43,868 --> 00:20:46,037 Y me mudé con ella 529 00:20:46,162 --> 00:20:49,499 y Matt y mi otro amigo se fueron a otro apartamento, 530 00:20:49,624 --> 00:20:52,127 y creo que estuve allí por tres días, y terminamos. 531 00:20:52,252 --> 00:20:53,962 Y le dije: "Oye, amigo. Tengo que regresar". 532 00:20:54,087 --> 00:20:55,630 -"Ahí voy". -Me dijo: "Tengo un sofá". 533 00:20:55,755 --> 00:21:00,427 Dormía en un sofá de piel, estaba en la calle... 534 00:21:00,552 --> 00:21:02,220 en West Hollywood. 535 00:21:02,345 --> 00:21:06,016 Y estábamos los tres metidos en dos cuartos. 536 00:21:06,141 --> 00:21:07,642 Y nunca lo olvidaré. Nuestro agente nos dijo: 537 00:21:07,767 --> 00:21:10,311 "Alguien quiere comprar el guion, y alguien más". 538 00:21:10,437 --> 00:21:13,356 Y luego se volvió algo irreal 539 00:21:13,481 --> 00:21:16,359 donde alguien ofreció $100.000, y luego era como: 540 00:21:16,484 --> 00:21:18,862 "Quieren conocerlos porque ustedes quieren ser incluidos". 541 00:21:18,987 --> 00:21:20,613 Entonces empezamos a asistir a reuniones, 542 00:21:20,739 --> 00:21:22,907 y de pronto entramos al estudio y nos dejaron cruzar la reja 543 00:21:23,033 --> 00:21:24,868 y entrar a la oficina elegante. -Ahora veías el otro lado. 544 00:21:24,993 --> 00:21:27,495 -Yo pensé: "No jodas. Esto es real". 545 00:21:27,620 --> 00:21:30,248 Paramount, Warner Bros. Todos esos lugares donde ibas 546 00:21:30,373 --> 00:21:33,960 y máximo te estacionas, caminas, lees tu escena. 547 00:21:34,085 --> 00:21:36,338 Y empezamos a conocer a toda esta gente, 548 00:21:36,463 --> 00:21:38,048 uno tras otro. 549 00:21:38,173 --> 00:21:41,176 Y nos beneficiamos del hecho de que Hollywood es muy, 550 00:21:41,301 --> 00:21:44,512 es como: "Oh, esto está de moda. Pues, sigámoslo". 551 00:21:44,637 --> 00:21:47,474 Y creo que había cosas originales en el guion, 552 00:21:47,599 --> 00:21:49,184 y era una época en la que 553 00:21:49,309 --> 00:21:51,394 la gente se arriesgaba en esas ventas complementarias. 554 00:21:51,519 --> 00:21:53,188 No creo que querían que salgamos en la película. 555 00:21:53,313 --> 00:21:55,565 Todos iban a comprarlo para quitarnos de algún modo. 556 00:21:55,690 --> 00:21:57,859 Pero cuando empezó a haber más y más 557 00:21:57,984 --> 00:22:00,070 interés y dinero, 558 00:22:00,195 --> 00:22:03,073 nuestro agente dijo: "No, de hecho, 559 00:22:03,198 --> 00:22:04,991 habrá una multa si se deshacen de ellos". 560 00:22:05,116 --> 00:22:06,868 Y luego tuvieron que filmar por una semana. 561 00:22:06,993 --> 00:22:09,120 Y era tratar de hacer todo eso 562 00:22:09,245 --> 00:22:10,246 para que no pudieran despedirnos. 563 00:22:10,372 --> 00:22:11,539 -Sí. -Porque sabíamos 564 00:22:11,664 --> 00:22:12,540 que querían despedirnos. -Sí. 565 00:22:12,665 --> 00:22:13,958 -No cabía duda. 566 00:22:14,084 --> 00:22:16,336 Y luego cuando por fin lo vendimos, 567 00:22:16,461 --> 00:22:21,341 vendimos el guion por $650.000. 568 00:22:21,466 --> 00:22:24,636 -En esa época vender un guion especulativo era tan chévere, 569 00:22:24,761 --> 00:22:27,597 pero la cifra adjunta era significativamente baja. 570 00:22:27,722 --> 00:22:29,265 -650. -Qué locura. 571 00:22:29,391 --> 00:22:31,893 -Y eso se dividió a 325 cada uno. 572 00:22:32,018 --> 00:22:34,104 -Sí. -Los dos compramos 573 00:22:34,229 --> 00:22:37,357 Jeep Grand Cherokee Limited nuevos. 574 00:22:37,482 --> 00:22:39,317 -Por cierto, lo primero. -De inmediato. 575 00:22:39,442 --> 00:22:41,444 -Tenías que comprarlo. -¿Dónde consigo un Jeep? 576 00:22:41,569 --> 00:22:43,988 -Hey, ¿quieres comprar el Cherokee? Claro, maldita sea. 577 00:22:44,114 --> 00:22:45,156 -Luego tiramos una moneda para los colores. 578 00:22:45,281 --> 00:22:46,658 -Sí. -Porque los dos queríamos negro. 579 00:22:46,783 --> 00:22:47,742 -No podían tener el mismo color. 580 00:22:47,867 --> 00:22:48,827 -Uno tenía que comprar el verde 581 00:22:48,952 --> 00:22:50,370 porque habría sido muy parejo. 582 00:22:50,495 --> 00:22:52,789 -Por cierto... -Dije: ¿Será negro y verde? 583 00:22:52,914 --> 00:22:54,457 -No era prioridad dejar el sofá. -No. 584 00:22:54,582 --> 00:22:56,668 -El Cherokee. -Mi carro antes del sofá. 585 00:22:56,793 --> 00:22:58,128 Yo tenía un carro antes de comprar un apartamento. 586 00:22:58,253 --> 00:22:59,963 Luego queríamos rentar una casa chévere 587 00:23:00,088 --> 00:23:01,464 en Hollywood Hills. 588 00:23:01,589 --> 00:23:03,049 No teníamos crédito. 589 00:23:03,174 --> 00:23:04,968 Pero esta historia se publicó en Variety. 590 00:23:05,093 --> 00:23:06,845 Creo que salimos en la portada de Variety. 591 00:23:06,970 --> 00:23:10,557 Era como: "Hey, estos tontos vendieron un guion". 592 00:23:10,682 --> 00:23:12,475 -Qué buena historia. -Para obtener el arrendamiento, 593 00:23:12,600 --> 00:23:14,310 tuvimos que ir con el dueño y llevar -- 594 00:23:14,436 --> 00:23:16,062 Le dijimos: "No tenemos crédito, pero tenemos esto". 595 00:23:16,187 --> 00:23:17,647 Le mostramos la portada de Variety. 596 00:23:17,772 --> 00:23:20,400 "Tenemos $650.000. Podemos pagar el arrendamiento". 597 00:23:20,525 --> 00:23:23,486 Cerca de Hollywood Bowl, 598 00:23:23,611 --> 00:23:25,989 ahora sé que era una casa de mala muerte, 599 00:23:26,114 --> 00:23:27,699 pero yo creía que estaba de puta madre. 600 00:23:27,824 --> 00:23:29,451 Todos nuestros amigos se habían ido a vivir solos. 601 00:23:29,576 --> 00:23:32,203 Teníamos como siete, ocho personas viviendo allí. 602 00:23:32,328 --> 00:23:34,289 Entre el Cherokee y la renta -- 603 00:23:34,414 --> 00:23:36,124 -Adiós. -Quedé arruinado en ocho meses. 604 00:23:36,249 --> 00:23:37,667 -Sí, adiós. -Y los impuestos. 605 00:23:37,792 --> 00:23:39,336 -Pensé: "¿Dónde están mis 650.000?" 606 00:23:39,461 --> 00:23:41,338 -Primero, los impuestos. -325.000... 607 00:23:41,463 --> 00:23:42,964 -"¿Quién carajo son los impuestos?" 608 00:23:43,089 --> 00:23:44,924 Es lo que dije la primera vez que tuve que pagar. 609 00:23:45,050 --> 00:23:47,344 Dije: "¿Por qué debo impuestos? Ni siquiera los conozco. 610 00:23:47,469 --> 00:23:49,471 No hicieron ni mierda por mí". -Pensé: ¿Impuestos? 611 00:23:49,596 --> 00:23:51,306 ¿Por qué? ¿Tanto? 612 00:23:51,431 --> 00:23:54,142 Y era como: "Pues sí, después que recibes tu dinero, 613 00:23:54,267 --> 00:23:56,311 debes dar el 40% de comisión a los impuestos. 614 00:23:56,436 --> 00:23:58,605 Pensé: "¿El 40%, la mitad para él y la otra mitad...? 615 00:23:58,730 --> 00:24:00,106 Entonces sería el 40%..." 616 00:24:00,231 --> 00:24:02,025 Debíamos más de $100.000. -Se desapareció. 617 00:24:02,150 --> 00:24:03,485 -Pues, gasté 50.000 en la camioneta. 618 00:24:03,610 --> 00:24:06,279 Y luego la renta y lo de ser rico. 619 00:24:06,404 --> 00:24:09,324 O sea, ya era rico. Pensaba: "Soy rico". 620 00:24:09,449 --> 00:24:11,451 Luego ya no me faltaría nada. Pensaba: "Somos ricos". 621 00:24:11,576 --> 00:24:14,788 -¿Puedo preguntarte algo? ¿Cambiarías eso? 622 00:24:14,913 --> 00:24:16,247 ¿O lo harías del mismo modo otra vez? 623 00:24:16,373 --> 00:24:18,416 -No. -Yo lo haría del mismo modo. 624 00:24:18,541 --> 00:24:21,753 Jodí mi primer cheque de $250.000. 625 00:24:21,878 --> 00:24:25,548 Lo gasté en camisetas antiguas y Air Force Ones. 626 00:24:25,674 --> 00:24:27,842 -¿De verdad? -Es cierto. Creo que gasté 627 00:24:27,967 --> 00:24:30,929 $250.000 en camisetas antiguas, 628 00:24:31,054 --> 00:24:33,181 Air Force Ones y carros rentados. 629 00:24:33,306 --> 00:24:34,432 -Al menos tienes esas cosas. 630 00:24:34,557 --> 00:24:35,725 No sé dónde se fue todo ese dinero. 631 00:24:35,850 --> 00:24:37,268 La casa rentada se devolvió. 632 00:24:37,394 --> 00:24:38,561 -No sé dónde carajo están esas camisetas. 633 00:24:38,687 --> 00:24:40,480 Ben, no tengo ni idea dónde están. 634 00:24:40,605 --> 00:24:43,149 Pero no lo cambiarías porque las historias valen la pena. 635 00:24:43,274 --> 00:24:45,193 Y lo que aprendes de eso vale la pena. 636 00:24:45,318 --> 00:24:46,820 -Y lo que debes aprender es, 637 00:24:46,945 --> 00:24:48,988 esa fue la primera vez que tuve una tarjeta de crédito. 638 00:24:49,114 --> 00:24:50,407 Porque conseguí una tarjeta de crédito 639 00:24:50,532 --> 00:24:52,534 y un gerente comercial. "Necesitas un gerente". 640 00:24:52,659 --> 00:24:53,827 Dije: "Sí lo necesito. Bien, me apunto". 641 00:24:53,952 --> 00:24:55,537 -Te dieron con todo. 642 00:24:55,662 --> 00:24:59,874 Aunque lo que aprendes a raíz de eso se pasa por alto, 643 00:25:00,000 --> 00:25:01,960 hacer entender a un cliente lo que debe hacer, 644 00:25:02,085 --> 00:25:03,545 por qué lo hace, se pasa por alto. 645 00:25:03,670 --> 00:25:05,422 -Debes tener suerte para tener gente con ética. 646 00:25:05,547 --> 00:25:08,133 Es lo que hice en su mayoría. Como dije, nuestro agente, 647 00:25:08,258 --> 00:25:09,759 Patrick era mi mejor amigo. 648 00:25:09,884 --> 00:25:12,679 Y sé lo extraño que es eso en Hollywood, 649 00:25:12,804 --> 00:25:15,098 tener a alguien en quien confías, que te aconseja 650 00:25:15,223 --> 00:25:16,850 y no tengas que preguntarte: 651 00:25:16,975 --> 00:25:19,019 "¿Cómo se benefician? ¿Y por qué yo...? 652 00:25:19,144 --> 00:25:20,228 ¿Y qué buscan?" 653 00:25:20,353 --> 00:25:23,023 Toda esa mierda que puede pasar. 654 00:25:23,148 --> 00:25:25,400 -Ya, espera, Ben, antes de continuar, 655 00:25:25,525 --> 00:25:27,318 tenemos que pagar las cuentas aquí en "Hart to Heart". 656 00:25:27,444 --> 00:25:29,070 Así que vamos a pasar a un breve corte comercial. 657 00:25:29,195 --> 00:25:34,451 Regresaremos enseguida con más de Ben Affleck después de esto. 658 00:25:34,576 --> 00:25:37,328 -Hay que acomodar su micrófono. -Claro. 659 00:25:37,454 --> 00:25:40,790 -Ben, esto es tan bueno, carajo. 660 00:25:40,915 --> 00:25:42,709 Es tan bueno. -Gracias. 661 00:25:42,834 --> 00:25:44,336 Mi esposa te dirá que me encanta hablar. 662 00:25:44,461 --> 00:25:46,379 -No, no, no. Es tan bueno. 663 00:25:46,504 --> 00:25:52,218 ** 664 00:25:56,973 --> 00:26:01,436 ** 665 00:26:01,561 --> 00:26:03,855 Gente, esto es "Hart to Heart", y ya regresamos. 666 00:26:03,980 --> 00:26:05,315 Estoy hablando con Ben Affleck. 667 00:26:05,440 --> 00:26:06,941 Y, Ben, ¿qué decías? 668 00:26:07,067 --> 00:26:08,485 -Lo primero que hicimos después de "Good Will Hunting" 669 00:26:08,610 --> 00:26:10,737 es que regresamos, y Matt y yo dijimos: 670 00:26:10,862 --> 00:26:12,739 "Tenemos la opción de escribir otro guion". 671 00:26:12,864 --> 00:26:14,240 Y regresamos a ver a Gerry, nuestro maestro, y le dijimos: 672 00:26:14,366 --> 00:26:15,617 "¿Lo escribirías con nosotros?" -Guau. 673 00:26:15,742 --> 00:26:17,452 -"Queremos escribirlo juntos". -No jodas. 674 00:26:17,577 --> 00:26:18,912 -Sí. Fue genial. 675 00:26:19,037 --> 00:26:20,455 Y obviamente estábamos como: "Oh, pero --" 676 00:26:20,580 --> 00:26:21,831 O sea, era esa cuestión donde decíamos: 677 00:26:21,956 --> 00:26:24,084 "Hey, Gerry, hay que escribirlo todos". 678 00:26:24,209 --> 00:26:26,961 Lo contrario de antes que teníamos tiempo de sentarnos. 679 00:26:27,087 --> 00:26:28,755 Pero como ya pasaban cosas, 680 00:26:28,880 --> 00:26:30,590 él decía: "¿Qué tal esta película o esta?" 681 00:26:30,715 --> 00:26:32,425 Entonces como que nos sacó -- me arrepiento de eso. 682 00:26:32,550 --> 00:26:34,844 Hubiera querido que nos dediquemos a terminar ese guion 683 00:26:34,969 --> 00:26:37,514 y a pasar más tiempo con él porque parte de eso era como, 684 00:26:37,639 --> 00:26:39,224 queríamos ir con él y hacer eso juntos. 685 00:26:39,349 --> 00:26:41,393 Pero también ya sabes como es. 686 00:26:41,518 --> 00:26:42,977 Cuando has estado trabaje y trabaje 687 00:26:43,103 --> 00:26:45,980 y no pasa nada, de pronto recibes una propuesta 688 00:26:46,106 --> 00:26:48,316 y piensas: "¿Qué? No sé. ¿Acaso me voy a negar?" 689 00:26:48,441 --> 00:26:49,693 -No quiero perderla. -Sí. 690 00:26:49,818 --> 00:26:51,695 Debo aceptarla porque sí la perderé. 691 00:26:51,820 --> 00:26:54,072 -Recuerdo cómo se sentía cuando no recibía llamadas. 692 00:26:54,197 --> 00:26:55,657 -Sí. -Recuerdo cómo se sentía 693 00:26:55,782 --> 00:26:58,243 cuando nadie quería trabajar conmigo ni contratarme. 694 00:26:58,368 --> 00:26:59,869 -Y no podía ser para siempre. -Sí. 695 00:26:59,994 --> 00:27:01,579 -¿Me entiendes? O sea, con tal de que no dure. 696 00:27:01,705 --> 00:27:04,708 Hagámoslo. -Nomás tengo tres meses. 697 00:27:04,833 --> 00:27:07,002 Dicen que podrías tener tres meses para ser el más guapo. 698 00:27:07,127 --> 00:27:08,670 Así que quiero aprovechar todo durante ese tiempo. 699 00:27:08,795 --> 00:27:11,798 -Entonces trabajé sin parar... -Absolutamente. 700 00:27:11,923 --> 00:27:15,510 -...durante, no sé, al menos cinco años. 701 00:27:15,635 --> 00:27:18,847 Hice la mayor cantidad de películas posible... 702 00:27:18,972 --> 00:27:21,558 -Mm-jm. -...para no ser como mi padre. 703 00:27:21,683 --> 00:27:22,600 Eso se te queda grabado en la mente. 704 00:27:22,726 --> 00:27:25,311 No importa que sean $6 millones. 705 00:27:25,437 --> 00:27:26,813 Y yo decía: "Pues, están los impuestos. 706 00:27:26,938 --> 00:27:28,356 Y sé que esta mierda puede desaparecer. 707 00:27:28,481 --> 00:27:30,900 Y no voy a fallar". -Sí. 708 00:27:31,026 --> 00:27:32,485 -Me ganaré la vida con esto. 709 00:27:32,610 --> 00:27:36,072 Así que me di cuenta cuánto me impulsaba eso, 710 00:27:36,197 --> 00:27:38,033 y empecé a arrasar con todo. 711 00:27:38,158 --> 00:27:39,784 Y esa es la maña, 712 00:27:39,909 --> 00:27:41,494 porque la pregunta más importante -- 713 00:27:41,619 --> 00:27:43,580 en Hollywood o no tienes ninguna opción 714 00:27:43,705 --> 00:27:45,457 o las tienes todas. -O todas. Mm-jm. 715 00:27:45,582 --> 00:27:47,959 -Y es un salto bien difícil. 716 00:27:48,084 --> 00:27:50,962 Recuerdo cuando vi a Michael B. Jordan en Sundance 717 00:27:51,087 --> 00:27:52,172 cuando hizo "Fruitvale Station", 718 00:27:52,297 --> 00:27:53,923 pensé: "Este tipo es una estrella, 719 00:27:54,049 --> 00:27:56,092 y va subir como la espuma". 720 00:27:56,217 --> 00:27:57,427 Y me encantó su actuación. 721 00:27:57,552 --> 00:27:58,928 Y le dije: "Hey, chico, 722 00:27:59,054 --> 00:28:01,723 nomás quería conocerte, y hubiera querido 723 00:28:01,848 --> 00:28:04,309 que alguien se me acercara en ese momento de mi vida 724 00:28:04,434 --> 00:28:07,228 y me diga que todo iba a estallar. 725 00:28:07,354 --> 00:28:09,689 Si necesitas algo o si necesitas algún consejo, 726 00:28:09,814 --> 00:28:13,109 nunca le contaré a nadie lo que tú y yo hablemos. 727 00:28:13,234 --> 00:28:15,070 Y puedes llamarme y siempre te diré la verdad". 728 00:28:15,195 --> 00:28:18,531 De hecho, él es inteligente. No me necesitaba. 729 00:28:18,656 --> 00:28:20,742 -Es un buen tipo. -Pero me hice amigo de él. 730 00:28:20,867 --> 00:28:23,286 Saqué mucho o hasta más de esa amistad y todavía es así. 731 00:28:23,411 --> 00:28:24,371 Creo que él también. 732 00:28:24,496 --> 00:28:25,789 Pero de vez en cuando, 733 00:28:25,914 --> 00:28:28,041 recibo esa llamada, y digo: "Ajá. 734 00:28:28,166 --> 00:28:30,168 Bien. Te entiendo. Ya". 735 00:28:30,293 --> 00:28:32,879 Y me sentí muy bien de decir: 736 00:28:33,004 --> 00:28:34,756 "Esto es lo que pasa realmente. -Mm-jm. 737 00:28:34,881 --> 00:28:36,675 -¿Me entiendes? 738 00:28:36,800 --> 00:28:38,468 Porque te encuentras en una situación 739 00:28:38,593 --> 00:28:40,720 muy inusual y rara. 740 00:28:40,845 --> 00:28:43,515 Y alguien que, ya sabes, la gran lección es 741 00:28:43,640 --> 00:28:45,308 que a lo que le digas "no" importa. 742 00:28:45,433 --> 00:28:48,019 De pronto, todo eso importa más que nada de cierto modo. 743 00:28:48,144 --> 00:28:49,896 -Mm-jm. 744 00:28:50,021 --> 00:28:52,774 -Y las interacciones personales se vuelven muy raras. 745 00:28:52,899 --> 00:28:54,484 Las cosas cambian. El mundo entero cambia. 746 00:28:54,609 --> 00:28:56,277 O sea, porque recuerdo 747 00:28:56,403 --> 00:28:59,614 que en realidad me volví famoso por ganar el Óscar, 748 00:28:59,739 --> 00:29:01,574 porque en esos Premios Óscar salió "Titanic". 749 00:29:01,700 --> 00:29:03,702 -Mm-jm. -Creo que hasta la fecha, 750 00:29:03,827 --> 00:29:05,120 esos Premios Óscar fueron los más vistos. 751 00:29:05,245 --> 00:29:07,706 Nunca ha habido una mayor cantidad de gente 752 00:29:07,831 --> 00:29:09,457 que viera los Premios Óscar desde entonces. 753 00:29:09,582 --> 00:29:11,084 -¿Ese fue tu momento decisivo? ¿Crees que ese fue 754 00:29:11,209 --> 00:29:13,753 tu momento decisivo en donde la fama estalló? 755 00:29:13,878 --> 00:29:15,422 -Absolutamente, porque me di cuenta. 756 00:29:15,547 --> 00:29:17,424 Porque un día antes hacía una película, 757 00:29:17,549 --> 00:29:19,592 viajé de regreso, fui a L.A., llegué allí. 758 00:29:19,718 --> 00:29:21,845 Cuando ganamos y viajé a Pittsburgh, 759 00:29:21,970 --> 00:29:25,181 había una fila afuera de mi tráiler. 760 00:29:25,306 --> 00:29:28,101 Fue como de la noche a la mañana, de verdad. 761 00:29:28,226 --> 00:29:32,355 Y pensé, mi vida entera había cambiado en una sola noche. 762 00:29:32,480 --> 00:29:33,982 -Mm-jm. -Antes de eso era como, 763 00:29:34,107 --> 00:29:35,483 algunas personas habían visto "Good Will Hunting", 764 00:29:35,608 --> 00:29:37,485 pero en ese tiempo apenas había ganado 765 00:29:37,610 --> 00:29:39,446 80 millones en la taquilla. No es tanta gente. 766 00:29:39,571 --> 00:29:41,072 -Mm-jm. -Y yo también estaba 767 00:29:41,197 --> 00:29:42,407 en "Shakespeare in Love". 768 00:29:42,532 --> 00:29:44,075 Y la película no había salido allá, 769 00:29:44,200 --> 00:29:45,452 y ellos no prestaban mucha atención 770 00:29:45,577 --> 00:29:46,953 a los Premios Óscar y todo eso. 771 00:29:47,078 --> 00:29:49,497 Entonces noté que al viajar a Pittsburgh, 772 00:29:49,622 --> 00:29:51,708 me sentía como Elvis. ¿Me entiendes? 773 00:29:51,833 --> 00:29:53,460 O sea, no era nada comparado a lo que tuvo Elvis. 774 00:29:53,585 --> 00:29:54,878 Pensé: "Seis personas. Soy Elvis". 775 00:29:55,003 --> 00:29:56,671 Pero así se sentía. 776 00:29:56,796 --> 00:29:58,882 Cuando iba a Inglaterra, a nadie le importaba quién era. 777 00:29:59,007 --> 00:30:01,968 Por cierto, no me imagino cómo será ahora 778 00:30:02,093 --> 00:30:03,595 esa experiencia con las redes sociales. 779 00:30:03,720 --> 00:30:05,305 -No, no tiene nada que ver. -Esa exposición. 780 00:30:05,430 --> 00:30:08,975 Porque en esa época, al menos si decías alguna estupidez 781 00:30:09,100 --> 00:30:13,271 o cometías un error, o sea, quizás no saldría. 782 00:30:13,396 --> 00:30:17,275 -La idea del mal gusto y una decisión mala siempre se acoplan 783 00:30:17,400 --> 00:30:19,611 a la mala idea, ¿no? 784 00:30:19,736 --> 00:30:23,448 Y, o sea, nadie asalta un banco 785 00:30:23,573 --> 00:30:25,408 porque creen que lo pillarán. 786 00:30:25,533 --> 00:30:27,035 O sea, nadie asalta un banco 787 00:30:27,160 --> 00:30:28,912 y dice: "Después de tener el dinero en las manos, 788 00:30:29,037 --> 00:30:31,039 saldremos allá y nos atraparán". -Iremos a prisión. 789 00:30:31,164 --> 00:30:35,168 -Sí. La mala idea no es mala hasta que los atrapan. 790 00:30:35,293 --> 00:30:36,795 Al comienzo la idea siempre es buena. 791 00:30:36,920 --> 00:30:38,171 -Crees que funcionará. -Siempre es genial. 792 00:30:38,296 --> 00:30:39,964 -Sí, exacto. -"Oh, no, sí nos escaparemos". 793 00:30:40,090 --> 00:30:42,133 -Me pareció gracioso. -Luego te atrapan y dices: 794 00:30:42,258 --> 00:30:44,010 "Esto es lo más estúpido que hemos hecho en nuestras vidas". 795 00:30:44,135 --> 00:30:45,345 -No puedo creerlo. -"Ni siquiera llegamos 796 00:30:45,470 --> 00:30:47,097 al maldito carro, Earl. 797 00:30:47,222 --> 00:30:49,057 Pensé que nos quedaba 30 segundos. 798 00:30:49,182 --> 00:30:51,726 No sabía que la policía estaba en el mismo edificio". 799 00:30:51,851 --> 00:30:53,978 "Perro, nos dijiste que era un plan seguro". 800 00:30:54,104 --> 00:30:55,230 "Sí. Sí se los dije". 801 00:30:55,355 --> 00:30:57,774 O sea, nadie se imagina eso. 802 00:30:57,899 --> 00:31:00,735 Así que todas las ideas son buenas al comienzo. 803 00:31:00,860 --> 00:31:03,905 Lo que sé que veo actualmente, 804 00:31:04,030 --> 00:31:10,245 es bastante abuso hacia las "celebridades" 805 00:31:10,370 --> 00:31:12,122 o a un famoso 806 00:31:12,247 --> 00:31:14,207 que lo hacen desde fuera 807 00:31:14,332 --> 00:31:16,459 que suele destrozar a nuestra celebridad 808 00:31:16,584 --> 00:31:18,753 o a nuestra persona famosa, 809 00:31:18,878 --> 00:31:20,130 en una situación con la que no pueden lidiar 810 00:31:20,255 --> 00:31:21,172 y no pueden soportarlo. 811 00:31:21,297 --> 00:31:22,924 Los que lo han sobrevivido, 812 00:31:23,049 --> 00:31:26,219 los que se han recuperado, los que se las ingeniaron 813 00:31:26,344 --> 00:31:28,513 para levantarse y quitarse el polvo de encima 814 00:31:28,638 --> 00:31:30,932 y superarlo y decir: "Está bien, 815 00:31:31,057 --> 00:31:32,517 así está la cosa, 816 00:31:32,642 --> 00:31:34,644 y ahora tengo que pasar por esto 817 00:31:34,769 --> 00:31:36,229 hasta descifrarlo", 818 00:31:36,354 --> 00:31:38,982 esas historias son de las más increíbles. 819 00:31:39,107 --> 00:31:41,109 Como alguien que pasó por eso, estuve metido en esa mierda. 820 00:31:41,234 --> 00:31:44,571 Estuve en medio de todo de diferentes formas. 821 00:31:44,696 --> 00:31:49,159 Prevalecer y superarlo no es una victoria, 822 00:31:49,284 --> 00:31:51,161 es un logro personal. 823 00:31:51,286 --> 00:31:54,748 Es un logro personal porque dices: 824 00:31:54,873 --> 00:31:56,916 "Entiendo quién soy". 825 00:31:57,042 --> 00:31:59,794 Y cuando empiezas a entender mejor quién eres, 826 00:31:59,919 --> 00:32:02,672 el mundo exterior no afecta el interior 827 00:32:02,797 --> 00:32:04,758 porque estás en un ambiente 828 00:32:04,883 --> 00:32:06,718 donde solo te importa los que sí saben. 829 00:32:06,843 --> 00:32:11,222 Y creo que allí es cuando el trabajo es mejor, 830 00:32:11,348 --> 00:32:12,766 entender el por qué. -Todo. 831 00:32:12,891 --> 00:32:15,143 -Todo empieza a mejorar... -Absolutamente. 832 00:32:15,268 --> 00:32:19,939 -...cuando dices: "Estoy bien". -Primero, es aprender 833 00:32:20,065 --> 00:32:22,108 que puedo hacer cosas difíciles. -Mm-jm. 834 00:32:22,233 --> 00:32:23,860 -Puedo sobrevivir cosas dolorosas. 835 00:32:23,985 --> 00:32:25,487 -Mm-jm. -No significa -- 836 00:32:25,612 --> 00:32:27,614 esto será parte de la vida. 837 00:32:27,739 --> 00:32:30,575 Y es como lo que noto al criar a los hijos. 838 00:32:30,700 --> 00:32:32,494 O sea, no protegerás a tu hijo 839 00:32:32,619 --> 00:32:34,329 de caerse, de lastimarse, de ser acosado, lo que sea. 840 00:32:34,454 --> 00:32:38,208 Se trata de: "Estaré contigo. Te apoyaré conforme pases 841 00:32:38,333 --> 00:32:40,085 por el proceso de descubrir que esto será doloroso 842 00:32:40,210 --> 00:32:42,879 y que te recuperarás". -Mm-jm. 843 00:32:43,004 --> 00:32:44,089 -Porque esa es la lección más importante que aprender. 844 00:32:44,214 --> 00:32:46,132 "Y tienes el apoyo y te quiero. 845 00:32:46,257 --> 00:32:47,759 Y te sentirás mejor, y todo estará bien. 846 00:32:47,884 --> 00:32:49,302 Y esto será un recuerdo. 847 00:32:49,427 --> 00:32:51,096 Y, de hecho, madurarás gracias a esto. 848 00:32:51,221 --> 00:32:52,722 Lo recordarás". 849 00:32:52,847 --> 00:32:53,765 O sea, cuesta mucho recordar algo, 850 00:32:53,890 --> 00:32:55,308 que he llegado a ese punto. 851 00:32:55,433 --> 00:32:56,851 Hay cosas por las que estoy agradecido 852 00:32:56,976 --> 00:32:58,311 que nunca pensé que agradecería. 853 00:32:58,436 --> 00:33:01,648 Pero lo que enseñas es que puedes lograrlo, 854 00:33:01,773 --> 00:33:04,150 y te da la confianza, 855 00:33:04,275 --> 00:33:05,652 y especialmente para los muchachos, 856 00:33:05,777 --> 00:33:06,778 es lo que nos convierte en hombres, 857 00:33:06,903 --> 00:33:08,363 el no tener que demostrar nada. 858 00:33:08,488 --> 00:33:10,490 No tengo que preocuparme de que alguien dijo algo. 859 00:33:10,615 --> 00:33:13,368 Toda esa porquería que viene de: 860 00:33:13,493 --> 00:33:14,828 "Soy inseguro. Estoy preocupado. 861 00:33:14,953 --> 00:33:15,870 Tengo miedo de que no me pase algo mejor, 862 00:33:15,995 --> 00:33:16,955 así que te atacaré primero". 863 00:33:17,080 --> 00:33:19,249 Tienes la mentalidad del temor 864 00:33:19,374 --> 00:33:21,334 y es como, al fin y al cabo, 865 00:33:21,459 --> 00:33:24,170 mi vida en definitiva es mi responsabilidad. 866 00:33:24,295 --> 00:33:26,589 Esa persona tendrá el manejo principal 867 00:33:26,715 --> 00:33:28,008 de los eventos de mi vida. 868 00:33:28,133 --> 00:33:30,343 Me siento y digo: "Pues, esto y lo otro". 869 00:33:30,468 --> 00:33:32,679 Lo más sano que hice cuando alguien dijo: 870 00:33:32,804 --> 00:33:34,097 "Todo ese resentimiento que tienes, 871 00:33:34,222 --> 00:33:36,182 todo lo que sientes que fue injusto, 872 00:33:36,307 --> 00:33:38,226 ¿cómo tuviste que ver en eso?" Dije: "¿Qué tuve que ver? 873 00:33:38,351 --> 00:33:39,644 Ese es el punto... bla, bla, bla". 874 00:33:39,769 --> 00:33:41,354 -Sí. -Pero miras a todos y dices: 875 00:33:41,479 --> 00:33:43,189 "Pues..." -Sí. 876 00:33:43,314 --> 00:33:45,525 "Supongo que si no hubiera tenido negocios con ese tipo 877 00:33:45,650 --> 00:33:47,861 porque si no hubiera salido..." 878 00:33:47,986 --> 00:33:49,738 ¿me entiendes? Porque yo realmente... 879 00:33:49,863 --> 00:33:51,448 Y no es que todo sea mi culpa, 880 00:33:51,573 --> 00:33:53,950 es que uno entiende 881 00:33:54,075 --> 00:33:56,453 que participa en los eventos de su vida. 882 00:33:56,578 --> 00:33:57,537 -Sí. -Y dices: "Ya". 883 00:33:57,662 --> 00:33:59,164 Y hay ciertas cosas como, 884 00:33:59,289 --> 00:34:00,582 caminas por la calle y te cae un piano encima. 885 00:34:00,707 --> 00:34:02,542 Lo entiendo. 886 00:34:02,667 --> 00:34:05,253 Es otra parte de la vida, en la que pasan cosas malas, 887 00:34:05,378 --> 00:34:07,714 y hay personas que tienen vidas mucho más difíciles que otras, 888 00:34:07,839 --> 00:34:09,466 y desearía que no fuera así, pero lo es. 889 00:34:09,591 --> 00:34:11,551 Y si estás en esa situación, piensas: "¿Cómo lidio con eso?" 890 00:34:11,676 --> 00:34:12,761 Esa es la pregunta. 891 00:34:12,886 --> 00:34:14,346 Y es aprendiendo. 892 00:34:14,471 --> 00:34:17,515 Y he tenido en mi carrera, 893 00:34:17,640 --> 00:34:21,853 o sea, han pasado como 30 años. 894 00:34:21,978 --> 00:34:25,482 Y he tenido múltiples caídas. 895 00:34:25,607 --> 00:34:26,941 "Nunca volverás a trabajar". 896 00:34:27,067 --> 00:34:28,693 Ya sabes, recibí tres medallas. 897 00:34:28,818 --> 00:34:30,028 -¿Quién era tu compañero de cuarto? 898 00:34:30,153 --> 00:34:31,988 -[ Se ríe ] -Cuando vas... 899 00:34:32,113 --> 00:34:34,699 "Kev, ¿vas a comer tu...? 900 00:34:34,824 --> 00:34:36,951 ¿Vas a terminar tu comida?" 901 00:34:37,077 --> 00:34:39,120 "Sí, Ben, voy a comer porque todavía tengo hambre. 902 00:34:39,245 --> 00:34:40,455 Estoy aquí nomás". 903 00:34:40,580 --> 00:34:44,417 -La mejor lección que aprendí fue en el 2003, 2004. 904 00:34:44,542 --> 00:34:47,295 Hice tres, cuatro películas que salieron y fracasaron. 905 00:34:47,420 --> 00:34:49,631 Hubo gente que perdió dinero. Quedé enredado en eso. 906 00:34:49,756 --> 00:34:50,882 Y era como... 907 00:34:51,007 --> 00:34:53,009 me quedé en el maldito olvido 908 00:34:53,134 --> 00:34:55,261 hasta el punto que sentí: "Oh, mierda". 909 00:34:55,387 --> 00:34:57,347 O sea, no fue tanto -- 910 00:34:57,472 --> 00:35:00,225 parecía que fue bastante tiempo, desde 1997 hasta entonces. 911 00:35:00,350 --> 00:35:02,268 Pero eso fue más o menos seis años. 912 00:35:02,394 --> 00:35:05,063 Y de pronto, noté: "Esta persona no me llama. 913 00:35:05,188 --> 00:35:06,356 No puedo comunicarme con ella". 914 00:35:06,481 --> 00:35:07,774 Y aprendí bastante rápido, 915 00:35:07,899 --> 00:35:09,484 esto fue hace 20 años. 916 00:35:09,609 --> 00:35:11,861 He tenido el beneficio de saber desde hace 20 años, 917 00:35:11,986 --> 00:35:13,113 que esto no se trata -- 918 00:35:13,238 --> 00:35:15,365 estas relaciones no son con mis amigos. 919 00:35:15,490 --> 00:35:16,908 Es una transacción. 920 00:35:17,033 --> 00:35:18,451 Represento algo que es valioso 921 00:35:18,576 --> 00:35:20,078 para las metas o ambición de esta persona. 922 00:35:20,203 --> 00:35:22,288 No necesito tener tantos amigos. 923 00:35:22,414 --> 00:35:24,332 No necesito atribuirle esto a mis amigos. 924 00:35:24,457 --> 00:35:26,126 Y no voy a hacerle caso a alguien que dice: "Bueno, 925 00:35:26,251 --> 00:35:28,378 por la relación", no creo que la tengamos. 926 00:35:28,503 --> 00:35:31,589 -No es real. -Sí. 927 00:35:31,715 --> 00:35:34,676 -Lo diré por ti. No es real, carajo. 928 00:35:34,801 --> 00:35:36,720 Y hay un momento en tu carrera 929 00:35:36,845 --> 00:35:40,557 en el que piensas que todo es real porque está tan de moda. 930 00:35:40,682 --> 00:35:42,100 "Todos dicen que me adoran. 931 00:35:42,225 --> 00:35:43,727 Deben adorarme". -"Soy el mejor". 932 00:35:43,852 --> 00:35:46,271 -"Soy el mejor. Soy el más guapo de todos". 933 00:35:46,396 --> 00:35:48,231 "No conozco bien a estos tipos". -Todos me lo dicen. 934 00:35:48,356 --> 00:35:49,399 -"No sé quiénes son, 935 00:35:49,524 --> 00:35:51,609 pero vendrán a mi casa hoy 936 00:35:51,735 --> 00:35:53,528 porque son mis amigos por hoy". 937 00:35:53,653 --> 00:35:56,906 Pero cuando todo se va a la mierda eso se reduce, 938 00:35:57,032 --> 00:35:59,367 ese círculo se desaparece. 939 00:35:59,492 --> 00:36:02,829 -Es tan importante que no sigas ese rumbo... 940 00:36:02,954 --> 00:36:04,539 -Es una tontería. -...creyendo esas cosas. 941 00:36:04,664 --> 00:36:06,875 Puedo entablar una amistad. Tarda bastante tiempo. 942 00:36:07,000 --> 00:36:10,003 No puedes tener tantos buenos amigos. 943 00:36:10,128 --> 00:36:12,130 Tengo mucha gente que adoro y me importa 944 00:36:12,255 --> 00:36:13,340 que me parece que es sincera, 945 00:36:13,465 --> 00:36:15,008 y también tengo amigos muy íntimos. 946 00:36:15,133 --> 00:36:16,968 Y no significa que hay que ser cínicos, 947 00:36:17,093 --> 00:36:19,804 solo que, ya sabes, es auténtico. 948 00:36:19,929 --> 00:36:21,639 Es real. Es igual que antes. 949 00:36:21,765 --> 00:36:23,099 Y recuerdo que alguien me dijo 950 00:36:23,224 --> 00:36:25,310 cuando iba a casa en Boston 951 00:36:25,435 --> 00:36:27,562 y yo estaba todo amargado y decía: 952 00:36:27,687 --> 00:36:29,647 "No puedo creer que este tipo...bla bla bla. 953 00:36:29,773 --> 00:36:31,024 Quiero hacer esto ahora, no puedo. 954 00:36:31,149 --> 00:36:32,692 ¿Y por qué me dicen eso?" 955 00:36:32,817 --> 00:36:35,070 Y el tipo me dice: "Oye, la semana pasada 956 00:36:35,195 --> 00:36:38,406 le dispararon a un tipo por $500 en una licorería. 957 00:36:38,531 --> 00:36:40,408 ¿Crees que alguien va a reírse de tus estupideces 958 00:36:40,533 --> 00:36:42,243 por más dinero?" 959 00:36:42,369 --> 00:36:43,703 Sentí como: 960 00:36:43,828 --> 00:36:47,457 "Mm. Sí". 961 00:36:47,582 --> 00:36:49,125 -Tu análisis es exacto. 962 00:36:49,250 --> 00:36:50,752 No quiero interrumpirte, pero debo hacerlo 963 00:36:50,877 --> 00:36:52,629 solo porque hay que pasar a un corte comercial. 964 00:36:52,754 --> 00:36:55,215 Gente, regresaremos con más "Hart to Heart" después de esto. 965 00:36:55,340 --> 00:36:56,299 ** 966 00:37:04,516 --> 00:37:08,478 Tiene entre 15 minutos a una hora máximo, 967 00:37:08,603 --> 00:37:09,813 y el conteo empieza ya. 968 00:37:09,938 --> 00:37:13,316 [ Conversación indistinta ] 969 00:37:13,441 --> 00:37:15,485 -Mientras le eches la culpa a él, no tengo que... 970 00:37:15,610 --> 00:37:19,155 -Oh, no lo permitiré. 971 00:37:19,280 --> 00:37:20,615 -¿Pueden filmar esto? 972 00:37:20,740 --> 00:37:21,908 ** 973 00:37:31,543 --> 00:37:36,381 ** 974 00:37:36,506 --> 00:37:38,216 -Ben. -Harry. Un gusto conocerte. 975 00:37:38,341 --> 00:37:40,051 -Mi mejor amigo. -¿De verdad? 976 00:37:40,176 --> 00:37:42,178 -En los shows de standup. -¿Ah, sí? 977 00:37:42,303 --> 00:37:45,223 Si me ves, lo verás a él. 978 00:37:45,348 --> 00:37:48,101 Nunca me verás sin verlo a él. -Te admiro tanto. 979 00:37:48,226 --> 00:37:49,060 -Lo aprecio mucho. -Ve por tu abrigo. 980 00:37:49,185 --> 00:37:50,603 Vamos a tomarnos fotos. 981 00:37:50,729 --> 00:37:51,855 Hola a todos, bienvenidos de nuevo. 982 00:37:51,980 --> 00:37:53,064 Esto es "Hart to Heart", 983 00:37:53,189 --> 00:37:54,399 y estamos hablando con Ben Affleck. 984 00:37:54,524 --> 00:37:55,984 Qué conversación tan increíble. 985 00:37:56,109 --> 00:37:59,029 Ben, al comienzo, tu papá, los guiones. 986 00:37:59,154 --> 00:38:00,989 Empezaste a escribir, y esto y lo otro. 987 00:38:01,114 --> 00:38:02,407 Pero no hablaste de cuando llegaste 988 00:38:02,532 --> 00:38:04,367 al punto más exitoso de tu carrera. 989 00:38:04,492 --> 00:38:07,162 Después de llegar a lo más alto, Ben Affleck el protagonista, 990 00:38:07,287 --> 00:38:09,914 dijiste: "Bueno, empezaré a incursionar más 991 00:38:10,040 --> 00:38:12,834 en el concepto de dirigir". 992 00:38:12,959 --> 00:38:16,671 Tuviste el mismo nivel de éxito detrás de cámaras 993 00:38:16,796 --> 00:38:19,883 que coincidía con la energía frente a las cámaras. 994 00:38:20,008 --> 00:38:22,510 ¿Ahora tienes tu favorito? 995 00:38:22,635 --> 00:38:27,807 ¿Ahora dices: "Preferiría estar aquí en vez de allá"? 996 00:38:27,932 --> 00:38:29,809 -No tanto de preferir. 997 00:38:29,934 --> 00:38:32,937 He disfrutado más la actuación en mi vida 998 00:38:33,063 --> 00:38:34,731 en los últimos cinco o seis años, 999 00:38:34,856 --> 00:38:36,191 con ciertas partes, 1000 00:38:36,316 --> 00:38:38,693 porque hice roles que me parecieron interesantes. 1001 00:38:38,818 --> 00:38:40,278 Dejé de preocuparme de lo que pensará la gente, 1002 00:38:40,403 --> 00:38:42,155 o si pensará que se parece a mí 1003 00:38:42,280 --> 00:38:43,823 o si me hará más famoso 1004 00:38:43,948 --> 00:38:45,075 o si ayudará a mi carrera. 1005 00:38:45,200 --> 00:38:47,077 "Me gusta este rol, lo haré. 1006 00:38:47,202 --> 00:38:49,120 Me parece interesante. Creo que tengo algo que ofrecer". 1007 00:38:49,245 --> 00:38:55,210 Y no acepto algo por lo que no siento nada. 1008 00:38:55,335 --> 00:39:00,006 Dicho eso, creo que de corazón, si tuviera que elegir una cosa, 1009 00:39:00,131 --> 00:39:01,508 sería ser cineasta, ser director 1010 00:39:01,633 --> 00:39:04,344 porque eso es lo que adoro profundamente, 1011 00:39:04,469 --> 00:39:06,680 ya que capta no solo las partes de mí 1012 00:39:06,805 --> 00:39:11,267 que son expresivas, lo cual es una dicha 1013 00:39:11,393 --> 00:39:14,312 y me encanta, pero -- 1014 00:39:14,437 --> 00:39:16,356 Primero, soy un poco tímido también. 1015 00:39:16,481 --> 00:39:18,066 No me gusta recibir tanta atención. 1016 00:39:18,191 --> 00:39:19,776 Por eso cuando me ven, dicen: 1017 00:39:19,901 --> 00:39:21,569 "¿Por qué siempre anda molesto? Siempre está aburrido". 1018 00:39:21,695 --> 00:39:24,698 Porque alguien me puso la cámara frente a la cara 1019 00:39:24,823 --> 00:39:26,825 y digo: "Otra vez". -"Me molesto porque 1020 00:39:26,950 --> 00:39:29,703 no me da ganas de hacer esto. No quiero que me molesten". 1021 00:39:29,828 --> 00:39:31,287 -Sí. Y también porque estoy con mis hijos 1022 00:39:31,413 --> 00:39:32,372 y me están tomando fotos. 1023 00:39:32,497 --> 00:39:34,290 De hecho, lo que me gusta hacer 1024 00:39:34,416 --> 00:39:36,876 es algo mucho más definitivo 1025 00:39:37,002 --> 00:39:39,087 que mirarte así nomás. 1026 00:39:39,212 --> 00:39:41,006 Podría estar molesto porque están cerca de mis hijos. 1027 00:39:41,131 --> 00:39:42,716 No me importa que me tomen fotos 1028 00:39:42,841 --> 00:39:44,426 en un club o un estreno o lo que sea, con mi esposa. 1029 00:39:44,551 --> 00:39:46,177 No me importa un carajo. "Adelante, no te veré allí". 1030 00:39:46,302 --> 00:39:47,887 Pero con mis hijos es otra historia. 1031 00:39:48,013 --> 00:39:51,558 -La percepción de la furia viene de una foto. 1032 00:39:51,683 --> 00:39:54,394 "Lo que hago en ese momento y dónde estoy, 1033 00:39:54,519 --> 00:39:57,147 de hecho trataba de disfrutar de mi persona 1034 00:39:57,272 --> 00:39:58,732 o mi gente". -Sí... 1035 00:39:58,857 --> 00:40:00,483 Alguien está importunando, y por cierto 1036 00:40:00,608 --> 00:40:04,362 también soy alguien que, estoy sentado en casa y es como: 1037 00:40:04,487 --> 00:40:05,739 "¿Qué tienes?" "Nada". 1038 00:40:05,864 --> 00:40:08,033 Y no pasa nada. Digo: "No pasa nada". 1039 00:40:08,158 --> 00:40:09,409 Estoy escuchando algo y digo: "¿Pasa algo?" 1040 00:40:09,534 --> 00:40:11,828 -Tienes cara de amargado. 1041 00:40:11,953 --> 00:40:14,372 -¿Amargado? -¿Sabes qué significa? 1042 00:40:14,497 --> 00:40:17,000 -Tengo cara de serio. -¿Sabes qué significa? 1043 00:40:17,125 --> 00:40:18,543 -Sí. -Cara de amargado. 1044 00:40:18,668 --> 00:40:20,628 Es como cuando dicen que la gente se sienta 1045 00:40:20,754 --> 00:40:23,715 y siempre supones que tiene mala actitud. 1046 00:40:23,840 --> 00:40:25,425 Y esa gente es chévere en realidad. 1047 00:40:25,550 --> 00:40:27,385 -Sí, así es cuando ves a alguien. 1048 00:40:27,510 --> 00:40:29,763 Y también tengo -- lo he notado. 1049 00:40:29,888 --> 00:40:33,391 Pienso, la gente está proyectando en mí 1050 00:40:33,516 --> 00:40:35,477 algo que no siento para nada. 1051 00:40:35,602 --> 00:40:37,270 Y una de esas cosas es que sí creo que transmite 1052 00:40:37,395 --> 00:40:40,148 como cierta pinta o... 1053 00:40:40,273 --> 00:40:42,442 no sé, como un rol o que te pareces a alguien, 1054 00:40:42,567 --> 00:40:44,194 o todo le resulta fácil a este tipo. 1055 00:40:44,319 --> 00:40:47,197 O por mucho tiempo la gente decía: "Este tipo es frat". 1056 00:40:47,322 --> 00:40:49,240 No he pasado ni un solo día en una fraternidad en mi vida. 1057 00:40:49,366 --> 00:40:50,241 Nunca he entrado a una fraternidad. 1058 00:40:50,367 --> 00:40:51,785 No estoy en contra de eso. 1059 00:40:51,910 --> 00:40:53,787 ¿Cómo podría estarlo? Nunca he entrado. 1060 00:40:53,912 --> 00:40:55,413 Pero no sé por qué estos hijos de puta dicen que soy frat. 1061 00:40:55,538 --> 00:40:56,748 -¿Qué significa eso? -O sea, 1062 00:40:56,873 --> 00:40:58,500 ni siquiera fui a la universidad. 1063 00:40:58,625 --> 00:41:00,210 -"Me estoy molestando porque dicen que soy frat 1064 00:41:00,335 --> 00:41:02,045 y no sé qué carajo significa eso porque nunca he entrado a una". 1065 00:41:02,170 --> 00:41:04,881 -Me enseñó que la impresión que tiene la gente... 1066 00:41:05,006 --> 00:41:06,800 -Sí. -...no es así necesariamente. 1067 00:41:06,925 --> 00:41:08,301 Si quieren -- conozco a gente que lo hace 1068 00:41:08,426 --> 00:41:09,719 y es muy buena en eso, y los envidio. 1069 00:41:09,844 --> 00:41:11,805 He alternado entre una cosa y la otra. 1070 00:41:11,930 --> 00:41:13,682 ¿Es un error? ¿Es una debilidad? 1071 00:41:13,807 --> 00:41:15,225 ¿O es flojera? 1072 00:41:15,350 --> 00:41:16,685 Porque yo sabía que: 1073 00:41:16,810 --> 00:41:18,812 "Debo ser real, no puedo cambiar quién soy". 1074 00:41:18,937 --> 00:41:20,730 Toda esa mierda que también era pura mentira. 1075 00:41:20,855 --> 00:41:22,273 Como la gente de mi ciudad que decía: 1076 00:41:22,399 --> 00:41:23,775 "Sigue siendo como quiero que seas". 1077 00:41:23,900 --> 00:41:25,819 "¿Cómo? Espera". ¿Me entiendes? 1078 00:41:25,944 --> 00:41:29,072 Soy el que debe descubrir quién quiero ser. 1079 00:41:29,197 --> 00:41:31,700 Pero siento que hay gente 1080 00:41:31,825 --> 00:41:34,494 que es muy buena al decir: "Mira, es una actuación". 1081 00:41:34,619 --> 00:41:35,912 Ahora todo es una maldita actuación, ¿no? 1082 00:41:36,037 --> 00:41:37,330 Instagram es una actuación. 1083 00:41:37,455 --> 00:41:38,331 Las redes sociales son una actuación. 1084 00:41:38,456 --> 00:41:39,749 ¿Qué imagen quieres dar? 1085 00:41:39,874 --> 00:41:41,459 ¿Qué quieres mostrarle a la gente 1086 00:41:41,584 --> 00:41:43,003 para que les interese la actuación que das? 1087 00:41:43,128 --> 00:41:46,673 Porque nadie publica su momento más bajo. 1088 00:41:46,798 --> 00:41:48,341 Hay gente que llora allí, pero, o sea, 1089 00:41:48,466 --> 00:41:50,427 nadie anuncia: "Soy un pendejo". 1090 00:41:50,552 --> 00:41:53,346 "Miren qué horrendo soy". 1091 00:41:53,471 --> 00:41:55,098 Tienes una versión externa de tu vida 1092 00:41:55,223 --> 00:41:57,475 que está seleccionada, que anuncias en las redes sociales 1093 00:41:57,600 --> 00:41:58,685 en cualquier plataforma que uses. 1094 00:41:58,810 --> 00:42:00,395 -Son momentos destacables. -Claro. 1095 00:42:00,520 --> 00:42:01,771 -Son momentos destacables constantes. 1096 00:42:01,896 --> 00:42:03,231 -Es como un avance. 1097 00:42:03,356 --> 00:42:04,315 El avance siempre es mejor que la película 1098 00:42:04,441 --> 00:42:05,442 porque quitas las cosas malas. 1099 00:42:05,567 --> 00:42:06,860 -Toma, hay varios éxitos. 1100 00:42:06,985 --> 00:42:09,988 -Antes de pasar a la siguiente pregunta, 1101 00:42:10,113 --> 00:42:13,450 porque debo hacerla, quiero hacer una pausa. 1102 00:42:13,575 --> 00:42:15,869 Hay que hacer una breve pausa y hay que pagar las cuentas. 1103 00:42:15,994 --> 00:42:19,205 Al regresar, tendremos más "Hart to Heart" con Ben Affleck. 1104 00:42:19,330 --> 00:42:20,457 ** 1105 00:42:24,294 --> 00:42:25,295 "Oh, es bueno, Kev". 1106 00:42:25,420 --> 00:42:28,089 [ Conversación indistinta ] 1107 00:42:29,299 --> 00:42:32,135 -Ahí voy. 1108 00:42:33,511 --> 00:42:34,512 [ Habla indistintamente ] 1109 00:42:34,637 --> 00:42:37,015 -A ver, uno, dos, tres. 1110 00:42:37,349 --> 00:42:40,685 [ Conversación indistinta ] 1111 00:42:42,062 --> 00:42:47,442 ** 1112 00:42:53,990 --> 00:42:54,908 ** 1113 00:42:58,703 --> 00:43:00,413 -Bienvenidos de nuevo. 1114 00:43:00,538 --> 00:43:02,290 Esto es "Hart to Heart" y estamos aquí con Ben Affleck. 1115 00:43:02,415 --> 00:43:07,295 Ben, no puedo estar aquí y hablar contigo sin mencionar 1116 00:43:07,420 --> 00:43:08,672 el año que ganaste el título 1117 00:43:08,797 --> 00:43:09,756 de hombre más sexy del mundo de People. 1118 00:43:09,881 --> 00:43:11,966 No sé si te habías dado cuenta, 1119 00:43:12,092 --> 00:43:14,135 yo era un finalista. -¿Ah, sí? 1120 00:43:14,260 --> 00:43:16,721 -Pues, sí, fue un momento difícil para mí. 1121 00:43:16,846 --> 00:43:18,556 Nomás quería que lo sepas. -De hecho, yo lo sabía 1122 00:43:18,682 --> 00:43:20,475 y dijeron: "Oye, se lo daremos a Hart 1123 00:43:20,600 --> 00:43:22,018 si no lo aceptas", así que dije: "Carajo, lo aceptaré". 1124 00:43:22,143 --> 00:43:23,978 -Sí, pues, fue una cagada para mí 1125 00:43:24,104 --> 00:43:25,647 porque me llamaron 1126 00:43:25,772 --> 00:43:27,857 y ya me había preparado para la vida después de eso, 1127 00:43:27,982 --> 00:43:31,903 la vida después de ser el hombre más sexy del mundo. 1128 00:43:32,028 --> 00:43:34,322 Hablando en serio, esto es algo 1129 00:43:34,447 --> 00:43:36,866 que la revista People ha hecho año tras año. 1130 00:43:36,991 --> 00:43:41,329 Y me encanta que conozco a los hombres que han elegido. 1131 00:43:41,454 --> 00:43:44,124 Y sé que son los que menos -- 1132 00:43:44,249 --> 00:43:46,918 a ti no te importaría algo así, 1133 00:43:47,043 --> 00:43:50,213 pero cuando sucede, hay otro nivel de atención. 1134 00:43:50,338 --> 00:43:53,842 Ben Affleck después de ser el hombre más sexy del mundo. 1135 00:43:53,967 --> 00:43:55,760 ¿Era diferente? 1136 00:43:55,885 --> 00:43:59,597 ¿Tus hombros eran un poco diferentes por la casa? 1137 00:43:59,723 --> 00:44:00,932 Era como: "No me hables así, carajo. 1138 00:44:01,057 --> 00:44:02,809 Soy el hombre más sexy del mundo". 1139 00:44:02,934 --> 00:44:04,728 ¿Qué te pasó mentalmente 1140 00:44:04,853 --> 00:44:06,146 después de ser el hombre más sexy del mundo? 1141 00:44:06,271 --> 00:44:08,898 -O sea, creo que en esa época especialmente, 1142 00:44:09,024 --> 00:44:11,735 yo era más joven, creo que sí había una sensación de: 1143 00:44:11,860 --> 00:44:13,153 "Soy el hombre más sexy del mundo". 1144 00:44:13,278 --> 00:44:14,904 Diría: "Pues, seré modesto al respecto", 1145 00:44:15,030 --> 00:44:16,990 pero por dentro decía: "Soy el más sexy". 1146 00:44:17,115 --> 00:44:19,951 Pero también sabía que prácticamente definía: 1147 00:44:20,076 --> 00:44:21,494 "Oh, es pura mentira". -Sí. 1148 00:44:21,619 --> 00:44:23,163 -Porque sé que no soy el más sexy. 1149 00:44:23,288 --> 00:44:24,998 -Sabía que era mentira cuando se lo dieron a The Rock. 1150 00:44:25,123 --> 00:44:26,875 Cuando se lo dieron a Dwayne, dije: "Está arreglado". 1151 00:44:27,000 --> 00:44:28,251 -Se lo dieron a Matt. -Es un maldito arreglo. 1152 00:44:28,376 --> 00:44:30,795 -Y él tenía 48 años. Dije: "Ya basta". 1153 00:44:30,920 --> 00:44:32,422 -Es un maldito arreglo. -"Deberían acabar con esto 1154 00:44:32,547 --> 00:44:34,174 si lo van a regalar así nomás". -Es un maldito arreglo. 1155 00:44:34,299 --> 00:44:35,633 -O sea, por favor. -Se lo dieron a Dwayne 1156 00:44:35,759 --> 00:44:37,802 con su cabeza en forma de pene. 1157 00:44:37,927 --> 00:44:39,012 Allí supe que estaba arreglado. 1158 00:44:39,137 --> 00:44:41,222 Pero tú lo ganaste, 1159 00:44:41,348 --> 00:44:43,850 y me encanta que se añada a todos tus premios. 1160 00:44:43,975 --> 00:44:47,479 Me encanta que aunque hablamos de lo bueno, 1161 00:44:47,604 --> 00:44:49,272 lo malo y lo feo de la industria, 1162 00:44:49,397 --> 00:44:53,485 me encanta que vengas aquí como un tipo refinado, sereno, 1163 00:44:53,610 --> 00:44:56,112 lleno de pura experiencia. -Gracias. 1164 00:44:56,237 --> 00:44:59,282 -Eres la definición de lo real en nuestra industria. 1165 00:44:59,407 --> 00:45:03,370 Eres la definición del verdadero éxito 1166 00:45:03,495 --> 00:45:05,580 en todos los aspectos. 1167 00:45:05,705 --> 00:45:07,248 Y ese éxito se puede reflejar 1168 00:45:07,374 --> 00:45:09,417 o coincide con problemas en momentos de tu vida, 1169 00:45:09,542 --> 00:45:10,877 pero esos problemas no hicieron 1170 00:45:11,002 --> 00:45:13,254 más que preparar el siguiente nivel de éxito. 1171 00:45:13,380 --> 00:45:16,257 Y ya escribiste tu historia. 1172 00:45:16,383 --> 00:45:19,469 Y lo alucinante es que todavía no tienes un final. 1173 00:45:19,594 --> 00:45:22,263 Y ese final, tú lo determinarás. 1174 00:45:22,389 --> 00:45:24,349 Y cuando decidas retirarte, 1175 00:45:24,474 --> 00:45:26,142 cuando decidas: "Se acabó, 1176 00:45:26,267 --> 00:45:29,521 e hice todo lo que quería en esta cosa", 1177 00:45:29,646 --> 00:45:32,065 tú tienes el control de ese periodo 1178 00:45:32,190 --> 00:45:33,942 porque estás en un momento de tu vida 1179 00:45:34,067 --> 00:45:36,528 en el que navegas cómodamente, como mencionaste. 1180 00:45:36,653 --> 00:45:38,446 No te preocupa esto ni lo otro 1181 00:45:38,571 --> 00:45:40,115 porque sabes cómo funcionas. 1182 00:45:40,240 --> 00:45:41,991 Es el mejor lugar. 1183 00:45:42,117 --> 00:45:43,410 -Es estupendo. -Es el mejor lugar... 1184 00:45:43,535 --> 00:45:45,870 -Es porque sé qué es significativo para mí. 1185 00:45:45,995 --> 00:45:47,163 No tiene que serlo para los demás. 1186 00:45:47,288 --> 00:45:48,790 Realmente, para mí, 1187 00:45:48,915 --> 00:45:51,126 de hecho, el significado de mi vida será escrito -- 1188 00:45:51,251 --> 00:45:53,253 ya sea si estos chicos escriben un libro literal o metafórico, 1189 00:45:53,378 --> 00:45:54,629 mis hijos lo escribirán. 1190 00:45:54,754 --> 00:45:56,131 Esa será mi historia realmente. 1191 00:45:56,256 --> 00:45:57,924 ¿A quién...? En su corazón. 1192 00:45:58,049 --> 00:45:59,718 El significado de mi vida 1193 00:45:59,843 --> 00:46:02,178 se manifestará y estará impregnado en ellos. 1194 00:46:02,303 --> 00:46:04,305 Y esa es la verdad, 1195 00:46:04,431 --> 00:46:08,309 porque tus hijos te ven por todo lo que eres, 1196 00:46:08,435 --> 00:46:10,478 y tienes una relación profunda 1197 00:46:10,603 --> 00:46:13,940 de cómo serán y qué tipo de personas serán. 1198 00:46:14,065 --> 00:46:17,736 Y de verdad estoy muy consciente de eso todos los días. 1199 00:46:17,861 --> 00:46:19,404 Y pienso, cada día que esté vivo, 1200 00:46:19,529 --> 00:46:21,531 quiero asegurarme de hacer el bien por ellos, 1201 00:46:21,656 --> 00:46:23,116 mejorar sus vidas. 1202 00:46:23,241 --> 00:46:24,784 Y a veces cuando llego a casa y ellos están, 1203 00:46:24,909 --> 00:46:27,495 o sea, veo que pasaron por alguna mentira, 1204 00:46:27,620 --> 00:46:29,414 y me parte el corazón y pienso: 1205 00:46:29,539 --> 00:46:33,668 "Esta mierda no pasaría si yo no estuviera metido en esto". 1206 00:46:33,793 --> 00:46:34,836 Y es difícil. 1207 00:46:34,961 --> 00:46:37,881 Realmente lo cuestiono bastante. 1208 00:46:38,006 --> 00:46:42,302 Pero también sé que prefiero esta vida para ellos 1209 00:46:42,427 --> 00:46:43,595 en vez de la que tuve. -Absolutamente. 1210 00:46:43,720 --> 00:46:44,971 -Y ese es el balance. 1211 00:46:45,096 --> 00:46:47,057 Y hablo bastante de eso con Jennifer, 1212 00:46:47,182 --> 00:46:49,184 cuando notamos la diferencia en las vidas de nuestros hijos. 1213 00:46:49,309 --> 00:46:50,602 Ahora tengo cinco hijos, ¿no? 1214 00:46:50,727 --> 00:46:51,978 Dos hijastros. Tres hijos. 1215 00:46:52,103 --> 00:46:53,021 ¿Cuál es la diferencia entre sus vidas 1216 00:46:53,146 --> 00:46:54,356 y nuestras vidas de niños? 1217 00:46:54,481 --> 00:46:56,775 Olvídate de cómo nuestros padres 1218 00:46:56,900 --> 00:46:59,152 nos dejaban deambular y todo eso. 1219 00:46:59,277 --> 00:47:01,404 "Regresa en dos días". 1220 00:47:01,529 --> 00:47:03,865 Pero la experiencia entera es diferente. 1221 00:47:03,990 --> 00:47:05,241 Y ellos se están criando -- 1222 00:47:05,367 --> 00:47:07,243 o sea, yo no conocía a gente rica. 1223 00:47:07,369 --> 00:47:09,245 Solo sabía que la gente rica andaba por ahí en algún lado. 1224 00:47:09,371 --> 00:47:10,747 ¿Me entiendes? Pero son una mierda. 1225 00:47:10,872 --> 00:47:12,123 -Yo no lo pude ver. 1226 00:47:12,248 --> 00:47:13,792 -Y sientes como: "Para mis hijos 1227 00:47:13,917 --> 00:47:15,585 es como que les di esa carga, 1228 00:47:15,710 --> 00:47:17,420 porque ellos no hacen nada". 1229 00:47:17,545 --> 00:47:20,382 El dinero no cambió mi vida para nada salvo por el punto 1230 00:47:20,507 --> 00:47:21,925 en que podía pagar mis cuentas. 1231 00:47:22,050 --> 00:47:23,927 Eso nomás. Era gran cosa. 1232 00:47:24,052 --> 00:47:25,720 No es broma. ¿Pagaste la electricidad? 1233 00:47:25,845 --> 00:47:27,806 ¿Puedes pagar tus cuentas? ¿Puedes pagar la renta? 1234 00:47:27,931 --> 00:47:30,350 ¿No tienes ansiedad todo el maldito tiempo? 1235 00:47:30,475 --> 00:47:33,937 Después de eso, para mí era como, está bien, chévere. 1236 00:47:34,062 --> 00:47:35,980 Es lindo, y me gusta tener cosas lindas, 1237 00:47:36,106 --> 00:47:39,567 pero no vale la pena perseguirlo. ¿Me entiendes? 1238 00:47:39,693 --> 00:47:40,985 Así que le doy esto a mis hijos 1239 00:47:41,111 --> 00:47:41,945 y pienso, o sea, 1240 00:47:42,070 --> 00:47:44,739 cuando hablaba de mis hijos, 1241 00:47:44,864 --> 00:47:47,784 mi hija siempre anda sugiriendo títulos 1242 00:47:47,909 --> 00:47:49,411 para su autobiografía porque se lo dije. 1243 00:47:49,536 --> 00:47:50,995 Obviamente, les muestras tus debilidades y están como: 1244 00:47:51,121 --> 00:47:52,914 "Oh, voy a insistir con eso". 1245 00:47:53,039 --> 00:47:55,792 Fuimos a algún sitio con Jen, 1246 00:47:55,917 --> 00:47:57,877 y no lo recuerdo porque ella es tan famosa 1247 00:47:58,003 --> 00:48:00,505 y la gente la adora, 1248 00:48:00,630 --> 00:48:03,049 y ella realmente representa algo importante para la gente. 1249 00:48:03,174 --> 00:48:04,759 La gente dice: "Hey, me gusta tu película". 1250 00:48:04,884 --> 00:48:07,012 [ Grita ] Ya sabes. "¡J. Lo!" 1251 00:48:07,137 --> 00:48:09,597 [ Riéndose ] Y es...es increíble. ¿Me entiendes? 1252 00:48:09,723 --> 00:48:11,725 Creo que fue cuando pasamos por Times Square. 1253 00:48:11,850 --> 00:48:14,019 Tuvimos que bajar del carro, íbamos a una obra de teatro, 1254 00:48:14,144 --> 00:48:15,854 y le dije: "Carajo, nena, vamos a llegar tarde. 1255 00:48:15,979 --> 00:48:17,230 ...los chicos estaban como... 1256 00:48:17,355 --> 00:48:19,024 Hay que caminar una cuadra y media". 1257 00:48:19,149 --> 00:48:20,734 Ella estaba como, está bien. No dijo nada. 1258 00:48:20,859 --> 00:48:22,694 Le dije: "Anda, hay que caminar. Ya vamos. Bajemos del carro". 1259 00:48:22,819 --> 00:48:25,238 Uno se pone impaciente porque el tráfico será como 10 minutos. 1260 00:48:25,363 --> 00:48:27,323 Entonces iba a empezar en 3 minutos y era 2 minutos a pie. 1261 00:48:27,449 --> 00:48:30,785 Bajamos, ella, los chicos, cruzamos Times Square. 1262 00:48:30,910 --> 00:48:34,164 Y fue un maldito desastre. 1263 00:48:34,289 --> 00:48:36,416 Era como si el alcalde -- al diablo con el alcalde. 1264 00:48:36,541 --> 00:48:38,335 Era como el rey. -En medio de todo tú dijiste: 1265 00:48:38,460 --> 00:48:40,295 "La cagué". -Dije: "Oh, por Dios". 1266 00:48:40,420 --> 00:48:41,880 -La cagué. -O sea, yo estaba... 1267 00:48:42,005 --> 00:48:44,132 Y había una mujer vestida de morado. 1268 00:48:44,257 --> 00:48:45,842 Lo pueden ver en Internet. 1269 00:48:45,967 --> 00:48:47,344 Estaba fumando hierba. 1270 00:48:47,469 --> 00:48:49,095 Tenía puesto un traje morado ajustado. 1271 00:48:49,220 --> 00:48:51,473 Era una señora grande, pesada, y vio todo, 1272 00:48:51,598 --> 00:48:52,891 y empezó a correr de espaldas, 1273 00:48:53,016 --> 00:48:54,392 filmando y gritando: "¡J. Lo!" 1274 00:48:54,517 --> 00:48:57,687 Era como un heraldo que llega a todo mundo. 1275 00:48:57,812 --> 00:48:59,439 Y luego había bastantes turistas, y uf. 1276 00:48:59,564 --> 00:49:00,940 Luego me estaba moviendo. 1277 00:49:01,066 --> 00:49:03,276 Teníamos a los cinco hijos, Jen y yo, 1278 00:49:03,401 --> 00:49:05,403 y se sentía como cientos de personas. 1279 00:49:05,528 --> 00:49:07,280 -Tienes que actuar como si nada. -Y todos gritaban. 1280 00:49:07,405 --> 00:49:10,575 Y mi hija voltea y me dice: "J. Lo era mi madrastra". 1281 00:49:10,700 --> 00:49:12,160 Le dije: "Qué buen título". 1282 00:49:12,285 --> 00:49:14,162 -Te dio otro título. -Podría haber sido peor. 1283 00:49:14,287 --> 00:49:15,955 -Por cierto, en ese momento 1284 00:49:16,081 --> 00:49:18,041 tienes que actuar como si nada, distraído. 1285 00:49:18,166 --> 00:49:19,459 "Te dije que debíamos llegar a tiempo". 1286 00:49:19,584 --> 00:49:21,086 -No, ahí es donde hago la cara de amargado. 1287 00:49:21,211 --> 00:49:24,047 -Sí. [ Riéndose ] Eso nomás. 1288 00:49:24,172 --> 00:49:27,258 Ben, fuiste todo lo que imaginé y más, 1289 00:49:27,384 --> 00:49:31,262 y sé que todos lo que vean esto pensarán lo mismo. 1290 00:49:31,388 --> 00:49:34,224 Hey, te conozco. Te conozco. 1291 00:49:34,349 --> 00:49:37,227 Y puedo decir que me siento honrado 1292 00:49:37,352 --> 00:49:39,479 de tenerte como invitado en este programa. 1293 00:49:39,604 --> 00:49:41,106 -Siento lo mismo. 1294 00:49:41,231 --> 00:49:44,067 -Y me encanta que la gente podrá verte hablar 1295 00:49:44,192 --> 00:49:45,485 del modo que hablaste hoy. 1296 00:49:45,610 --> 00:49:47,237 -Aprecio la oportunidad de hacer esto. 1297 00:49:47,362 --> 00:49:49,114 -No es algo que habías hecho o que hagas, 1298 00:49:49,239 --> 00:49:52,200 pero eres -- hay tantas cosas, 1299 00:49:52,325 --> 00:49:55,161 tantas capas de la estrella 1300 00:49:55,286 --> 00:49:57,997 y el hombre en que te has convertido. 1301 00:49:58,123 --> 00:50:00,041 -Gracias. Me da gusto que lo hayas hecho. 1302 00:50:00,166 --> 00:50:02,711 No es algo que te beneficie. ¿Me entiendes? 1303 00:50:02,836 --> 00:50:04,963 Es como un acto de gracia... -No, nomás lo hago. 1304 00:50:05,088 --> 00:50:06,256 -...y para compartir. Es bonito. 1305 00:50:06,381 --> 00:50:09,926 Ojalá yo fuera valiente y decidido así 1306 00:50:10,051 --> 00:50:11,261 porque le tengo mucho respeto a esto, 1307 00:50:11,386 --> 00:50:12,804 ya que la única razón que estoy aquí 1308 00:50:12,929 --> 00:50:15,098 es porque me haces sentir seguro, y me caes bien. 1309 00:50:15,223 --> 00:50:16,725 Y siento como que está bien. 1310 00:50:16,850 --> 00:50:18,810 Pero la última vez que fui a un programa de TV 1311 00:50:18,935 --> 00:50:20,645 voluntariamente fue hace 21 años. 1312 00:50:20,770 --> 00:50:22,188 -Por Dios. -O sea, soy muy -- 1313 00:50:22,313 --> 00:50:23,732 "No me gusta, ¿y si digo algo malo? 1314 00:50:23,857 --> 00:50:25,817 Es como un campo minado. Trataré de bromear un poco 1315 00:50:25,942 --> 00:50:27,444 y largarme de allí después de promover la película. 1316 00:50:27,569 --> 00:50:30,071 Y nomás siento como: "Quiero irme a casa", 1317 00:50:30,196 --> 00:50:32,657 pero esto ha sido una dicha y un placer y un regalo. 1318 00:50:32,782 --> 00:50:35,160 Muchas gracias. -Estás en un lugar seguro, 1319 00:50:35,285 --> 00:50:37,412 y esto pasará a la historia. 1320 00:50:37,537 --> 00:50:39,164 Damas y caballeros, esto es "Hart to Heart". 1321 00:50:39,289 --> 00:50:40,749 Allí está Ben Affleck. Salúdenlo. 1322 00:50:40,874 --> 00:50:42,417 [ Aclamaciones y aplausos ] 1323 00:50:42,542 --> 00:50:45,170 -Gracias. 1324 00:50:45,295 --> 00:50:47,213 [ Conversación indistinta ] 1325 00:50:47,339 --> 00:50:51,593 ** 1326 00:50:51,718 --> 00:50:56,514 ** 1327 00:50:56,639 --> 00:51:00,727 ** 1328 00:51:00,852 --> 00:51:04,731 **