1 00:00:05,000 --> 00:01:15,000 {\an8} {\an2\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}{\fad(1000,500)} ترجمة م. عبدالباسط الغماري - طرابلس - ليبيا - مشاهدة طيبة 2 00:01:18,811 --> 00:01:21,414 .أوقفوا العمل، لقد وجدتُ شيئاً 3 00:01:23,516 --> 00:01:25,818 لماذا توقفتم؟ 4 00:01:25,850 --> 00:01:27,352 .أنا على موعد نهائيٍّ ضيق يا سيد كيرين 5 00:01:27,385 --> 00:01:29,254 ...نعم، حسناً 6 00:01:29,287 --> 00:01:31,289 لن نتوقف من أجل حلية .تافهة أخرى تعثر عليها 7 00:01:31,322 --> 00:01:33,525 .هذه العلامات هي الاراوكية القديمة (الاراواك هم شعب الهنود الحمر القدامى) 8 00:01:37,763 --> 00:01:41,300 .الزخارف تشبه الكوروبيرا (كوروبيرا هو مخلوق برازيلي أسطوري) 9 00:01:41,332 --> 00:01:42,468 كوروبيرا؟ 10 00:01:42,501 --> 00:01:45,704 .كوروبيرا، أجل إنه أسطورة 11 00:01:48,340 --> 00:01:50,743 .حامي الأمازون 12 00:01:50,775 --> 00:01:52,478 ليس بارعاً كثيراً بذلك، أليس كذلك؟ 13 00:01:56,781 --> 00:01:58,183 ماذا كان ذلك؟ 14 00:01:58,216 --> 00:01:59,385 هل رأيت ذلك؟ 15 00:01:59,418 --> 00:02:01,121 بدو كأنه يومض 16 00:02:03,688 --> 00:02:05,625 .ربما بسبب الشمس 17 00:02:05,658 --> 00:02:07,227 .كلا، ليست الشمس 18 00:02:08,894 --> 00:02:11,264 .حسناً يا صديقي، أنت وأنا 19 00:02:11,296 --> 00:02:12,931 .نعلم كيف يسير هذا الأمر - ماذا؟ - 20 00:02:12,965 --> 00:02:15,534 .سنتوصل إلى ترتيب 21 00:02:15,568 --> 00:02:17,603 لا أحد آخر يعلم أنّ هذه .القطعة الأثرية موجودة 22 00:02:17,635 --> 00:02:20,705 .أعرف بعض الأشخاص .دعني أعتني بهذا الأمر 23 00:02:20,739 --> 00:02:23,242 .%ستحصل على 20 24 00:02:23,275 --> 00:02:26,512 .على راتبك سيتم تعيينك مدى الحياة 25 00:02:26,544 --> 00:02:28,747 أشكرك، لكنك تعلم أنني .لا يمكن أن افعل ذلك 26 00:02:28,781 --> 00:02:31,217 أنا هنا بناء على توصية من الحكومة 27 00:02:31,250 --> 00:02:32,518 .لحماية هذه الغابة 28 00:02:32,550 --> 00:02:33,852 .هذا ما أفعله، إنها وظيفتي 29 00:02:33,885 --> 00:02:36,621 الكوروبيرا خاصّتك؟ - .أجل - 30 00:02:36,655 --> 00:02:39,459 .يا أصدقائي، اسحبوا التمثال 31 00:02:45,364 --> 00:02:47,900 أنظر، هذه القطعة الأثرية ...عتيقة جداً 32 00:02:47,932 --> 00:02:49,301 .ومن المحتمل أنها فريدة من نوعها 33 00:02:50,902 --> 00:02:52,604 ...مورينو 34 00:02:52,638 --> 00:02:54,907 ماذا تظنّ نفسك فاعلاً؟ 35 00:02:54,939 --> 00:02:57,544 .مورينو، دعه وشأنه 36 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 {\an8} .أخرجوني من هنا 37 00:03:42,000 --> 00:03:45,200 {\an6} ماناوس، البرازيل 38 00:04:18,824 --> 00:04:19,959 أيها القبطان؟ 39 00:04:23,629 --> 00:04:24,931 ماذا؟ 40 00:04:27,499 --> 00:04:29,435 هل أنت ليبيك؟ 41 00:04:29,468 --> 00:04:30,802 هل مالي معك؟ 42 00:04:30,836 --> 00:04:32,338 .أجل، معي 43 00:04:33,471 --> 00:04:35,774 .إعطينيه 44 00:04:35,807 --> 00:04:40,545 حسناً، هذا سارك وهذا .تيز، إنهما يعملان لصالحي 45 00:04:40,579 --> 00:04:42,314 .إنها قادمة معنا 46 00:04:42,348 --> 00:04:44,449 أخي سكوت؟ هل أعتبر أنه لم يأتِ بعد؟ 47 00:04:56,528 --> 00:04:57,730 ليبيك؟ 48 00:04:57,762 --> 00:05:00,065 ماذا؟ 49 00:05:00,098 --> 00:05:02,801 حسبما فهمت أن هذا كان .استئجار مركب خاصّاً بي 50 00:05:06,872 --> 00:05:08,540 .مالُها جيد كمالك 51 00:05:10,475 --> 00:05:11,711 صحيح؟ 52 00:05:11,744 --> 00:05:13,646 .أشكّ في هذا 53 00:05:13,678 --> 00:05:14,746 .دعينا نرى 54 00:05:17,615 --> 00:05:19,519 .نعم، نعم، نعم، نعم .حسناً، حسناً 55 00:05:23,488 --> 00:05:24,524 .ساعدها على الصعود إلى المركب 56 00:05:27,892 --> 00:05:28,827 .إحترس لهذه 57 00:05:31,963 --> 00:05:34,434 .ها نحن نسافر معاً، ربما نتعارف 58 00:05:36,769 --> 00:05:38,804 .إسمي ماندي كيرين 59 00:05:38,836 --> 00:05:41,673 آمل أن يصل شقيقي .سكوت في أية لحظة 60 00:05:41,706 --> 00:05:43,509 كيرين؟ 61 00:05:43,541 --> 00:05:44,743 .نعم - .فهمت هذا - 62 00:05:44,776 --> 00:05:46,911 .أنت تسافرين إلى نفس وجهتي 63 00:05:46,944 --> 00:05:49,548 .أنا فيرا اورتيك 64 00:05:49,581 --> 00:05:51,117 اورتيك؟ 65 00:05:51,149 --> 00:05:53,017 .مؤسستك استأجرت أبي 66 00:05:53,050 --> 00:05:54,887 هل لديك فكرة عن مكانه؟ 67 00:05:54,920 --> 00:05:56,588 .ليس لي علم بأيّ شيء لعين 68 00:05:56,622 --> 00:05:58,891 فقدنا كلّ الإتصالات بالموقع .منذ نحو أربعة أيام 69 00:05:58,923 --> 00:06:01,060 وفي هذا الجزء من العالم، هذا .ليس جيداً 70 00:06:02,593 --> 00:06:04,930 .حسناً، ها نحن نغادر نحو اكسيبوروان 71 00:06:04,963 --> 00:06:07,967 .لا يمكننا أن تغادر بعد .أخي ليس هنا 72 00:06:08,000 --> 00:06:09,468 .إذن فقد تأخر 73 00:06:09,500 --> 00:06:10,969 لا أريد الخروج بمركبي .بعد حلول الظلام 74 00:06:11,002 --> 00:06:12,137 .عليه أن يجد طريقة 75 00:06:12,170 --> 00:06:14,973 .لقد دفعنا ثمن تذكرتين 76 00:06:15,007 --> 00:06:17,576 المياه هناك مفعمة بمهربي .المخدرات والقراصنة 77 00:06:17,608 --> 00:06:20,012 .لديهم مسدسات وسهام 78 00:06:20,045 --> 00:06:23,081 سيقتلون كل شخص على هذا .المركب لمجرد التسلية، لِذا لا 79 00:06:23,115 --> 00:06:24,550 أعذرني؟ 80 00:06:28,853 --> 00:06:29,788 أعذرك؟ 81 00:06:32,057 --> 00:06:33,658 ...أنصتي ايتها السيدة الصغيرة 82 00:06:33,692 --> 00:06:36,028 .هذا المكان جميل من أجل عطلة 83 00:06:36,060 --> 00:06:37,896 لكن أيام كونك سائحة انتهت 84 00:06:37,930 --> 00:06:39,764 .حالما وطأتِ مركبي 85 00:06:39,798 --> 00:06:41,699 .ثمة المئات من الأخطار هناك 86 00:06:41,733 --> 00:06:44,804 .وأنا لا أحبك لأنك غريبة 87 00:06:44,836 --> 00:06:48,139 قلتِ أنك تريدين العثور على والدك، أليس كذلك؟ 88 00:06:48,173 --> 00:06:49,975 .إذن اتّبعي قواعدي 89 00:06:50,007 --> 00:06:51,543 .إفعلي مثلما أقول 90 00:06:53,011 --> 00:06:54,713 .دعونا نذهب 91 00:06:59,151 --> 00:07:00,887 .ماندي، أنا قادم 92 00:07:02,855 --> 00:07:04,088 .سكوت، أسرِع 93 00:07:04,122 --> 00:07:06,057 .أنا قادم 94 00:07:13,499 --> 00:07:16,635 .أغراضي، أغراضي 95 00:07:16,668 --> 00:07:18,670 .اللعنة عليها يا سكوت - .كلّ معداتي هناك - 96 00:07:18,704 --> 00:07:21,639 ألا يمكنك أن تأتي في موعدك لمرة فقط؟ مرة فقط؟ 97 00:07:21,673 --> 00:07:23,542 ماندي، هذا ليس خطئي، حسناً؟ 98 00:07:23,574 --> 00:07:25,978 الطائرة علقت في ساو باولو .بسبب الطقس 99 00:07:26,011 --> 00:07:27,746 .أنا محظوظ لمجرد وصولي 100 00:07:27,778 --> 00:07:29,014 .بالطبع إنه ليس خطأك 101 00:07:31,550 --> 00:07:33,485 أيمكننا ألّا تفعل هذا الآن رجاءً؟ 102 00:07:40,725 --> 00:07:41,761 .اللعنة 103 00:07:50,935 --> 00:07:52,070 .مرحبا 104 00:08:02,247 --> 00:08:04,750 الهيروغليفية اليمنية؟ 105 00:08:04,783 --> 00:08:06,218 هل تجعلين هذه رحلة عمل يا أختاه؟ 106 00:08:06,250 --> 00:08:08,219 .نعم، إنه يُسمى الإستعداد يا سكوت 107 00:08:08,252 --> 00:08:10,255 .صحيح 108 00:08:10,288 --> 00:08:12,891 .أرى أن التفاحة لا تسقط بعيداً عن الشجرة (هذا التعبير يشابه قولنا "من شابه أباه فما ظلم) 109 00:08:12,925 --> 00:08:14,526 ماذا؟ 110 00:08:14,560 --> 00:08:15,894 والدك زميل يدرّس عن 111 00:08:15,927 --> 00:08:17,896 .قبائل الأمازون الأصلية 112 00:08:17,930 --> 00:08:20,533 وأنت ماذا؟ 113 00:08:20,565 --> 00:08:22,534 .ليس ذلك 114 00:08:22,567 --> 00:08:25,737 إنها بروفيسورة في فنون .اللغات القديمة 115 00:08:25,771 --> 00:08:27,240 .مرحبا، أنا سكوت كيرين 116 00:08:28,874 --> 00:08:30,242 .أعمل في مول 117 00:08:30,274 --> 00:08:32,845 .فيرا اورتيك 118 00:08:32,878 --> 00:08:34,980 إنها تدير المؤسسة التي .استأجرت أبانا 119 00:08:35,013 --> 00:08:36,982 رائع، إذن أنت تعرفين مكانه؟ 120 00:08:37,014 --> 00:08:39,585 لديّ طاقم هناك بما ،فيه والدكما 121 00:08:39,618 --> 00:08:41,186 .وشريك عملي 122 00:08:41,219 --> 00:08:42,555 .جميعهم اختفوا بدون أثر 123 00:08:44,188 --> 00:08:46,291 حسناً، ماذا قالت لك شرطة الولاية؟ 124 00:08:46,325 --> 00:08:48,027 لأنه لم يكن لديهم الكثير .ليخبرونا به 125 00:08:48,059 --> 00:08:49,761 .والآن توقفوا عن البحث 126 00:08:49,794 --> 00:08:51,629 الشرطة تعتقد أنّ مهربي .المخدرات وراء ذلك 127 00:08:51,663 --> 00:08:53,065 .القضية أُقفلت 128 00:08:53,097 --> 00:08:55,133 قوارب ومروحيّات البحرية البرازيلية 129 00:08:55,167 --> 00:08:56,936 قامت بتمشيط المنطقة .ولم يعثروا على شيء 130 00:08:56,969 --> 00:08:58,637 ،ووزارة الخارجية أخبرتني بصراحة 131 00:08:58,669 --> 00:09:00,038 أيّ شخص يُفقد هناك لأسبوع 132 00:09:00,072 --> 00:09:01,740 .بالعادة لن يُسمع عنه خبر مرة أخرى 133 00:09:01,773 --> 00:09:03,642 .أخبرونا الشيء نفسه 134 00:09:03,674 --> 00:09:06,578 إذن كم يترك هذا لنا؟ 48 ساعة؟ 135 00:09:06,611 --> 00:09:08,813 لكن فريقي أجرى تقييماً ،مطولاً لمخاطر المنطقة 136 00:09:08,846 --> 00:09:10,848 ودفع مالاً لأي سكان محليين 137 00:09:10,881 --> 00:09:12,884 .قد يصبحون مشكلة واستأجروا الباقين 138 00:09:15,687 --> 00:09:17,757 .بأعلى النهر هناك جميع الأنواع 139 00:09:19,758 --> 00:09:25,663 .بكل كيلومتر شيء جديد وختلف 140 00:09:25,697 --> 00:09:30,001 .أحياناً جيد وأحياناً غير جيد 141 00:09:31,870 --> 00:09:33,304 حسناً، ماذا عن المكان الذي سنذهب إليه؟ 142 00:09:33,500 --> 00:09:35,500 {\an8} .لا أعلم 143 00:09:36,307 --> 00:09:39,711 ماذا؟ 144 00:09:39,745 --> 00:09:42,648 عظيم، هذا يبدو تماما مكاناً .كان أبي ليذهب إليه 145 00:09:42,681 --> 00:09:43,882 أخمّن لهذا السبب قامت وزارة الخارجية 146 00:09:43,914 --> 00:09:45,683 .بإخافتنا من المجيء إلى هنا 147 00:09:45,716 --> 00:09:48,754 .حسناً، مهما كان فذلك لم يكن خياراً 148 00:09:48,787 --> 00:09:50,155 أبونا هناك، وإن لم يكن هناك شخص آخر 149 00:09:50,187 --> 00:09:53,891 سيبحث عنه فنحن سنفعل، صحيح؟ 150 00:09:53,924 --> 00:09:55,126 .أجل 151 00:10:06,837 --> 00:10:09,140 .سارك، استعد للرسوّ 152 00:10:21,285 --> 00:10:23,054 .اماندا، انتظري 153 00:10:23,087 --> 00:10:24,055 .تعالي هنا 154 00:10:24,089 --> 00:10:25,057 ماذا؟ 155 00:10:25,090 --> 00:10:26,925 .خذي مني نصيحة 156 00:10:26,957 --> 00:10:29,394 .هم لا يحبون الوثوق بالأغراب 157 00:10:29,427 --> 00:10:31,163 ،إن كنتِ ستتحدثين مع أيّ شخص 158 00:10:31,196 --> 00:10:32,898 فتحدثي مع الشباب، حسناً؟ 159 00:10:32,931 --> 00:10:35,200 .إنهم أكثر صبراً مع الأغراب 160 00:10:35,232 --> 00:10:38,436 لكن لن أضمن لك الحصول .على إجابات 161 00:10:38,470 --> 00:10:39,939 .حسناً 162 00:11:03,729 --> 00:11:05,764 .هذا المكان يبدو مهجوراً 163 00:11:05,797 --> 00:11:08,332 هل هنا حيث كانوا يعملون؟ 164 00:11:08,365 --> 00:11:10,235 .حيث كانوا ينامون 165 00:11:10,268 --> 00:11:13,038 كانوا يعملون على بعد ميلين .تقريباً جنوب النهر 166 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 {\an8} هل من أحدٍ هنا؟ مرحبا؟ 167 00:11:16,555 --> 00:11:18,555 {\an8} هل من أحدٍ هنا؟ 168 00:11:19,110 --> 00:11:21,346 أين الجميع؟ 169 00:11:21,379 --> 00:11:23,816 ربما يعملون، علينا أن نذهب .إلى هناك 170 00:11:23,849 --> 00:11:27,753 لا أرى علامات على قتال .أو هجوم، ولا جثث في أيّ مكان 171 00:11:27,785 --> 00:11:31,389 .مهلاً، مهلاً، مهلاً يا للهول، هجوم؟ 172 00:11:31,423 --> 00:11:33,024 مِمّن؟ 173 00:11:33,057 --> 00:11:36,160 مربّو الماشية والقبائل المتنافسة .ونزلات البرد 174 00:11:36,193 --> 00:11:37,128 .إختر ما شئت 175 00:11:38,929 --> 00:11:40,998 وهل هنا حيث كان أبي يقيم؟ 176 00:11:41,032 --> 00:11:43,201 .حسب علمي، نعم 177 00:11:43,235 --> 00:11:45,169 .كنت آمل بوجود أحد هنا ربما 178 00:11:45,202 --> 00:11:48,006 حتى لو كان مجرد طاهٍ .أو طاقم التخريج 179 00:11:53,477 --> 00:11:55,346 .هذا لا يعجبني 180 00:11:55,379 --> 00:11:57,750 .وكأنّهم تلاشوا في الهواء وحسْب 181 00:11:58,917 --> 00:12:00,019 مرحبا؟ 182 00:12:01,485 --> 00:12:02,987 مرحبا؟ 183 00:12:05,090 --> 00:12:06,725 مرحبا؟ 184 00:12:12,096 --> 00:12:15,300 مرحبا؟ مرحبا؟ 185 00:12:26,144 --> 00:12:29,413 حسناً، مهما كان ما حدث .فقد غادروا على عجل 186 00:12:29,447 --> 00:12:31,950 وبسرعة كبيرة، لقد تركوا معداتهم وشرابهم خلفهم 187 00:12:31,982 --> 00:12:34,051 .هذا ليس جيداً 188 00:12:37,087 --> 00:12:38,423 .إنتبهي 189 00:12:38,456 --> 00:12:41,226 إحترسوا، ثمّة حيوانات .في كلّ مكان 190 00:12:44,962 --> 00:12:45,964 ...عظيم 191 00:12:54,972 --> 00:12:55,940 .اماندا 192 00:13:01,379 --> 00:13:03,514 .لقد وجدت شيئاً - .على أمل وجود برج خليوي - 193 00:13:03,548 --> 00:13:05,850 .اماندا، اماندا .لقد وجدت سترة أبي 194 00:13:05,884 --> 00:13:07,085 ،هذه يوميات أبي 195 00:13:07,118 --> 00:13:09,421 .مستنداته وأوراقه وكلّ شيء 196 00:13:09,453 --> 00:13:10,555 ...هذا عمله، أبحاثه 197 00:13:10,589 --> 00:13:12,224 .نعم 198 00:13:12,256 --> 00:13:13,391 يجب أن يكون ثمّة دليل هنا، صحيح؟ 199 00:13:13,424 --> 00:13:15,126 بعض الأدلة التي تشير إلى أين كان ذاهباً؟ 200 00:13:15,159 --> 00:13:16,294 .لا أعلم 201 00:13:16,327 --> 00:13:17,295 .فيرا 202 00:13:17,328 --> 00:13:20,464 .اماندا، لديّ مجلته 203 00:13:20,498 --> 00:13:22,935 ،ها هي أغراض أبي .يومياته وكلّ شيء 204 00:13:22,967 --> 00:13:25,837 إذن ماذا تقول؟ هل من أدلّة؟ 205 00:13:25,870 --> 00:13:28,206 .هو يستمر بذكر شيء 206 00:13:28,240 --> 00:13:29,341 ربما مكان؟ 207 00:13:32,043 --> 00:13:33,144 .سيم سايدا 208 00:13:35,547 --> 00:13:37,449 هل سمعت بها؟ 209 00:13:41,253 --> 00:13:43,088 أأنت متأكد من أنّ هذا ما يقوله؟ 210 00:13:43,120 --> 00:13:44,490 نعم، نعم، نعم، لماذا؟ 211 00:13:49,193 --> 00:13:50,596 سيم سايدا تعني ."لا مجال للخروج" 212 00:13:52,529 --> 00:13:54,365 .دعيني أرى هذا 213 00:14:00,304 --> 00:14:01,639 ما هذا؟ 214 00:14:01,673 --> 00:14:03,576 فيرا، ماذا يوجد في سيم سايدا؟ 215 00:14:07,111 --> 00:14:08,379 فيرا، ماذا يوجد في سيم سايدا؟ 216 00:14:08,413 --> 00:14:09,615 .لا شيء 217 00:14:20,024 --> 00:14:21,961 .عذراً يا أبي .سأستعير بعض الأغراض 218 00:14:28,432 --> 00:14:29,934 ماذا دهاك؟ 219 00:14:38,442 --> 00:14:39,978 .علينا أن نذهب إلى سيم سايدا 220 00:14:46,317 --> 00:14:48,220 .توقفي 221 00:14:53,124 --> 00:14:54,692 .لا تتحرّكي 222 00:14:54,725 --> 00:14:56,394 ما هذه؟ 223 00:14:56,427 --> 00:14:57,596 هل هي خطيرة؟ 224 00:14:57,629 --> 00:14:58,964 .إنها الضفادع السّامّة 225 00:15:05,503 --> 00:15:07,940 ضفادع؟ هل نحن الآن نخشى الضفادع؟ 226 00:15:07,972 --> 00:15:09,942 .إخرس يا سكوت 227 00:15:09,975 --> 00:15:12,244 .الضفادع السامّة سامّة جداً 228 00:15:12,277 --> 00:15:14,211 .أنا... لا أعلم 229 00:15:14,245 --> 00:15:15,346 .هدوءاً 230 00:15:15,379 --> 00:15:17,481 ماذا أفعل؟ 231 00:15:17,514 --> 00:15:19,183 .تراجعي نحوي 232 00:15:19,216 --> 00:15:21,186 .ببطء 233 00:15:28,460 --> 00:15:30,461 .بئساً 234 00:15:30,495 --> 00:15:31,730 .تحركوا، تحركوا 235 00:15:31,763 --> 00:15:33,065 .اهربوا، اهربوا 236 00:15:33,097 --> 00:15:35,599 .اهربوا، اهربوا - .بئساً - 237 00:15:41,005 --> 00:15:42,674 .ليبيك 238 00:15:43,774 --> 00:15:47,144 .ليبيك، ليبيك 239 00:15:47,177 --> 00:15:48,514 ليبيك، هل أنت بخير؟ 240 00:15:52,800 --> 00:15:55,300 {\an8} أين عُضِضت؟ - .ساقي - 241 00:16:02,159 --> 00:16:03,327 .إقطعها 242 00:16:03,360 --> 00:16:05,529 ماذا؟ - .لا، لا، لا، إيّاك - 243 00:16:05,562 --> 00:16:06,999 .لابدّ من وجود طريقة أخرى 244 00:16:07,032 --> 00:16:08,500 .إقطعها بسرعة قبل أن يتحرك السمّ 245 00:16:08,533 --> 00:16:10,134 .لا، لا .لابدّ من وجود طريقة أخرى 246 00:16:10,168 --> 00:16:12,203 .لا، لا، لا .لابدّ من وجود طريقة أخرى 247 00:16:12,236 --> 00:16:14,405 .إفعلها، افعلها 248 00:16:14,438 --> 00:16:16,240 .لا تفعلها 249 00:16:16,274 --> 00:16:17,241 .سوف أمرض 250 00:16:17,274 --> 00:16:18,509 .لا تفعلها 251 00:16:18,543 --> 00:16:21,178 .لا، لا، لابد من وجود طريقة أخرى 252 00:16:21,211 --> 00:16:22,480 .إفعلها، افعلها حالاً 253 00:16:22,514 --> 00:16:23,782 .يا إلهي 254 00:16:23,815 --> 00:16:25,350 .لا تفعل ذلك 255 00:16:25,383 --> 00:16:26,519 ما هذا؟ ماذا؟ 256 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 {\an8} من هذا؟ 257 00:16:31,155 --> 00:16:32,490 من أنت؟ 258 00:16:35,726 --> 00:16:38,129 .إفعلها، افعلها 259 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 {\an8} .هدوءاً 260 00:16:42,667 --> 00:16:44,036 .سارك، افعلها 261 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 {\an8}...سمّ ضفدع 261 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 {\an8}.ليس جيداً 262 00:16:50,174 --> 00:16:51,642 .بسرعة، إنه يصعد إلى أعلى ساقي 263 00:16:51,676 --> 00:16:53,145 .افعلها الآن 264 00:16:53,177 --> 00:16:54,178 هل تستطيع إنقاذه؟ 265 00:16:56,581 --> 00:16:59,585 .شكراً لك ايها العجوز .هذا الأمر لا يعنيك 266 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 {\an8} .ستكون بخير 267 00:17:05,000 --> 00:17:08,000 {\an8}.لا حاجة للذهاب إلى المستشفى .يمكنك أن تمشي 268 00:17:09,760 --> 00:17:11,495 مهلاً، مهلاً، ماذا قال؟ 269 00:17:11,528 --> 00:17:13,765 .يقول لا حاجة للذهاب إلى المستشفى 270 00:17:13,798 --> 00:17:14,732 .سيكون بخير 271 00:17:17,167 --> 00:17:18,603 ماذا؟ - .يمكنه أن يمشي - 272 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 {\an8}.ما تريدونه ليس في هذا المكان - .أجل - 273 00:17:28,413 --> 00:17:30,382 إنه يقول علينا ألّا نكون هنا 274 00:17:31,816 --> 00:17:34,119 .مهلاً، مهلاً، مهلاً هل تعيش هنا؟ 275 00:17:34,152 --> 00:17:35,120 هل تعلم إلى أين ذهب الآخرون؟ 276 00:17:35,153 --> 00:17:36,454 .إسأله، اسأله 277 00:17:37,000 --> 00:17:41,000 {\an8}.تدمير الأمازون أيقظ الكوروبيرا 278 00:17:45,363 --> 00:17:47,533 تدمير الأمازون أيقظ الكوروبيرا 279 00:17:48,700 --> 00:17:49,867 .عظيم 280 00:17:49,901 --> 00:17:52,471 مهلاً، الكورو.... ماذا؟ 281 00:17:52,503 --> 00:17:55,139 .أخرجوا من هنا مع هذه الخردة 282 00:17:55,173 --> 00:17:56,641 .عليّ أن أعود إلى مركبي 283 00:17:56,673 --> 00:17:57,875 .هذا الرجل لا يعرف شيئاً 284 00:17:57,909 --> 00:17:59,544 ،الكوروبيرا مخلوق في الغابة 285 00:17:59,576 --> 00:18:01,380 .حامي الأمازون 286 00:18:06,284 --> 00:18:08,687 هل نحن بخير إذن؟ 287 00:18:08,720 --> 00:18:10,755 .إسأله لماذا يعتقد أنه الكوروبيرا 288 00:18:10,788 --> 00:18:12,423 ما رأيكم ألّا نسأله 289 00:18:12,457 --> 00:18:14,292 ونكتشف أين الجميع بالبحث في الأرجاء؟ 290 00:18:14,325 --> 00:18:15,727 كلا، الأساطير والتراث لهما جذور عميقة 291 00:18:15,759 --> 00:18:17,429 .في الثقافات المحليّة 292 00:18:17,461 --> 00:18:19,463 .الحقيقة مدفونة بين القصص التي يروونها 293 00:18:19,497 --> 00:18:20,599 .إسأله 294 00:18:20,000 --> 00:18:23,000 {\an8}يريدون أن يعلموا إن كانت .الكوروبيرا هي سبب عدم وجودهم هنا 295 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 {\an8}.لهذا السبب القرية خالية 296 00:18:29,800 --> 00:18:31,000 {\an8}.إنهم خائفون من غضبه 297 00:18:32,000 --> 00:18:37,000 {\an8}...لقد قدموا للغرباء الطعام والحماية 298 00:18:38,549 --> 00:18:39,884 ماذا قال؟ 299 00:18:39,917 --> 00:18:43,521 .هذا سبب خلوّ القرية 300 00:18:43,555 --> 00:18:45,257 .إنهم خائفون من الغضب 301 00:18:45,289 --> 00:18:47,424 ...لقد قدموا للغرباء الطعام والحماية 302 00:18:47,458 --> 00:18:49,561 أو أنّ السبب مهرّبو المخدرات .أو شيء آخر 303 00:18:49,594 --> 00:18:51,830 لكنه بالتأكيد ليس مخلوق غابة، حسناً؟ 304 00:18:51,863 --> 00:18:54,633 .نحن نبحث عن أبي، نيكولاس كيرين 295 00:18:54,000 --> 00:18:58,000 {\an8}هذا الامريكيان يبحثان عن والدهما .الذي كان مع هؤلاء الرجال في الموقع 305 00:18:59,000 --> 00:19:04,000 {\an8}كل الرجال في هذا الموقع بمن فيهم البروفيسور كيرين 306 00:19:05,000 --> 00:19:09,000 {\an8}.تحت سيطرة الكوروبيرا 307 00:19:11,749 --> 00:19:14,685 ،إنه يقول إن كان والدكما مازال حياً 308 00:19:14,719 --> 00:19:17,489 .فالكوروبيرا تمسك به كسجين الآن 309 00:19:17,521 --> 00:19:18,822 .تجاهله 310 00:19:18,855 --> 00:19:21,225 .يا هذا، مهلاً، مهلاً، مهلاً من الذي يمسك بأبي؟ 311 00:19:21,259 --> 00:19:23,327 أين هو؟ 312 00:19:23,500 --> 00:19:26,000 {\an8}.جِدوا قلب الغابة وستجدونه 313 00:19:27,300 --> 00:19:34,000 {\an8}.لكن عليكم أن تدمّروا القلب إن أردتم تحريره 314 00:19:35,606 --> 00:19:37,241 ماذا؟ ماذا يقول؟ 315 00:19:37,275 --> 00:19:39,778 .جِدوا قلب الغابة وستجدونه 316 00:19:39,810 --> 00:19:42,580 .دمّروا القلب إن أردتم تحريره 317 00:19:42,614 --> 00:19:45,217 يا قوم، نحن لا نبحث عن قلب، اتفقنا؟ 318 00:19:45,250 --> 00:19:46,750 .نحن نبحث عن شريكي في العمل 319 00:19:46,784 --> 00:19:48,920 نحن نبحث عن عملي اللعين 320 00:19:48,952 --> 00:19:50,556 .الذي كان هنا واختفى الآن 321 00:19:52,000 --> 00:19:56,000 {\an8}.لكن القلب يحمل قوّة الكوروبيرا 322 00:19:57,261 --> 00:19:59,197 ماذا؟ ماذا يقول؟ 323 00:20:00,300 --> 00:20:07,000 {\an8}حالما يتم تدميره تصبح الروح .الحارسة خائرة القوة وتموت 324 00:20:08,806 --> 00:20:10,776 ،إن وجدتم وقتلتم القلب 325 00:20:13,644 --> 00:20:15,780 .سيكون والدكما حرّاً 326 00:20:17,815 --> 00:20:20,485 مهلاً، ما هو هذا القلب؟ 327 00:20:20,518 --> 00:20:22,788 .علينا أن نجد القلب القلب؟ 328 00:20:24,888 --> 00:20:27,391 ...سارك 329 00:20:27,424 --> 00:20:29,927 إنه يقول أنّ علينا أن ندمر 330 00:20:29,961 --> 00:20:33,565 .قلب الغابة وإلّا متنا جميعاً 331 00:20:33,597 --> 00:20:35,767 ،الرسول الحقيقيّ للهلاك .هذا ما هو عليه 332 00:20:35,799 --> 00:20:37,801 .نعم، نعم، نعم .نحن جميعاً هالكون 333 00:20:37,835 --> 00:20:39,337 هل يمكننا أن نبدأ من جديد؟ 334 00:20:42,006 --> 00:20:44,676 .مهلاً، ساقك 335 00:20:44,709 --> 00:20:46,010 ماذا؟ 336 00:20:46,044 --> 00:20:48,613 .إنها بخير، كنتُ مخطئاً 337 00:20:48,645 --> 00:20:53,350 .لم تكن من النوع السامّ وإلا لكنت متّ 338 00:20:53,384 --> 00:20:55,386 هذا الرجل لم يفعل شيئاً .علينا أن نذهب الآن 339 00:21:26,084 --> 00:21:28,086 .علينا أن نذهب إلى سيم سايدا 340 00:21:28,118 --> 00:21:29,788 .ماذا؟ لا 341 00:21:29,820 --> 00:21:31,021 .لقد استأجرتني للذهاب إلأى اكسيبوروان 342 00:21:31,055 --> 00:21:33,591 .لقد ذهبنا ولا شيء هناك 343 00:21:33,624 --> 00:21:36,560 .إذن نحن عائدون 344 00:21:36,594 --> 00:21:38,697 لقد استأجرتك للعثور على شريكي في العمل 345 00:21:38,730 --> 00:21:40,030 .وعملي 346 00:21:40,064 --> 00:21:41,667 نعم، وماذا عن أبينا؟ 347 00:21:46,837 --> 00:21:48,906 .يمكننا أن نذهب إلى تاماداري 348 00:21:48,940 --> 00:21:50,342 ذلك حيث كان يعمل، صحيح؟ 349 00:21:50,375 --> 00:21:52,644 .ليس حسب ما تقول كتبه 350 00:21:52,676 --> 00:21:53,977 أين هي سيم سايدا؟ 351 00:21:54,010 --> 00:21:56,681 .حوالي ثلاثة كيلومترات أسفل النهر 352 00:21:56,713 --> 00:21:58,716 وهل تعتقدين أن أباك هناك؟ 353 00:21:58,750 --> 00:22:00,352 .أجل 354 00:22:00,384 --> 00:22:03,555 .كلا، لقد كان مخطئاً .لا توجد طرق إلى سيم سايدا 355 00:22:03,587 --> 00:22:06,057 ما كانوا ليكونوا قادرين حتى ...على أخذ معداتهم إلى هناك، لذا 356 00:22:06,089 --> 00:22:08,092 ماذا لو كانوا استعملوا قارباً؟ 357 00:22:08,125 --> 00:22:11,363 .كلا، كلا 358 00:22:11,395 --> 00:22:14,566 أنظروا، لقد تلقيت أجري .لأخذكم إلى اكسيبوروان 359 00:22:14,598 --> 00:22:16,467 .وقد ذهبت 360 00:22:16,500 --> 00:22:18,936 لأذهب إلى سيم سايدا سيكلفكم .أكثر، أكثر بكثير 361 00:22:18,970 --> 00:22:21,006 .قل سعرك، سيتم تغطيته 362 00:22:27,811 --> 00:22:29,046 ،أنتم تطاردون الخيال 363 00:22:32,817 --> 00:22:34,952 ،مطاردة خيال لن تجلب لكم شيئاً 364 00:22:34,986 --> 00:22:36,521 .لا شيء سوى القتل 365 00:22:48,532 --> 00:22:52,703 أأقول سعري؟ هل أنت متأكدة؟ 366 00:22:52,737 --> 00:22:53,739 .خذنا إلى هناك فحسْب 367 00:23:03,713 --> 00:23:04,816 .سيم سايدا 368 00:23:21,531 --> 00:23:23,701 .يا هذا 369 00:23:23,733 --> 00:23:25,903 ...ربما هناك شيء هنا عن القلب كذلك 370 00:23:25,936 --> 00:23:27,137 هذا ليس بحثاً عن كنز، اتفقنا؟ 371 00:23:27,171 --> 00:23:29,007 .نحن هنا للعثور على أبينا 372 00:23:29,039 --> 00:23:30,908 كلا، أفهم ذلك ، حسناً؟ ...لكن ماذا إن كان هناك 373 00:23:30,942 --> 00:23:32,743 .كلا يا سكوت، لا 374 00:23:32,777 --> 00:23:34,578 هذا ليس أحد مخططاتك للربح السريع، إتفقنا؟ 375 00:23:34,612 --> 00:23:35,846 ماذا لو كان القلب حقيقياً؟ 376 00:23:37,515 --> 00:23:38,716 مثل الكوروبيرا؟ 377 00:23:38,749 --> 00:23:40,585 .لا، لا، ليس هذا 378 00:23:40,617 --> 00:23:41,952 أعني ماذا لو أنّ أبانا عثر عليه ووقع في مشكلة؟ 379 00:23:51,194 --> 00:23:52,963 ماذا؟ 380 00:23:52,997 --> 00:23:55,900 كان هناك تبادل آخر مع قبيلة " "محلية الليلة الماضية 381 00:23:55,932 --> 00:23:58,936 "سمعت صراخاً تلاه إطلاق نار" 382 00:23:58,970 --> 00:24:02,574 ركضت خارج عربة السكن ولكن مورينو" "صرخ بوجهي لأعود 383 00:24:02,606 --> 00:24:06,944 رأيت رجلاً من قبيلة يانومامي" "على الأرض مضرّجاً بالدماء 384 00:24:06,978 --> 00:24:08,680 من هو مورينو؟ 385 00:24:08,712 --> 00:24:10,514 ،آرلين مورينو، شريكي في العمل 386 00:24:10,548 --> 00:24:12,182 .إنه من قام باستئجار والددكما 387 00:24:12,215 --> 00:24:14,151 نعم، يبدو كأنّ شريكك في العمل 388 00:24:14,184 --> 00:24:15,720 ..أطلق النار على أحد السكان المحليين - عذراً؟ - 389 00:24:15,752 --> 00:24:17,654 .سكوت، أنت لا تعلم هذا 390 00:24:17,688 --> 00:24:20,057 .ماذا؟ أبي كتب ذلك، إنه هناك 391 00:24:20,090 --> 00:24:22,659 .هذا المكان فوضويّ 392 00:24:22,692 --> 00:24:25,230 الرب وحده يعلم ماذا .ينتظرنا في سيم سايدا 393 00:24:46,317 --> 00:24:48,886 هل يسمح لكما السيد ليبيك بالسُّكْر خلال ساعات العمل؟ 394 00:24:48,920 --> 00:24:50,555 .إنه يقوم ببعض العمليات هنا 395 00:24:52,222 --> 00:24:55,026 .الماء، إنه سيء لك 396 00:24:55,058 --> 00:24:58,796 .كله ملوّث يجعلك تمرضين كثيراً 397 00:24:58,828 --> 00:25:02,232 .هذا الشيء خبر سيء 398 00:25:02,266 --> 00:25:06,271 .هذا أفضل بكثير 399 00:25:06,304 --> 00:25:09,908 .وعندما يلدغنا البعوض يخرّ ميتاً 400 00:25:14,278 --> 00:25:16,980 .حسناً، إسقني 401 00:25:17,013 --> 00:25:18,549 .يمكنني استخدامه الآن 402 00:25:21,051 --> 00:25:22,153 .حسناً 403 00:25:26,856 --> 00:25:27,858 .بصحتكما أيها السيدان 404 00:25:29,093 --> 00:25:30,595 .بصحتك 405 00:25:37,969 --> 00:25:39,871 .نعم، إنه فظيع 406 00:25:54,285 --> 00:25:56,854 .تلك الضفادع خرجت من العدم 407 00:25:56,886 --> 00:25:59,289 هل رأيت شيئاً مثل ذلك من قبل؟ 408 00:25:59,323 --> 00:26:02,860 .هذه هي الأمازون، أيّ شيء ممكن 409 00:26:02,893 --> 00:26:03,928 أيّ شيء؟ 410 00:26:03,961 --> 00:26:05,296 .أجل 411 00:26:05,328 --> 00:26:09,867 هذا المكان غامض وكبير .ولم يتم استكشافه 412 00:26:11,736 --> 00:26:12,871 كبير بما يكفي للكوروبيرا؟ 413 00:26:16,807 --> 00:26:21,045 لقد عشت في كلّ أنحاء . العالم، أماكن كثيرة جداً 414 00:26:21,077 --> 00:26:24,048 لكن هنا نحن نتعلم عن 415 00:26:24,080 --> 00:26:26,650 ،الأناكوندا التي يمكنها ابتلاعك بأكملك 416 00:26:26,683 --> 00:26:28,819 التماسيح السوداء التي ستتبعك عبر الغابة 417 00:26:28,853 --> 00:26:30,888 ،وتطاردك لعدة أميال 418 00:26:30,921 --> 00:26:34,593 أسماك البيرانا التي ستلتهم .لحمك خلال ثوانٍ 419 00:26:37,127 --> 00:26:41,064 لكنّ الكوروبيرا هي التي يخبر الوالدون أطفالهم عنها 420 00:26:41,097 --> 00:26:44,268 .لبيقوهم خارج الغابة 421 00:26:44,300 --> 00:26:48,005 كما ترون، الكوروبيرا ستدخل .إلى عقولكم وتربككم 422 00:26:49,440 --> 00:26:53,311 ستصرخ ألف صرخة 423 00:26:53,344 --> 00:26:55,046 .لتجعل دماغك يذوب 424 00:26:58,048 --> 00:27:00,985 .الكوروبيرا ستدفعك نحو الجنون 425 00:27:03,921 --> 00:27:06,724 .حسناً، لكن هذا لم ينجح أليس كذلك؟ 426 00:27:06,757 --> 00:27:09,693 .أعني أنك مازلت هنا في الغابة 427 00:27:11,929 --> 00:27:14,865 إختفى رجالٌ شجعان بحثاً عن الأساطير 428 00:27:14,898 --> 00:27:18,969 .مثل هذه الكوروبيرا وقلب الغابة 429 00:27:19,002 --> 00:27:20,771 .يقال أنه حجر زمرد روحيّ 430 00:27:20,805 --> 00:27:23,106 .يحمل قوىً خارقة للطبيعة 431 00:27:23,140 --> 00:27:26,009 كثير من الرجال سعوا للحصول .على هذه القوى 432 00:27:26,042 --> 00:27:28,311 ...جهودهم أثبتت شيئاً واحداً 433 00:27:28,345 --> 00:27:29,947 وهو؟ 434 00:27:29,980 --> 00:27:33,951 .الرجال يموتون والأساطير لا تموت 435 00:27:53,503 --> 00:27:55,372 .رائع جداً 436 00:27:55,405 --> 00:27:56,374 .تناولي القليل معنا 437 00:27:58,075 --> 00:27:59,277 .كلا، أنه يجعلني أشعر بالتعب 438 00:28:00,443 --> 00:28:01,680 .يجعلني سعيدة 439 00:28:04,048 --> 00:28:07,018 ،ما انفكّ أبي يذكر كلمتين في يومياته 440 00:28:07,050 --> 00:28:09,319 .بيليبشي ومايبي 441 00:28:09,353 --> 00:28:11,089 أعتقد أن مايبي تعني شيئاً مثل الماء 442 00:28:11,122 --> 00:28:12,856 .أو البحيرة 443 00:28:12,890 --> 00:28:14,092 .لكنني لست واثقة 444 00:28:14,125 --> 00:28:16,493 .ظننتك تعلمتِ اللغات 445 00:28:16,527 --> 00:28:18,462 ...أنا كذلك ولكن هناك 446 00:28:18,496 --> 00:28:21,332 .نعم، الأمازون فيها مئات القبائل 447 00:28:21,365 --> 00:28:24,102 نعم، وكلٌّ منها لها مسمياتها .الخاصة للأشياء 448 00:28:24,134 --> 00:28:28,172 القبطان ليبيك يتقن بعض .هذه اللغات 449 00:28:28,204 --> 00:28:30,441 ماذا كتب أيضاً في كتابك؟ 450 00:28:30,473 --> 00:28:32,476 هل من شيء عن أنه كان لمورينو عمل جانبي؟ 451 00:28:32,509 --> 00:28:35,313 ما قصدك؟ 452 00:28:35,346 --> 00:28:38,115 .كان مورينو يختلس المال 453 00:28:38,148 --> 00:28:39,116 ماذا؟ 454 00:28:39,150 --> 00:28:40,985 .كان يسرق منا 455 00:28:41,018 --> 00:28:43,221 في الواقع كنت في طريقي .لطرده عندما اختفى 456 00:28:43,253 --> 00:28:45,322 هذا من حسن حظه، صحيح؟ 457 00:28:45,355 --> 00:28:46,990 .يا هذه، أبي مفقود كذلك 458 00:28:47,023 --> 00:28:49,092 .وكذلك طاقمي بأكمله 459 00:28:49,125 --> 00:28:50,095 .هذا واضح 460 00:28:54,298 --> 00:28:57,101 ...أنت لا تعتقدين أنّ أبي كان يسرق 461 00:28:57,134 --> 00:28:58,469 أنا لا أعلم، حسناً؟ 462 00:28:58,501 --> 00:28:59,936 لقد بدأت أعتقد أن هذه الغابة 463 00:28:59,970 --> 00:29:03,007 .تفعل أشياء مضحكة بالناس 464 00:29:03,039 --> 00:29:04,174 ما كان أبي ليسرق شيئاً حسناً؟ 465 00:29:04,208 --> 00:29:06,210 .إنه عالم آثار 466 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 {\an8} .هذا تماماً ما يفعله عالم الآثار 467 00:29:12,415 --> 00:29:14,251 يا هذا، ما الشيء المضحك؟ 468 00:29:18,355 --> 00:29:20,091 .أنظري، لقد أحبّ أبي هذه الأرض 469 00:29:20,124 --> 00:29:23,427 .لقد أحبها، حسناً؟ 470 00:29:23,460 --> 00:29:26,297 .أحبها أكثر من قضاء الوقت معنا 471 00:29:28,865 --> 00:29:29,834 .خذ 472 00:29:34,404 --> 00:29:38,241 بالنسبة إلى ما يستحق، أعتقد .أنكما طفلين طيبين 473 00:29:38,275 --> 00:29:41,879 أتيتما كل هذه المسافة .من أجل أبيكما 474 00:29:41,912 --> 00:29:44,015 هذا يتطلب شجاعة، أتعلم؟ 475 00:29:50,320 --> 00:29:51,990 .بصحتك 476 00:30:07,304 --> 00:30:08,940 اماندا؟ 477 00:30:08,972 --> 00:30:10,207 .وجدت شيئاً في يوميات أبي 478 00:30:10,240 --> 00:30:13,310 ...كلمتان 479 00:30:13,344 --> 00:30:15,580 .بيليبشي ومايبي 480 00:30:15,613 --> 00:30:18,382 .هذه لهجة شيريانا 481 00:30:18,414 --> 00:30:20,084 .من قبيلة شيريانا 482 00:30:20,116 --> 00:30:21,484 .ممتاز 483 00:30:21,518 --> 00:30:22,452 .هذه قبيلة صغيرة 484 00:30:25,321 --> 00:30:27,123 .كلا، شكراً لك 485 00:30:27,156 --> 00:30:28,259 ماذا تعنيان برأيك؟ 486 00:30:29,626 --> 00:30:32,262 ماذا؟ هل تسمع ذلك؟ 487 00:30:32,296 --> 00:30:33,230 ماذا كان ذلك؟ هل ارتطمنا بشيء؟ 488 00:30:36,000 --> 00:30:37,634 هل مازلنا نرتطم به؟ هل ذلك المركب؟ 489 00:30:37,667 --> 00:30:39,002 .كلا، إنه ليس المركب 490 00:30:39,036 --> 00:30:40,238 هل ترون أيّ شيء؟ 491 00:30:40,270 --> 00:30:42,173 عمّ أبحث؟ 492 00:30:42,205 --> 00:30:43,974 .يا هذا، إن كان تمساحاً فابق بعيداً 493 00:30:44,008 --> 00:30:45,276 .يمكنه سحبك من القارب 494 00:30:48,311 --> 00:30:50,013 .أنظروا 495 00:30:50,047 --> 00:30:51,516 .أسماك البيرانا 496 00:30:55,085 --> 00:30:56,254 .يا إلهي 497 00:30:56,287 --> 00:30:57,889 أشياء سيئة، أليس كذلك؟ 498 00:31:02,259 --> 00:31:03,995 .فلتتشبّثوا جميعاً 499 00:31:12,536 --> 00:31:14,138 .اماندا، أمسكي عجلة القيادة 500 00:31:35,000 --> 00:31:37,000 {\an8} إنها في المحرّك 501 00:31:39,462 --> 00:31:40,898 ما الذي يحدث للمحرك؟ 502 00:31:44,233 --> 00:31:45,903 تيز؟ 503 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 {\an8}يبدو كأنّ مائة من البيرانا هاجمت المحرك 504 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 {\an8} أنظر .بئساً 505 00:31:52,509 --> 00:31:54,077 ما الذي يحدث؟ 506 00:31:55,000 --> 00:31:58,000 {\an8} لقد سبحت فوق النهر إنها في كل مكان 507 00:31:58,500 --> 00:31:59,950 {\an8}ساعدني لأقترب 508 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 {\an8}حسناً، بحرص، بحرص، بحرص 509 00:32:07,000 --> 00:32:08,000 {\an8}أكاد أنتهي 510 00:32:15,000 --> 00:32:17,500 {\an8}علينا أن ننظف المروحة حتى نستطيع التحرك مجدداً 511 00:32:19,000 --> 00:32:20,500 {\an8}ساعدني بهذا، ساعدني بهذا 512 00:32:28,000 --> 00:32:29,000 {\an8}تمكّنت منه 513 00:32:31,000 --> 00:32:34,000 {\an8} علينا أن ننظف الريشات ونعيد تثبيتها .قبل عودة الأسماك 514 00:32:46,329 --> 00:32:47,697 هل كل شيء بخير؟ 515 00:32:47,730 --> 00:32:50,468 .لا بأس... إنه فظيع 516 00:32:53,136 --> 00:32:55,505 أرأيتما؟ أخبرتكما أن ّهذا .الطريق محفوف بالمخاطر 517 00:32:55,538 --> 00:32:57,075 .البيرانا تعني عملاً مرهقاً 518 00:32:58,741 --> 00:32:59,676 .حسناً 519 00:33:08,719 --> 00:33:10,153 .حسناً 520 00:33:13,000 --> 00:33:14,500 {\an8} بحرص، بحرص 521 00:33:14,758 --> 00:33:16,326 .علينا أن نثبّته بسرعة 522 00:33:22,633 --> 00:33:24,102 .تيز، كلا 523 00:33:26,436 --> 00:33:29,406 سارك، أين تيز؟ أين تيز؟ 524 00:33:31,575 --> 00:33:33,111 .تيز 525 00:33:43,554 --> 00:33:45,790 .عليك أن تخرجنا من هنا حالاً 526 00:33:45,823 --> 00:33:47,557 .ليس لدينا محرك 527 00:33:47,590 --> 00:33:49,726 .سوف تهاجمنا الأسماك هنا .سنموت جميعاً 528 00:33:49,759 --> 00:33:51,796 .أعلم، دعيني أفكر 529 00:33:57,500 --> 00:34:00,104 .إنها تمزق الهيكل .لقد بدأنا بالغرق 530 00:34:00,136 --> 00:34:02,272 .خطّافات الرسوّ، خطافات الرسوّ، اذهب 531 00:34:02,306 --> 00:34:03,473 .أجلب خطّافات الرسوّ إلى الجانب 532 00:34:03,507 --> 00:34:06,443 .خطّافات الرسوّ، أسرع 533 00:34:06,477 --> 00:34:09,614 .أجلب خطّافات الرسوّ .جميعاً، انزلها إلى الماء 534 00:34:12,181 --> 00:34:13,550 علينا أن نبعد البيرانا عن المركب 535 00:34:13,583 --> 00:34:15,118 .بينما نذهب إلى ضفة النهر 536 00:34:15,152 --> 00:34:16,820 جذفوا أقوى. 537 00:34:16,853 --> 00:34:18,455 .أنا أفعل ذلك - .أقوى - 538 00:34:23,427 --> 00:34:25,229 .ها قد وصلنا 539 00:34:27,731 --> 00:34:29,467 .تمكنت منه، تمكنت منه 540 00:34:29,500 --> 00:34:31,235 .إسحبها، اسحبها 541 00:34:35,139 --> 00:34:37,075 .اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا 542 00:34:38,742 --> 00:34:40,244 .يا إلهي 543 00:34:40,277 --> 00:34:41,512 هل الجميع بخير؟ 544 00:34:41,545 --> 00:34:42,680 .أجل 545 00:34:48,284 --> 00:34:50,420 هل هذه الأسماك بالعادة تأكل القوارب؟ 546 00:34:54,625 --> 00:34:55,860 .إنها تأكلها الآن 547 00:34:58,762 --> 00:35:00,264 .عظيم 548 00:35:31,295 --> 00:35:33,530 كيف نخرج من هنا؟ 549 00:35:33,563 --> 00:35:36,766 .النهر فخّ مميت والغابة فخّ مميت 550 00:35:36,800 --> 00:35:38,702 .لقد حذرتكم 551 00:35:38,735 --> 00:35:41,704 هل يمكننا السير من هنا؟ إلى أية درجة نحن قريبون من سيم سايدا؟ 552 00:35:41,737 --> 00:35:43,573 .ليس بعيداً جداً في الواقع 553 00:35:43,606 --> 00:35:45,409 .حوالي 1.2 كم 554 00:35:45,442 --> 00:35:46,510 .كلا 555 00:35:46,543 --> 00:35:47,745 .أنها خطيرة جداً عليك 556 00:35:49,478 --> 00:35:50,814 .نعم بالضبط 557 00:35:52,882 --> 00:35:57,487 سيد ليبيك، أنا أدفع لك .لتأخذنا إلى سيم سايدا 558 00:35:57,521 --> 00:36:00,758 .سواء ذهبنا سيراً أو بالمركب لا فرق 559 00:36:08,231 --> 00:36:09,266 .تحركوا 560 00:36:12,835 --> 00:36:15,505 ...إنتظري الآن .يا هذه، انتظري 561 00:36:15,539 --> 00:36:17,908 هلّا نصوّت؟ 562 00:36:17,940 --> 00:36:19,809 .نعم، بوسعك أن تصوّت 563 00:36:19,842 --> 00:36:22,679 إبق هنا مع البيرانا .أو سر مع أختك الضعيفة 564 00:36:22,713 --> 00:36:24,415 .هيا بنا يا سكوت 565 00:36:44,835 --> 00:36:46,237 كم مازالت تبعد؟ 566 00:36:48,438 --> 00:36:51,242 في يومي العادي كنت أتمنى .التجول في الأمازون 567 00:36:54,043 --> 00:36:56,879 هل ستأخذون قسطاً من الراحة يا رفاق على الإطلاق؟ 568 00:36:56,913 --> 00:36:59,717 .نحن ندخل منطقة ستكون عدائية جداً 569 00:36:59,750 --> 00:37:01,251 .خطيرة جداً 570 00:37:01,284 --> 00:37:03,553 .السكان المحليون لا يحبون الدخلاء 571 00:37:03,586 --> 00:37:07,791 .الدخلاء خطر مثلهم مثل القراصنة 572 00:37:07,824 --> 00:37:10,494 .القراصنة ليسوا في الماء فقط 573 00:37:10,527 --> 00:37:13,764 إذن ما معنى بيلبشي ومايبي؟ 574 00:37:13,797 --> 00:37:15,632 .الشمس والماء 575 00:37:15,666 --> 00:37:18,469 .لقد كنت نحقة بشأن الماء 576 00:37:18,501 --> 00:37:19,936 هل تكون صلاة لشامان؟ (شامان = كاهن) 577 00:37:19,969 --> 00:37:22,872 ربما هو شيء كتبه أبي 578 00:37:22,905 --> 00:37:25,976 له معنى أعمق ضاع في الترجمة؟ 579 00:37:26,009 --> 00:37:28,344 .نعم 580 00:37:28,378 --> 00:37:30,981 يؤمن اليانومامي أنّ كلّ ،شيء لديه روح 581 00:37:31,014 --> 00:37:32,950 .حسناً، هذا يفسر الكوروبيرا 582 00:37:32,983 --> 00:37:34,818 .بالتأكيد 583 00:37:34,851 --> 00:37:36,854 لكنني لا أعلم فقط لماذا .كان أبي يكتب عن ذلك 584 00:37:36,887 --> 00:37:41,057 .ربما هذه ليست صلاة .ربما هي أدلة 585 00:37:41,090 --> 00:37:42,960 .نعم، مثل موقع 586 00:37:42,992 --> 00:37:45,262 .ربما تخبرنا بمكان قلب الغابة 587 00:37:47,331 --> 00:37:50,300 .أو أين نجد الكوروبيرا 588 00:37:50,333 --> 00:37:54,837 ،كلا، إنها صلاة .فقط صلاة مثلما قلت 589 00:37:54,871 --> 00:37:58,909 ألا تريد أن نجد قلب الغابة يا ليبيك؟ 590 00:37:58,942 --> 00:38:03,012 ،القلب جعل الرجال الأقوياء ضعفاء .والرجال الضعفاء مجانين 591 00:38:03,045 --> 00:38:05,782 .لن يفيدكم التفكير بهذا 592 00:38:05,815 --> 00:38:08,618 نعم، لكنه قد يكون الدليل ...الوحيد للعثور على أبي 593 00:38:11,788 --> 00:38:14,625 إلا لو كنت لا تظنه مازال على قيد الحياة، أليس كذلك؟ 594 00:38:16,425 --> 00:38:17,460 .أنا أعرف فقط ما أعرفه 595 00:38:19,862 --> 00:38:21,731 .اماندا، اماندا، على مهلك 596 00:38:21,764 --> 00:38:22,732 .يجب أن نبقى معاً 597 00:38:22,766 --> 00:38:23,967 .انتظري، على مهلك 598 00:38:24,000 --> 00:38:25,436 .كلا، لا يمكنني أن أتمهل يا سكوت 599 00:38:26,936 --> 00:38:28,971 .لقد تخلت عنه وزارة الخارجية 600 00:38:29,005 --> 00:38:31,842 .الحكومة البرازيلية بالتأكيد تخلت عنه 601 00:38:31,875 --> 00:38:34,077 .والآن ابنه يتخلى عنه 602 00:38:34,110 --> 00:38:36,746 .لم أقل هذا 603 00:38:36,780 --> 00:38:38,449 .اماندا - .كلا - 604 00:38:38,481 --> 00:38:40,650 أنا الوحيدة التي مازلت .أريد العثور على أبي 605 00:38:40,684 --> 00:38:43,888 .هذا ليس صحيحاً .أنا لم أتخل عنه 606 00:38:46,822 --> 00:38:47,757 هلّا أسرعتم؟ 607 00:39:03,407 --> 00:39:04,875 ...إن كان هناك شيء واحد فقط 608 00:39:09,112 --> 00:39:12,048 .ربما يمكننا أنا وأنت إبرام صفقة 609 00:39:12,081 --> 00:39:13,951 ما رأيك؟ 610 00:39:15,619 --> 00:39:17,554 .النجدة، ساعدوني 611 00:39:20,990 --> 00:39:22,559 .إبتعد 612 00:39:22,592 --> 00:39:24,862 .هيا ساعدني .أنا أتألّم فعلاً 613 00:39:26,829 --> 00:39:28,965 .فليساعدني أحد 614 00:39:28,998 --> 00:39:31,768 لا يمكنك أن تتركني أموت هنا .مع هذا الشيء 615 00:39:31,802 --> 00:39:33,871 .عليك أن تساعدني، النجدة 616 00:39:43,612 --> 00:39:47,518 .هذه الهلاوس تصبح أقوى فأقوى 617 00:39:47,550 --> 00:39:50,186 ،مرت أربعة أيام الآن .أربعة أيام 618 00:39:50,219 --> 00:39:51,721 .إنها تزداد حدّة 619 00:39:51,755 --> 00:39:54,425 ...أعني، هذا الكوروبيرا 620 00:39:57,661 --> 00:40:01,898 .أعني، يريدني 621 00:40:25,222 --> 00:40:26,590 .شركتي 622 00:40:28,824 --> 00:40:30,726 .عظيم 623 00:40:30,760 --> 00:40:31,762 .هذا يعني أننا لابد اقتربنا 624 00:40:39,536 --> 00:40:41,204 .توقفي، لا تتحركي 625 00:40:41,237 --> 00:40:42,505 لماذا نتوقف؟ 626 00:40:45,242 --> 00:40:46,911 .تراجعي 627 00:40:51,081 --> 00:40:53,617 ليبيك؟ 628 00:40:53,650 --> 00:40:55,085 .ليبيك، ليبيك 629 00:40:55,117 --> 00:40:56,519 نعم؟ 630 00:40:56,552 --> 00:40:57,721 .هناك آخران خلفنا 631 00:41:01,625 --> 00:41:03,893 .أهربوا 632 00:41:03,927 --> 00:41:06,129 .ماندي - .عودوا إلى القارب - 633 00:41:06,161 --> 00:41:07,864 .عودوا، عودوا إلى القارب 634 00:41:17,273 --> 00:41:19,009 .هيا 635 00:41:19,041 --> 00:41:20,210 .هيا 636 00:41:23,713 --> 00:41:24,748 .فيرا 637 00:41:27,684 --> 00:41:28,852 .أخي 638 00:41:28,885 --> 00:41:29,887 .أسرعي، دعينا نذهب 639 00:41:29,920 --> 00:41:31,788 .كلا، أخي هناك بالخلف 640 00:41:31,820 --> 00:41:33,856 نعم، هكذا هي المرأة التي .تدفع لي كثيراً من المال 641 00:41:33,889 --> 00:41:36,559 .إذهبي 642 00:41:36,592 --> 00:41:38,228 .لكن إن بقينا سنموت 643 00:41:38,260 --> 00:41:40,764 أنت لن تحصلي على أخيك .وأنا لن أحصل على مالي 644 00:41:40,797 --> 00:41:42,965 .سنذهب إلى هناك 645 00:41:42,998 --> 00:41:44,601 .فلنذهب من هنا 646 00:41:47,603 --> 00:41:49,572 .أماندا، أسرعي، أسرعي 647 00:41:49,606 --> 00:41:51,074 هل تلك أرجوحة شبكية؟ 648 00:41:51,106 --> 00:41:52,208 أرجوحة شبكية، أين؟ 649 00:41:52,242 --> 00:41:53,210 .خلفك 650 00:41:53,242 --> 00:41:55,778 .بئساً 651 00:41:56,913 --> 00:42:00,817 .نعم، هذا تحذير 652 00:42:00,849 --> 00:42:02,920 .نحن في منطقة يانومامي 653 00:42:02,952 --> 00:42:04,688 ماذا؟ 654 00:42:04,721 --> 00:42:06,322 ظننتك قلت أننا لسنا بعيدين .عن سيم سايدا 655 00:42:06,356 --> 00:42:08,825 .حسناً، لابدّ أننا قريبون 656 00:42:08,858 --> 00:42:11,562 ربط عقدة الأرجوحة 657 00:42:11,594 --> 00:42:13,596 التي ينام عليها أفراد القبيلة 658 00:42:13,630 --> 00:42:17,067 .هي إشارة رمزية للإبتعاد عن القبيلة 659 00:42:18,300 --> 00:42:21,804 .هذا دمٌ بلا شكّ 660 00:42:21,838 --> 00:42:23,206 دم؟ 661 00:42:23,239 --> 00:42:25,141 ماذا؟ هل هو تحذير؟ 662 00:42:25,175 --> 00:42:27,044 لمن؟ لأبي؟ 663 00:42:27,077 --> 00:42:28,012 للعمال الأخرين؟ 664 00:42:31,146 --> 00:42:32,648 .لأنفسهم 665 00:42:32,681 --> 00:42:38,221 لا تحاول مصاحبة الغرباء 666 00:42:38,253 --> 00:42:41,125 .وإلا ستتعامل معك القبيلة وتُطرَد 667 00:42:43,193 --> 00:42:48,065 الدخلاء أتوا هنا غير مرحّب . بهم ولا مدعوين 668 00:42:48,097 --> 00:42:52,268 لذا فهم يقاومون بما أمكنهم 669 00:42:52,302 --> 00:42:54,238 .للحفاظ على الأراضي من الخراب 670 00:43:01,210 --> 00:43:04,614 ليس هناك من يخبرنا بما .حدث في سيم سايدا 671 00:43:11,820 --> 00:43:12,755 .فلنذهب الآن 672 00:43:19,862 --> 00:43:21,030 .بهذا الإتجاه 673 00:43:35,010 --> 00:43:38,648 اماندا؟ ليبيك؟ 674 00:43:40,949 --> 00:43:41,985 مرحبا؟ 675 00:43:44,887 --> 00:43:45,889 هل من أحد؟ 676 00:43:46,989 --> 00:43:48,257 .اللعنة 677 00:43:52,829 --> 00:43:54,064 اماندا؟ 678 00:43:57,300 --> 00:43:58,635 ليبيك؟ 679 00:43:59,969 --> 00:44:01,271 مرحبا؟ 680 00:44:09,378 --> 00:44:11,648 ليس لديك فكرة أين نذهب، أليس كذلك؟ 681 00:44:12,849 --> 00:44:13,917 .سيدتي، عليك أن تهدئي 682 00:44:13,949 --> 00:44:16,085 .نحن ضائعان 683 00:44:16,100 --> 00:44:18,100 {\an8} سأفقدك أنت أيضاً إن لم تهدئي 684 00:44:18,922 --> 00:44:20,257 .صهٍ 685 00:44:37,373 --> 00:44:39,175 هل تريد أن تخبرني ماذا تفعل الآن؟ 686 00:44:41,878 --> 00:44:43,246 .بهذا الإتجاه 687 00:44:43,278 --> 00:44:45,949 .سنذهب بهذا الإتجاه - ولِم ذلك؟ - 688 00:44:45,981 --> 00:44:47,184 .إنه منحدر 689 00:44:47,217 --> 00:44:49,251 ،أول قاعدة عند ضياعك في الغابة 690 00:44:49,284 --> 00:44:51,454 .تذهبين انحداراً، تتحركين بانحدار 691 00:44:51,487 --> 00:44:54,223 كلّ وادٍ يقود إلى الماء، حسناً؟ 692 00:44:54,257 --> 00:44:57,161 .نجد النهر ونتبعه عودةً إلى القارب 693 00:44:59,795 --> 00:45:01,330 مرحبا؟ 694 00:45:01,364 --> 00:45:02,833 .مهلاً 695 00:45:02,865 --> 00:45:04,034 ماذا؟ - .أسمع شيئاً - 696 00:45:04,067 --> 00:45:05,769 مرحبا، هل من أحد؟ 697 00:45:05,802 --> 00:45:06,769 هل سمعت ذلك؟ 698 00:45:06,802 --> 00:45:09,306 سكوت؟ - .مرحبا - 699 00:45:09,338 --> 00:45:10,773 .إنه بهذا الإتجاه - .مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً - 700 00:45:10,806 --> 00:45:11,974 .سأذهب أولاً 701 00:45:12,007 --> 00:45:13,042 توقف عن هراء الرجولة، هلّا فعلت؟ 702 00:45:13,076 --> 00:45:15,112 .أنت لا تعرفين هذه الأرض 703 00:45:15,144 --> 00:45:16,346 مرحبا؟ - .سكوت - 704 00:45:16,378 --> 00:45:18,214 .سكوت، أنا أسمعك .نحن هنا 705 00:45:18,248 --> 00:45:19,382 .نحن آتيان من أجلك 706 00:45:19,414 --> 00:45:21,250 مرحبا؟ 707 00:45:21,284 --> 00:45:23,086 .هذا يقودنا إلى عمق الغابة 708 00:45:23,119 --> 00:45:24,354 مرحبا؟ - .سكوت - 709 00:45:24,387 --> 00:45:25,822 .سكوت، نحن هنا 710 00:45:25,855 --> 00:45:26,923 .كلا، توقفي - .نحن آتيان من أجلك - 711 00:45:26,956 --> 00:45:29,358 سكوت، يمكنك سماعنا؟ سكوت؟ 712 00:45:29,391 --> 00:45:31,027 .فيرا، فيرا 713 00:45:31,059 --> 00:45:32,328 .هناك شيء غير صحيح 714 00:45:32,362 --> 00:45:34,764 ماذا؟ ماذا تقصد؟ 715 00:45:34,797 --> 00:45:35,798 .إنه سكوت 716 00:45:35,831 --> 00:45:37,266 ،في كل مرة ينادينا 717 00:45:37,300 --> 00:45:39,336 .يبدو كأنه يقولها مطابقة للمرة السابقة 718 00:45:39,369 --> 00:45:42,139 ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟ 719 00:45:42,172 --> 00:45:44,807 ،سكوت، في كل مرة ينادينا 720 00:45:44,840 --> 00:45:46,942 .يبدو مطابقاً للمرة السابقة 721 00:45:46,976 --> 00:45:49,012 ماذا؟ 722 00:45:49,045 --> 00:45:51,447 كأنما يقول الشيء نفسه بالضبط 723 00:45:51,481 --> 00:45:54,484 بالطريقة نفسها في كل مرة .كأنه تسجيل 724 00:45:54,516 --> 00:45:57,788 مرحبا؟ مرحبا؟ 725 00:45:57,820 --> 00:46:00,891 سكوت، أين أنت؟ 726 00:46:00,923 --> 00:46:04,094 مرحبا، هل من أحد؟ هل من أحد؟ 727 00:46:04,126 --> 00:46:05,161 .أظنك على حق 728 00:46:06,996 --> 00:46:10,066 .علينا أن نعود الآن سنذهب بهذا الإتجاه، اتفقنا؟ 729 00:46:10,099 --> 00:46:11,268 .ربما يكونون يراقبوننا 730 00:46:11,300 --> 00:46:13,335 من؟ من الذين ربما يراقبوننا؟ 731 00:46:13,369 --> 00:46:14,538 .صهٍ 732 00:46:14,570 --> 00:46:18,141 ...من الذين ربما يراقبوننا - .صهٍ - 733 00:46:18,173 --> 00:46:19,809 من الذين ربما يراقبوننا؟ - .صهٍ - 734 00:46:24,581 --> 00:46:27,250 ...إن كان هناك شيء ما بالداخل 735 00:46:27,282 --> 00:46:30,085 إن كانت ثمة جوهرة بالداخل 736 00:46:30,119 --> 00:46:35,559 وتستمد القوة من جسم الكوروبيرا 737 00:46:35,592 --> 00:46:41,365 ...ومسجون في جوهرة 738 00:46:45,534 --> 00:46:49,306 كوروبيرا بداخل الجوهرة 739 00:46:49,338 --> 00:46:53,076 ،والجوهرة موجودة أو مسجونة في مسكن 740 00:46:53,108 --> 00:46:56,246 بناء من صنعٍ إنسانيّ 741 00:46:56,278 --> 00:47:00,983 يستمد القوة من الكوروبيرا ...بداخل الجوهرة 742 00:47:01,016 --> 00:47:02,285 ...إنها الروح 743 00:47:06,655 --> 00:47:09,293 .روح الكوروبيرا 744 00:47:11,628 --> 00:47:12,563 .إنها قلب الغابة 745 00:47:14,364 --> 00:47:15,833 .إنها قلب الغابة 746 00:47:29,679 --> 00:47:31,048 ...أيها القبطان، يا قبطان 747 00:47:36,552 --> 00:47:38,222 هل هذا موقع البناء؟ 748 00:47:39,554 --> 00:47:40,957 .نعم 749 00:47:44,927 --> 00:47:46,429 .تركوا أدواتهم هنا 750 00:48:01,177 --> 00:48:02,546 ماذا كانوا يحفرون برأيك؟ 751 00:48:09,452 --> 00:48:12,122 ربما كانوا يبنون طريقاً .لإخراج الأخشاب 752 00:48:22,632 --> 00:48:25,501 ماذا؟ - .بئساً، بئساً - 753 00:48:25,534 --> 00:48:27,703 .نمل الرصاص .مخلوقات سيئة جداً 754 00:48:27,737 --> 00:48:30,374 حسناً، يبدو بوضوح أنهم .غادروا على عجل 755 00:48:33,543 --> 00:48:36,346 حسناً، برأيك ما الذي حثّهم 756 00:48:36,378 --> 00:48:38,681 على الإخلاء بهذه السرعة؟ 757 00:48:38,715 --> 00:48:41,251 النمل؟ 758 00:48:41,284 --> 00:48:43,219 ،حسناً، إن هوجم أحد العاملين 759 00:48:43,251 --> 00:48:45,087 .سيكون في حالة سيئة جداً 760 00:48:45,121 --> 00:48:47,157 لكنه لن يأخذ المخيم بأكمله 761 00:48:47,190 --> 00:48:49,726 .لينال مساعدة طبية 762 00:48:49,759 --> 00:48:51,527 .هذا غير منطقيّ 763 00:48:51,561 --> 00:48:56,333 .يبدو وكأنهم غادروا بسرعة كبيرة جداً 764 00:48:56,365 --> 00:48:58,434 يوميات أبي ما تنفك تذكر أشياء 765 00:48:58,467 --> 00:49:00,103 .عن القبائل المجاورة 766 00:49:03,106 --> 00:49:05,108 .نعم، اليانومامي 767 00:49:05,141 --> 00:49:08,010 لم تعد اليانومامي فصائل متحاربة 768 00:49:08,043 --> 00:49:09,578 ...ضد بعضها البعض 769 00:49:15,018 --> 00:49:19,088 .الآن لديهم عدوٌّ مشتك يُدعى زاوارا 770 00:49:19,121 --> 00:49:21,090 ،هذا يعني طاعون الغرباء 771 00:49:21,123 --> 00:49:25,628 .والذي هو كل هذا... وأنت 772 00:49:27,063 --> 00:49:29,666 نعم، وأنت، صحيح؟ 773 00:49:29,699 --> 00:49:31,735 .إلّا لو كنت أحد اليانومامي 774 00:49:40,777 --> 00:49:45,148 .نعم وأنا، نعم 775 00:49:48,050 --> 00:49:52,288 أنظري، كل ما نعرفه أن ،السكان المحليين استأجرهم رجل فيرا 776 00:49:52,320 --> 00:49:54,257 وانقلبوا عليهم، صحيح؟ 777 00:49:57,126 --> 00:50:00,363 لا أريد قولها، ولكن ربما 778 00:50:00,396 --> 00:50:03,033 بعض القبائل المحلية قتلتهم جميعاً 779 00:50:03,065 --> 00:50:04,433 .في طقوس تضحية أمر بها الشامانات 780 00:50:04,467 --> 00:50:05,735 ...آسف، أنا لا أعلم 781 00:50:05,768 --> 00:50:07,670 .كلا 782 00:50:07,702 --> 00:50:09,572 لم يتم تسجيل التضحيات البشرية الجماعية منذ الأنكا 783 00:50:09,605 --> 00:50:12,108 .في القرن السادس عشر .ليس هذا ما حدث 784 00:50:16,612 --> 00:50:18,081 .أنصتي 785 00:50:18,114 --> 00:50:20,650 أسمعتِ ذلك؟ .أنظري حولك 786 00:50:23,786 --> 00:50:27,356 .أنتِ في أرض نسيها الزمن 787 00:51:09,532 --> 00:51:10,634 مرحبا؟ - أبي؟ - 788 00:51:14,704 --> 00:51:16,472 مرحبا؟ - أبي؟ - 789 00:51:16,505 --> 00:51:18,807 أبي؟ 790 00:51:18,840 --> 00:51:22,377 هل من أحد؟ مرحبا؟ 791 00:51:22,411 --> 00:51:23,579 اماندا؟ 792 00:51:24,880 --> 00:51:26,215 أبي؟ 793 00:51:27,682 --> 00:51:29,652 مرحبا؟ - اماندا؟ - 794 00:51:32,188 --> 00:51:33,890 هل هذا أنت؟ 795 00:51:33,922 --> 00:51:35,224 أبي؟ - أبي؟ - 796 00:51:38,693 --> 00:51:40,896 مرحبا؟ 797 00:51:44,766 --> 00:51:48,237 ماندي؟ سكوت؟ 798 00:51:49,505 --> 00:51:50,874 .مرحبا يا أولاد 799 00:51:50,907 --> 00:51:53,343 أبي؟ هل من أحد؟ 800 00:51:53,376 --> 00:51:54,777 .أبي - .مرحبا - 801 00:51:54,809 --> 00:51:56,278 يا أولاد؟ 802 00:52:15,398 --> 00:52:17,166 مرحبا؟ 803 00:52:19,835 --> 00:52:21,905 اماندا؟ ليبيك؟ 804 00:52:24,639 --> 00:52:27,476 مرحبا؟ هل من أحد؟ 805 00:52:37,753 --> 00:52:38,822 اماندا؟ 806 00:52:46,461 --> 00:52:47,730 اماندا؟ 807 00:52:56,338 --> 00:52:58,674 .صه، مهلاً، مهلاً 808 00:53:01,476 --> 00:53:03,612 .تعالي يا فيرا، تعالي 809 00:53:15,757 --> 00:53:17,960 .إنتبهي .بحرص، بحرص 810 00:53:17,994 --> 00:53:19,663 .حسناً 811 00:53:31,840 --> 00:53:36,445 ظننتك قلت لا توجد طرق .نحو سيد سايدا 812 00:53:36,478 --> 00:53:39,381 .لم تكن هناك 813 00:53:39,414 --> 00:53:42,384 لابد أنهم قطعوا كثيراً من الأشجار .لتشييد هذا الطريق 814 00:53:45,855 --> 00:53:46,789 .فلنذهب - .حسناً - 815 00:53:53,829 --> 00:53:55,498 .إنتظر لحظة 816 00:53:55,530 --> 00:53:56,865 .ليس علينا أن نعبر من هذا 817 00:53:56,898 --> 00:53:58,667 بالطبع، لماذا؟ 818 00:54:00,302 --> 00:54:02,838 هل عبرت فوق هذا من قبل؟ 819 00:54:02,871 --> 00:54:05,807 .حسناً، من القديم لكنه انهار 820 00:54:05,840 --> 00:54:07,409 .هذا هو الجديد لذا سيري بخفّة 821 00:54:07,443 --> 00:54:08,578 هل هذا هو الأحدث؟ 822 00:54:08,610 --> 00:54:09,679 .أجل، إنه الأحدث 823 00:54:12,981 --> 00:54:15,585 أعتقد أن علينا أن نتراجع .وننتظر الآخرين 824 00:54:20,755 --> 00:54:22,324 ما الخطب؟ 825 00:54:22,358 --> 00:54:23,826 هل تخشين المرتفعات أو ما شابه؟ 826 00:54:23,858 --> 00:54:25,961 ،كلا، لا أعتقد هذا 827 00:54:25,994 --> 00:54:29,632 .لكن مستحيل أن نستطيع عبور هذا 828 00:54:29,664 --> 00:54:31,900 هل تريدين العثور على أبيك أم لا؟ 829 00:54:33,068 --> 00:54:34,871 .نعم 830 00:54:34,903 --> 00:54:36,706 .جيد، أنت أولاً، تقدمي 831 00:54:36,739 --> 00:54:39,309 أنا؟ لماذا؟ - .نعم - 832 00:54:39,342 --> 00:54:40,876 لأنني لو كنت في منتصف الجسر 833 00:54:40,909 --> 00:54:43,078 ووقعنا في مشكلة، فلن .أستدير من أجلك 834 00:54:43,112 --> 00:54:44,847 ماذا تعني؟ 835 00:54:44,880 --> 00:54:47,317 حسناً، ربما الجسر متضرّر قليلاً 836 00:54:47,349 --> 00:54:48,951 .من الرطوبة الآتية من الأسفل 837 00:54:48,983 --> 00:54:50,786 .إذن ما ستفعلينه هو الذهاب إلى هناك 838 00:54:50,820 --> 00:54:53,056 .لا تتراجعي، تقدمي فحسب 839 00:54:53,088 --> 00:54:54,324 .حسناً - صحيح؟ - 840 00:54:54,356 --> 00:54:55,724 .إبقَ خلفي 841 00:54:55,757 --> 00:54:57,026 .بالطبع سأبقى خلفك 842 00:55:05,800 --> 00:55:07,003 .ها نحن ذان 843 00:55:08,903 --> 00:55:10,005 .هيا 844 00:55:17,380 --> 00:55:18,748 .الوزن الأخف سيكون أفضل 845 00:55:18,780 --> 00:55:20,115 لا أريد الموت على هذا الشيء، حسناً؟ 846 00:55:20,148 --> 00:55:21,384 كم يتحمل من الوزن؟ 847 00:55:21,416 --> 00:55:22,384 .كلا، سيكون الأمر بخير .فقط اذهبي 848 00:55:22,418 --> 00:55:23,519 .عليك أن تذهبي 849 00:55:40,503 --> 00:55:42,605 .بئساً 850 00:55:42,637 --> 00:55:44,539 .لا، لا، لا، لا 851 00:55:44,572 --> 00:55:46,475 .على ركبتيك .لا، لا، لا، لا، لا 852 00:55:49,878 --> 00:55:51,380 .نحن لسنا تهديداً 853 00:55:51,414 --> 00:55:52,782 .لا نؤيد أذية أرضكم 854 00:55:52,815 --> 00:55:54,050 .إنها ليست تهديداً 855 00:55:54,083 --> 00:55:56,385 .أخرجني من هذا الجسر يا ليبيك 856 00:55:56,418 --> 00:55:57,953 .أنا أحاول 857 00:55:57,987 --> 00:56:00,789 ...ابقي راسك منخفضاً ولا 858 00:56:00,822 --> 00:56:02,424 .ماندي 859 00:56:02,458 --> 00:56:04,026 .سكوت، توقف - .ماندي - 860 00:56:04,059 --> 00:56:06,896 .لا، لا، انتظر، لا 861 00:56:06,929 --> 00:56:08,865 .كلا، نحن لسنا تهديداً 862 00:56:08,898 --> 00:56:10,466 .على ركبتيكما 863 00:56:12,001 --> 00:56:13,136 .حسناً 864 00:56:17,039 --> 00:56:18,041 .حسناً 865 00:56:26,148 --> 00:56:28,918 ماذا سيفعلون بنا يا ليبيك؟ 866 00:56:28,951 --> 00:56:31,019 .إن كنا محظوظين سيقتلوننا فحسب 867 00:56:32,554 --> 00:56:33,789 ماذا؟ 868 00:56:33,822 --> 00:56:36,491 .أمل أفضل، هذا كل ما يفعلونه 869 00:56:36,525 --> 00:56:38,027 ماذا؟ 870 00:56:38,059 --> 00:56:40,829 من هؤلاء الناس وماذا يريدون؟ 871 00:56:40,862 --> 00:56:43,198 سكوت، اين عثرت على السترة؟ 872 00:56:43,231 --> 00:56:46,501 .إنها لأبي 873 00:56:46,534 --> 00:56:48,437 هل استعدتها من القرية التي كان يقيم فيها؟ 874 00:56:48,471 --> 00:56:49,972 .أجل 875 00:56:50,005 --> 00:56:52,442 فقدت سترتي عندما أقلعت .بالقارب من دوني 876 00:56:52,474 --> 00:56:53,509 هل تتذكر؟ 877 00:56:53,541 --> 00:56:55,210 .نعم، لأنك تأخرت 878 00:56:55,244 --> 00:56:58,847 هل تعتقد أنه تركها هناك عمداً؟ 879 00:56:58,880 --> 00:57:00,750 .كلا 880 00:57:00,782 --> 00:57:03,685 .الأصفر هو لون سترات عمال البناء 881 00:57:03,719 --> 00:57:05,688 نعم، وماذا إذن؟ 882 00:57:05,721 --> 00:57:09,826 .عمال البناء جلبوا الجرارات 883 00:57:09,858 --> 00:57:11,760 .حسناً 884 00:57:11,793 --> 00:57:15,230 .الجرارات دنست الأرض يا سكوت 885 00:57:22,737 --> 00:57:24,139 .أنت ترتدي لون الأعداء 886 00:57:26,275 --> 00:57:27,742 .حسناً، لم أكن أعلم 887 00:57:27,775 --> 00:57:29,778 .أحسنت يا سكوت 888 00:57:31,514 --> 00:57:32,481 .لم أكن أعلم 889 00:57:37,186 --> 00:57:39,489 .إنهم يلتهمون أعداءهم 890 00:57:39,521 --> 00:57:42,192 .ماذا؟ لا، لا، لا 891 00:57:45,693 --> 00:57:46,695 .ليبيك 892 00:57:50,298 --> 00:57:53,101 .لا، لا، لا، لا 893 00:58:02,945 --> 00:58:05,114 .أنتم 894 00:58:05,146 --> 00:58:06,915 منذ متى أنتما هنا؟ 895 00:58:06,949 --> 00:58:08,217 .منذ وقت طويل 896 00:58:15,090 --> 00:58:16,792 ما الخطة إذن؟ 897 00:58:16,824 --> 00:58:19,861 لابد من وجود طريقة .للخروج من هنا 898 00:58:19,894 --> 00:58:20,862 هل يمكننا تجاوزهم؟ 899 00:58:20,896 --> 00:58:22,198 .كلا 900 00:58:22,231 --> 00:58:24,834 إنهم يعرفون الغابة أفضل .من أيّ أحد 901 00:58:24,867 --> 00:58:27,702 حسناً... إذن ماذا سنفعل؟ 902 00:58:27,735 --> 00:58:29,237 .فريقي يعلم أنني هنا 903 00:58:29,271 --> 00:58:30,706 أنا واثقة أنهم سيرسلون .أحداً من أجلنا 904 00:58:30,739 --> 00:58:32,041 ماذا؟ 905 00:58:32,074 --> 00:58:35,211 .الغابة... إنها كبيرة جداً وشاسعة 906 00:58:35,244 --> 00:58:36,612 .يمكن أن يكونوا يقفون بجانبنا مباشرة 907 00:58:36,644 --> 00:58:38,581 .ولن نعلم حتى 908 00:58:38,614 --> 00:58:40,650 لدي نظام تحديد المواقع في .هاتفي أيها الذكيّ 909 00:58:40,682 --> 00:58:42,684 ،نعم، وإن عمل قمرك الصناعيّ 910 00:58:42,717 --> 00:58:43,685 سيتم إنقاذنا جميعاً، صحيح؟ 911 00:58:43,719 --> 00:58:44,987 اماندا، ماذا تفعلين؟ 912 00:58:45,019 --> 00:58:48,090 .إرتاحي قليلاً، هذا لن ينجح 913 00:58:48,123 --> 00:58:51,094 ماذا؟ وأموت هنا؟ .كلا، شكراً لك 914 00:58:57,599 --> 00:58:59,969 .اماندا، توقفي 915 00:59:00,001 --> 00:59:01,103 .ثمة شخص قادم 916 00:59:04,273 --> 00:59:06,608 .لا - .لا - 917 00:59:06,641 --> 00:59:07,676 .تعالي خلفي - ما الذي يجري؟ - 918 00:59:07,710 --> 00:59:09,978 .تعالي خلفي - .كلا - 919 00:59:11,380 --> 00:59:13,148 .مهلاً، مهلاً، مهلاً .لا، لا، لا 920 00:59:13,181 --> 00:59:14,683 ما الذي يجري؟ 921 00:59:16,217 --> 00:59:17,719 .ليبيك 922 00:59:17,753 --> 00:59:18,955 .لا 923 00:59:18,987 --> 00:59:20,755 .إليك عنه 924 00:59:20,789 --> 00:59:22,892 .لا، لا، لا،لا 925 00:59:22,925 --> 00:59:26,629 .لا، اماندا 926 00:59:26,661 --> 00:59:28,163 .توقفوا 927 00:59:28,197 --> 00:59:30,166 .لا، اماندا 928 00:59:36,170 --> 00:59:38,039 .إياك أن تلمسني 929 01:00:07,902 --> 01:00:09,671 حسناً؟ 930 01:00:09,704 --> 01:00:11,940 .سيقتلوننا كقربانٍ للكوروبيرا 931 01:00:11,974 --> 01:00:14,977 ...لا، لا 932 01:00:15,010 --> 01:00:16,245 هذا... نحن الآن نعلم ماذا حدث 933 01:00:16,277 --> 01:00:18,747 .لأبيك وللآخرين 934 01:00:18,780 --> 01:00:20,750 ،إن كان هذا ما حدث لأبي وللآخرين 935 01:00:20,782 --> 01:00:22,918 ما خطبك؟ أأنت جادّة الآن؟ 936 01:00:22,951 --> 01:00:24,052 .أجل 937 01:00:24,085 --> 01:00:25,920 .إسأله - عمّ اسأله؟ - 938 01:00:25,954 --> 01:00:27,757 .عمّا حدث لأبي وللعمال الآخرين 939 01:00:27,789 --> 01:00:29,190 ...هل أنت مجنونة؟ أنا 940 01:00:29,224 --> 01:00:30,992 ماذا ستخسر؟ 941 01:00:31,025 --> 01:00:33,996 ...أنا لن - .إسأله - 942 01:00:37,965 --> 01:00:41,304 هل عاقبتم رجلاً أبيض آخر بهذه الطريقة؟ 943 01:00:45,708 --> 01:00:47,410 .ليبيك، ليبيك 944 01:00:51,947 --> 01:00:53,750 .إليك عنه 945 01:00:57,186 --> 01:00:58,721 .لا تفعلها 946 01:00:59,788 --> 01:01:01,657 .ليبيك 947 01:01:04,193 --> 01:01:05,828 .إليك عنه 948 01:01:13,902 --> 01:01:15,271 هل تسمعونهم؟ 949 01:01:18,806 --> 01:01:21,076 .إنهم يقولونها .إنهم يقولون الكلمات 950 01:01:24,980 --> 01:01:26,916 .بيليبشي ومايبي 951 01:01:26,949 --> 01:01:29,351 إنهم يقولون الكلمات التي .في يوميات أبي 952 01:01:36,057 --> 01:01:38,393 .الشمس والماء 953 01:01:52,840 --> 01:01:53,976 ماذا تفعل؟ 954 01:02:01,048 --> 01:02:02,817 .تباً، تباً 955 01:02:02,851 --> 01:02:03,952 .أهربوا، اهربوا 956 01:02:29,478 --> 01:02:31,280 هل من الممكن أن يكون هذا هو قلب الغابة؟ 957 01:03:39,614 --> 01:03:40,549 سكوت؟ 958 01:03:42,251 --> 01:03:45,121 سكوت، أأنت بخير؟ 959 01:03:49,257 --> 01:03:50,358 سكوت؟ 960 01:03:50,391 --> 01:03:51,527 .أصمتي 961 01:03:52,594 --> 01:03:53,563 .إهدئي 962 01:03:59,601 --> 01:04:02,371 .الأمازون، إنها تتلاعب بك 963 01:04:07,108 --> 01:04:09,478 نعم، أودّ تذكير كل شخص 964 01:04:09,510 --> 01:04:10,612 .أننا هنا للعثور على أبي 965 01:04:13,382 --> 01:04:14,851 العثور على أبي؟ 966 01:04:16,050 --> 01:04:17,119 العثور على أبي؟ 967 01:04:20,389 --> 01:04:23,459 .والدنا ضاع في الأمازون 968 01:04:23,492 --> 01:04:26,595 على رغم كل شيء حدث لنا 969 01:04:26,628 --> 01:04:29,030 ،ونحن نحاول العثور عليه تظنينه مازال حياً؟ 970 01:04:31,266 --> 01:04:32,367 .أعلم أنه كذلك 971 01:04:34,635 --> 01:04:37,239 .اماندا، نحن لا نتتمي إلى هذا المكان 972 01:04:37,271 --> 01:04:38,440 .أريد العودة إلى الديار 973 01:04:47,248 --> 01:04:50,385 الرسم... الرسم على تلك الشجرة؟ 974 01:04:50,418 --> 01:04:52,153 حيث كان يتعبد رجال القبيلة 975 01:04:52,186 --> 01:04:53,489 .قبل قطع رأس ليبيك 976 01:04:55,623 --> 01:04:56,558 .هذا هو الأمر 977 01:04:59,061 --> 01:05:02,530 .إنها القلب وقد كانوا يُنشدون 978 01:05:02,563 --> 01:05:06,201 كانوا يقولون بيليبشي ومايبي وكوروبيرا، صحيح؟ 979 01:05:06,233 --> 01:05:07,536 .صحيح 980 01:05:07,568 --> 01:05:09,103 .سمعت ذلك 981 01:05:09,137 --> 01:05:10,940 ماذا إذن؟ 982 01:05:10,972 --> 01:05:13,275 .وبعدها ظهرت تلك العناكب من العدم 983 01:05:13,307 --> 01:05:15,543 .نعم، العناكب أتت 984 01:05:15,577 --> 01:05:18,981 .أتت العناكب وقتلتهم هم وليس نحن 985 01:05:20,748 --> 01:05:23,451 .حسناً، هذا كثير لعبادة الكوروبيرا 986 01:05:25,454 --> 01:05:27,957 .كانت خيبة أمل لهم .انتهت اللعبة يا رجل 987 01:05:30,458 --> 01:05:33,295 .الكوروبيرا تحمي القلب 988 01:05:37,565 --> 01:05:39,667 .إنهم يبحثون عنه 989 01:05:39,701 --> 01:05:42,070 أساطير عن زمردة ثمينة تومض 990 01:05:42,103 --> 01:05:44,672 ،وتنبض في الأمازون ومن هنا تُسمّى 991 01:05:44,706 --> 01:05:46,474 .قلب الغابة 992 01:05:46,507 --> 01:05:49,510 والرجل الأعمى، الرجل ،الذي عالج ساق ليبيك 993 01:05:49,543 --> 01:05:51,246 ذكر شيئاً عن 994 01:05:51,278 --> 01:05:55,416 أنّ قوة الكوروبيرا موجودة في القلب، صحيح؟ 995 01:05:55,449 --> 01:05:58,386 .وإن حطمنا القلب، حطمنا الروح الحارسة 996 01:06:00,255 --> 01:06:02,423 .أجل 997 01:06:02,456 --> 01:06:05,193 ،هل تعتقدين أن أبي وجد القلب 998 01:06:05,226 --> 01:06:07,429 وسرقه وأخفاه؟ 999 01:06:14,635 --> 01:06:18,340 إن كان والدك أو أحد ،غيره وجد القلب 1000 01:06:18,373 --> 01:06:20,108 .سيكونون قد رحلوا الآن 1001 01:06:25,079 --> 01:06:28,516 .لكان الخبر سينتشر بسرعة 1002 01:06:28,550 --> 01:06:33,255 المحظوظ الذي ثر عليه لن يكون .محظوظاً كثيرا بتحركه كهدف 1003 01:06:36,657 --> 01:06:40,429 ،المنقبون ومهربو المخدرات 1004 01:06:40,461 --> 01:06:45,501 .والقراصنة سيرغبون به 1005 01:06:45,534 --> 01:06:48,771 جوهرة بذلك الحجم ستساوي .الكثير من المال 1006 01:06:48,804 --> 01:06:52,740 .إذن مازالت مخفية هنا 1007 01:06:52,773 --> 01:06:56,144 .حسناً، علينا أن نجدها وندمرها 1008 01:06:56,177 --> 01:06:58,246 وندمر ذلك المخلوق، ويجب .أن نفعل ذلك على الفور 1009 01:06:58,280 --> 01:06:59,382 .نعم 1010 01:07:03,518 --> 01:07:07,556 .حسناً... لنعثر عليها 1011 01:07:07,588 --> 01:07:09,458 أين هي؟ 1012 01:07:17,231 --> 01:07:19,101 .بالضبط 1013 01:07:19,134 --> 01:07:20,269 أين هي؟ 1014 01:07:21,836 --> 01:07:23,304 إذن هل نعود إلى الديار الآن؟ 1015 01:07:25,407 --> 01:07:26,542 .فلنعد إلى الديار 1016 01:07:32,313 --> 01:07:34,615 .الكلمات 1017 01:07:34,648 --> 01:07:38,252 .بيليبشي ومابي وكوروبيرا 1018 01:07:38,286 --> 01:07:41,255 مايبي، مايبي، مايبي تعني الماء، صحيح؟ 1019 01:07:41,289 --> 01:07:42,357 ليبيك، أين أقرب شلّال؟ 1020 01:07:42,389 --> 01:07:44,826 أأنتِ جادّة؟ 1021 01:07:44,860 --> 01:07:46,595 .نعم، فكر بذلك 1022 01:07:46,628 --> 01:07:51,166 الكوروبيرا هو حامي الأمازون، صحيح؟ 1023 01:07:51,199 --> 01:07:53,802 ،الأشجار والغابة والحيوانات 1024 01:07:53,835 --> 01:07:55,304 كل شيء، الحياة نفسها، صحيح؟ 1025 01:07:55,336 --> 01:07:57,505 .هكذا تقول الأسطورة 1026 01:07:57,539 --> 01:07:59,174 .صحيح 1027 01:07:59,206 --> 01:08:01,376 وما هي أهم وظيفة في الحياة؟ 1028 01:08:04,278 --> 01:08:06,347 .الماء - .بالضبط - 1029 01:08:06,380 --> 01:08:10,251 وعل مذبح اليانومامي كانت هناك ثلاثة سطور تصور ماذا؟ 1030 01:08:15,657 --> 01:08:17,726 ...الماء 1031 01:08:17,759 --> 01:08:22,163 .الماء أو الشلال 1032 01:08:23,931 --> 01:08:25,134 .حلق الجحيم - .حلق الجحيم - 1033 01:08:26,434 --> 01:08:27,536 كم يبعد؟ 1034 01:08:30,805 --> 01:08:32,475 .إن ذهبنا هناك سنموت 1035 01:08:39,213 --> 01:08:40,548 .نعم 1036 01:08:40,582 --> 01:08:41,884 .وسأعثر على أبي 1037 01:08:45,787 --> 01:08:48,157 .وأنا ذاهبة لتدمير القلب اللعين 1038 01:08:52,226 --> 01:08:53,427 .اماندا، انتظري 1039 01:08:53,461 --> 01:08:54,663 .أنا قادمة معك 1040 01:09:20,654 --> 01:09:21,856 .إنه هناك 1041 01:09:46,413 --> 01:09:49,184 .ساهدوا ذلك، شلال 1042 01:09:51,619 --> 01:09:54,756 من بعيد خلال الشلال يوجد .وميض أخضر 1043 01:09:54,788 --> 01:09:55,823 هل ترينه؟ 1044 01:09:56,925 --> 01:09:59,360 .سارك، أنا... ربما 1045 01:10:01,962 --> 01:10:03,698 .مهلاً يا سكوت 1046 01:10:03,731 --> 01:10:05,900 .أريدك أن تعدني بشيء 1047 01:10:05,934 --> 01:10:07,735 ماهو يا ماندي؟ 1048 01:10:07,769 --> 01:10:09,738 مع كل الأمور السيئة ،التي حدثت اليوم 1049 01:10:09,770 --> 01:10:11,939 ،إن نفد منا الحظ 1050 01:10:11,972 --> 01:10:14,842 أريدك أن تعجدني أن .تعثر على أبي 1051 01:10:14,876 --> 01:10:17,980 .ستخرجه من هنا وتعيده إلى الديار 1052 01:10:24,685 --> 01:10:26,954 .أنت سبب وصولنا إلى هذا الحدّ 1053 01:10:26,988 --> 01:10:30,425 .أنت 1054 01:10:30,457 --> 01:10:31,993 .سأخبره إن لم تفعلي 1055 01:10:35,896 --> 01:10:38,867 .سنذهب معاً ونجد أبانا 1056 01:10:40,467 --> 01:10:41,636 .ونعود إلى الوطن معاً 1057 01:11:22,109 --> 01:11:23,478 اماندا؟ 1058 01:11:24,546 --> 01:11:26,481 هل تسمعون هذا يا رفاق؟ 1059 01:11:26,514 --> 01:11:28,617 هل هذا تأوّه؟ 1060 01:11:28,649 --> 01:11:30,685 .لا يمكنني سماع شيء 1061 01:11:30,719 --> 01:11:31,787 .سكوت، أصمت 1062 01:11:31,819 --> 01:11:33,654 ماندي، هل هذه أنت؟ 1063 01:11:33,688 --> 01:11:35,023 أبي؟ 1064 01:11:35,055 --> 01:11:36,991 .يا إلهي، هذا أبي .أبي 1065 01:11:37,024 --> 01:11:38,527 .سكوت، انتظر 1066 01:11:38,560 --> 01:11:40,662 .لا، لا - .لا، لا، انتظر، انتظر - 1067 01:11:40,694 --> 01:11:42,596 ...لكن هذا - .دعهما يذهبان - 1068 01:11:42,630 --> 01:11:44,533 ماندي؟ - أبي؟ - 1069 01:11:44,565 --> 01:11:45,599 .سكوت، انتظر - أبي؟ - 1070 01:11:45,632 --> 01:11:46,902 .سكوت - .أبي - 1071 01:11:46,935 --> 01:11:48,103 .إنتظر - ماذا تفعلين؟ - 1072 01:11:48,136 --> 01:11:49,838 .ربما يكون هذا ليس أبي 1073 01:11:49,871 --> 01:11:51,373 ...بالطبع هو، أستطيع سماعه 1074 01:11:51,405 --> 01:11:52,908 .إنها على حق .إنه مجرد صدى 1075 01:11:52,940 --> 01:11:54,608 .الكوروبيرا يحاكي الأصوات 1076 01:11:54,641 --> 01:11:56,577 .هذا ما يفعله - .سكوت - 1077 01:11:56,610 --> 01:11:58,913 الكوروبيرا أسطورة، حسناً؟ .أبي هناك، إنه حقيقيّ 1078 01:11:58,947 --> 01:12:00,649 أبي؟ - ...سكوت، أنا أقول لك - 1079 01:12:00,681 --> 01:12:01,817 .أصمتي يا فيرا 1080 01:12:01,850 --> 01:12:02,885 .أبي - .سكوت - 1081 01:12:08,422 --> 01:12:10,057 .القلب 1082 01:12:10,091 --> 01:12:12,094 .القلب بالداخل 1083 01:12:14,895 --> 01:12:16,698 .لن أدخل إلى هناك 1084 01:12:19,734 --> 01:12:21,036 .لقد أطعمناهم طُعماً كافياً 1085 01:12:21,069 --> 01:12:22,604 .إنهم مشغولون 1086 01:12:22,636 --> 01:12:24,105 .كلا، أنصت 1087 01:12:24,139 --> 01:12:25,974 .سندخل نأخذ ما هو لنا 1088 01:12:26,006 --> 01:12:27,509 .سنأخذ ما هو لنا 1089 01:12:28,877 --> 01:12:30,713 .نأخذ قلب الغابة 1090 01:12:34,047 --> 01:12:35,684 سكوت؟ 1091 01:12:35,716 --> 01:12:38,819 سكوت توقف، حسناً؟ - .أبي - 1092 01:12:38,853 --> 01:12:41,690 .سكوت أنصت لي، أنصت لأختك 1093 01:12:41,722 --> 01:12:43,457 .الصوت الذي تسمعه ليس أباك 1094 01:12:43,490 --> 01:12:45,092 .لقد سمعت الشيء نفسه في الغابة 1095 01:12:45,126 --> 01:12:47,762 ...ظننته أنت لكنه 1096 01:12:47,796 --> 01:12:49,931 لماذا لا يمكنكما تصديقي؟ .أبي هناك بالداخل 1097 01:12:49,963 --> 01:12:52,900 .يمكنني سماعه، أبي 1098 01:12:52,934 --> 01:12:55,436 يا رفاق، أين سارك وليبيك؟ 1099 01:13:23,997 --> 01:13:25,733 .علينا أن نذهب 1100 01:13:25,766 --> 01:13:27,168 .سكوت، هذا فخ 1101 01:13:30,704 --> 01:13:31,707 .هيا بنا 1102 01:14:08,810 --> 01:14:10,679 .أعدهم لي 1103 01:14:19,720 --> 01:14:20,822 .يا إلهي 1104 01:14:21,890 --> 01:14:23,758 .سكوت 1105 01:14:23,791 --> 01:14:25,694 .سكوت، أنا آسفة .أنا آسفة 1106 01:14:25,726 --> 01:14:27,662 .ظننتني فقدتك 1107 01:14:30,097 --> 01:14:32,667 .فيرا، فيرا 1108 01:14:37,171 --> 01:14:38,106 .فيرا 1109 01:14:43,077 --> 01:14:44,779 هل هي تتنفس؟ 1110 01:14:44,811 --> 01:14:46,014 .إنها على قيد الحياة 1111 01:14:47,614 --> 01:14:48,782 .فيرا 1112 01:14:48,815 --> 01:14:51,051 .يا إلهي... فيرا 1113 01:14:51,085 --> 01:14:52,054 .يا إلهي 1114 01:14:54,588 --> 01:14:55,990 ...ماندي 1115 01:14:56,024 --> 01:14:57,192 نعم؟ 1116 01:14:57,225 --> 01:14:58,660 .أنظري 1117 01:15:01,930 --> 01:15:03,198 .إنه قلب الغابة 1118 01:15:39,067 --> 01:15:41,603 .مهلا، مهلاً، مهلاً، مهلاً 1119 01:15:47,641 --> 01:15:48,943 هل تسمعان هذا؟ 1120 01:15:51,145 --> 01:15:52,548 .كلا، لا أسمع شيئاً 1121 01:15:54,649 --> 01:15:56,552 .نعم، بالضبط 1122 01:15:59,119 --> 01:16:00,555 أين الشلال؟ 1123 01:16:01,689 --> 01:16:02,958 .يا للهول 1124 01:16:02,990 --> 01:16:04,626 .ليبيك 1125 01:16:04,658 --> 01:16:05,793 .يا إلهي 1126 01:16:07,828 --> 01:16:08,963 أين سارك؟ 1127 01:16:10,398 --> 01:16:12,266 .اماندا، سكوت 1128 01:16:12,300 --> 01:16:13,268 .ابتعدا من هنا 1129 01:16:13,301 --> 01:16:15,737 .صهٍ 1130 01:16:15,770 --> 01:16:16,771 .ثمة شخص حيّ 1131 01:16:16,804 --> 01:16:18,006 .يمكنني سماعه، يمكنني سماعه 1132 01:16:18,038 --> 01:16:19,273 سارك؟ 1133 01:16:19,306 --> 01:16:20,942 .كلا، إنه هناك - ...أرجوك - 1134 01:16:20,975 --> 01:16:22,744 .يا إلهي، يا إلهي .إنه أبي 1135 01:16:22,777 --> 01:16:23,845 .أبي - .أبي - 1136 01:16:23,877 --> 01:16:24,912 .أبي 1137 01:16:26,247 --> 01:16:27,382 .أبي - .نحن قادمان - 1138 01:16:27,414 --> 01:16:29,350 .أبي - .إبق معنا - 1139 01:16:29,384 --> 01:16:31,019 .أبي - .أبي - 1140 01:16:34,122 --> 01:16:35,657 .أبي 1141 01:16:35,689 --> 01:16:37,192 .إبق معنا - .أبي - 1142 01:16:37,225 --> 01:16:39,728 .أبي 1143 01:16:39,761 --> 01:16:40,829 .أبي 1144 01:16:40,862 --> 01:16:42,631 .يا للهول - .بئساً - 1145 01:16:42,663 --> 01:16:45,132 .أبي، سنخرجك من هنا 1146 01:16:46,400 --> 01:16:48,103 .إنه حيّ 1147 01:16:48,136 --> 01:16:49,804 .عليك أنت وسكوت النجاة بحياتكما 1148 01:16:49,837 --> 01:16:51,172 .كلا 1149 01:16:51,204 --> 01:16:52,707 .سنخرجك من هنا - ...أرجوك - 1150 01:16:52,739 --> 01:16:53,708 .كلا، لن نتركك 1151 01:16:57,177 --> 01:16:58,912 هذه الكروم حية، إنها .تضيّق عليّ الخناق 1152 01:16:58,945 --> 01:17:00,247 .سوف تقتله 1153 01:17:00,280 --> 01:17:01,315 .هنا - .كلا - 1154 01:17:01,349 --> 01:17:02,417 .أجل 1155 01:17:02,449 --> 01:17:04,118 .أبي 1156 01:17:04,152 --> 01:17:06,320 .يا إلهي 1157 01:17:06,354 --> 01:17:07,956 .توقفي 1158 01:17:07,988 --> 01:17:09,089 .كلا، مهلاً، مهلاً، مهلاً .سكوت، توقف 1159 01:17:09,122 --> 01:17:10,357 .علينا أن نقطعها 1160 01:17:10,390 --> 01:17:11,759 .كلا، سوف تحطمه 1161 01:17:13,327 --> 01:17:15,197 كلما حاولنا بجهد أكبر كلما .زادت الكروم تضييق الخناق عليه 1162 01:17:18,166 --> 01:17:19,434 .يا إلهي - .أبي - 1163 01:17:19,466 --> 01:17:20,902 ...القلب 1164 01:17:20,935 --> 01:17:21,970 ماذا؟ ماذا؟ 1165 01:17:22,002 --> 01:17:23,671 .القلب - ماذا؟ - 1166 01:17:23,704 --> 01:17:25,707 ماذا يقول؟ 1167 01:17:25,739 --> 01:17:27,809 .القلب 1168 01:17:27,841 --> 01:17:28,976 .القلب، القلب 1169 01:17:29,010 --> 01:17:31,813 أين فيرا؟ .فيرا، فيرا 1170 01:17:31,845 --> 01:17:33,314 .لقد أخذت القلب 1171 01:17:35,115 --> 01:17:37,452 .فيرا، فيرا 1172 01:17:37,484 --> 01:17:39,020 .إنه لديها 1173 01:17:40,220 --> 01:17:41,789 ماذا؟ 1174 01:17:55,502 --> 01:18:00,041 .الكوروبيرا 1175 01:18:03,110 --> 01:18:05,212 .أنت 1176 01:18:05,246 --> 01:18:06,448 .فيرا 1177 01:18:10,885 --> 01:18:11,887 .حطميه 1178 01:18:32,506 --> 01:18:35,143 .أبي، أبي 1179 01:18:35,176 --> 01:18:36,845 أبي؟ 1180 01:18:36,877 --> 01:18:39,880 أبي؟ - .أبي - 1181 01:18:39,913 --> 01:18:43,318 أبي؟ 1182 01:18:43,350 --> 01:18:44,719 ما الذي يحدث؟ 1183 01:18:49,157 --> 01:18:51,391 .حجمه يزداد 1184 01:18:51,425 --> 01:18:53,094 لماذا لا يموت؟ 1185 01:18:53,127 --> 01:18:54,362 .لقد تم تحريره 1186 01:18:54,395 --> 01:18:55,897 ماذا؟ 1187 01:18:55,930 --> 01:18:57,833 .كوروبيرا، لقد تحرّر 1188 01:19:07,574 --> 01:19:08,909 سكوت، ماذا تفعل؟ 1189 01:19:08,943 --> 01:19:10,311 .لا، لا، لا 1190 01:19:10,344 --> 01:19:12,113 .هيا 1191 01:19:12,145 --> 01:19:13,347 .لن نحتاج لهذا 1192 01:19:13,381 --> 01:19:14,548 ماذا؟ 1193 01:19:14,582 --> 01:19:16,051 .حماية الأمازون 1194 01:19:20,054 --> 01:19:22,323 لو استطعنا فعل شيء ،بشظايا الجوهرة 1195 01:19:22,355 --> 01:19:23,490 .حينها يمكننا ترويض الوحش 1196 01:19:23,524 --> 01:19:24,893 .ساعداني لترتيبها 1197 01:19:24,926 --> 01:19:26,427 .أبقيا عينيكما بالأسفل 1198 01:19:26,460 --> 01:19:28,128 .حسناً 1199 01:19:28,162 --> 01:19:30,064 لا تنظرا إلى الأعلى تحت أيّ ظرف، حسناً؟ 1200 01:19:30,096 --> 01:19:31,265 .حسناً 1201 01:19:36,871 --> 01:19:38,206 أبي؟ - .نعم؟ - 1202 01:19:38,238 --> 01:19:40,875 ما هذا المخلوق؟ 1203 01:19:40,908 --> 01:19:46,881 .الكوروبيرا نوع من الحماة الروحيين 1204 01:19:46,913 --> 01:19:49,283 عندما بدأوا في إزالة ،أشجار هذه الغابة 1205 01:19:49,317 --> 01:19:51,252 .حاولنا منعهم 1206 01:19:51,284 --> 01:19:53,421 ،وهكذا بتدمير القلب 1207 01:19:53,453 --> 01:19:55,523 .لن يعود الكوروبيرا سجيناً له 1208 01:19:55,555 --> 01:19:56,557 .بالضبط 1209 01:20:09,636 --> 01:20:11,104 .انتظري 1210 01:20:11,137 --> 01:20:12,873 .فيرا، فيرا 1211 01:20:12,907 --> 01:20:13,875 .كلا - .لا تذهبي من هذا الإتجاه - 1212 01:20:13,908 --> 01:20:15,076 .فيرا - .فيرا - 1213 01:20:15,109 --> 01:20:16,344 .فيرا، كلا - .لا تذهبي - 1214 01:20:16,377 --> 01:20:17,913 .فيرا - .كلا - 1215 01:20:40,368 --> 01:20:42,503 ...مهلاً 1216 01:20:42,536 --> 01:20:44,972 .مهلاً،... لقد ذهب 1217 01:20:48,275 --> 01:20:50,878 .لا بأس، لا بأس - .يا إلهي - 1218 01:20:57,518 --> 01:20:59,054 إذن ماذا يحدث الآن؟ 1219 01:21:00,186 --> 01:21:02,122 ماذا يحدث الآن؟ 1220 01:21:02,155 --> 01:21:03,891 هل تعلمان بِم افكر؟ 1221 01:21:03,925 --> 01:21:06,360 .أن نبدأ بتعلم احترام هذه الأرض 1222 01:21:11,298 --> 01:21:13,368 .فلنعد إلى الديار 1223 01:21:13,400 --> 01:21:14,635 .نعم، فلنعد إلى الديار 1224 01:21:30,417 --> 01:21:35,622 لقد فعلتما الصواب هنا يا رفاق، أتعلمان؟ 1225 01:21:35,655 --> 01:21:39,293 .اماندا استمرت تثبطنا لكننا نجحنا