1 00:00:48,181 --> 00:00:50,919 Many moons ago, 2 00:00:51,084 --> 00:00:55,723 when the lands of The Above and The Below were one, 3 00:00:55,857 --> 00:01:00,394 a young king ruled with a power of imagination so great 4 00:01:00,528 --> 00:01:05,198 that his very thoughts brought light and peace to all. 5 00:01:05,332 --> 00:01:08,335 But near the 12th year of his reign, 6 00:01:08,468 --> 00:01:11,539 a great tragedy befell the young king, 7 00:01:11,673 --> 00:01:14,642 and his grief so great, split the world... 8 00:01:14,776 --> 00:01:20,213 ...into the lands of The Above and The Below, 9 00:01:20,347 --> 00:01:23,150 where all memory of the tragedy was buried. 10 00:01:23,283 --> 00:01:27,187 And so it was that time stood still... 11 00:01:27,321 --> 00:01:30,257 ...and a great darkness fell across the land. 12 00:01:31,258 --> 00:01:34,062 And in that darkness grew a creature 13 00:01:34,194 --> 00:01:37,397 made of fear itself. 14 00:01:38,066 --> 00:01:41,769 A creature known as the Shroud. 15 00:01:50,344 --> 00:01:53,113 Peter, ça va? Are you okay? 16 00:01:54,114 --> 00:01:55,349 Yeah. 17 00:01:56,050 --> 00:01:57,284 Yeah. 18 00:02:07,996 --> 00:02:10,230 "Welcome to Wilson." 19 00:02:10,364 --> 00:02:12,700 This is it! This is it! This is it! 20 00:02:25,880 --> 00:02:26,948 Wow! 21 00:02:27,081 --> 00:02:28,049 Verity. 22 00:02:28,181 --> 00:02:29,550 Come on, Peter. 23 00:02:37,324 --> 00:02:39,894 I used to spend my summers here when I was a kid. 24 00:02:40,028 --> 00:02:42,597 This place has everything that we've ever dreamt of. 25 00:02:42,730 --> 00:02:44,364 High ceilings, period features. 26 00:02:44,498 --> 00:02:48,603 Peeling of paint, rising of damp, cracking everywhere. 27 00:02:50,270 --> 00:02:51,806 That's where the light gets in. 28 00:02:53,107 --> 00:02:54,742 Come on, let's go take a look. 29 00:02:55,475 --> 00:02:57,477 Peter, ça va? 30 00:03:59,272 --> 00:04:01,509 Try and make it there in three seconds. 31 00:04:14,287 --> 00:04:16,624 Did you make it? 32 00:04:17,692 --> 00:04:19,627 Come on, we can do this. 33 00:04:23,030 --> 00:04:24,966 Mon Dieu! 34 00:04:27,300 --> 00:04:30,571 How long do we have to stay here? 35 00:04:30,705 --> 00:04:33,273 Oh, no, no. We are just here to clean. 36 00:04:34,242 --> 00:04:36,010 Look what I found. 37 00:04:36,144 --> 00:04:38,513 Wow! They're in here too. 38 00:04:39,113 --> 00:04:40,248 They're quite wonderful. 39 00:04:40,380 --> 00:04:41,983 I will keep them. 40 00:04:42,116 --> 00:04:44,384 Treasure, careful. The floors look very old. 41 00:04:44,519 --> 00:04:45,887 Okay, Mama. 42 00:04:50,457 --> 00:04:52,093 It has a swimming pool! 43 00:04:53,528 --> 00:04:55,096 Hello, Mr. Frog Prince. 44 00:04:55,229 --> 00:04:56,429 I'm the fairy queen. 45 00:04:57,165 --> 00:05:00,168 That's-- That's not a swimming pool. 46 00:05:00,300 --> 00:05:02,402 I was only talking to the Frog Prince. 47 00:05:02,537 --> 00:05:05,807 There's no such thing as a "frog prince." 48 00:05:08,109 --> 00:05:11,179 You know, I once saved your mother from a frog prince. 49 00:05:15,183 --> 00:05:16,717 Ah, smell that. 50 00:05:16,851 --> 00:05:19,153 That's the smell of inspiration. 51 00:05:21,255 --> 00:05:22,757 Who could be calling? 52 00:05:23,624 --> 00:05:25,760 Close your eyes. What do you see? 53 00:05:27,695 --> 00:05:31,899 I see magical creatures and a wondrous kingdom. 54 00:05:32,033 --> 00:05:33,601 And I am their queen. 55 00:05:33,734 --> 00:05:35,870 The Kingdom of Imagination awaits you. 56 00:05:36,003 --> 00:05:38,506 What is thy decree, Your Majesty? 57 00:05:44,312 --> 00:05:45,847 What do you see, Peter? 58 00:05:45,980 --> 00:05:49,550 Come on, Pete. Think outside the box. What do you see? 59 00:05:50,551 --> 00:05:53,321 David, there's a moving truck. 60 00:05:54,155 --> 00:05:55,890 Okay, why don't you go get cleaned up? 61 00:05:56,023 --> 00:05:57,892 Oh, no! I'm late for the royal tea party! 62 00:05:58,025 --> 00:06:00,094 I'm not even dressed for it yet! 63 00:06:06,234 --> 00:06:07,535 David? 64 00:06:08,903 --> 00:06:11,973 Vivianne, we lost the house. 65 00:06:13,207 --> 00:06:14,876 The bank foreclosed. 66 00:06:15,343 --> 00:06:16,577 What? 67 00:06:19,580 --> 00:06:20,815 But we had time. 68 00:06:20,948 --> 00:06:22,850 This is the change that we really need. 69 00:06:25,553 --> 00:06:29,523 It's only been a year, and I'm still dealing with this too. 70 00:06:29,657 --> 00:06:31,125 All right! 71 00:06:31,259 --> 00:06:33,794 This family loses too much. 72 00:06:51,746 --> 00:06:52,980 Come on, Peter. 73 00:06:53,114 --> 00:06:55,182 Quickly, we have to go. 74 00:06:56,751 --> 00:06:59,020 Verity, wait. Where are you going? 75 00:07:02,356 --> 00:07:04,491 Verity, come back! 76 00:07:05,492 --> 00:07:06,961 Verity! Wait! 77 00:07:07,094 --> 00:07:09,530 I found it! The entrance to the Land of Nowhere. 78 00:07:09,664 --> 00:07:12,667 Quickly, it's about to close up forever. 79 00:07:16,504 --> 00:07:18,005 Verity. 80 00:07:27,181 --> 00:07:28,215 Verity. 81 00:07:37,591 --> 00:07:38,859 Verity. 82 00:07:46,499 --> 00:07:47,868 Verity. 83 00:07:54,008 --> 00:07:55,209 Verity. 84 00:08:08,923 --> 00:08:10,558 Quickly. She knows we're here. 85 00:08:10,691 --> 00:08:13,060 I smell something. 86 00:08:13,194 --> 00:08:15,997 Verity, get out of there. Now. 87 00:08:16,130 --> 00:08:19,734 I smell children. 88 00:08:19,867 --> 00:08:21,402 Come out, young lady. 89 00:08:21,535 --> 00:08:23,971 Let me see you in that pretty coat. 90 00:08:24,105 --> 00:08:26,040 Hi, I'm Verity, and this is Peter. 91 00:08:26,173 --> 00:08:30,111 We just moved here today, but Peter's not very happy about it. 92 00:08:30,244 --> 00:08:32,346 Could you really smell us? 93 00:08:32,480 --> 00:08:34,148 Verity, come on. 94 00:08:34,648 --> 00:08:36,083 What do I smell like? 95 00:08:36,217 --> 00:08:40,621 You smell of sugar, spice and all things nice, of course. 96 00:08:40,755 --> 00:08:44,258 Does Peter smell of slime and snails? 97 00:08:44,392 --> 00:08:47,928 No, he smells of something else. 98 00:08:49,163 --> 00:08:50,197 Fear. 99 00:08:50,931 --> 00:08:53,901 Fear of things he does not yet see. 100 00:09:12,319 --> 00:09:13,754 That was very clumsy. 101 00:09:13,888 --> 00:09:15,189 No, no, it wasn't me. 102 00:09:15,322 --> 00:09:18,092 There was a rat or something in the wall. A rat? 103 00:09:18,225 --> 00:09:21,328 Yes. I-- I mean, well, there was something. 104 00:09:21,862 --> 00:09:23,297 I saw something. 105 00:09:24,465 --> 00:09:25,833 How much is it? 106 00:09:32,706 --> 00:09:34,608 This is all I have. 107 00:09:35,609 --> 00:09:37,778 Just the right amount. 108 00:09:38,279 --> 00:09:39,580 For now. 109 00:09:39,713 --> 00:09:41,415 Okay. Verity, let's go. 110 00:09:41,550 --> 00:09:43,284 Don't forget your purchase. 111 00:09:43,417 --> 00:09:45,286 No, thank you. You can keep it. 112 00:09:45,419 --> 00:09:46,887 No, no, no, Your Majesty. 113 00:09:47,588 --> 00:09:49,323 It is yours now. 114 00:09:55,830 --> 00:09:57,532 Smell you later. 115 00:09:57,665 --> 00:09:58,899 Come on, Verity. 116 00:10:07,475 --> 00:10:09,243 We found it. We found it. 117 00:10:09,376 --> 00:10:11,645 Hey, it's late. Where have you been? 118 00:10:11,779 --> 00:10:13,314 Well-- No, no, no, no. Wait up. 119 00:10:13,447 --> 00:10:17,084 Wait up, Peter. Wait, come here. I need your help with something. 120 00:10:19,588 --> 00:10:21,288 Okay. 121 00:10:21,422 --> 00:10:26,561 I want you to close your eyes and imagine the very best think you can. 122 00:10:26,694 --> 00:10:29,730 I love this game. I'm going to catch the best think ever. 123 00:10:30,931 --> 00:10:32,199 Choose a hand. 124 00:10:36,571 --> 00:10:37,805 I'm no good at this. 125 00:10:37,938 --> 00:10:40,674 Come on, come on. You used to love this game. 126 00:10:40,808 --> 00:10:42,910 Give it a go. Use your imagination. 127 00:10:43,944 --> 00:10:46,280 I'm sure there's still some magic in there. 128 00:10:58,726 --> 00:11:00,394 Have you got a think yet? 129 00:11:00,529 --> 00:11:01,862 I'm thinking. 130 00:11:03,297 --> 00:11:04,765 Okay. 131 00:11:08,102 --> 00:11:09,136 Great. 132 00:11:18,179 --> 00:11:21,448 What did you do, Peter? You let them all out. 133 00:11:27,855 --> 00:11:30,157 Peter, where have you been? Are you okay? 134 00:11:31,125 --> 00:11:33,427 Hold on. I have something for you. 135 00:11:37,698 --> 00:11:38,832 Grandpa's compass. 136 00:11:38,966 --> 00:11:41,135 He promised this to you, yes? 137 00:11:41,268 --> 00:11:44,738 If not for this compass, you and I may not be here. 138 00:11:44,872 --> 00:11:47,241 In the first war, this saved him many times. 139 00:11:51,345 --> 00:11:53,214 Okay, okay, no hugs. 140 00:12:40,528 --> 00:12:41,862 Do you hear that? 141 00:12:43,964 --> 00:12:46,467 Can't you hear that noise? 142 00:12:46,601 --> 00:12:47,868 A funny thing licked my ear. 143 00:12:48,002 --> 00:12:49,470 It's really sticky. 144 00:12:49,604 --> 00:12:50,904 Can't you hear that? 145 00:12:51,038 --> 00:12:52,906 I need the thing. 146 00:12:53,941 --> 00:12:56,176 Ugh, what thing? 147 00:12:56,310 --> 00:13:00,047 The thing you broke in the store. I need it. 148 00:13:00,481 --> 00:13:01,549 Why? 149 00:13:03,183 --> 00:13:04,918 I'm not supposed to say. 150 00:13:06,487 --> 00:13:07,921 It's magic. 151 00:13:08,055 --> 00:13:12,627 Look, Verity, I'm in no mood for your games. 152 00:13:12,761 --> 00:13:15,029 Just go back to bed. 153 00:13:20,134 --> 00:13:21,670 So, can I have it? 154 00:13:23,772 --> 00:13:25,507 You're not gonna let up, are you? 155 00:13:25,640 --> 00:13:26,907 Just-- 156 00:13:27,041 --> 00:13:30,177 If you want it so badly, I'll sell it to you. 157 00:14:02,910 --> 00:14:04,411 One penny, two penny, 158 00:14:04,546 --> 00:14:06,715 three penny, four penny-- Verity, just stop. 159 00:14:06,847 --> 00:14:11,018 Give me the jar, and I'll give you the battered puzzle thing. 160 00:14:31,338 --> 00:14:32,540 Peter! 161 00:14:33,775 --> 00:14:36,578 Peter! Jump! 162 00:14:36,711 --> 00:14:39,480 Peter! Please! 163 00:14:41,415 --> 00:14:42,416 Peter! 164 00:14:42,550 --> 00:14:44,451 Don't let me go! 165 00:14:52,527 --> 00:14:53,762 Verity, are you okay? 166 00:14:53,894 --> 00:14:55,597 Peter, I'm scared. 167 00:14:58,198 --> 00:15:00,300 It's okay. It's gonna be okay. 168 00:15:04,639 --> 00:15:05,673 Hold on. 169 00:15:08,375 --> 00:15:11,145 There's nothing there. There's nothing there. There's nothing there. 170 00:15:11,278 --> 00:15:14,348 There's nothing there. There's nothing there. There's nothing there. 171 00:15:14,481 --> 00:15:16,350 Peter, open your eyes. They're everywhere. 172 00:15:16,483 --> 00:15:19,621 No, they're not. There's nothing there. Stop saying that! 173 00:15:19,754 --> 00:15:22,956 We're gonna close our eyes, and we're gonna count to three. 174 00:15:23,090 --> 00:15:27,428 Then we're gonna open our eyes, and we're gonna see there's nothing there. 175 00:15:27,562 --> 00:15:28,495 All right? 176 00:15:28,630 --> 00:15:31,398 One, two, three. 177 00:15:34,034 --> 00:15:36,970 Oh, no, no, no, no, no, no. 178 00:15:41,643 --> 00:15:44,244 - Peter, they said to hold on tight! - What? 179 00:16:23,918 --> 00:16:25,553 No. No! 180 00:17:33,120 --> 00:17:34,321 Is that so? 181 00:17:34,789 --> 00:17:36,356 Well, thank you. 182 00:17:36,490 --> 00:17:38,993 Don't worry, Peter. They're very friendly. 183 00:17:39,126 --> 00:17:40,562 Who are you talking to? 184 00:17:40,695 --> 00:17:42,897 Oh, of course. 185 00:17:43,031 --> 00:17:44,766 He can't understand you yet. 186 00:17:45,600 --> 00:17:47,635 Peter, you have to hold very still. 187 00:17:47,769 --> 00:17:51,171 You'll find it tickles, but it doesn't hurt a bit. 188 00:17:51,305 --> 00:17:53,575 What do you mean? What are you talking about? 189 00:17:54,609 --> 00:17:56,276 Oh! 190 00:17:57,946 --> 00:17:58,947 What was that? 191 00:17:59,079 --> 00:18:01,616 Your satchel, sire. 192 00:18:01,749 --> 00:18:02,784 They can talk. 193 00:18:03,350 --> 00:18:04,519 They can talk. 194 00:18:04,652 --> 00:18:06,386 Well, of course they can. 195 00:18:06,521 --> 00:18:07,622 Um... 196 00:18:11,826 --> 00:18:13,460 Huh... 197 00:18:15,029 --> 00:18:16,965 What is the meaning of this? 198 00:18:17,097 --> 00:18:20,068 General Rumph, we are victorious. 199 00:18:20,200 --> 00:18:21,970 We have saved the king. 200 00:18:22,102 --> 00:18:23,504 And just in time. 201 00:18:23,638 --> 00:18:25,405 You fools! 202 00:18:25,540 --> 00:18:27,875 You've risked our position for nothing. 203 00:18:28,009 --> 00:18:29,711 This is just a child. 204 00:18:29,844 --> 00:18:35,215 Our king shall not be judged by his years, 205 00:18:35,349 --> 00:18:38,352 but by his deeds. 206 00:18:38,485 --> 00:18:40,088 He looks most important. 207 00:18:40,220 --> 00:18:42,590 Look, Verity, I'll do the talking. 208 00:18:42,724 --> 00:18:43,891 Why? 209 00:18:44,025 --> 00:18:46,628 Because I'm the oldest, and that's the rule. 210 00:18:46,761 --> 00:18:48,062 That is not a rule. 211 00:18:48,195 --> 00:18:49,931 You just made that up. 212 00:18:50,064 --> 00:18:53,300 These guards have deliberately broken protocol. 213 00:18:53,433 --> 00:18:56,203 We now risk a direct attack from the Shroud. 214 00:18:56,336 --> 00:19:01,241 Protocol does not trump prophecy, my dear general. 215 00:19:01,375 --> 00:19:05,847 Respectfully, the pangolin have lost too many to this prophecy of yours. 216 00:19:06,948 --> 00:19:10,618 And many more shall be lost, 217 00:19:10,752 --> 00:19:13,721 should the prophecy not prevail. 218 00:19:15,455 --> 00:19:21,361 I have waited for this day a long time. 219 00:19:21,495 --> 00:19:25,332 A long, long time. 220 00:19:27,200 --> 00:19:30,004 Welcome, Your Majesty. 221 00:19:30,138 --> 00:19:31,438 Why, thank you. 222 00:19:31,572 --> 00:19:33,875 - I'm Verity, and this is Peter. - Shh. 223 00:19:34,008 --> 00:19:36,811 Who are you, and why have you brought us here? 224 00:19:36,944 --> 00:19:40,414 My apologies, Your Majesty. 225 00:19:40,548 --> 00:19:45,452 I am Elwyn, leader of the pangolin. 226 00:19:45,586 --> 00:19:47,655 Keepers of the prophecy. 227 00:19:47,789 --> 00:19:52,660 Your arrival was foretold many moons ago. 228 00:19:52,794 --> 00:19:56,731 I'm sorry, but I think you've mistaken me for someone else. 229 00:19:56,864 --> 00:19:58,866 You are Peter. 230 00:19:59,934 --> 00:20:04,438 You are to reunite our two great lands 231 00:20:04,572 --> 00:20:07,542 and restore light and peace to The Below. 232 00:20:07,675 --> 00:20:09,510 No, but that can't possibly be me. 233 00:20:09,644 --> 00:20:10,945 I just moved here today. 234 00:20:11,079 --> 00:20:17,484 You carry with you an object of great, great power. 235 00:20:18,218 --> 00:20:20,588 A golden piece 236 00:20:20,722 --> 00:20:24,491 inscribed with the language of prophecy. 237 00:20:26,627 --> 00:20:29,163 You mean-- You mean this? 238 00:20:32,265 --> 00:20:35,002 Behold your king. 239 00:20:42,744 --> 00:20:46,080 No, no. Everyone, everyone, this is just a big misunderstanding. 240 00:20:46,214 --> 00:20:47,749 I'm not a king. 241 00:20:53,121 --> 00:20:56,423 My brothers and sisters, 242 00:20:56,557 --> 00:21:00,128 on this great, great day, 243 00:21:00,260 --> 00:21:04,766 the prophecy has delivered unto us 244 00:21:04,899 --> 00:21:07,400 our promised king. 245 00:21:08,102 --> 00:21:10,204 Come, Your Majesty. 246 00:21:10,337 --> 00:21:12,607 There is much for you to see. 247 00:21:13,574 --> 00:21:14,976 No, Verity, wait. 248 00:21:15,109 --> 00:21:17,979 Come on, Peter. We mustn't keep them waiting. 249 00:21:18,445 --> 00:21:19,947 No. 250 00:21:26,788 --> 00:21:30,490 I'm sorry, but we don't belong here, and we really have to get back home. 251 00:21:30,625 --> 00:21:32,425 But I don't wanna go home yet. 252 00:21:32,560 --> 00:21:36,264 The portal to The Above has been closed 253 00:21:36,396 --> 00:21:38,298 for your protection. 254 00:21:38,933 --> 00:21:41,035 The way back is shut. 255 00:21:41,169 --> 00:21:43,370 But do not fear, young Peter. 256 00:21:43,504 --> 00:21:46,073 Your path ahead is quite clear. 257 00:21:46,207 --> 00:21:47,875 Your Majesty. 258 00:21:48,009 --> 00:21:48,943 Your Majesty. 259 00:21:49,076 --> 00:21:50,443 Your Majesty. 260 00:21:50,578 --> 00:21:54,347 Oh, I just love your dress. 261 00:21:55,315 --> 00:21:56,751 Ooh, Your Majesty. 262 00:21:56,884 --> 00:21:59,954 Hello. It's lovely to meet you all. 263 00:22:01,354 --> 00:22:02,657 Pling. 264 00:22:03,758 --> 00:22:04,792 Yes, sir. 265 00:22:05,325 --> 00:22:06,794 You're late. 266 00:22:07,394 --> 00:22:09,997 Um, yes, Uncle. 267 00:22:11,833 --> 00:22:14,101 I-I mean, sir. 268 00:22:14,602 --> 00:22:15,937 Sorry. 269 00:22:16,070 --> 00:22:17,404 It won't happen again. 270 00:22:17,538 --> 00:22:19,073 What did I miss? 271 00:22:22,375 --> 00:22:24,979 The compass! It's him! 272 00:22:26,247 --> 00:22:28,415 I mean, you. 273 00:22:28,950 --> 00:22:30,284 You're here. 274 00:22:30,417 --> 00:22:31,853 You're really here. 275 00:22:33,087 --> 00:22:34,021 Oh-Oh, my. 276 00:22:34,155 --> 00:22:38,759 I-- I mean, Your Majesty. 277 00:22:38,893 --> 00:22:45,066 Pling, fetch the sacred book and join us in the cave. 278 00:22:46,499 --> 00:22:48,169 Um, yes. 279 00:22:48,302 --> 00:22:49,270 Of course, Uncle. 280 00:22:49,402 --> 00:22:52,006 I-I mean, Master Elwyn. 281 00:22:53,908 --> 00:22:56,376 It's really you! Now, Pling. 282 00:22:56,510 --> 00:22:57,912 Of course, Uncle. 283 00:22:58,346 --> 00:22:59,814 Wow! 284 00:23:01,481 --> 00:23:03,818 Pling. Oh. Uh... 285 00:23:14,762 --> 00:23:17,932 Behold the prophecy. 286 00:23:21,168 --> 00:23:22,203 Wow! 287 00:23:22,336 --> 00:23:24,404 It's a bird. 288 00:23:24,538 --> 00:23:26,540 And a dragon. 289 00:23:27,174 --> 00:23:28,910 Oh, wait, there, look! 290 00:23:29,043 --> 00:23:30,745 A unicorn! 291 00:23:30,878 --> 00:23:36,449 This part of the prophecy tells of the time before. 292 00:23:36,584 --> 00:23:41,989 The time when the lands of The Above and The Below were one. 293 00:23:42,690 --> 00:23:46,127 A time before the Shroud. 294 00:23:47,094 --> 00:23:51,399 Um, I mean no disrespect, but why are we here? 295 00:23:51,532 --> 00:23:53,534 That looks like me in my pretty nightdress. 296 00:23:53,668 --> 00:23:54,835 That's my necklace. 297 00:23:54,969 --> 00:23:57,571 It can't be. That's impossible. 298 00:23:57,705 --> 00:24:02,576 This is the foretelling of your arrival. 299 00:24:03,476 --> 00:24:06,714 "A golden piece from deepest cave. 300 00:24:06,847 --> 00:24:11,619 A chosen king, both fair and brave, 301 00:24:11,752 --> 00:24:15,455 whom guardians from below will save. 302 00:24:16,590 --> 00:24:20,728 Pieces five, a king will find 303 00:24:20,861 --> 00:24:23,397 and in the Citadel will bind 304 00:24:23,531 --> 00:24:28,636 to defeat the Shroud and reset time." 305 00:24:29,770 --> 00:24:31,105 What does it mean? 306 00:24:31,973 --> 00:24:34,976 It speaks of the great clock of the Citadel 307 00:24:35,109 --> 00:24:39,213 that has the power to bring the light back to The Below. 308 00:24:42,516 --> 00:24:43,985 What was that? 309 00:24:44,685 --> 00:24:47,121 The Shroud has found us. 310 00:24:47,254 --> 00:24:48,656 I warned you. 311 00:24:48,789 --> 00:24:50,558 Hold your ground. 312 00:24:50,691 --> 00:24:53,361 Assemble a troop and prepare for safe passage. 313 00:24:53,493 --> 00:24:55,396 The king must not be harmed. 314 00:24:55,529 --> 00:24:58,532 If he is the king, let him face it. 315 00:24:58,666 --> 00:25:01,135 He is not yet ready. 316 00:25:03,838 --> 00:25:05,773 What's a shroud? 317 00:25:05,906 --> 00:25:11,912 The Shroud is a creature said to be made of fear itself. 318 00:25:12,046 --> 00:25:16,684 It is indeed the nemesis of the king. 319 00:25:18,019 --> 00:25:22,857 When we heard it had bridged the boundary between our two worlds, 320 00:25:22,990 --> 00:25:25,593 we knew it would come for you. 321 00:25:26,460 --> 00:25:28,896 We knew it was time. 322 00:25:29,864 --> 00:25:32,633 That is why we have brought you here. 323 00:25:33,801 --> 00:25:35,436 Why does it want Peter? 324 00:25:35,569 --> 00:25:39,206 It fears but one thing: 325 00:25:40,374 --> 00:25:43,377 the power of the king. 326 00:25:43,512 --> 00:25:46,247 I-I'm sorry. I can't possibly be your king. 327 00:25:46,380 --> 00:25:49,016 I don't have any power. I don't belong here. 328 00:25:49,150 --> 00:25:53,788 You are everything the prophecy promised. 329 00:25:53,921 --> 00:25:56,357 Your path ahead is clear. 330 00:25:57,058 --> 00:26:00,628 You must find the missing pieces 331 00:26:00,761 --> 00:26:04,231 and take them to the great clock of the Citadel. 332 00:26:05,099 --> 00:26:08,803 But I'm not brave or powerful or anything. 333 00:26:08,936 --> 00:26:12,273 All you need is within you. 334 00:26:13,974 --> 00:26:16,777 But what if-- What if you're wrong? 335 00:26:16,911 --> 00:26:19,747 Then all shall be lost. 336 00:26:20,314 --> 00:26:22,883 All will be forgotten. 337 00:26:25,820 --> 00:26:27,455 I'm here. 338 00:26:27,588 --> 00:26:31,826 Sorry, Master. I thought I'd put it under "P" for "prophecy," 339 00:26:31,959 --> 00:26:33,427 but it was somewhere else. 340 00:26:33,562 --> 00:26:38,866 Amongst these pages are the five lost songs of prophecy. 341 00:26:38,999 --> 00:26:43,671 Each one reveals the location of a piece of the great clock. 342 00:26:45,039 --> 00:26:46,774 There's-- There's nothing in here. 343 00:26:46,907 --> 00:26:49,343 The songs are hidden. 344 00:26:49,477 --> 00:26:51,412 Hidden from the Shroud. 345 00:26:51,546 --> 00:26:53,881 You will go to the Luminere. 346 00:26:54,648 --> 00:26:56,984 He will teach you to see them. 347 00:27:15,870 --> 00:27:17,606 Take them at once. 348 00:27:17,738 --> 00:27:19,740 You must go through the stronghold. 349 00:27:19,874 --> 00:27:21,709 The Shroud's minions are everywhere. 350 00:27:21,842 --> 00:27:24,345 You will take them to the Luminere. 351 00:27:24,478 --> 00:27:25,746 It is foretold. 352 00:27:25,880 --> 00:27:28,349 These are my orders. 353 00:27:36,625 --> 00:27:38,926 Trust no one. 354 00:27:39,059 --> 00:27:41,929 The Shroud has many forms 355 00:27:42,062 --> 00:27:44,566 and many under its control. 356 00:27:44,698 --> 00:27:49,803 The Luminere will help you to see all that you must see. 357 00:27:54,643 --> 00:27:56,877 Hurry. You must leave now. 358 00:27:58,245 --> 00:28:01,048 Pling, you will go with them. 359 00:28:01,182 --> 00:28:02,750 Me? Really? 360 00:28:02,883 --> 00:28:05,753 You are to be their navigator. 361 00:28:05,886 --> 00:28:07,788 Oh! Thank you, Uncle. 362 00:28:07,922 --> 00:28:10,824 I mean, Master Elwyn. 363 00:28:10,958 --> 00:28:14,461 I live to serve Your Majesty. 364 00:28:15,462 --> 00:28:18,199 May the prophecy guide you. 365 00:28:21,936 --> 00:28:24,772 ♪ Rocks, count ten Then paces four ♪ 366 00:28:24,905 --> 00:28:27,174 ♪ One, two, three, four ♪ 367 00:28:27,308 --> 00:28:30,077 ♪ Shine a light For a hidden door ♪ 368 00:28:30,211 --> 00:28:32,913 ♪ Shine a light Shine a light ♪ 369 00:28:33,047 --> 00:28:35,149 ♪ Three-holed lock Fit for a claw ♪ 370 00:28:35,282 --> 00:28:37,251 ♪ Click clock Twist the lock ♪ 371 00:28:37,384 --> 00:28:38,319 No. 372 00:28:38,452 --> 00:28:41,690 That's the right. Hmm. 373 00:28:41,822 --> 00:28:44,458 Excuse me, Your Majesty. 374 00:28:45,025 --> 00:28:46,193 You can call me Peter. 375 00:28:46,327 --> 00:28:47,261 Yes, Your Majesty. 376 00:28:47,394 --> 00:28:50,731 I don't think this is the right way. 377 00:28:50,864 --> 00:28:52,933 This is the wrong song. 378 00:28:53,067 --> 00:28:55,302 The wrong song? What do you mean by that? 379 00:28:55,436 --> 00:28:58,973 We use songs to remember the paths to places. 380 00:28:59,106 --> 00:29:01,909 Each line tells us where to go. 381 00:29:02,042 --> 00:29:06,180 This is not the song to the Luminere, sire. 382 00:29:08,449 --> 00:29:13,120 Uh, General Rumph, may I ask, where are we going? 383 00:29:13,254 --> 00:29:15,122 We journey to the stronghold. 384 00:29:15,256 --> 00:29:18,526 But Mr. Elwyn said for you to take us to the Luminere. 385 00:29:18,660 --> 00:29:21,195 There'll be no more talk of this prophecy nonsense. 386 00:29:21,328 --> 00:29:22,597 Well, that's very disobedient. 387 00:29:22,731 --> 00:29:24,198 While you're under my protection, 388 00:29:24,331 --> 00:29:26,735 you'll do exactly as I say. 389 00:29:26,867 --> 00:29:28,068 Hey. 390 00:29:28,202 --> 00:29:29,403 Hey! 391 00:29:29,537 --> 00:29:32,607 I command you to take us to the Luminere immediately. 392 00:29:32,741 --> 00:29:34,609 You command me? 393 00:29:34,743 --> 00:29:37,278 Insolent child, you're no king. 394 00:29:37,411 --> 00:29:40,881 But you were given your orders, and we have to see the Luminere. 395 00:29:41,015 --> 00:29:43,518 I've seen what the Shroud can do with my own eyes. 396 00:29:43,652 --> 00:29:47,187 If you value your safety, you'll not question me again. 397 00:29:52,026 --> 00:29:53,460 Take cover! 398 00:29:57,164 --> 00:29:59,668 Peter! Verity, no! 399 00:29:59,800 --> 00:30:01,068 Verity! 400 00:30:34,468 --> 00:30:36,470 Verity! Verity! 401 00:30:42,744 --> 00:30:44,178 Verity, are you okay? 402 00:30:46,180 --> 00:30:47,414 Pling! 403 00:30:47,549 --> 00:30:48,849 Oh! Oh! 404 00:30:50,951 --> 00:30:52,186 Hold tight. 405 00:30:57,692 --> 00:30:59,661 That was very close, Mr. Pling. 406 00:30:59,794 --> 00:31:02,329 You almost fell right over the edge. 407 00:31:02,463 --> 00:31:03,765 Oh. 408 00:31:03,897 --> 00:31:06,701 Now we're never going to get home. 409 00:31:06,835 --> 00:31:08,902 On the contrary, King Peter, 410 00:31:09,036 --> 00:31:11,905 I have been studying hieroglyphs for years. 411 00:31:12,039 --> 00:31:14,942 What I mean, Your Majesty, 412 00:31:15,075 --> 00:31:18,847 is that this was foretold. 413 00:31:18,979 --> 00:31:23,551 Being attacked and almost falling off a cliff was foretold? 414 00:31:23,685 --> 00:31:26,053 Y-- Yes, Your Majesty. 415 00:31:26,521 --> 00:31:27,555 Look! 416 00:31:28,656 --> 00:31:33,227 "A king with kin, who fell from height, 417 00:31:33,360 --> 00:31:38,031 with path below, all bathed in light, 418 00:31:38,165 --> 00:31:41,135 saw a city on the edge of night." 419 00:31:41,268 --> 00:31:42,804 That's a bit clever. 420 00:31:42,936 --> 00:31:45,939 How did the prophecy know we were gonna fall exactly here? 421 00:31:46,073 --> 00:31:48,475 That's what a prophecy does. 422 00:31:48,610 --> 00:31:51,145 It tells of things before they happen. 423 00:31:51,278 --> 00:31:55,550 That's how we knew you and King Peter would come. 424 00:31:55,683 --> 00:31:57,050 Pling, please. 425 00:31:57,184 --> 00:31:58,887 Enough with the prophecy talk. 426 00:31:59,019 --> 00:32:01,723 I'm not a king. Okay? Uh... 427 00:32:01,856 --> 00:32:05,426 He just gets like that sometimes when he doesn't know what to do. 428 00:32:05,560 --> 00:32:08,095 But don't worry, Mr. Pling. I've caught a think. 429 00:32:08,228 --> 00:32:11,633 A "think," Miss Verity? 430 00:32:11,766 --> 00:32:13,434 Yes. And a very good think too. 431 00:32:13,568 --> 00:32:16,336 You see, Peter does not know how to be king 432 00:32:16,470 --> 00:32:18,105 because he's afraid of everything. 433 00:32:18,238 --> 00:32:20,474 So I think that I shall be king. 434 00:32:20,608 --> 00:32:22,476 Well, queen, actually. 435 00:32:22,610 --> 00:32:25,446 I've had a lot of princessing experience. 436 00:32:25,946 --> 00:32:27,247 Oh... 437 00:32:27,381 --> 00:32:30,785 I've been a fairy princess, a forest princess, 438 00:32:30,919 --> 00:32:32,152 princess of whales. 439 00:32:32,286 --> 00:32:34,221 Well, dolphins, actually. 440 00:32:34,354 --> 00:32:37,124 I think I'm the perfect person for the job. 441 00:32:38,325 --> 00:32:40,628 I'm sorry, Miss Verity, 442 00:32:40,762 --> 00:32:46,266 but I'm afraid one cannot merely declare themselves royalty-- 443 00:32:46,400 --> 00:32:48,001 Well, that's very silly. 444 00:32:48,135 --> 00:32:49,369 Why not? 445 00:32:49,804 --> 00:32:51,171 Pling. 446 00:32:51,873 --> 00:32:52,973 Sire? 447 00:32:53,106 --> 00:32:55,442 Do you know how to get to the Luminere? 448 00:32:55,577 --> 00:32:57,679 Yes. Yes, of course. 449 00:32:57,812 --> 00:33:00,080 I majored in cartography. 450 00:33:00,214 --> 00:33:03,818 I know all the songs to all the places. 451 00:33:03,952 --> 00:33:05,587 Even the secret ones. 452 00:33:05,720 --> 00:33:08,723 I could possibly triangulate our location 453 00:33:08,857 --> 00:33:11,593 and find the appropriate verse to start from. 454 00:33:11,726 --> 00:33:13,528 Would this help? 455 00:33:14,461 --> 00:33:15,597 Oh! 456 00:33:16,698 --> 00:33:18,600 Oh, yes, sire! 457 00:33:19,701 --> 00:33:21,068 Um... 458 00:33:21,201 --> 00:33:24,037 Yes. North. Northwest. 459 00:33:24,171 --> 00:33:25,305 Perfect. 460 00:33:25,439 --> 00:33:26,674 No. 461 00:33:26,808 --> 00:33:28,943 Uh-- Uh, this way, sire. 462 00:33:29,076 --> 00:33:31,278 We start from the third verse. 463 00:33:31,411 --> 00:33:35,148 ♪ From landing's ledge To forest hedge ♪ 464 00:33:35,282 --> 00:33:40,287 ♪ Then it's slow descent To lowest edge ♪ 465 00:33:40,420 --> 00:33:42,657 Pling, you don't have to sing. 466 00:33:42,790 --> 00:33:45,025 Oh, it's no trouble, sire. 467 00:33:45,158 --> 00:33:46,794 It's my absolute pleasure. 468 00:33:48,630 --> 00:33:52,232 ♪ There's a rock with the spire All marked with fire ♪ 469 00:33:52,366 --> 00:33:56,971 ♪ And the fern with the glow Where the mushrooms grow ♪ 470 00:33:57,104 --> 00:33:58,907 Mr. Pling. 471 00:33:59,039 --> 00:34:01,308 I don't understand something. 472 00:34:01,441 --> 00:34:03,778 If Peter doesn't want to be king... 473 00:34:05,445 --> 00:34:07,214 then why can't I be king instead? 474 00:34:07,347 --> 00:34:09,851 Well, the law states 475 00:34:09,984 --> 00:34:13,021 a monarch may only be named 476 00:34:13,153 --> 00:34:16,056 through succession or challenge. 477 00:34:16,189 --> 00:34:17,457 They are the rules, Miss Verity. 478 00:34:17,592 --> 00:34:18,960 Well, that's very silly. 479 00:34:19,092 --> 00:34:21,796 My dad said that I could be anything I want 480 00:34:21,930 --> 00:34:23,831 if I just think outside a box. 481 00:34:23,965 --> 00:34:25,332 - A box? - Exactly. 482 00:34:25,465 --> 00:34:28,302 I've heard of the law of squares, Miss Verity, 483 00:34:28,435 --> 00:34:32,540 but I've never heard of the law of boxes. 484 00:34:32,674 --> 00:34:35,142 If I make it there in three seconds. 485 00:34:35,275 --> 00:34:37,679 If I make it to the tree in three. 486 00:34:44,919 --> 00:34:46,119 Okay. 487 00:34:46,253 --> 00:34:49,089 If I make it there in six seconds. 488 00:34:49,222 --> 00:34:54,662 Sire, may I inquire what that song you're singing is? 489 00:34:54,796 --> 00:34:57,197 It's-- It's nothing, Pling. 490 00:34:58,933 --> 00:35:01,201 Might you teach it to me? 491 00:35:01,335 --> 00:35:04,204 I-- 492 00:35:09,577 --> 00:35:12,245 Go away! 493 00:35:13,180 --> 00:35:15,049 We're here to see the Luminere. 494 00:35:17,085 --> 00:35:18,820 Hey, cut it out! 495 00:35:20,387 --> 00:35:24,124 I said, go away. 496 00:35:24,257 --> 00:35:25,960 We have to see the Luminere. 497 00:35:26,094 --> 00:35:30,665 The Luminere is far too busy and-- 498 00:35:30,798 --> 00:35:35,737 and important and clever, and-- 499 00:35:40,775 --> 00:35:41,976 No! 500 00:35:46,748 --> 00:35:48,116 I said, go away. 501 00:35:48,248 --> 00:35:50,985 We're here to see the Luminere. We were told he could help us. 502 00:35:51,119 --> 00:35:53,420 Impossible! I'm not here. You're the Luminere? 503 00:35:53,554 --> 00:35:57,224 - No. No, I'm not. I'm busy. - I said, go away. 504 00:35:58,960 --> 00:36:00,795 Wait, wait, come back. 505 00:36:01,596 --> 00:36:03,965 What do you want? 506 00:36:04,098 --> 00:36:05,133 To steal? 507 00:36:05,265 --> 00:36:07,101 To steal my idea? 508 00:36:07,234 --> 00:36:10,004 To steal for the Shroud? Hmm? 509 00:36:10,138 --> 00:36:11,606 No, of course not. 510 00:36:11,739 --> 00:36:14,542 We're not thieves. We're on an adventure. 511 00:36:14,676 --> 00:36:17,277 Pangolin Master Elwyn told us to come here. 512 00:36:17,411 --> 00:36:20,948 He said you could help us, and he gave me this. 513 00:36:25,119 --> 00:36:26,319 This cannot be! 514 00:36:27,555 --> 00:36:29,757 You're but a child. Hmm! 515 00:36:30,692 --> 00:36:33,594 Oh. You are not a king. 516 00:36:33,728 --> 00:36:35,596 That's what I've been telling everyone. 517 00:36:35,730 --> 00:36:37,932 Not a king yet. 518 00:36:38,066 --> 00:36:40,835 You do not see. 519 00:36:42,369 --> 00:36:44,505 Wait! 520 00:36:45,773 --> 00:36:47,909 Well, he wasn't much help. 521 00:36:49,177 --> 00:36:53,213 - Come. Come. - Much to learn, not much time. 522 00:37:00,487 --> 00:37:03,490 Okay, first we check eyes. 523 00:37:04,692 --> 00:37:05,793 Look my ear. 524 00:37:09,997 --> 00:37:12,600 Look, balloon. Yes? Good. 525 00:37:12,734 --> 00:37:13,901 Mmm. 526 00:37:15,970 --> 00:37:18,338 Okay, read first line. 527 00:37:18,472 --> 00:37:20,007 I-I don't understand. 528 00:37:20,742 --> 00:37:22,610 Wait. Wait. 529 00:37:24,178 --> 00:37:25,913 Ah. Now you read. 530 00:37:26,346 --> 00:37:27,347 Read what? 531 00:37:27,481 --> 00:37:29,951 Okay, we change. Now you see? 532 00:37:30,852 --> 00:37:34,421 Ah, yes, good. Now which one better? One? Two? 533 00:37:34,555 --> 00:37:37,390 Huh? One, I think, yes. Ah! 534 00:37:40,393 --> 00:37:43,064 One? Two? Better now? Yes? No? 535 00:37:43,998 --> 00:37:47,668 Which one better? Two, yes? No. Stop, please. 536 00:37:48,503 --> 00:37:50,171 Eye is fine. 537 00:37:50,303 --> 00:37:52,607 Boy is problem. 538 00:37:54,108 --> 00:37:56,544 Come, me fix. 539 00:38:01,883 --> 00:38:03,618 Book. 540 00:38:09,524 --> 00:38:11,025 Piece. Hmm? 541 00:38:11,159 --> 00:38:13,928 Yes. 542 00:38:14,061 --> 00:38:16,864 Look, Peter. It was hiding there the whole time. 543 00:38:16,998 --> 00:38:20,234 Each piece knows another's place. Hmm. 544 00:38:20,367 --> 00:38:21,969 "In forest deep, 545 00:38:22,435 --> 00:38:24,205 where many are one, 546 00:38:24,337 --> 00:38:27,742 where roots are tied and trunk undone, 547 00:38:27,875 --> 00:38:30,778 in space between the dark and light... 548 00:38:32,513 --> 00:38:35,482 a piece is hidden, in plain sight. 549 00:38:36,617 --> 00:38:39,120 Held in safety for a king, 550 00:38:39,854 --> 00:38:42,590 released by power held within." 551 00:38:42,723 --> 00:38:44,491 Well, that's a funny sort of rhyme. 552 00:38:44,625 --> 00:38:46,060 It's a riddle. 553 00:38:46,194 --> 00:38:48,395 To see, you must look. 554 00:38:48,529 --> 00:38:51,532 Look around you. Ha! 555 00:38:58,973 --> 00:39:00,842 I don't-- I don't see anything. 556 00:39:00,975 --> 00:39:05,213 Close mouth, open eyes. 557 00:39:05,345 --> 00:39:07,480 "Many are one." 558 00:39:08,481 --> 00:39:11,484 "Many are one." Hmm... 559 00:39:13,955 --> 00:39:15,857 "Roots are tied." 560 00:39:19,861 --> 00:39:23,831 This-- This isn't a forest. This is just one big tree. 561 00:39:23,965 --> 00:39:25,398 Ah! 562 00:39:25,533 --> 00:39:27,835 Now you start to see. 563 00:39:29,203 --> 00:39:30,504 Peter, do you see anything? 564 00:39:30,638 --> 00:39:32,439 Um, I'm not sure. 565 00:39:34,675 --> 00:39:36,443 Oh, wait, look there! 566 00:39:38,613 --> 00:39:40,681 I see it! I see it! 567 00:39:42,783 --> 00:39:44,552 I see it. Voilà! 568 00:39:47,054 --> 00:39:48,689 How do I get it? 569 00:39:48,823 --> 00:39:51,726 A king must arrive at his power. 570 00:39:51,859 --> 00:39:53,995 My power? How do I do that? 571 00:39:54,128 --> 00:39:57,732 Ah. Now, this is a question. 572 00:40:01,401 --> 00:40:03,938 Come, we find answer. 573 00:40:04,572 --> 00:40:07,108 Ah! 574 00:40:09,310 --> 00:40:10,678 Mmm. 575 00:40:10,811 --> 00:40:14,849 Lumen use power within to help problem, hmm? 576 00:40:14,982 --> 00:40:16,050 Close eyes. 577 00:40:16,817 --> 00:40:20,187 Ask it when I'm going to become queen. 578 00:40:20,321 --> 00:40:21,756 This not a game. 579 00:40:22,455 --> 00:40:23,824 Close eyes, concentrate. 580 00:40:23,958 --> 00:40:27,094 Power flow from quiet mind. Mmm. 581 00:40:27,228 --> 00:40:28,696 Yes. Mmm. 582 00:40:30,164 --> 00:40:31,966 Hmm? Mmm. 583 00:40:40,241 --> 00:40:41,876 You did not concentrate. 584 00:40:42,677 --> 00:40:44,879 Lumen done. Poof! Kaput! 585 00:40:45,012 --> 00:40:47,048 I can't. I just can't do it. 586 00:40:47,181 --> 00:40:48,516 Mmm... 587 00:40:48,649 --> 00:40:52,653 You have great fear. Great, great fear. 588 00:40:54,221 --> 00:40:57,525 Open mind. Let think flow. 589 00:40:57,658 --> 00:40:59,527 Try again. Hmm. 590 00:41:03,597 --> 00:41:04,932 Concentrate. 591 00:41:06,033 --> 00:41:07,735 Breathe slowly. 592 00:41:08,235 --> 00:41:11,172 Think slowly. Hmm. 593 00:41:13,674 --> 00:41:16,077 Concentrate. 594 00:41:18,112 --> 00:41:21,215 Think is flowing. 595 00:41:21,349 --> 00:41:22,850 Concentrate. 596 00:41:32,626 --> 00:41:33,928 Ooh la la. 597 00:41:39,934 --> 00:41:42,269 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 598 00:41:42,403 --> 00:41:44,505 I just can't. I can't do it. 599 00:41:44,638 --> 00:41:48,209 Enough sorry. Look, you do it already. 600 00:41:48,776 --> 00:41:50,745 Peter, you did it! 601 00:41:52,780 --> 00:41:56,017 Aha! Boy now working, mmm? 602 00:41:59,120 --> 00:42:02,723 "Where time is ten and two strokes end, 603 00:42:02,857 --> 00:42:05,893 a boy will find the age of men. 604 00:42:06,027 --> 00:42:08,829 Creatures blind, a count of three, 605 00:42:08,963 --> 00:42:11,432 a piece is hid where eyes must see. 606 00:42:11,565 --> 00:42:14,001 Kings head forth to find the piece, 607 00:42:14,135 --> 00:42:17,671 in times before where man fought beast." 608 00:42:17,805 --> 00:42:22,877 I believe it refers to an ancient arena, sire. 609 00:42:23,010 --> 00:42:25,579 A ruin from the time before. 610 00:42:25,713 --> 00:42:29,183 The song to here continues right by there. 611 00:42:29,316 --> 00:42:32,153 Well, that must be a very long song, Mr. Pling. 612 00:42:32,286 --> 00:42:33,821 Not too long, Miss Verity. 613 00:42:33,954 --> 00:42:38,459 If we skip the instrumental part, we can be there by morning. 614 00:42:38,592 --> 00:42:44,165 Find pieces, take to Citadel and fix clock before great eye close. Mmm. 615 00:42:44,298 --> 00:42:47,168 Okay, Pling, lead the way. Oh. Uh... 616 00:42:49,437 --> 00:42:53,007 ♪ From a garden good Hidden in the wood ♪ 617 00:42:53,140 --> 00:42:56,777 ♪ Moving in The right direct-- ♪ 618 00:42:56,911 --> 00:42:58,846 ♪ Perfection ♪ 619 00:42:58,979 --> 00:43:02,249 ♪ Perfection ♪ 620 00:43:03,017 --> 00:43:04,885 We've arrived, sire. 621 00:43:11,725 --> 00:43:16,263 What is it? It's a kind of sundial, an old way of telling the time. 622 00:43:17,698 --> 00:43:19,233 What time does it say? 623 00:43:19,366 --> 00:43:22,403 I'm afraid it's too early to tell. 624 00:43:22,537 --> 00:43:24,905 When the eye begins to close, 625 00:43:25,039 --> 00:43:27,509 the shadow will move about the dial 626 00:43:27,641 --> 00:43:30,277 and the time after will begin. 627 00:43:31,879 --> 00:43:35,584 "When time is ten and two strokes end." 628 00:43:35,716 --> 00:43:37,084 Twelve. 629 00:43:37,218 --> 00:43:38,553 Twelve. 630 00:43:38,686 --> 00:43:40,254 XII is 12. 631 00:43:41,222 --> 00:43:44,425 "A boy will find the age of men." 632 00:43:44,559 --> 00:43:45,860 What's the age of me? 633 00:43:45,993 --> 00:43:48,563 I'm nine, but the numbers are funny. 634 00:43:48,696 --> 00:43:53,767 X is ten and nine is one before ten. 635 00:43:54,335 --> 00:43:57,037 Therefore, you are IX. 636 00:43:57,171 --> 00:43:58,372 Here I am. 637 00:44:01,842 --> 00:44:04,178 One and X. 638 00:44:06,480 --> 00:44:08,449 "Boy will find the age of men." 639 00:44:08,583 --> 00:44:11,318 If two strokes end, 640 00:44:11,452 --> 00:44:14,021 then that'll make it 13. 641 00:44:14,155 --> 00:44:15,756 But that doesn't make sense. 642 00:44:15,890 --> 00:44:18,792 Thirteen? Clocks only go to 12. 643 00:44:18,926 --> 00:44:23,230 Excuse me, sire, if I may. 644 00:44:23,364 --> 00:44:27,968 Many cultures consider 13 to be the age of men. 645 00:44:28,102 --> 00:44:30,838 A time when childhood is left behind. 646 00:44:30,971 --> 00:44:32,373 You're right, Pling. 647 00:44:32,507 --> 00:44:36,043 There must be a number 13 around here somewhere. 648 00:44:43,684 --> 00:44:45,719 "Mark is scored with three. 649 00:44:45,853 --> 00:44:49,089 A stone is hidden where eyes must see." 650 00:44:58,265 --> 00:44:59,433 The 13! 651 00:45:00,234 --> 00:45:01,335 Yes! 652 00:45:01,468 --> 00:45:02,637 Finally. Okay. 653 00:45:02,770 --> 00:45:05,706 Okay, so, "Where eyes must see." 654 00:45:05,839 --> 00:45:08,409 "Eyes must see." Come on. 655 00:45:08,543 --> 00:45:10,110 What is it? 656 00:45:12,046 --> 00:45:14,915 "When eyes must see." 657 00:45:17,718 --> 00:45:19,019 The three blind mice. 658 00:45:19,588 --> 00:45:20,821 Okay. 659 00:45:33,500 --> 00:45:35,002 I got it! 660 00:45:41,075 --> 00:45:43,043 Peter! Verity! 661 00:45:44,011 --> 00:45:45,246 Quickly, Miss Verity. 662 00:47:06,528 --> 00:47:07,662 Peter! 663 00:47:07,796 --> 00:47:09,129 Verity! 664 00:47:30,719 --> 00:47:31,952 Okay. 665 00:47:33,187 --> 00:47:35,055 If I make it there in three seconds. 666 00:47:35,189 --> 00:47:36,490 If I make it there. 667 00:47:36,624 --> 00:47:38,225 Peter! 668 00:47:43,732 --> 00:47:46,967 If I make it there. I can make it there in three seconds. 669 00:47:47,101 --> 00:47:49,671 If I make it there in three seconds. 670 00:47:49,804 --> 00:47:51,939 Verity. 671 00:48:08,155 --> 00:48:11,091 Leave my sister alone! 672 00:48:13,494 --> 00:48:15,329 I am your king! 673 00:48:16,631 --> 00:48:18,566 You will yield! 674 00:48:30,612 --> 00:48:35,182 Please! Please, forgive me, Your Majesty. 675 00:48:36,950 --> 00:48:38,419 What are you crying about? 676 00:48:38,553 --> 00:48:40,688 You near frightened us to death. 677 00:48:40,822 --> 00:48:43,957 I'm sorry. I didn't mean to. 678 00:48:44,726 --> 00:48:46,260 I'm just so hungry. 679 00:48:46,393 --> 00:48:48,663 We are most definitely not food. 680 00:48:49,463 --> 00:48:51,965 I wa-- I wasn't going to eat you. 681 00:48:52,099 --> 00:48:53,701 Honest. 682 00:48:53,835 --> 00:48:55,570 I don't eat people. 683 00:48:56,270 --> 00:48:57,938 I'm an empath. 684 00:48:58,071 --> 00:49:02,610 I suppose you could say I eat my feelings. 685 00:49:02,744 --> 00:49:05,078 Probably how I got so big. 686 00:49:06,681 --> 00:49:08,315 Oh, the shame! 687 00:49:08,449 --> 00:49:11,218 I'm sorry, Your Majesty. 688 00:49:11,351 --> 00:49:15,189 I will accept any punishment you see fit. 689 00:49:15,322 --> 00:49:17,625 I deserve it. 690 00:49:17,759 --> 00:49:20,695 It's okay. You're not gonna be punished. 691 00:49:21,495 --> 00:49:23,397 Really? Really? 692 00:49:23,531 --> 00:49:24,632 Of course not. 693 00:49:24,766 --> 00:49:28,001 Oh! Your Majesty, thank you. 694 00:49:28,603 --> 00:49:29,537 Thank you. 695 00:49:29,671 --> 00:49:33,608 You are indeed a great and generous king. 696 00:49:34,241 --> 00:49:36,644 I am forever in your debt. 697 00:49:36,778 --> 00:49:38,312 What is your name? 698 00:49:40,280 --> 00:49:46,888 My name is Navitatis Immutatio Puerili Mendax. 699 00:49:47,020 --> 00:49:48,288 You've changed. 700 00:49:48,422 --> 00:49:51,526 It's true. I'm changed, reformed even. 701 00:49:51,659 --> 00:49:54,294 I promise I'll never scare another soul. 702 00:49:54,428 --> 00:49:58,666 No. He means your body has transformed. 703 00:49:58,800 --> 00:50:03,470 Oh, that. That happens with age, I'm afraid. 704 00:50:03,605 --> 00:50:04,939 Lost elasticity. 705 00:50:05,072 --> 00:50:07,609 I used to be able to change into anything, 706 00:50:07,742 --> 00:50:12,079 but these days, I'm more comfortable in larger, less fitted forms. 707 00:50:12,212 --> 00:50:14,281 You can change into anything? 708 00:50:14,414 --> 00:50:19,219 This creature does not appear anywhere in the prophecy, sire. 709 00:50:19,353 --> 00:50:21,523 I'm not sure we can trust it. 710 00:50:21,656 --> 00:50:26,193 But you can. I-I promise. Cross my heart. 711 00:50:26,326 --> 00:50:29,564 Please, sire, let me come with you. 712 00:50:29,697 --> 00:50:31,398 I can be quite useful. 713 00:50:31,533 --> 00:50:33,968 We could do with some transport. 714 00:50:34,101 --> 00:50:36,571 Oh, I can be very fleet-footed. 715 00:50:36,704 --> 00:50:39,072 This creature could be dangerous. 716 00:50:39,674 --> 00:50:41,475 Oh, I can fix that. 717 00:50:45,780 --> 00:50:47,114 Safety first. 718 00:50:47,247 --> 00:50:49,082 That's not what I meant. 719 00:50:49,216 --> 00:50:50,718 Where to, Your Highness? 720 00:50:51,653 --> 00:50:54,288 "East within the desert stands, 721 00:50:54,421 --> 00:50:57,157 a temple carved in mountain sands. 722 00:50:57,291 --> 00:51:00,028 Within the tomb beyond the hall, 723 00:51:00,160 --> 00:51:02,897 a clue is written on the wall. 724 00:51:03,031 --> 00:51:05,332 Amongst the glyphs with faces kin, 725 00:51:05,465 --> 00:51:07,501 a piece is hidden deep within." 726 00:51:07,635 --> 00:51:11,438 That looks to be the Temple of Limbus. 727 00:51:11,573 --> 00:51:15,977 To get there, we follow the "Song of the East." 728 00:51:16,109 --> 00:51:17,745 Starting from... 729 00:51:19,246 --> 00:51:20,782 Oh, uh, 730 00:51:20,915 --> 00:51:23,885 verse 138. 731 00:51:24,018 --> 00:51:26,688 There is no time to waste. 732 00:51:30,123 --> 00:51:32,125 ♪ A hollow log A tree that looks Just like a frog ♪ 733 00:51:32,259 --> 00:51:34,062 ♪ A cloven track, a hidden place A boulder that looks Like a face ♪ 734 00:51:34,194 --> 00:51:36,731 ♪ Forest green to lichen log Seven stones to mossy bog ♪ 735 00:51:36,864 --> 00:51:38,900 ♪ Ruins two and fro is three Set within a banyan tree ♪ 736 00:51:39,033 --> 00:51:41,869 ♪ Wall-less window Floorless door, a temple Stood that is no more ♪ 737 00:51:46,106 --> 00:51:48,108 What is it, Your Majesty? 738 00:51:49,043 --> 00:51:50,712 Are you okay, Pling? 739 00:51:50,845 --> 00:51:57,317 We are just going a little fast for me to keep pace with the lyrics. 740 00:51:58,151 --> 00:51:59,319 I'll be okay, sire. 741 00:51:59,453 --> 00:52:02,155 Uh, how about we take it line by line? 742 00:52:02,289 --> 00:52:03,992 Uh... What's our next target? 743 00:52:04,124 --> 00:52:09,496 Verse 187. 744 00:52:09,631 --> 00:52:11,733 Mossy rock to gravel patch. 745 00:52:11,866 --> 00:52:16,303 Your Majesty, if I sprint to each mark, we can save time. 746 00:52:16,436 --> 00:52:18,072 Good thinking, Mendax. 747 00:52:18,973 --> 00:52:21,843 I bet I can make it there in three seconds. 748 00:52:21,976 --> 00:52:23,210 Sorry, what did you say? 749 00:52:23,343 --> 00:52:25,412 Oh, it's nothing, Your Majesty. 750 00:52:25,546 --> 00:52:28,482 Um, just a game I play with myself sometimes. 751 00:52:28,616 --> 00:52:31,085 I pick a target and try to make it there. 752 00:52:31,218 --> 00:52:32,386 It's silly, really. 753 00:52:32,520 --> 00:52:34,822 Makes me feel better when I feel uneasy. 754 00:52:34,956 --> 00:52:37,825 You do that? I do that too! 755 00:52:37,959 --> 00:52:39,093 You do? 756 00:52:39,226 --> 00:52:42,530 Yeah. Okay, we leave on three. 757 00:52:43,765 --> 00:52:47,702 One, two, three. One, two, three. 758 00:52:58,780 --> 00:53:00,782 Yes! 759 00:53:00,915 --> 00:53:03,216 Oh! 760 00:53:03,350 --> 00:53:05,485 Okay. What's the next line? 761 00:53:06,253 --> 00:53:09,157 Uh, 200 paces right to the thatch. 762 00:53:09,289 --> 00:53:11,726 Okay, on three. 763 00:53:12,527 --> 00:53:15,395 One, two, three. One, two, three. 764 00:53:16,631 --> 00:53:19,366 This is the best adventure ever! 765 00:53:19,499 --> 00:53:21,368 It's not an adventure. 766 00:53:22,235 --> 00:53:23,437 It's a quest! 767 00:53:23,571 --> 00:53:24,672 Yes! 768 00:53:24,806 --> 00:53:25,973 Right, sire. 769 00:53:26,107 --> 00:53:27,975 I'm glad you agree, Pling. 770 00:53:28,109 --> 00:53:30,678 No, we need to go right. 771 00:53:56,537 --> 00:53:58,506 The Shroud army. 772 00:53:59,239 --> 00:54:01,475 It has been here before us. 773 00:54:01,609 --> 00:54:03,678 They are searching for the pieces. 774 00:54:03,811 --> 00:54:07,648 Looks like they failed. It's still on here. 775 00:54:15,656 --> 00:54:20,561 Your Majesty, how can you be sure the artifact is here? 776 00:54:20,695 --> 00:54:24,065 The compass is attracted to the hidden pieces. 777 00:54:24,198 --> 00:54:29,436 Your Majesty, I could do with a rest after the journey. 778 00:54:29,570 --> 00:54:33,875 Besides, small spaces make me feel rather uneasy. 779 00:54:34,008 --> 00:54:36,811 That's okay, Mendax. You stay here and keep watch. 780 00:54:36,944 --> 00:54:38,813 Thank you, Your Majesty. 781 00:54:48,790 --> 00:54:51,391 "East within the desert stands, 782 00:54:51,526 --> 00:54:54,361 a temple carved in mountain sands. 783 00:54:54,494 --> 00:54:57,064 Within a room beyond the hall, 784 00:54:57,198 --> 00:55:00,300 a clue is written on the wall." 785 00:55:01,169 --> 00:55:03,336 A place beyond the hall. 786 00:55:18,219 --> 00:55:20,420 It's just ruins. 787 00:55:20,555 --> 00:55:24,859 This is hopeless. We're never gonna find the next piece. 788 00:55:25,526 --> 00:55:26,928 Whoa! 789 00:55:29,396 --> 00:55:30,598 Did it see you? 790 00:55:30,731 --> 00:55:33,668 Who goes there? Show yourself. 791 00:55:34,735 --> 00:55:37,171 Shh. Maybe they'll go away. 792 00:55:37,305 --> 00:55:39,439 I'll go out. You stay. 793 00:55:40,208 --> 00:55:41,642 I said show yourself. 794 00:55:41,776 --> 00:55:45,613 I told you not to move. No, wait! Stop! 795 00:55:49,482 --> 00:55:50,918 Verity, wait! 796 00:55:51,052 --> 00:55:54,155 Hello, I'm Verity, and this is Peter. 797 00:55:54,288 --> 00:55:57,325 - And that ball over there is Pling. - Oh. 798 00:55:57,490 --> 00:55:59,760 They seem quite friendly. 799 00:55:59,894 --> 00:56:01,195 Not like foe. 800 00:56:01,329 --> 00:56:03,731 Come on out. I cannot know. 801 00:56:03,865 --> 00:56:05,766 Don't be afraid. We won't hurt you. 802 00:56:05,900 --> 00:56:08,636 I'm not coming out. There might be more. 803 00:56:08,769 --> 00:56:11,939 Oh, come on out, you curmudgeonly bore. 804 00:56:13,174 --> 00:56:15,309 This is a bad idea. 805 00:56:15,442 --> 00:56:17,845 Oh, my! 806 00:56:17,979 --> 00:56:20,948 Kneel, you dimwit! Did you not look? 807 00:56:21,082 --> 00:56:23,951 If a knee is took, I'll crick my crook. 808 00:56:24,085 --> 00:56:27,855 It's the king, you fool. Can't you see? 809 00:56:27,989 --> 00:56:30,224 Oh, my goodness. 810 00:56:30,358 --> 00:56:32,526 Your Majesty. Your Majesty. 811 00:56:32,660 --> 00:56:34,862 Please, you don't have to do that. 812 00:56:35,930 --> 00:56:37,999 But are you not the prophesized king? 813 00:56:38,132 --> 00:56:41,702 Well, of course he is. Look, he holds the thing. 814 00:56:41,836 --> 00:56:45,273 Yes, he is. But he still doesn't really believe it yet. 815 00:56:45,405 --> 00:56:49,911 Oh... A man of the people. True humility. 816 00:56:50,044 --> 00:56:54,048 A king, indeed, of great ability. 817 00:56:54,181 --> 00:56:55,415 I am Verity. 818 00:56:55,549 --> 00:56:58,886 Pleased to meet you. It's an honor indeed. 819 00:56:59,020 --> 00:57:03,024 You are truth itself, I must concede. 820 00:57:04,558 --> 00:57:06,827 You're both so funny. What are your names? 821 00:57:06,961 --> 00:57:11,232 I am Ego. And that is Ergo. 822 00:57:11,365 --> 00:57:15,069 We are humbled by your presence, Your Majesty. 823 00:57:15,202 --> 00:57:17,104 How may we be of service? 824 00:57:17,238 --> 00:57:22,276 Well, you can't unless you can tell me how to find the clue. 825 00:57:22,410 --> 00:57:26,614 Ah, yes, uh, the clue. 826 00:57:26,747 --> 00:57:29,717 The clue. Uh, it was on a wall. 827 00:57:29,850 --> 00:57:33,788 Ah, it sat right there just before the fall. 828 00:57:33,921 --> 00:57:35,222 What do you know about it? 829 00:57:35,356 --> 00:57:38,859 Ooh, there is much to know. 830 00:57:38,993 --> 00:57:40,294 We know a part. 831 00:57:40,428 --> 00:57:42,930 I shall tell it from the start. Hmm? 832 00:57:43,496 --> 00:57:45,498 ♪ Misery ♪ 833 00:57:45,633 --> 00:57:47,201 ♪ Misery ♪ 834 00:57:51,305 --> 00:57:52,640 Don't do the drama. 835 00:57:52,773 --> 00:57:54,108 Just tell them. 836 00:57:55,943 --> 00:57:58,045 He's doing the drama. 837 00:57:58,179 --> 00:58:00,548 Always with the drama. 838 00:58:02,450 --> 00:58:05,453 In temple deep by sea of night, 839 00:58:05,586 --> 00:58:08,389 beasts of two with wings of flight, 840 00:58:08,522 --> 00:58:11,559 when gazed upon with distant sight, 841 00:58:11,692 --> 00:58:15,529 reveal a code when turned to fight. 842 00:58:17,264 --> 00:58:18,799 Thank you. Thank you. 843 00:58:18,933 --> 00:58:21,969 Great. Another riddle. What does it even mean? 844 00:58:22,103 --> 00:58:27,408 Well, I interpret it to mean that there is a temple. 845 00:58:27,541 --> 00:58:30,444 On the edge of a sea as black as night. 846 00:58:30,578 --> 00:58:36,384 Possibly, but there is most definitely a temple involved. 847 00:58:36,517 --> 00:58:38,052 And in that temple, 848 00:58:38,185 --> 00:58:43,090 there are two magnificent creatures. 849 00:58:43,224 --> 00:58:44,959 What does that mean? 850 00:58:46,327 --> 00:58:50,064 Well, um, the king asked you a question. 851 00:58:50,197 --> 00:58:51,332 What does it mean? 852 00:58:51,465 --> 00:58:53,434 Well, I'm not quite sure. 853 00:58:53,567 --> 00:58:54,935 We haven't got time for this. 854 00:58:55,069 --> 00:58:57,872 Oh, I do apologize for him, Your Majesty. 855 00:58:58,005 --> 00:59:00,574 I see you are vexed. Never fear, sire. 856 00:59:00,708 --> 00:59:02,977 I'm working on the subtext. 857 00:59:03,110 --> 00:59:06,747 Peter, you are being very rude. They just want to help. 858 00:59:06,881 --> 00:59:08,249 Well, they're not. 859 00:59:08,382 --> 00:59:10,484 And I'm sorry, but we're running out of time, 860 00:59:10,618 --> 00:59:12,653 and we need to find the next puzzle piece. 861 00:59:12,787 --> 00:59:14,355 This is hopeless. 862 00:59:14,488 --> 00:59:15,990 You're being like you used to. 863 00:59:16,123 --> 00:59:17,992 I thought you were going to be brave. 864 00:59:18,125 --> 00:59:20,761 Why would you think that? I'm not brave. 865 00:59:20,895 --> 00:59:24,098 You go around telling everyone how afraid of everything I am. 866 00:59:24,231 --> 00:59:27,635 And I am. I agree. I'm terrified. 867 00:59:27,768 --> 00:59:30,137 Just because you're scared doesn't mean you're not brave. 868 00:59:30,271 --> 00:59:33,674 Look at all those things you've done, even though you were scared. 869 00:59:33,808 --> 00:59:37,078 What did I do, Verity? Tell me, what did I do? 870 00:59:37,211 --> 00:59:40,247 You came in after me when your bed fell into The Below. 871 00:59:40,381 --> 00:59:43,717 You jumped in when that thing attacked us in the cave 872 00:59:43,851 --> 00:59:46,053 and I went down the slippery slide. 873 00:59:46,187 --> 00:59:49,223 And you saved me when Mendax was being all scary, 874 00:59:49,356 --> 00:59:51,992 even though there were cracks everywhere. 875 00:59:52,126 --> 00:59:53,928 That's why you're being brave. 876 00:59:54,061 --> 00:59:57,631 You did all those things even though you were scared. 877 00:59:59,400 --> 01:00:01,735 Now, everyone gets scared, 878 01:00:01,869 --> 01:00:04,205 but not everyone does brave things. 879 01:00:11,445 --> 01:00:13,214 What should we do, sire? 880 01:00:15,517 --> 01:00:17,017 I don't know. 881 01:00:17,151 --> 01:00:21,455 I'm going outside to make Mendax into a proper unicorn. 882 01:00:22,389 --> 01:00:25,359 Do you think the unicorn was a metaphor? 883 01:00:25,493 --> 01:00:28,295 Her context seemed quite literal. 884 01:00:30,698 --> 01:00:32,066 Wait. 885 01:00:32,199 --> 01:00:33,334 Two winged beasts. 886 01:00:33,467 --> 01:00:36,303 Oh! Yes. Griffins. 887 01:00:37,271 --> 01:00:39,840 Are those the winged beasts you spoke of? 888 01:00:41,008 --> 01:00:42,611 I suppose they could be. 889 01:00:42,743 --> 01:00:45,580 Indeed, they should be. 890 01:00:45,713 --> 01:00:47,582 Pling, what do the symbols underneath read? 891 01:00:47,715 --> 01:00:49,350 I'm not sure. 892 01:00:49,483 --> 01:00:52,786 I've never seen symbols like this before. 893 01:00:52,920 --> 01:00:54,889 Tell me the clue again. 894 01:00:55,022 --> 01:00:58,560 In temple deep, on sea of night, 895 01:00:58,692 --> 01:01:01,028 beasts of two with wings of flight, 896 01:01:01,162 --> 01:01:03,864 when gazed upon with distant sight, 897 01:01:03,998 --> 01:01:08,903 reveal a code when turned to fight. 898 01:01:09,036 --> 01:01:12,507 "Gazed upon with distant sight." 899 01:01:12,641 --> 01:01:14,576 Distant sight. What am I missing? 900 01:01:14,708 --> 01:01:19,213 Uh, the chamber is quite small. 901 01:01:19,346 --> 01:01:23,851 I don't see how it is possible to see these from a distance. 902 01:01:28,122 --> 01:01:30,891 That's it! Distant sight. 903 01:01:31,025 --> 01:01:33,894 Pling, relax your eyes and look up at the wall. 904 01:01:34,028 --> 01:01:37,298 Look beyond the griffins. 905 01:01:37,431 --> 01:01:38,699 Do you see it? 906 01:01:39,400 --> 01:01:42,069 Oh, I see. Yes. 907 01:01:42,203 --> 01:01:44,104 Pling, tell me the symbols. 908 01:01:45,574 --> 01:01:46,774 Uh... 909 01:01:46,907 --> 01:01:48,342 Oh, uh... 910 01:01:48,876 --> 01:01:51,278 "M" with a tail. 911 01:02:01,455 --> 01:02:04,792 Two arcs with a cross. 912 01:02:05,492 --> 01:02:07,061 A squiggly something. 913 01:02:07,194 --> 01:02:09,531 A squiggly line or squiggle with a dot on top? 914 01:02:09,664 --> 01:02:12,800 A squiggle with a dot. 915 01:02:16,937 --> 01:02:18,806 Oh... 916 01:02:18,939 --> 01:02:20,374 Um, uh... 917 01:02:20,508 --> 01:02:23,511 A horseshoe with a line 918 01:02:23,645 --> 01:02:26,914 and a circle with a tail. 919 01:02:31,885 --> 01:02:34,355 Oh, yes! Yes! 920 01:02:36,890 --> 01:02:39,093 Yes! 921 01:02:39,793 --> 01:02:41,161 Peter! 922 01:02:41,663 --> 01:02:42,731 Verity! 923 01:02:42,863 --> 01:02:44,599 Miss Verity! She needs our help. 924 01:02:44,733 --> 01:02:46,834 I concur. That was her yelp. 925 01:02:46,967 --> 01:02:49,003 Peter! 926 01:02:55,744 --> 01:02:57,044 Let her go! 927 01:03:00,080 --> 01:03:02,249 I said let her go! 928 01:03:05,419 --> 01:03:08,956 The pieces to the great clock... 929 01:03:09,089 --> 01:03:10,457 ...you will give them to me. 930 01:03:10,592 --> 01:03:13,460 I don't know what you're talking about. 931 01:03:15,095 --> 01:03:16,497 I don't know. 932 01:03:28,108 --> 01:03:30,344 Where is the last artifact? 933 01:03:30,477 --> 01:03:31,579 I don't know! 934 01:03:41,322 --> 01:03:44,291 I don't know! I haven't found it yet! 935 01:03:50,532 --> 01:03:52,066 Attack! 936 01:03:58,972 --> 01:04:00,341 Miss Verity. 937 01:04:20,662 --> 01:04:21,962 Let go. 938 01:04:47,388 --> 01:04:48,623 Whoa! 939 01:04:50,190 --> 01:04:53,327 For glory! Or death! 940 01:04:53,927 --> 01:04:56,029 Oh, we missed out again. 941 01:04:56,163 --> 01:04:57,364 I told you so. 942 01:04:57,498 --> 01:04:59,801 We missed out because you're too slow. 943 01:04:59,933 --> 01:05:01,368 Yes! 944 01:05:02,102 --> 01:05:03,470 Yes, we did it! 945 01:05:03,605 --> 01:05:07,141 I shall write a song of this great battle, sire. 946 01:05:07,274 --> 01:05:10,578 Your deeds shall be sung far and wide. 947 01:05:10,712 --> 01:05:13,882 What are you talking about? You didn't even see it. 948 01:05:14,014 --> 01:05:16,049 Quiet, you philistine. 949 01:05:16,183 --> 01:05:19,219 Great art does not require witness. 950 01:05:24,859 --> 01:05:25,926 It feels funny. 951 01:05:26,059 --> 01:05:28,696 What? What is it? What's wrong? 952 01:05:28,830 --> 01:05:30,264 She doesn't have much time. 953 01:05:30,397 --> 01:05:33,200 Much time? What are you talking about? She's fine. 954 01:05:33,333 --> 01:05:35,502 Right? Right, Verity? It feels really funny, Peter. 955 01:05:35,637 --> 01:05:39,841 Pling, what do we do? You must find the final piece and get to the Citadel. 956 01:05:39,973 --> 01:05:43,277 Piece? No, we have to help her. We need to take her to someone. 957 01:05:43,410 --> 01:05:45,747 Mendax is correct, Peter. 958 01:05:45,880 --> 01:05:49,784 The prophecy states that the fallen will only be released 959 01:05:49,918 --> 01:05:52,921 when the great clock is restarted. 960 01:05:53,053 --> 01:05:55,055 Am I going to be a statue, Peter? 961 01:05:55,189 --> 01:05:57,391 I don't want to be a statue. 962 01:05:57,525 --> 01:06:00,595 Pling, this happens, right? This is part of the prophecy. 963 01:06:00,728 --> 01:06:02,797 I can't move my fingers. 964 01:06:02,931 --> 01:06:05,165 Yes, you can. Show me. 965 01:06:06,166 --> 01:06:07,434 I can't. 966 01:06:07,569 --> 01:06:09,002 No. 967 01:06:10,170 --> 01:06:12,072 Mendax, wings. 968 01:06:16,744 --> 01:06:18,378 We'll fly north. 969 01:06:22,917 --> 01:06:26,821 ♪ In Distant North Where ocean bounds ♪ 970 01:06:26,955 --> 01:06:31,291 ♪ A land alone Where sky meets ground ♪ 971 01:06:43,771 --> 01:06:45,773 Ah, this is the life. 972 01:06:45,907 --> 01:06:48,810 Sun on my face. Wind in my hair. 973 01:06:48,943 --> 01:06:52,847 Oh, what are you talking about? You don't have any hair. 974 01:06:52,981 --> 01:06:54,749 Ugh, you're ruining the moment. 975 01:06:54,883 --> 01:06:57,184 Smell that air. 976 01:07:05,125 --> 01:07:06,326 I don't like this. 977 01:07:06,460 --> 01:07:07,996 Oh, try living with him. 978 01:07:08,128 --> 01:07:09,296 I mean flying. 979 01:07:09,429 --> 01:07:11,933 Upon thy wing a king doth ride, 980 01:07:12,065 --> 01:07:15,570 a perilous flight to mountain spied. 981 01:07:15,703 --> 01:07:16,938 Can you stop that? 982 01:07:17,070 --> 01:07:21,074 "Peril" is not a word one wants to hear at great heights. 983 01:07:21,208 --> 01:07:25,112 Statistically speaking, flying is the safest form of transport. 984 01:07:28,783 --> 01:07:30,250 M-Miss Verity. 985 01:07:30,384 --> 01:07:33,053 Peter, she must not sleep. 986 01:07:33,186 --> 01:07:34,789 Verity, wake up. 987 01:07:35,857 --> 01:07:36,958 I'm really tired. 988 01:07:37,090 --> 01:07:39,192 Verity, you have to stay awake. 989 01:07:41,161 --> 01:07:43,497 Peter, your compass. 990 01:07:45,900 --> 01:07:48,937 "Where sky meets ground." The mountain, that's it! 991 01:07:49,069 --> 01:07:51,238 I see it, Your Majesty. 992 01:07:51,371 --> 01:07:53,173 Come on, Mendax. 993 01:07:53,307 --> 01:07:55,275 Everyone, hold tight. 994 01:08:32,312 --> 01:08:33,848 This place looks familiar. 995 01:08:33,982 --> 01:08:36,483 I feel we've been here before. Don't you? 996 01:08:36,618 --> 01:08:40,187 Absolutely, I concur. Déjà vu. 997 01:08:42,456 --> 01:08:44,559 - Peter. - Don't speak. 998 01:08:44,692 --> 01:08:48,495 Verity, we're here. There's another piece here. 999 01:08:48,630 --> 01:08:52,265 I'm so tired, Peter. I'm just gonna have a rest. 1000 01:08:52,399 --> 01:08:53,901 No, you can't do that. 1001 01:08:54,035 --> 01:08:56,771 You have to stay awake just a little bit longer. 1002 01:08:56,904 --> 01:08:58,606 But I can't feel my feet. 1003 01:09:03,645 --> 01:09:05,847 Peter, you have to remember. 1004 01:09:05,980 --> 01:09:07,314 Remember what? 1005 01:09:07,447 --> 01:09:09,316 You have to remember me. 1006 01:09:10,618 --> 01:09:12,987 No, no. Verity, just stay awake. 1007 01:09:13,121 --> 01:09:14,622 Look, I'll be right back. 1008 01:09:15,990 --> 01:09:17,125 Verity? 1009 01:09:17,257 --> 01:09:19,127 Verity, wake up. 1010 01:09:19,292 --> 01:09:22,262 Mendax, stay with her. Keep watch. 1011 01:09:22,396 --> 01:09:24,132 Of course, Your Majesty. 1012 01:09:24,264 --> 01:09:26,768 We'll stay too. She shall not sleep. 1013 01:09:26,901 --> 01:09:29,737 There will be no counting of the sheep. 1014 01:09:29,871 --> 01:09:34,142 Your Majesty, there is something I must tell you, 1015 01:09:34,274 --> 01:09:35,743 but I can't recall. 1016 01:09:35,877 --> 01:09:39,781 Alas, we've hit a wall. Whatever it is, it has to wait. 1017 01:09:42,083 --> 01:09:43,618 Come on, Pling. 1018 01:10:05,106 --> 01:10:06,406 What do I do? 1019 01:10:07,340 --> 01:10:08,876 I'm not sure. 1020 01:10:21,321 --> 01:10:22,990 Oh... 1021 01:10:31,331 --> 01:10:33,701 Ah. Something just happened. 1022 01:10:49,717 --> 01:10:52,653 Oh, okay. I get it now. It's just a game of memory. 1023 01:10:52,787 --> 01:10:54,922 We have to match the symbols. 1024 01:11:16,110 --> 01:11:17,812 Whoa! 1025 01:11:18,345 --> 01:11:19,580 Peter! 1026 01:11:24,218 --> 01:11:25,452 Pling, are you okay? 1027 01:11:25,586 --> 01:11:30,357 It seems there may be consequences to losing. 1028 01:11:31,458 --> 01:11:33,360 I think you might be right. 1029 01:12:06,961 --> 01:12:07,995 Peter. 1030 01:12:12,834 --> 01:12:15,736 Come on, come on, come on, come on. 1031 01:12:28,783 --> 01:12:30,017 Yeah. 1032 01:12:35,823 --> 01:12:36,757 Yes! 1033 01:12:36,891 --> 01:12:39,560 I've got this. I've got this. 1034 01:12:44,899 --> 01:12:46,901 Oh! Whoa! Peter. 1035 01:12:51,404 --> 01:12:55,610 Pling, tell me the part of the prophecy that says we don't die here. 1036 01:12:57,245 --> 01:13:01,249 Oh, well, in the prophecy, 1037 01:13:01,381 --> 01:13:06,419 the king makes it all the way to the Citadel. 1038 01:13:06,554 --> 01:13:09,422 Then there's nothing to be afraid of, right? 1039 01:13:09,557 --> 01:13:12,459 Mmm... Uh... 1040 01:13:13,127 --> 01:13:14,461 Um... 1041 01:13:14,595 --> 01:13:16,264 Well... 1042 01:13:16,396 --> 01:13:19,133 ...it's just that many of the events 1043 01:13:19,267 --> 01:13:21,302 that have occurred on our journey 1044 01:13:21,434 --> 01:13:24,572 are not in the prophecy. 1045 01:13:25,206 --> 01:13:26,874 Wait, so what do you mean? 1046 01:13:27,008 --> 01:13:29,944 The-- The book and the pieces and... 1047 01:13:30,077 --> 01:13:34,548 Wait, if this isn't part of the prophecy, 1048 01:13:34,682 --> 01:13:38,152 then that means I'm not the chosen king. 1049 01:13:39,053 --> 01:13:40,420 I knew it! 1050 01:13:41,088 --> 01:13:42,223 I knew it. 1051 01:13:42,356 --> 01:13:45,359 I mean, then why are you still here? I mean, why? 1052 01:13:45,492 --> 01:13:47,460 Why are you here with me, 1053 01:13:47,595 --> 01:13:49,030 risking your life, 1054 01:13:49,163 --> 01:13:52,499 when you know that I'm not the king? 1055 01:13:55,636 --> 01:14:01,075 Because you are my friend, and... 1056 01:14:02,109 --> 01:14:03,978 and I believe in you. 1057 01:14:08,983 --> 01:14:10,685 Hmm. 1058 01:14:10,818 --> 01:14:13,621 There are two possible combinations left. 1059 01:14:13,754 --> 01:14:15,056 You can do this. 1060 01:14:28,803 --> 01:14:30,905 Oh, please, please, please. 1061 01:14:41,882 --> 01:14:43,250 Yes! 1062 01:14:44,051 --> 01:14:45,920 Yes, yes! 1063 01:14:46,053 --> 01:14:47,288 Yes! We did it! 1064 01:14:47,421 --> 01:14:49,657 You did it, Peter. 1065 01:14:56,697 --> 01:14:58,232 Oh... 1066 01:15:04,372 --> 01:15:06,040 How did you do? 1067 01:15:06,173 --> 01:15:07,541 It wasn't there. 1068 01:15:08,509 --> 01:15:11,312 Is it possible you may have missed it? 1069 01:15:11,445 --> 01:15:13,714 What are you doing? 1070 01:15:13,848 --> 01:15:15,316 Back up, you oaf. 1071 01:15:15,750 --> 01:15:17,585 Mendax, move now. 1072 01:15:19,587 --> 01:15:20,821 Very well. 1073 01:15:32,366 --> 01:15:33,434 Peter. 1074 01:15:33,567 --> 01:15:35,903 Verity. Verity, I'm here. 1075 01:15:36,704 --> 01:15:38,572 You have to see now. 1076 01:15:38,706 --> 01:15:40,875 Peter, you have to see. 1077 01:15:41,008 --> 01:15:43,878 See? What do I have to see? 1078 01:15:47,181 --> 01:15:49,083 Verity! 1079 01:15:49,216 --> 01:15:49,984 Verity! 1080 01:15:54,321 --> 01:15:55,556 Verity! 1081 01:15:56,357 --> 01:15:57,591 Verity! 1082 01:15:58,025 --> 01:15:59,060 No! 1083 01:16:24,218 --> 01:16:28,389 A king, he stands with trouble on high, 1084 01:16:28,523 --> 01:16:30,791 with heavy heart and teary eye, 1085 01:16:30,925 --> 01:16:34,995 but to save the truth, he again must fly. 1086 01:16:35,129 --> 01:16:38,032 Stop it. Read your audience. 1087 01:16:38,165 --> 01:16:40,334 This is no time for your dramatics. 1088 01:16:40,468 --> 01:16:42,470 It's the requiem, 1089 01:16:42,603 --> 01:16:45,673 my favorite of all the prophetic prose. 1090 01:16:45,806 --> 01:16:48,642 The next part is really rather lovely. 1091 01:16:48,776 --> 01:16:50,678 Cathartic, actually. 1092 01:16:50,811 --> 01:16:52,514 Oh, yes! Oh! 1093 01:16:52,646 --> 01:16:53,647 That's right! 1094 01:16:53,781 --> 01:16:55,550 I remember now. 1095 01:16:55,683 --> 01:16:58,319 This is the part where he throws the book. 1096 01:16:58,452 --> 01:16:59,787 Exactly. 1097 01:17:01,822 --> 01:17:02,756 The book! The book! 1098 01:17:02,890 --> 01:17:04,391 Your Majesty! Your Majesty! 1099 01:17:04,526 --> 01:17:06,193 Your Majesty! Your Majesty! 1100 01:17:14,502 --> 01:17:15,870 Oh. Oh, no. 1101 01:17:16,971 --> 01:17:19,508 A beautiful moment. 1102 01:17:19,640 --> 01:17:22,776 The death of certainty. 1103 01:17:22,910 --> 01:17:26,213 And at the same time, rebirth. 1104 01:17:26,347 --> 01:17:29,383 Oh! Hurry. We must tell him the rest. 1105 01:17:29,518 --> 01:17:30,784 The rest of what? 1106 01:17:30,918 --> 01:17:32,253 Don't go that way. It's too high. 1107 01:17:32,386 --> 01:17:34,355 - This way's quicker. - Ow! 1108 01:17:34,488 --> 01:17:35,422 Oh, my! 1109 01:17:39,927 --> 01:17:42,296 I think we broke something. 1110 01:17:42,429 --> 01:17:43,364 We? 1111 01:17:43,497 --> 01:17:45,567 You! You broke something. 1112 01:17:45,699 --> 01:17:48,202 Get your hand out of my face. 1113 01:17:48,335 --> 01:17:49,370 You okay? 1114 01:17:51,506 --> 01:17:53,107 The missing piece. 1115 01:17:54,808 --> 01:17:56,410 Ah! 1116 01:17:56,545 --> 01:17:57,612 That's where we put it. 1117 01:17:57,745 --> 01:17:59,548 Oh... You had it all along? 1118 01:17:59,680 --> 01:18:02,082 I'm sorry, Your Majesty. 1119 01:18:02,216 --> 01:18:03,984 That's what I was trying to recall. 1120 01:18:04,118 --> 01:18:07,354 I didn't know it was there at all. 1121 01:18:43,991 --> 01:18:47,061 You seem to have dropped this, Your Majesty. 1122 01:18:57,371 --> 01:18:59,373 The final part. 1123 01:19:01,676 --> 01:19:03,545 "In the Citadel awaits, 1124 01:19:03,678 --> 01:19:06,280 a final test, a shrouded fate, 1125 01:19:07,147 --> 01:19:10,184 only the face of truth within." 1126 01:19:13,020 --> 01:19:14,788 What is it, Peter? 1127 01:19:16,625 --> 01:19:19,293 "Only the face of truth within 1128 01:19:20,027 --> 01:19:21,929 can release a fallen king. 1129 01:19:22,062 --> 01:19:24,898 In the presence of the clock, 1130 01:19:25,032 --> 01:19:27,101 puzzle complete will unlock, 1131 01:19:27,234 --> 01:19:29,870 but only in a king's domain, 1132 01:19:30,004 --> 01:19:32,873 shall the key within be gained. 1133 01:19:33,007 --> 01:19:35,876 With tiny key and bravest heart, 1134 01:19:36,010 --> 01:19:38,613 time when wound again will start." 1135 01:19:38,747 --> 01:19:40,214 Oh... 1136 01:19:40,347 --> 01:19:43,718 The prophecy says that when the great clock is restored, 1137 01:19:43,851 --> 01:19:46,253 the fallen will be released. 1138 01:19:47,821 --> 01:19:51,091 Mendax, we're going to the Citadel. 1139 01:19:51,225 --> 01:19:53,060 Very well, Your Majesty. 1140 01:19:53,193 --> 01:19:55,095 We shall stay and watch over her. 1141 01:19:55,229 --> 01:19:58,566 Besides, we're not really dressed for the Citadel. 1142 01:20:32,333 --> 01:20:34,201 Where to now? 1143 01:20:34,335 --> 01:20:36,738 We are in the Treasury Square. 1144 01:20:36,870 --> 01:20:39,239 The tower is located just ahead. 1145 01:20:39,373 --> 01:20:42,443 Yes. Yes, that is correct. 1146 01:20:42,577 --> 01:20:46,581 It was here that the great battle for The Below was fought. 1147 01:20:47,414 --> 01:20:50,785 You seem to know a lot about this place. 1148 01:20:50,918 --> 01:20:53,487 Oh, I've heard the stories. 1149 01:20:53,621 --> 01:20:57,257 Your kinfolk fought most gallantly, young Pling. 1150 01:20:57,391 --> 01:21:02,697 Although, in the end, their sacrifice was rather... unnecessary. 1151 01:21:02,831 --> 01:21:04,666 - The gauntlet! - Indeed. 1152 01:21:04,799 --> 01:21:06,900 The gauntlet? What gauntlet? 1153 01:21:07,034 --> 01:21:10,504 Armored sentinels that guard the tower. 1154 01:21:10,638 --> 01:21:12,039 They are impenetrable. 1155 01:21:12,172 --> 01:21:15,510 And you wait until now to tell me this? 1156 01:21:16,176 --> 01:21:19,179 I only just remembered. 1157 01:21:20,147 --> 01:21:24,351 Not even the Shroud himself was able to defeat them. 1158 01:21:24,485 --> 01:21:28,255 Only a true king will be permitted to pass. 1159 01:21:28,389 --> 01:21:30,792 Then this is about to be over real quick. 1160 01:21:30,924 --> 01:21:32,192 Come, Your Majesty. 1161 01:21:32,326 --> 01:21:34,328 We've made it this far. 1162 01:21:59,821 --> 01:22:01,656 Halt! 1163 01:22:05,527 --> 01:22:08,195 Who goes there? 1164 01:22:08,763 --> 01:22:09,864 My lords, 1165 01:22:10,698 --> 01:22:16,103 I present to you Peter, King of The Below. 1166 01:22:17,906 --> 01:22:19,239 Eyes. 1167 01:22:20,842 --> 01:22:23,477 Hmm... Interesting. 1168 01:22:23,611 --> 01:22:24,913 What is it? 1169 01:22:25,045 --> 01:22:26,614 I believe it's a child. 1170 01:22:26,748 --> 01:22:28,148 A mild what? 1171 01:22:28,282 --> 01:22:30,050 No, I said a child. 1172 01:22:30,184 --> 01:22:31,619 I am Peter. 1173 01:22:31,753 --> 01:22:32,687 Ears. 1174 01:22:32,821 --> 01:22:34,923 Yes, sir. Here, sir. 1175 01:22:35,055 --> 01:22:36,658 What is he saying? 1176 01:22:36,791 --> 01:22:39,193 It's a child, sir. 1177 01:22:39,326 --> 01:22:41,295 I said, I am Peter. 1178 01:22:41,428 --> 01:22:44,164 I have come to-- A child, you say? 1179 01:22:44,799 --> 01:22:45,966 We're running out of time. 1180 01:22:46,099 --> 01:22:48,135 I command you to let us pass. 1181 01:22:50,905 --> 01:22:53,207 Let us through, you oafs. 1182 01:22:53,908 --> 01:22:56,076 Oh! Shh, shh, shh. 1183 01:22:56,210 --> 01:22:57,311 Forgive us. 1184 01:22:57,444 --> 01:23:00,013 What was that last part again? 1185 01:23:00,147 --> 01:23:02,617 I-- I command you to let us pass. 1186 01:23:04,251 --> 01:23:06,921 Oh, he's thrown down the gauntlet. 1187 01:23:07,054 --> 01:23:08,422 You gotta hand it to him. 1188 01:23:08,556 --> 01:23:10,257 He must have some big hands. 1189 01:23:10,390 --> 01:23:11,992 You know what they say-- 1190 01:23:12,125 --> 01:23:14,461 Big hands, big glass. Big glass. 1191 01:23:16,497 --> 01:23:18,733 The prophecy must be fulfilled. 1192 01:23:18,867 --> 01:23:19,868 Mendax. 1193 01:23:20,000 --> 01:23:21,903 That beast has no power here. 1194 01:23:23,504 --> 01:23:25,940 Get ahold of yourselves. You are in the presence of-- 1195 01:23:26,073 --> 01:23:28,576 Only the king shall pass. 1196 01:23:28,710 --> 01:23:30,912 Well, I am that king. 1197 01:23:31,044 --> 01:23:32,112 Boss... 1198 01:23:36,383 --> 01:23:41,756 A false claim of kinghood is punishable by death. 1199 01:23:46,728 --> 01:23:50,632 If you are the king, you will prove your power, 1200 01:23:50,765 --> 01:23:53,601 or you will be destroyed. 1201 01:23:56,503 --> 01:23:58,840 Well, how do I prove my power? 1202 01:23:58,973 --> 01:24:01,341 A king does not ask how. 1203 01:24:01,475 --> 01:24:02,977 Oh... 1204 01:24:03,110 --> 01:24:04,244 Then I-- 1205 01:24:04,378 --> 01:24:07,549 I-- I challenge you to a game. 1206 01:24:08,248 --> 01:24:11,586 What sort of game? 1207 01:24:12,052 --> 01:24:14,488 A game of... 1208 01:24:15,690 --> 01:24:16,624 Oh... 1209 01:24:16,758 --> 01:24:18,693 ...rock, paper, scissors. 1210 01:24:20,662 --> 01:24:24,064 Challenge accepted. 1211 01:24:26,400 --> 01:24:27,434 Oh. 1212 01:24:27,569 --> 01:24:29,069 Three rounds. 1213 01:24:29,202 --> 01:24:31,171 Best of three. 1214 01:24:31,305 --> 01:24:35,075 If you win, you shall pass. 1215 01:24:35,208 --> 01:24:39,146 If you do not, you shall perish. 1216 01:24:39,279 --> 01:24:41,015 Okay. We throw on three. 1217 01:24:41,148 --> 01:24:43,350 Acceptable. 1218 01:24:45,653 --> 01:24:46,688 One. 1219 01:24:47,822 --> 01:24:48,856 Two. 1220 01:24:49,691 --> 01:24:50,825 Three. 1221 01:24:51,491 --> 01:24:53,661 He's gone scissors. 1222 01:24:53,795 --> 01:24:54,996 We saw that one coming. 1223 01:24:55,128 --> 01:24:57,799 Blind Freddy could see that one coming. 1224 01:24:57,932 --> 01:24:58,866 No, I couldn't. 1225 01:24:59,000 --> 01:25:01,435 That is one point, us. 1226 01:25:01,569 --> 01:25:03,136 Oh... 1227 01:25:05,640 --> 01:25:06,841 One. 1228 01:25:08,009 --> 01:25:09,242 Two. 1229 01:25:10,044 --> 01:25:11,846 Three. 1230 01:25:11,980 --> 01:25:16,017 That is two points, us. But scissors beats paper. 1231 01:25:16,149 --> 01:25:17,752 Two points, us. 1232 01:25:17,885 --> 01:25:21,689 That's cheating. All decisions are final. 1233 01:25:22,957 --> 01:25:25,994 You have one turn left. 1234 01:25:28,128 --> 01:25:31,532 Maybe don't go scissors again. 1235 01:25:32,332 --> 01:25:33,668 One. 1236 01:25:37,437 --> 01:25:39,507 Hurry up, child. 1237 01:25:43,011 --> 01:25:44,779 Stop stalling. 1238 01:25:47,649 --> 01:25:48,850 One. 1239 01:25:50,885 --> 01:25:51,919 Two. 1240 01:25:53,988 --> 01:25:55,222 Three. 1241 01:25:56,156 --> 01:25:57,491 What is that? 1242 01:25:57,625 --> 01:25:58,760 It's dynamite. 1243 01:25:58,893 --> 01:26:00,193 Dynamite? He's cheating. 1244 01:26:00,327 --> 01:26:01,629 Fall in. 1245 01:26:03,731 --> 01:26:04,866 Attack. 1246 01:26:20,948 --> 01:26:22,684 Oh, my goodness. 1247 01:26:48,142 --> 01:26:50,812 "In the presence of a clock, 1248 01:26:50,945 --> 01:26:53,114 puzzle complete will unlock, 1249 01:26:53,246 --> 01:26:55,315 but only in a king's domain, 1250 01:26:55,449 --> 01:26:57,652 shall the key within be gained. 1251 01:26:57,785 --> 01:26:59,987 With tiny key and bravest heart, 1252 01:27:00,121 --> 01:27:03,624 time when wound again will start." 1253 01:27:23,343 --> 01:27:24,846 Almost there. 1254 01:27:31,351 --> 01:27:33,755 I-I don't understand. 1255 01:27:37,158 --> 01:27:38,659 Why isn't it working? 1256 01:27:42,130 --> 01:27:43,531 You've come this far, Peter. 1257 01:27:43,664 --> 01:27:46,868 Maybe-- Maybe I just have to think outside the box. 1258 01:27:47,001 --> 01:27:49,737 There's that peculiar saying again. 1259 01:27:49,871 --> 01:27:52,607 I'm still not sure I understand it. 1260 01:27:52,740 --> 01:27:56,276 It means to see something differently, 1261 01:27:56,409 --> 01:27:58,513 to find a new solution. 1262 01:28:01,649 --> 01:28:04,719 Uh, Pling, do you know what a king's domain is? 1263 01:28:04,852 --> 01:28:08,890 Uh, I'm not sure I understand the question. 1264 01:28:09,023 --> 01:28:10,792 A king's domain... 1265 01:28:13,961 --> 01:28:14,896 is a castle. 1266 01:28:16,197 --> 01:28:17,832 Oh, my! 1267 01:28:25,173 --> 01:28:29,744 That is how you think outside the box. 1268 01:28:37,084 --> 01:28:38,920 Pling-- 1269 01:28:40,955 --> 01:28:41,756 Pling. 1270 01:28:41,889 --> 01:28:45,159 Well done, Your Majesty. 1271 01:28:45,293 --> 01:28:47,228 Mendax? What have you done? 1272 01:28:47,394 --> 01:28:50,631 Fear is such a powerful emotion. 1273 01:28:50,765 --> 01:28:53,935 It can literally make you freeze. 1274 01:28:55,036 --> 01:28:56,137 What are you? 1275 01:28:56,270 --> 01:28:59,073 I am the sands of time. 1276 01:28:59,207 --> 01:29:01,609 I am the chains that bind. 1277 01:29:01,742 --> 01:29:05,012 I am everything you do not see. 1278 01:29:05,146 --> 01:29:08,249 I am what you make of me. 1279 01:29:08,381 --> 01:29:09,717 You're the Shroud! 1280 01:29:09,851 --> 01:29:11,252 Yes. 1281 01:29:11,384 --> 01:29:14,021 You are indeed a wise little king. 1282 01:29:14,155 --> 01:29:16,356 You lied to me! I thought you were my friend! 1283 01:29:16,489 --> 01:29:20,561 You used me! You used me to get the pieces and to find the key! 1284 01:29:20,695 --> 01:29:23,331 And still you do not see. 1285 01:29:23,463 --> 01:29:24,565 Why have you done this? 1286 01:29:24,699 --> 01:29:26,667 You did this, Peter. 1287 01:29:27,235 --> 01:29:29,369 You made me. 1288 01:29:29,904 --> 01:29:32,807 I am your fear. 1289 01:29:33,641 --> 01:29:36,510 But I could be so much more. 1290 01:29:38,112 --> 01:29:40,514 For I can become anger. 1291 01:29:41,082 --> 01:29:43,416 I can become rage. 1292 01:29:44,352 --> 01:29:46,687 I know what pains you, Peter. 1293 01:29:48,289 --> 01:29:51,192 I know what you keep buried below. 1294 01:29:51,325 --> 01:29:52,392 Show yourself! 1295 01:29:52,526 --> 01:29:53,928 What form shall I take? 1296 01:29:56,429 --> 01:29:58,633 Show yourself, you coward! 1297 01:29:58,766 --> 01:30:00,400 Coward? 1298 01:30:00,534 --> 01:30:04,437 If I show myself in three seconds, nothing bad will happen, right? 1299 01:30:05,873 --> 01:30:07,875 I command you to show yourself! 1300 01:30:08,342 --> 01:30:10,845 Will I? Won't I? 1301 01:30:11,646 --> 01:30:13,981 What does the prophecy say? 1302 01:30:14,115 --> 01:30:18,418 What happens next? 1303 01:30:18,552 --> 01:30:20,655 Looking for something? 1304 01:30:24,358 --> 01:30:26,894 Watch out for the cracks, Peter. 1305 01:30:46,380 --> 01:30:50,584 With each panicked breath, each frenzied heartbeat, 1306 01:30:50,718 --> 01:30:52,753 I grow stronger. 1307 01:30:54,021 --> 01:30:55,523 Let me be more. 1308 01:30:55,656 --> 01:31:00,995 Let me free of this Below and let me be all you need me to be. 1309 01:31:12,540 --> 01:31:14,542 What do you see, Peter? 1310 01:31:18,212 --> 01:31:20,281 Verity! Wait! 1311 01:31:20,414 --> 01:31:22,116 It's magic. 1312 01:31:27,487 --> 01:31:31,792 It's only been a year, and I'm still dealing with this. 1313 01:31:31,926 --> 01:31:34,261 This family loses too much. 1314 01:31:35,396 --> 01:31:36,464 Verity! 1315 01:31:36,597 --> 01:31:37,832 No! 1316 01:31:52,413 --> 01:31:55,249 So now you see. 1317 01:31:55,383 --> 01:31:59,053 The clock will never be restored. The time before is over. 1318 01:31:59,186 --> 01:32:02,423 Only I can give you the control you crave. 1319 01:32:02,556 --> 01:32:04,392 You need me. 1320 01:32:04,525 --> 01:32:06,594 I control you. 1321 01:32:06,727 --> 01:32:08,462 I own you. 1322 01:32:08,629 --> 01:32:10,231 Not anymore. 1323 01:32:11,065 --> 01:32:13,167 I own me. 1324 01:34:16,290 --> 01:34:17,758 It's over, Pling. 1325 01:34:19,628 --> 01:34:21,195 Oh, my. 1326 01:34:21,962 --> 01:34:23,697 It's done. 1327 01:34:34,008 --> 01:34:37,077 It is as the prophecy foretold. 1328 01:34:42,016 --> 01:34:44,084 I told you we were underdressed. 1329 01:34:44,218 --> 01:34:46,987 You said a tire was suitable. 1330 01:34:47,121 --> 01:34:51,158 No, I said we needed suitable attire. 1331 01:34:52,893 --> 01:34:54,028 Hello. Hello. 1332 01:34:54,161 --> 01:34:55,196 Verity! 1333 01:34:57,031 --> 01:34:58,766 I'm proud of you. 1334 01:34:58,899 --> 01:35:00,569 You did the brave thing. 1335 01:35:00,701 --> 01:35:02,803 You saw what you needed to see. 1336 01:35:13,047 --> 01:35:16,083 Does this mean I get to be queen now, Mr. Pling? 1337 01:35:17,351 --> 01:35:20,921 Yes, Miss Verity. 1338 01:35:28,262 --> 01:35:30,931 You have to let me go now, Peter. 1339 01:36:00,127 --> 01:36:03,531 Yeah, mate, we're gonna have this room fixed up before you know it. 1340 01:36:04,431 --> 01:36:05,567 Did you do-- 1341 01:36:05,700 --> 01:36:07,501 I guess the light got in. 1342 01:36:08,603 --> 01:36:13,274 Dad, close your eyes and tell me what you see. 1343 01:36:13,407 --> 01:36:15,776 Okay, so, it was crazy. 1344 01:36:15,909 --> 01:36:18,879 Um, I was sitting on the bed, just in the middle of the night, 1345 01:36:19,013 --> 01:36:21,949 and suddenly, it fell down straight through. 1346 01:37:42,597 --> 01:37:43,698 Uh... 1347 01:37:57,911 --> 01:37:59,480 Oh, oh, oh. Uh--