1 00:00:05,664 --> 00:00:12,664 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:12,688 --> 00:00:19,688 ‫ دیجی‌موویز در شبکه‌های اجتماعی: ‫@DigiMoviez 3 00:00:22,941 --> 00:00:24,776 بدش به من. خدا حفظت کنه 4 00:00:28,697 --> 00:00:31,116 آلیسون، لطفاً تلفنت رو بذار کنار 5 00:00:45,821 --> 00:00:47,048 زود باش 6 00:00:49,676 --> 00:00:50,677 یالا 7 00:01:26,213 --> 00:01:28,548 چرا باید اون چیز رو پرت کنی سمتش؟ 8 00:01:33,094 --> 00:01:34,137 نمی‌خواستم این کار رو بکنم 9 00:01:36,306 --> 00:01:37,766 نمی‌خواستم بکشمش 10 00:01:39,517 --> 00:01:41,728 نمی‌دونستم منفجر میشه 11 00:01:43,355 --> 00:01:45,232 کوکتل مولوتف؟ 12 00:01:53,531 --> 00:01:54,991 می‌خواستم من رو دوست داشته باشی 13 00:02:01,331 --> 00:02:03,208 ،احمقانه به نظر می‌رسه ولی تو عاشق ناتالی بودی 14 00:02:10,006 --> 00:02:11,216 نه 15 00:02:15,804 --> 00:02:17,806 یه مأموریت بود. نمی‌فهمی؟ 16 00:02:19,808 --> 00:02:22,269 تنها راهی بود که تو رو از گروه خارج کنم 17 00:02:23,728 --> 00:02:25,018 ...خیلی‌خب، ما بازیِ 18 00:02:26,064 --> 00:02:28,024 ما بازی کثیفی رو با شما انجام دادیم 19 00:02:30,110 --> 00:02:31,528 ولی باید باور می‌کردین 20 00:02:46,710 --> 00:02:47,878 و تو؟ 21 00:02:50,297 --> 00:02:51,715 تو چی می‌خواستی؟ 22 00:03:04,625 --> 00:03:11,625 ‫مترجم: «علی محمدخانی» ‫کانال تلگرام: AliMK_Sub@ 23 00:04:36,692 --> 00:04:41,083 «رابطه» «فصل اول: قسمت ششم(آخر)» «چشم در برابر چشم» 24 00:04:44,536 --> 00:04:47,038 .وقتشـه بری مدرسه می‌خوای بیاریش مدرسه؟ 25 00:04:47,038 --> 00:04:48,582 آره - خاموشش کن - 26 00:04:48,582 --> 00:04:50,584 می‌خوای بذاریش تو کوله‌ت؟ خیلی‌خب 27 00:04:52,246 --> 00:04:53,628 بعداً می‌تونی باهاش بازی کنی 28 00:04:54,235 --> 00:04:56,154 می‌خوای کوله‌ت رو کدوم طرف بندازی؟ 29 00:04:57,116 --> 00:04:58,325 این طرف؟ 30 00:04:59,175 --> 00:05:01,511 خیلی‌خب، بریم. باشه؟ 31 00:05:03,221 --> 00:05:04,639 النا اینجاست؟ 32 00:05:05,432 --> 00:05:08,852 از پنجره باهام خداحافظی کن، باشه؟ 33 00:05:08,852 --> 00:05:10,604 یه بوس اینجوری برام بفرست، خب؟ 34 00:05:11,354 --> 00:05:13,982 .متأسفم، خانم کُتش رو یه جا قایم کرده بود 35 00:05:13,982 --> 00:05:15,525 اشکال نداره. برین 36 00:05:15,525 --> 00:05:17,611 !من قایمش کردم - آره، تو قایمش کردی - 37 00:05:17,611 --> 00:05:21,239 یالا، برو مدرسه. بذار در رو باز کنم 38 00:05:21,239 --> 00:05:23,199 روز خوش، خانم - روز خوش - 39 00:05:27,954 --> 00:05:30,415 به مامان بگو خداحافظ. به امید دیدار 40 00:05:31,583 --> 00:05:33,209 دم پنجره منتظرتم 41 00:05:49,267 --> 00:05:52,771 .داریم می‌ریم مدرسه. مراقب پای کوچولوت باش آفرین 42 00:05:53,396 --> 00:05:56,399 یه ببر. اون ببر قشنگ رو می‌بینی؟ 43 00:05:57,400 --> 00:05:58,610 باباتـه 44 00:05:58,610 --> 00:06:01,071 چی می‌خواد؟ چه ببر قشنگی 45 00:06:01,071 --> 00:06:02,614 چه ببر دوست‌داشتنی‌ای - ببر رو ببین - 46 00:06:02,614 --> 00:06:05,951 دوستش داری؟ خوشت اومد؟ بگیرش 47 00:06:07,452 --> 00:06:10,664 راننده شما رو می‌رسونه مدرسه - خیلی‌خب، قربان. خیلی‌خب - 48 00:06:11,831 --> 00:06:13,291 ببرت رو نندازی 49 00:06:17,128 --> 00:06:18,880 !پیر! پیر 50 00:06:19,589 --> 00:06:20,799 !النا 51 00:06:21,841 --> 00:06:23,009 !النا 52 00:06:25,595 --> 00:06:26,805 !دیدیر 53 00:06:34,062 --> 00:06:36,398 !پیر! پیر 54 00:06:36,398 --> 00:06:38,081 داری چیکار می‌کنی؟ کجا می‌بریش؟ 55 00:06:38,106 --> 00:06:40,026 فرستادمش دریا کنار رو ببینه - تنهایی؟ - 56 00:06:40,026 --> 00:06:42,445 با پرستارش. نگران نباش. فقط یه روزه 57 00:06:44,030 --> 00:06:45,949 ما دو تا توی لندن یه جلسه داریم 58 00:06:46,700 --> 00:06:48,743 بهت گفتم رمزهام رو بهت نمی‌دم 59 00:06:49,995 --> 00:06:51,371 فکرشم نکن 60 00:06:51,371 --> 00:06:53,915 اون واسه قبلِ این بود که پیر رو بفرستم دریا کنار 61 00:07:55,518 --> 00:07:56,978 من خوبم 62 00:08:12,077 --> 00:08:14,037 خب می‌خوای بگی چی شد؟ 63 00:08:15,288 --> 00:08:16,331 میگم 64 00:08:17,290 --> 00:08:18,291 کیم کجاست؟ 65 00:08:18,291 --> 00:08:21,461 .اون برگشته پیش مادرش ...اینطوری نیست که 66 00:08:24,510 --> 00:08:25,720 آلیسون 67 00:08:32,097 --> 00:08:34,265 سمیر، مریم، آلبرت 68 00:08:34,265 --> 00:08:35,683 سلام 69 00:08:40,897 --> 00:08:42,231 اون اینجا چه غلطی می‌کنه؟ 70 00:08:43,191 --> 00:08:44,693 میشه به ریچارد زنگ بزنی؟ - جوابم رو بده - 71 00:08:44,693 --> 00:08:47,362 آلبرت، الآن وقتش نیست 72 00:08:47,362 --> 00:08:49,823 .دارن یخ می‌زنن بچه‌شون باید لباسش رو عوض کنه 73 00:08:49,823 --> 00:08:51,658 اینجا جامون امن نیست 74 00:08:55,036 --> 00:08:56,454 ببرشون توی اتاق‌مون 75 00:08:57,080 --> 00:08:58,290 ممنون 76 00:09:34,034 --> 00:09:35,368 اینا خوبه؟ 77 00:09:35,368 --> 00:09:38,079 آره، عالیـه. ممنون - آره - 78 00:09:39,748 --> 00:09:40,957 بفرما 79 00:09:40,957 --> 00:09:42,876 این احتمالاً فعلاً رو جواب میده 80 00:09:43,418 --> 00:09:45,295 ممنون - خواهش می‌کنم - 81 00:11:12,257 --> 00:11:14,259 پس واسه همین ترکم کردی؟ 82 00:11:15,260 --> 00:11:16,845 تا صفحه‌های گرامافونم رو بدُزدی؟ 83 00:11:26,646 --> 00:11:28,231 داری چیکار می‌کنی؟ 84 00:11:32,527 --> 00:11:33,832 ...گورت رو از اتاقم 85 00:11:35,530 --> 00:11:37,824 !بس کن! گابریل 86 00:11:37,824 --> 00:11:39,618 !گابریل! تمومش کن 87 00:11:40,896 --> 00:11:42,730 !دیگه نمی‌کشم! دیگه بسه 88 00:11:42,755 --> 00:11:43,496 ...وایستا 89 00:11:43,496 --> 00:11:46,333 ،توی ۲۰ سال گذشته !همه‌جا دیدمت. برو بیرون 90 00:11:46,333 --> 00:11:48,877 !برو بیرون! گمشو 91 00:11:48,877 --> 00:11:50,212 !از اینجا برو بیرون 92 00:11:54,633 --> 00:11:56,343 خدا پشت و پناهتون 93 00:12:11,274 --> 00:12:12,901 مسیر امنـه 94 00:12:45,559 --> 00:12:47,143 چطور برگشتین به کشور؟ 95 00:12:48,937 --> 00:12:51,147 توی همۀ سواحل کنت آدم گذاشتم 96 00:12:52,357 --> 00:12:53,775 اوضاع طبق نقشه پیش نرفت 97 00:13:04,786 --> 00:13:06,580 نقشه‌های حمله‌های انتروپا 98 00:13:09,583 --> 00:13:11,918 محافظت‌شده‌ست، ولی سمیر می‌تونه بازش کنه 99 00:13:16,089 --> 00:13:18,258 چطور تونستی برگردونیش؟ 100 00:13:18,787 --> 00:13:19,788 دلاژ 101 00:13:21,094 --> 00:13:24,222 ،فرانسوی‌ها می‌ترسیدن از پسش بر نیایم واسه همین دلاژ هم اومد 102 00:13:24,806 --> 00:13:26,016 فرانسوی‌ها؟ 103 00:13:26,975 --> 00:13:30,061 اکاخ. از فلش یه کپی گرفتن (ادارۀ کل امنیت خارجی فرانسه) 104 00:13:31,938 --> 00:13:33,732 شوخی می‌کنی؟ 105 00:13:36,526 --> 00:13:38,862 گذاشتی فرانسوی‌ها به فلش دسترسی پیدا کنن؟ 106 00:13:38,862 --> 00:13:40,947 گفتن که یه جاسوس داریم 107 00:13:40,947 --> 00:13:43,825 یکی توی دولت‌مون با انتروپا کار می‌کنه 108 00:13:45,285 --> 00:13:46,369 کی؟ 109 00:13:48,371 --> 00:13:49,789 نمی‌دونن 110 00:13:51,207 --> 00:13:52,459 ولی ما سمیر رو داریم 111 00:13:53,043 --> 00:13:55,253 گفت کمک‌مون می‌کنه 112 00:13:56,588 --> 00:13:58,215 در عوض چی می‌خواد؟ 113 00:14:02,928 --> 00:14:04,054 امنیت 114 00:14:07,182 --> 00:14:08,600 این رو می‌تونم بهش بدم 115 00:14:15,023 --> 00:14:17,651 اکاخ من رو مجبور کرد یه قول دیگه هم بهشون بدم 116 00:14:21,367 --> 00:14:24,640 [ فرودگاه شهر لندن ] 117 00:14:39,214 --> 00:14:41,466 به کارکنان انتروپا چی گفتی؟ 118 00:14:41,810 --> 00:14:43,770 رمز‌های من هیچ ارزشی ندارن 119 00:14:43,795 --> 00:14:46,638 من فقط یه دسترسیِ جزئی دارم - اینقدر کسشر نگو - 120 00:14:47,639 --> 00:14:50,517 ما فقط یه راه نفوذ به سپر امنیت سایبریِ اتحادیۀ اروپا می‌خوایم، همین 121 00:14:56,314 --> 00:14:58,608 چطور می‌تونی پسرت رو وارد همچین چیزی بکنی؟ 122 00:15:08,201 --> 00:15:10,203 می‌خوام با پیر صحبت کنم. همین الآن 123 00:15:20,922 --> 00:15:22,924 مامانـه - !مامانی - 124 00:15:22,924 --> 00:15:25,176 خوبی، عزیزم؟ - !مامانی - 125 00:15:25,176 --> 00:15:27,387 !سلام، مامان - !سلام، مامان - 126 00:15:27,387 --> 00:15:28,555 همه‌چی مرتبـه؟ 127 00:15:28,555 --> 00:15:30,181 آره - دیگه باید بریم - 128 00:15:30,181 --> 00:15:31,600 دوستت دارم پسرم 129 00:15:31,600 --> 00:15:33,894 !خداحافظ! باشه - !ممنون - 130 00:15:39,065 --> 00:15:40,275 اون کی بود؟ 131 00:15:42,903 --> 00:15:45,906 دیدیر، اون مرد با النا و پیر کی بود؟ با تو هستم 132 00:15:48,867 --> 00:15:50,285 یه فرشتۀ نگهبان 133 00:15:53,747 --> 00:15:55,165 حالم ازت بهم می‌خوره 134 00:16:03,882 --> 00:16:05,592 با پدرت صحبت کردم 135 00:16:06,134 --> 00:16:10,102 حالش چطوره؟ - بهتره. نگرانتـه - 136 00:16:12,599 --> 00:16:14,434 در مورد فرانسوی‌ها متأسفم، ریچارد 137 00:16:15,769 --> 00:16:17,979 واقعاً چاره‌ای نداشتم - می‌دونم - 138 00:16:20,065 --> 00:16:21,274 می‌دونم 139 00:16:24,069 --> 00:16:25,278 کارت عالی بود 140 00:16:48,343 --> 00:16:49,553 خانم سن روک 141 00:16:50,262 --> 00:16:52,180 ممنون برای همکاری‌تون 142 00:16:52,180 --> 00:16:53,932 باید از دوما تشکر کنی 143 00:16:54,474 --> 00:16:57,477 ایدۀ اون بود روی لپ‌تاپِ سبین جاسوس‏افزار کار بذاریم 144 00:17:00,105 --> 00:17:01,523 این مرد برای شما کار می‌کنه؟ 145 00:17:02,399 --> 00:17:05,193 توی این عملیات، بله 146 00:17:06,402 --> 00:17:10,574 این مدارک به ما اجازه میده لوزو و تارو رو از کشور اخراج کنیم 147 00:17:10,574 --> 00:17:13,159 تارو به رئیس جمهورِ ما خیلی نزدیکـه 148 00:17:13,518 --> 00:17:15,645 نمی‌تونیم توی مکان عمومی دستیگرش کنیم 149 00:17:15,870 --> 00:17:19,040 الآن اون و لوزو رو شناسایی کردیم که دارن وارد مقر فرماندهیِ انتروپا میشن 150 00:17:20,166 --> 00:17:22,752 .روی تلفن‌هاشون شنود گذاشتیم الآن اینجان 151 00:17:24,004 --> 00:17:26,298 ،طبق اطلاعات ما ،امنیت‌شون رو ارتقا دادن 152 00:17:26,298 --> 00:17:29,217 ،و مدیر عاملِ فرانسوی، فرانسیس میلر امشب با پرواز میاد 153 00:17:29,718 --> 00:17:30,886 اون کیه؟ 154 00:17:30,886 --> 00:17:33,305 باب فورِی. اون جلسه رو ترتیب داده 155 00:17:33,305 --> 00:17:34,931 خب نقشه چیه؟ 156 00:17:34,931 --> 00:17:38,727 ،ما جاسوس رو می‌خوایم. توی همچین جلسه‌هایی احتمالاً جاسوس‌ها هم میان 157 00:17:39,311 --> 00:17:41,771 ،اگه درست فهمیده باشم کاری نمی‌کنن 158 00:17:45,633 --> 00:17:48,386 پس یعنی تا قبل از اینکه پیداشون بشه کاری نمی‌کنین؟ 159 00:17:48,411 --> 00:17:49,954 فقط یه فرصت گیرمون میاد 160 00:17:53,074 --> 00:17:54,910 تحت هیچ شرایطی حق دخالت ندارین 161 00:17:54,910 --> 00:17:56,077 فهمیدین؟ 162 00:17:58,118 --> 00:17:59,495 البته 163 00:18:11,009 --> 00:18:12,886 هنوزم توی خطریم 164 00:18:18,683 --> 00:18:20,685 .اینجوری جواب نمی‌ده اون زنه، هابز، زیادی جوونـه 165 00:18:20,685 --> 00:18:23,104 ،اولین عملیات مهمشـه و می‌ترسه خرابش کنـه 166 00:18:23,104 --> 00:18:25,522 مشخصه ذره‌ای به تارو اهمیت نمی‌ده 167 00:18:25,547 --> 00:18:27,525 ،ولی اگه مُدام صبر کنیم از آخر فرار می‌کنه 168 00:18:28,568 --> 00:18:29,778 خیلی‌خب 169 00:18:31,717 --> 00:18:34,094 آماده شو و برو 170 00:18:34,908 --> 00:18:37,285 حالا منم که باید تارو رو خارج کنـه؟ 171 00:18:54,293 --> 00:18:55,920 به انگلیسی‌ها چی میگی؟ 172 00:18:57,347 --> 00:18:58,682 هیچی 173 00:18:59,724 --> 00:19:03,228 به انتروپا نفوذ کن. اونجا رو ورانداز کن و حواست به تارو باشه 174 00:19:03,228 --> 00:19:05,730 ،به محض اینکه فرصتش پیش اومد از اونجا خارجش می‌کنیم 175 00:19:05,730 --> 00:19:08,316 هرچی بشه ما هوات رو داریم 176 00:19:10,068 --> 00:19:11,444 آره 177 00:19:27,502 --> 00:19:29,379 دیگه نمی‌بینیم‌تون؟ 178 00:19:32,507 --> 00:19:33,925 اینجا جاتون خوبـه 179 00:19:35,468 --> 00:19:36,511 قول میدم 180 00:19:40,932 --> 00:19:42,225 خداحافظ 181 00:20:28,939 --> 00:20:30,315 باهاش خوابیدی؟ 182 00:20:32,734 --> 00:20:33,902 نه 183 00:20:35,237 --> 00:20:37,197 پس چرا هیچ‌وقت در موردش بهم نگفتی؟ 184 00:20:48,708 --> 00:20:50,752 چون من آدم خوبی نیستم 185 00:20:53,838 --> 00:20:55,048 ،سعی کردم باشم 186 00:20:55,799 --> 00:20:57,050 برای تو 187 00:20:58,174 --> 00:20:59,383 واقعاً سعی کردم 188 00:21:04,391 --> 00:21:07,269 بگذریم، من دیگه میرم 189 00:21:08,103 --> 00:21:09,145 این کار رو نکن 190 00:21:11,565 --> 00:21:12,732 من رو از خودت دور نکن 191 00:21:17,279 --> 00:21:18,863 می‌دونی دوستت دارم 192 00:21:22,576 --> 00:21:24,202 نمی‌تونی دوستم داشته باشی 193 00:22:06,036 --> 00:22:08,413 خوشحالیم اینجایی، آقای میلر 194 00:22:08,955 --> 00:22:10,165 از این طرف 195 00:22:18,173 --> 00:22:20,133 چند تا خبر بد دارم، باب 196 00:22:21,343 --> 00:22:24,721 نمی‌تونیم انتروپا رو نجات بدیم - چی؟ ولی ما نزدیکای امضای توافقیم - 197 00:22:26,348 --> 00:22:28,016 نه. شریکم بهم زنگ زد 198 00:22:28,558 --> 00:22:31,269 انگلیسی‌ها دیگه نمی‌تونن قرارداد ببندن - چرا؟ - 199 00:22:33,271 --> 00:22:35,941 ،چون اکاخ فلش رو پیدا کرده و بر خلاف تو 200 00:22:35,941 --> 00:22:37,609 ازش یه کپی گرفته 201 00:22:37,609 --> 00:22:39,819 اسم انتروپا توی همه‌جای اون هست 202 00:22:39,819 --> 00:22:42,322 همۀ حمله‌ها، ضدحمله‌ها 203 00:22:42,322 --> 00:22:44,908 و «راه‌حل»ـی که توی ده سال گذشته فروختیمش 204 00:22:46,993 --> 00:22:51,581 بیست و چهار ساعت وقت داریم تا هرچی داریم رو نقد کنیم و ناپدید بشیم 205 00:22:52,123 --> 00:22:54,334 من چی؟ 206 00:22:55,585 --> 00:22:58,129 من چی؟ چی به سر من میاد؟ 207 00:23:02,884 --> 00:23:04,094 تو چی؟ 208 00:23:05,178 --> 00:23:07,013 امکان داره بری زندان، باب 209 00:23:07,806 --> 00:23:10,725 تنها گزینه‌ت اینه زود بازنشسته شی بری یه کشوری که کم مالیات می‌گیرن 210 00:23:10,725 --> 00:23:13,436 ،وقتی کارمون با تارو تموم بشه تو هم با من میای 211 00:23:14,020 --> 00:23:15,522 پس همۀ اینا الکی بود؟ 212 00:23:15,522 --> 00:23:18,608 .نه. داری زیادی بزرگش می‌کنی اینقدر بدبین نباش 213 00:23:19,484 --> 00:23:22,279 فقط دارایی‌هامون رو انتقال می‌دیم به یه شرکت با یه اسم دیگه 214 00:23:22,862 --> 00:23:25,915 انگلیسی‌ها بعداً با اینکه می‌فهمن خودمونیم باهامون قرارداد می‌بندن 215 00:23:25,940 --> 00:23:28,317 ،و با رمزهای اتحادیۀ اروپا 216 00:23:30,120 --> 00:23:31,538 آینده‌مون تضمینیـه 217 00:23:33,999 --> 00:23:35,709 پس نگهش می‌داری؟ 218 00:23:36,263 --> 00:23:38,603 نه. هویتش لو رفته 219 00:23:38,628 --> 00:23:41,548 ترجیح میدم تا به قولش عمل نکرده خبردار نشه 220 00:23:43,550 --> 00:23:48,930 روت حساب می‌کنم تا دارایی‌هامون رو با سرعت و احتیاطِ هرچه تمام انتقال بدی 221 00:23:51,683 --> 00:23:54,311 تا آخر تو مسئول همه‌چیزی 222 00:23:54,311 --> 00:23:56,229 نااُمیدم نکن، باب 223 00:23:58,690 --> 00:24:00,108 می‌تونی روم حساب کنی 224 00:24:27,510 --> 00:24:28,887 ریچارد؟ 225 00:24:28,887 --> 00:24:30,472 استراحت کردی؟ 226 00:24:30,972 --> 00:24:32,182 آره. ممنون 227 00:24:32,182 --> 00:24:36,353 گفتم شاید بخوای بدونی که هابز انتروپا رو زیر نظر گرفته 228 00:24:36,895 --> 00:24:39,397 ولی قبل از هر اغدامی صبر می‌کنیم تا جاسوس آفتابی بشه 229 00:24:39,397 --> 00:24:40,815 باشه، الآن میام 230 00:24:40,815 --> 00:24:43,694 .بیا دفتر شهینا با وکیل‌ها اونجاست 231 00:24:43,719 --> 00:24:45,804 این حروم‌زاده‌ها رو به میخ می‌کشیم 232 00:24:46,321 --> 00:24:47,530 الآن راه میفتم 233 00:24:52,035 --> 00:24:53,703 به محض اینکه بتونم برمی‌گردم 234 00:24:54,246 --> 00:24:55,455 چه کمکی از دستم برمیاد؟ 235 00:24:55,455 --> 00:24:58,875 نه، نه. نمی‌خوام درگیر این چیزا بشی 236 00:24:59,376 --> 00:25:01,211 ...عزیزم، ببین 237 00:25:03,630 --> 00:25:05,840 فکر کنم باید عروسی ساحلی رو به تعویق بندازیم، ها؟ 238 00:26:17,287 --> 00:26:19,122 وزارت کشور، لطفاً - البته، خانم - 239 00:27:01,373 --> 00:27:02,499 شروع کنیم 240 00:27:03,041 --> 00:27:06,670 فکر کنم خانم لوزو ترجیح میدن هرچه سریع‌تر برگردن به بروکسل 241 00:27:06,670 --> 00:27:08,630 تا پسرشون رو ببینن، درسته؟ 242 00:27:09,214 --> 00:27:10,423 البته 243 00:27:11,091 --> 00:27:13,635 آماده‌ای؟ - بیاین وقت تلف نکنیم - 244 00:27:53,008 --> 00:27:54,467 دیگه می‌خوام که برم 245 00:27:55,051 --> 00:27:57,387 وایستا. یه مشکلی داریم 246 00:27:57,888 --> 00:28:01,683 خانم لوزو الآن یه هشدار برای کمیسیون اروپا فعال کردن 247 00:28:01,683 --> 00:28:02,657 چطور؟ 248 00:28:02,682 --> 00:28:05,769 کُدی که وارد کرد بهشون فهموند که تحت فشار این کار رو کرده 249 00:28:11,276 --> 00:28:12,277 جلوش رو گرفتی؟ 250 00:28:12,277 --> 00:28:15,488 آره، ولی باید از اول شروع کنیم با یه کامپیوتر دیگه 251 00:28:15,488 --> 00:28:17,115 این یکی برچسب‌گذاری شده 252 00:28:18,447 --> 00:28:19,448 بگیرش - باهاش برو - 253 00:28:19,534 --> 00:28:20,869 !ولم کن 254 00:28:20,869 --> 00:28:23,705 من رو با اونا تنها نذار - بس کن. خودت رو احمق جلوه میدی - 255 00:28:23,705 --> 00:28:24,956 !اهمیت نمیدم 256 00:28:27,042 --> 00:28:29,151 برو. باهاشون صحبت می‌کنم میام پیشت - دیدیر - 257 00:28:29,176 --> 00:28:30,760 برو - دیدیر - 258 00:28:31,379 --> 00:28:32,672 !نباید این کار رو بکنی 259 00:28:33,632 --> 00:28:34,883 دیدیر 260 00:28:34,883 --> 00:28:37,844 !ولم کن! بهم دست نزن !بهم دست نزن 261 00:28:37,844 --> 00:28:39,638 می‌شناسمش. آروم میشه 262 00:28:43,767 --> 00:28:45,018 البته 263 00:29:01,618 --> 00:29:03,245 همه‌چی ردیفه. پیداش کردم 264 00:29:03,245 --> 00:29:04,704 مطمئنی؟ 265 00:29:13,505 --> 00:29:17,300 خیلی‌خب. چیزی که می‌خوایم بردار و هرچه سریع‌تر از اونجا خارج شو. فهمیدی؟ 266 00:30:39,382 --> 00:30:40,842 ببخشید 267 00:30:43,386 --> 00:30:45,597 این مسیرِ وزارت کشور نیست 268 00:30:47,933 --> 00:30:48,934 آهای 269 00:30:49,434 --> 00:30:50,518 صدام رو می‌شنوی؟ 270 00:30:53,396 --> 00:30:54,773 !آهای 271 00:31:09,287 --> 00:31:10,497 کیر توش 272 00:31:42,404 --> 00:31:43,738 تلفن 273 00:32:17,063 --> 00:32:19,357 دارن تمام دارایی‌هاشون رو انتقال میدن 274 00:32:19,941 --> 00:32:21,568 چی؟ جدی میگی؟ 275 00:32:24,321 --> 00:32:27,157 .به انگلیسی‌ها بگو بجنبن تا دو ساعت دیگه، هیچکس اینجا نمونده 276 00:32:44,966 --> 00:32:46,843 بچه‌ها، به گمونم جاسوس رو پیدا کردیم 277 00:32:47,761 --> 00:32:49,054 آلیسون رودیـه 278 00:32:49,763 --> 00:32:51,765 همین الآن رسید به انتروپا 279 00:32:55,393 --> 00:32:57,020 پس می‌تونیم وارد عمل شیم؟ 280 00:32:58,438 --> 00:33:00,232 اول باید به نخست وزیر زنگ بزنم 281 00:33:12,285 --> 00:33:13,286 سلام، گابریل 282 00:33:14,204 --> 00:33:15,872 وایستا. یه خبرایی هست 283 00:33:23,547 --> 00:33:25,131 دارن سبین رو می‌برن یه جایی 284 00:33:31,179 --> 00:33:32,639 تارو باهاشون نیست 285 00:33:33,348 --> 00:33:35,100 نه، سبین رو فراموش کن 286 00:33:35,684 --> 00:33:37,894 این یعنی چی؟ بذارم بمیره؟ 287 00:33:37,894 --> 00:33:40,522 .نه. گوش کن. گوش کن حدس بزن کی الآن پیداش شد 288 00:33:42,691 --> 00:33:43,984 کی؟ 289 00:33:43,984 --> 00:33:45,277 آلیسون 290 00:33:45,860 --> 00:33:46,945 مسخره‌بازی رو تموم کن 291 00:33:46,945 --> 00:33:50,240 صد درصد مطمئنیم جاسوس اونـه 292 00:33:50,240 --> 00:33:53,451 مثل همیشه درمون گذاشت 293 00:34:04,129 --> 00:34:05,547 اون اینجا چیکار می‌کنه؟ 294 00:34:07,632 --> 00:34:09,800 تکون نخور 295 00:34:14,222 --> 00:34:15,849 اینجا چیکار می‌کنی؟ 296 00:34:26,776 --> 00:34:28,653 نه، هیچی. ارتباطم رو باهاش از دست دادم 297 00:35:33,260 --> 00:35:34,427 برای کی کار می‌کنی؟ 298 00:35:35,011 --> 00:35:36,263 هیچکس 299 00:35:40,684 --> 00:35:42,102 جوابم رو بده، عوضی 300 00:35:44,020 --> 00:35:45,105 چطور اومدی داخل؟ 301 00:35:52,487 --> 00:35:53,947 خیلی‌خب. وارد شدیم 302 00:35:56,491 --> 00:35:59,327 می‌خوام آقای تارو رو ببینم. الآن 303 00:35:59,869 --> 00:36:01,079 می‌برم‌تون پیش‌شون 304 00:36:01,079 --> 00:36:04,666 آقای همزا، زن و بچه‌ت طبقۀ پایین منتظرتن 305 00:36:14,725 --> 00:36:16,149 باشه، ممنون 306 00:36:17,971 --> 00:36:19,222 جواب داد 307 00:36:22,100 --> 00:36:23,310 آفرین، دیدیر 308 00:36:24,436 --> 00:36:25,896 کارت خوب بود 309 00:36:30,400 --> 00:36:31,610 و سبین؟ 310 00:36:40,118 --> 00:36:42,120 تصمیم گرفت تنها برگرده بروکسل 311 00:36:58,136 --> 00:36:59,763 داریم کجا می‌ریم؟ 312 00:37:01,932 --> 00:37:03,475 یه جایی که بتونن ما رو بکُشن 313 00:37:12,525 --> 00:37:13,860 مریم. مریم 314 00:37:15,403 --> 00:37:16,446 سمیر 315 00:37:19,991 --> 00:37:21,451 حالت خوبه؟ 316 00:37:24,829 --> 00:37:26,706 بلایی سرت نیاوردن؟ - نه - 317 00:37:31,628 --> 00:37:34,089 هشام، بابایی 318 00:37:55,110 --> 00:37:57,244 فرار کن، عشقم - نه - 319 00:37:57,269 --> 00:37:58,895 به حرفم گوش کن - نه - 320 00:38:02,653 --> 00:38:04,571 سمیر - !مریم، برو - 321 00:38:20,844 --> 00:38:22,596 !بدو، مریم 322 00:38:25,557 --> 00:38:27,976 !آهای، حروم‌زاده! تکون نخور 323 00:38:31,688 --> 00:38:33,023 !همونجا بمون 324 00:38:41,573 --> 00:38:42,949 !همه بخوابین رو زمین 325 00:38:50,832 --> 00:38:52,459 !یالا، دنبال من بیا 326 00:38:52,459 --> 00:38:54,294 !کمک - !بجنب - 327 00:39:39,005 --> 00:39:40,590 من چرا اینجام؟ 328 00:39:44,094 --> 00:39:46,388 داریم می‌بریم‌تون به یه سفر، خانم رودی 329 00:39:48,306 --> 00:39:49,516 کجا؟ 330 00:39:51,059 --> 00:39:52,477 چرا؟ 331 00:39:52,477 --> 00:39:53,728 ،خب 332 00:39:54,197 --> 00:39:56,658 شما الآن جاسوس انتروپا توی دولت انگلیس هستین 333 00:39:58,149 --> 00:39:59,651 هیچکس باور نمی‌کنه 334 00:39:59,651 --> 00:40:02,529 پلیس مدرک خیانت‌تون رو پیدا می‌کنن 335 00:40:03,113 --> 00:40:06,992 و بعد از ناپدیدی‌تون مدارک بیشتری پیدا می‌کنن 336 00:40:07,993 --> 00:40:09,160 ،بهتون اتهام می‌زنن 337 00:40:09,160 --> 00:40:11,746 یه حکم جلب بین‌المللی براتون صادر میشه 338 00:40:12,622 --> 00:40:14,708 ولی هیچ‌وقت پیدا نمی‌شین 339 00:40:15,584 --> 00:40:18,044 همه فکر می‌کنن هویت‌تون رو عوض کردین 340 00:40:18,286 --> 00:40:19,579 ،و در نهایت 341 00:40:20,888 --> 00:40:23,223 فراموش می‌شین 342 00:40:25,778 --> 00:40:28,281 برو تو. زود باش 343 00:40:34,102 --> 00:40:35,604 یه مشکلی هست 344 00:40:37,188 --> 00:40:39,190 طبقۀ پایین یه مشکلی هست. میرم ببینم 345 00:40:48,366 --> 00:40:49,993 شنیدم که تو فرانسوی هستی 346 00:40:52,078 --> 00:40:53,496 بستگی داره 347 00:41:11,681 --> 00:41:13,767 اومدی سمیر رو نجات بدی؟ 348 00:41:16,353 --> 00:41:17,646 سمیر؟ 349 00:41:22,609 --> 00:41:24,694 زنگ بزن به رئیست. باید باهاش صحبت کنم 350 00:41:41,378 --> 00:41:44,130 تکون نخور. هرکس تکون بخوره اونو می‌کشم 351 00:41:44,130 --> 00:41:45,298 آروم باش 352 00:41:49,219 --> 00:41:50,720 می‌تونیم با صحبت حلش کنیم 353 00:42:30,135 --> 00:42:32,053 هنوزم جواب نمیده. طبیعی نیست 354 00:42:32,053 --> 00:42:33,138 خیلی‌خب 355 00:42:33,972 --> 00:42:36,975 .به انگلیسی‌ها هشدار میدم دلاژ هم اونجاست خوشحال نمی‌شن 356 00:42:38,326 --> 00:42:40,161 گزارش دادن توی انتروپا گلوله شلیک شده 357 00:42:40,186 --> 00:42:41,479 وارد عمل میشیم 358 00:42:56,244 --> 00:42:57,412 گابریل 359 00:43:00,332 --> 00:43:01,541 گابریل 360 00:43:09,758 --> 00:43:10,759 ...نه، نه، نه 361 00:43:18,401 --> 00:43:20,945 .کمکم کن این رو در بیارم شستم رو محکم فشار بده 362 00:43:21,603 --> 00:43:24,397 با نهایت قدرت فشار بده. زود باش 363 00:43:25,523 --> 00:43:26,566 زود باش 364 00:43:32,405 --> 00:43:35,784 بکش. یالا. محکم‌تر 365 00:43:35,784 --> 00:43:36,910 بکش 366 00:43:39,371 --> 00:43:40,830 ممنون 367 00:43:51,716 --> 00:43:52,717 گابریل 368 00:44:02,811 --> 00:44:04,896 تو بغلش کن - باشه - 369 00:44:13,238 --> 00:44:14,364 عزیزم 370 00:44:22,956 --> 00:44:24,165 اینجام 371 00:44:39,347 --> 00:44:41,182 یالا. نباید گمشون کنیم 372 00:44:51,651 --> 00:44:53,987 !یالا، یالا - اون طرف - 373 00:44:53,987 --> 00:44:56,323 آره، اون اتاق سمت راست رو بگرد 374 00:45:01,119 --> 00:45:02,579 لطفاً، لطفاً شلیک نکن 375 00:45:02,579 --> 00:45:05,332 من بچه دارم. لطفاً 376 00:45:38,782 --> 00:45:40,033 لطفاً 377 00:45:40,867 --> 00:45:42,869 تا وقتی کمک بیاریم حواست بهش باشه 378 00:46:27,581 --> 00:46:28,873 داره میاد 379 00:46:54,232 --> 00:46:55,442 چیه؟ 380 00:47:02,198 --> 00:47:04,618 در رو باز کن و بدو - نه - 381 00:47:05,327 --> 00:47:06,369 !برو 382 00:47:06,995 --> 00:47:09,122 بیا. تو هم باهام میای 383 00:47:11,082 --> 00:47:12,834 بیا. بیا 384 00:47:31,519 --> 00:47:32,979 برو، گابریل 385 00:47:35,523 --> 00:47:36,608 گابریل 386 00:47:39,569 --> 00:47:42,572 !گابریل! گابریل 387 00:47:44,115 --> 00:47:45,325 !گابریل 388 00:47:49,704 --> 00:47:51,373 !گابریل 389 00:47:53,458 --> 00:47:54,584 !گابریل 390 00:48:49,723 --> 00:48:51,850 رونالد، کدوم گوری هستی؟ 391 00:48:51,850 --> 00:48:53,351 ریچارد، آلیسونـم 392 00:48:54,102 --> 00:48:55,729 کی؟ - آلیسون - 393 00:48:57,480 --> 00:49:00,275 صدام رو می‌شنوی؟ صدام رو می‌شنوی؟ 394 00:49:00,275 --> 00:49:01,484 آلیسون؟ 395 00:49:01,484 --> 00:49:05,488 .من کنار روخونۀ بیرون انتروپام دارن فرار می‌کنن 396 00:49:07,115 --> 00:49:08,450 ...خیلی‌خب، آلیسون 397 00:49:10,410 --> 00:49:15,040 .باید بریم به خط رمز‌گذاری شده هشتگ رو بزن، آلیسون 398 00:49:34,726 --> 00:49:37,854 حالا از شر تلفن خلاص شو، آلیسون 399 00:49:42,776 --> 00:49:45,320 آلیسون - !تکون بخور! برو عقب - 400 00:49:47,656 --> 00:49:48,657 ...از شر 401 00:49:53,870 --> 00:49:55,372 !یالا! برو، برو 402 00:50:08,468 --> 00:50:12,681 این طرف، لطفاً. از این طرف - ...منطقۀ عمومی امنـه - 403 00:50:13,723 --> 00:50:16,184 برگرد 404 00:50:16,184 --> 00:50:17,477 می‌تونیم از اون طرف بریم؟ 405 00:50:17,477 --> 00:50:20,230 خانم رودی، نخست وزیر می‌خوان شما رو ببینن 406 00:50:21,147 --> 00:50:22,274 از این طرف 407 00:50:23,108 --> 00:50:25,652 از سر راه برین کنار، لطفاً. برین عقب 408 00:50:26,695 --> 00:50:27,821 خانم رودی 409 00:50:58,351 --> 00:50:59,769 حالت خوبه؟ 410 00:51:04,274 --> 00:51:06,067 باید این کار رو می‌کردم، آلیسون 411 00:51:07,819 --> 00:51:09,237 مجبور بودم 412 00:51:10,906 --> 00:51:12,115 چرا؟ 413 00:51:13,950 --> 00:51:15,577 به اندازۀ کافی بهت پول نمی‌دادن؟ 414 00:51:17,412 --> 00:51:20,248 ،اگه به خاطر پول بود اونا الآن زنده بودن 415 00:51:23,001 --> 00:51:27,923 من به کسی خدمت می‌کنم ،که منافع بیشتری برای این کشور داشته باشه 416 00:51:27,923 --> 00:51:30,675 و وقتی دیگه فایده‌ای نداشته باشن از بین می‌برم‌شون 417 00:51:31,176 --> 00:51:32,427 خیلی ساده‌ست 418 00:51:34,888 --> 00:51:37,557 راستش کل تاریخ بریتانیای کبیر همینـه 419 00:51:40,852 --> 00:51:42,479 و چطور پیش رفت؟ 420 00:51:50,195 --> 00:51:52,030 همیشه دست کم می‌گیرنت 421 00:51:53,740 --> 00:51:55,200 و تو نمی‌گیری؟ 422 00:51:55,200 --> 00:51:56,743 نه. هرگز 423 00:51:58,328 --> 00:51:59,871 من ویدئو رو دیدم 424 00:52:08,338 --> 00:52:09,548 بهم ملحق میشی؟ 425 00:52:18,890 --> 00:52:20,767 اگه نشم من رو می‌کشی؟ 426 00:52:22,435 --> 00:52:23,853 نه 427 00:52:47,252 --> 00:52:49,671 بفرما. آره، حالش خوبه 428 00:52:50,422 --> 00:52:53,216 .خیلی‌خب. چیزی نیست همه‌چی مرتبه، خب؟ حالت خوبه 429 00:53:10,609 --> 00:53:14,070 منطقه رو می‌بندیم - برانکارد بیارین اینجا - 430 00:53:18,033 --> 00:53:22,621 .از سر راه برین کنار، لطفاً برانکارد داره رد میشه. ممنون 431 00:53:30,493 --> 00:53:33,493 ♪ Massive Attack - Teardrop ♪ 432 00:53:43,000 --> 00:53:50,000 ‫مترجم: «علی محمدخانی» ‫کانال تلگرام: AliMK_Sub@ 433 00:53:52,025 --> 00:53:53,443 دوباره تو؟ 434 00:53:53,548 --> 00:54:00,548 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 435 00:54:00,572 --> 00:54:07,572 ‫ دیجی‌موویز در شبکه‌های اجتماعی: ‫@DigiMoviez 436 00:54:10,727 --> 00:54:13,787 «پایانِ فصلِ اول»