1 00:01:53,982 --> 00:01:56,183 - Cineva mi-a stricat cauciucul. 2 00:02:04,926 --> 00:02:06,094 - Rishi, nu e nicio problemă. 3 00:02:06,126 --> 00:02:07,829 Încă ai remorcă acasă, nu? 4 00:02:07,862 --> 00:02:08,663 - Da sefu. - Bine. 5 00:02:08,696 --> 00:02:10,130 Pete, ia-mi SUV-ul, 6 00:02:10,163 --> 00:02:12,934 du-te și ia-i rulota, vino înapoi și ridică-l. 7 00:02:12,967 --> 00:02:13,768 - De ce eu? 8 00:02:13,801 --> 00:02:14,602 Cum este aceasta vina mea? 9 00:02:14,636 --> 00:02:16,037 - De ce? 10 00:02:16,070 --> 00:02:17,605 De ce ești mereu cearta cu mine? 11 00:02:17,639 --> 00:02:19,974 Ia-mi SUV-ul, du-te înapoi și ia remorca, 12 00:02:20,008 --> 00:02:21,441 întoarce-te și ia-l. 13 00:02:23,077 --> 00:02:23,878 - Nu e tare, Ellis. 14 00:02:23,911 --> 00:02:25,613 - Ce ai spus? 15 00:02:25,647 --> 00:02:26,514 Nu e misto. 16 00:02:27,749 --> 00:02:28,983 Ai dreptate, Tommy. 17 00:02:29,017 --> 00:02:30,450 Rishi, vii cu noi. 18 00:02:30,484 --> 00:02:32,620 Tommy îl va aștepta pe Pete. 19 00:02:32,654 --> 00:02:33,453 - Stai ce? 20 00:02:33,487 --> 00:02:34,756 De ce? 21 00:02:34,789 --> 00:02:36,156 - Ca să-ți acord puțin timp să te gândești să te gândești de două ori 22 00:02:36,189 --> 00:02:38,893 înainte de a vă deschide din nou gura. 23 00:02:38,926 --> 00:02:40,427 Acum, după ce-l lași, 24 00:02:40,460 --> 00:02:42,930 Vreau să iei SUV-ul meu la casa mea, 25 00:02:42,964 --> 00:02:44,866 parchează-l în alee, încuie ușa, 26 00:02:44,899 --> 00:02:46,601 pune cheile în cutia poștală, 27 00:02:46,634 --> 00:02:49,103 și nu naibii conduce ca un animal. 28 00:02:49,137 --> 00:02:50,605 Nu te vreau trezindu-mi vecinii. 29 00:02:50,638 --> 00:02:51,438 Ai inteles? 30 00:02:51,471 --> 00:02:52,073 - Am înţeles. 31 00:02:52,106 --> 00:02:52,940 - Ai inteles? 32 00:02:52,974 --> 00:02:54,174 - Am înţeles. 33 00:02:54,876 --> 00:02:55,677 - Să mergem. 34 00:02:57,545 --> 00:02:58,813 - Hei. 35 00:02:58,846 --> 00:03:00,247 Ai grijă la gura ta. 36 00:03:00,915 --> 00:03:01,916 - Să mergem. 37 00:03:02,850 --> 00:03:04,919 - Chei, te rog. 38 00:03:04,952 --> 00:03:06,353 - Ai pus o zgârietură în ea 39 00:03:06,386 --> 00:03:07,220 și o să te rad cap în somn, mă auzi? 40 00:03:07,254 --> 00:03:08,623 - Junior. - Sunt serios. 41 00:03:08,656 --> 00:03:09,957 - Haide. 42 00:03:53,735 --> 00:03:55,069 - La dracu! 43 00:04:00,942 --> 00:04:05,312 Vai. 44 00:04:05,345 --> 00:04:06,147 Ce faci? 45 00:04:06,180 --> 00:04:07,882 Cine, hei, hei. 46 00:04:07,915 --> 00:04:09,550 - Taci. 47 00:04:09,584 --> 00:04:10,283 - Bine. 48 00:04:11,418 --> 00:04:14,956 - Acum te-ai dus la o casă în Queen Anne. 49 00:04:14,989 --> 00:04:17,257 Ai ucis un bărbat și o femeie. 50 00:04:17,959 --> 00:04:19,093 Era o fată. 51 00:04:20,728 --> 00:04:21,763 Unde este ea? 52 00:04:21,796 --> 00:04:23,131 - Nu știu. 53 00:04:23,164 --> 00:04:24,599 Trimit doar mesaje. 54 00:04:24,632 --> 00:04:25,833 - Bun. 55 00:04:25,867 --> 00:04:27,902 Exact asta Am nevoie să faci. 56 00:04:27,935 --> 00:04:29,302 - Pot să-l memorez. 57 00:04:29,336 --> 00:04:30,905 - Nu este nevoie. 58 00:04:30,938 --> 00:04:31,906 O să-ți folosesc doar mâna. 59 00:04:41,883 --> 00:04:44,051 - Ce ziceti aceste bizare răpiri de copii 60 00:04:44,085 --> 00:04:45,586 in toata zona metroului? 61 00:04:46,687 --> 00:04:47,922 - Ei bine, niciodată din moment ce acest presedinte 62 00:04:47,955 --> 00:04:48,923 ne-a slăbit armata, 63 00:04:48,956 --> 00:04:50,323 am trimis un semnal lumii 64 00:04:50,357 --> 00:04:51,491 pe care ei pot face orice vor ei 65 00:04:51,526 --> 00:04:53,528 și doar o să facem stai jos si ia-o. 66 00:04:53,561 --> 00:04:54,996 - Aștepta, asteapta asteapta asteapta. 67 00:04:55,029 --> 00:04:57,698 Cum îl conectezi pe președinte la acest val de răpiri? 68 00:04:57,732 --> 00:04:59,299 - Dacă arătăm slăbiciune, 69 00:04:59,332 --> 00:05:02,069 oamenii răi vor face mereu folosește-l împotriva noastră. 70 00:05:02,103 --> 00:05:04,238 Acum ei vor copiii noștri. 71 00:05:04,272 --> 00:05:05,139 - Ce despre tine, Roger? 72 00:05:05,173 --> 00:05:06,574 Ce crezi? 73 00:05:06,607 --> 00:05:08,176 - Trebuie să nu sunt de acord cu Martin. 74 00:05:08,209 --> 00:05:09,644 Nu este vorba despre geopolitică. 75 00:05:09,677 --> 00:05:11,279 Asta e ceva mai întunecat decât atât. 76 00:05:11,311 --> 00:05:12,814 - Precum ce? 77 00:05:12,847 --> 00:05:15,016 - Cred că noi au o problemă extraterestră. 78 00:05:15,783 --> 00:05:16,884 - Știi ce? 79 00:05:16,918 --> 00:05:19,020 Când ajungem acolo, tu du-te. 80 00:05:19,053 --> 00:05:20,387 Voi sări peste spectacolul ciudat. 81 00:05:22,355 --> 00:05:23,057 - Ce? 82 00:05:26,794 --> 00:05:29,362 - Nu-mi pierd timp vorbind cu tweakers. 83 00:05:30,832 --> 00:05:33,000 - Cred că voi face nenorocita mea de treaba atunci. 84 00:06:19,614 --> 00:06:20,114 - Hei. 85 00:06:22,316 --> 00:06:23,784 - Hei. 86 00:06:25,686 --> 00:06:26,386 - Ce? 87 00:06:28,256 --> 00:06:30,224 - Sunt detectivul Santiago. 88 00:06:30,258 --> 00:06:31,592 Sunt aici să vorbesc lui Wendy Osborne 89 00:06:31,626 --> 00:06:33,127 despre un băiat dispărut de doi ani. 90 00:06:33,160 --> 00:06:34,962 - Oh, oh, da. 91 00:06:36,664 --> 00:06:37,164 Ce? 92 00:06:38,232 --> 00:06:39,432 Îl găsești? 93 00:06:39,466 --> 00:06:40,167 - Bine, Wendy, 94 00:06:41,602 --> 00:06:43,971 lasa-ma sa te luminez despre cum funcționează viața 95 00:06:44,005 --> 00:06:45,740 în afara colibei tale pline cu manivela. 96 00:06:47,108 --> 00:06:48,910 Când suni la poliție, 97 00:06:48,943 --> 00:06:51,379 Ofițerul de poliție răspunde la apel. 98 00:06:51,411 --> 00:06:54,215 Apoi el sau ea ia un raport inițial. 99 00:06:54,248 --> 00:06:55,316 Atunci detectivul, ăsta sunt eu, 100 00:06:55,349 --> 00:06:57,385 efectuează o anchetă completă 101 00:06:57,417 --> 00:06:59,486 pentru a rezolva problema la îndemână. 102 00:06:59,520 --> 00:07:01,022 Si din pacate, care include intrebarea 103 00:07:01,055 --> 00:07:03,958 multe intrebari stupide la o mulțime de oameni proști. 104 00:07:05,226 --> 00:07:06,493 Poți înțelege asta? 105 00:07:07,795 --> 00:07:08,495 - Am înțeles. 106 00:07:10,398 --> 00:07:11,165 - Bine. 107 00:07:14,268 --> 00:07:16,871 Ai spus că ta fiul a dispărut 108 00:07:16,904 --> 00:07:19,874 când te-ai întors de la magazin alimentar, este corect? 109 00:07:19,907 --> 00:07:20,775 - Da. 110 00:07:22,243 --> 00:07:23,711 - Și în afară de. 111 00:07:25,980 --> 00:07:27,014 - Pune-l aici. 112 00:07:34,221 --> 00:07:36,456 Da, doar, doar pune-l oriunde. 113 00:07:39,327 --> 00:07:40,227 Bine. 114 00:07:51,305 --> 00:07:52,173 Am terminat? 115 00:07:54,008 --> 00:07:56,410 - Eu, eu, sunt, sunt confuz. 116 00:07:56,444 --> 00:07:58,145 Când ai raportat fiul tău dispărut - 117 00:07:58,179 --> 00:07:59,146 - A fost ea. 118 00:08:02,116 --> 00:08:03,017 Ea a facut. 119 00:08:04,251 --> 00:08:05,586 Ea a sunat la fuzz. 120 00:08:06,620 --> 00:08:09,423 Acela, ea este mereu în rahatul meu. 121 00:08:09,457 --> 00:08:12,093 I-am spus că nu e niciunul a nenorocitele ei de afaceri. 122 00:08:12,126 --> 00:08:13,461 - Voi oameni sunteți animale. 123 00:08:13,493 --> 00:08:14,695 - Oh, ești un animal. 124 00:08:14,729 --> 00:08:16,496 - Unde e copilul acela dulce? 125 00:08:16,530 --> 00:08:19,100 Probabil ai fost amanet el pentru un pic. 126 00:08:19,133 --> 00:08:20,768 Ea este în închisoare. 127 00:08:20,801 --> 00:08:23,270 - Nu, ar trebui să fii arestat! - Nu Nu NU! 128 00:08:23,304 --> 00:08:24,739 - Și băgați în ospiciu. 129 00:08:24,772 --> 00:08:27,041 Tu și ticălosul tău uscat se poate usca în închisoare. 130 00:08:27,074 --> 00:08:28,676 - Ei sunt o să te tragă afară. 131 00:08:28,709 --> 00:08:31,012 - Oh, crezi că eşti mai bun decât toată lumea. 132 00:08:31,045 --> 00:08:33,247 - Cred ca, 133 00:08:33,280 --> 00:08:35,850 Cred că urăsc oamenii. 134 00:08:38,352 --> 00:08:40,788 Este ceea ce este, cred. 135 00:08:40,821 --> 00:08:43,824 Dar ceea ce este, este categoric rahat. 136 00:08:44,725 --> 00:08:45,626 - Deci va fi o victorie. 137 00:08:45,659 --> 00:08:46,894 Va fi o tăietură ușoară 138 00:08:46,927 --> 00:08:49,764 iar Jim și Carol sunt va fi cu adevărat fericit. 139 00:08:49,797 --> 00:08:50,664 - Ai făcut o treabă grozavă astăzi. 140 00:08:50,698 --> 00:08:52,099 - A fost un efort de echipă. 141 00:08:55,803 --> 00:08:57,438 Ah, sunt Sue, nu? super daca iau asta? 142 00:08:57,471 --> 00:08:58,672 - Nu deloc. 143 00:08:58,706 --> 00:08:59,940 Hei, vrei ca eu iti comand ceva? 144 00:08:59,974 --> 00:09:00,674 - Cafea, vă rog. 145 00:09:00,708 --> 00:09:02,076 - Bine, salută familia. 146 00:09:02,109 --> 00:09:03,611 - Voi, o voi face. 147 00:09:04,945 --> 00:09:05,546 Hei gagica. 148 00:09:05,579 --> 00:09:06,781 - Unde ești? 149 00:09:06,814 --> 00:09:08,315 - Doar am plecat prânzul cu șeful. 150 00:09:09,216 --> 00:09:10,418 Totul este bine? 151 00:09:10,451 --> 00:09:12,653 - Ai uitat azi era devreme. 152 00:09:12,686 --> 00:09:16,057 - La naiba, eu, eu Am uitat complet. 153 00:09:16,090 --> 00:09:17,324 E supărată pe mine? 154 00:09:17,358 --> 00:09:18,292 - Totul e bine aici. 155 00:09:18,325 --> 00:09:19,827 Vrei să vorbești cu ea? 156 00:09:19,860 --> 00:09:21,530 S-ar putea să fie dispusă sa te ierte. 157 00:09:21,562 --> 00:09:22,763 - Da, desigur. 158 00:09:23,597 --> 00:09:24,799 - Bună, tati. 159 00:09:24,832 --> 00:09:26,467 - Îmi pare atât de rău, am uitat să te iau astăzi. 160 00:09:26,500 --> 00:09:28,269 - În regulă, tati. 161 00:09:29,103 --> 00:09:30,304 - Ai fost speriat? 162 00:09:30,337 --> 00:09:31,839 - Nu, știam că ai uitat. 163 00:09:31,872 --> 00:09:32,673 - Ce faci? 164 00:09:32,706 --> 00:09:33,908 - Desenez. 165 00:09:33,941 --> 00:09:35,676 Vii la mine practica majoreta? 166 00:09:35,709 --> 00:09:36,844 - Dragă, aș vrea să pot. 167 00:09:36,877 --> 00:09:38,547 Trebuie doar să lucrez foarte târziu 168 00:09:38,579 --> 00:09:41,348 și faceți asta înainte de weekend. 169 00:09:41,382 --> 00:09:43,918 - Tu lucrezi mereu. 170 00:09:43,951 --> 00:09:46,620 - Ce zici când eu vino acasă diseară, 171 00:09:46,654 --> 00:09:49,390 Îți voi citi o carte, nu mami, ci tati? 172 00:09:49,423 --> 00:09:51,025 - Bine, la revedere tati. 173 00:09:51,058 --> 00:09:51,659 - Bine, la revedere dragă. 174 00:09:51,692 --> 00:09:52,860 Te iubesc. 175 00:09:52,893 --> 00:09:54,495 - Asta e tot ce primești, tată. 176 00:09:54,529 --> 00:09:55,729 - Mulțime aspră. 177 00:09:57,031 --> 00:09:58,933 - Hei Rishi, am auzit mănânci pula ca un- 178 00:09:58,966 --> 00:09:59,867 - Hei ce mai e nou? 179 00:10:01,068 --> 00:10:02,002 Acesta este Jerry. 180 00:10:03,204 --> 00:10:04,371 Ellis a spus să salut. 181 00:10:07,675 --> 00:10:09,310 - E dragut să vă cunosc băieți. 182 00:10:10,545 --> 00:10:11,580 - Te-a trimis Ellis? 183 00:10:11,612 --> 00:10:12,313 - Da. 184 00:10:14,115 --> 00:10:14,815 - Ia loc. 185 00:10:20,421 --> 00:10:22,089 Hei, Rishi, poți mananci crevetii aia? 186 00:10:22,857 --> 00:10:24,225 - Nu. 187 00:10:24,258 --> 00:10:25,092 - Nu-ți plac creveții? 188 00:10:25,126 --> 00:10:26,694 - Nu mănânc croați. 189 00:10:30,231 --> 00:10:31,365 - Ce ați spus? 190 00:10:31,398 --> 00:10:34,569 - Am spus că nu mănânc croați. 191 00:10:34,603 --> 00:10:37,705 - Hei, Rishi, voi lua toți croații tăi. 192 00:10:37,738 --> 00:10:40,741 - Te referi la crustacee nenorocitule? 193 00:10:40,774 --> 00:10:43,177 - Nu mănânc gândaci de mare. 194 00:10:43,210 --> 00:10:45,614 - De ce ai comandat creveți dacă nu o sa o mananci? 195 00:10:45,646 --> 00:10:47,014 - În meniu scria creveți. 196 00:10:47,047 --> 00:10:49,618 Credeam că creveții sunt ca pui sau ceva. 197 00:10:49,650 --> 00:10:50,718 - Creveții sunt buni. 198 00:10:51,986 --> 00:10:54,421 - Ar putea avea gust de mare țâțe nemernicul mamei. 199 00:10:54,455 --> 00:10:56,591 dar nu mănânc nenorocitul. 200 00:10:56,625 --> 00:10:58,325 - Tu esti o să mănânci creveții? 201 00:11:05,366 --> 00:11:06,433 - I-ai cunoscut pe toți? 202 00:11:08,302 --> 00:11:09,737 - Da. 203 00:11:09,770 --> 00:11:10,738 Cel mai bine am putut. 204 00:11:13,040 --> 00:11:15,209 - Acum de ce nu tăiem drept la goana? 205 00:11:16,477 --> 00:11:17,912 Ce poți aduce la petrecerea asta? 206 00:11:19,380 --> 00:11:20,681 - Profesionalism. 207 00:11:22,016 --> 00:11:23,918 Am sursele mele și știu cum să gestionezi lucrurile. 208 00:11:26,153 --> 00:11:27,988 Felul în care privesc eu asta, treaba mea este să, 209 00:11:29,356 --> 00:11:30,824 este să te ajute să dormi noaptea. 210 00:11:32,126 --> 00:11:35,262 - Nu știu, șefu, dar ceva la tipul ăsta miroase. 211 00:11:35,296 --> 00:11:36,730 - Big John l-a adus. 212 00:11:46,473 --> 00:11:47,775 - Hei, Big John. 213 00:11:50,077 --> 00:11:51,546 Îmi pute? 214 00:11:51,580 --> 00:11:52,813 - Nu mirosi urât pentru mine. 215 00:11:55,216 --> 00:11:57,785 - Știi, nu aș face niciodată lasa vreodata un corn verde 216 00:11:57,818 --> 00:11:59,787 ia o meserie ca asta. 217 00:11:59,820 --> 00:12:02,823 - Caut doar o putina stabilitate, 218 00:12:02,856 --> 00:12:06,293 si eu sper ca dacă îmi fac treaba corect, 219 00:12:06,327 --> 00:12:07,895 esti multumit de el, 220 00:12:07,928 --> 00:12:09,664 atunci poate într-o zi vei pune o vorbă bună 221 00:12:09,698 --> 00:12:10,764 pentru mine la firmă. 222 00:12:14,368 --> 00:12:19,440 - Ascultă, puștiule, toată lumea crede că acest comerț este ușor, 223 00:12:20,207 --> 00:12:21,108 dar nu este. 224 00:12:22,209 --> 00:12:23,911 E ca fiecare altă mare corporație, 225 00:12:23,944 --> 00:12:26,814 ai oameni sub tine, ai oameni deasupra ta. 226 00:12:26,847 --> 00:12:28,015 Dar la sfârșitul zilei, 227 00:12:28,048 --> 00:12:29,450 tot trebuie plătiți-vă toate facturile. 228 00:12:29,483 --> 00:12:32,654 Trebuie să-ți plătești ipoteca, impozitele pe proprietate. 229 00:12:32,687 --> 00:12:34,922 - Ei bine, dacă ești oferind sfaturi, 230 00:12:34,955 --> 00:12:37,157 Aș lua-o oricând, omule. 231 00:12:37,191 --> 00:12:38,125 Vreau doar să lucrez. 232 00:12:41,362 --> 00:12:43,864 - Hei, uite, eu, eu ar trebui probabil să intre 233 00:12:43,897 --> 00:12:45,099 și termină acest prânz, 234 00:12:45,132 --> 00:12:48,168 dar voi încerca să fiu acasă cât mai curând posibil 235 00:12:48,202 --> 00:12:51,506 și o să citesc micuțul nostru pepită de carte, bine? 236 00:12:51,539 --> 00:12:53,407 - Bine. - Bine, te iubesc. 237 00:12:53,440 --> 00:12:54,609 - Și eu te iubesc. 238 00:12:54,643 --> 00:12:55,442 - Pa, draga. 239 00:13:03,417 --> 00:13:04,519 - Este totul în regulă? 240 00:13:04,552 --> 00:13:06,521 - Da, totul e grozav. 241 00:13:06,554 --> 00:13:07,888 Găsiți orice vă place. 242 00:13:07,921 --> 00:13:09,223 - Salata de fripturi. 243 00:13:09,256 --> 00:13:10,257 sărbătoresc. 244 00:13:10,291 --> 00:13:12,026 - E chiar bun aici, crede-mă. 245 00:13:13,427 --> 00:13:15,496 Bine, ce vreau? 246 00:13:22,469 --> 00:13:24,305 Hei, dă-mi o secundă. 247 00:13:25,439 --> 00:13:27,074 Ma intorc imediat. 248 00:13:30,244 --> 00:13:32,681 - Și chiar înainte a fost executat 249 00:13:32,714 --> 00:13:34,181 de marele stat Texas, 250 00:13:34,214 --> 00:13:36,850 unchiul meu Davey a spus, puștiule, — Am un sfat pentru tine. 251 00:13:37,719 --> 00:13:38,986 „Casa ta este templul tău”. 252 00:13:39,019 --> 00:13:41,723 „Niciodată, niciodată să-ți aduci acasă de afaceri cu tine, 253 00:13:41,756 --> 00:13:43,457 altfel, vei să lucreze mereu.” 254 00:13:44,693 --> 00:13:46,360 „Păstrează-ți profesionistul viata separata 255 00:13:46,393 --> 00:13:47,529 din viața ta personală”. 256 00:13:50,598 --> 00:13:51,498 - Jerry. 257 00:13:52,567 --> 00:13:53,735 Ce faci aici? 258 00:13:53,768 --> 00:13:55,469 Nu am auzit de tu peste luni. 259 00:13:55,503 --> 00:13:56,303 Hei, hei. 260 00:13:58,773 --> 00:13:59,574 - Salut, ce faci? 261 00:14:00,908 --> 00:14:03,010 Ascultă, acesta nu este un timp bun pentru mine, omule. 262 00:14:03,043 --> 00:14:04,445 - Ce se întâmplă? 263 00:14:04,478 --> 00:14:06,548 - Nu vezi că sunt vorbesc de afaceri, omule? 264 00:14:10,851 --> 00:14:12,886 O să strig la tine când pot, bine? 265 00:14:13,921 --> 00:14:15,489 - Ce treaba ai? 266 00:14:15,523 --> 00:14:17,324 - Păi, ce treabă am, omule? 267 00:14:19,561 --> 00:14:20,894 Trebuie să pleci de aici, omule. 268 00:14:20,928 --> 00:14:23,263 Te sun când Pot, bine? 269 00:14:23,297 --> 00:14:25,232 Tu faci asta pentru mine mult prea mult. 270 00:14:27,802 --> 00:14:28,636 Ce ești surd? 271 00:14:30,437 --> 00:14:31,905 Am spus să pleci de aici, omule. 272 00:14:33,207 --> 00:14:34,041 - Bine. 273 00:14:34,074 --> 00:14:35,643 - Da bine. 274 00:14:42,684 --> 00:14:44,251 - Totul este bine? 275 00:14:44,284 --> 00:14:47,454 - Tipul acela de acolo a, el este avocatul meu. 276 00:14:48,556 --> 00:14:49,724 Mi-ai făcut o înțelegere 277 00:14:49,758 --> 00:14:51,959 si a iesit din Walla Walla devreme. 278 00:14:53,360 --> 00:14:56,430 Cred că tipul crede că suntem prieteni acum sau ceva. 279 00:14:56,463 --> 00:14:59,466 Continuă, mă întreabă mereu pentru recomandări și rahat. 280 00:15:00,502 --> 00:15:03,605 Nenorociți de avocați, înţepături de suge de sânge. 281 00:15:05,673 --> 00:15:06,674 - Bine, copii, suntem terminat aici. 282 00:15:06,708 --> 00:15:07,908 Trebuie să ajung acasă. 283 00:15:07,941 --> 00:15:08,877 Am o masă nouă fiind livrat. 284 00:15:08,909 --> 00:15:10,110 Vreau să mă asigur că nemernicii ăia 285 00:15:10,144 --> 00:15:11,979 nu sparge pahar de data aceasta. 286 00:15:30,532 --> 00:15:32,667 - Ce bei? 287 00:15:32,700 --> 00:15:33,868 - Cafea. 288 00:15:33,902 --> 00:15:37,271 - Hei, hun, tu ai o carte de vizita? 289 00:15:38,405 --> 00:15:39,306 - Da. 290 00:15:40,941 --> 00:15:42,142 - Fratii mei jos în Walla Walla 291 00:15:42,176 --> 00:15:44,344 și el este ofițer PD este al naibii de inutil 292 00:15:44,378 --> 00:15:46,046 și am auzit că ești un mare fixator, 293 00:15:46,079 --> 00:15:48,949 deci poate am nevoie de ceva a serviciilor dvs. 294 00:15:48,982 --> 00:15:51,018 - Dar noi nu facem drept penal. 295 00:15:51,051 --> 00:15:52,352 - Vorbeam cu el. 296 00:15:53,755 --> 00:15:56,423 - Hm, fără lege penală, într-adevăr? 297 00:15:56,457 --> 00:15:59,259 - Nu, suntem reali avocaților de imobile. 298 00:15:59,293 --> 00:16:00,728 - Ah. - Doar imobiliare. 299 00:16:00,762 --> 00:16:02,029 - Ce dezamăgire. 300 00:16:04,064 --> 00:16:06,400 Îți pot păstra cardul oricum? 301 00:16:06,433 --> 00:16:07,301 - Da, haide. 302 00:16:08,335 --> 00:16:11,405 Fă ce vrei cu ea. 303 00:16:11,438 --> 00:16:12,139 - Ne mai vedem. 304 00:16:14,141 --> 00:16:16,376 - Cine a fost acela? 305 00:16:16,410 --> 00:16:17,978 - Nu am nici o idee. 306 00:16:18,847 --> 00:16:20,280 A fost pur și simplu ciudat, nu? 307 00:16:21,950 --> 00:16:23,050 Știi ce? 308 00:16:24,351 --> 00:16:25,954 Ea stătea la masa aceea unde era fratele meu. 309 00:16:26,019 --> 00:16:28,222 Și- - Fratele tau? 310 00:16:28,255 --> 00:16:30,023 - Nu mai e acolo. 311 00:16:33,928 --> 00:16:35,128 - Cum a fost weekendul tău? 312 00:16:36,698 --> 00:16:37,765 - Plictisitor. 313 00:16:37,799 --> 00:16:40,300 - Crezi totul este plictisitor. 314 00:16:40,334 --> 00:16:41,034 - Nu-i aşa? 315 00:16:42,770 --> 00:16:44,004 - Da, pisicile ce faceti? 316 00:16:45,405 --> 00:16:46,106 - Nimic. 317 00:16:48,408 --> 00:16:51,378 - Hai că n-am văzut voi trei zile. 318 00:16:51,411 --> 00:16:53,815 - Am urmărit asta film aseara. 319 00:16:53,848 --> 00:16:56,016 - Da, dar tu nu mi-ar plăcea, tată. 320 00:16:56,049 --> 00:16:58,920 A avut un final fericit. 321 00:16:58,953 --> 00:17:00,187 - Pot să merg în Japonia? 322 00:17:01,823 --> 00:17:02,790 - Te draci cu mine. 323 00:17:04,091 --> 00:17:06,260 - Ascultă, eu, am înțeles totul s-a dat seama. 324 00:17:06,293 --> 00:17:08,897 Bilete, trenuri, unde să stați. 325 00:17:08,930 --> 00:17:10,632 Am bani. 326 00:17:10,665 --> 00:17:12,032 Eu, l-am salvat de la lucru 327 00:17:12,065 --> 00:17:14,468 la fermier piata in weekend. 328 00:17:14,502 --> 00:17:16,004 Am nevoie doar de ajutor cu biletul de avion, 329 00:17:16,036 --> 00:17:18,105 dar aș putea plăti pentru cea mai mare parte a călătoriei eu însumi. 330 00:17:18,973 --> 00:17:20,173 - Voi vorbi cu bunica. 331 00:17:21,809 --> 00:17:23,243 Poate ar putea plăti pentru asta. 332 00:17:25,813 --> 00:17:27,782 - Stai, vreau să merg și eu în Japonia. 333 00:17:29,283 --> 00:17:31,051 - Nu, nu, nu, ești nu mergi cu mine. 334 00:17:31,084 --> 00:17:32,319 - De ce nu? 335 00:17:32,352 --> 00:17:33,888 - Pentru că ești enervant. 336 00:17:33,922 --> 00:17:36,123 - Cum se face mereu primește ce vrea? 337 00:17:36,156 --> 00:17:37,659 - Doamne, tu ești așa un mic rahat plângător. 338 00:17:37,692 --> 00:17:38,560 - Și tu ești un prost. 339 00:17:38,593 --> 00:17:40,394 - Hei hei hei. 340 00:17:40,427 --> 00:17:41,128 În regulă. 341 00:17:42,564 --> 00:17:43,363 Încetează-te cu prostiile. 342 00:17:57,912 --> 00:18:00,447 - Jerry, ce naiba a fost asta, nu? 343 00:18:01,716 --> 00:18:02,617 Jerry? 344 00:18:04,786 --> 00:18:05,720 Jerry, ești acolo? 345 00:18:07,555 --> 00:18:08,556 Hei prietene. 346 00:18:13,061 --> 00:18:16,129 Jerry, mă auzi? 347 00:18:31,546 --> 00:18:33,146 Va suna înapoi. 348 00:18:48,529 --> 00:18:49,597 - Bună. 349 00:18:49,631 --> 00:18:51,032 - Hei. 350 00:18:51,065 --> 00:18:52,800 - Credeam că tu ar fi acasă în curând. 351 00:18:52,834 --> 00:18:54,468 - Știu, știu, îmi pare rău. 352 00:18:54,502 --> 00:18:56,370 Ea doarme? 353 00:18:56,403 --> 00:18:58,205 - Da, ea este dormind după o baie. 354 00:18:58,238 --> 00:18:59,774 Era stinsă ca o lumină. 355 00:18:59,807 --> 00:19:01,475 - Cred că va trebui trage un altul toată noaptea. 356 00:19:01,509 --> 00:19:04,545 Aceasta prezentare trebuie fă-o mâine la 9:00 357 00:19:04,579 --> 00:19:06,114 și este doar. 358 00:19:06,146 --> 00:19:08,315 - Din nou. 359 00:19:08,348 --> 00:19:11,284 - Hei, nu i-ai spus lui Ari despre călătoria noastră, nu-i așa? 360 00:19:11,318 --> 00:19:13,487 - Nu, desigur că nu. 361 00:19:13,521 --> 00:19:14,388 - Bine bine. 362 00:19:16,724 --> 00:19:17,959 - A fost un zgomot de creier? 363 00:19:17,992 --> 00:19:19,127 - Mm-hmm. 364 00:19:19,159 --> 00:19:22,597 - O să fii bine? 365 00:19:26,100 --> 00:19:27,334 - Oh omule. 366 00:19:27,367 --> 00:19:28,936 - Dar tu ai al tău pastile pe tine, nu? 367 00:19:28,970 --> 00:19:31,338 - Nu. 368 00:19:31,371 --> 00:19:34,241 Eu, nu credeam că sunt Voi sta aici atât de mult. 369 00:19:35,475 --> 00:19:36,476 - Max. 370 00:19:36,511 --> 00:19:38,211 - Știu, știu, Știu, știu. 371 00:19:38,245 --> 00:19:40,515 Promit că le voi lua ca imediat ce ajung mâine acasă. 372 00:19:40,548 --> 00:19:42,517 - Și când va fi asta? 373 00:19:42,550 --> 00:19:44,217 - Înainte de prânz. 374 00:19:44,251 --> 00:19:46,754 Și apoi este o familie heterosexuală timp de calitate, promit. 375 00:19:46,788 --> 00:19:48,556 - Bine, la revedere iubito. 376 00:19:48,589 --> 00:19:49,590 - Te iubesc. 377 00:19:49,624 --> 00:19:50,490 Pe curând. 378 00:20:03,705 --> 00:20:05,272 - Da. 379 00:20:05,305 --> 00:20:07,775 - Hei, sunt Jerry. 380 00:20:07,809 --> 00:20:09,944 Pot, pot intra? 381 00:20:10,978 --> 00:20:13,014 - Da, Jerry, vino sus. 382 00:20:13,047 --> 00:20:13,948 Te supun. 383 00:20:24,926 --> 00:20:25,960 - Mami. 384 00:20:27,729 --> 00:20:30,164 - Ce ești tu te descurci chiar acum? 385 00:20:30,198 --> 00:20:32,499 Ar trebui să fii dormi, nu iti este somn? 386 00:20:32,533 --> 00:20:33,233 - Uh-uh. 387 00:20:33,266 --> 00:20:35,235 - Bine, Jerry, vino sus. 388 00:20:35,268 --> 00:20:36,504 Unchiul tău Jerry trece pe aici. 389 00:20:36,537 --> 00:20:38,472 Poți să saluti atunci înapoi în pat, bine? 390 00:20:52,053 --> 00:20:52,954 - Îmi pare atât de rău. 391 00:20:54,122 --> 00:20:54,989 Eu sunt. 392 00:20:55,022 --> 00:20:57,725 - Doamne, Jerry. 393 00:21:09,402 --> 00:21:11,404 - Chiar dacă PUD-ul ar fi expirat, 394 00:21:11,438 --> 00:21:13,473 zonarea obișnuită legi și coduri de incendiu 395 00:21:13,508 --> 00:21:16,309 nu ar permite complexul să fie construit lângă mall. 396 00:21:16,343 --> 00:21:17,845 Și din câte am tot auzit, 397 00:21:17,879 --> 00:21:19,080 se vorbeste mult 398 00:21:19,113 --> 00:21:20,214 despre introducerea unui parc pentru câini lângă noi. 399 00:21:20,248 --> 00:21:22,517 Deci, în ceea ce mă privește, 400 00:21:22,550 --> 00:21:23,951 Jean, sunt într-o întâlnire. 401 00:21:27,588 --> 00:21:30,725 - Max Kelly, detectivul Santiago. 402 00:21:31,626 --> 00:21:33,027 Pot să vorbesc cu tine? 403 00:21:33,995 --> 00:21:35,897 - O, Jean, un minut te rog. 404 00:21:37,297 --> 00:21:38,166 despre ce este vorba? 405 00:21:38,199 --> 00:21:39,299 - In afara. 406 00:21:44,739 --> 00:21:46,874 - Ai uitat azi era devreme. 407 00:21:47,842 --> 00:21:49,342 Vrei să vorbești cu ea? 408 00:21:49,376 --> 00:21:51,579 S-ar putea să fie dispusă sa te ierte. 409 00:21:53,181 --> 00:21:54,849 - Bună, tati. 410 00:21:55,516 --> 00:21:57,652 Nu, știam că ai uitat. 411 00:21:57,685 --> 00:21:58,719 Desenez. 412 00:21:58,753 --> 00:22:00,922 Vii la mine practica majoreta? 413 00:22:00,955 --> 00:22:04,424 Tu lucrezi mereu. 414 00:22:04,457 --> 00:22:05,860 Bine, la revedere, tati. 415 00:22:12,834 --> 00:22:14,334 - Mulţumesc, Kristy. 416 00:22:15,368 --> 00:22:16,070 Mulțumesc. 417 00:22:17,238 --> 00:22:18,606 Prelucrarea colțului. 418 00:22:19,372 --> 00:22:20,373 - Era și timpul. 419 00:22:23,144 --> 00:22:25,980 - Victima unu, dr. Susan Kelly. 420 00:22:26,013 --> 00:22:27,480 Multiple răni de înjunghiere. 421 00:22:27,515 --> 00:22:31,351 A doua victimă a fost FBI agentul Gerald Kelly. 422 00:22:31,384 --> 00:22:34,021 Fratele acestui tip, multiple răni de înjunghiere, 423 00:22:34,055 --> 00:22:35,923 câteva degete lipsă, 424 00:22:35,957 --> 00:22:39,560 celelalte degete aveau agrafe introduse sub unghii. 425 00:22:41,729 --> 00:22:44,532 - Asta arată destul de alb-negru pentru mine. 426 00:22:44,565 --> 00:22:46,433 Tati vine acasă devreme, 427 00:22:46,466 --> 00:22:48,870 o găsește pe mami cu fratele merge la asta. 428 00:22:48,903 --> 00:22:50,638 Este o crimă pasională. 429 00:22:53,307 --> 00:22:56,944 - Ceea ce avem este un agent FBI mort. 430 00:22:56,978 --> 00:22:59,347 Federalii vor lua asta într-o clipă. 431 00:22:59,379 --> 00:23:00,548 Deci trebuie să luăm din calea lor 432 00:23:00,581 --> 00:23:01,983 și concentrați-vă pe găsirea acelui copil 433 00:23:02,016 --> 00:23:04,118 cât mai avem orice jurisdicție rămasă. 434 00:23:04,151 --> 00:23:05,485 - Tipul ăsta e curat. 435 00:23:05,519 --> 00:23:07,822 Cineva i-a ucis familia 436 00:23:07,855 --> 00:23:09,523 deci noi de ce nu tăiați-l puțin 437 00:23:09,557 --> 00:23:12,560 și uh, gândește-te, asta ar putea fi unul dintre noi acolo. 438 00:23:15,763 --> 00:23:18,833 - Cum poți fii atât de sigur că nu a fost el? 439 00:23:19,901 --> 00:23:22,103 - Pentru că sunt foarte bun judecator de caracter. 440 00:23:24,404 --> 00:23:25,706 Ce? 441 00:23:25,740 --> 00:23:27,407 - Să spunem doar o judecată bună 442 00:23:27,440 --> 00:23:29,010 nu primul lucru care îmi trece în cap 443 00:23:29,043 --> 00:23:30,745 când văd fața ta drăguță. 444 00:23:32,046 --> 00:23:33,981 - Oh, vrei să mergi acolo? 445 00:23:34,015 --> 00:23:35,616 - Nu. 446 00:23:35,650 --> 00:23:37,184 - Vreau să intri acolo și vorbește cu acest om. 447 00:23:38,219 --> 00:23:41,055 - Tipul ăsta și cu mine a stat 12 ani 448 00:23:41,088 --> 00:23:42,957 în același alb și negru. 449 00:23:42,990 --> 00:23:45,126 Am luat o cafea împreună, am luat prânzul împreună. 450 00:23:46,426 --> 00:23:49,563 Uită-te la el acum, mare nenorocit de sef. 451 00:23:52,033 --> 00:23:52,934 Sigur. 452 00:24:00,908 --> 00:24:03,010 - Durează câteva decenii să-l cunosc. 453 00:24:08,683 --> 00:24:11,652 - Tu si al tau fratele a fost arestat 454 00:24:12,720 --> 00:24:14,822 mașini în derivă parcarea. 455 00:24:16,223 --> 00:24:17,191 Uzina de aburi abandonată. 456 00:24:19,860 --> 00:24:20,795 S-a alăturat Marinei. 457 00:24:23,331 --> 00:24:24,464 Ce ți s-a întâmplat? 458 00:24:26,133 --> 00:24:27,134 Descărcare dezonorabilă. 459 00:24:30,137 --> 00:24:31,072 - Este complicat. 460 00:24:34,108 --> 00:24:35,242 - Întotdeauna este, nu-i așa? 461 00:24:44,452 --> 00:24:48,522 Fratele tău, agent Kelly te-a sunat la 21:00, 462 00:24:50,091 --> 00:24:51,125 ce si-ar dori? 463 00:24:51,158 --> 00:24:53,527 - Nu ştiu, bine. 464 00:24:53,561 --> 00:24:55,896 M-a sunat, eu nu putea auzi nimic. 465 00:24:55,930 --> 00:24:58,165 M-am gândit că mă va suna înapoi, dar nu a făcut-o niciodată. 466 00:24:59,333 --> 00:25:00,434 - Și când ai văzut el la restaurant, 467 00:25:00,468 --> 00:25:02,103 ai recunoscut a fost cineva cu el? 468 00:25:02,136 --> 00:25:03,537 - Nu. 469 00:25:03,571 --> 00:25:05,039 nu am recunoscut oricine cu el. 470 00:25:06,273 --> 00:25:07,675 Ai găsit-o pe fiica mea? 471 00:25:10,211 --> 00:25:11,645 - Batem la fiecare usa. 472 00:25:13,481 --> 00:25:15,116 Căutăm și noi peste tot Discovery Park 473 00:25:15,149 --> 00:25:16,684 un Lincoln Park. 474 00:25:16,717 --> 00:25:19,720 Trebuie să planificăm orice scenariu posibil. 475 00:25:23,891 --> 00:25:25,893 Uite, am doi copii ai mei, 476 00:25:25,926 --> 00:25:28,996 deci pot fi eu in situatia ta. 477 00:25:30,765 --> 00:25:32,900 Crede-mă când eu să-ți spun că sunt, 478 00:25:32,933 --> 00:25:34,602 Îmi pasă și sunt o sa fac totul 479 00:25:34,635 --> 00:25:36,303 Pot să-ți găsesc fiica. 480 00:25:48,049 --> 00:25:48,983 - Cum sunt? 481 00:25:50,885 --> 00:25:51,786 - OMS? 482 00:25:53,454 --> 00:25:54,722 - Voi, copiii voștri? 483 00:25:59,193 --> 00:26:00,227 - Nu știu. 484 00:26:01,829 --> 00:26:03,597 Adolescenți tipici, cred. 485 00:26:06,567 --> 00:26:07,968 Nu prea apuci să-i vezi. 486 00:26:10,638 --> 00:26:11,739 Probabil vina mea. 487 00:26:13,574 --> 00:26:15,042 Având probleme cu doamna. 488 00:26:17,878 --> 00:26:22,750 Dar când suntem împreună, este totul, tot timpul de bună calitate. 489 00:26:27,321 --> 00:26:30,057 - Ar fi trebuit să fie toată cantitatea. 490 00:26:31,125 --> 00:26:31,892 - Ce? 491 00:26:34,762 --> 00:26:38,933 - Orice timp petreci cu copilul tău este timp de calitate. 492 00:26:41,503 --> 00:26:44,338 Ce ai face dacă ai fi în locul meu? 493 00:26:46,907 --> 00:26:48,375 - Cum vrei să spui? 494 00:26:50,678 --> 00:26:53,647 - Dacă ai afla cineva ucis, 495 00:26:53,681 --> 00:26:58,652 ți-a ucis tot familie, ce ai face? 496 00:27:01,122 --> 00:27:05,326 - Oh, uh, prietene, sunt, Sunt tipul greșit să întreb. 497 00:27:06,293 --> 00:27:10,164 - Ce ai face? 498 00:27:12,199 --> 00:27:14,034 - Bine 499 00:27:18,139 --> 00:27:19,740 Sunt un om simplu 500 00:27:21,675 --> 00:27:25,679 și așa aș face probabil pune-le pe un scaun. 501 00:27:27,148 --> 00:27:28,115 - Oh, la naiba. 502 00:27:31,952 --> 00:27:35,789 - Și apoi le-aș scăpa cu unul dintre ei lilieci de unghii. 503 00:27:37,024 --> 00:27:38,359 Știi, cei cu unghiile 504 00:27:38,392 --> 00:27:40,027 iar sârma ghimpată peste tot. 505 00:27:43,998 --> 00:27:46,700 Apoi m-aș balansa până când mi-au căzut brațele. 506 00:27:48,102 --> 00:27:49,504 Nici măcar nu pot să mă gândesc despre rahatul acela 507 00:27:49,538 --> 00:27:52,106 fără a-mi primi al naibii de sânge fierbinte. 508 00:27:52,139 --> 00:27:56,210 Dar dracului de monștri nu ai a doua sansa 509 00:27:58,345 --> 00:28:00,147 pentru că o vor face din nou. 510 00:28:07,454 --> 00:28:08,657 - Detectivul Santiago, 511 00:28:08,689 --> 00:28:10,424 pot să am o vorbă cu esti afara te rog. 512 00:28:20,669 --> 00:28:22,770 Domnule Kelly, sunt așa îmi pare rău pentru asta. 513 00:28:22,803 --> 00:28:26,173 Asta nu este o reflecție asupra acest departament în orice fel. 514 00:28:26,207 --> 00:28:28,342 - Uite, nu pot mai stai aici. 515 00:28:28,375 --> 00:28:29,511 - Ei bine, nu poți merge acasă. 516 00:28:29,544 --> 00:28:31,779 Casa ta este o crimă scena chiar acum. 517 00:28:31,812 --> 00:28:33,781 Ți-ar fi mai bine stai aici cu noi. 518 00:28:34,616 --> 00:28:35,716 - Sunt liber să plec? 519 00:28:37,017 --> 00:28:39,386 - Da, desigur ca esti. 520 00:28:39,420 --> 00:28:40,955 Unde te duci? 521 00:29:54,428 --> 00:29:56,665 - Nu scoate un sunet al naibii. 522 00:30:01,770 --> 00:30:03,037 - Cine naiba ești? 523 00:30:03,070 --> 00:30:04,506 - Sunt prietenul lui Jerry. 524 00:30:04,539 --> 00:30:05,640 - Ce faci aici? 525 00:30:05,674 --> 00:30:06,807 - Nu avea unde să meargă. 526 00:30:08,610 --> 00:30:09,877 - Ce este în geantă? 527 00:30:12,714 --> 00:30:14,516 - Ia-l. 528 00:30:31,131 --> 00:30:33,535 - Ce dracu' tu faci cu un M68? 529 00:30:34,835 --> 00:30:36,970 - Eu doar le port cu mine pentru noroc. 530 00:30:37,004 --> 00:30:40,575 Știi, așa cum nu știu niciodată când voi avea nevoie de noroc. 531 00:30:42,109 --> 00:30:44,044 Un fel ca o prezervativ în buzunar. 532 00:30:44,779 --> 00:30:45,680 Oh, Jerry mi-a spus să-ți dau... 533 00:30:45,714 --> 00:30:47,214 - Hei hei hei. 534 00:30:52,186 --> 00:30:54,121 - Jerry a spus: „Dacă i s-a întâmplat orice 535 00:30:54,154 --> 00:30:55,856 dă-le numai ție.” 536 00:30:55,889 --> 00:30:58,325 Jerry a avut un sentiment prost 537 00:30:58,359 --> 00:31:00,961 când Ellis deodată a schimbat planurile. 538 00:31:00,994 --> 00:31:02,630 - Ce, ce plan? 539 00:31:04,198 --> 00:31:06,066 Uite omule, nu înțeleg despre ce vorbesti. 540 00:31:06,100 --> 00:31:08,102 - Ce dracu' tu nu inteleg? 541 00:31:08,135 --> 00:31:10,572 Suntem cu toții în rahatul ăsta din cauza ta, cățea. 542 00:31:10,605 --> 00:31:11,773 - Ce vrei sa spui? 543 00:31:11,806 --> 00:31:13,907 - I-ai aruncat nenorocitul de acoperire. 544 00:31:13,941 --> 00:31:15,943 Își lucra pe al lui drum în echipaj. 545 00:31:15,976 --> 00:31:18,879 Totul mergea bine până a apărut fundul tău prost. 546 00:31:23,718 --> 00:31:25,319 - A fost vorba peste o jumătate de oră. 547 00:31:30,491 --> 00:31:31,458 Ar trebui să-l aduc înăuntru? 548 00:31:33,628 --> 00:31:34,529 Bine. 549 00:31:36,063 --> 00:31:40,134 - Firma face trafic de persoane organe, inimi, ficat, rinichi. 550 00:31:41,268 --> 00:31:42,737 Îi pun în bucăți copii mici și vinde-le ca pe piese 551 00:31:42,771 --> 00:31:44,839 pentru ca un dracului Camion Toyota, omule. 552 00:31:44,873 --> 00:31:46,708 Obișnuiam să vindem arme pentru carteluri, 553 00:31:46,741 --> 00:31:48,543 dar copiii tăiați pentru bani, 554 00:31:49,910 --> 00:31:51,579 rahatul acela nu e creștin yo. 555 00:31:52,647 --> 00:31:53,447 - Domnule Kelly. 556 00:31:53,480 --> 00:31:54,682 Este detectivul Vasquez. 557 00:31:55,784 --> 00:31:57,351 - La dracu! - E poliţist. 558 00:31:57,384 --> 00:31:58,419 Ea ne poate ajuta. 559 00:31:58,452 --> 00:32:01,121 Uite, caut fiica mea, bine? 560 00:32:01,155 --> 00:32:03,825 Deci o să-i spui tot ce tocmai mi-ai spus. 561 00:32:03,858 --> 00:32:04,726 - Nu putem, omule. 562 00:32:04,759 --> 00:32:05,593 Nu putem. 563 00:32:05,627 --> 00:32:07,127 - De ce? 564 00:32:07,161 --> 00:32:08,696 - Pentru că ea este una dintre ele. 565 00:32:10,164 --> 00:32:13,000 - Domnule Kelly, sunteţi nu ar trebui să fie aici. 566 00:32:13,601 --> 00:32:14,401 - Mai bine pleci, omule. 567 00:32:14,435 --> 00:32:15,570 Voi avea grijă de ea. 568 00:32:16,604 --> 00:32:17,938 Merge! 569 00:32:42,897 --> 00:32:44,498 - Nici un fel. 570 00:32:46,568 --> 00:32:47,802 Ce naiba sa întâmplat? 571 00:32:48,570 --> 00:32:50,204 - Practic, guy beat rahatul din mine. 572 00:32:50,237 --> 00:32:52,072 A fugit prin scara de incendiu. 573 00:32:52,105 --> 00:32:54,208 - Toată lumea te caută. 574 00:32:54,241 --> 00:32:55,476 - Știu. 575 00:32:55,510 --> 00:32:58,580 Am venit să-l caut pe numerar pentru a-i aduce lui Ellis. 576 00:32:58,613 --> 00:33:00,113 - Oh, chiar aşa? 577 00:33:16,497 --> 00:33:18,999 Unde sunt banii? 578 00:33:19,032 --> 00:33:24,004 - Pune-te de cealaltă parte, cățea. 579 00:33:27,007 --> 00:33:27,976 - La naiba! 580 00:33:34,582 --> 00:33:35,550 - Oh, la naiba. 581 00:36:19,647 --> 00:36:20,815 - Ce este asta? 582 00:36:20,848 --> 00:36:23,383 - Adică 50.000 de dolari în numerar. 583 00:36:23,417 --> 00:36:26,788 Am găsit asta în Detective Apartamentul lui Vasquez aseară. 584 00:36:26,821 --> 00:36:27,889 Asta și un kilogram de lovitură. 585 00:36:32,727 --> 00:36:33,628 Ea a fost partenerul tău. 586 00:36:42,302 --> 00:36:44,105 - Simțiți-vă liber să-mi verificați apartament și găsești orice, 587 00:36:44,138 --> 00:36:46,239 știi, dă-i jumătate lui Hanna 588 00:36:46,273 --> 00:36:48,275 pentru că sunt dracului în urmă la chirie. 589 00:36:51,145 --> 00:36:52,714 - Nu ţi-am spus cazul Max Kelly 590 00:36:52,747 --> 00:36:53,715 a fost cu federalii acum? 591 00:36:55,049 --> 00:36:57,284 - Cu siguranță ai făcut un punct ca sa mentionez ceva echivalent 592 00:36:57,317 --> 00:36:58,285 la acea afirmație. 593 00:37:04,826 --> 00:37:09,664 - Al lui Max Kelly înregistrări militare, bombă pe marginea drumului. 594 00:37:11,132 --> 00:37:14,936 Singur supraviețuitor, cap traume și PTSD. 595 00:37:16,504 --> 00:37:18,573 A petrecut câțiva ani în Massachusetts în curs de recuperare 596 00:37:18,606 --> 00:37:20,273 deci cine stie? 597 00:37:28,950 --> 00:37:29,851 - Deci asta este? 598 00:37:31,619 --> 00:37:33,855 - Au închis cazul ca sinucidere prin crimă. 599 00:37:35,590 --> 00:37:36,958 - Nu are niciun sens. 600 00:37:38,226 --> 00:37:40,494 - Concentrați-vă pe găsirea acei copii, vrei? 601 00:37:40,528 --> 00:37:41,562 - Dreapta. 602 00:37:41,596 --> 00:37:42,630 Okie dokie. 603 00:37:46,934 --> 00:37:50,104 - Santi, dacă aflu esti murdar, jur pe Dumnezeu, 604 00:37:50,138 --> 00:37:51,939 O să pun un dracului glonț în capul tău. 605 00:37:55,308 --> 00:37:56,010 - Suna cinstit. 606 00:38:18,331 --> 00:38:20,835 - Cand este el va ajunge aici? 607 00:38:22,937 --> 00:38:26,073 - Lasă-mă să închei asta și voi fi cu tine. 608 00:38:27,975 --> 00:38:30,645 - Sunt aici să mă întâlnesc cu dl. Tank, nu secretara lui. 609 00:38:37,585 --> 00:38:40,955 - Înțeleg că e neobișnuit a merge după pronume diferite, 610 00:38:40,988 --> 00:38:44,525 dar îl prefer pe domnul ca el pare a fi mai puțin perturbator 611 00:38:44,559 --> 00:38:46,561 pentru afaceri oficiale. 612 00:38:48,029 --> 00:38:49,096 - Eşti domnul Tank. 613 00:38:50,898 --> 00:38:52,533 - Este o lume a bărbaților. 614 00:38:52,567 --> 00:38:54,035 Faptul că ai presupus 615 00:38:54,068 --> 00:38:56,904 Nu am fost o persoană demnă de putere îmi dovedește punctul de vedere. 616 00:39:00,074 --> 00:39:01,108 - Și de ce să ne întâlnim aici? 617 00:39:02,677 --> 00:39:05,313 - Cred că este mai bine întâlni într-un mediu prietenos 618 00:39:05,345 --> 00:39:08,282 unde tu și cu mine putem simți sigur și confortabil 619 00:39:08,316 --> 00:39:09,517 a vorbi deschis. 620 00:39:10,383 --> 00:39:11,085 Nu ești de acord? 621 00:39:13,754 --> 00:39:14,655 - Și cine este? 622 00:39:16,224 --> 00:39:20,427 - Acesta este Kevin, asistentul meu. 623 00:39:20,460 --> 00:39:22,029 Pot să-ți ofer un latte? 624 00:39:22,897 --> 00:39:24,431 Hai, amestecă-te. 625 00:39:24,464 --> 00:39:25,933 Îți place laptele în cafea? 626 00:39:25,967 --> 00:39:27,268 Îți place dulce? 627 00:39:27,301 --> 00:39:28,536 - Sunt bine. 628 00:39:28,569 --> 00:39:31,672 - Poți te rog să-l iei o jumătate de cafea latte cu vanilie 629 00:39:31,706 --> 00:39:34,709 cu șase pompe de vanilie si frisca deasupra? 630 00:39:36,110 --> 00:39:40,147 Asigurați-vă că utilizați aplicația ca să-mi pot răscumpăra punctele. 631 00:39:47,054 --> 00:39:50,390 Primești un foarte corect comision pentru serviciile dvs., 632 00:39:50,423 --> 00:39:52,793 iar cu timpul tu au fost luate în considerare 633 00:39:52,827 --> 00:39:55,162 a fi un valoros activ pentru firmă. 634 00:39:56,797 --> 00:39:59,967 Pot să întreb cum e că ai ajuns 635 00:40:00,001 --> 00:40:03,905 cu un agent FBI se infiltrează în echipa ta? 636 00:40:03,938 --> 00:40:05,907 - A venit dintr-o sursa foarte sigura. 637 00:40:05,940 --> 00:40:08,209 - Și unde e asta sursa de incredere acum? 638 00:40:08,242 --> 00:40:10,111 - A fost îngrijit. 639 00:40:10,144 --> 00:40:11,279 - Și agentul FBI? 640 00:40:11,312 --> 00:40:12,813 - Asa a fost îngrijit de asemenea. 641 00:40:14,348 --> 00:40:15,182 - Și moneda? 642 00:40:17,251 --> 00:40:18,418 - Lucrez la asta. 643 00:40:24,424 --> 00:40:26,827 - Pe baza a ceea ce are încălcat aici, 644 00:40:26,861 --> 00:40:29,897 Am rămas cu două concluzii posibile. 645 00:40:29,931 --> 00:40:34,335 Una este judecata ta nu mai este de încredere, 646 00:40:34,368 --> 00:40:37,437 care în afacerea noastră nu este o virtute bună 647 00:40:37,470 --> 00:40:40,808 sau două, că tu au fost cumva implicați 648 00:40:40,841 --> 00:40:43,010 într-o ficțiune elaborată 649 00:40:43,044 --> 00:40:46,681 în scopul de a deruta pe ferm pentru ultima ta retrogradare. 650 00:40:46,714 --> 00:40:49,583 Știu, știu, este o speculații ridicole. 651 00:40:49,617 --> 00:40:52,485 Și pentru ce ai făcut firma de-a lungul anilor 652 00:40:52,520 --> 00:40:54,855 a fost luată în considerare 653 00:40:54,889 --> 00:40:59,126 și te-a prins o curtoazie o singură dată. 654 00:41:00,828 --> 00:41:03,664 Am încredere că vei face redresează situația. 655 00:41:03,698 --> 00:41:08,402 Nici tu, firma, eu însumi, nici Kevin aici, 656 00:41:08,436 --> 00:41:12,472 doresc ca această problemă să dispară în orice altă direcție. 657 00:41:18,746 --> 00:41:22,216 Înțeleg că obișnuiai să alergi arme pentru cartelurile mexicane. 658 00:41:23,884 --> 00:41:24,585 - Da. 659 00:41:33,294 --> 00:41:35,096 Sunt foarte bun la ceea ce fac. 660 00:41:35,129 --> 00:41:37,497 - Și totuși iată-mă. 661 00:41:39,066 --> 00:41:40,201 Și aici ești. 662 00:41:41,501 --> 00:41:44,538 Acum du-te și fă-ți slujbă, bătrâne. 663 00:43:51,665 --> 00:43:54,368 - Hei tată, când sunt te vei muta înapoi înăuntru? 664 00:43:57,338 --> 00:43:58,806 - Nu știu, fiule. 665 00:43:58,839 --> 00:44:01,942 - Ei bine, doar spun mai bine te gândești la ceva. 666 00:44:04,945 --> 00:44:05,646 - De ce? 667 00:44:10,084 --> 00:44:11,685 - Cred că mama are un nou iubit. 668 00:44:11,719 --> 00:44:12,953 - Isuse, Ray. 669 00:44:12,987 --> 00:44:13,888 Taci. 670 00:44:14,855 --> 00:44:16,257 - Kenny ceva. 671 00:44:16,290 --> 00:44:18,159 Ea spunea bunica la telefon. 672 00:44:20,161 --> 00:44:22,429 - Mama tocmai a spus: „A fost drăguț cu ea de la serviciu.” 673 00:44:23,731 --> 00:44:25,634 Presupun că îi place de ea și i-a dat flori. 674 00:44:25,666 --> 00:44:29,236 - Vezi, tată, cum de tu nu-i aduci niciodată flori mamei? 675 00:44:30,337 --> 00:44:32,173 - De ce faci mereu iti place sa amesteci oala? 676 00:45:05,640 --> 00:45:06,774 - Te iubesc te iubesc. 677 00:45:11,513 --> 00:45:13,214 - Bună. 678 00:45:13,247 --> 00:45:13,948 Ajung imediat. 679 00:45:17,652 --> 00:45:18,819 Mulțumesc că le-ai adus în discuție. 680 00:45:18,852 --> 00:45:20,487 Urgențele a fost o zonă de luptă astăzi. 681 00:45:21,822 --> 00:45:24,024 - Da, da, nicio problemă. 682 00:45:25,359 --> 00:45:27,361 - Ştii când voi fi în stare să plătească acea factură de spital 683 00:45:27,394 --> 00:45:28,929 din treaba lui Ray? 684 00:45:28,963 --> 00:45:31,899 Au trecut 120 de zile și ar putea merge la colecții. 685 00:45:32,967 --> 00:45:35,869 - Îmi pare rău, eu, eu sa fii platit joi. 686 00:45:35,903 --> 00:45:37,672 Se poate aștepta până ei? 687 00:45:37,706 --> 00:45:38,806 - Așa cred. 688 00:45:41,175 --> 00:45:42,776 - Ce mai faci? 689 00:45:42,810 --> 00:45:43,844 - Sunt bine. 690 00:45:46,747 --> 00:45:49,416 - Hei, am vrut te intreb daca pot, 691 00:45:50,451 --> 00:45:51,352 dacă ne-am putea așeza într-o zi 692 00:45:51,385 --> 00:45:53,387 și vorbește despre toată treaba asta. 693 00:45:54,288 --> 00:45:55,523 - Ce lucru? 694 00:45:55,557 --> 00:45:57,592 Avem mai multe lucruri. 695 00:45:57,626 --> 00:46:00,294 - Adică, întregul ăsta lucru de separare. 696 00:46:00,327 --> 00:46:02,697 - Daca tu ai timp pentru o conversație, 697 00:46:02,731 --> 00:46:04,566 ai o conversație cu copiii noștri, vrei? 698 00:46:04,599 --> 00:46:07,535 Pentru că pot merge mai departe, dar Acești copii, au nevoie de un tată. 699 00:46:08,502 --> 00:46:10,004 Nu aveau nevoie de toată această dramă 700 00:46:10,037 --> 00:46:12,507 le-ai trecut prin asa ca tu te-ai putea regăsi. 701 00:46:14,308 --> 00:46:15,276 Au pus o față bună, 702 00:46:15,309 --> 00:46:18,445 dar tu vei le rupe inimile. 703 00:46:19,748 --> 00:46:21,081 Și nu îmi permit pentru a obține altele noi. 704 00:46:22,182 --> 00:46:22,883 - Ce? 705 00:46:25,386 --> 00:46:26,287 - Trebuie să plec. 706 00:47:21,041 --> 00:47:25,412 - Domnule Ofstein, mulţumesc tu pentru întâlnirea cu mine. 707 00:47:25,446 --> 00:47:26,514 Ce mai face tânărul Michael? 708 00:47:27,414 --> 00:47:28,516 - Bine. 709 00:47:28,550 --> 00:47:29,718 Slavă domnului. 710 00:47:29,751 --> 00:47:31,218 - Da, mă bucur să aud asta. 711 00:47:31,251 --> 00:47:35,690 - Am înțeles asta afacerea noastră se terminase. 712 00:47:35,724 --> 00:47:38,526 - Da, se pare că avem o mica problema. 713 00:47:40,227 --> 00:47:42,296 Omul pe care tu a livrat banii la, 714 00:47:43,397 --> 00:47:44,532 era agent FBI. 715 00:47:46,166 --> 00:47:48,603 - Banii erau livrat persoanei 716 00:47:48,636 --> 00:47:50,270 pe care l-ai trimis să colectezi. 717 00:47:50,304 --> 00:47:51,673 - Asta este adevărat. 718 00:47:51,706 --> 00:47:55,610 Dar din nefericire pentru ambii dintre noi, a fost un agent FBI. 719 00:47:57,512 --> 00:47:58,546 - Suntem toți compromisi? 720 00:47:58,580 --> 00:47:59,614 - Nu, nicio problemă. 721 00:47:59,647 --> 00:48:00,948 m-am ocupat de tot, 722 00:48:00,981 --> 00:48:03,016 dar din pacate banii lipsesc. 723 00:48:04,351 --> 00:48:06,855 Așa că va trebui să întreb tu să faci o altă depunere. 724 00:48:06,887 --> 00:48:08,288 - Cât costă? 725 00:48:08,322 --> 00:48:09,089 - Suma totală. 726 00:48:10,224 --> 00:48:12,594 - Ce se întâmplă cu dvs sfarsitul este problema ta. 727 00:48:12,627 --> 00:48:13,795 - Nu, sunt sigur că tânărul Michael 728 00:48:13,828 --> 00:48:15,597 valorează orice sumă de bani pentru tine. 729 00:48:15,630 --> 00:48:16,230 - Tu ma ameninti? 730 00:48:16,263 --> 00:48:17,398 - Nu. 731 00:48:17,431 --> 00:48:18,499 Nu deloc. 732 00:48:18,533 --> 00:48:19,400 - Cu tot respectul cuvenit. 733 00:48:19,433 --> 00:48:20,267 - Respect? 734 00:48:21,770 --> 00:48:24,271 Acum există un cuvânt bun. 735 00:48:24,304 --> 00:48:25,372 Respect. 736 00:48:26,808 --> 00:48:28,576 Unde ar fi tineri Michael să fie fără mine? 737 00:48:28,610 --> 00:48:30,010 Îți voi spune unde ar fi. 738 00:48:30,043 --> 00:48:31,979 Ar fi mort și în pământ. 739 00:48:33,080 --> 00:48:35,082 Și tu stai aici și Îi mulțumești lui Dumnezeu pentru asta. 740 00:48:36,116 --> 00:48:37,519 Ce zici să-mi mulțumești? 741 00:48:38,352 --> 00:48:39,253 - De necrezut. 742 00:48:40,588 --> 00:48:42,256 - Ce-i asta? 743 00:48:42,289 --> 00:48:45,560 - Şeful dumneavoastră, domnule Tank, ea a spus că ai putea încerca asta. 744 00:48:45,593 --> 00:48:47,094 Ce-ar fi să o sunăm? 745 00:48:54,536 --> 00:48:56,403 Nu mă mai contacta niciodată. 746 00:49:03,477 --> 00:49:04,945 - Nenorocitule. 747 00:49:10,652 --> 00:49:11,653 Intepatura bogata. 748 00:49:12,419 --> 00:49:13,555 La naiba! 749 00:49:14,622 --> 00:49:16,691 Nenorocitul de bogat al naibii! 750 00:49:18,492 --> 00:49:19,694 La naiba, la naiba! 751 00:49:20,695 --> 00:49:22,029 Fecior de curva! 752 00:49:22,062 --> 00:49:23,898 Fără respect! 753 00:49:25,265 --> 00:49:27,468 - Mă duc să verific șeful, mai târziu băieți. 754 00:49:39,647 --> 00:49:41,549 - Ce nenorocit! 755 00:49:42,717 --> 00:49:43,618 Shh. 756 00:50:18,586 --> 00:50:20,788 - Căpitane! 757 00:50:20,822 --> 00:50:23,123 - Da. 758 00:50:23,156 --> 00:50:24,291 - Verifică asta. 759 00:50:24,324 --> 00:50:25,025 - Da. 760 00:50:26,260 --> 00:50:27,662 - Deci treceam prin toate răpirile 761 00:50:27,695 --> 00:50:29,296 în ultimele opt luni, 762 00:50:29,329 --> 00:50:31,331 și asta pur și simplu mi-a sărit. 763 00:50:31,365 --> 00:50:33,066 Aruncăm o privire la toate adresele. 764 00:50:37,572 --> 00:50:39,473 - Bine, e tot peste oraș, deci? 765 00:50:41,208 --> 00:50:44,111 - Da, dar sunt toate cartierele de rahat. 766 00:50:44,144 --> 00:50:45,980 Am observat majoritatea rapoarte au fost depuse de oameni 767 00:50:46,014 --> 00:50:48,750 cu priori, tweakers, oameni pe SSI, 768 00:50:48,783 --> 00:50:51,051 bunăstare, asistenți maternali. 769 00:50:51,084 --> 00:50:53,353 Apoi am luat medical înregistrări pentru toți copiii 770 00:50:53,387 --> 00:50:55,890 pe lista de așteptare pentru organe peste tot statul. 771 00:50:55,924 --> 00:50:57,357 Si ghici ce? 772 00:50:57,391 --> 00:50:59,794 5% dintre ei au scăzut din lista. 773 00:50:59,827 --> 00:51:00,795 Mort zici? 774 00:51:00,828 --> 00:51:02,396 Departe de. 775 00:51:02,429 --> 00:51:03,998 Sănătos ca rahatul. 776 00:51:04,032 --> 00:51:07,167 Dar toți copiii sunt din fie oameni bogati 777 00:51:07,200 --> 00:51:09,369 sau persoane care recent a dobândit o mare datorie 778 00:51:09,403 --> 00:51:12,139 sau și-au încasat pensionarea fonduri sau acțiuni vândute. 779 00:51:13,541 --> 00:51:15,442 - Și ai mandate pentru toate aceste rapoarte, nu? 780 00:51:15,475 --> 00:51:16,476 - Ascultă la mine. 781 00:51:18,078 --> 00:51:20,548 Cred că multe dintre acestea al naibii de părinți de rahat 782 00:51:20,582 --> 00:51:23,150 își vând bebelusi pentru piese. 783 00:51:26,286 --> 00:51:27,689 - Traficul de organe. 784 00:51:27,722 --> 00:51:29,524 - Doodles Yaba, urs mare, 785 00:51:29,557 --> 00:51:31,291 spărgători de cadavre de al treilea fel. 786 00:51:32,392 --> 00:51:34,261 - De asta nu e nimeni a cerut o răscumpărare. 787 00:51:35,563 --> 00:51:37,097 Buna treaba. 788 00:52:00,253 --> 00:52:02,790 - Va fi bine. - Definiți bine. 789 00:52:04,993 --> 00:52:06,661 S-ar putea să nu fie chiar acasă. 790 00:52:06,694 --> 00:52:08,029 - Ce? 791 00:52:08,062 --> 00:52:09,196 Ce faci? 792 00:52:09,229 --> 00:52:10,565 Intră, intră aici. 793 00:52:10,598 --> 00:52:11,699 Obține. 794 00:52:11,733 --> 00:52:13,467 Iisuse grăbește-te. 795 00:52:13,500 --> 00:52:14,401 Haide, ia! 796 00:52:22,342 --> 00:52:25,445 Niciodată, niciodată, niciodată Vino la mine acasa. 797 00:52:25,479 --> 00:52:27,180 - Îmi pare rău, şefule. - Ia o pastilă, frate. 798 00:52:27,214 --> 00:52:28,248 - Ce ați spus? 799 00:52:29,751 --> 00:52:32,587 Tocmai mi-a spus ia o pastilă, frate? 800 00:52:32,620 --> 00:52:33,487 - Tommy a plecat. 801 00:52:34,856 --> 00:52:37,091 Când m-am întors acolo, articulația era plină de polițiști. 802 00:52:37,125 --> 00:52:38,392 Au blocat străzi și tot. 803 00:52:38,425 --> 00:52:40,828 Când m-am întors la tine mașină, asta era pe scaun. 804 00:52:40,862 --> 00:52:42,229 - Lasă-mă să văd asta. 805 00:52:46,199 --> 00:52:48,368 - Iisuse Hristoase, este 8:30 dimineața. 806 00:52:48,402 --> 00:52:49,704 Dă-mi iarba ta, idiotule. 807 00:52:50,972 --> 00:52:52,172 Haide. 808 00:52:56,511 --> 00:52:57,310 Da-mi aia. 809 00:52:59,947 --> 00:53:01,248 - Ce vom face, omule? 810 00:53:03,216 --> 00:53:04,384 - Ia-ti picioarele de acolo. 811 00:53:04,418 --> 00:53:05,920 - Isuse, este doar o masă. 812 00:53:05,953 --> 00:53:08,355 - Nu este doar o masă. 813 00:53:08,388 --> 00:53:11,258 Acesta este un original din 1964 814 00:53:11,291 --> 00:53:14,862 unic de 10.000 de dolari Masuta de cafea daneza. 815 00:53:16,363 --> 00:53:18,198 - Credeam că l-ai luat la Ikea. 816 00:53:22,436 --> 00:53:25,139 - Bine, nu te mișca nimeni. 817 00:53:25,173 --> 00:53:27,374 Și vă rog să nu atingeți nimic. 818 00:53:29,110 --> 00:53:30,745 - Ești un nemernic lipsit de respect. 819 00:53:30,778 --> 00:53:31,746 - A fost unul bun. 820 00:53:31,779 --> 00:53:34,381 Băieți, trebuie calm naiba. 821 00:53:34,414 --> 00:53:36,383 - Dacă îmi spui să mă relaxez la naiba încă o dată. 822 00:53:36,416 --> 00:53:37,317 - Calmează-te dracului. 823 00:53:37,350 --> 00:53:38,619 - Bine, află. 824 00:53:41,089 --> 00:53:42,757 - Taci naibii, Rishi. 825 00:53:43,958 --> 00:53:45,425 - Spune-mi să mă relaxez din nou. 826 00:53:50,665 --> 00:53:52,133 - Taci dracului, omule. 827 00:53:52,166 --> 00:53:53,266 Dumnezeu. 828 00:53:55,837 --> 00:53:58,305 - Asta este tot dracului tău. 829 00:53:58,338 --> 00:53:59,941 - Vina mea? 830 00:53:59,974 --> 00:54:01,274 La naiba de vina lui Ellis. 831 00:54:06,814 --> 00:54:07,949 - Ieși din calea. 832 00:54:10,952 --> 00:54:11,786 - Șefu, voi deschide asta. 833 00:54:11,819 --> 00:54:12,854 - Daţi-i drumul. 834 00:54:17,558 --> 00:54:19,459 - Oh, idiotule naibii! 835 00:54:19,493 --> 00:54:22,496 - Bine, avem o situatie aici. 836 00:54:22,530 --> 00:54:24,198 Evident, firma încearcă pentru a ne trimite un mesaj. 837 00:54:24,232 --> 00:54:25,465 Dacă nu găsim acei bani în curând, 838 00:54:25,499 --> 00:54:28,368 toți vom ajunge într-o groapă de gunoi undeva. 839 00:54:28,401 --> 00:54:29,469 - Voi vorbi cu ei. 840 00:54:34,041 --> 00:54:35,342 - Cu cine vei vorbi? 841 00:54:36,177 --> 00:54:37,879 - Voi vorbi cu firma. 842 00:54:37,912 --> 00:54:38,880 Îndreptați lucrurile. 843 00:54:41,115 --> 00:54:41,916 - Nu? 844 00:54:41,949 --> 00:54:42,850 Dă-mi cutia aia. 845 00:54:44,451 --> 00:54:45,953 Este o idee buna. 846 00:54:47,021 --> 00:54:48,790 - Corect, la naiba, v-am spus. 847 00:54:48,823 --> 00:54:50,258 Iisus Hristos. 848 00:54:50,323 --> 00:54:51,826 În sfârșit, tu trebuie să ai mai multă încredere în mine. 849 00:54:51,859 --> 00:54:52,760 - Da. 850 00:54:54,228 --> 00:54:55,696 L-ai primi gata, te rog? 851 00:55:08,075 --> 00:55:10,077 - Gură mare, nenorocitule. 852 00:55:10,111 --> 00:55:11,411 Ți-am spus să păstrezi tacu gura. 853 00:55:11,444 --> 00:55:12,980 - Taci naibii sus penis mic. 854 00:55:13,014 --> 00:55:14,182 Mișcare. 855 00:55:14,215 --> 00:55:16,050 - Doamne, este o mașină nouă, ai lua-o si tu. 856 00:55:19,153 --> 00:55:20,054 La naiba, e gras. 857 00:55:32,834 --> 00:55:35,136 - Mulțumesc pentru întâlnire cu noi domnule Ostein. 858 00:55:35,169 --> 00:55:36,504 Doar câteva întrebări. 859 00:55:38,306 --> 00:55:40,340 - Nu înțeleg de ce sunt aici. 860 00:55:40,373 --> 00:55:41,075 Ce se întâmplă? 861 00:55:42,743 --> 00:55:44,444 - Dacă înțelegi asta corect, fiul tău, Michael, 862 00:55:44,477 --> 00:55:47,215 era pe o listă de așteptare pentru un rinichi, 863 00:55:47,248 --> 00:55:48,950 dar apoi deodată scăpat din listă. 864 00:55:49,851 --> 00:55:51,586 - A murit fiul dumneavoastră, domnule? 865 00:55:52,787 --> 00:55:54,387 - Nu. 866 00:55:54,421 --> 00:55:56,356 Nu, nu, nu, e bine. 867 00:55:58,626 --> 00:56:00,862 - Eu, nu înțeleg. 868 00:56:00,895 --> 00:56:02,964 - A primit un transplant. 869 00:56:02,997 --> 00:56:04,632 De asta sunt aici? 870 00:56:04,665 --> 00:56:07,467 - Fiul tău era pe o lista de asteptare foarte lunga. 871 00:56:07,500 --> 00:56:08,736 Vrei să ne spui unde ești 872 00:56:08,769 --> 00:56:10,571 ajunge să ia rinichi de la? 873 00:56:10,605 --> 00:56:12,773 - L-am grăbit în China. 874 00:56:12,807 --> 00:56:13,875 Spitalul Huashan. 875 00:56:15,408 --> 00:56:18,913 Nu a fost ușor și nici ieftin, dar aveam mijloacele 876 00:56:18,946 --> 00:56:20,848 iar el este fiul meu. 877 00:56:20,882 --> 00:56:23,818 Spitalul Huashan este fantastic spital didactic pe cale. 878 00:56:25,418 --> 00:56:26,120 - Esti tu? 879 00:56:40,334 --> 00:56:42,270 Mai întâi m-am gândit ăsta a fost prânzul tău, 880 00:56:42,303 --> 00:56:44,038 dar apoi am citit etichetele mari. 881 00:56:44,071 --> 00:56:45,472 Poti sa o citesti? 882 00:56:45,506 --> 00:56:48,042 Da, ai aterizat în China cu el. 883 00:56:48,075 --> 00:56:50,745 Și sunt sigur că nu a fost pe catalogul SkyMall. 884 00:56:52,445 --> 00:56:54,481 Și mă gândeam dacă te-a vândut cineva 885 00:56:56,183 --> 00:56:57,752 un rinichi bun în piata neagra, 886 00:56:59,153 --> 00:57:01,956 si din moment ce un rinichi bun ar putea durează doar 24 până la 36 de ore, 887 00:57:03,557 --> 00:57:06,459 ai avut destul timp să urcați în avionul dvs. corporativ 888 00:57:06,493 --> 00:57:08,796 și livrați exact la timp pentru a salva viața copilului tău. 889 00:57:11,599 --> 00:57:13,834 - Domnule Ofstein, eu ai si copii. 890 00:57:16,003 --> 00:57:19,740 Înțeleg că ai făcut ceea ce ai făcut făcut pentru a salva viața copilului tău. 891 00:57:19,774 --> 00:57:21,342 Dar, din păcate, un alt copil 892 00:57:21,375 --> 00:57:22,977 a trebuit să moară pentru ca asta să se întâmple. 893 00:57:43,097 --> 00:57:43,998 - La dracu. 894 00:57:45,465 --> 00:57:48,002 Eu, a trebuit să o fac, bine? 895 00:57:48,035 --> 00:57:49,003 Acesta este fiul meu. 896 00:57:51,672 --> 00:57:53,107 - Cine te-a contactat? 897 00:57:55,643 --> 00:57:57,778 - Niște pungi de murdărie pe nume Ellis, 898 00:57:59,313 --> 00:58:01,015 a încercat să stoarcă eu pentru mai multi bani 899 00:58:01,048 --> 00:58:02,249 după ce l-am plătit deja. 900 00:58:04,352 --> 00:58:06,053 A spus că FBI mi-a luat banii. 901 00:58:08,723 --> 00:58:11,692 - Vrei un avocat inainte sa spui altceva? 902 00:58:20,968 --> 00:58:22,670 - Nu, sunt bine. 903 00:58:25,306 --> 00:58:27,074 - Unde îl putem găsi pe acest Ellis? 904 00:59:13,087 --> 00:59:14,455 - Mută ​​mașina. 905 00:59:26,367 --> 00:59:28,269 Mută ​​mașina naibii! 906 00:59:32,673 --> 00:59:34,008 Ce naiba? 907 00:59:50,057 --> 00:59:52,159 Nenorocitul, ce la naiba crezi că faci? 908 00:59:52,193 --> 00:59:53,294 Știi ce? 909 00:59:53,327 --> 00:59:54,361 Îți voi tăia gâtul. 910 00:59:54,395 --> 00:59:56,330 - E amuzant că ar trebui să spui asta. 911 01:00:24,158 --> 01:00:25,659 - Nu știu. 912 01:00:25,693 --> 01:00:27,261 - Nu ar trebui să fii aici. 913 01:00:32,333 --> 01:00:34,702 - Nu, nu, du-te, du-te, du-te, du-te. 914 01:01:28,590 --> 01:01:31,125 - Lasă-mă să te ghicesc vreau un macchiato. 915 01:01:33,227 --> 01:01:34,428 - Vrea o actualizare. 916 01:01:35,462 --> 01:01:37,131 - Ar fi putut să mă sune. 917 01:01:52,446 --> 01:01:54,915 - Deci ce să-i spun? 918 01:01:54,949 --> 01:01:58,185 - Ce-ar fi să-i spui mai departe timpul pe care ea vrea să se întâlnească 919 01:01:58,219 --> 01:02:00,689 dă-mi doar un telefon, putem face o programare. 920 01:02:00,721 --> 01:02:03,490 Ne întâlnim undeva neutru, ca doi oameni civilizaţi. 921 01:02:04,892 --> 01:02:06,760 - Ce zici de bani? 922 01:02:06,794 --> 01:02:07,962 - Lucrez la asta. 923 01:02:09,964 --> 01:02:11,098 Dar nu o faci ușor 924 01:02:11,131 --> 01:02:13,067 piratandu-mi oameni ca tine. 925 01:02:13,100 --> 01:02:14,969 - Nu ştiu ce despre care vorbești. 926 01:02:18,906 --> 01:02:20,274 Ai o săptămână, una. 927 01:02:21,141 --> 01:02:22,042 Unu. 928 01:02:35,055 --> 01:02:35,856 - Hmm. 929 01:03:17,732 --> 01:03:19,266 Acesta este Ellis. 930 01:03:19,300 --> 01:03:20,301 - Ellis. 931 01:03:20,334 --> 01:03:21,235 Keko e moartă. 932 01:03:21,268 --> 01:03:22,503 Ce naiba? 933 01:03:22,537 --> 01:03:23,871 Firma a ajuns la el. 934 01:03:24,838 --> 01:03:26,440 - Nu, nu e firma. 935 01:03:27,975 --> 01:03:29,877 Cred că avem alt jucător. 936 01:03:30,811 --> 01:03:32,212 Întrebarea este cine. 937 01:05:19,920 --> 01:05:22,389 - Unde este fiica mea? 938 01:05:24,324 --> 01:05:25,926 - Avem afaceri împreună? 939 01:05:34,935 --> 01:05:38,939 Holy hoochie coochie om. 940 01:05:38,972 --> 01:05:40,708 Ei bine, totul are sens acum. 941 01:05:43,010 --> 01:05:43,711 - Unde e Ari? 942 01:05:45,446 --> 01:05:48,482 - Mă bucur că ești aici pentru că câteva lucruri pe care vreau să le explic. 943 01:05:49,851 --> 01:05:51,051 În primul rând, eu intelege-ti furia 944 01:05:51,084 --> 01:05:53,353 despre ceea ce s-a întâmplat soției tale, 945 01:05:53,387 --> 01:05:55,022 și fratele tău și copilul tău. 946 01:05:55,956 --> 01:05:57,124 Dar trebuie să-ți spun, 947 01:05:57,157 --> 01:06:00,127 asta era totul pe tine frate cu două feţe mincinos. 948 01:06:00,160 --> 01:06:01,830 Vezi tu, am avut încredere el cu niște bani 949 01:06:01,863 --> 01:06:04,031 care nu mi-a aparținut. 950 01:06:04,064 --> 01:06:05,800 Apoi, după o lungă conversație 951 01:06:05,834 --> 01:06:08,736 și o manichiură detaliată de asistentul meu, 952 01:06:08,770 --> 01:06:10,270 a devenit un pic mai rezonabil. 953 01:06:10,304 --> 01:06:12,973 Așa că am decis să nu-l ucid dacă mi-a dat banii înapoi. 954 01:06:14,341 --> 01:06:18,979 Dar apoi m-a mințit din nou și s-a dus la tine acasă. 955 01:06:20,113 --> 01:06:22,316 Deci vezi, ne-am gândit asta era familia lui. 956 01:06:23,918 --> 01:06:26,053 Deci toate acestea sunt 957 01:06:26,086 --> 01:06:30,491 din cauza ta mincioasă cu două feţe bucată de rahat frate. 958 01:06:31,659 --> 01:06:32,627 - Unde este fiica mea? 959 01:06:35,830 --> 01:06:37,699 - Oh, ea e chiar în spatele tău. 960 01:06:40,334 --> 01:06:41,603 - Cum a fost șeful ăla? 961 01:06:41,636 --> 01:06:43,303 - A fost bine, Junior. 962 01:06:55,517 --> 01:06:56,216 - Nenorociţilor. 963 01:07:01,956 --> 01:07:03,625 O să te omor. 964 01:07:47,467 --> 01:07:48,268 Nu Nu NU. 965 01:08:00,080 --> 01:08:02,550 - Junior, şeful este nu va place asta. 966 01:08:05,687 --> 01:08:08,121 - Mai devreme îi spui lui Ellis ce trebuie să știe, 967 01:08:08,155 --> 01:08:09,256 mai bine vei fi. 968 01:08:11,726 --> 01:08:14,963 Sau va trebui să te sculpt cum am făcut-o pe nevasta ta cățea. 969 01:08:31,679 --> 01:08:36,116 - Nu Nu NU. 970 01:08:39,087 --> 01:08:41,121 - Shh, shh, shh, shh. 971 01:08:44,826 --> 01:08:46,094 - Nu. 972 01:08:52,800 --> 01:08:54,769 - Hei, Junior, la naiba! 973 01:08:56,236 --> 01:08:58,573 Ce faci? 974 01:08:58,606 --> 01:08:59,974 Blestemat să fii. 975 01:09:00,008 --> 01:09:02,142 Ce ți-am spus despre acest gen de rahat? 976 01:09:07,915 --> 01:09:08,816 Uf. 977 01:09:10,183 --> 01:09:12,820 îmi cer scuze pentru aceşti barbari. 978 01:09:12,854 --> 01:09:14,388 Acesta nu este stilul meu. 979 01:09:19,393 --> 01:09:20,828 Stai. 980 01:09:22,162 --> 01:09:22,864 Fir-ar sa fie! 981 01:09:28,770 --> 01:09:31,873 Hei, stai, stai. 982 01:09:34,642 --> 01:09:35,743 Îmi pare atât de rău. 983 01:09:35,777 --> 01:09:37,011 Trebuie să crezi că sunt un monstru. 984 01:09:50,858 --> 01:09:51,959 Nu sunt un monstru. 985 01:09:57,699 --> 01:09:58,700 - Unde este ea? 986 01:09:59,499 --> 01:10:00,902 - Fiica ta e bine. 987 01:10:02,436 --> 01:10:03,938 am putin propunere pentru tine, 988 01:10:05,439 --> 01:10:06,774 dar mai întâi ai să-mi dai cuvântul tău 989 01:10:06,808 --> 01:10:10,477 că vei scăpa toată această situație 990 01:10:13,147 --> 01:10:14,314 despre sotia ta 991 01:10:14,347 --> 01:10:15,917 si bucata aceea de rahat frate al tău. 992 01:10:17,250 --> 01:10:19,020 Ce s-a făcut s-a făcut și Nu pot schimba trecutul. 993 01:10:19,053 --> 01:10:21,923 Aș vrea să pot, dar nu pot. 994 01:10:24,491 --> 01:10:26,226 Vezi tu, știu cum te simți. 995 01:10:27,427 --> 01:10:32,232 Am pierdut un fiu la 17 ani, asta pleacă o gaură adâncă în inima ta. 996 01:10:33,167 --> 01:10:34,234 O mare durere. 997 01:10:35,737 --> 01:10:36,771 Dar spre deosebire de mine, 998 01:10:36,804 --> 01:10:39,372 ai ocazia să redevin tătic. 999 01:10:39,406 --> 01:10:41,274 Deci spune-mi unde sunt banii mei 1000 01:10:42,242 --> 01:10:43,945 și îți voi întoarce fiica pentru tine. 1001 01:10:47,715 --> 01:10:51,686 Junior, asigură-te telefonul tău este încărcat. 1002 01:10:52,854 --> 01:10:54,354 - Bine, mă duc. 1003 01:10:57,792 --> 01:11:02,730 - Acum, când toate acestea s-au terminat, afacerea noastră este încheiată. 1004 01:11:05,800 --> 01:11:06,934 Am nevoie de cuvântul tău despre asta. 1005 01:11:10,838 --> 01:11:12,206 Du-te și ia-o pe Roxy. 1006 01:11:12,240 --> 01:11:13,040 Vom merge pentru o mică plimbare. 1007 01:11:13,074 --> 01:11:13,975 - Da sefu. 1008 01:11:16,309 --> 01:11:20,313 - Trebuie să ai încredere în mine pentru că amândoi suntem victime aici. 1009 01:11:23,518 --> 01:11:24,952 Am cuvântul tău? 1010 01:11:38,699 --> 01:11:39,934 Când ne întoarcem, 1011 01:11:39,967 --> 01:11:41,836 O să am nevoie să iei Junior la măcelar. 1012 01:11:43,336 --> 01:11:46,808 M-a păcălit și acum trebuie să plătească prețul. 1013 01:11:50,443 --> 01:11:54,949 Da, o să pun o echipaj complet nou împreună. 1014 01:12:12,733 --> 01:12:14,702 - A văzut cineva un magazin uman? 1015 01:12:18,506 --> 01:12:20,340 Ce ești un scolo? 1016 01:12:20,373 --> 01:12:21,075 Ghici ce? 1017 01:12:22,409 --> 01:12:24,111 Îmi șterg fundul cu nenorocit de scolo. 1018 01:12:25,478 --> 01:12:28,783 Se pare că te-au părăsit aici să urmăresc magazinul, 1019 01:12:28,816 --> 01:12:30,718 care te face de unică folosință, puto. 1020 01:12:35,089 --> 01:12:35,990 - Nu? 1021 01:12:55,543 --> 01:12:57,612 - Continuă să mergi. 1022 01:12:59,247 --> 01:13:00,480 Ce dracu este asta? 1023 01:13:03,383 --> 01:13:06,520 Max Kelly, ești în viață. 1024 01:13:07,955 --> 01:13:08,856 - Duh. 1025 01:13:08,890 --> 01:13:09,957 - Taci naibii. 1026 01:13:12,793 --> 01:13:14,427 Lăsați-l liber. 1027 01:13:14,461 --> 01:13:15,696 Lăsați-l liber! 1028 01:13:22,103 --> 01:13:24,071 Ce naiba sa întâmplat? 1029 01:13:27,341 --> 01:13:29,543 - Încerc doar opriți monștrii. 1030 01:13:34,949 --> 01:13:36,584 La naiba. 1031 01:13:41,389 --> 01:13:42,489 Ai să vezi tatăl tău 1032 01:13:42,523 --> 01:13:44,158 și mama ta în pușcărie. 1033 01:13:45,159 --> 01:13:46,928 Bucură-te de nopțile tale acolo, câine. 1034 01:13:57,437 --> 01:14:00,141 - Du-te la culcare, du-te la culcare. 1035 01:14:12,420 --> 01:14:13,321 - Nu Nu. 1036 01:14:22,863 --> 01:14:24,065 - Ah, foc adevărat. 1037 01:14:24,098 --> 01:14:25,166 - Uită-te la toate rahaturile astea. 1038 01:14:26,534 --> 01:14:27,768 Privește prin aceste cutii. 1039 01:14:27,802 --> 01:14:29,737 Am primit cealaltă jumătate. - Ha, ha, da, da. 1040 01:14:35,142 --> 01:14:40,214 - Ce dracu este asta? 1041 01:14:43,117 --> 01:14:44,484 Nenorocitul. 1042 01:15:00,534 --> 01:15:02,436 Nenorocitul, trebuie să plec arată-i rahatul ăsta lui Ellis. 1043 01:15:02,470 --> 01:15:03,571 Continui să cauți. 1044 01:15:23,524 --> 01:15:25,059 - Hei, vino aici. 1045 01:15:26,694 --> 01:15:27,561 - Ce-i asta? 1046 01:15:29,730 --> 01:15:30,698 Vorbesti al naibii de serios? 1047 01:15:30,731 --> 01:15:33,034 - Cine e şeful acum, căţea? 1048 01:15:33,067 --> 01:15:34,835 - Oh, împachetează rahatul ăsta. 1049 01:15:40,007 --> 01:15:40,708 Oh, la naiba. 1050 01:15:52,353 --> 01:15:54,155 Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați, așteptați! 1051 01:16:13,941 --> 01:16:14,742 - Oh, la naiba. 1052 01:16:56,283 --> 01:16:57,552 Ei bine, prietenul meu arată ca 1053 01:16:57,586 --> 01:16:59,487 avem un pic de o situație, nu? 1054 01:16:59,521 --> 01:17:00,988 Trebuie să facă o ușoară ajustare. 1055 01:17:04,593 --> 01:17:05,594 La dracu. 1056 01:17:11,031 --> 01:17:11,732 Acesta este Ellis. 1057 01:17:13,834 --> 01:17:16,637 Da, voi fi acolo. 1058 01:17:19,073 --> 01:17:21,842 Ei bine, Junior, bine, arată parca ai avea un pic 1059 01:17:21,876 --> 01:17:23,777 a propriului medicament acum, nu-i așa? 1060 01:17:49,470 --> 01:17:50,871 Putem să terminăm cu asta? 1061 01:17:53,741 --> 01:17:55,342 - La naiba este? 1062 01:18:19,266 --> 01:18:20,234 - Căpitane Daniels. 1063 01:18:21,502 --> 01:18:23,170 - Cel ticălosul nu e acasă. 1064 01:18:24,104 --> 01:18:26,240 - Și cum rămâne cu SUV-ul negru? 1065 01:18:26,273 --> 01:18:27,841 - Nu. 1066 01:18:29,410 --> 01:18:30,778 - Bine, stai pe loc. 1067 01:18:30,811 --> 01:18:32,813 Anunță-mă dacă se întâmplă ceva. 1068 01:18:32,846 --> 01:18:35,349 Nu intrați până nu Îți primesc un mandat. 1069 01:18:35,382 --> 01:18:36,984 Înțelegi? 1070 01:18:37,017 --> 01:18:38,653 Ține-ți ochii deschiși, bine? 1071 01:18:38,687 --> 01:18:40,655 Doar raportați de la bordură 1072 01:18:40,689 --> 01:18:42,990 si doar anunta-ma daca se întâmplă ceva ciudat. 1073 01:18:43,924 --> 01:18:44,959 - Voi da tot ce pot. 1074 01:18:51,432 --> 01:18:54,268 Deci vrei să mă așez în mașină toată după-amiaza 1075 01:18:54,301 --> 01:18:56,237 și, și așteptați, nu? 1076 01:18:56,270 --> 01:18:57,805 - Descarc raportul lui de credit 1077 01:18:57,838 --> 01:19:00,642 și cardul lui de credit declarații pentru tine în timp ce vorbim. 1078 01:19:00,675 --> 01:19:01,775 Verificați-le. 1079 01:19:05,212 --> 01:19:06,615 Te simți bine? 1080 01:19:06,648 --> 01:19:07,748 - Da. 1081 01:19:09,883 --> 01:19:11,452 - Spune-mă doar dacă se întâmplă ceva ciudat. 1082 01:20:26,695 --> 01:20:27,828 - La naiba, la naiba. 1083 01:22:01,488 --> 01:22:03,390 - Unde este fiica mea? 1084 01:22:05,926 --> 01:22:07,027 - Nu o face, Max! 1085 01:22:07,060 --> 01:22:08,095 Nu o face! 1086 01:22:09,329 --> 01:22:11,533 - Ce naiba faci aici? 1087 01:22:11,566 --> 01:22:13,300 - Taci dracului, fața naibii! 1088 01:22:13,333 --> 01:22:13,967 - Rahat! 1089 01:22:15,570 --> 01:22:16,270 - Asta e între el și eu. 1090 01:22:18,205 --> 01:22:19,808 Nu pleacă cu tine. 1091 01:22:19,841 --> 01:22:21,175 - Pune arma jos! 1092 01:22:23,210 --> 01:22:25,379 Nu, nu te mișca! 1093 01:22:27,314 --> 01:22:28,917 - El nu este plecând cu tine. 1094 01:22:31,586 --> 01:22:32,486 - Nenorocitul. 1095 01:22:34,254 --> 01:22:38,058 Nu vreau să te împușc, dar te voi omorî. 1096 01:22:38,091 --> 01:22:39,326 Gândește-te la asta, Max. 1097 01:22:39,359 --> 01:22:40,027 - Nu! 1098 01:22:41,361 --> 01:22:43,698 - Hei, vrei dreptate, nu? 1099 01:22:43,731 --> 01:22:44,632 Dar ceilalți copii? 1100 01:22:44,666 --> 01:22:46,200 Dar ceilalți părinți? 1101 01:22:46,233 --> 01:22:47,434 Vor și ei dreptate. 1102 01:22:48,302 --> 01:22:50,672 Nu le lua asta de la ei. 1103 01:22:50,705 --> 01:22:54,107 Max, nu este vorba despre tine. 1104 01:23:21,903 --> 01:23:23,003 - Mulțumesc. 1105 01:23:27,074 --> 01:23:30,010 Nici măcar să nu te gândești din nou rahatul ăla înfocat 1106 01:23:30,043 --> 01:23:32,012 sau te împușc în fața dracului. 1107 01:23:35,950 --> 01:23:39,019 Te întorci. 1108 01:23:40,622 --> 01:23:42,022 Mâinile la spate. 1109 01:23:45,894 --> 01:23:47,060 - Unde este fiica mea? 1110 01:23:48,362 --> 01:23:50,832 - Ai foarte mult nervi întrebându-mă despre fiica ta 1111 01:23:50,865 --> 01:23:52,767 după ce ai profanat fiul meu mort. 1112 01:23:55,670 --> 01:23:57,304 Lasă-mă să mă gândesc la asta. 1113 01:23:58,472 --> 01:24:01,743 A fost donator de rinichi? sau un, sau un donator de inimă? 1114 01:24:02,810 --> 01:24:05,045 Devin confuz. 1115 01:24:05,078 --> 01:24:06,948 Da, afacerea asta cu organe, Nu mi-a plăcut niciodată. 1116 01:24:06,981 --> 01:24:09,416 Sunt, sunt o armă și persoană care se droghează. 1117 01:24:10,752 --> 01:24:13,453 Acesta este, știi, dar acum că mă gândesc la asta, 1118 01:24:14,488 --> 01:24:16,089 bine, o parte din ea ar putea fi în California. 1119 01:24:16,123 --> 01:24:17,759 Cealaltă parte ar putea fi pe Coasta de Est. 1120 01:24:17,792 --> 01:24:18,960 Nu știu. 1121 01:24:18,993 --> 01:24:22,062 Și tu, rahat mic, 1122 01:24:22,095 --> 01:24:24,164 mai bine ai naibii ai grijă la fiecare cuvânt pe care îl spui 1123 01:24:24,197 --> 01:24:26,066 pentru că avem ochi pe micul Ray Ray. 1124 01:24:28,703 --> 01:24:30,470 Da. 1125 01:24:30,504 --> 01:24:32,040 A fost ideea vechiului tău partener. 1126 01:24:32,072 --> 01:24:34,174 Trebuie să spun că m-am gândit a fost destul de bine. 1127 01:24:34,207 --> 01:24:36,511 Pentru că micul Ray Ray va fi un bun donator. 1128 01:24:37,979 --> 01:24:39,079 - La naiba. 1129 01:24:44,786 --> 01:24:46,119 Ce nenorocire. 1130 01:24:47,622 --> 01:24:48,957 Ce nenorocit de idiot. 1131 01:24:48,990 --> 01:24:50,390 - O, haide. 1132 01:24:50,424 --> 01:24:51,626 Nu fi prea dur cu tine. 1133 01:24:51,659 --> 01:24:53,595 Știi că nu pierd niciodată. 1134 01:24:53,628 --> 01:24:55,362 - Nu, nu tu. 1135 01:24:55,395 --> 01:24:57,732 Nu vorbesc despre tu, nenorocitule. 1136 01:25:00,133 --> 01:25:01,401 vorbesc despre mine. 1137 01:25:02,704 --> 01:25:04,539 Sunt atât de prost. 1138 01:25:12,412 --> 01:25:15,449 Acesta este un caz federal. 1139 01:25:18,418 --> 01:25:19,854 nu am jurisdictie. 1140 01:25:23,758 --> 01:25:24,659 Greșeala mea. 1141 01:25:30,765 --> 01:25:32,165 Ești pe cont propriu, cățea. 1142 01:26:22,315 --> 01:26:24,686 - Asta e tot ce ai? 1143 01:26:33,828 --> 01:26:34,796 Da, la naiba. 1144 01:27:11,799 --> 01:27:12,399 - Pentru Ari. 1145 01:27:58,646 --> 01:27:59,614 - Buna ziua. 1146 01:27:59,647 --> 01:28:01,149 - Hei, Dave, cum stă treaba? 1147 01:28:01,182 --> 01:28:03,751 - Da, mulţumesc pentru sunându-mă înapoi. 1148 01:28:04,719 --> 01:28:05,753 Deci ai auzit mesajul meu, nu? 1149 01:28:05,787 --> 01:28:06,654 - Da. 1150 01:28:07,655 --> 01:28:08,556 - Da. 1151 01:28:10,290 --> 01:28:12,260 Jur că voi face orice. 1152 01:28:12,292 --> 01:28:13,460 Daca vrei ca eu sa renunță, voi renunța. 1153 01:28:16,296 --> 01:28:17,064 Si te iubesc. 1154 01:28:18,666 --> 01:28:21,401 Am nevoie de tine și de aceia nenorociți mici. 1155 01:28:22,537 --> 01:28:23,805 Asta nu a iesit bine. 1156 01:28:23,838 --> 01:28:24,972 Eu, eu, chiar? 1157 01:28:28,676 --> 01:28:29,677 Într-adevăr. 1158 01:28:29,710 --> 01:28:31,679 - Da, dar doar dacă promiți. 1159 01:28:31,712 --> 01:28:33,147 - Da. 1160 01:28:33,181 --> 01:28:34,081 Da. 1161 01:28:35,216 --> 01:28:36,951 Grozav, grozav, grozav. 1162 01:28:37,952 --> 01:28:38,986 O voi face, ne vedem curând. 1163 01:28:39,020 --> 01:28:40,121 Da, da, da, da. 1164 01:28:41,321 --> 01:28:42,023 Da. 1165 01:28:43,691 --> 01:28:44,992 Da bine. 1166 01:28:45,026 --> 01:28:47,662 - Santiago. 1167 01:28:47,695 --> 01:28:48,696 - Da. 1168 01:28:48,729 --> 01:28:50,097 - Obține fundul tău aici. 1169 01:28:50,131 --> 01:28:52,967 - Oh, la naiba, o voi face te sun înapoi, bine? 1170 01:28:53,000 --> 01:28:53,901 Da. 1171 01:28:57,972 --> 01:28:58,873 Da. 1172 01:29:03,711 --> 01:29:05,378 - Trimite un steag și vom face cu siguranta 1173 01:29:05,412 --> 01:29:06,814 tăiați-vă imediat. 1174 01:29:06,848 --> 01:29:08,448 Bine ai revenit. 1175 01:29:08,481 --> 01:29:10,785 Trecem live acum la Mike Tilliam, cine este acolo la fața locului. 1176 01:29:10,818 --> 01:29:12,920 Mike spune-ne, ce este noile informatii? 1177 01:29:15,289 --> 01:29:16,724 - Iată-mă cu Juan, 1178 01:29:16,757 --> 01:29:19,994 care lucrează la clubul unde a avut loc această crimă îngrozitoare. 1179 01:29:20,027 --> 01:29:21,461 Juan, spune-ne ce sa întâmplat. 1180 01:29:22,797 --> 01:29:26,399 - Luam gunoiul afară și am auzit țipetele, 1181 01:29:26,433 --> 01:29:28,669 știi și eu a iesit in spate 1182 01:29:28,703 --> 01:29:32,472 și am văzut asta mare tip cu hanorac 1183 01:29:32,506 --> 01:29:34,041 deasupra acestui negru. 1184 01:29:35,343 --> 01:29:38,445 Când s-a uitat la eu, i-am văzut fața. 1185 01:29:38,478 --> 01:29:42,783 El a fost, cum spui în engleză? 1186 01:29:52,927 --> 01:29:56,297 - Juan spune: „Asta atacatorul a fost foarte palido," 1187 01:29:56,330 --> 01:29:58,966 care este spaniola pentru cineva foarte palid. 1188 01:29:59,000 --> 01:30:01,602 Poliția ne va da un actualizați în aproximativ o oră. 1189 01:30:01,636 --> 01:30:04,005 Cine este acest om palido? 1190 01:30:04,038 --> 01:30:08,142 Unde este și de ce a făcut-o comite această crimă cumplită 1191 01:30:08,175 --> 01:30:09,409 este o presupunere a oricui. 1192 01:30:10,211 --> 01:30:11,979 Înapoi la tine la studio. 1193 01:30:12,013 --> 01:30:13,413 - Spărgând acum, 1194 01:30:13,446 --> 01:30:14,949 trupurile recuperate la Artie's Coffee Shop 1195 01:30:14,982 --> 01:30:17,919 au fost acum identificate ca Renata Turner 1196 01:30:17,952 --> 01:30:19,687 care fusese dispărut de la Interpol 1197 01:30:19,720 --> 01:30:22,356 a atacat unul din Londra ei case în urmă cu trei ani. 1198 01:30:22,390 --> 01:30:25,927 Și, de asemenea, profesional asasinul Andre Jurgen, 1199 01:30:25,960 --> 01:30:29,664 care a fost membru al GSG 9 german cu înaltă pregătire. 1200 01:30:29,697 --> 01:30:32,833 Poliția spune că suspectul a plecat cu o dubă de marfă. 1201 01:30:32,867 --> 01:30:35,136 Povestea este încă lat şi frânt. 1202 01:30:35,169 --> 01:30:36,537 Rămâneți cu noi pentru cele mai recente. 1203 01:30:43,277 --> 01:30:44,812 - Cine se dă cu mine, Santi? 1204 01:30:46,314 --> 01:30:48,249 Și cine este acest palido 1205 01:30:48,282 --> 01:30:50,051 tot vorbesc despre la știri? 1206 01:30:53,321 --> 01:30:54,522 - Da. 1207 01:30:55,990 --> 01:30:58,793 Lumea este plină de lucruri ciudate. 1208 01:31:00,962 --> 01:31:01,996 - Ce-ai făcut? 1209 01:31:06,200 --> 01:31:07,500 Ce-i cu rânjetul prost? 1210 01:31:09,737 --> 01:31:11,539 - Am să văd Hanna și băieții. 1211 01:31:12,840 --> 01:31:15,509 Eu, cred că sunt o să se mute înapoi înăuntru. 1212 01:31:16,444 --> 01:31:17,712 - Te muți înapoi? 1213 01:31:19,280 --> 01:31:20,281 Bine, asta e bine pentru tine, omule. 1214 01:31:20,314 --> 01:31:21,582 Eu, asta e bine. 1215 01:31:21,615 --> 01:31:22,817 Apreciez asta. 1216 01:31:22,850 --> 01:31:23,617 Asta e bine. 1217 01:31:23,651 --> 01:31:24,618 Ma bucur pentru tine. 1218 01:31:25,853 --> 01:31:27,121 - Da. 1219 01:31:27,154 --> 01:31:30,958 Hei, amintește-ți când am găsit că Xilazina şi opioidele 1220 01:31:30,992 --> 01:31:31,792 în pătuțul copilului? 1221 01:31:31,826 --> 01:31:33,728 - Sigur. - Și ai găsit arma aia 1222 01:31:34,729 --> 01:31:35,830 în cutia de serie. 1223 01:31:38,566 --> 01:31:39,967 Mi-ai salvat viața în ziua aceea. 1224 01:31:41,168 --> 01:31:43,037 Nu ți-am mulțumit niciodată pentru asta. 1225 01:31:43,070 --> 01:31:45,039 - Taci naibii și pleacă de aici. 1226 01:31:48,142 --> 01:31:48,943 Santi. 1227 01:31:49,877 --> 01:31:51,278 Spune-le băieților, Unchiul Jeff salută. 1228 01:31:57,084 --> 01:32:00,254 - Întoarce-te să mă vezi cândva. 1229 01:32:13,034 --> 01:32:14,035 - Ah! 1230 01:32:14,068 --> 01:32:15,236 - Așa este, Ray Ray. 1231 01:32:16,504 --> 01:32:17,304 - E randul tau. 1232 01:32:17,338 --> 01:32:18,706 E rândul cuiva. 1233 01:32:18,739 --> 01:32:20,307 - Oh da. - Da. 1234 01:32:23,344 --> 01:32:24,245 - Da. 1235 01:32:25,846 --> 01:32:26,747 Da! 1236 01:32:28,115 --> 01:32:29,316 Ah da. 1237 01:32:33,654 --> 01:32:34,855 Haide, Sam Sam. 1238 01:32:37,391 --> 01:32:38,759 - Oh, atât de aproape. 1239 01:32:38,793 --> 01:32:40,628 - Bine, atunci du-te. 1240 01:32:43,230 --> 01:32:45,099 - Oh, serios? 1241 01:32:47,068 --> 01:32:49,270 - Nu, nu, cineva are nevoie de o adresă. 1242 01:32:51,872 --> 01:32:53,274 - Oh! 1243 01:32:53,307 --> 01:32:54,975 Trebuie să pleci, putem merge unul. 1244 01:32:56,177 --> 01:32:57,378 - Nu Nu. 1245 01:32:57,411 --> 01:32:59,046 Tu ești prioritatea mea de acum înainte. 1246 01:32:59,080 --> 01:32:59,847 Da. 1247 01:32:59,880 --> 01:33:01,082 - Într-adevăr? 1248 01:33:01,115 --> 01:33:02,950 Este totul în regulă? 1249 01:33:02,983 --> 01:33:03,684 - Da. 1250 01:33:04,485 --> 01:33:06,120 Totul e fantastic. 1251 01:33:07,455 --> 01:33:08,523 - Uf! 1252 01:33:08,557 --> 01:33:10,291 - Oh, Doamne. 1253 01:33:10,324 --> 01:33:12,326 - Neplăcut. - Chiar ai o cameră? 1254 01:33:16,097 --> 01:33:17,331 - Ah, taci. 1255 01:33:21,469 --> 01:33:23,104 Aruncă-l, aruncă-l. 1256 01:33:35,049 --> 01:33:35,950 - Ce? 1257 01:33:38,520 --> 01:33:39,687 Tu ai sunat? 1258 01:33:42,123 --> 01:33:43,657 Ma descurc. 1259 01:33:43,691 --> 01:33:45,626 Mi-a mai rămas niște gudron. 1260 01:33:46,260 --> 01:33:48,229 Am câteva, am câteva. 1261 01:33:49,864 --> 01:33:50,464 Ce? 1262 01:33:50,498 --> 01:33:51,398 Uau, hei!