1 00:00:07,091 --> 00:00:11,137 Tavataan heti osoitteessa 1319 Greystone Avenue. 2 00:00:11,220 --> 00:00:13,931 Mitä siellä on? -Siellä asuu hätäkeskustyöntekijä, 3 00:00:14,014 --> 00:00:17,977 joka vastasi jokaisen murhauhrin hätäpuheluun. 4 00:00:18,060 --> 00:00:21,147 Olen 10 minuutin päässä. Odota. Älä tee mitään ilman minua. 5 00:00:22,940 --> 00:00:24,483 Ei! 6 00:00:28,237 --> 00:00:29,363 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 7 00:00:29,447 --> 00:00:32,116 Gwen Hainey, 33. Biolääketieteen insinööri, Thor Labs. 8 00:00:32,198 --> 00:00:34,118 Kahvakuulan sormenjälkien tulos tuli. 9 00:00:34,201 --> 00:00:35,870 Kuka se on? -Matt Petersen. 10 00:00:35,953 --> 00:00:38,748 Tiesit, ettei Petersen liity Gwen Haineyn kuolemaan, 11 00:00:38,831 --> 00:00:41,542 etkä sanonut mitään. Kysyin siitä ja valehtelit. 12 00:00:41,625 --> 00:00:44,253 Miten Petersenin tapauksessa kävi? -Mistä tämä tulee? 13 00:00:44,336 --> 00:00:46,922 Se tulee minulta, aviomieheltäsi. 14 00:00:47,006 --> 00:00:48,799 Näin, mitä ruudussasi oli, 15 00:00:48,883 --> 00:00:51,343 kun kävin luonasi toissa päivänä. 16 00:00:51,427 --> 00:00:54,054 Kaikki surevat omalla tavallaan. 17 00:00:54,138 --> 00:00:55,473 Tämä ei ollut valintani. 18 00:00:55,556 --> 00:00:56,724 Mikä ei ollut? 19 00:00:56,807 --> 00:00:57,933 Olla täällä. 20 00:00:58,017 --> 00:01:00,227 Olen yrittänyt tukea sinua kaikessa. 21 00:01:00,311 --> 00:01:03,105 Halusin, että saat kaiken haluamasi. 22 00:01:03,189 --> 00:01:05,608 Sinun pitää muuttaa pois mökistä. 23 00:01:05,691 --> 00:01:08,486 Asennat jäljitysohjelman tätisi työtietokoneelle. 24 00:01:08,569 --> 00:01:09,695 Se on ansa. 25 00:01:09,779 --> 00:01:13,657 Jos joku yrittää murtautua Kay-tädin tiedostoihin, saan ilmoituksen. 26 00:01:13,741 --> 00:01:17,828 Cammie Ramada on kuollut, eikä perhe saa koskaan tietää totuutta. 27 00:01:17,912 --> 00:01:21,164 Reddy tai kuvernööri eivät halua nähdä sitä tarinaa lehdissä. 28 00:01:21,248 --> 00:01:23,501 Huonoa turismille ja osavaltiolle. 29 00:01:23,584 --> 00:01:25,336 Ehkä Reddy ei aikonut eläköityä. 30 00:01:25,419 --> 00:01:28,047 Ehkä hänen tavoitteensa oli terveysasiamiehen virka. 31 00:01:28,130 --> 00:01:29,840 Tämä näyttää ihonsiirrolta. 32 00:01:29,924 --> 00:01:31,967 Samanlainen kuin Gwen Haineyn jalassa. 33 00:01:32,051 --> 00:01:33,093 Molemmilla? 34 00:01:33,176 --> 00:01:34,678 Murhat liittyvät toisiinsa. 35 00:01:34,762 --> 00:01:37,139 Sinun pitää poistua rakennuksesta. 36 00:01:37,223 --> 00:01:39,642 Etsimme sarjamurhaajaa. 37 00:01:39,725 --> 00:01:41,977 Luulen, että olemme ainoat häntä etsivät. 38 00:01:58,244 --> 00:02:00,204 PERUSTUU PATRICIA CORNWELLIN TEOKSIIN 39 00:02:18,764 --> 00:02:20,975 Lekuri selvitti sen. 40 00:02:22,518 --> 00:02:23,978 Hätäpuheluiden merkityksen. 41 00:02:24,061 --> 00:02:26,689 Eli tri Scarpetta, johtava oikeuslääkäri? 42 00:02:27,398 --> 00:02:28,232 Niin. 43 00:02:31,986 --> 00:02:34,488 Hän soitti ja kertoi osoitteen. 44 00:02:34,572 --> 00:02:37,491 Kun saavuin, kuulin naisen hätähuutoja. 45 00:02:37,575 --> 00:02:38,576 Minkälaista hätää? 46 00:02:39,201 --> 00:02:40,661 Hän kiljui henkensä edestä. 47 00:02:40,744 --> 00:02:42,413 Ei! 48 00:02:45,958 --> 00:02:47,668 Menin sisälle. 49 00:02:47,751 --> 00:02:51,547 Hän yllätti minut, ja tappelimme. 50 00:02:53,757 --> 00:02:54,633 Hän tai minä. 51 00:03:01,390 --> 00:03:04,226 Joten laukaisin aseeni. 52 00:03:04,310 --> 00:03:06,729 Häivy! 53 00:03:11,734 --> 00:03:12,943 Oletko kunnossa? -Olen. 54 00:03:14,278 --> 00:03:16,030 Onko rikostutkija Marino pulassa? 55 00:03:16,655 --> 00:03:18,324 Jos teko oli oikeutettu, ei. 56 00:03:25,247 --> 00:03:27,291 En ole pahoillani hänen kuolemastaan. 57 00:03:27,374 --> 00:03:29,001 Murhaava kusipää. 58 00:03:29,084 --> 00:03:30,294 Se, mitä hän teki… 59 00:03:35,716 --> 00:03:36,884 Kiitos, Ryan. 60 00:03:36,966 --> 00:03:39,845 Tämä on täysi sotku, mutta saimme hänet. 61 00:03:39,929 --> 00:03:41,555 Tappaja ei ole enää vapaana. 62 00:03:41,639 --> 00:03:43,974 Harjoitteletko lehdistötilaisuuteen? -En. 63 00:03:46,602 --> 00:03:47,811 Mutta sinun pitäisi. 64 00:03:47,895 --> 00:03:50,606 Pete sanoi, että ratkaisit tämän. Saat täyden kunnian. 65 00:03:50,689 --> 00:03:54,902 Ei, minä vain yhdistin äänet, 66 00:03:54,985 --> 00:03:56,779 että he soittivat hätänumeroon… 67 00:03:56,862 --> 00:03:59,198 Eli koko tapauksen. 68 00:03:59,823 --> 00:04:02,701 Pitää viedä hänet ruumishuoneelle. Paikasta tulee sirkus. 69 00:04:02,785 --> 00:04:04,078 Tee niin. 70 00:04:05,245 --> 00:04:08,499 Hei. Hyvää työtä, tri Scarpetta. 71 00:04:09,249 --> 00:04:11,752 Mitä rikostutkija Marinolle tapahtuu? 72 00:04:11,835 --> 00:04:14,922 Sisäinen tutkinta kysyy häneltä kysymyksiä. 73 00:04:15,005 --> 00:04:17,507 Ei hätää. Hän ei joudu pulaan tämän nilkin takia. 74 00:04:17,591 --> 00:04:21,011 Kunhan he pitävät hänen tarinastaan, hän selviää kyllä. 75 00:04:28,727 --> 00:04:30,646 Kristus, Pete. 76 00:04:30,729 --> 00:04:32,523 En pyytänyt sinua tekemään sitä. 77 00:04:33,565 --> 00:04:36,360 Kuulin huutoja. Minulla oli oikeus tehdä niin. 78 00:04:36,443 --> 00:04:39,405 Paitsi että sinulla ei ollut syytä olla täällä. 79 00:04:39,488 --> 00:04:40,781 Käskin odottaa minua. 80 00:04:40,864 --> 00:04:42,324 Tutkiskelin vain paikkaa. 81 00:04:43,117 --> 00:04:44,743 "Hän vain tutkiskeli, tuomari. 82 00:04:44,827 --> 00:04:47,955 Eikö se ole osa oikeuslääkärin toimenkuvaa?" 83 00:04:48,038 --> 00:04:50,916 Odotin sinua, mutta kuulin huutoja. 84 00:04:51,000 --> 00:04:53,377 Videokasetilta. Emme voi perua sitä. 85 00:04:53,460 --> 00:04:55,587 Tämä tuhoaa molempien uran. 86 00:04:55,671 --> 00:04:56,922 Sitoudumme valheeseen. 87 00:04:57,006 --> 00:05:00,217 Siitä asti, kun ammuin häntä kaulaan suojellessani sinua. 88 00:05:00,300 --> 00:05:01,802 En pyytänyt sitä. 89 00:05:01,885 --> 00:05:03,053 Et olisi tullut tänne. 90 00:05:03,137 --> 00:05:05,305 Siitä hetkestä kohtalomme oli päätetty. 91 00:05:05,389 --> 00:05:08,142 Nyt on tehtävä ruumiinavaus tappamalleni miehelle - 92 00:05:09,226 --> 00:05:11,103 ja valehdeltava löydöistäni. 93 00:05:11,937 --> 00:05:13,188 Emme voi tehdä tätä. 94 00:05:13,272 --> 00:05:15,441 Tein sen vuoksesi. -Miksi? 95 00:05:15,524 --> 00:05:17,651 Leiki mukana, niin meille ei käy mitään. 96 00:05:17,735 --> 00:05:19,570 Meistä tulee sankareita. -Sankareita? 97 00:05:19,653 --> 00:05:22,072 En halua olla sankari enkä joutua vankilaan. 98 00:05:22,156 --> 00:05:23,699 Haluan pitää työpaikkani. 99 00:05:23,782 --> 00:05:25,534 Nyt meidän on peiteltävä asia. 100 00:05:27,161 --> 00:05:28,537 Olet todellinen idiootti. 101 00:05:30,039 --> 00:05:31,290 Pysyttele tarinassa. 102 00:05:36,545 --> 00:05:37,546 Haista vittu. 103 00:05:52,269 --> 00:05:54,521 Oletko ikinä antanut minulle kyytiä? 104 00:05:55,439 --> 00:05:58,484 Pilailetko? Eikö sinulla ole muuta sanottavaa? 105 00:06:00,778 --> 00:06:02,279 Kiitos avusta? 106 00:06:02,905 --> 00:06:05,908 Luoja. Tämä on vakavaa. 107 00:06:05,991 --> 00:06:12,414 Menet liian pitkälle, Pete. Olet aina mennyt. 108 00:06:12,498 --> 00:06:16,043 Totta. Uhraan itseni turhaan syystä, 109 00:06:16,126 --> 00:06:18,128 josta kukaan ei välitä. 110 00:06:18,212 --> 00:06:21,215 Niin, ja minä maksan hinnan siitä. 111 00:06:21,298 --> 00:06:23,092 Tarkoitatko nyt vai ennen? 112 00:06:23,175 --> 00:06:25,969 Tarkoitan sitä kaikkea! 113 00:06:26,053 --> 00:06:27,805 Teet pahoista asioista pahempaa. 114 00:06:33,685 --> 00:06:35,395 En tarkoittanut. -Ei se mitään. 115 00:06:35,479 --> 00:06:37,356 En tarkoittanut sitä. -Tarkoitit. 116 00:06:37,439 --> 00:06:39,108 Ei se mitään. -Kuuntele… 117 00:06:39,191 --> 00:06:40,901 20 vuotta olen ollut kuumakalle. 118 00:06:43,070 --> 00:06:45,864 20 vuotta olet siivonnut sotkujani. Ymmärrän. 119 00:06:45,948 --> 00:06:50,494 Silti, kaikki tasoittuu lopulta, eikö vain? 120 00:06:51,203 --> 00:06:55,207 Kaikki tekemämme hyvä, paha ja siltä väliltä. 121 00:06:57,501 --> 00:06:59,795 Niin. Ehdottomasti. 122 00:07:01,713 --> 00:07:03,382 Enemmän hyvää kuin pahaa. 123 00:07:03,465 --> 00:07:04,383 Niin. 124 00:07:09,721 --> 00:07:12,599 Kuuntele. Voimme laittaa auton käyntiin - 125 00:07:12,683 --> 00:07:14,726 ja lähteä menemään katsomatta taakse. 126 00:07:23,527 --> 00:07:24,653 Niin. 127 00:07:26,113 --> 00:07:27,698 Voisimme tehdä niin. 128 00:07:28,782 --> 00:07:29,783 Voisimme. 129 00:07:35,414 --> 00:07:38,917 Saitko ikinä vietyä ihonsiirtoa tri Kaminskylle? 130 00:07:39,001 --> 00:07:41,128 Kyllä sain. 131 00:07:41,211 --> 00:07:46,008 Käskin soittaa konstaapeli Frugelle, jos hän tarvitsisi apua. 132 00:07:46,091 --> 00:07:48,802 Mennään sisälle hyväksymään seuraukset. 133 00:07:48,886 --> 00:07:49,970 Okei. 134 00:08:51,323 --> 00:08:52,324 Hei. 135 00:08:53,617 --> 00:08:54,451 Hei. 136 00:08:55,118 --> 00:08:56,787 Haluatko jotain? 137 00:09:30,696 --> 00:09:35,867 Hei, mitä tapahtui sille pullolliselle ei niin kauheaa? 138 00:09:36,743 --> 00:09:38,704 Olin hakemassa sen, 139 00:09:38,787 --> 00:09:43,500 mutta sitten tajusin, etten ole nähnyt sinun juovan. 140 00:09:43,583 --> 00:09:45,294 Tai vaikuttavan juojalta. 141 00:09:46,044 --> 00:09:47,421 Juon kyllä. 142 00:09:48,171 --> 00:09:49,006 Juon. 143 00:09:49,840 --> 00:09:53,552 Mutta deekujen seurassa oleminen vähentää omaa juomistani. 144 00:09:56,596 --> 00:09:57,431 Äitisikö? 145 00:09:58,348 --> 00:09:59,808 Ja tätini. 146 00:10:00,559 --> 00:10:02,019 Suuri lääkäri. 147 00:10:04,896 --> 00:10:08,233 Ja Ben pitää viskistään. Hyvästä tavarasta. 148 00:10:08,317 --> 00:10:09,318 Totta kai. 149 00:10:15,032 --> 00:10:16,366 Mitä? 150 00:10:16,450 --> 00:10:17,617 Ei mitään. 151 00:10:21,371 --> 00:10:22,372 Vittu. 152 00:10:23,373 --> 00:10:24,249 Mitä? 153 00:10:25,459 --> 00:10:28,378 Vain… Vittu. 154 00:10:29,921 --> 00:10:31,256 Okei. -Minun… 155 00:10:33,216 --> 00:10:34,760 Minun on mentävä. 156 00:10:35,344 --> 00:10:37,220 Minun pitäisi… 157 00:10:38,347 --> 00:10:40,599 Pitäisi mennä. 158 00:10:40,682 --> 00:10:42,309 Niin. Pitäisi mennä. 159 00:10:42,392 --> 00:10:44,519 Pitäisi vai joudutko? 160 00:10:44,603 --> 00:10:48,148 Olen pahoillani. Olen sekaisin. 161 00:10:48,857 --> 00:10:51,151 Tätini sanoi, että joudun muuttamaan, 162 00:10:51,234 --> 00:10:53,737 ja Janet on vihainen minulle… 163 00:10:53,820 --> 00:10:54,654 Janet? 164 00:10:54,738 --> 00:10:57,115 Älä käyttäydy kuin tekisin jotain outoa. 165 00:10:57,199 --> 00:11:01,370 Juttelet kuolleen vaimosi kanssa kuin hän olisi elossa. 166 00:11:01,953 --> 00:11:03,538 Niin, eli… 167 00:11:03,622 --> 00:11:07,000 Eli teet tavallaan jotain outoa. 168 00:11:07,084 --> 00:11:08,835 Okei. -Mutta lisäksi - 169 00:11:08,919 --> 00:11:12,506 saatat käyttää tuskaasi tekosyynä olla elämättä. 170 00:11:12,589 --> 00:11:15,384 Et tiedä, mitä käyn läpi. 171 00:11:15,467 --> 00:11:18,678 Hassua. Tiedätkö, että minut pidätettiin virasta aamulla? 172 00:11:18,762 --> 00:11:19,846 Anteeksi? -Niin. 173 00:11:20,430 --> 00:11:24,935 Sen kyydin vuoksi, jonka teimme siistillä autollasi. 174 00:11:25,018 --> 00:11:26,686 No se on hullua. 175 00:11:26,770 --> 00:11:30,023 Joillain meistä on oikeita työpaikkoja, joissa on sääntöjä. 176 00:11:30,107 --> 00:11:33,527 Emme voi kaikki olla varakkaita vapaamielisiä ihmelapsia, 177 00:11:33,610 --> 00:11:35,195 jotka tekevät, mitä haluavat. 178 00:11:35,278 --> 00:11:39,408 Sellainen olen. Osuva kuvaus minusta. 179 00:11:39,491 --> 00:11:42,369 Älä syytä minua kaikesta kokemastasi paskasta. 180 00:11:42,452 --> 00:11:44,454 Miksen? Sinä aiheutit sen. -Älä viitsi. 181 00:11:44,538 --> 00:11:47,249 Hei, ääliö! Saatan saada potkut! 182 00:11:47,833 --> 00:11:51,002 Tarvitsen tätä työtä. Aiotko sinä vain häipyä? 183 00:11:54,589 --> 00:11:55,424 Kyllä. 184 00:12:00,762 --> 00:12:02,806 Niin, hän antoi sen tri Debbielle. 185 00:12:03,557 --> 00:12:06,685 Se oli varmasti valeihoa, jota Thor valmisti Kuussa. 186 00:12:07,894 --> 00:12:10,313 FBI pidätti erään Jinx Slaterin. 187 00:12:11,815 --> 00:12:16,069 Niin, Gwen Haineyn murhasta. Hän oli poikaystävä. 188 00:12:17,487 --> 00:12:19,573 Ei tohtori usko häntä syylliseksi. 189 00:12:20,407 --> 00:12:22,951 Poikaystävällä ei ollut syytä tappaa Ramadaa. 190 00:12:24,202 --> 00:12:28,331 Tri Scarpetta on vakuuttunut, että sarjamurhaaja on vapaalla. 191 00:12:28,415 --> 00:12:31,918 Elvin, jos hän on oikeassa, se on meidän vikamme. 192 00:12:32,002 --> 00:12:33,503 Ei tarvitse huutaa. 193 00:12:35,005 --> 00:12:36,673 Ei tarvitse huutaa! 194 00:12:40,552 --> 00:12:43,013 Tiedän, mitä minun on tehtävä. 195 00:12:43,847 --> 00:12:46,266 JOHTAVA OIKEUSLÄÄKÄRI 196 00:12:52,814 --> 00:12:53,940 Onko se totta? 197 00:12:56,318 --> 00:12:57,319 Mikä? 198 00:12:57,402 --> 00:12:59,529 Että selvitit sen? Löysit murhaajan? 199 00:12:59,613 --> 00:13:01,031 Niin kaikki sanovat. 200 00:13:02,616 --> 00:13:04,534 En selvittänyt. 201 00:13:06,495 --> 00:13:10,332 Kai tiedät, että voit luottaa minuun? Tyttövoimaa? 202 00:13:13,835 --> 00:13:15,420 Onko ruumis pöydällä? 203 00:13:16,713 --> 00:13:18,757 On. Sitä tulin sanomaan. 204 00:13:19,341 --> 00:13:22,010 Roy McCorklen ruumis odottaa ruumiinavaushuoneessa. 205 00:13:22,093 --> 00:13:23,720 Kiitos. -Hienoa. 206 00:14:23,572 --> 00:14:30,370 Uhri on 33-vuotias valkoinen mies. 207 00:14:35,584 --> 00:14:37,919 Etsin rikostutkija Pete Marinoa. 208 00:14:38,003 --> 00:14:38,920 Ei ole saatavilla. 209 00:14:39,004 --> 00:14:41,172 Miten niin? -Agentti Wesley. 210 00:14:42,132 --> 00:14:44,551 Herra Boltz. Kuulin, että on tehty pidätys. 211 00:14:44,634 --> 00:14:48,013 Ei varsinaisesti. Tri Scarpetta tunnisti epäillyn. 212 00:14:48,096 --> 00:14:51,349 Rikostutkija Marino meni tekemään pidätyksen ja - 213 00:14:52,517 --> 00:14:54,102 täytti hänet lyijyllä. 214 00:14:54,185 --> 00:14:55,270 Missä Marino on? 215 00:14:55,353 --> 00:14:57,689 Sisäinen tutkinta kuulustelee häntä. 216 00:14:58,940 --> 00:14:59,941 Oikeutettu tappo? 217 00:15:01,276 --> 00:15:02,277 Saa nähdä. 218 00:15:03,361 --> 00:15:04,195 Abby. 219 00:15:06,698 --> 00:15:08,158 Älä viitsi, Abby. 220 00:15:11,786 --> 00:15:14,289 Emmekö voisi haudata sotakirveen? 221 00:15:19,169 --> 00:15:20,128 Onko se totta? 222 00:15:21,338 --> 00:15:23,214 Onko siskoni murhaaja kuollut? 223 00:15:24,257 --> 00:15:25,342 Se on totta. 224 00:15:29,137 --> 00:15:32,724 Herra Boltz, hautaan sotakirveen vain selkääsi. 225 00:15:35,060 --> 00:15:36,227 Tiedän, mitä teit, 226 00:15:38,021 --> 00:15:39,356 ja saan sinut vielä. 227 00:15:41,858 --> 00:15:44,444 Saavuin ja kuulin naisen huutoa… 228 00:15:44,527 --> 00:15:47,113 Sen jälkeenkö, kun Scarpetta oli antanut osoitteen? 229 00:15:47,197 --> 00:15:49,949 Sain osoitteen tri Scarpettalta. 230 00:15:50,033 --> 00:15:52,994 Jätin hänet keskukseen käymään läpi hätäpuheluita. 231 00:15:53,745 --> 00:15:56,456 Onko se epätavallista oikeuslääkärille? 232 00:15:56,539 --> 00:15:57,707 Ei välttämättä. 233 00:15:57,790 --> 00:16:00,126 Oli miten oli, ajoin osoitteeseen - 234 00:16:00,210 --> 00:16:02,212 ja kuulin naisen huutoa sisältä. 235 00:16:02,295 --> 00:16:04,506 Yhtäkkiä mies oli kimpussani. 236 00:16:05,340 --> 00:16:07,008 Hyökkäsikö McCorkle kimppuusi? 237 00:16:07,092 --> 00:16:10,512 Hän raahasi minut sisälle, ja tajusin naisen huudon - 238 00:16:10,595 --> 00:16:11,888 tulevan televisiosta. 239 00:16:32,617 --> 00:16:36,705 Kuolinsyy kolme laukausta kaulaan - 240 00:16:37,288 --> 00:16:39,749 pienikaliiperisilla luodeilla. 241 00:16:43,086 --> 00:16:46,715 Tosin kaulassa on ruhjeita - 242 00:16:46,798 --> 00:16:48,925 ja henkitorvi on murskaantunut, 243 00:16:49,008 --> 00:16:55,974 mikä viittaisi tylppään vammaan, jonka aiheutti keramiikkalautanen. 244 00:16:57,475 --> 00:17:00,061 Älä minusta välitä. Halusin vain onnitella - 245 00:17:00,145 --> 00:17:01,980 kahden kesken. 246 00:17:04,691 --> 00:17:06,734 Aikamoinen kaulavamma. 247 00:17:08,194 --> 00:17:13,366 Ihan kuin rikostutkija Marino olisi halunnut tuhota sen. 248 00:17:13,450 --> 00:17:14,992 Laittaisitteko maskinne? 249 00:17:15,076 --> 00:17:16,786 Ei tarvitse. En jää tänne. 250 00:17:17,328 --> 00:17:21,915 Onnittelin vain arvostettua johtajaamme. 251 00:17:24,794 --> 00:17:25,878 Oliko onnea, Lulu? 252 00:17:26,921 --> 00:17:28,590 Joku tarttui syöttiin. 253 00:17:28,673 --> 00:17:31,926 Outo juttu on, että se on joku Kay-tädin toimistolta. 254 00:17:33,678 --> 00:17:36,890 Arvaa mitä? Meillä on isoja uutisia. 255 00:17:36,973 --> 00:17:39,225 Vaihdan vain vaatteet. 256 00:17:41,019 --> 00:17:42,312 Tyttö on lähellä. 257 00:17:42,395 --> 00:17:45,315 Pian hän tietää, kuka on hakkeroinut tietokoneesi. 258 00:17:45,398 --> 00:17:46,483 Mitä helvettiä? 259 00:17:50,111 --> 00:17:52,989 Mitä tapahtui? -Voi luoja. 260 00:17:53,072 --> 00:17:55,909 Kay, pelotat minua. 261 00:17:58,244 --> 00:18:00,246 Tapoin juuri miehen. -Mitä? 262 00:18:02,373 --> 00:18:05,502 Hän oli murhaaja, ja tapoin hänet. 263 00:18:05,585 --> 00:18:06,920 Lautasella. 264 00:18:08,463 --> 00:18:11,341 En saa henkeä. 265 00:18:11,424 --> 00:18:13,301 Joku ampui häntä peittääkseen sen. 266 00:18:13,384 --> 00:18:14,886 Kuka? -Ei sillä väliä. 267 00:18:14,969 --> 00:18:16,137 Taitaa olla. 268 00:18:16,221 --> 00:18:18,473 Nyt minua juhlitaan kuin sankaria, 269 00:18:18,556 --> 00:18:20,892 ja otan kunnian tapauksen selvittämisestä. 270 00:18:20,975 --> 00:18:24,813 Se taitaa olla minun ja urani loppu. 271 00:18:24,896 --> 00:18:26,981 Tilanne karkaa käsistä. 272 00:18:27,065 --> 00:18:29,734 Hei, katso minua. 273 00:18:30,318 --> 00:18:33,446 Sinulla on lääketieteen ja oikeustieteen tutkinto. 274 00:18:33,530 --> 00:18:36,115 Maksoit siitä maltaita, ja miksi? 275 00:18:36,825 --> 00:18:40,703 Paskan työn ja elämän vuoksi? Älä viitsi. 276 00:18:40,787 --> 00:18:44,290 Luoja soikoon, Kay. Ota kunnia jostain. 277 00:18:53,758 --> 00:18:55,468 Mutta tapoin hänet. 278 00:18:56,302 --> 00:18:59,639 Entä sitten? Hän ansaitsi kuolla. 279 00:19:01,683 --> 00:19:02,517 Se on väärin. 280 00:19:02,600 --> 00:19:04,435 Hän tappoi neljä naista. 281 00:19:04,519 --> 00:19:05,854 Viisi. -Viisi! 282 00:19:06,896 --> 00:19:10,859 Hän oli likainen ja ällöttävä murhaaja, joka oli pysäytettävä. 283 00:19:10,942 --> 00:19:13,736 Sinä teit sen. 284 00:19:13,820 --> 00:19:16,865 Ota kunnia Jumalan sinulle antamista aivoista. 285 00:19:17,615 --> 00:19:19,868 Paistattele jopa siinä. 286 00:19:23,079 --> 00:19:25,707 Olet Kay Scarpetta. 287 00:19:27,292 --> 00:19:29,043 Älä unohda kaimaasi. 288 00:19:37,176 --> 00:19:39,053 Pidätettiinkö sinut? -Jep. 289 00:19:39,137 --> 00:19:40,847 Koska hakkasit tyypin? 290 00:19:41,598 --> 00:19:42,765 Epäillyn. 291 00:19:44,809 --> 00:19:50,815 Sinä päivänä, kun hylkäsit minut ravintolaan, koska olit raivona. 292 00:19:50,899 --> 00:19:53,276 Miksi me siitä puhumme? Asia on yksinkertainen. 293 00:19:53,359 --> 00:19:55,612 Tyyppi on psyko, jolla on pitkä rekisteri. 294 00:19:55,695 --> 00:19:57,447 Syytteet katoavat pian. 295 00:19:58,406 --> 00:19:59,490 Miten tiedät sen? 296 00:19:59,574 --> 00:20:02,368 Tiedän tällaisia asioita. -Miten, Peter? 297 00:20:02,452 --> 00:20:03,995 Miten niin? Olen poliisi. 298 00:20:04,078 --> 00:20:05,705 Se on rikos. -Eikä ole. 299 00:20:05,788 --> 00:20:08,666 Ei ellei sitä todisteta. -Se on rikos. 300 00:20:08,750 --> 00:20:09,584 Okei. 301 00:20:11,044 --> 00:20:11,878 Kaikki hyvin. 302 00:20:12,670 --> 00:20:13,796 Ei. Sain tarpeekseni. 303 00:20:13,880 --> 00:20:15,089 Tämä riitti. 304 00:20:15,173 --> 00:20:18,301 Miten niin? Jätätkö minut? -Me lähdemme. Tänään. 305 00:20:18,384 --> 00:20:20,094 Menen hotelliin. 306 00:20:20,178 --> 00:20:22,263 Me molemmat. Menen pakkaamaan. 307 00:20:22,347 --> 00:20:23,389 Sain tarpeekseni! 308 00:20:24,390 --> 00:20:26,684 Helvetti! -Mitä tapahtui? 309 00:20:26,768 --> 00:20:28,061 Mitä nyt? Haloo? 310 00:20:28,603 --> 00:20:29,604 Lucy? Kulta? 311 00:20:29,687 --> 00:20:31,648 Paska. -Helvetti. 312 00:20:31,731 --> 00:20:34,025 Tämä on Bentonin laatukamaa. -Mitä tapahtui? 313 00:20:34,108 --> 00:20:36,152 Ei mitään. Jestas. -Oletko kunnossa? 314 00:20:36,235 --> 00:20:40,531 Minäkö? Sinut se pidätettiin. Minä muuten maksoin takuusi. 315 00:20:40,615 --> 00:20:41,616 Ole hyvä. 316 00:20:41,699 --> 00:20:44,160 Okei. -Hän varmaan otti kunnian. 317 00:20:44,243 --> 00:20:46,579 Kuka? Lekuriko? 318 00:20:46,663 --> 00:20:51,042 Niin. Riitelimme odotellessamme sinua, 319 00:20:51,125 --> 00:20:55,672 ja minä lähdin, koska hän on narttu. 320 00:20:55,755 --> 00:20:59,258 Hetkinen? Riitely ja narttu? Älä viitsi. 321 00:20:59,342 --> 00:21:03,012 Niin. Täti alkoi toistaa sinun juttujasi ja käski minun muuttaa. 322 00:21:03,096 --> 00:21:04,597 Hän käski minun muuttaa. 323 00:21:04,681 --> 00:21:07,016 Ehkä tämä ei ole sopiva hetki tälle. 324 00:21:07,100 --> 00:21:09,686 Älä viitsi. -Pelkäät konflikteja. 325 00:21:09,769 --> 00:21:11,604 Paitsi tietenkin nyrkeilläsi. 326 00:21:11,688 --> 00:21:14,399 Tuo ei ole totta. Ehkä ensimmäinen osa. 327 00:21:14,482 --> 00:21:15,984 Okei. Anteeksi. 328 00:21:16,067 --> 00:21:17,276 Hei, minne menet? 329 00:21:17,360 --> 00:21:18,778 Hakemaan uuden pullon. 330 00:21:18,861 --> 00:21:22,865 Ei. Kulta, muutamme tänään hotelliin - 331 00:21:22,949 --> 00:21:24,826 Peterin kanssa. Saat huoneen. 332 00:21:24,909 --> 00:21:26,661 Ei vierekkäistä. -Teemmekö niin? 333 00:21:28,079 --> 00:21:29,205 Parempi uskoa. 334 00:21:33,376 --> 00:21:38,047 Pakko sanoa. Tuntuu oudolta pakata ja muuttaa keskellä yötä. 335 00:21:38,131 --> 00:21:39,132 Kuin rikollinen. 336 00:21:39,215 --> 00:21:41,134 Sinut se juuri pidätettiin. 337 00:21:41,217 --> 00:21:42,343 Voitko lopettaa tuon? 338 00:21:42,427 --> 00:21:44,053 Menetin malttini. -Okei. 339 00:21:44,137 --> 00:21:45,888 Sitä sattuu. -Se ei ollut vikasi. 340 00:21:46,681 --> 00:21:47,849 Kenen vika se oli? 341 00:21:47,932 --> 00:21:49,017 Siskoni. 342 00:21:49,100 --> 00:21:53,604 Siskollani on paha vaikutus kaikkiin tässä talossa. 343 00:21:53,688 --> 00:21:59,068 Tiedätkö, että hän tukahduttaa oman orimaisen henkeni? 344 00:21:59,152 --> 00:22:02,321 Peter, haluan pois. 345 00:22:02,405 --> 00:22:05,783 Ennen kuin rakkaani päätyy vankilaan - 346 00:22:05,867 --> 00:22:08,411 tai tyttäreni mielisairaalaan. Lähdemme. 347 00:22:08,494 --> 00:22:11,372 Pakkaa. -Voimmeko edes kertoa hänelle ensin? 348 00:22:12,540 --> 00:22:15,251 Siskolleniko? Mikä pakkomielle sinulla on häneen? 349 00:22:15,334 --> 00:22:17,086 Ei mitään pakkomiellettä. 350 00:22:18,671 --> 00:22:21,174 Tiedätkö, Janet luulee… 351 00:22:21,257 --> 00:22:24,385 Niin? -…että olet rakastunut häneen. 352 00:22:24,469 --> 00:22:27,847 Niinkö? Robotti-Janet luulee. Kulta, tuo on hullua. 353 00:22:28,931 --> 00:22:30,183 Onko se oikeasti? 354 00:22:30,266 --> 00:22:33,811 Seuraat häntä kuin tomppeli koira. 355 00:22:33,895 --> 00:22:36,105 Et voi tehdä liikaa hänen hyväkseen. 356 00:22:36,189 --> 00:22:40,943 Ihan kuin tyytyisit vain olemaan hänen seurassaan - 357 00:22:41,027 --> 00:22:45,364 siitä kunniasta, että pääset odottamaan hänen seuraavaa liikettään. 358 00:22:45,448 --> 00:22:48,201 Lopeta. Olet naurettava. -Niinkö? 359 00:22:51,329 --> 00:22:53,873 En pidä uhkauksista. En niiden saamisesta. 360 00:22:53,956 --> 00:22:56,959 Enkä niiden antamisesta. Mutta jonkun… 361 00:22:57,043 --> 00:22:59,545 Jonkun on tehtävä valinta. 362 00:23:00,088 --> 00:23:03,341 Minunko? -Niin, mulkvisti. Sinun. 363 00:23:03,424 --> 00:23:07,178 Sinun on valittava. Joko hän tai minä. 364 00:23:59,230 --> 00:24:00,439 Benton? 365 00:24:03,192 --> 00:24:04,026 Benton? 366 00:24:05,444 --> 00:24:06,404 Helvetti. 367 00:24:10,158 --> 00:24:11,826 Täälläkö sinä asut? 368 00:24:11,909 --> 00:24:14,287 En. 369 00:24:15,371 --> 00:24:19,125 Asun halpahotellissa. 370 00:24:20,418 --> 00:24:21,836 Mikä tämä kuorma-auto on? 371 00:24:22,670 --> 00:24:24,797 Täällä pidimme Jinxiä kuulusteltavana. 372 00:24:31,345 --> 00:24:32,471 Ketkä me? 373 00:24:33,431 --> 00:24:34,682 Tron ja minä. 374 00:24:34,765 --> 00:24:36,058 Tron oli täällä. 375 00:24:36,809 --> 00:24:38,311 Niin. Usein. -Okei. 376 00:24:38,394 --> 00:24:39,312 Hän oli kotonamme. 377 00:24:39,395 --> 00:24:41,480 Tämä ei ole kotimme. 378 00:24:41,564 --> 00:24:43,566 Se on vain auto. -Hän oli täällä. 379 00:24:44,525 --> 00:24:49,447 Pidit epäiltyä täällä päiväkausia lukkojen takana kotonamme. 380 00:24:49,530 --> 00:24:50,573 Kuorma-autossa. 381 00:24:53,826 --> 00:24:55,995 Niin paljon salaisuuksia, Benton. 382 00:24:56,078 --> 00:24:58,372 Olet täynnä salaisuuksia. 383 00:24:58,456 --> 00:25:00,249 Sinullakin on salaisuus, Kay. 384 00:25:04,837 --> 00:25:07,006 Mitä teit hänelle? Missä Jinx Slater on? 385 00:25:07,089 --> 00:25:08,758 Vangittuna syytettynä murhasta. 386 00:25:08,841 --> 00:25:10,384 Gwen Haineyn murhasta. 387 00:25:10,468 --> 00:25:13,054 Teetkö hänestä syyllisen? 388 00:25:13,137 --> 00:25:16,015 Marino oli oikeassa. Hän on syntipukki. -Marino. 389 00:25:16,098 --> 00:25:18,267 Marino. En välitä paskaakaan - 390 00:25:18,351 --> 00:25:20,061 Marinosta. -Entä Gwen Hainey? 391 00:25:20,144 --> 00:25:22,605 Lopeta jo tutkimuksesi. -Entä Cammie Ramada? 392 00:25:22,688 --> 00:25:25,107 Kuka hänet tappoi? -Se oli Jinx. Siinä kaikki. 393 00:25:25,191 --> 00:25:27,235 Se on väärin. -Halusit varoituksen. 394 00:25:27,318 --> 00:25:28,361 Varoitan sinua nyt. 395 00:25:28,444 --> 00:25:32,531 Lopeta Gwenin ja Cammie Ramadan tutkiminen. Lopeta. 396 00:25:32,615 --> 00:25:34,659 Ennen kuin on liian myöhäistä. 397 00:25:34,742 --> 00:25:36,994 Liian myöhäistä? Sain potkut. 398 00:25:37,078 --> 00:25:40,456 Kuka vittu sinä olet? Kuka olet? 399 00:25:43,668 --> 00:25:45,086 Kuka olet? 400 00:25:45,169 --> 00:25:47,630 Kuka vittu sinä olet, Benton? -Ei, älä… 401 00:26:01,727 --> 00:26:04,689 Haluan olla täysin rehellinen, Kay. 402 00:26:07,024 --> 00:26:10,945 Minulla on ollut outoa käytöstä - 403 00:26:11,028 --> 00:26:14,365 pikkupojasta asti. 404 00:26:14,448 --> 00:26:15,658 Lopeta. -En. 405 00:26:15,741 --> 00:26:19,036 On olemassa olioita, joiden kärsimyksestä nautin. 406 00:26:20,538 --> 00:26:25,042 Olen salaillut sitä, ja on tärkeää, että sanon sen, jotta… 407 00:26:25,126 --> 00:26:27,336 Se on sanottava ääneen. 408 00:26:29,297 --> 00:26:31,632 Haluan olla hyvä ihminen. 409 00:26:32,883 --> 00:26:34,385 Minun on näytettävä itseni. 410 00:26:35,136 --> 00:26:37,680 Okei. -Näytettävä sinulle todellinen minäni. 411 00:26:37,763 --> 00:26:40,474 Anna mennä. Haluatko satuttaa minua? 412 00:26:41,225 --> 00:26:42,893 Niinkö? Haluatko lyödä minua? 413 00:26:42,977 --> 00:26:45,229 Vakuuttaa minut pahuudestasi? -Kristus. 414 00:26:45,313 --> 00:26:48,357 Tiedän, kuka olet. 415 00:26:48,441 --> 00:26:51,485 Et tiedä! Et tunne minua. 416 00:26:52,069 --> 00:26:54,280 Olen nähnyt hirviöitä. Nähnyt kaiken. 417 00:26:54,363 --> 00:26:56,615 Olen ihan yhtä sekaisin kuin sinäkin. 418 00:26:56,699 --> 00:26:58,284 Joten anna pahintasi. 419 00:26:58,367 --> 00:27:01,287 Näytä paskinta käytöstäsi. 420 00:27:02,371 --> 00:27:04,373 Vakuuta minut pahuudestasi. 421 00:27:05,416 --> 00:27:07,293 Tiedän, kuka olet. 422 00:27:08,210 --> 00:27:09,337 Ei. -Ei se mitään. 423 00:27:10,212 --> 00:27:14,216 Et tiedä. -Tiedän. Ei se mitään. 424 00:27:14,300 --> 00:27:15,176 Lopeta. 425 00:27:15,259 --> 00:27:16,344 Miksi? 426 00:27:16,427 --> 00:27:19,180 Lopeta. 427 00:27:20,514 --> 00:27:21,557 Lopeta. 428 00:27:32,568 --> 00:27:33,861 Haluan avioeron. 429 00:27:49,502 --> 00:27:50,878 Saat sen. 430 00:28:22,827 --> 00:28:25,162 Hitto. Anteeksi. 431 00:28:26,956 --> 00:28:30,126 Anteeksi, että suutuin aiemmin. 432 00:28:32,128 --> 00:28:33,379 Kaikki se - 433 00:28:35,214 --> 00:28:37,216 "vaali heitä, kun vielä voit" -paska - 434 00:28:37,299 --> 00:28:41,846 antoi vaikutelman, että luulit, etten arvosta sinua. 435 00:28:44,598 --> 00:28:48,269 Rakastin sinua koko sydämestäni. 436 00:28:52,440 --> 00:28:53,816 Aneurysma. 437 00:28:55,192 --> 00:28:56,694 Miten helvetissä? 438 00:29:04,452 --> 00:29:07,580 Totuus on, että Blaise Fruge - 439 00:29:09,457 --> 00:29:12,293 on ensimmäinen kerta sen jälkeen, kun - 440 00:29:13,377 --> 00:29:19,967 tuntuu, että olisi olemassa jotain elämää tai ihmisyyttä tai jotain - 441 00:29:20,050 --> 00:29:22,386 minulle tämän vitun huoneen ulkopuolella. 442 00:29:30,603 --> 00:29:31,896 Janet? 443 00:29:34,982 --> 00:29:37,693 Janet, etkö oikeasti puhu minulle? 444 00:29:39,820 --> 00:29:40,905 Kulta. 445 00:29:43,157 --> 00:29:45,159 Halusit, että puhun. Nyt puhun. 446 00:29:50,831 --> 00:29:53,626 Missä olet? 447 00:29:56,420 --> 00:29:57,296 Kulta? 448 00:30:04,595 --> 00:30:05,429 Ei. 449 00:30:11,268 --> 00:30:13,103 Jeesus Kristus. 450 00:30:13,729 --> 00:30:15,272 Ei. 451 00:30:15,940 --> 00:30:18,776 Ei. Tule takaisin, kulta. Ole kiltti. 452 00:30:18,859 --> 00:30:22,154 Janet, tule takaisin. 453 00:30:23,906 --> 00:30:26,408 Janet! Ei. 454 00:30:29,703 --> 00:30:33,874 Hankin meille sviitin - 455 00:30:35,501 --> 00:30:36,752 Hermitage-hotellista. 456 00:30:38,003 --> 00:30:38,921 Mitä tapahtui? 457 00:30:48,806 --> 00:30:50,224 Hän on poissa. 458 00:31:07,074 --> 00:31:08,075 Kultaseni. 459 00:31:29,221 --> 00:31:31,682 Hei, onko kukaan kotona? 460 00:31:35,269 --> 00:31:36,979 Onko kukaan kotona? 461 00:31:38,022 --> 00:31:40,608 Helvetti. Haloo? 462 00:31:52,578 --> 00:31:53,954 Hengitä. 463 00:31:58,459 --> 00:32:03,922 En tiennyt, että Janet pystyi… 464 00:32:07,801 --> 00:32:10,095 En tiennyt, että hän pystyi siihen. 465 00:32:11,555 --> 00:32:13,098 Ei hän pystynytkään. 466 00:32:14,725 --> 00:32:19,396 Pystynyt mihin? Mitä tarkoitat? 467 00:32:21,440 --> 00:32:25,903 Siinä oli turvamekanismi. Kuten ydinpommeissa. 468 00:32:28,197 --> 00:32:30,491 Kaikkien oli käytettävä omaa avaintaan. 469 00:32:37,039 --> 00:32:38,540 Kuka käytti avainta? 470 00:32:39,875 --> 00:32:42,586 Sinä et tehnyt sitä. Ethän, äiti? 471 00:32:43,879 --> 00:32:46,632 En! -En kestäisi sitä… 472 00:32:46,715 --> 00:32:50,678 Lucy. -…jos valehtelisit nyt. 473 00:32:50,761 --> 00:32:54,056 Vannon elämäni kautta. 474 00:32:54,848 --> 00:32:58,936 Vannon äitini elämän kautta. Vannon… 475 00:33:02,398 --> 00:33:05,234 Mitä? -Siskoni… 476 00:33:07,528 --> 00:33:10,030 Siskoni ja minä viimein - 477 00:33:11,073 --> 00:33:15,244 olimme samaa mieltä jostain ensimmäistä kertaa elämissämme. 478 00:33:17,496 --> 00:33:18,372 Mikä se oli? 479 00:33:23,419 --> 00:33:25,087 Että Janet oli pahaksi sinulle. 480 00:33:35,389 --> 00:33:37,558 Ei, Lucy. -Onko Janet pahaksi minulle? 481 00:33:37,641 --> 00:33:39,601 Rauhoitu. -Jos teit sen, tunnusta. 482 00:33:39,685 --> 00:33:41,061 Mitä? -Rauhoitu. 483 00:33:41,145 --> 00:33:42,438 Rauhoitu! 484 00:33:42,521 --> 00:33:43,856 Sammutitko hänet? 485 00:33:43,939 --> 00:33:46,191 Et voinut antaa minun tehdä sitä aikanaan. 486 00:33:46,275 --> 00:33:48,569 Sinun piti tehdä se. Muuttaminen ei riittänyt. 487 00:33:48,652 --> 00:33:51,655 Sinun piti tehdä tämäkin vapahtajapaskallasi. 488 00:33:51,739 --> 00:33:53,657 Tapoitko Janetin? 489 00:33:53,741 --> 00:33:55,909 Sammutitko hänet? -En koskaan. 490 00:33:55,993 --> 00:33:58,203 En ikinä tekisi niin. 491 00:33:58,287 --> 00:34:00,414 En usko sinua! 492 00:34:00,497 --> 00:34:03,208 Pidä vittu turpasi kiinni! 493 00:34:03,292 --> 00:34:05,919 Pitäkää molemmat. Täyttä narsismia. 494 00:34:06,003 --> 00:34:09,172 Näette minussa vain itsenne. 495 00:34:09,255 --> 00:34:13,135 Tiedättekö, kuinka raskasta on ollut olla kahden valkoisen naisen kasvattama? 496 00:34:14,636 --> 00:34:18,599 Jotka eivät ole ikinä yrittäneet nähdä minua aidosti. 497 00:34:18,681 --> 00:34:20,476 Menetin ainoan henkilön, 498 00:34:22,143 --> 00:34:23,645 joka näki minut aidosti. 499 00:34:26,732 --> 00:34:29,985 Olen aika varma, että toinen teistä vei hänet. 500 00:34:33,030 --> 00:34:34,739 Älä viitsi, Luce. 501 00:34:34,822 --> 00:34:36,408 Lucy, älä. 502 00:34:36,492 --> 00:34:38,034 Okei, tämä on… 503 00:34:53,801 --> 00:34:55,677 Tiesitkö, että hänestä tuntui näin? 504 00:34:57,304 --> 00:34:59,556 En tietenkään. 505 00:35:03,894 --> 00:35:05,729 Laukut ovat valmiina. 506 00:35:05,813 --> 00:35:07,564 Niin. Me lähdemme. 507 00:35:08,857 --> 00:35:10,317 Nytkö? -Lähdemme. 508 00:35:11,068 --> 00:35:11,902 Niin. 509 00:35:11,985 --> 00:35:14,446 Oletko mukana tässä? -En missään. 510 00:35:14,530 --> 00:35:16,907 Jos haluat tietää, uhkailin häntä. 511 00:35:16,990 --> 00:35:18,867 Pakotatko hänet lähtemään? -En. 512 00:35:18,951 --> 00:35:20,577 Uhkaus on valinta, Kay. 513 00:35:20,661 --> 00:35:23,163 Siinä on vain seuraamuksia. -Sallitko tämän? 514 00:35:23,247 --> 00:35:25,874 Pää kiinni. -Vien vaimoni hotelliin. 515 00:35:25,958 --> 00:35:28,210 Sitä ei tarvitse käsittää väärin. 516 00:35:28,293 --> 00:35:30,671 Taidan käsittää. -Niinkö? 517 00:35:30,754 --> 00:35:33,048 Missä aviomiehesi on, Kay? 518 00:35:33,131 --> 00:35:35,467 Hän kuulustelee epäiltyjä kuorma-autossa. 519 00:35:35,551 --> 00:35:36,927 Missä? -Pete. 520 00:35:37,010 --> 00:35:38,387 Tee päätös. Nyt heti. 521 00:35:38,470 --> 00:35:42,641 Katso minua. Olen ainoa henkilö, joka välittää paskaakaan siitä, 522 00:35:42,724 --> 00:35:44,643 lakaistaanko murhat maton alle. 523 00:35:44,726 --> 00:35:46,270 Painu helvettiin, Kay. 524 00:35:46,353 --> 00:35:48,397 Tiedätkö mitä? Minun on mentävä. 525 00:35:48,480 --> 00:35:52,025 Tri Kaminskyllä on tietoa biosynteettisestä ihonsiirrosta. 526 00:35:52,109 --> 00:35:54,987 Joten meidän on tehtävä tämä. Meidän kahden. 527 00:35:55,070 --> 00:35:57,531 Murhaaja on vapaana, Pete. 528 00:35:57,614 --> 00:35:58,907 Tarvitsen auton avaimet. 529 00:35:58,991 --> 00:36:01,326 En… Älä viitsi. Tarvitsen sinua. 530 00:36:01,410 --> 00:36:02,452 Tarvitsen avaimet. 531 00:36:10,460 --> 00:36:11,420 Okei. 532 00:36:11,503 --> 00:36:12,337 Peter! 533 00:36:49,249 --> 00:36:50,250 Tiedän, mitä teit. 534 00:36:50,876 --> 00:36:51,710 Mitä tarkoitat? 535 00:36:51,793 --> 00:36:53,503 Älä esitä tyhmää, Maggie. 536 00:36:53,587 --> 00:36:55,714 Esität, ettet tiedä, mitä hakkerointi on, 537 00:36:55,797 --> 00:36:58,800 kun järjestit koko homman itse. 538 00:36:58,884 --> 00:36:59,843 Enkä. 539 00:36:59,927 --> 00:37:01,929 Hetkinen, pomo. Ei tehdä syytöksiä. 540 00:37:02,012 --> 00:37:03,305 Saat potkut. 541 00:37:04,264 --> 00:37:07,309 En tehnyt sitä. Lupaan, etten esitä tyhmää. 542 00:37:07,392 --> 00:37:09,144 Ei hätää, nuori nainen. 543 00:37:10,020 --> 00:37:12,773 Me kaksi keksimme jotain. 544 00:37:13,732 --> 00:37:14,900 Hei. Kay? 545 00:37:16,693 --> 00:37:18,278 Hei. -Oletko kunnossa? Hei. 546 00:37:19,154 --> 00:37:20,238 Mitä hittoa tapahtui? 547 00:37:20,322 --> 00:37:22,616 Marino on kuulusteltavana. Ratkesiko se? 548 00:37:22,699 --> 00:37:23,992 Luulisin. Pitää mennä. 549 00:37:24,076 --> 00:37:27,371 Luulet? Mitä tapahtui, Kay? Mikset soittanut? 550 00:37:27,454 --> 00:37:29,164 Soitin. Jätin sinulle viestin. 551 00:37:29,247 --> 00:37:30,207 Mitä tapahtui? 552 00:37:30,791 --> 00:37:32,834 Kaikki vain… 553 00:37:34,127 --> 00:37:35,504 Aloita alusta. 554 00:37:46,473 --> 00:37:49,142 Hei. Tule tänne. 555 00:38:04,908 --> 00:38:06,451 Tarvitsen sinua. 556 00:39:40,587 --> 00:39:42,631 Ei lähdetä samaan aikaan. 557 00:39:44,633 --> 00:39:45,467 Niin. 558 00:40:03,735 --> 00:40:04,861 Nähdään, Kay. 559 00:40:16,331 --> 00:40:17,833 Et voi kertoa hänelle. 560 00:40:20,418 --> 00:40:21,253 Koskaan. 561 00:42:44,229 --> 00:42:45,397 Hieno auto. 562 00:42:47,983 --> 00:42:48,984 Tri Debbieltä. 563 00:42:50,443 --> 00:42:53,154 Hän käski sanoa, että biosynteettinen iho - 564 00:42:54,030 --> 00:42:55,865 Cammien ja Gwenin ruumiista - 565 00:42:56,616 --> 00:42:57,492 ovat samaa. 566 00:42:58,576 --> 00:43:01,079 Pitäisikö uskoa, että autat minua nyt, Maggie? 567 00:43:01,162 --> 00:43:02,831 Olen aina yrittänyt auttaa sinua. 568 00:43:03,915 --> 00:43:04,833 Mitä haluat? 569 00:43:04,916 --> 00:43:07,127 Saat kaiken tarvittavan hänen lyömiseensä. 570 00:43:07,210 --> 00:43:08,211 Kenen? 571 00:43:08,295 --> 00:43:10,338 Reddyn tietenkin. 572 00:43:10,422 --> 00:43:11,840 Tiedän, mitä teit. 573 00:43:12,549 --> 00:43:15,051 Te kaksi peittelitte murhan. 574 00:43:15,969 --> 00:43:18,513 Minä tiedän, mitä sinä teit. Teit itse murhan. 575 00:43:20,265 --> 00:43:21,725 Ja syytit jotakuta muuta. 576 00:43:22,809 --> 00:43:27,856 Oletko pitänyt tietoa varalla 25 vuoden ajan? 577 00:43:29,274 --> 00:43:30,358 Osaan pitää niitä. 578 00:43:34,362 --> 00:43:35,697 Olen mennyttä. 579 00:43:35,780 --> 00:43:39,951 Tai tästä voi alkaa kaunis… tiedät kyllä… 580 00:43:40,035 --> 00:43:41,745 Ystävyyskö? Miten? 581 00:43:41,828 --> 00:43:44,873 Minulla on todisteita. Kaikista hänen tekemisistään. 582 00:43:44,956 --> 00:43:45,915 Valitse rikos. 583 00:43:45,999 --> 00:43:47,208 Tekisitkö todella niin? 584 00:43:47,292 --> 00:43:49,711 Suostuin johonkin haluamatta, 585 00:43:50,378 --> 00:43:53,923 ja ennen kuin huomasinkaan, olin siinä korviani myöten. 586 00:43:54,007 --> 00:43:55,842 Sinullekin on varmasti käynyt niin. 587 00:43:55,925 --> 00:43:58,511 Minä en hakkeroinut sinua. Se oli Elvin. 588 00:43:58,595 --> 00:44:00,013 Miksi? 589 00:44:00,096 --> 00:44:02,682 Jotta et ikinä luottaisi minuun. 590 00:44:02,766 --> 00:44:06,019 Vaikka se alkoi miten, sen pitäisi loppua toisin. 591 00:44:06,102 --> 00:44:10,190 Todistan sen. Hankin sinulle kaiken, mitä tarvitset sen roiston nappaamiseen. 592 00:44:10,273 --> 00:44:13,526 Jätä minut ulos siitä, niin minä jätän sinut. 593 00:44:21,368 --> 00:44:22,243 Okei. 594 00:44:23,536 --> 00:44:24,412 Mahtavaa. 595 00:44:26,414 --> 00:44:27,916 Olet sekaisin. 596 00:45:32,188 --> 00:45:34,065 Hei, Blaise. -Anteeksi häiriö, 597 00:45:34,149 --> 00:45:35,775 mutta minä ja tri Kaminsky - 598 00:45:35,859 --> 00:45:38,945 olemme tutkineet, mistä Gwen ja Cammie saivat ihonsiirrot. 599 00:45:39,028 --> 00:45:40,447 Voitko puhua kovempaa? 600 00:45:40,530 --> 00:45:42,740 He olivat samassa koeryhmässä Thorissa. 601 00:45:42,824 --> 00:45:45,452 En kuule. Toista. -Arvaa, kuka muu oli mukana. 602 00:45:45,535 --> 00:45:46,828 Blaise, en kuule. 603 00:45:46,911 --> 00:45:48,580 Arvaa, kuka muu oli koeryhmässä? 604 00:45:48,663 --> 00:45:49,581 Kuka? 605 00:45:52,041 --> 00:45:53,209 Kuka? 606 00:45:53,293 --> 00:45:55,879 Hän tapasi heidät saman ryhmän kautta. 607 00:46:14,189 --> 00:46:16,816 Älä tuo sitä takaisin ennen kuin se on liiskana. 608 00:46:16,900 --> 00:46:17,734 Kyllä, herra. 609 00:46:18,485 --> 00:46:22,071 Siinä hän on. Tottele setääsi pennin kanssa. 610 00:46:23,781 --> 00:46:24,949 Kyllä, herra. 611 00:46:25,033 --> 00:46:26,034 Älä välitä meistä. 612 00:46:46,387 --> 00:46:47,222 Hei, lekuri. 613 00:46:53,853 --> 00:46:55,438 Löysit pennini. 614 00:46:57,774 --> 00:47:00,985 Tuo on erityinen. Syntymävuodeltani. 615 00:47:07,534 --> 00:47:08,451 Konstaapeli Ryan. 616 00:47:14,207 --> 00:47:16,834 Lori oli ensimmäinen ruumis, jonka näin sellaisena. 617 00:47:17,418 --> 00:47:21,631 Veri ja raakuus muuttivat minut. 618 00:47:22,674 --> 00:47:24,384 Cammiesta tein sotkua. 619 00:47:24,926 --> 00:47:27,136 Mutta Gwen oli täydellistä. 620 00:47:27,220 --> 00:47:30,223 Yritin tehdä vaikutuksen juuri sopivaan tyttöön. 621 00:47:31,766 --> 00:47:32,850 Eli sinuun. 622 00:48:12,473 --> 00:48:13,516 Voi paska. 623 00:48:16,561 --> 00:48:17,395 Ei! 624 00:48:20,231 --> 00:48:21,441 Auttakaa joku! 625 00:48:31,117 --> 00:48:33,161 Täällä! 626 00:48:38,082 --> 00:48:40,418 Älä vastusta, niin se ei satu. 627 00:48:53,598 --> 00:48:55,308 Joillain on arpia ulkopuolella. 628 00:48:55,892 --> 00:48:57,185 Toisilla sisällä. 629 00:49:06,569 --> 00:49:07,403 Tai molempia. 630 00:52:13,214 --> 00:52:14,215 Ei. 631 00:52:22,473 --> 00:52:23,683 Ei. 632 00:54:10,790 --> 00:54:12,792 Tekstitys: Harri Jokinen 633 00:54:12,875 --> 00:54:14,877 Luova tarkastaja Pirkka Valkama