1 00:00:07,091 --> 00:00:11,137 Treffen Sie mich sofort in der Greystone Avenue 1319. 2 00:00:11,220 --> 00:00:13,931 -Was ist da? -Da wohnt der Notruf-Mitarbeiter, 3 00:00:14,014 --> 00:00:17,977 der die Anrufe von jedem einzelnen unserer Mordopfer entgegennahm. 4 00:00:18,060 --> 00:00:21,147 Ich bin zehn Minuten weg. Machen Sie nichts ohne mich. 5 00:00:22,940 --> 00:00:24,483 Nein! 6 00:00:28,237 --> 00:00:29,363 BISHER BEI SCARPETTA 7 00:00:29,447 --> 00:00:32,116 Gwen Hainey, 33. Biomedizin-Ingenieurin bei Thor Labs. 8 00:00:32,198 --> 00:00:34,118 Es gibt einen Namen zu den Abdrücken. 9 00:00:34,201 --> 00:00:35,870 -Wer ist es? -Matt Petersen. 10 00:00:35,953 --> 00:00:38,748 Petersen hatte nichts mit Haineys Tod zu tun, 11 00:00:38,831 --> 00:00:41,542 und du hast nichts gesagt. Du logst mich an. 12 00:00:41,625 --> 00:00:44,253 -Was ist im Petersen-Fall passiert? -Woher kommt das? 13 00:00:44,336 --> 00:00:46,922 Es kommt von mir. Mir, deinem Mann. 14 00:00:47,006 --> 00:00:48,799 Ich sah deinen Bildschirm, 15 00:00:48,883 --> 00:00:51,343 als ich neulich bei dir war. 16 00:00:51,427 --> 00:00:54,054 Jeder geht mit Trauer auf seine Weise um. 17 00:00:54,138 --> 00:00:55,473 Nicht meine Entscheidung. 18 00:00:55,556 --> 00:00:56,724 Was denn? 19 00:00:56,807 --> 00:00:57,933 Hier zu sein. 20 00:00:58,017 --> 00:01:00,227 Ich wollte dich immer unterstützen. 21 00:01:00,311 --> 00:01:03,105 Du solltest alles bekommen, was du willst. 22 00:01:03,189 --> 00:01:05,608 Ich will, dass du aus dem Cottage ausziehst. 23 00:01:05,691 --> 00:01:08,486 Du richtest eine Überwachung auf dem PC ein. 24 00:01:08,569 --> 00:01:09,695 Es ist eine Falle. 25 00:01:09,779 --> 00:01:13,657 Versucht jemand, sich in ihre Dateien zu hacken, werde ich benachrichtigt. 26 00:01:13,741 --> 00:01:17,828 Cammie Ramada ist tot und ihre Familie wird nie die Wahrheit erfahren. 27 00:01:17,912 --> 00:01:21,164 Nichts, was Reddy und der Gouverneur in der Presse sehen wollen. 28 00:01:21,248 --> 00:01:23,501 Schlecht für den Tourismus und für Virginia. 29 00:01:23,584 --> 00:01:25,336 Wollte Reddy doch nicht in Rente? 30 00:01:25,419 --> 00:01:28,047 Er wollte wohl zum Gesundheitskommissar aufsteigen. 31 00:01:28,130 --> 00:01:29,840 Ein Hauttransplantat. 32 00:01:29,924 --> 00:01:31,967 Genau wie das an Gwen Haineys Bein. 33 00:01:32,051 --> 00:01:33,093 Beide hatten eins? 34 00:01:33,176 --> 00:01:34,678 Die Morde sind verbunden. 35 00:01:34,762 --> 00:01:37,139 Verlassen Sie das Gebäude. 36 00:01:37,223 --> 00:01:39,642 Wir suchen einen Serienmörder. 37 00:01:39,725 --> 00:01:41,977 Wir sind die Einzigen, die ihn suchen. 38 00:01:58,244 --> 00:02:00,204 NACH DEN ROMANEN VON PATRICIA CORNWELL 39 00:02:18,764 --> 00:02:20,975 Doc hat alles rausgefunden, 40 00:02:22,518 --> 00:02:23,978 mit dem Notruf. 41 00:02:24,061 --> 00:02:26,689 Dr. Scarpetta, die Gerichtsmedizinerin? 42 00:02:27,398 --> 00:02:28,232 Ja. 43 00:02:31,986 --> 00:02:34,488 Sie rief mich an und gab mir die Adresse, 44 00:02:34,572 --> 00:02:37,491 und als ich ankam, hörte ich eine Frau in Not. 45 00:02:37,575 --> 00:02:38,576 Was genau? 46 00:02:39,201 --> 00:02:40,661 Sie schrie wie am Spieß. 47 00:02:40,744 --> 00:02:42,413 Nein! 48 00:02:45,958 --> 00:02:47,668 Ich ging rein. 49 00:02:47,751 --> 00:02:51,547 Er hat mich überrumpelt, und wir haben gekämpft. 50 00:02:53,757 --> 00:02:54,633 Er oder ich. 51 00:03:01,390 --> 00:03:04,226 Und ich feuerte meine Waffe ab. 52 00:03:04,310 --> 00:03:06,729 Raus! Raus, verdammt! 53 00:03:11,734 --> 00:03:12,943 -Alles klar? -Ja. 54 00:03:14,278 --> 00:03:16,030 Bekommt Detective Marino Ärger? 55 00:03:16,655 --> 00:03:18,324 Nicht, wenn's Notwehr war. 56 00:03:25,247 --> 00:03:27,291 Mir tut es nicht leid, dass er tot ist. 57 00:03:27,374 --> 00:03:29,001 Dreckiger Mörder. 58 00:03:29,084 --> 00:03:30,294 Was er den Frauen antat … 59 00:03:35,716 --> 00:03:36,884 Danke, Officer Ryan. 60 00:03:36,966 --> 00:03:39,845 Trotz des Desasters: Er ist gefasst. 61 00:03:39,929 --> 00:03:41,555 Der Mörder ist erledigt. 62 00:03:41,639 --> 00:03:43,974 -Proben Sie für die Pressekonferenz? -Nein. 63 00:03:46,602 --> 00:03:47,811 Aber Sie sollten es. 64 00:03:47,895 --> 00:03:50,606 Pete sagte, Sie lösten den Fall. Ihr Erfolg. 65 00:03:50,689 --> 00:03:54,902 Nein. Ich habe nur … ich habe das mit den Stimmen kombiniert, 66 00:03:54,985 --> 00:03:56,779 dass alle den Notruf wählten, und … 67 00:03:56,862 --> 00:03:59,198 Im Grunde die ganze Sache. 68 00:03:59,823 --> 00:04:02,701 Ich muss ihn in die Leichenhalle bringen. Hier bricht gleich Chaos aus. 69 00:04:02,785 --> 00:04:04,078 Ja, tun Sie das. 70 00:04:05,245 --> 00:04:08,499 Hey. Gute Arbeit, Dr. Scarpetta. 71 00:04:09,249 --> 00:04:11,752 Was passiert mit Detective Marino? 72 00:04:11,835 --> 00:04:14,922 Die Dienstaufsicht wird ihm noch mehr Fragen stellen. 73 00:04:15,005 --> 00:04:17,507 Sie belangen ihn nicht wegen des Mistkerls. 74 00:04:17,591 --> 00:04:21,011 Solange ihnen sein Bericht gefällt … ist alles in Ordnung. 75 00:04:28,727 --> 00:04:30,646 Herrgott, Pete. 76 00:04:30,729 --> 00:04:32,523 Ich bat dich nicht darum. 77 00:04:33,565 --> 00:04:36,360 Ich hörte Schreie, ich hatte jedes Recht das zu tun. 78 00:04:36,443 --> 00:04:39,405 Aber du hattest keinen Grund, hier zu sein. 79 00:04:39,488 --> 00:04:40,781 Du solltest warten. 80 00:04:40,864 --> 00:04:42,324 Ich sah mich nur um. 81 00:04:43,117 --> 00:04:44,743 "Sie sah sich um, Euer Ehren. 82 00:04:44,827 --> 00:04:47,955 Ist das nicht ihre Aufgabe als Gerichtsmedizinerin?" 83 00:04:48,038 --> 00:04:50,916 Ich habe auf dich gewartet, aber dann hörte ich Schreie. 84 00:04:51,000 --> 00:04:53,377 Von einer Kassette. Es gibt kein Zurück. 85 00:04:53,460 --> 00:04:55,587 Unsere Karrieren wären im Eimer. 86 00:04:55,671 --> 00:04:56,922 Dann müssen wir lügen. 87 00:04:57,006 --> 00:05:00,217 Tun wir schon, seit ich in seinen Hals schoss, um dich zu decken. 88 00:05:00,300 --> 00:05:01,802 Das habe ich nicht verlangt. 89 00:05:01,885 --> 00:05:03,053 Wärst du bloß nicht gekommen. 90 00:05:03,137 --> 00:05:05,305 Von da an war unser Schicksal besiegelt. 91 00:05:05,389 --> 00:05:08,142 Jetzt muss ich den Mann obduzieren, den ich tötete, 92 00:05:09,226 --> 00:05:11,103 und über den Befund lügen. 93 00:05:11,937 --> 00:05:13,188 Wir können das nicht. 94 00:05:13,272 --> 00:05:15,441 -Ich habe das für dich getan. -Warum? 95 00:05:15,524 --> 00:05:17,651 Spiel mit, dann passiert uns nichts. 96 00:05:17,735 --> 00:05:19,570 -Wir werden Helden sein. -"Helden"? 97 00:05:19,653 --> 00:05:22,072 Das will ich nicht. Ich will nicht ins Gefängnis. 98 00:05:22,156 --> 00:05:23,699 Ich will meinen Job behalten. 99 00:05:23,782 --> 00:05:25,534 Jetzt müssen wir alles vertuschen. 100 00:05:27,161 --> 00:05:28,537 Du dämlicher Wichser. 101 00:05:30,039 --> 00:05:31,290 Bleib bei der Geschichte. 102 00:05:36,420 --> 00:05:37,254 Fick dich. 103 00:05:52,269 --> 00:05:54,521 Hast du mich je irgendwo hingefahren? 104 00:05:55,439 --> 00:05:58,484 Ist das dein Ernst? Das ist alles, was du zu sagen hast? 105 00:06:00,778 --> 00:06:02,279 Danke fürs Rausholen? 106 00:06:02,905 --> 00:06:05,908 Gott! Das ist ernst. 107 00:06:05,991 --> 00:06:12,414 Du gehst einfach zu weit, Pete. Das hast du schon immer getan. 108 00:06:12,498 --> 00:06:16,043 Ja. Ich beharre auf etwas, das niemanden interessiert, 109 00:06:16,126 --> 00:06:18,128 um etwas zu beweisen, was keiner hören will. 110 00:06:18,212 --> 00:06:21,215 Ja, und ich zahle am Ende den Preis dafür. 111 00:06:21,298 --> 00:06:23,092 Meinst du jetzt oder früher? 112 00:06:23,175 --> 00:06:25,969 Ich spreche von allem! Von allem. 113 00:06:26,053 --> 00:06:27,805 Du machst Schlechtes schlimmer. 114 00:06:33,685 --> 00:06:35,395 -Das meinte ich nicht so. -Ok. 115 00:06:35,479 --> 00:06:37,356 -Ich meinte es nicht so. -Doch. 116 00:06:37,439 --> 00:06:39,108 -Es ist ok. -Habe ich nicht. Hör … 117 00:06:39,191 --> 00:06:40,901 20 Jahre als hitzköpfiger Arsch. 118 00:06:43,070 --> 00:06:45,864 Seit zwanzig Jahren musst du alles ausbügeln. 119 00:06:45,948 --> 00:06:50,494 Trotzdem denke ich, dass sich am Ende alles ausgleicht, oder nicht? 120 00:06:51,203 --> 00:06:55,207 All das Gute, das wir getan haben, das Schlechte und das dazwischen. 121 00:06:57,501 --> 00:06:59,795 Ja, definitiv. 122 00:07:01,713 --> 00:07:03,382 Das Gute überwiegt. 123 00:07:03,465 --> 00:07:04,383 Ja. 124 00:07:09,721 --> 00:07:12,599 Wir können den Gang einlegen, die Straße hinunterfahren 125 00:07:12,683 --> 00:07:14,726 und nie wieder zurückblicken. 126 00:07:23,527 --> 00:07:24,653 Ja. 127 00:07:26,113 --> 00:07:27,698 Ja, das könnten wir tun. 128 00:07:28,782 --> 00:07:29,783 Das könnten wir. 129 00:07:35,414 --> 00:07:38,917 Hast du das Hauttransplantat Dr. Kaminsky übergeben? 130 00:07:39,001 --> 00:07:41,128 Ja, habe ich. 131 00:07:41,211 --> 00:07:46,008 Ich sagte ihr, sie soll Officer Fruge anrufen, wenn sie Hilfe braucht. 132 00:07:46,091 --> 00:07:48,802 -Ich sollte reingehen. Mich dem stellen. -Ja. 133 00:07:48,886 --> 00:07:49,970 Ok. 134 00:08:51,323 --> 00:08:52,324 Hi. 135 00:08:53,617 --> 00:08:54,451 Hi. 136 00:08:55,118 --> 00:08:56,787 Kann ich dir etwas anbieten? 137 00:09:30,696 --> 00:09:35,867 Hey, was ist eigentlich aus der Flasche mit dem nicht so üblen Gesöff geworden? 138 00:09:36,743 --> 00:09:38,704 Die wollte ich gerade holen, 139 00:09:38,787 --> 00:09:43,500 aber dann fiel mir ein, dass ich dich noch nie wirklich trinken gesehen habe. 140 00:09:43,583 --> 00:09:45,294 Du bist keine Trinkerin. 141 00:09:46,044 --> 00:09:47,421 Doch. 142 00:09:48,171 --> 00:09:49,006 Doch. 143 00:09:49,840 --> 00:09:53,552 Ständig unter Säufern zu sein, verleidet einem den Alkohol. 144 00:09:56,596 --> 00:09:57,431 Deine Mom? 145 00:09:58,348 --> 00:09:59,808 Und meine Tante. 146 00:10:00,559 --> 00:10:02,019 Die große Ärztin. 147 00:10:04,896 --> 00:10:08,233 Benton hat's mit dem Scotch. Das wirklich gute Zeug. 148 00:10:08,317 --> 00:10:09,318 Natürlich. 149 00:10:15,032 --> 00:10:16,366 Was? 150 00:10:16,450 --> 00:10:17,617 Nichts. 151 00:10:21,371 --> 00:10:22,372 Scheiße. 152 00:10:23,373 --> 00:10:24,249 Was? 153 00:10:25,459 --> 00:10:28,378 Einfach … Scheiße! 154 00:10:29,921 --> 00:10:31,256 -Ok. -Ich … 155 00:10:33,216 --> 00:10:34,760 Ich muss los. 156 00:10:35,344 --> 00:10:37,220 Ich sollte … 157 00:10:38,347 --> 00:10:40,599 Ich sollte gehen. 158 00:10:40,682 --> 00:10:42,309 Ja, ich sollte gehen. 159 00:10:42,392 --> 00:10:44,519 Ok, solltest du oder musst du? 160 00:10:44,603 --> 00:10:48,148 Es tut mir leid, ok? Ich bin wirklich am Arsch. 161 00:10:48,857 --> 00:10:51,151 Meine Tante sagte mir, ich muss ausziehen, 162 00:10:51,234 --> 00:10:53,737 und Janet ist echt sauer auf mich, also … 163 00:10:53,820 --> 00:10:54,654 Janet? 164 00:10:54,738 --> 00:10:57,115 Tu nicht so, als täte ich was Seltsames. 165 00:10:57,199 --> 00:11:01,370 Du redest mit deiner toten Frau, als ob sie noch leben würde. 166 00:11:01,953 --> 00:11:03,538 Ja, also … 167 00:11:03,622 --> 00:11:07,000 Also tust du irgendwie etwas Seltsames. 168 00:11:07,084 --> 00:11:08,835 -Ok. -Es kann aber auch sein, 169 00:11:08,919 --> 00:11:12,506 dass du deinen Schmerz als Ausrede benutzt, nicht zu leben. 170 00:11:12,589 --> 00:11:15,384 Du weißt nicht, was ich durchmache, ok? 171 00:11:15,467 --> 00:11:18,678 Lustig. Weißt du, dass ich heute Morgen suspendiert wurde? 172 00:11:18,762 --> 00:11:19,846 -Wie bitte? -Ja. 173 00:11:20,430 --> 00:11:24,935 Ja, wegen dieser kleinen Spritztour neulich in deinem fetten, krassen Truck. 174 00:11:25,018 --> 00:11:26,686 Das ist einfach verrückt. 175 00:11:26,770 --> 00:11:30,023 Tut mir leid, einige haben echte Jobs mit echten Regeln. 176 00:11:30,107 --> 00:11:33,527 Ja, nicht jeder ist ein reiches, unbekümmertes Wunderkind, 177 00:11:33,610 --> 00:11:35,195 das einfach tut, was es will. 178 00:11:35,278 --> 00:11:39,408 Das bin ich. Das ist eine absolut treffende Beschreibung von mir. 179 00:11:39,491 --> 00:11:42,369 Gib mir nicht die Schuld, wenn es bei dir beschissen läuft. 180 00:11:42,452 --> 00:11:44,454 -Warum nicht? Du warst das. -Bitte. 181 00:11:44,538 --> 00:11:47,249 Hey, Arschgesicht! Die feuern mich vielleicht! 182 00:11:47,833 --> 00:11:51,002 Ich brauche den Job. Und du gehst jetzt einfach? 183 00:11:54,589 --> 00:11:55,424 Ja. 184 00:12:00,762 --> 00:12:02,806 Ja, sie übergab sie an Dr. Debbie. 185 00:12:03,557 --> 00:12:06,685 Ja, die künstliche Haut, die Thor auf dem Mond herstellte. 186 00:12:07,894 --> 00:12:10,313 Das FBI hat diesen Jinx Slater verhaftet. 187 00:12:11,815 --> 00:12:16,069 Ja, für den Mord an Gwen Hainey. Er war ihr Freund. 188 00:12:17,487 --> 00:12:19,573 Natürlich denkt sie nicht, dass er's war. 189 00:12:20,407 --> 00:12:22,951 Der Freund hatte keinen Grund, Ramada zu töten. 190 00:12:24,202 --> 00:12:28,331 Dr. Scarpetta ist überzeugt, dass ein Serienmörder herumläuft, 191 00:12:28,415 --> 00:12:31,918 und, Elvin, wenn sie recht hat, ist das unsere Schuld. 192 00:12:32,002 --> 00:12:33,503 Schrei mich nicht an. 193 00:12:35,005 --> 00:12:36,673 Schrei mich nicht an! 194 00:12:40,552 --> 00:12:43,013 Ich weiß, was ich als Nächstes tun muss. 195 00:12:43,847 --> 00:12:46,266 LEITUNG DER GERICHTSMEDIZIN 196 00:12:52,814 --> 00:12:53,940 Stimmt es? 197 00:12:56,318 --> 00:12:57,319 Stimmt was? 198 00:12:57,402 --> 00:12:59,529 Sie haben es gelöst? Den Mörder geschnappt? 199 00:12:59,613 --> 00:13:01,031 Das sagen alle. 200 00:13:02,616 --> 00:13:04,534 Nein. Habe ich nicht. 201 00:13:06,495 --> 00:13:10,332 Sie wissen, dass Sie mir vertrauen können, oder? Frauenpower? 202 00:13:13,835 --> 00:13:15,420 Ist der Leichnam auf dem Tisch? 203 00:13:16,713 --> 00:13:18,757 Ja. Genau das wollte ich sagen. 204 00:13:19,341 --> 00:13:22,010 Roy McCorkles Leichnam wartet in der Pathologie. 205 00:13:22,093 --> 00:13:23,720 -Danke, Ma'am. -Super. 206 00:14:23,572 --> 00:14:30,370 Das Opfer ist ein 33-jähriger, weißer … Mann. 207 00:14:35,584 --> 00:14:37,919 Ich suche Detective Marino. Pete Marino? 208 00:14:38,003 --> 00:14:38,920 Nicht verfügbar. 209 00:14:39,004 --> 00:14:41,172 -Was meinen Sie damit? -Agent Wesley! 210 00:14:42,132 --> 00:14:44,551 Mr. Boltz. Ich hörte, es gab eine Verhaftung. 211 00:14:44,634 --> 00:14:48,013 Nicht ganz. Dr. Scarpetta hat den Verdächtigen identifiziert, 212 00:14:48,096 --> 00:14:51,349 Detective Marino wollte ihn festnehmen und … 213 00:14:52,517 --> 00:14:54,102 … erschoss ihn. 214 00:14:54,185 --> 00:14:55,270 Wo ist er? 215 00:14:55,353 --> 00:14:57,689 Er wird von der Dienstaufsicht verhört. 216 00:14:58,940 --> 00:14:59,941 War es Notwehr? 217 00:15:01,276 --> 00:15:02,277 Bleibt abzuwarten. 218 00:15:03,361 --> 00:15:04,195 Abby. 219 00:15:06,698 --> 00:15:08,158 Komm schon, Abby. 220 00:15:11,786 --> 00:15:14,289 Sollten wir nicht das Kriegsbeil begraben? 221 00:15:19,169 --> 00:15:20,128 Stimmt es? 222 00:15:21,338 --> 00:15:23,214 Ist der Mörder meiner Schwester tot? 223 00:15:24,257 --> 00:15:25,342 Es stimmt. 224 00:15:29,137 --> 00:15:32,724 Und das einzige Kriegsbeil, das ich begrabe, landet in Ihrem Rücken. 225 00:15:35,060 --> 00:15:36,227 Ich weiß alles, 226 00:15:38,021 --> 00:15:39,356 und ich kriege Sie dran. 227 00:15:41,858 --> 00:15:44,444 Ich kam an. Ich hörte eine Frau schreien … 228 00:15:44,527 --> 00:15:47,113 Nachdem Dr. Scarpetta Ihnen die Adresse gab? 229 00:15:47,197 --> 00:15:49,949 Ich bekam die Adresse von Dr. Scarpetta. 230 00:15:50,033 --> 00:15:52,994 Sie war in der Leitstelle und ging die Notrufe durch. 231 00:15:53,745 --> 00:15:56,456 Ist das ungewöhnlich für eine Gerichtsmedizinerin? 232 00:15:56,539 --> 00:15:57,707 Nicht unbedingt. 233 00:15:57,790 --> 00:16:00,126 Wie auch immer, ich fuhr zur Adresse, 234 00:16:00,210 --> 00:16:02,212 hörte Frauenschreie im Haus, 235 00:16:02,295 --> 00:16:04,506 und auf einmal griff er mich an. 236 00:16:05,340 --> 00:16:07,008 Roy McCorkle griff Sie an? 237 00:16:07,092 --> 00:16:10,512 Er zerrte mich ins Haus, wo ich merkte, dass die Schreie 238 00:16:10,595 --> 00:16:11,888 aus dem Fernseher kamen. 239 00:16:32,617 --> 00:16:36,705 Todesursache: drei Schusswunden im Hals … 240 00:16:37,288 --> 00:16:39,749 … durch Kleinkaliber-Patronen. 241 00:16:43,086 --> 00:16:46,715 Obwohl es Kontusionen am Hals gibt, 242 00:16:46,798 --> 00:16:48,925 ist die Luftröhre eingedrückt, 243 00:16:49,008 --> 00:16:55,974 was auf stumpfe Gewalteinwirkung, wie durch einen scheiß Keramikteller hinweist. 244 00:16:57,475 --> 00:17:00,061 Ich wollte Ihnen noch mal gratulieren, Boss, 245 00:17:00,145 --> 00:17:01,980 unter vier Augen. 246 00:17:04,691 --> 00:17:06,734 Das ist eine krasse Halswunde. 247 00:17:08,194 --> 00:17:13,366 Fast als wollte Detective Marino sie unbedingt … vernichten. 248 00:17:13,450 --> 00:17:14,992 Maske, bitte, Dr. Reddy. 249 00:17:15,076 --> 00:17:16,786 Nicht nötig, ich gehe. 250 00:17:17,328 --> 00:17:21,915 Ich wollte unserer geschätzten Leiterin nur viel Glück wünschen. 251 00:17:24,794 --> 00:17:25,878 Erfolg, Lulu? 252 00:17:26,921 --> 00:17:28,590 Der Köder wurde geschluckt. 253 00:17:28,673 --> 00:17:31,926 Das Seltsame ist, dass es jemand aus Tante Kays Amt ist. 254 00:17:33,678 --> 00:17:36,890 Hey, weißt du was? Wir haben große Neuigkeiten. 255 00:17:36,973 --> 00:17:39,225 Ja, ich muss mich nur umziehen. 256 00:17:41,019 --> 00:17:42,312 Die Kleine ist nah dran. 257 00:17:42,395 --> 00:17:45,315 Sie weiß fast, wer sich in deinen PC gehackt hat. 258 00:17:45,398 --> 00:17:46,483 Was zum Teufel? 259 00:17:50,111 --> 00:17:52,989 -Was ist passiert? -Oh Gott! 260 00:17:53,072 --> 00:17:55,909 Mein Gott, Kay, du machst mir Angst. 261 00:17:58,244 --> 00:18:00,246 -Ich habe einen Mann getötet. -Was? 262 00:18:02,373 --> 00:18:05,502 Er war der Mörder, und ich habe ihn getötet. 263 00:18:05,585 --> 00:18:06,920 Mit einem Teller. 264 00:18:08,463 --> 00:18:11,341 Ich kann nicht atmen. 265 00:18:11,424 --> 00:18:13,301 Jemand schoss ihn zur Vertuschung an. 266 00:18:13,384 --> 00:18:14,886 -Wer? -Spielt keine Rolle. 267 00:18:14,969 --> 00:18:16,137 Ich glaube schon. 268 00:18:16,221 --> 00:18:18,473 Jetzt muss ich mich als Heldin feiern lassen 269 00:18:18,556 --> 00:18:20,892 und die Lorbeeren einheimsen. 270 00:18:20,975 --> 00:18:24,813 Und ich glaube, das ist mein Ende und das Ende meiner Karriere. 271 00:18:24,896 --> 00:18:26,981 Ich kann es nicht aufhalten. 272 00:18:27,065 --> 00:18:29,734 Hey, schau mich an. 273 00:18:30,318 --> 00:18:33,446 Du hast einen Abschluss in Medizin und einen in Jura. 274 00:18:33,530 --> 00:18:36,115 Das alles kostete dich viel Geld, und wofür? 275 00:18:36,825 --> 00:18:40,703 Für deinen Scheißjob und dein Scheißleben? Komm schon. 276 00:18:40,787 --> 00:18:44,290 Um Gottes willen, Kay, ernte die Lorbeeren für etwas. 277 00:18:53,758 --> 00:18:55,468 Aber ich habe ihn getötet. 278 00:18:56,302 --> 00:18:59,639 Na und? Er hat es verdient zu sterben. 279 00:19:01,683 --> 00:19:02,517 Es ist falsch. 280 00:19:02,600 --> 00:19:04,435 Er hat vier Frauen getötet. 281 00:19:04,519 --> 00:19:05,854 -Fünf. -Fünf! 282 00:19:06,896 --> 00:19:10,859 Er war ein dreckiger, widerlicher Mörder, der aufgehalten werden musste. 283 00:19:10,942 --> 00:19:13,736 Du hast das getan. 284 00:19:13,820 --> 00:19:16,865 Ernte die Lorbeeren für den Grips, den Gott dir gab. 285 00:19:17,615 --> 00:19:19,868 Mehr noch: Genieße es. 286 00:19:23,079 --> 00:19:25,707 Du bist Kay Scarpetta. 287 00:19:27,292 --> 00:19:29,043 Vergiss nie deinen Namensvetter. 288 00:19:37,176 --> 00:19:39,053 -Du wurdest verhaftet? -Ja. 289 00:19:39,137 --> 00:19:40,847 Weil du jemanden vermöbelt hast? 290 00:19:41,598 --> 00:19:42,765 Einen Verdächtigen. 291 00:19:44,809 --> 00:19:50,815 Das war an dem Tag, an dem du mich wütend im Restaurant sitzen gelassen hast. 292 00:19:50,899 --> 00:19:53,276 Warum müssen wir das aufwärmen? Ganz einfach. 293 00:19:53,359 --> 00:19:55,612 Er ist ein Psycho, der vorbelastet ist. 294 00:19:55,695 --> 00:19:57,447 Die Anklage hält nicht stand. 295 00:19:58,406 --> 00:19:59,490 Woher weißt du das? 296 00:19:59,574 --> 00:20:02,368 -Weil ich über so etwas Bescheid weiß. -Woher? 297 00:20:02,452 --> 00:20:03,995 Weil ich Polizist bin. 298 00:20:04,078 --> 00:20:05,705 -Es ist ein Verbrechen. -Nein. 299 00:20:05,788 --> 00:20:08,666 -Keine Beweise, kein Verbrechen. -Es ist ein Verbrechen. 300 00:20:08,750 --> 00:20:09,584 Ok. 301 00:20:11,044 --> 00:20:11,878 Alles gut. 302 00:20:12,670 --> 00:20:13,796 Ist es nicht. Ich bin raus. 303 00:20:13,880 --> 00:20:15,089 Weißt du, was? Mir reicht's. 304 00:20:15,173 --> 00:20:18,301 -Verlässt du mich? -Nein. Wir gehen. Heute Abend. 305 00:20:18,384 --> 00:20:20,094 -Ich gehe in ein Hotel. -Was? 306 00:20:20,178 --> 00:20:22,263 Wir gehen in ein Hotel. Ich packe. 307 00:20:22,347 --> 00:20:23,389 -Babe. -Mir reicht's! 308 00:20:24,390 --> 00:20:26,684 -Scheiße! Fuck! -Was ist passiert? 309 00:20:26,768 --> 00:20:28,061 Was ist los? Hallo? 310 00:20:28,603 --> 00:20:29,604 Lucy? Schatz? 311 00:20:29,687 --> 00:20:31,648 -Scheiße. -Fuck. 312 00:20:31,731 --> 00:20:34,025 -Das ist Bentons guter Tropfen. -Was ist los? 313 00:20:34,108 --> 00:20:36,152 -Scheiße. Nichts. Gott. -Alles ok? 314 00:20:36,235 --> 00:20:40,531 Bei mir? Du wurdest verhaftet. Übrigens habe ich deine Kaution bezahlt. 315 00:20:40,615 --> 00:20:41,616 Gern geschehen. 316 00:20:41,699 --> 00:20:44,160 -Ok. -Sicher wollte sie den Dank. 317 00:20:44,243 --> 00:20:46,579 Wer? Doc? 318 00:20:46,663 --> 00:20:51,042 Ja. Wir haben uns gestritten, als wir auf dich gewartet haben, 319 00:20:51,125 --> 00:20:55,672 und ich ging, weil sie … eine Schlampe ist. 320 00:20:55,755 --> 00:20:59,258 Ok. Warte. "Ein Streit"? "Eine Schlampe"? Komm schon. 321 00:20:59,342 --> 00:21:03,012 Tante fing mit deiner Leier an und sagte mir, ich solle ausziehen. 322 00:21:03,096 --> 00:21:04,597 Sie sagte, ich soll ausziehen. 323 00:21:04,681 --> 00:21:07,016 Eventuell ist jetzt nicht die Zeit dafür. 324 00:21:07,100 --> 00:21:09,686 -Komm schon. -Du bist so konfliktscheu. 325 00:21:09,769 --> 00:21:11,604 Außer natürlich mit deinen Fäusten. 326 00:21:11,688 --> 00:21:14,399 Das stimmt nicht. Vielleicht der erste Teil. 327 00:21:14,482 --> 00:21:15,984 Ok. Entschuldigt mich. 328 00:21:16,067 --> 00:21:17,276 Wo gehst du hin? 329 00:21:17,360 --> 00:21:18,778 Noch eine Flasche holen. 330 00:21:18,861 --> 00:21:22,865 Nein. Schatz, Peter und ich ziehen heute Abend in ein Hotel. 331 00:21:22,949 --> 00:21:24,826 Wir besorgen dir ein Zimmer. 332 00:21:24,909 --> 00:21:26,661 -Nicht neben unserem. -Wirklich? 333 00:21:28,079 --> 00:21:29,205 Glaub es lieber. 334 00:21:33,376 --> 00:21:38,047 Ich komme mir komisch dabei vor, einfach mitten in der Nacht abzuhauen. 335 00:21:38,131 --> 00:21:39,132 Wie Verbrecher. 336 00:21:39,215 --> 00:21:41,134 Du bist der Verhaftete. 337 00:21:41,217 --> 00:21:42,343 Können wir aufhören? 338 00:21:42,427 --> 00:21:44,053 -Ich bin ausgerastet. -Ok. 339 00:21:44,137 --> 00:21:45,888 -Das passiert. -Nicht deine Schuld. 340 00:21:46,681 --> 00:21:47,849 Und wer ist schuld? 341 00:21:47,932 --> 00:21:49,017 Meine Schwester. 342 00:21:49,100 --> 00:21:53,604 Meine Schwester hat eine schädliche Wirkung auf alle im Haus. 343 00:21:53,688 --> 00:21:59,068 Weißt du, dass mein eigener, ungestümer Geist durch sie geschwächt wird? 344 00:21:59,152 --> 00:22:02,321 Peter, ich will raus. Raus. 345 00:22:02,405 --> 00:22:05,783 Bevor das mit einer Gefängnisstrafe für meinen Liebsten 346 00:22:05,867 --> 00:22:08,411 oder der Irrenanstalt für meine Tochter endet. 347 00:22:08,494 --> 00:22:11,372 -Also packe. -Können wir es ihr zumindest vorher sagen? 348 00:22:12,540 --> 00:22:15,251 Meiner Schwester? Warum bist du so besessen von ihr? 349 00:22:15,334 --> 00:22:17,086 Ich bin nicht besessen von ihr. 350 00:22:18,671 --> 00:22:21,174 Weißt du, Janet denkt übrigens … 351 00:22:21,257 --> 00:22:24,385 -Ja. -… dass du in sie verliebt bist. 352 00:22:24,469 --> 00:22:27,847 Roboter-Janet denkt, ich bin in … Das ist verrückt. 353 00:22:28,931 --> 00:22:30,183 Ist es das wirklich? 354 00:22:30,266 --> 00:22:33,811 Du läufst ihr hinterher wie ein dummer Dackel. 355 00:22:33,895 --> 00:22:36,105 Du kannst nicht genug für sie tun. 356 00:22:36,189 --> 00:22:40,943 Es ist fast so, als würde dir ihre bloße Anwesenheit genügen, 357 00:22:41,027 --> 00:22:45,364 nur damit du die Ehre hast, zu erahnen, was sie als Nächstes brauchen könnte. 358 00:22:45,448 --> 00:22:48,201 -Hör auf. Du machst dich lächerlich. -Wirklich? 359 00:22:51,329 --> 00:22:53,873 Ich mag keine Ultimaten. Ich will keine kriegen. 360 00:22:53,956 --> 00:22:56,959 Ich stelle nicht gerne welche, aber jemand … 361 00:22:57,043 --> 00:22:59,545 … muss eine Entscheidung treffen. 362 00:23:00,088 --> 00:23:03,341 -Was? Meinst du mich? -Ja, du Wichser, du! 363 00:23:03,424 --> 00:23:07,178 Du musst dich entscheiden! Entweder ich oder sie! 364 00:23:59,230 --> 00:24:00,439 Benton? 365 00:24:03,192 --> 00:24:04,026 Benton? 366 00:24:05,444 --> 00:24:06,404 Scheiße. 367 00:24:10,158 --> 00:24:11,826 Schläfst du hier? 368 00:24:11,909 --> 00:24:14,287 Nein. 369 00:24:15,371 --> 00:24:19,125 Nein, ich bin in der Econo Lodge. 370 00:24:20,418 --> 00:24:21,836 Was ist das für ein Lkw? 371 00:24:22,670 --> 00:24:24,797 Hier hielten wir Jinx zum Verhör fest. 372 00:24:31,345 --> 00:24:32,471 Wer ist "wir"? 373 00:24:33,431 --> 00:24:34,682 Tron und ich. 374 00:24:34,765 --> 00:24:36,058 Tron war hier? 375 00:24:36,809 --> 00:24:38,311 -Ja. Gelegentlich. -Ok. 376 00:24:38,394 --> 00:24:39,312 Sie war bei uns. 377 00:24:39,395 --> 00:24:41,480 Es ist nicht bei uns. 378 00:24:41,564 --> 00:24:43,566 -Nur ein Lkw. -Egal, sie war hier. 379 00:24:44,525 --> 00:24:49,447 Du hast also einen Verdächtigen tagelang bei uns zu Hause eingesperrt. 380 00:24:49,530 --> 00:24:50,573 Im Lkw. 381 00:24:53,826 --> 00:24:55,995 Gott. Es gibt so viele Geheimnisse. 382 00:24:56,078 --> 00:24:58,372 Du hast mehr und mehr Geheimnisse. 383 00:24:58,456 --> 00:25:00,249 Du hast ein Geheimnis, Kay. 384 00:25:04,837 --> 00:25:07,006 Wo ist Jinx Slater jetzt? 385 00:25:07,089 --> 00:25:08,758 In Gewahrsam. Unter Mordanklage. 386 00:25:08,841 --> 00:25:10,384 Dem Mord an Gwen Hainey. 387 00:25:10,468 --> 00:25:13,054 Du lässt ihn den Kopf hinhalten, oder? 388 00:25:13,137 --> 00:25:16,015 -Marino hatte recht. Dein Sündenbock. -Marino, 389 00:25:16,098 --> 00:25:18,267 Marino. Es ist mir scheißegal, 390 00:25:18,351 --> 00:25:20,061 -was der denkt. -Und Gwen Hainey? 391 00:25:20,144 --> 00:25:22,605 -Hör auf, den Fall zu untersuchen. -Und Ramada? 392 00:25:22,688 --> 00:25:25,107 -Es war Jinx. Punkt. -Wer tötete sie? 393 00:25:25,191 --> 00:25:27,235 -Das ist falsch. -Ich sollte dich warnen, 394 00:25:27,318 --> 00:25:28,361 jetzt tue ich es. 395 00:25:28,444 --> 00:25:32,531 Hör auf. Hör auf mit Gwen, hör auf mit Cammie Ramada, hör einfach auf. 396 00:25:32,615 --> 00:25:34,659 Hör auf, bevor es zu spät ist. 397 00:25:34,742 --> 00:25:36,994 Zu spät? Ich bin gefeuert! 398 00:25:37,078 --> 00:25:40,456 Wer zum Teufel bist du? 399 00:25:43,668 --> 00:25:45,086 Wer bist du? 400 00:25:45,169 --> 00:25:47,630 -Wer zum Teufel bist du, Benton? -Oh, nein… 401 00:26:01,727 --> 00:26:04,689 Ich will ganz ehrlich zu dir sein, Kay. 402 00:26:07,024 --> 00:26:10,945 Ich habe einige … seltsame Verhaltensweisen, die ich … 403 00:26:11,028 --> 00:26:14,365 -Benton. -… schon als kleiner Junge hatte und … 404 00:26:14,448 --> 00:26:15,658 -Hör auf. -Nein. 405 00:26:15,741 --> 00:26:19,036 Es gibt einige Kreaturen, die ich gerne leiden sehe. 406 00:26:20,538 --> 00:26:25,042 Ich habe das lange versteckt und es ist wichtig, dass ich es sage … 407 00:26:25,126 --> 00:26:27,336 Ich muss dir das laut sagen. 408 00:26:29,297 --> 00:26:31,632 Ich will einfach ein guter Mensch sein. 409 00:26:32,883 --> 00:26:34,385 Ich muss mich zeigen. 410 00:26:35,136 --> 00:26:37,680 -Ok. -Ich muss dir mein wahres Ich zeigen. 411 00:26:37,763 --> 00:26:40,474 Nur zu. Willst du mir wehtun? 412 00:26:41,225 --> 00:26:42,893 Ja? Willst du mich schlagen? 413 00:26:42,977 --> 00:26:45,229 -Mir beweisen, wie böse du bist? -Gott. 414 00:26:45,313 --> 00:26:48,357 Ich weiß. Ich weiß, wer du bist. 415 00:26:48,441 --> 00:26:51,485 Nein! Tust du nicht! Du kennst mich nicht. 416 00:26:52,069 --> 00:26:54,280 Ich habe Monster gesehen, alles. 417 00:26:54,363 --> 00:26:56,615 Ich bin genauso kaputt wie du. 418 00:26:56,699 --> 00:26:58,284 Zeig mir deine schlimme Seite. 419 00:26:58,367 --> 00:27:01,287 Zeig mir dein miesestes Ich. 420 00:27:02,371 --> 00:27:04,373 Überzeuge mich, dass du böse bist. 421 00:27:05,416 --> 00:27:07,293 Ich weiß, wer du bist. 422 00:27:08,210 --> 00:27:09,337 -Nein. -Schon ok. 423 00:27:10,212 --> 00:27:14,216 -Nein, tust du nicht. Hör auf. -Doch. Ist schon gut. 424 00:27:14,300 --> 00:27:15,176 Hör auf. 425 00:27:15,259 --> 00:27:16,344 Warum? 426 00:27:16,427 --> 00:27:19,180 Hör auf. 427 00:27:20,514 --> 00:27:21,557 Hör auf. 428 00:27:32,568 --> 00:27:33,861 Ich will die Scheidung. 429 00:27:49,502 --> 00:27:50,878 Kannst du haben. 430 00:28:22,827 --> 00:28:25,162 Scheiße. Tut mir leid. 431 00:28:26,956 --> 00:28:30,126 Tut mir leid, dass ich vorhin wütend wurde. 432 00:28:32,128 --> 00:28:33,379 Aber dieser ganze … 433 00:28:35,214 --> 00:28:37,216 … "Schätz sie, solang sie da sind"-Mist, 434 00:28:37,299 --> 00:28:41,846 hörte sich an, als würdest du denken, dass ich dich nicht zu schätzen wusste. 435 00:28:44,598 --> 00:28:48,269 Ich liebte dich mit jeder Faser meines Seins. 436 00:28:52,440 --> 00:28:53,816 Ein Aneurysma. 437 00:28:55,192 --> 00:28:56,694 Was zum Teufel? 438 00:29:04,452 --> 00:29:07,580 Die Wahrheit ist, durch Blaise Fruge 439 00:29:09,457 --> 00:29:12,293 habe ich zum ersten Mal wieder das Gefühl, 440 00:29:13,377 --> 00:29:19,967 dass es für mich noch ein Leben oder eine menschliche Kraft oder so 441 00:29:20,050 --> 00:29:22,386 außerhalb dieses Zimmers geben könnte. 442 00:29:30,603 --> 00:29:31,896 Janet? 443 00:29:34,982 --> 00:29:37,693 Janet, redest du wirklich nicht mit mir? 444 00:29:39,820 --> 00:29:40,905 Babe … 445 00:29:43,157 --> 00:29:45,159 … du wolltest, dass ich rede. 446 00:29:50,831 --> 00:29:53,626 Wo bist du? 447 00:29:56,420 --> 00:29:57,296 Babe? 448 00:30:04,595 --> 00:30:05,429 Nein. 449 00:30:11,268 --> 00:30:13,103 Verdammte Scheiße. 450 00:30:13,729 --> 00:30:15,272 Nein. 451 00:30:15,940 --> 00:30:18,776 Nein. Baby, komm zurück! Bitte. 452 00:30:18,859 --> 00:30:22,154 Bitte, Janet. Komm zurück. 453 00:30:23,906 --> 00:30:26,408 Janet! Nein. 454 00:30:29,703 --> 00:30:33,874 Ich buchte uns eine Suite im … 455 00:30:35,501 --> 00:30:36,752 … Hermitage Hotel. 456 00:30:38,003 --> 00:30:38,921 Was ist los? 457 00:30:48,806 --> 00:30:50,224 Sie ist weg. 458 00:31:07,074 --> 00:31:08,075 Schatz … 459 00:31:29,221 --> 00:31:31,682 Hey, jemand zu Hause? 460 00:31:35,269 --> 00:31:36,979 Jemand zu Hause? 461 00:31:38,022 --> 00:31:40,608 Scheiße. Hallo? 462 00:31:52,578 --> 00:31:53,954 Atme. 463 00:31:58,459 --> 00:32:03,922 Ich wusste nicht, dass Janet … 464 00:32:07,801 --> 00:32:10,095 Ich wusste nicht, dass sie das kann. 465 00:32:11,555 --> 00:32:13,098 Das konnte sie auch nicht. 466 00:32:14,725 --> 00:32:19,396 Sie konnte nicht … was? Was meinst du? 467 00:32:19,480 --> 00:32:20,356 Es ist … 468 00:32:21,440 --> 00:32:25,903 Es gab eine Ausfallsicherung, wie bei den Atomwaffen. 469 00:32:28,197 --> 00:32:30,491 Jeder muss seinen eigenen Schlüssel drehen. 470 00:32:37,039 --> 00:32:38,540 Wer hat ihn gedreht? 471 00:32:39,875 --> 00:32:42,586 Du nicht. Oder, Mom? 472 00:32:43,879 --> 00:32:46,632 -Nein! -Ich glaube nicht, dass ich ertrage … 473 00:32:46,715 --> 00:32:50,678 -Lucy. Lucy? -Wenn du mir ins Gesicht lügst … 474 00:32:50,761 --> 00:32:54,056 Ich schwöre bei meinem Leben. 475 00:32:54,848 --> 00:32:58,936 Ich schwöre auf das Leben meiner Mutter. Ich schwöre auf das … 476 00:33:02,398 --> 00:33:05,234 -Moment. Was? -Meine Schwester. 477 00:33:07,528 --> 00:33:10,030 Meine Schwester und ich … 478 00:33:11,073 --> 00:33:15,244 … waren uns vorhin endlich zum ersten Mal in unserem Leben über etwas einig. 479 00:33:17,496 --> 00:33:18,372 Und worüber? 480 00:33:23,419 --> 00:33:25,087 Dass Janet schlecht für dich ist. 481 00:33:35,389 --> 00:33:37,558 -Nein. -Janet ist schlecht für mich? 482 00:33:37,641 --> 00:33:39,601 -Beruhige dich. -Sag, dass du es warst. 483 00:33:39,685 --> 00:33:41,061 -Was? -Beruhige dich! 484 00:33:41,145 --> 00:33:42,438 Hast du sie abgeschaltet? 485 00:33:42,521 --> 00:33:43,856 -Ok. -Warst du das? 486 00:33:43,939 --> 00:33:46,191 Du konntest nicht warten, bis ich soweit war. 487 00:33:46,275 --> 00:33:48,569 Als würde es nicht reichen, mich rauszuschmeißen. 488 00:33:48,652 --> 00:33:51,655 Das musstest du auch tun, mit deinem Retter-Bullshit! 489 00:33:51,739 --> 00:33:53,657 Hast du Janet getötet? 490 00:33:53,741 --> 00:33:55,909 -Hast du sie abgeschaltet? -Niemals. 491 00:33:55,993 --> 00:33:58,203 Das täte ich nie. 492 00:33:58,287 --> 00:34:00,414 -Lucy … -Ich glaube dir kein Wort! 493 00:34:00,497 --> 00:34:03,208 -Rede nicht … -Haltet die Klappe! 494 00:34:03,292 --> 00:34:05,919 Ihr beiden. Das ist Narzissmus vom Feinsten! 495 00:34:06,003 --> 00:34:09,172 Das Einzige, was ihr in mir seht, seid ihr selbst! 496 00:34:09,255 --> 00:34:13,135 Wisst ihr, wie es war, von zwei weißen Frauen großgezogen zu werden… 497 00:34:14,636 --> 00:34:18,599 … die sich nie die Zeit genommen haben, mich wirklich wahrzunehmen? 498 00:34:18,681 --> 00:34:20,476 Ich verlor die einzige Person … 499 00:34:22,143 --> 00:34:23,645 … die mich wirklich sah. 500 00:34:26,732 --> 00:34:29,985 Und ich glaube, eine von euch hat sie mir genommen. 501 00:34:33,030 --> 00:34:34,739 Komm schon, Luce. 502 00:34:34,822 --> 00:34:36,408 Lucy, komm schon. 503 00:34:36,492 --> 00:34:38,034 Ok, das ist … 504 00:34:53,801 --> 00:34:55,677 Wusstest du, dass sie so empfindet? 505 00:34:57,304 --> 00:34:59,556 Nein, natürlich nicht. 506 00:35:03,894 --> 00:35:05,729 Das Gepäck ist fertig. 507 00:35:05,813 --> 00:35:07,564 Ja. Wir gehen. 508 00:35:08,857 --> 00:35:10,317 -Jetzt? -Wir gehen. 509 00:35:11,068 --> 00:35:11,902 Ja. 510 00:35:11,985 --> 00:35:14,446 -Du machst da mit? -Ich mache bei gar nichts mit. 511 00:35:14,530 --> 00:35:16,907 Wenn du es wissen musst: Er bekam ein Ultimatum. 512 00:35:16,990 --> 00:35:18,867 -Du zwingst ihn also, zu gehen? -Nein. 513 00:35:18,951 --> 00:35:20,577 Ein Ultimatum ist eine Wahl. 514 00:35:20,661 --> 00:35:23,163 -Mit mehr Konsequenzen. -Du lässt das geschehen? 515 00:35:23,247 --> 00:35:25,874 -Klappe. -Ich bringe meine Frau in ein Hotel. 516 00:35:25,958 --> 00:35:28,210 Mehr müssen wir da nicht hineininterpretieren. 517 00:35:28,293 --> 00:35:30,671 -Doch, ich denke, das müssen wir. -Wirklich? 518 00:35:30,754 --> 00:35:33,048 -Wirklich? Und wo ist dein Mann? -Ja. 519 00:35:33,131 --> 00:35:35,467 Er verhört Verdächtige in einem Lkw. 520 00:35:35,551 --> 00:35:36,927 -Wo? -Pete. 521 00:35:37,010 --> 00:35:38,387 Entscheide dich. Jetzt. 522 00:35:38,470 --> 00:35:42,641 Sieh mich an. Bin ich wirklich die einzige Person, der es wichtig ist, 523 00:35:42,724 --> 00:35:44,643 ob die Morde unter den Teppich gekehrt werden? 524 00:35:44,726 --> 00:35:46,270 Fick dich, Kay. 525 00:35:46,353 --> 00:35:48,397 Ich muss mit meiner Frau gehen. 526 00:35:48,480 --> 00:35:52,025 Dr. Kaminsky hat Infos über das biosynthetische Hauttransplantat. 527 00:35:52,109 --> 00:35:54,987 Wir müssen das tun. Nur du und ich. 528 00:35:55,070 --> 00:35:57,531 Draußen läuft immer noch ein Mörder rum. 529 00:35:57,614 --> 00:35:58,907 Schlüssel für den Wagen. 530 00:35:58,991 --> 00:36:01,326 Nein … Komm schon. Ich brauche dich. 531 00:36:01,410 --> 00:36:02,452 Der Schlüssel. 532 00:36:10,460 --> 00:36:11,420 Ok. 533 00:36:11,503 --> 00:36:12,337 Peter! 534 00:36:30,689 --> 00:36:31,773 Scheiße. 535 00:36:49,249 --> 00:36:50,250 Ich weiß alles. 536 00:36:50,876 --> 00:36:51,710 Wie bitte? 537 00:36:51,793 --> 00:36:53,503 Stellen Sie sich nicht dumm. 538 00:36:53,587 --> 00:36:55,714 Als wüssten Sie nicht, was ein Hack ist, 539 00:36:55,797 --> 00:36:58,800 obwohl Sie die ganze Sache selbst durchgezogen haben. 540 00:36:58,884 --> 00:36:59,843 Nein. 541 00:36:59,927 --> 00:37:01,929 Verzichten wir auf Anschuldigungen. 542 00:37:02,012 --> 00:37:03,305 Sie sind gefeuert. 543 00:37:04,264 --> 00:37:07,309 Ich war es nicht. Ich schwöre, ich stelle mich nicht dumm. 544 00:37:07,392 --> 00:37:09,144 Keine Sorge, junge Dame. 545 00:37:10,020 --> 00:37:12,773 Denn wir beide lassen uns etwas einfallen. 546 00:37:13,732 --> 00:37:14,900 Hey. Kay? 547 00:37:16,693 --> 00:37:18,278 -Hey. -Geht's dir gut? Hey. 548 00:37:19,154 --> 00:37:20,238 Was ist passiert? 549 00:37:20,322 --> 00:37:22,616 Marino wird verhört. Du hast es gelöst? 550 00:37:22,699 --> 00:37:23,992 Ich glaube schon. 551 00:37:24,076 --> 00:37:27,371 Du glaubst es? Was ist passiert? Warum hast du nicht angerufen? 552 00:37:27,454 --> 00:37:29,164 Ich hinterließ eine Nachricht. 553 00:37:29,247 --> 00:37:30,207 Was ist los? 554 00:37:30,791 --> 00:37:32,834 Es wurde alles wirklich … 555 00:37:34,127 --> 00:37:35,504 Fang von vorne an. 556 00:37:46,473 --> 00:37:49,142 Hey, komm her. 557 00:38:04,908 --> 00:38:06,451 Ich brauche dich. 558 00:39:40,587 --> 00:39:42,631 Wir sollten nicht zusammen raus. 559 00:39:44,633 --> 00:39:45,467 Ja. 560 00:40:03,735 --> 00:40:04,861 Wir sehen uns draußen. 561 00:40:16,331 --> 00:40:17,833 Du darfst es ihm nie sagen. 562 00:40:20,418 --> 00:40:21,253 Nie. 563 00:42:44,229 --> 00:42:45,397 Das ist nett. 564 00:42:47,983 --> 00:42:48,984 Von Dr. Debbie. 565 00:42:50,443 --> 00:42:53,154 Ich soll Ihnen sagen, dass die biosynthetische Haut … 566 00:42:54,030 --> 00:42:55,865 …von Cammies und Gwens Leichen … 567 00:42:56,616 --> 00:42:57,492 … dieselbe ist. 568 00:42:58,576 --> 00:43:01,079 Soll ich glauben, dass Sie mir nun helfen? 569 00:43:01,162 --> 00:43:02,831 Ich versuchte stets, zu helfen. 570 00:43:03,915 --> 00:43:04,833 Was wollen Sie? 571 00:43:04,916 --> 00:43:07,127 Ich habe alles, um ihn zu vernichten. 572 00:43:07,210 --> 00:43:08,211 Wen? 573 00:43:08,295 --> 00:43:10,338 Reddy, natürlich. 574 00:43:10,422 --> 00:43:11,840 Ich weiß alles. 575 00:43:12,549 --> 00:43:15,051 Sie beide haben einen Mord vertuscht. 576 00:43:15,969 --> 00:43:18,513 Und Sie haben einen begangen. 577 00:43:20,265 --> 00:43:21,725 Und ein anderer hat gebüßt. 578 00:43:22,809 --> 00:43:27,856 Diesen Trumpf heben Sie sich seit 25 Jahren auf? 579 00:43:29,274 --> 00:43:30,358 Immer ein Ass im Ärmel. 580 00:43:34,362 --> 00:43:35,697 Ich bin am Arsch. 581 00:43:35,780 --> 00:43:39,951 Oder das ist der Beginn einer wunderbaren, Sie wissen schon … 582 00:43:40,035 --> 00:43:41,745 Was, Freundschaft? Wie denn? 583 00:43:41,828 --> 00:43:44,873 Ich habe Beweise. Für alle Verbrechen, die er begangen hat. 584 00:43:44,956 --> 00:43:45,915 Wählen Sie aus. 585 00:43:45,999 --> 00:43:47,208 Würden Sie das echt tun? 586 00:43:47,292 --> 00:43:49,711 Ich stimmte etwas zu, das nicht mein Werk war 587 00:43:50,378 --> 00:43:53,923 und bevor ich mich versah, steckte ich bis zum Hals drin. 588 00:43:54,007 --> 00:43:55,842 Sicher haben Sie dasselbe getan. 589 00:43:55,925 --> 00:43:58,511 Ich habe Sie nicht gehackt. Das war Elvin. 590 00:43:58,595 --> 00:44:00,013 Warum? 591 00:44:00,096 --> 00:44:02,682 Damit Sie mir niemals trauen. 592 00:44:02,766 --> 00:44:06,019 Wie auch immer es begann, es kann und sollte anders enden. 593 00:44:06,102 --> 00:44:10,190 Ich beweise es Ihnen und liefere Ihnen alles, um ihn zu erledigen. 594 00:44:10,273 --> 00:44:13,526 Halten Sie mich da raus und ich halte Sie da raus. 595 00:44:21,368 --> 00:44:22,243 Ok. 596 00:44:23,536 --> 00:44:24,412 Wunderbar. 597 00:44:26,414 --> 00:44:27,916 Sie sind total verrückt. 598 00:45:32,188 --> 00:45:34,065 -Hey, Blaise. -Entschuldigung, 599 00:45:34,149 --> 00:45:35,775 ich prüfte mit Dr. Kaminsky, 600 00:45:35,859 --> 00:45:38,945 woher Gwen und Cammie ihre Hauttransplantate hatten. 601 00:45:39,028 --> 00:45:40,447 -Sie waren in … -Lauter. 602 00:45:40,530 --> 00:45:42,740 … der gleichen Testgruppe bei Thor. 603 00:45:42,824 --> 00:45:45,452 -Nein … Noch mal. -Raten Sie mal, wer noch da war? 604 00:45:45,535 --> 00:45:46,828 Ich höre Sie nicht. 605 00:45:46,911 --> 00:45:48,580 Wer war noch in der Testgruppe? 606 00:45:48,663 --> 00:45:49,581 Wer? 607 00:45:52,041 --> 00:45:53,209 Wer? 608 00:45:53,293 --> 00:45:55,628 So hat er sie getroffen. Dieselbe Gruppe. 609 00:45:55,712 --> 00:45:56,546 Hallo … 610 00:46:14,189 --> 00:46:16,816 Bring ihn erst zurück, wenn er ganz flach ist. 611 00:46:16,900 --> 00:46:17,734 Ja, Sir. 612 00:46:18,485 --> 00:46:22,071 Da ist sie. Tu mit dem Penny, was dein Onkel sagt. 613 00:46:23,781 --> 00:46:24,949 Ja, Sir. 614 00:46:25,033 --> 00:46:26,034 Beachte uns nicht. 615 00:46:46,387 --> 00:46:47,222 Hey, Doc. 616 00:46:53,853 --> 00:46:55,438 Sie fanden wohl meinen Penny. 617 00:46:57,774 --> 00:47:00,985 Der hier ist aus dem Jahr, in dem ich geboren wurde. 618 00:47:07,534 --> 00:47:08,451 Officer Ryan. 619 00:47:14,207 --> 00:47:16,834 Loris Leiche war die erste, die ich so zugerichtet sah. 620 00:47:17,418 --> 00:47:21,631 Das Blut, die Rohheit. Es hat mich verändert. 621 00:47:22,674 --> 00:47:24,384 Ich versaute es mit Cammie. 622 00:47:24,926 --> 00:47:27,136 Aber Gwen? Gwen war Perfektion. 623 00:47:27,220 --> 00:47:30,223 Ich wollte damit die richtige Frau beeindrucken. 624 00:47:31,766 --> 00:47:32,850 Nämlich Sie. 625 00:48:12,473 --> 00:48:13,516 Scheiße. 626 00:48:16,561 --> 00:48:17,395 Nein! 627 00:48:20,231 --> 00:48:21,441 Hilfe! 628 00:48:31,117 --> 00:48:33,161 Hier oben! Bitte! Bitte! 629 00:48:38,082 --> 00:48:40,418 Wehren Sie sich nicht, dann tut es nicht weh. 630 00:48:53,598 --> 00:48:55,308 Einige haben äußere Narben. 631 00:48:55,892 --> 00:48:57,185 Andere im Innern. 632 00:49:06,569 --> 00:49:07,403 Ich habe beides. 633 00:52:13,256 --> 00:52:14,257 Nein. 634 00:52:22,473 --> 00:52:23,683 Nein. 635 00:54:10,790 --> 00:54:12,792 Untertitel von: Marlen Kappelt 636 00:54:12,875 --> 00:54:14,877 Kreative Leitung Agnes Babiuch