1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,265 --> 00:00:16,767 Мы должны написать эссе? 4 00:00:18,810 --> 00:00:21,438 Целых 500 слов о том, кто мы? 5 00:00:21,522 --> 00:00:26,068 Я понятия не имею, кто я. Как же я смогу написать про это 500 слов? 6 00:00:26,652 --> 00:00:28,278 На это уйдёт вечность. 7 00:00:30,155 --> 00:00:33,116 Нужно за неделю? Ну надо же. 8 00:00:33,200 --> 00:00:36,787 Трудно было придумать тему хуже. «Я». 9 00:00:37,871 --> 00:00:40,624 Ты слишком переживаешь, Чарли Браун. 10 00:00:42,709 --> 00:00:44,795 Старина Чарли Браун. 11 00:00:44,878 --> 00:00:48,507 Милый неудачник, которому, похоже, никогда не везёт. 12 00:00:49,216 --> 00:00:53,220 Возможно, вы о нём слышали. И уж точно видели его. 13 00:00:54,137 --> 00:00:55,639 Он побывал повсюду. 14 00:00:56,640 --> 00:01:01,103 В газетах и книгах. В кино и на телевидении. 15 00:01:01,186 --> 00:01:04,565 Он побывал по всему миру. И даже в воздухе. 16 00:01:05,147 --> 00:01:08,485 - Он даже был на Луне. - Ну надо же, Чарли Браун. 17 00:01:08,569 --> 00:01:11,864 Такое ощущение, что Чарли Браун, его пёс Снупи 18 00:01:11,947 --> 00:01:15,868 и остальная «Мелочь пузатая» всегда находятся рядом. 19 00:01:16,869 --> 00:01:19,121 К Лайнусу у меня особые чувства. 20 00:01:19,204 --> 00:01:22,499 - Мой любимый персонаж – Лайнус. - Я фанатка Вудстока. 21 00:01:22,583 --> 00:01:24,960 Удивительно, как много для меня значил Фрэнклин. 22 00:01:25,043 --> 00:01:27,880 Моя любимая героиня - Пепперминт Пэтти. 23 00:01:28,463 --> 00:01:31,383 - О да, и Снупи. - Да, больше всего я люблю Снупи. 24 00:01:31,466 --> 00:01:35,512 70 лет «Мелочь пузатая» - неотъемлемая часть нашей жизни. 25 00:01:35,596 --> 00:01:38,515 «Мелочь пузатая» - это целая планета. 26 00:01:38,599 --> 00:01:40,392 Их аудитория – весь мир. 27 00:01:40,475 --> 00:01:43,854 Они интересны всем. Поэтому они так популярны. 28 00:01:43,937 --> 00:01:47,024 Комикс «Мелочь пузатая» стал легендой, 29 00:01:47,107 --> 00:01:51,236 но в центре всего, по-прежнему, старина Чарли Браун. 30 00:01:51,320 --> 00:01:54,031 Я люблю «Мелочь пузатую» и люблю Чарли Брауна. 31 00:01:54,114 --> 00:01:55,991 Я люблю Чарли Брауна. 32 00:01:56,074 --> 00:01:58,535 Мне очень близок Чарли Браун. 33 00:01:59,244 --> 00:02:01,663 Но кто Чарли Браун на самом деле? 34 00:02:01,747 --> 00:02:03,373 И откуда он появился? 35 00:02:03,457 --> 00:02:07,628 Почему кого-то должно беспокоить, кто я? Во мне ничего особенного. 36 00:02:15,177 --> 00:02:17,763 «Кто ты, Чарли Браун?» 37 00:02:18,931 --> 00:02:22,142 ОРИГИНАЛЬНЫЙ ТЕКСТ ЧИТАЕТ ЛУПИТА НИОНГО 38 00:02:23,435 --> 00:02:26,772 Задолго до появления мальчика по имени Чарли Браун, 39 00:02:26,855 --> 00:02:32,110 жил человек по имени Чарльз Шульц, который мечтал быть карикатуристом. 40 00:02:32,194 --> 00:02:34,655 Я всегда мечтал, чтобы у меня был комикс. 41 00:02:34,738 --> 00:02:38,492 Мечтал об этом с тех пор, как мне исполнилось шесть лет. 42 00:02:38,575 --> 00:02:40,786 Казалось, что с самого рождения 43 00:02:40,869 --> 00:02:44,331 Чарльзу Шульцу предначертано было заниматься комиксами. 44 00:02:44,414 --> 00:02:45,916 Когда он был еще младенцем,... 45 00:02:45,999 --> 00:02:47,000 ЛИНН ДЖОНСТОН КАРИКАТУРИСТКА 46 00:02:47,084 --> 00:02:48,377 ...его дядя назвал Спарк-плаг, 47 00:02:48,460 --> 00:02:51,755 «Свеча зажигания», по имени лошади, персонажа комиксов. 48 00:02:52,422 --> 00:02:54,883 Поэтому все называли его Спарки. 49 00:02:54,967 --> 00:02:56,885 Чарльз был единственным ребёнком 50 00:02:56,969 --> 00:03:01,181 и действительно мало с кем общался. 51 00:03:01,265 --> 00:03:02,891 Он был стеснительным. 52 00:03:02,975 --> 00:03:04,184 КАРЕН ДЖОНСОН - БЫВШИЙ ДИРЕКТОР МУЗЕЯ ЧАРЛЬЗА ШУЛЬЦА 53 00:03:04,268 --> 00:03:06,812 Когда они с мамой прогуливались по улице в Сент-Поле, 54 00:03:06,895 --> 00:03:08,063 он шёл, опустив голову. 55 00:03:08,146 --> 00:03:10,524 Скромный малыш Спарки так хорошо учился в школе, 56 00:03:10,607 --> 00:03:11,984 что перескочил через класс. 57 00:03:12,067 --> 00:03:14,778 Но от него ожидали большего. 58 00:03:14,862 --> 00:03:19,324 Он был младше всех в классе на год. 59 00:03:19,408 --> 00:03:21,660 В детстве это имеет большое значение. 60 00:03:21,743 --> 00:03:22,744 ЧИП КИДД ПИСАТЕЛЬ 61 00:03:22,828 --> 00:03:26,957 Ему было трудно поспевать за детьми старше. Он заслуживал сочувствия. 62 00:03:27,040 --> 00:03:30,544 Он чувствовал, что дети в школе не считаются с ним. 63 00:03:30,627 --> 00:03:31,628 ДЖИН ШУЛЬЦ ВДОВА ЧАРЛЬЗА ШУЛЬЦА 64 00:03:31,712 --> 00:03:35,799 После школы Спарки любил проводить время в парикмахерской отца. 65 00:03:36,550 --> 00:03:40,220 «Когда я тоскую, я люблю ходить в отцовскую парикмахерскую. 66 00:03:40,721 --> 00:03:43,390 Там меня всегда спрашивают, пришёл ли я побриться». 67 00:03:44,391 --> 00:03:46,185 Но даже здесь была обратная сторона. 68 00:03:46,268 --> 00:03:49,605 Когда я приходил в парикмахерскую, и он стриг меня, 69 00:03:49,688 --> 00:03:54,026 неловкость заключалась в том, что, когда стрижка была в самом разгаре, 70 00:03:54,109 --> 00:03:56,320 мог зайти постоянный клиент. 71 00:03:56,403 --> 00:03:59,072 И отец говорил: «Посиди там 72 00:03:59,156 --> 00:04:02,034 и подожди немного, я должен его обслужить. 73 00:04:02,117 --> 00:04:05,996 Это было так стыдно – сидеть на лавке наполовину недостриженным. 74 00:04:06,079 --> 00:04:08,332 Когда Спарки учился в средней школе, 75 00:04:08,415 --> 00:04:11,001 его оценки начали становиться хуже, 76 00:04:11,084 --> 00:04:13,212 и он почувствовал себя неудачником. 77 00:04:13,295 --> 00:04:16,339 В восьмом классе земля ушла у меня из-под ног. 78 00:04:16,423 --> 00:04:18,800 Я почувствовал полный провал во всём. 79 00:04:19,301 --> 00:04:21,720 Единственное, где Спарки нашёл счастье - 80 00:04:21,803 --> 00:04:23,347 это его альбом. 81 00:04:23,430 --> 00:04:27,392 Он постоянно рисовал и мечтал однажды нарисовать комиксы, 82 00:04:27,476 --> 00:04:29,603 как те, что он читал в газете. 83 00:04:29,686 --> 00:04:33,148 В Сент-Поле мы выписывали две газеты, 84 00:04:33,232 --> 00:04:35,817 а по субботам папа ездил в местную аптеку 85 00:04:35,901 --> 00:04:40,072 и покупал две миннеаполисские газеты, и мы могли читать четыре комикса. 86 00:04:40,864 --> 00:04:43,075 И это стало смыслом моей жизни. 87 00:04:53,460 --> 00:04:57,714 Целых пятьсот слов о том, кто я. Кто же я, Снупи? 88 00:04:57,798 --> 00:04:59,299 Я сын парикмахера. 89 00:04:59,800 --> 00:05:04,972 Я люблю бейсбол. Я хожу в школу. Я пытаюсь как-то провести день. 90 00:05:05,597 --> 00:05:07,808 Эта задача невыполнима. 91 00:05:11,019 --> 00:05:15,065 Тебе не понять, Снупи. Ты не делаешь ничего трудного. 92 00:05:15,566 --> 00:05:18,402 Сидеть, стоять, кружись. 93 00:05:19,319 --> 00:05:20,988 Жизнь собаки очень проста. 94 00:06:25,886 --> 00:06:27,888 БОМ БОМ БОМ БОМ 95 00:06:28,805 --> 00:06:30,057 БОМ БОМ БОМ БОМ 96 00:06:30,140 --> 00:06:32,017 БОМ БОМ БОМ БОМ 97 00:06:32,100 --> 00:06:34,978 «Спарки идёт на войну!» 98 00:06:35,979 --> 00:06:39,983 В 1942 году Спарки призвали в армию. 99 00:06:40,734 --> 00:06:43,070 «Что бывает, когда тебя призывают? 100 00:06:43,153 --> 00:06:45,197 Тебя куда-то отправляют. 101 00:06:45,280 --> 00:06:47,282 Этого я и боялся». 102 00:06:51,995 --> 00:06:55,123 Спарки тяжело переживал расставание с домом. 103 00:06:55,207 --> 00:06:59,586 Он был очень близок с матерью, а она уже давно болела. 104 00:07:00,087 --> 00:07:03,590 Спарки никто не сказал, насколько сильно больна его мать, 105 00:07:04,424 --> 00:07:08,804 и о том, что она может умереть. 106 00:07:09,388 --> 00:07:15,102 Из-за этого он чувствовал себя подавленным и одиноким. 107 00:07:15,686 --> 00:07:18,814 Когда я сообщил ей о возвращении в Форт-Снеллинг, 108 00:07:18,897 --> 00:07:21,650 в Миннесоте, она сказала: «Думаю, нам надо попрощаться, 109 00:07:21,733 --> 00:07:25,362 потому что вероятно, мы больше не увидимся». 110 00:07:25,445 --> 00:07:27,072 И я ушёл. 111 00:07:27,155 --> 00:07:29,700 Он был очень подавлен, заметно потрясён, 112 00:07:29,783 --> 00:07:31,785 когда говорил о смерти матери. 113 00:07:31,869 --> 00:07:34,204 Это доводило его до слёз. 114 00:07:34,788 --> 00:07:41,211 Вероятно, это заставило его задуматься на всю оставшуюся жизнь. 115 00:07:42,045 --> 00:07:44,131 «Всё это очень странно. 116 00:07:44,631 --> 00:07:48,260 Вы можете прогуливаться, не думая ни о чем. 117 00:07:48,760 --> 00:07:51,263 И вдруг вспоминаете об утраченной любви». 118 00:07:52,139 --> 00:07:53,140 Смирно! 119 00:07:53,223 --> 00:07:56,268 Не знаю, как я пережил те дни. 120 00:07:56,351 --> 00:07:57,603 Это было очень давно, 121 00:07:57,686 --> 00:08:00,647 но есть вещи, которые не забываются. 122 00:08:10,199 --> 00:08:14,203 В молодости Спарки не провёл ни единой ночи вдали от дома. 123 00:08:14,286 --> 00:08:15,537 Но во время войны 124 00:08:15,621 --> 00:08:18,707 он дошёл до Франции и Германии. 125 00:08:19,291 --> 00:08:23,754 Во время службы Спарки часто тосковал по дому и чувствовал себя одиноко, 126 00:08:23,837 --> 00:08:27,508 поэтому он рисовал, как в детстве. 127 00:08:27,591 --> 00:08:29,635 Он повсюду носил с собой блокнот. 128 00:08:29,718 --> 00:08:30,719 «КАКИМИ МЫ БЫЛИ» СПАРКИ 129 00:08:30,802 --> 00:08:33,804 А когда война закончилась, он вернулся домой полный 130 00:08:33,889 --> 00:08:35,765 решимости стать карикатуристом. 131 00:08:40,604 --> 00:08:43,815 Мне нужна помощь с заданием по математике. 132 00:08:44,316 --> 00:08:46,652 Не могу, я занят написанием эссе. 133 00:08:46,735 --> 00:08:48,195 И о чем оно? 134 00:08:48,278 --> 00:08:49,988 О том, кто я такой. 135 00:08:50,489 --> 00:08:52,950 то ты? Я скажу тебе, кто ты. 136 00:08:53,033 --> 00:08:54,743 Ты мой старший брат. 137 00:08:54,826 --> 00:08:56,620 И ты будешь плохим братом, 138 00:08:56,703 --> 00:08:59,206 если не поможешь мне с заданием по математике. 139 00:08:59,915 --> 00:09:01,917 Вот, взгляни на это. 140 00:09:02,876 --> 00:09:04,086 Ну надо же. 141 00:09:04,753 --> 00:09:09,508 Ладно. Если у тебя два яблока, а я дам тебе еще три, 142 00:09:09,591 --> 00:09:11,426 сколько у тебя будет яблок? 143 00:09:12,594 --> 00:09:13,595 Какая разница? 144 00:09:13,679 --> 00:09:16,473 Я никогда не ем больше одного яблока за раз. 145 00:09:16,557 --> 00:09:19,184 И кто вообще раздаёт все эти яблоки? 146 00:09:20,394 --> 00:09:22,855 Думаю, моё эссе придётся отложить на потом. 147 00:09:27,734 --> 00:09:31,488 Больше всего на свете Спарки хотел стать карикатуристом. 148 00:09:32,364 --> 00:09:35,075 Как и Чарли Браун, он не прекращал попытки. 149 00:09:35,576 --> 00:09:39,037 Как и у Чарли Брауна, у него ничего не выходило. 150 00:09:40,038 --> 00:09:43,500 Я отправил 10 карикатур в «Сатердей Ивнинг пост». 151 00:09:43,584 --> 00:09:46,295 Пока их публиковали, я работал над комиксом. 152 00:09:46,378 --> 00:09:49,798 А отправив комикс, работал над чем-то другим. 153 00:09:49,882 --> 00:09:53,093 Спарки добился публикации некоторых своих карикатур, 154 00:09:53,177 --> 00:09:56,263 но среди них еще не было Чарли Брауна и Снупи. 155 00:09:56,346 --> 00:09:59,099 Люди думают, что первая продажа 156 00:09:59,183 --> 00:10:02,102 откроет для них все двери, но это не так. 157 00:10:02,186 --> 00:10:05,606 Я продал пару карикатур, а затем за много месяцев не продал ни одной. 158 00:10:05,689 --> 00:10:09,318 Пять лет Спарки преследовали неудачи. 159 00:10:09,401 --> 00:10:12,112 После этого он начал кое-что понимать. 160 00:10:12,196 --> 00:10:15,073 Он нарисовал комикс «Маленькие люди», 161 00:10:15,574 --> 00:10:17,784 в котором появился персонаж Чарли Браун... 162 00:10:17,868 --> 00:10:18,869 КЕВИН СМИТ РЕЖИССЁР 163 00:10:18,952 --> 00:10:22,456 ...и собака, не совсем похожая на Снупи, но напоминающая его. 164 00:10:23,415 --> 00:10:27,127 Постепенно я обнаружил, что карикатуры с детьми 165 00:10:27,211 --> 00:10:31,632 редакторы, как оказалось, любят больше всего. 166 00:10:31,715 --> 00:10:34,176 Его работы начали завоёвывать популярность. 167 00:10:34,259 --> 00:10:36,637 И в 1950 году Спарки 168 00:10:36,720 --> 00:10:39,389 опубликовал первый комикс «Мелочь пузатая». 169 00:10:39,473 --> 00:10:40,474 СЕГОДНЯ НАЧИНАЕТ ВЫХОДИТЬ «МЕЛОЧЬ ПУЗАТАЯ» 170 00:10:40,557 --> 00:10:44,228 В самом первом комиксе было три персонажа. 171 00:10:44,311 --> 00:10:49,149 Одним из них была девочка Пэтти, другим - мальчик по имени Шерми. 172 00:10:49,233 --> 00:10:52,945 А еще был Чарли Браун. Он шёл перед ними. 173 00:10:53,028 --> 00:10:56,823 «Вот он! Вот Чарли Браун! Старина Чарли Браун!» 174 00:10:56,907 --> 00:10:59,743 А когда тот прошёл, он говорит: «Как я его ненавижу». 175 00:11:00,619 --> 00:11:02,913 Это так... 176 00:11:02,996 --> 00:11:04,665 это так... резко, да? 177 00:11:04,748 --> 00:11:05,958 РОББ АРМСТРОНГ КАРИКАТУРИСТ 178 00:11:06,041 --> 00:11:07,876 Но таково детство. 179 00:11:07,960 --> 00:11:10,629 Дети жестоки. Похоже, подобное обращение... 180 00:11:10,712 --> 00:11:11,922 ДРЮ БЭРРИМОР АКТРИСА/ПРОДЮСЕР 181 00:11:12,005 --> 00:11:15,717 ... друг с другом помогает им окружить себя бронёй. 182 00:11:15,801 --> 00:11:18,136 А затем всю оставшуюся жизнь приходится 183 00:11:18,220 --> 00:11:20,180 не забывать снимать эту броню. 184 00:11:20,264 --> 00:11:23,308 Вскоре люди по всей Америке 185 00:11:23,392 --> 00:11:26,103 полюбили старину Чарли Брауна. 186 00:11:26,186 --> 00:11:28,522 Это персонаж, который был близок... 187 00:11:28,605 --> 00:11:29,606 ПОЛ ФИГ РЕЖИССЁР 188 00:11:29,690 --> 00:11:33,402 ...мне, как зануде, или который просто переживал 189 00:11:33,485 --> 00:11:36,864 и чувствовал так же, как я. Это было очень важно. 190 00:11:36,947 --> 00:11:38,365 ДЖЕННИФЕР ФИННИ БОЙЛАН ПИСАТЕЛЬНИЦА 191 00:11:38,448 --> 00:11:40,576 Мы видели, как над Чарли Брауном насмехаются. 192 00:11:40,659 --> 00:11:45,622 Ему симпатизировали, потому что он такой уязвимый. 193 00:11:45,706 --> 00:11:46,707 Он не сдаётся, когда трудно. 194 00:11:46,790 --> 00:11:47,624 МИЯ ЧЕХ АКТРИСА 195 00:11:47,708 --> 00:11:50,669 Он поднимается и пытается снова. Это замечательно. 196 00:11:50,752 --> 00:11:51,587 КИТ Л. УИЛЬЯМС АКТЁР 197 00:11:51,670 --> 00:11:54,882 Мечта Спарки, наконец, начала воплощаться, 198 00:11:54,965 --> 00:11:57,384 когда он стал самим собой. 199 00:11:57,467 --> 00:11:59,344 История про Чарли Брауна – 200 00:11:59,428 --> 00:12:02,264 это воспоминания о моих несчастливых днях. 201 00:12:02,347 --> 00:12:08,562 Думаю, в каждом из нас есть частичка Чарли Брауна. 202 00:12:08,645 --> 00:12:11,523 Главным образом, во мне. По сути, я Чарли Браун. 203 00:12:17,029 --> 00:12:18,071 Лайнус, 204 00:12:18,155 --> 00:12:21,700 как же мне написать целых 500 слов о себе? 205 00:12:22,201 --> 00:12:25,162 Во мне нет ничего, о чем стоит писать. 206 00:12:25,245 --> 00:12:28,165 Это задание – прекрасная возможность для тебя, 207 00:12:28,248 --> 00:12:29,458 Чарли Браун. 208 00:12:29,541 --> 00:12:31,168 Возможность для чего? 209 00:12:31,710 --> 00:12:36,089 Это возможность задуматься над главными вопросами жизни. 210 00:12:36,173 --> 00:12:40,552 Кто я такой? Зачем я здесь? Каково моё предназначение? 211 00:12:40,636 --> 00:12:44,431 Ну надо же. Как же я должен узнать всё это? 212 00:12:44,515 --> 00:12:48,143 Чарли Браун, когда я сталкиваюсь с трудными вопросами, 213 00:12:48,227 --> 00:12:50,729 я обращаюсь к великим умам в истории. 214 00:12:50,812 --> 00:12:54,608 Испанский писатель Мигель де Сервантес однажды сказал: 215 00:12:54,691 --> 00:12:58,362 «Скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты». 216 00:12:59,279 --> 00:13:02,908 Сказать, кто мой друг? Что это значит? 217 00:13:02,991 --> 00:13:05,661 Надо посмотреть на своих друзей, Чарли Браун. 218 00:13:05,744 --> 00:13:09,122 Ты проводишь с ними много времени. Может, они помогут. 219 00:13:09,623 --> 00:13:13,418 Я не знаю, Лайнус. Думаю, это невозможно. 220 00:13:13,502 --> 00:13:15,045 Не унывай, Чарли Браун. 221 00:13:15,128 --> 00:13:19,758 У тебя целая неделя, чтобы найти ответы на самые главные вопросы в жизни. 222 00:13:23,428 --> 00:13:26,640 Спарки всегда говорил, он во многом как Чарли Браун, 223 00:13:26,723 --> 00:13:30,978 но частичка Спарки есть почти во всех персонажах «Мелочи пузатой». 224 00:13:32,896 --> 00:13:34,314 Он был таким, каким... 225 00:13:34,398 --> 00:13:35,607 ПЭЙДЖ БРЭДДОК КАРИКАТУРИСТКА 226 00:13:35,691 --> 00:13:37,693 ...вы представляете себе создателя «Мелочи пузатой». 227 00:13:37,776 --> 00:13:40,153 В нём собраны черты всех его персонажей. 228 00:13:40,237 --> 00:13:43,156 Лайнус – воплощение философской части Шульца. 229 00:13:43,240 --> 00:13:46,535 У него своя философия. Ему есть, что сказать. 230 00:13:46,618 --> 00:13:49,997 Лайнус в душе философ. Таким же был Спарки. 231 00:13:50,080 --> 00:13:53,458 Лайнус всегда задаёт важные вопросы 232 00:13:53,542 --> 00:13:58,130 о смысле жизни, о нашем месте во вселенной и как всё это сочетается. 233 00:13:58,213 --> 00:14:01,133 «Жизнь трудна, не так ли, Чарли Браун?» 234 00:14:01,216 --> 00:14:06,221 Думаю, мне близок Лайнус, потому что у меня был любимый плед. 235 00:14:06,305 --> 00:14:09,266 Я тоже носил с собой голубой плед, 236 00:14:09,349 --> 00:14:11,435 так что мне близок Лайнус. 237 00:14:12,102 --> 00:14:14,438 У меня тоже был плед. 238 00:14:15,189 --> 00:14:18,150 Я вставала перед стиральной машиной 239 00:14:18,233 --> 00:14:20,652 в прачечной, куда ходила мама, 240 00:14:20,736 --> 00:14:25,532 и плакала, смотря как сначала стирается, а потом сушится мой плед. 241 00:14:25,616 --> 00:14:27,826 И все называли меня Лайнусом. 242 00:14:27,910 --> 00:14:28,911 БАХ! 243 00:14:28,994 --> 00:14:31,371 Лайнус может быть умным. Или глупым. 244 00:14:31,455 --> 00:14:33,498 Может быть невинным, всезнающим. 245 00:14:34,166 --> 00:14:38,504 Природа его личности подходит для любых идей. 246 00:14:38,587 --> 00:14:42,674 Лайнус и Чарли Браун показали приятную сторону личности Спарки. 247 00:14:43,342 --> 00:14:46,595 Старшая сестра Лайнуса Люси, наоборот... 248 00:14:46,678 --> 00:14:48,347 Люси правда злая. 249 00:14:48,430 --> 00:14:51,475 «Ты очень скучный человек, Чарли Браун». 250 00:14:51,558 --> 00:14:54,228 Она громкоголосая и пугающая. 251 00:14:54,311 --> 00:14:57,397 Люси злая, но забавная. 252 00:14:57,481 --> 00:15:00,359 Большинство не любит Люси, потому что она злая, 253 00:15:00,442 --> 00:15:01,610 но в то же время 254 00:15:01,693 --> 00:15:05,280 она слишком злая, и это смешно. 255 00:15:05,364 --> 00:15:07,950 Все знают, что Люси не любит футбол. 256 00:15:08,033 --> 00:15:10,494 Чарли Браун бежит, а Люси убирает мяч... 257 00:15:10,577 --> 00:15:11,411 НОА ШНАПП АКТЁР 258 00:15:11,495 --> 00:15:12,955 ...Он вскрикивает и падает на спину. 259 00:15:13,038 --> 00:15:13,872 ОНА ОПЯТЬ! 260 00:15:13,956 --> 00:15:14,957 Классика. 261 00:15:15,040 --> 00:15:16,083 - ААА! - ХА! 262 00:15:17,251 --> 00:15:18,210 БАМ! 263 00:15:18,293 --> 00:15:21,338 К какому персонажу я испытываю наибольшую симпатию? 264 00:15:21,421 --> 00:15:24,466 Они все мне нравятся, каждый немного похож на меня. 265 00:15:24,550 --> 00:15:27,678 Саркастической частью себя я наделил Люси. 266 00:15:27,761 --> 00:15:30,055 Своей нерешительностью - Чарли Брауна, 267 00:15:30,138 --> 00:15:30,973 Я ТАК БОЛЬШЕ НЕ МОГУ 268 00:15:31,056 --> 00:15:33,350 а мечтательностью, конечно, Снупи. 269 00:15:36,687 --> 00:15:38,021 Снупи. 270 00:15:38,522 --> 00:15:42,234 Чарли Браун и остальные дети похожи на самого Спарки, 271 00:15:42,317 --> 00:15:44,987 а вот для Снупи не существует никаких границ. 272 00:15:45,070 --> 00:15:48,532 Снупи – пёс, отказывающийся быть собакой. 273 00:15:48,615 --> 00:15:50,993 И он очень амбициозный. 274 00:15:51,076 --> 00:15:56,081 О боже. Я люблю Снупи. Он такой милый и забавный. 275 00:15:56,164 --> 00:15:58,375 Все любят Снупи, потому что он такой, 276 00:15:58,458 --> 00:16:00,252 какими мы все хотим быть. 277 00:16:00,335 --> 00:16:03,255 Он думает: «Сегодня я представлю, что я лётчик-ас Второй мировой. 278 00:16:03,338 --> 00:16:06,967 А завтра представлю, что я кинозвезда». 279 00:16:07,050 --> 00:16:09,678 Снупи живёт своей жизнью в мире этих фантазий. 280 00:16:09,761 --> 00:16:14,057 Но даже у Снупи был свой прототип в жизни Спарки. 281 00:16:14,141 --> 00:16:16,643 Прообразом Снупи послужила собака, 282 00:16:16,727 --> 00:16:18,604 которая была у меня в 13 лет. 283 00:16:18,687 --> 00:16:22,482 Снупи не просто так играл в хоккей и катался на коньках. Шульц тоже это делал. 284 00:16:22,566 --> 00:16:23,400 СКАМЕЙКА ШТРАФНИКОВ 285 00:16:23,483 --> 00:16:24,943 Как все лучшие создатели, 286 00:16:25,027 --> 00:16:26,862 он наделил своё творение 287 00:16:26,945 --> 00:16:30,282 многими своими чертами. Это заметно по разговорам 288 00:16:30,365 --> 00:16:32,284 и увлечениям персонажей. 289 00:16:41,752 --> 00:16:44,171 Я должен получить хорошую оценку за эссе. 290 00:16:45,005 --> 00:16:47,174 Может, поговорить с профессионалом? 291 00:16:48,717 --> 00:16:50,719 ПСИХИАТРИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ 5¢ ВРАЧ НА МЕСТЕ 292 00:16:50,802 --> 00:16:54,473 Привет, Чарли Браун. Какая у тебя проблема сегодня? 293 00:16:54,556 --> 00:16:57,392 У меня проблема с написанием эссе, Люси. 294 00:16:57,476 --> 00:16:58,644 Поможешь? 295 00:16:58,727 --> 00:17:02,564 Разумеется. Я много думала о тебе и твоих недостатках. 296 00:17:02,648 --> 00:17:06,777 О моих недостатках? Не уверен, что это как-то поможет мне... 297 00:17:06,859 --> 00:17:07,861 Слушай, Чарли Браун. 298 00:17:07,944 --> 00:17:09,780 Лучший способ узнать, кто ты – 299 00:17:09,863 --> 00:17:12,657 это если профессионал укажет на твои недостатки. 300 00:17:13,157 --> 00:17:14,576 Недостатки? 301 00:17:14,660 --> 00:17:15,827 Именно. 302 00:17:15,911 --> 00:17:20,207 Я разработала собственную систему, которая покажется тебе познавательной. 303 00:17:23,292 --> 00:17:25,337 Садись поудобнее, Чарли Браун. 304 00:17:25,838 --> 00:17:29,591 У меня есть пара сотен слайдов с твоими пороками и слабостями. 305 00:17:31,343 --> 00:17:32,427 Гасите свет! 306 00:17:41,895 --> 00:17:44,189 Начнём с первых лет жизни. 307 00:17:44,273 --> 00:17:45,482 СТАРИНА ЧАРЛИ БРАУН... ДА, СЭР! 308 00:17:45,566 --> 00:17:48,110 Как видишь, с самого начала 309 00:17:48,193 --> 00:17:50,529 ты не был всеобщим любимчиком. 310 00:17:50,612 --> 00:17:51,613 КАК Я ЕГО НЕНАВИЖУ! 311 00:17:51,697 --> 00:17:52,948 Популярность обошла тебя стороной. 312 00:17:55,033 --> 00:17:58,036 Ты не был ровней своим сверстникам. 313 00:17:58,954 --> 00:17:59,955 Видишь? 314 00:18:00,831 --> 00:18:02,040 Теперь внимание. 315 00:18:03,458 --> 00:18:06,545 Копнув глубже, мы увидим, что появляется модель. 316 00:18:06,628 --> 00:18:09,339 Модель постоянных провалов. 317 00:18:09,423 --> 00:18:10,883 ПАУ! 318 00:18:12,092 --> 00:18:13,552 Под твоим руководством 319 00:18:13,635 --> 00:18:17,389 твоя бейсбольная команда проиграла все игры до единой. 320 00:18:17,472 --> 00:18:20,100 Ну, пару раз мы выиграли, Люси. 321 00:18:20,184 --> 00:18:23,270 Да. Но это было, когда ты сломал руку. 322 00:18:25,772 --> 00:18:27,941 Если продолжить спортивную тему, 323 00:18:28,775 --> 00:18:32,112 ты никогда не можешь ударить по мячу. Никогда. 324 00:18:33,614 --> 00:18:34,615 Видишь? 325 00:18:35,407 --> 00:18:39,077 Даже когда ты играешь один, ничего не выходит. 326 00:18:41,038 --> 00:18:43,290 Ты ничего не можешь! 327 00:18:44,333 --> 00:18:47,044 Теперь разберём день Святого Валентина. 328 00:18:48,962 --> 00:18:50,380 НЕТ! 329 00:18:50,464 --> 00:18:53,300 Хватит! Я так больше не могу! 330 00:18:56,720 --> 00:19:01,475 Надеюсь, я помогла тебе с эссе! Счёт за услуги получишь через пару дней! 331 00:19:03,769 --> 00:19:07,940 Провал, провал, провал. 332 00:19:08,023 --> 00:19:09,191 ВЗДОХ 333 00:19:09,274 --> 00:19:12,945 Большинство идей для Чарли Брауна Спарки почерпнул из своего детства. 334 00:19:15,072 --> 00:19:16,657 Но когда у него появились свои дети, 335 00:19:16,740 --> 00:19:19,868 эпизоды из их детства тоже стали попадать в комикс. 336 00:19:19,952 --> 00:19:24,373 Думаю, из наблюдений за собственными детьми я черпаю 337 00:19:24,456 --> 00:19:28,377 больше идей, чем мне хотелось бы признать. 338 00:19:28,460 --> 00:19:32,005 Споры, которые случаются между ними, и подобные моменты 339 00:19:32,089 --> 00:19:34,091 подарили мне немало идей. 340 00:19:34,174 --> 00:19:38,846 Единственное произведение, которое находит отклик – это то, которое 341 00:19:38,929 --> 00:19:42,224 рождается из совершенно особенной точке зрения. 342 00:19:42,307 --> 00:19:47,521 А единственная точка зрения, которая есть у творца – это его собственная. 343 00:19:47,604 --> 00:19:51,567 Даже в детстве я знал, что где-то в Америке 344 00:19:51,650 --> 00:19:54,111 есть человек, который сидит 345 00:19:54,194 --> 00:19:58,782 за большим наклонным столом, у него есть жена и дети. 346 00:19:58,866 --> 00:20:01,910 Он встает, рисует Снупи, идёт кататься на коньках. 347 00:20:01,994 --> 00:20:04,371 Один мальчик собирал модели самолётов 348 00:20:04,454 --> 00:20:06,331 и показывал мне. 349 00:20:06,415 --> 00:20:09,918 И мне в голову пришла идея: посадить Снупи на будку 350 00:20:10,002 --> 00:20:12,629 и сделать так, чтобы он представил себя асом Второй мировой войны. 351 00:20:12,713 --> 00:20:15,966 Однажды он слушал Крэйга, одного из сыновей, 352 00:20:16,049 --> 00:20:18,260 и в это время вошёл молодой человек. Крэйг сказал: 353 00:20:18,343 --> 00:20:20,679 «О боже, он ведёт себя как Джо Кул». 354 00:20:20,762 --> 00:20:22,389 И появился Джо Кул. 355 00:20:23,390 --> 00:20:27,060 В этом комиксе для Спарки всё было личным. 356 00:20:27,144 --> 00:20:31,940 Если он писал, что Шрёдер играл симфонию, 357 00:20:32,024 --> 00:20:33,775 значит, это была его любимая симфония. 358 00:20:33,859 --> 00:20:34,693 НУ НАДО ЖЕ! 359 00:20:34,776 --> 00:20:36,236 Он многое взял из жизни. 360 00:20:36,320 --> 00:20:39,865 Рядом с ним я всегда интересовалась, за чем он наблюдает. 361 00:20:39,948 --> 00:20:44,661 Помню, я назвала его «мой милый Бабу». Вскоре это попало в комикс. 362 00:20:44,745 --> 00:20:48,415 «А это особенная, для моего милого Бабу». 363 00:20:48,498 --> 00:20:50,584 Именно этой фразой... 364 00:20:50,667 --> 00:20:52,085 С ДНЁМ СВЯТОГО ВАЛЕНТИНА, МОЙ МИЛЫЙ БАБУ! 365 00:20:52,169 --> 00:20:53,378 ...Салли мучила Лайнуса. 366 00:20:53,462 --> 00:20:56,089 «Я не твой милый Бабу». 367 00:20:56,173 --> 00:20:58,842 «Пиг-Пен». Что это значит? 368 00:20:58,926 --> 00:21:03,722 Пиг-Пена, или Грязнулю, я позаимствовал у друга, который давал своим детям прозвища. 369 00:21:03,805 --> 00:21:06,391 Помню, его сынишка бегал по гостиной, 370 00:21:06,475 --> 00:21:07,893 а он говорил: «Иди спать, Пиг-Пен». 371 00:21:07,976 --> 00:21:11,313 И я решил, что это хорошее имя для героя комикса. 372 00:21:11,396 --> 00:21:15,275 Это персонаж, который, кажется, должен быть всеобщим посмешищем. 373 00:21:15,359 --> 00:21:16,818 И иногда другие персонажи 374 00:21:16,902 --> 00:21:20,197 подходят к Пиг-Пену и говорят: «Тебе должно быть стыдно». 375 00:21:20,781 --> 00:21:23,450 «Знаешь, на кого он похож?» «На кого?» 376 00:21:23,951 --> 00:21:26,161 «На земляного человека». 377 00:21:26,245 --> 00:21:30,582 И его это не задевает. Вот такая репутация у Пиг-Пена. 378 00:21:30,666 --> 00:21:33,043 Думаю, меня 379 00:21:33,126 --> 00:21:35,462 именно это и привлекало. 380 00:21:45,889 --> 00:21:48,267 Люси не слишком-то помогла. 381 00:21:48,350 --> 00:21:50,644 Нужно узнать другое мнение. 382 00:21:51,562 --> 00:21:56,191 Девяносто семь, 98, 99, 100. 383 00:21:56,275 --> 00:21:57,484 Теперь я. 384 00:22:02,447 --> 00:22:03,574 Пиг-Пен! 385 00:22:05,701 --> 00:22:07,327 Ты так напылил! 386 00:22:24,928 --> 00:22:28,348 Привет, Чарли Браун. Хочешь полепить со мной? 387 00:22:28,432 --> 00:22:33,270 Думаю, я не смогу, Пиг-Пен. Мне нужно сделать школьный проект. 388 00:22:33,353 --> 00:22:35,856 Привет, попрыгаем через скакалку? 389 00:22:35,939 --> 00:22:38,734 О нет, рыжеволосая девочка идёт. 390 00:22:41,737 --> 00:22:43,697 В чем дело, Чарли Браун? 391 00:22:43,780 --> 00:22:46,700 - Ей нельзя меня видеть. - Почему? 392 00:22:47,284 --> 00:22:49,286 Вдруг ей не понравится увиденное? 393 00:22:49,828 --> 00:22:53,040 Думаю, гораздо важнее то, каким себя видишь ты. 394 00:22:53,123 --> 00:22:55,542 Я себе нравлюсь, что бы ни думали другие. 395 00:22:56,251 --> 00:23:00,631 Правда? Даже если тебя считают... грязным? 396 00:23:01,131 --> 00:23:06,136 Ну, я не считаю себя грязным. Я ощущаю себя частью истории, 397 00:23:06,220 --> 00:23:09,723 которая покрыта пылью бессчётных веков. 398 00:23:09,806 --> 00:23:12,392 Боюсь, у меня нет твоей уверенности. 399 00:23:13,393 --> 00:23:16,396 Я лучше пойду, пока она меня не увидела. 400 00:23:18,982 --> 00:23:20,567 Бедный Чарли Браун. 401 00:23:27,574 --> 00:23:29,117 Как и у Чарли Брауна, 402 00:23:29,201 --> 00:23:33,205 в реальной жизни у Спарки была своя рыжеволосая девочка. 403 00:23:33,705 --> 00:23:38,126 В молодости Спарки встретил Донну Уолд, рыжеволосую девочку, 404 00:23:38,710 --> 00:23:41,713 и без ума влюбился в неё. 405 00:23:41,797 --> 00:23:45,384 Донна была помолвлена с пожарным, 406 00:23:45,467 --> 00:23:49,012 но сомневалась, хочет ли она за него замуж. 407 00:23:49,096 --> 00:23:53,058 Она бросила его и стала встречаться со Спарки. 408 00:23:54,601 --> 00:23:57,187 Я надеялся, что она выйдет за меня замуж. 409 00:23:59,106 --> 00:24:00,315 Но она не вышла. 410 00:24:00,816 --> 00:24:03,902 Думаю, он полагал так: «Если буду усердно трудиться, 411 00:24:03,986 --> 00:24:06,029 если сделаю это и то, 412 00:24:06,113 --> 00:24:08,782 она забудет пожарного и останется со мной». 413 00:24:08,866 --> 00:24:12,494 Но нет, она передумала и вышла за пожарного. 414 00:24:12,578 --> 00:24:18,166 Я был предан ей, отдал ей своё сердце, а она ушла. 415 00:24:18,250 --> 00:24:19,376 ЗНАЮ, Я НИКОМУ НЕ НРАВЛЮСЬ... 416 00:24:19,459 --> 00:24:23,463 Я тяжело перенёс разрыв. Я мечтал о ней много лет. 417 00:24:24,464 --> 00:24:27,176 Он хотел жениться на этой женщине. 418 00:24:27,259 --> 00:24:30,429 Эта история в духе Чарли Брауна. 419 00:24:30,512 --> 00:24:32,931 - ПОЧТА - ТУК! 420 00:24:36,852 --> 00:24:39,730 Чарли Браун не единственный из «Мелочи пузатой», 421 00:24:39,813 --> 00:24:41,481 кому не везло в любви. 422 00:24:41,565 --> 00:24:44,193 «Мелочь пузатая» - это мир безответной любви. 423 00:24:45,319 --> 00:24:47,863 Люси влюблена в Шрёдера. 424 00:24:47,946 --> 00:24:50,866 Меня это забавляло. Он всегда давал ей понять: «Нет». 425 00:24:50,949 --> 00:24:52,075 ЛАЛО АЛЬКАРАЗ КАРИКАТУРИСТ 426 00:24:52,159 --> 00:24:53,702 Салли бегала за Лайнусом. 427 00:24:53,785 --> 00:24:56,788 Пепперминт Пэтти положила глаз на Чарли Брауна. 428 00:24:56,872 --> 00:25:00,876 Получается неразрывная цепь детей, 429 00:25:00,959 --> 00:25:07,174 сердца которых полны любви, а любовь почти всегда безответна. 430 00:25:08,175 --> 00:25:10,302 Его вечный поиск рыжеволосой девочки 431 00:25:10,385 --> 00:25:13,514 был хорошо знаком мне. 432 00:25:13,597 --> 00:25:15,974 Я всегда без памяти влюблялся 433 00:25:16,058 --> 00:25:21,188 в какую-нибудь девочку в школе и не мог даже близко подойти к ней. 434 00:25:21,271 --> 00:25:22,272 АЙРА ГЛАСС «ЭТА АМЕРИКАНСКАЯ ЖИЗНЬ» 435 00:25:22,356 --> 00:25:24,942 Каждый раз думал: «Сегодня я, наконец, зайду туда 436 00:25:25,025 --> 00:25:27,069 и поговорю с той рыжеволосой девчонкой. 437 00:25:27,152 --> 00:25:30,072 Сегодня точно». Но этого так и не случилось. 438 00:25:30,155 --> 00:25:32,574 ЛЮБОВЬ ЗАСТАВЛЯЕТ СОВЕРШАТЬ СТРАННЫЕ ПОСТУПКИ 439 00:25:50,342 --> 00:25:52,135 Ты такой талантливый, Шрёдер. 440 00:25:52,886 --> 00:25:55,889 Как думаешь, люди любят тебя за твою музыку? 441 00:25:57,099 --> 00:26:00,769 Может, и так, Чарли Браун. Но в этом есть ирония. 442 00:26:00,853 --> 00:26:05,148 Потому что я люблю музыку, в том числе, и за уединение. 443 00:26:10,028 --> 00:26:12,698 Твоя музыка позволяет представить, кто ты. 444 00:26:13,574 --> 00:26:16,577 Интересно, какая музыка представила бы меня. 445 00:26:26,044 --> 00:26:30,257 Как продвигается твоё эссе, Чарли Браун? Мои слайды помогли? 446 00:26:33,760 --> 00:26:36,972 Привет, Шрёдер. Ты скучал по мне? 447 00:26:48,775 --> 00:26:53,488 За годы «Мелочь пузатая» выросла и изменилась, как и сам Спарки. 448 00:26:53,572 --> 00:26:56,200 Комикс уже не всегда был смешным. 449 00:26:56,283 --> 00:27:00,287 Мои дети выросли. Комикс стал меньше ориентирован на детей. 450 00:27:00,370 --> 00:27:02,873 Он стал более абстрактным. 451 00:27:02,956 --> 00:27:06,502 А дети стали карикатурой на взрослых, 452 00:27:06,585 --> 00:27:10,005 с проблемами как у взрослых и взрослыми речами. 453 00:27:11,215 --> 00:27:14,301 Это милый комикс, с весёлыми героями, забавными моментами, 454 00:27:14,384 --> 00:27:17,888 но еще он довольно глубокий. 455 00:27:17,971 --> 00:27:21,600 Персонажи очень сложные, и они говорят о чувствах 456 00:27:21,683 --> 00:27:24,686 и эмоциях, о человеческой доле. 457 00:27:25,270 --> 00:27:32,236 Думаю, он прекрасно умел улавливать настроение. 458 00:27:32,319 --> 00:27:33,195 ЭЛ РОКЕР ЖУРНАЛИСТ 459 00:27:33,278 --> 00:27:35,864 Он уловил настроение целой страны. 460 00:27:35,948 --> 00:27:37,658 Он всегда искал правду... 461 00:27:37,741 --> 00:27:38,742 БИЛЛИ ДЖИН КИНГ ТЕННИСИСТКА/АКТИВИСТКА 462 00:27:38,825 --> 00:27:40,035 ...и говорил правду. 463 00:27:40,118 --> 00:27:45,207 Спарки хотел, чтобы мир был равным для всех, и в этом заключалась его правда. 464 00:27:46,959 --> 00:27:51,588 В конце 60-х Спарки создал Пепперминт Пэтти, самостоятельную девочку, 465 00:27:51,672 --> 00:27:54,216 которая живёт с одним из родителей 466 00:27:54,299 --> 00:27:58,178 и нарушает школьный дресс-код, предпочитая сандалии и шорты. 467 00:27:59,054 --> 00:28:01,348 Она была совсем другой. 468 00:28:01,431 --> 00:28:03,725 Это был не типичный женский персонаж, 469 00:28:03,809 --> 00:28:05,352 который можно встретить в комиксах. 470 00:28:05,435 --> 00:28:07,312 Она уникальная личность. 471 00:28:07,396 --> 00:28:10,691 Она уникальна, и ей комфортно быть такой. 472 00:28:10,774 --> 00:28:12,192 Она в своей тарелке. 473 00:28:12,860 --> 00:28:15,362 Пепперминт Пэтти ужасно учится. 474 00:28:15,445 --> 00:28:18,240 Она постоянно засыпает на уроках. 475 00:28:19,324 --> 00:28:20,659 Но отлично подаёт мяч. 476 00:28:20,742 --> 00:28:24,496 И она всегда побеждает бейсбольную команду Чака. 477 00:28:24,580 --> 00:28:27,541 Иногда со счётом 100:1 478 00:28:28,125 --> 00:28:30,002 На создание спортивной героини 479 00:28:30,085 --> 00:28:33,589 Спарки отчасти вдохновила его подруга Билли Джин Кинг, 480 00:28:33,672 --> 00:28:36,884 одна из величайших теннисисток всех времён. 481 00:28:37,634 --> 00:28:40,304 Все увидели девочек, занимающихся спортом. 482 00:28:40,387 --> 00:28:43,348 И конечно же, я, как женщина, была в восторге. 483 00:28:43,432 --> 00:28:45,017 Спарки был настоящим феминистом. 484 00:28:45,100 --> 00:28:46,935 В мире «Мелочи пузатой» 485 00:28:47,019 --> 00:28:50,230 Спарки всегда следил, чтобы девочки были такими же сильными, 486 00:28:50,314 --> 00:28:52,399 а зачастую даже сильнее, чем мальчики. 487 00:28:52,482 --> 00:28:53,317 ГОВОРИ!! 488 00:28:53,400 --> 00:28:55,736 Комиксы являются отражением нашей культуры. 489 00:28:55,819 --> 00:29:01,200 Возможно, Пепперминт Пэтти представляет новую тенденцию среди детей 490 00:29:01,283 --> 00:29:03,493 к большей независимости и гласности. 491 00:29:03,577 --> 00:29:07,456 «Вот и я, ребята! Остановите меня, если можете!» 492 00:29:07,539 --> 00:29:08,540 БАМ! 493 00:29:12,794 --> 00:29:13,837 ГОСТИ 12 494 00:29:13,921 --> 00:29:14,922 ХОЗЯЕВА 00 495 00:29:41,698 --> 00:29:42,741 Да! 496 00:29:45,410 --> 00:29:46,411 Да! 497 00:29:52,960 --> 00:29:54,211 Молодец, Чак. 498 00:29:54,294 --> 00:29:56,880 Но ты выглядел немного рассеянным. 499 00:29:56,964 --> 00:30:00,133 Я удивлена, что тренер команды не убрал тебя с поля. 500 00:30:00,217 --> 00:30:02,302 Он сам их тренер, сэр. 501 00:30:02,886 --> 00:30:04,721 Ты в порядке, Чарли Браун? 502 00:30:04,805 --> 00:30:06,807 Это домашнее задание. 503 00:30:06,890 --> 00:30:09,351 Я должен понять, зачем я живу. 504 00:30:09,434 --> 00:30:12,229 Боже, Чак, это очень трудно. 505 00:30:12,312 --> 00:30:15,482 Хорошо, что учительница не задала задание нам. 506 00:30:15,566 --> 00:30:18,318 Нам задают задание каждый день, сэр. 507 00:30:19,695 --> 00:30:22,614 Смысл жизни – это то, что всегда интересует людей, 508 00:30:22,698 --> 00:30:23,699 Чарли Браун. 509 00:30:23,782 --> 00:30:26,827 Мой дедушка говорил, что основная цель в жизни – 510 00:30:26,910 --> 00:30:28,620 дарить и получать любовь. 511 00:30:30,664 --> 00:30:32,749 А еще он много вздыхал. 512 00:30:34,251 --> 00:30:36,920 Не знаю, можно ли меня полюбить. 513 00:30:37,004 --> 00:30:41,633 Я попросил Люси помочь, но она лишь сказала мне, что со мной не так. 514 00:30:41,717 --> 00:30:43,760 Во мне вообще что-нибудь так? 515 00:30:43,844 --> 00:30:47,598 Разумеется, Чак. У тебя много хороших качеств. 516 00:30:47,681 --> 00:30:50,767 Правда? И каких, например? 517 00:30:55,647 --> 00:30:58,066 Ну, ты очень добрый. 518 00:31:00,944 --> 00:31:02,237 И великодушный. 519 00:31:02,321 --> 00:31:05,782 А еще отзывчивый. Ты очень отзывчивый, Чак. 520 00:31:05,866 --> 00:31:10,662 Ух ты, добрый, великодушный, отзывчивый. Спасибо, ребята! 521 00:31:11,163 --> 00:31:13,081 Эй, Люси! Знаешь? 522 00:31:13,165 --> 00:31:17,002 Ты ошиблась! Я добрый, великодушный и отзывчивый! 523 00:31:17,085 --> 00:31:19,421 Конечно, они так скажут, Чарли Браун. 524 00:31:19,505 --> 00:31:22,132 Ты добрый, ведь твои подачи легко отбить. 525 00:31:22,216 --> 00:31:24,593 Великодушный, ты даришь им столько очков 526 00:31:24,676 --> 00:31:26,845 и помогаешь победить. 527 00:31:28,555 --> 00:31:31,266 Ты вздыхаешь, как мой дедушка, Чарли Браун. 528 00:31:34,311 --> 00:31:37,689 Фрэнклин Армстронг был одним из последних персонажей, 529 00:31:37,773 --> 00:31:39,358 появившихся в «Мелочи пузатой». 530 00:31:39,441 --> 00:31:42,736 И когда он пришёл, комикс изменился навсегда. 531 00:31:43,445 --> 00:31:48,825 Я был в восьмом классе, когда Фрэнклин появился в «Мелочи пузатой». 532 00:31:48,909 --> 00:31:52,120 Помню, я подумал: «Ух ты». Темнокожий персонаж. 533 00:31:52,204 --> 00:31:53,372 Темнокожий ребенок. 534 00:31:53,455 --> 00:31:56,750 Я читаю комикс, и вдруг в нём появляется ребёнок, 535 00:31:56,834 --> 00:31:57,835 похожий на меня. 536 00:31:58,919 --> 00:32:03,006 Сегодня в этом нет ничего особенного, но в 1968 году 537 00:32:03,090 --> 00:32:07,636 темнокожие и белые дети, играющие вместе, в комиксе – это было важное событие. 538 00:32:08,387 --> 00:32:12,140 Он добавил Фрэнклина в комикс в 1968 году. 539 00:32:12,224 --> 00:32:16,019 В городах было неспокойно из-за убийства доктора Кинга. 540 00:32:16,603 --> 00:32:18,522 Доктор Мартин Лютер Кинг, 541 00:32:18,605 --> 00:32:21,775 сторонник мирных методов борьбы за гражданские права, 542 00:32:21,859 --> 00:32:24,528 был застрелен в Мемфисе, штат Теннеси. 543 00:32:24,611 --> 00:32:29,992 Со Спарки связалась одна женщина. Её звали Хэрриет Гликман. 544 00:32:30,075 --> 00:32:34,663 Она написала: «Вам пора, с такими возможностями, мистер Шульц, 545 00:32:34,746 --> 00:32:36,415 что-то сделать». 546 00:32:36,498 --> 00:32:42,254 И сказала: «Добавьте в «Мелочь пузатую» темнокожего ребенка». 547 00:32:42,337 --> 00:32:46,049 Он ответил: «Я не могу. Я не знаю, каково быть темнокожим ребёнком». 548 00:32:46,550 --> 00:32:50,512 Хэрриет попросила темнокожих друзей Кеннета Келли и Монику Ганнинг, 549 00:32:50,596 --> 00:32:54,600 у которых были дети, также написать Шульцу. 550 00:32:55,267 --> 00:32:59,813 В то время в комиксах почти все персонажи были белыми. 551 00:32:59,897 --> 00:33:03,108 И Спарки понял, какое влияние будет оказано на всех детей, 552 00:33:03,192 --> 00:33:05,152 если он сможет изменить это. 553 00:33:05,235 --> 00:33:08,572 Он хотел совершить говорящий сам за себя, 554 00:33:08,655 --> 00:33:10,157 значимый поступок. 555 00:33:10,240 --> 00:33:13,410 Он был справедливым человеком, это чувствовалось. 556 00:33:13,493 --> 00:33:17,539 А неравенство по расовому признаку несправедливо. 557 00:33:17,623 --> 00:33:19,875 Я долго не брался за Фрэнклина, так как 558 00:33:19,958 --> 00:33:23,045 чувствовал, что не способен сделать его, как должно. 559 00:33:23,128 --> 00:33:23,962 ОДИН, ПОЖАЛУЙСТА 560 00:33:24,046 --> 00:33:26,924 И не хотел, чтобы его появление казалось снисходительностью. 561 00:33:27,007 --> 00:33:29,676 Я пытался представить его без пафоса. 562 00:33:29,760 --> 00:33:34,306 Он появился в эпизоде, когда два мальчика встречаются на пляже 563 00:33:34,389 --> 00:33:37,643 и узнают, что оба любят строить песочные замки. 564 00:33:37,726 --> 00:33:40,270 И неважно, что один из них тёмный, а другой белый. 565 00:33:40,354 --> 00:33:42,439 «Ну вот, пожалуйста, Чарли Браун. 566 00:33:42,523 --> 00:33:44,858 Настоящий песочный замок!» 567 00:33:44,942 --> 00:33:47,611 Газеты угрожали отказаться от комикса. 568 00:33:47,694 --> 00:33:50,656 Он отвечал: «Отказывайтесь». Никто не отказался, 569 00:33:50,739 --> 00:33:53,700 но Спарки попросили не показывать детей вместе в школе. 570 00:33:53,784 --> 00:33:56,036 Конечно, именно это он и сделал. 571 00:33:56,119 --> 00:33:58,413 Фрэнклин интересен тем, 572 00:33:58,497 --> 00:34:04,336 что вы, по сути, не помните его личность, хотя он кажется довольно серьёзным. 573 00:34:04,419 --> 00:34:08,422 Он был серьёзным ребёнком. И сейчас, когда 574 00:34:08,507 --> 00:34:10,634 смотришь на него глазами взрослого, 575 00:34:11,217 --> 00:34:16,306 ощущаешь, как непросто быть тёмнокожим ребёнком в белом мире, 576 00:34:16,389 --> 00:34:18,266 пусть даже это мир комиксов. 577 00:34:18,350 --> 00:34:20,143 Это тяготило его. 578 00:34:20,226 --> 00:34:23,397 Он знал, что все смотрят на него. 579 00:34:40,121 --> 00:34:44,543 Может, это и есть цель моей жизни. Кормить собаку. 580 00:34:49,089 --> 00:34:51,425 Думаю, откладывать больше нельзя. 581 00:34:51,507 --> 00:34:52,885 Лучше начну писать. 582 00:35:06,982 --> 00:35:08,734 МОЯ СОБАЧЬЯ ЖИЗНЬ 583 00:35:12,070 --> 00:35:16,950 НОЧЬ БЫЛА ТЁМНАЯ И ДОЖДЛИВАЯ... 584 00:35:24,708 --> 00:35:28,420 Кто же я? Кто же я? 585 00:35:31,507 --> 00:35:33,050 Это безнадёжно. 586 00:35:33,133 --> 00:35:35,135 Лучше подышу свежим воздухом. 587 00:35:47,648 --> 00:35:49,691 Важнейшим событием в жизни 588 00:35:49,775 --> 00:35:54,154 Чарли Брауна и его друзей стало их первое появление на телеэкране 589 00:35:54,238 --> 00:35:57,074 в мультфильме «Рождество Чарли Брауна». 590 00:35:57,157 --> 00:35:59,243 Моя мама выбрала время покупки первого цветного телевизора так,... 591 00:35:59,326 --> 00:36:00,953 ДЭН ПЕРКИНС КАРИКАТУРИСТ 592 00:36:01,036 --> 00:36:03,455 ...чтобы я смог посмотреть серию про Рождество в цвете. 593 00:36:03,539 --> 00:36:05,707 Для меня это был важный момент. 594 00:36:05,791 --> 00:36:09,211 Каждое Рождество мы вместе смотрели этот мультик, пили горячее какао 595 00:36:09,294 --> 00:36:11,088 и веселились. 596 00:36:12,005 --> 00:36:15,509 Лично я не отмечаю Рождество. Я еврей. Не люблю Рождество. 597 00:36:15,592 --> 00:36:18,178 Оно для меня ничего не значит. Но спецвыпуск 598 00:36:18,262 --> 00:36:23,183 про «Рождество Чарли Брауна»... что может быть лучше? 599 00:36:23,267 --> 00:36:25,978 «Рождество Чарли Брауна» полюбилось публике. 600 00:36:26,061 --> 00:36:29,565 И вскоре появились спецвыпуски почти на все праздники. 601 00:36:29,648 --> 00:36:32,359 В детстве у меня не было традиционных праздников, 602 00:36:32,442 --> 00:36:34,903 потому что я постоянно была в разъездах. 603 00:36:34,987 --> 00:36:37,072 Поэтому для меня 604 00:36:37,155 --> 00:36:41,660 эти спецвыпуски стали индикаторами праздников, которых у меня не было дома. 605 00:36:41,743 --> 00:36:44,329 «Это праздник. Наступила такая-то пора». 606 00:36:44,913 --> 00:36:47,416 Помню, как вышел спецвыпуск про Хэллоуин, 607 00:36:47,499 --> 00:36:48,834 про большую тыкву. 608 00:36:48,917 --> 00:36:51,628 За ним последовали шуточки: «Что тебе дали? 609 00:36:51,712 --> 00:36:55,048 Мне яблоко. А мне шоколадку». Чарли Браун. 610 00:36:55,132 --> 00:36:57,134 А у меня камень. 611 00:36:58,385 --> 00:37:01,013 Ладно, начнём сначала ещё раз. 612 00:37:06,351 --> 00:37:11,148 Пять, четыре, три, два. Все двигатели запущены. 613 00:37:11,648 --> 00:37:14,484 Благодаря праздничным спецвыпускам «Мелочь пузатая» стала столь популярной, 614 00:37:14,568 --> 00:37:19,573 что НАСА назвало модули «Аполлона 10» в честь Чарли Брауна и Снупи. 615 00:37:19,656 --> 00:37:22,993 Нам очень приятно стать частью вашей программы, 616 00:37:23,076 --> 00:37:24,453 мы очень признательны. 617 00:37:24,536 --> 00:37:27,706 Я и не представлял, что случится столько странностей, 618 00:37:27,789 --> 00:37:29,833 что Снупи отправится на Луну. 619 00:37:29,917 --> 00:37:32,252 Принято. Мы тоже заметили сходство. 620 00:37:34,129 --> 00:37:37,466 Это одно из самых трогательных событий в моей жизни. 621 00:37:37,549 --> 00:37:38,967 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ ДОМОЙ! ЧАРЛИ БРАУН 622 00:37:39,051 --> 00:37:42,429 Нужно занять важное место в культуре, чтобы 623 00:37:42,513 --> 00:37:44,806 твоим именем назвали лунный модуль. 624 00:37:44,890 --> 00:37:47,559 Представляете себя настолько знаменитым? 625 00:37:47,643 --> 00:37:49,686 Это безумие. 626 00:37:50,562 --> 00:37:54,066 Но пока Чарли Браун и Снупи осваивали космос, 627 00:37:54,149 --> 00:37:56,610 Спарки вёл спокойную жизнь. 628 00:37:57,110 --> 00:37:58,779 Он построил вокруг себя мир, 629 00:37:58,862 --> 00:38:01,949 наполненный его любимые вещами из детства, 630 00:38:02,533 --> 00:38:03,951 например ледовым катком 631 00:38:04,743 --> 00:38:06,245 и бейсбольным полем. 632 00:38:07,538 --> 00:38:10,499 Работал он в кампусе. В диснеевском стиле. 633 00:38:10,582 --> 00:38:13,961 Здесь было кафе, здесь был хоккей. 634 00:38:15,462 --> 00:38:19,383 Мне нравится мой распорядок: встать, спуститься на ледовую арену 635 00:38:19,466 --> 00:38:22,344 и позавтракать, пойти утром в студию. 636 00:38:22,427 --> 00:38:23,804 Я лучше сяду 637 00:38:23,887 --> 00:38:26,974 и нарисую забавный рисунок, чем сделаю что-то другое. 638 00:38:27,683 --> 00:38:30,769 Он вставал утром, спускался с холма, 639 00:38:30,853 --> 00:38:33,397 припарковывал машину в одном и том же месте. 640 00:38:33,480 --> 00:38:35,566 Он завтракал на ледовой арене. 641 00:38:35,649 --> 00:38:38,026 Английский маффин с виноградным желе. 642 00:38:38,110 --> 00:38:42,197 Затем он шёл в свой офис, садился за стол и работал. 643 00:38:42,281 --> 00:38:46,785 Он шёл в офис и буквально ждал, когда снизойдёт вдохновение. 644 00:38:48,245 --> 00:38:50,831 Я не видела его неработающим. 645 00:38:50,914 --> 00:38:53,709 Когда мы приезжали, он всегда был в студии. 646 00:38:53,792 --> 00:38:56,128 Так он поступал. Он любил всё это. 647 00:38:56,211 --> 00:39:01,800 Любил уединяться в студии, где он сидел и творил. 648 00:39:01,884 --> 00:39:06,013 Нужно иметь отшельнический склад характера, 649 00:39:06,096 --> 00:39:11,560 чтобы проводить много часов одному в комнате, наедине со своими мыслями. 650 00:39:12,769 --> 00:39:18,400 Я не знаю, осознавал ли он, уже добившись успеха, 651 00:39:18,483 --> 00:39:24,573 всю глубину любви и преданности 652 00:39:24,656 --> 00:39:27,451 ему и его персонажам. 653 00:39:36,627 --> 00:39:40,964 Когда смотришь на все эти звёзды, разве не чувствуешь себя незначительным, 654 00:39:41,048 --> 00:39:42,257 Чарли Браун? 655 00:39:42,758 --> 00:39:45,093 Я всегда чувствую себя незначительным. 656 00:39:48,263 --> 00:39:50,516 Как ты справляешься с заданием? 657 00:39:50,599 --> 00:39:52,643 Не написал ни единого слова. 658 00:39:53,435 --> 00:39:55,604 Может, я просто никто. 659 00:39:55,687 --> 00:39:58,190 Не думаю, что ты никто, Чарли Браун. 660 00:39:58,273 --> 00:39:59,399 Спасибо, Лайнус. 661 00:40:00,025 --> 00:40:04,613 Но что же мне делать? Эссе надо сдать завтра. 662 00:40:05,113 --> 00:40:07,449 Когда я чувствую, что перегружен, 663 00:40:07,533 --> 00:40:10,619 я ищу ответы, глядя на звёздное небо. 664 00:40:16,375 --> 00:40:18,043 Не помогает, Лайнус. 665 00:40:18,544 --> 00:40:20,003 Что ты видишь? 666 00:40:20,087 --> 00:40:22,381 Думаю, кучку звёзд. 667 00:40:22,464 --> 00:40:25,801 Но какое отношение они имеют к заданию? 668 00:40:25,884 --> 00:40:29,096 В каком-то смысле звёзды похожи на тебя. 669 00:40:31,723 --> 00:40:35,686 Если присмотришься, то увидишь, что все звёзды разные. 670 00:40:35,769 --> 00:40:40,315 Каждая отличается по цвету, размеру и яркости света. 671 00:40:40,399 --> 00:40:43,569 Но благодаря различиям получается нечто прекрасное. 672 00:40:45,320 --> 00:40:46,780 Так же и мы, Чарли Браун. 673 00:40:47,489 --> 00:40:48,782 Каждый из нас уникален, 674 00:40:48,866 --> 00:40:51,827 но мы часть чего-то более великого, чем мы сами. 675 00:40:51,910 --> 00:40:53,662 У всех свой смысл жизни, 676 00:40:53,745 --> 00:40:56,707 даже если трудно понять точно, каков он. 677 00:40:56,790 --> 00:41:00,752 И это весело – каждый день пытаться понять, каков он. 678 00:41:00,836 --> 00:41:05,132 Может, сейчас смысл твоей жизни – просто быть Чарли Брауном. 679 00:41:08,177 --> 00:41:12,181 Может, ты прав, Лайнус. Лучше примусь за работу. 680 00:41:14,057 --> 00:41:17,769 Если есть надежда у Чарли Брауна, есть надежда и у всех нас. 681 00:41:23,358 --> 00:41:24,776 К 1980 году 682 00:41:24,860 --> 00:41:29,656 Спарки рисовал «Мелочь пузатую» практически каждый день вот уже 30 лет. 683 00:41:30,157 --> 00:41:32,784 Было более 10 000 комиксов. 684 00:41:33,410 --> 00:41:34,494 И за всё это время 685 00:41:34,578 --> 00:41:38,582 он ни разу не взял отпуск и не задержал ни одной работы. 686 00:41:38,665 --> 00:41:42,628 Я кручусь, как белка в колесе. В будни и выходные. 687 00:41:42,711 --> 00:41:43,879 Без отпуска. 688 00:41:43,962 --> 00:41:47,633 Комикс – это совершенно уникальный вид развлечения. 689 00:41:47,716 --> 00:41:50,969 Он живёт с вами изо дня в день, изо дня в день. 690 00:41:51,053 --> 00:41:56,266 Нужно быть машиной, чтобы писать каждый день об одном и том же 691 00:41:56,350 --> 00:41:58,018 и не повториться. 692 00:41:58,810 --> 00:42:01,271 Многие карикатуристы рисовали комикс карандашом, 693 00:42:01,355 --> 00:42:03,065 затем кто-то обводил рисунок чернилами, 694 00:42:04,191 --> 00:42:07,653 но Спарки всегда делал это сам. 695 00:42:07,736 --> 00:42:11,240 Для него это был вопрос гордости: никто не должен прикасаться к комиксу. 696 00:42:11,323 --> 00:42:13,116 Он делал всю работу сам. 697 00:42:13,700 --> 00:42:18,539 В июле 1981 года у Спарки появились боли в груди. 698 00:42:18,622 --> 00:42:21,333 Он срочно лёг в больницу на операцию на сердце. 699 00:42:21,416 --> 00:42:22,918 В больнице же он попросил 700 00:42:23,001 --> 00:42:26,463 лист бумаги, чтобы посмотреть, сможет ли он рисовать. 701 00:42:26,547 --> 00:42:31,301 Он хотел срочно убедиться, что еще может рисовать. 702 00:42:31,385 --> 00:42:33,887 И он смог, но по-другому. 703 00:42:38,016 --> 00:42:40,853 У него тряслась рука, линии получались неровными. 704 00:42:41,645 --> 00:42:44,857 В поздних комиксах можно увидеть, 705 00:42:44,940 --> 00:42:47,734 что линии немного неровные. 706 00:42:48,235 --> 00:42:51,238 Он говорил: «Иногда моя рука трясётся так, 707 00:42:51,321 --> 00:42:53,991 что я должен держать её, чтобы рисовать». 708 00:42:54,074 --> 00:42:58,078 Помню, я смотрела, как он рисует Чарли Брауна, 709 00:42:58,161 --> 00:43:00,038 его большую круглую голову. 710 00:43:00,122 --> 00:43:02,791 Его руки тряслись, он очень злился, 711 00:43:02,875 --> 00:43:07,713 но всё же говорил: «Я могу нарисовать дождь». Маленькие чёрточки и линии – 712 00:43:07,796 --> 00:43:09,882 дождь или траву. 713 00:43:11,133 --> 00:43:15,679 Он лишь сказал: «Так это выглядит теперь. Это по-прежнему моя работа». 714 00:43:15,762 --> 00:43:20,100 Нетвёрдая линия становится его фирменным стилем. 715 00:43:21,268 --> 00:43:25,147 Это было удивительно. Она сломала карьеры многим. 716 00:43:25,230 --> 00:43:28,692 Но она же вывела «Мелочь пузатую» на новый уровень 717 00:43:28,775 --> 00:43:35,282 и заставила нас еще больше сопереживать ему и его героям. 718 00:43:36,283 --> 00:43:40,662 Это говорит о том, что он хотел рискнуть. 719 00:43:41,246 --> 00:43:43,332 Он не остановился. Он не сказал: 720 00:43:43,415 --> 00:43:46,001 «Если я не могу рисовать идеально, не буду рисовать вообще». 721 00:43:46,084 --> 00:43:49,129 В этом был он весь. Так он видел, 722 00:43:49,213 --> 00:43:50,506 так он жил. 723 00:43:51,882 --> 00:43:54,968 Хочется думать, что я могу иногда найти решение проблемы. 724 00:43:55,052 --> 00:43:56,053 О НЕТ! 725 00:43:56,136 --> 00:44:01,642 Полагаю, одно из решений – это продолжать пытаться, как Чарли Браун. 726 00:44:04,311 --> 00:44:07,814 Он никогда не сдаётся. А если кому и следовало, то ему. 727 00:44:20,202 --> 00:44:23,914 Доброе утро, Чарли Браун. Как продвигается твоё эссе? 728 00:44:23,997 --> 00:44:27,084 Я не спал всю ночь, но закончил его. 729 00:44:27,167 --> 00:44:30,546 - Может, я даже получу пятёрку. - Было бы здорово. 730 00:44:30,629 --> 00:44:33,006 Но иногда жизнь вознаграждает нас 731 00:44:33,090 --> 00:44:35,008 самыми необычными способами. 732 00:44:35,092 --> 00:44:38,011 Не знаю, что это значит, Лайнус. 733 00:44:38,095 --> 00:44:41,807 Но если получу пять, это точно будет необычно. 734 00:44:55,612 --> 00:44:59,408 Наши эссе проверили. Интересно, получу ли я наконец пять! 735 00:45:03,370 --> 00:45:05,372 Не могу справиться с волнением! 736 00:45:07,916 --> 00:45:11,086 Три с минусом? Ну надо же. 737 00:45:11,837 --> 00:45:13,005 Я получила пять. 738 00:45:13,088 --> 00:45:16,550 Учительница похвалила мой почерк и соблюдённые поля. 739 00:45:23,223 --> 00:45:27,978 Я не могу поверить, Лайнус. За такую работу – три с минусом. 740 00:45:28,061 --> 00:45:32,232 Не унывай, Чарли Браун. Отметка – не критерий оценки человека. 741 00:45:32,316 --> 00:45:36,486 Настоящее произведение искусства можно оценить только спустя время. 742 00:45:36,987 --> 00:45:40,073 Что ж, тогда придётся подождать. 743 00:45:44,953 --> 00:45:48,665 «Иногда я лежу ночью без сна и думаю: «Почему я?» 744 00:45:49,750 --> 00:45:53,504 И голос отвечает: «Ничего личного, твоё имя выпало случайно». 745 00:45:59,927 --> 00:46:03,263 Пару недель назад Чарльз Шульц объявил, что перестаёт рисовать комикс, 746 00:46:03,347 --> 00:46:06,141 чтобы сосредоточиться на лечении рака кишечника. 747 00:46:06,225 --> 00:46:07,059 3 ЯНВАРЯ 2000 748 00:46:08,435 --> 00:46:14,274 Он был слаб после химиотерапии и решил уйти на пенсию. 749 00:46:14,358 --> 00:46:19,363 Я чётко помню, как он сказал: «Я больше не могу рисовать комиксы». 750 00:46:19,905 --> 00:46:24,284 Однажды он пришёл, мы обсуждали создание последнего комикса. 751 00:46:24,368 --> 00:46:26,745 Он сидел в паре метров от меня, 752 00:46:26,828 --> 00:46:29,373 посмотрел на меня, усмехнулся и сказал: 753 00:46:29,456 --> 00:46:31,458 «Я правда рисовал забавные вещи». 754 00:46:31,542 --> 00:46:35,003 Можно было почувствовать, как ему грустно осознавать, 755 00:46:35,087 --> 00:46:37,840 что он больше не сможет рисовать комиксы. 756 00:46:38,757 --> 00:46:41,760 Последний комикс должен был выйти 3 января, в день, 757 00:46:41,844 --> 00:46:43,470 когда вы объявили об уходе. 758 00:46:43,554 --> 00:46:47,474 Осознали ли читатели, что вы не собираетесь больше рисовать? 759 00:46:48,016 --> 00:46:54,147 Не осознали до тех пор, пока я не написал что-то вроде... 760 00:46:54,231 --> 00:46:55,065 ДОРОГИЕ ДРУЗЬЯ... 761 00:46:55,148 --> 00:46:58,068 ...«Пока, друзья». Нечто подобное. 762 00:46:58,151 --> 00:47:04,241 А затем в самом конце написал его имя – моё, моё имя. 763 00:47:04,324 --> 00:47:06,076 А затем написал-- 764 00:47:06,159 --> 00:47:07,870 Я, наверное, сейчас заплачу. 765 00:47:09,371 --> 00:47:10,414 Написал: «Что ж... 766 00:47:10,497 --> 00:47:11,915 ЧАРЛИ БРАУН... 767 00:47:11,999 --> 00:47:13,208 КАК Я МОГУ ЗАБЫТЬ ИХ... 768 00:47:13,292 --> 00:47:15,294 ...это были Чарли Браун, Лайнус и остальные». 769 00:47:15,377 --> 00:47:16,920 И вдруг я подумал: 770 00:47:18,297 --> 00:47:22,467 «Знаете, этот бедный ребёнок так и не смог ударить по мячу». 771 00:47:26,972 --> 00:47:30,517 Спарки умер 12 февраля 2000 года. 772 00:47:31,018 --> 00:47:32,728 В тот день, когда 773 00:47:32,811 --> 00:47:35,939 опубликовали заключительный комикс «Мелочь пузатая». 774 00:47:36,023 --> 00:47:37,441 В день его смерти... 775 00:47:37,941 --> 00:47:39,151 НЕТ, Я ДУМАЮ, ОН ПИШЕТ... 776 00:47:39,234 --> 00:47:41,445 ...вышел последний комикс. 777 00:47:41,528 --> 00:47:46,283 Думаю, это говорит о том, насколько сильно он был привязан душой 778 00:47:46,366 --> 00:47:49,745 к этим потрясающим персонажам, которых придумал. 779 00:47:49,828 --> 00:47:52,039 Он сам был этими персонажами. 780 00:47:52,122 --> 00:47:56,251 Это удивительно. Он умер, занимаясь любимым делом. 781 00:47:56,335 --> 00:48:02,382 Он каждый день рассказывал свою личную историю. 782 00:48:02,466 --> 00:48:07,387 И думаю, фанаты понимали это. Они чувствовали это. 783 00:48:07,471 --> 00:48:11,391 Это весёлый, запоминающийся, чудесный комикс, 784 00:48:11,475 --> 00:48:14,394 который можно любить, ценить 785 00:48:14,478 --> 00:48:17,397 и черпать из него жизненные уроки. 786 00:48:17,481 --> 00:48:21,109 Это гуманизм в его лучшем проявлении. 787 00:48:21,193 --> 00:48:24,112 Это гуманизм и простота. 788 00:48:24,196 --> 00:48:26,573 Гуманизм без жестокости. 789 00:48:27,366 --> 00:48:30,077 Думаю, это и нужно современному миру. 790 00:48:31,119 --> 00:48:32,746 Мы можем не соглашаться друг с другом, 791 00:48:32,829 --> 00:48:34,998 можем быть занудами, как Люси. 792 00:48:35,082 --> 00:48:38,460 Можем быть неуверенными в себе, как Чарли Браун. 793 00:48:38,544 --> 00:48:41,964 Можем считать нашу философию важнее всего, как Лайнус. 794 00:48:42,047 --> 00:48:44,341 А реальность такова, что все мы вместе. 795 00:48:44,424 --> 00:48:47,803 И разговоры, которые ведут эти дети, 796 00:48:47,886 --> 00:48:50,472 находят отклик в душе каждого из нас. 797 00:48:56,770 --> 00:48:59,648 Даже спустя 20 лет после того, как Чарльз Шульц 798 00:48:59,731 --> 00:49:01,149 нарисовал свой последний комикс, 799 00:49:01,233 --> 00:49:03,485 его работу и персонажей, созданных им, 800 00:49:03,569 --> 00:49:06,947 по-прежнему почитают по всему миру. 801 00:49:07,030 --> 00:49:09,074 Как Том Сойер и Гекльберри Финн, 802 00:49:09,157 --> 00:49:13,662 «Мелочь пузатая» стала неотъемлемой частью американской поп-культуры. 803 00:49:13,745 --> 00:49:17,040 Отклик находят человеческие эмоции. 804 00:49:17,624 --> 00:49:19,293 И это не изменится никогда. 805 00:49:19,376 --> 00:49:20,878 Это культовый комикс вне времени. 806 00:49:20,961 --> 00:49:25,340 Каждый в мире может отождествить себя с героями и полюбить его. 807 00:49:26,049 --> 00:49:28,969 Мои внуки будут читать «Мелочь пузатую». 808 00:49:29,052 --> 00:49:30,179 Это Чарли Браун. 809 00:49:30,262 --> 00:49:33,724 Вы хотели бы сказать что-то людям, которые читают 810 00:49:33,807 --> 00:49:35,809 «Мелочь пузатую» уже почти 50 лет? 811 00:49:35,893 --> 00:49:42,524 Замечательно, что им понравилось моё творчество. 812 00:49:43,358 --> 00:49:45,986 Я сделал всё, что смог. 813 00:50:11,929 --> 00:50:15,682 Где же ты, Чак? Неси коньки. 814 00:50:39,331 --> 00:50:41,124 Рад тебя видеть, Чарли Браун. 815 00:50:43,252 --> 00:50:46,004 Быстрее, Чарли Браун, вставай к нам. 816 00:50:53,345 --> 00:50:56,723 Нет ничего лучше первого в году снега. 817 00:51:16,243 --> 00:51:17,870 «МЕЛОЧЬ ПУЗАТАЯ» АВТОР ЧАРЛЬЗ М. ШУЛЬЦ 818 00:54:20,802 --> 00:54:24,014 СПАСИБО, СПАРКИ. ТЫ ВСЕГДА В НАШИХ СЕРДЦАХ. 819 00:54:24,097 --> 00:54:26,099 Перевод субтитров: Елена Пешкова