1 00:01:32,928 --> 00:01:36,431 Quand j'étais enfant, mon professeur a demandé 2 00:01:36,515 --> 00:01:41,019 quelles étaient les trois choses que je sauverais si ma maison était en feu. 3 00:01:43,897 --> 00:01:46,358 J'ai répondu : Mon carnet de croquis, 4 00:01:46,441 --> 00:01:50,320 mon album d'AC/DC et mon chat, Groucho. 5 00:01:57,953 --> 00:02:00,455 Je n'ai mentionné ni mes parents, ni ma sœur. 6 00:02:01,331 --> 00:02:03,542 Bien sûr, les autres enfants l'ont fait. 7 00:02:04,835 --> 00:02:06,837 Ça fait de moi une mauvaise personne ? 8 00:02:11,884 --> 00:02:13,510 Mon chat est mort, 9 00:02:13,594 --> 00:02:18,724 j'ai prêté l'album d'AC/DC à un gars nommé Kojo et ne l'ai jamais revu. 10 00:02:21,184 --> 00:02:24,229 Mais j'ai gardé le carnet de croquis. 11 00:02:28,150 --> 00:02:29,401 Les chats meurent. 12 00:02:30,944 --> 00:02:32,446 La musique s'estompe. 13 00:02:34,531 --> 00:02:37,618 Mais l'art demeure. 14 00:02:44,374 --> 00:02:46,919 Hé, les gars. Largage dans deux minutes. 15 00:02:47,002 --> 00:02:50,964 On procède comme prévu. Numéro Trois, tout est prêt ? 16 00:02:51,673 --> 00:02:55,344 Tout se passe selon le plan. En position. Ordinateur en ligne. 17 00:02:58,722 --> 00:03:00,349 Approche finale vers le but. 18 00:03:00,432 --> 00:03:04,186 En position dans cinq, quatre, 19 00:03:04,269 --> 00:03:07,230 trois, deux, un. 20 00:03:07,314 --> 00:03:08,899 Numéro Un, vas-y, vas-y ! 21 00:03:29,252 --> 00:03:32,965 Sésame ouvre-toi dans trois, deux, un. 22 00:03:40,138 --> 00:03:43,600 Procède à la deuxième étape, désactive le système de sécurité. 23 00:03:49,773 --> 00:03:51,775 Six, un, trois. 24 00:03:53,568 --> 00:03:55,404 Sept minutes, compte à rebours. 25 00:04:02,411 --> 00:04:03,704 Nous y voilà. 26 00:04:20,804 --> 00:04:22,055 Bouh ! 27 00:04:34,568 --> 00:04:35,986 C'est sacrément bizarre. 28 00:04:42,367 --> 00:04:44,077 Numéro Trois, réponds. 29 00:04:44,161 --> 00:04:46,496 - Reçu. - L'autoportrait n'est pas là. 30 00:04:47,289 --> 00:04:48,540 Quoi ? 31 00:04:48,623 --> 00:04:51,668 J'ai trouvé les trois autres Schiele sans problème, pas d'autoportrait. 32 00:04:51,752 --> 00:04:53,378 Pas d'autoportrait ? 33 00:04:53,462 --> 00:04:54,880 Je suis dans la chambre principale. 34 00:04:54,963 --> 00:04:57,090 Il y a un autre tableau là où il devrait être. 35 00:04:57,174 --> 00:04:58,341 C'est impossible. 36 00:04:58,842 --> 00:05:01,303 Va vérifier la salle d'installation des vidéos. 37 00:05:06,016 --> 00:05:07,893 Quatre minutes, compte à rebours. 38 00:05:15,067 --> 00:05:18,070 {\an8}Je suis dans la salle d'installation des vidéos. Pas de tableaux. 39 00:05:18,612 --> 00:05:19,613 {\an8}Tu es sûr ? 40 00:05:19,696 --> 00:05:21,281 … je sais qu'il y a un moyen ici… 41 00:05:21,364 --> 00:05:22,699 Sûr. 42 00:05:22,783 --> 00:05:24,326 Cherche encore. 43 00:05:25,077 --> 00:05:27,579 Vieux, l'autoportrait n'est pas là. 44 00:05:28,455 --> 00:05:30,457 Où est-il alors, bordel ? 45 00:05:30,540 --> 00:05:31,958 J'en sais foutrement rien. 46 00:05:32,042 --> 00:05:34,002 Il l'a peut-être apporté au Kazakhstan. 47 00:05:34,086 --> 00:05:37,255 Bien sûr qu'il l'a pas apporté au putain de Kazakhstan. 48 00:05:37,339 --> 00:05:39,549 Il l'a sûrement pas apporté en voyage d'affaires. 49 00:05:39,633 --> 00:05:40,967 Que veux-tu que je fasse ? 50 00:05:41,051 --> 00:05:43,470 Ce tableau valait trois millions, vieux. 51 00:05:44,387 --> 00:05:47,641 Merde ! On n'a plus le temps. Prends ce que tu as et pars. 52 00:05:54,189 --> 00:05:55,690 Numéro Trois, réponds. 53 00:05:56,358 --> 00:05:58,235 Je suis à la porte. Tu y es ? 54 00:05:59,194 --> 00:06:02,405 J'y suis. Voici le code d'activation. Tu es prêt ? 55 00:06:02,489 --> 00:06:03,990 Prêt. 56 00:06:04,074 --> 00:06:06,785 - Trois, un, six… - Un, six… 57 00:06:06,868 --> 00:06:08,829 …zéro, sept, deux. 58 00:06:08,912 --> 00:06:10,831 …zéro, sept, deux. 59 00:06:10,914 --> 00:06:12,082 Activation. 60 00:06:12,165 --> 00:06:13,375 Activation. 61 00:06:15,377 --> 00:06:17,254 - Merde ! - Dysfonctionnement du système. 62 00:06:17,337 --> 00:06:18,338 Quoi ? 63 00:06:19,381 --> 00:06:20,674 Allons, les gars ! 64 00:06:21,466 --> 00:06:22,467 Que se passe-t-il ? 65 00:06:23,802 --> 00:06:25,220 Que se passe-t-il ? 66 00:06:25,303 --> 00:06:27,389 J'en sais rien, vieux. Essaie d'y retourner. 67 00:06:27,472 --> 00:06:29,891 - Que se passe-t-il ? - Je comprends pas. 68 00:06:30,684 --> 00:06:32,936 - Merde ! - Bon sang ! À l'aide ! 69 00:06:36,439 --> 00:06:38,275 Dysfonctionnement du système. 70 00:06:41,444 --> 00:06:43,155 Dysfonctionnement du système. 71 00:06:46,449 --> 00:06:48,160 Dysfonctionnement du système. 72 00:06:56,918 --> 00:06:58,461 …dysfonctionnement. 73 00:07:01,464 --> 00:07:03,508 Dysfonctionnement du système 74 00:07:06,595 --> 00:07:08,680 Dysfonctionnement du système. 75 00:07:09,181 --> 00:07:11,683 Retourne à la porte principale. Essaie encore. 76 00:07:11,766 --> 00:07:13,602 Dysfonctionnement du système. 77 00:07:16,813 --> 00:07:18,565 Dysfonctionnement du système. 78 00:07:19,816 --> 00:07:23,737 C'est verrouillé. Ça s'ouvre pas. 79 00:07:23,820 --> 00:07:25,572 Réponds, Numéro Trois, réponds ! 80 00:07:25,655 --> 00:07:27,407 Je sais pas quoi faire, vieux. 81 00:07:28,116 --> 00:07:29,868 Désolé, débrouille-toi seul. 82 00:07:29,951 --> 00:07:31,953 - Réponds ! - Terminé, fin de transmission. 83 00:07:32,037 --> 00:07:34,998 DYSFONCTIONNEMENT 84 00:07:36,958 --> 00:07:38,585 Dysfonctionnement du système. 85 00:07:41,838 --> 00:07:43,715 Dysfonctionnement du système. 86 00:07:47,052 --> 00:07:48,303 Dysfonctionnement du sys… 87 00:08:23,255 --> 00:08:24,965 {\an8}CE MOMENT 88 00:10:50,860 --> 00:10:52,529 Allez, bébé. 89 00:10:53,530 --> 00:10:55,532 Voilà. 90 00:11:36,656 --> 00:11:38,074 Putain de chaleur. 91 00:12:02,140 --> 00:12:03,600 Allez ! 92 00:12:16,905 --> 00:12:19,699 Bonjour. Que diriez-vous d'une omelette aux fines herbes, 93 00:12:19,782 --> 00:12:21,493 un avocat et un smoothie à la menthe ? 94 00:12:21,576 --> 00:12:24,120 Juste 10 % de vos calories quotidiennes. 95 00:12:25,705 --> 00:12:27,707 Bonjour. Vous devez vous réapprovisionner. 96 00:12:27,790 --> 00:12:30,543 Consultez l'écran judicieux des provisions. 97 00:12:40,637 --> 00:12:42,597 ♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪ 98 00:12:42,680 --> 00:12:45,141 ♪ Que tu cuerpo es pa' darle Alegría y cosa buena ♪ 99 00:12:45,225 --> 00:12:47,477 ♪ Dale a tu cuerpo alegría, Macarena ♪ 100 00:12:47,560 --> 00:12:49,521 ♪ Hey Macarena ♪ 101 00:12:51,356 --> 00:12:52,941 Bonjour, rappel amical. 102 00:12:53,024 --> 00:12:56,528 Ne laissez pas la porte du frigidaire ouverte plus de vingt secondes. 103 00:13:05,370 --> 00:13:08,331 TEMPÉRATURE 84F/29C 104 00:14:01,843 --> 00:14:03,469 Réponds, Numéro Trois. 105 00:14:08,600 --> 00:14:10,226 Réponds, Numéro Trois. 106 00:14:12,895 --> 00:14:15,440 Numéro Trois, réponds. 107 00:14:27,744 --> 00:14:31,164 TOUT LE TEMPS QUI VIENDRA APRÈS CE MOMENT 108 00:14:31,247 --> 00:14:33,625 Bonjour, vous devez vous réapprovisionner. 109 00:14:33,708 --> 00:14:36,002 Consultez l'écran des provisions. 110 00:14:36,085 --> 00:14:39,297 Vodka chère. Que la fête commence. 111 00:14:48,765 --> 00:14:50,808 ♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪ 112 00:15:41,442 --> 00:15:43,236 {\an8}AIRE DE DÉTENTE 113 00:16:56,350 --> 00:16:58,352 {\an8}ENTRÉE DU PENTHOUSE 114 00:18:26,566 --> 00:18:28,192 Numéro Trois, réponds. 115 00:18:33,990 --> 00:18:35,783 Numéro Trois, réponds. 116 00:18:53,551 --> 00:18:56,387 TOUR DE LA TULIPE D'ASTANA 117 00:19:42,391 --> 00:19:46,395 J'ai le Pritzker Prize, t'as fait quoi, bordel ? 118 00:28:55,444 --> 00:28:56,695 Tu manges quoi, c'est… 119 00:28:56,778 --> 00:28:58,655 Oh, merde ! Ah ! 120 00:29:08,665 --> 00:29:09,875 Oh, la voilà. 121 00:29:10,751 --> 00:29:12,294 Te voilà. 122 00:29:33,482 --> 00:29:35,692 Oh, merde, merde, merde. 123 00:29:36,818 --> 00:29:37,861 Merde ! 124 00:29:42,866 --> 00:29:44,243 Oh, non ! 125 00:29:45,369 --> 00:29:46,578 Frais ! 126 00:30:18,026 --> 00:30:20,779 Ce putain de gars a tout sauf un ouvre-boîte. 127 00:30:23,782 --> 00:30:25,075 Oh, merde ! 128 00:30:46,638 --> 00:30:48,015 Oh, merde. 129 00:31:27,471 --> 00:31:29,431 ♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪ 130 00:31:29,514 --> 00:31:32,059 ♪ Que tu cuerpo es pa' darle Alegría y cosa buena ♪ 131 00:31:32,142 --> 00:31:36,104 ♪ Dale a tu cuerpo alegría, Macarena Hey Macarena ♪ 132 00:31:36,813 --> 00:31:38,774 ♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪ 133 00:31:38,857 --> 00:31:41,026 ♪ Que tu cuerpo es pa' darle Alegría y cosa buena ♪ 134 00:31:41,735 --> 00:31:43,570 Oh, mon Dieu ! 135 00:31:43,654 --> 00:31:45,864 ♪ Hey Macarena, ay ♪ 136 00:31:45,947 --> 00:31:48,158 ♪ Ne t'inquiète pas pour mon petit ami ♪ 137 00:31:48,241 --> 00:31:50,786 ♪ Le garçon qui s'appelle Vitorino ♪ 138 00:31:50,869 --> 00:31:51,929 ♪ Je ne veux pas de lui ♪ 139 00:31:51,953 --> 00:31:53,330 ♪ Je ne le supportais pas ♪ 140 00:31:53,413 --> 00:31:54,915 ♪ Il était mauvais, alors j'ai… ♪ 141 00:31:57,793 --> 00:32:00,003 ♪ Allons, j'étais censée faire quoi ? ♪ 142 00:32:00,087 --> 00:32:01,213 ♪ Il était en voyage ♪ 143 00:32:01,296 --> 00:32:04,508 ♪ Et ses deux amis étaient si beaux ! ♪ 144 00:32:04,591 --> 00:32:06,551 ♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪ 145 00:32:06,635 --> 00:32:09,179 ♪ Que tu cuerpo es pa' darle Alegría y cosa buena ♪ 146 00:32:09,262 --> 00:32:13,850 ♪ Dale a tu cuerpo alegría, Macarena Hey Macarena, ay ♪ 147 00:32:13,934 --> 00:32:15,894 ♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪ 148 00:32:15,977 --> 00:32:18,397 ♪ Que tu cuerpo es pa' darle Alegría y cosa buena ♪ 149 00:32:18,480 --> 00:32:23,026 ♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena Hey Macarena, ay ♪ 150 00:36:34,653 --> 00:36:35,654 OK. 151 00:36:53,296 --> 00:36:54,422 OK. 152 00:38:00,739 --> 00:38:02,407 INT. ASCENSEUR DU PENTHOUSE 153 00:38:14,794 --> 00:38:17,213 {\an8}A-S. 154 00:38:18,006 --> 00:38:22,677 {\an8}M-I-N-E. 155 00:38:27,182 --> 00:38:28,308 Chérie ! 156 00:38:28,391 --> 00:38:29,434 AIRE DE DÉTENTE 157 00:38:29,517 --> 00:38:30,935 Oh, merde. 158 00:38:45,075 --> 00:38:47,077 {\an8}ENTRÉE DU PENTHOUSE 159 00:39:00,048 --> 00:39:01,049 {\an8}Non ! 160 00:39:08,973 --> 00:39:10,308 Non. 161 00:39:18,608 --> 00:39:19,651 Hé ! 162 00:39:31,579 --> 00:39:32,997 Allez, chérie. 163 00:39:34,999 --> 00:39:38,586 Ouvre la porte, s'il te plaît. Chérie ! 164 00:39:41,422 --> 00:39:43,049 Allez, chérie. 165 00:39:47,137 --> 00:39:48,555 Allez ! 166 00:39:52,892 --> 00:39:53,893 {\an8}Allez. 167 00:40:22,797 --> 00:40:24,215 Oh, merde. 168 00:43:19,724 --> 00:43:21,225 {\an8}HALL 1 169 00:44:50,398 --> 00:44:52,358 ♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪ 170 00:44:52,442 --> 00:44:54,986 ♪ Que tu cuerpo es pa' darle Alegría y cosa buena ♪ 171 00:44:55,069 --> 00:44:57,071 ♪ Dale a tu cuerpo alegría, Macarena ♪ 172 00:44:57,155 --> 00:44:59,657 ♪ - Hey, Macarena ! - Hey Macarena, ay ♪ 173 00:44:59,740 --> 00:45:01,701 ♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪ 174 00:45:01,784 --> 00:45:04,203 ♪ Que tu cuerpo es pa' darle Alegría y cosa buena ♪ 175 00:45:04,287 --> 00:45:06,456 ♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪ 176 00:45:06,539 --> 00:45:08,291 ♪ - Hey Macarena, ay - Hey, Macarena ♪ 177 00:45:08,791 --> 00:45:11,210 ♪ Ne t'inquiète pas pour mon petit ami ♪ 178 00:45:11,294 --> 00:45:13,671 ♪ Le garçon qui s'appelle Vitorino ♪ 179 00:45:13,754 --> 00:45:14,773 ♪ Je ne veux pas de lui ♪ 180 00:45:14,797 --> 00:45:16,215 ♪ Je ne le supportais pas ♪ 181 00:45:16,299 --> 00:45:17,884 ♪ Il était mauvais, alors j'ai… ♪ 182 00:45:20,928 --> 00:45:23,097 ♪ Allons, j'étais censée faire quoi ? ♪ 183 00:45:23,181 --> 00:45:24,307 ♪ Il était en voyage ♪ 184 00:45:24,390 --> 00:45:27,643 ♪ Et ses deux amis étaient si beaux ! ♪ 185 00:45:27,727 --> 00:45:30,104 ♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪ 186 00:48:32,078 --> 00:48:33,996 Bonsoir, tout le monde. 187 00:48:34,497 --> 00:48:35,956 Ce soir, on va préparer 188 00:48:36,040 --> 00:48:39,877 un plat de pâtes simple mais délicieux. 189 00:48:40,878 --> 00:48:45,883 On va commencer par de l'eau filtrée d'une de nos sources favorites. 190 00:48:45,966 --> 00:48:49,970 Le petit espace des plantes, ici. 191 00:48:52,640 --> 00:48:53,641 D'accord. 192 00:48:54,141 --> 00:48:55,935 Le paquet de pâtes. 193 00:48:56,727 --> 00:48:58,729 Je vais en prendre un peu. 194 00:49:00,314 --> 00:49:02,316 "Pâtes fusillis, 195 00:49:02,400 --> 00:49:05,736 pasta di semola di grano duro," 196 00:49:06,946 --> 00:49:11,242 et je vais laisser tremper pendant 197 00:49:12,243 --> 00:49:14,495 24 heures. 198 00:49:14,578 --> 00:49:17,581 Ici, on a déjà préparé ces… 199 00:49:19,291 --> 00:49:21,127 rigatoni, je suppose que c'est ça, 200 00:49:21,210 --> 00:49:23,796 et on va voir si elles sont bonnes. 201 00:49:27,216 --> 00:49:29,969 Mous, certainement al dente. 202 00:49:31,762 --> 00:49:33,389 C'est pas mauvais. 203 00:49:48,988 --> 00:49:49,989 Non. 204 00:49:55,578 --> 00:49:57,037 {\an8}Bonjour, Gladys. 205 00:49:57,872 --> 00:49:58,873 {\an8}Vous êtes en forme. 206 00:49:59,999 --> 00:50:01,792 {\an8}Vous allez faire du magasinage ? 207 00:50:01,876 --> 00:50:03,127 {\an8}PARKING 208 00:50:04,795 --> 00:50:06,088 {\an8}Ramon ! 209 00:50:07,548 --> 00:50:08,548 Qué pasa ? 210 00:50:09,091 --> 00:50:11,218 Hé, t'es en forme. 211 00:50:12,803 --> 00:50:14,180 Jasmine ? 212 00:50:14,263 --> 00:50:16,140 C'est ta pause déjeuner. 213 00:50:17,224 --> 00:50:18,225 Où es-tu ? 214 00:50:27,443 --> 00:50:30,446 Hé ! Qui est-ce ? 215 00:50:33,824 --> 00:50:35,034 Un marrant. 216 00:50:36,327 --> 00:50:37,828 Ouais, un ami à toi ? 217 00:51:11,278 --> 00:51:14,198 Oh, merde ! 218 00:51:44,144 --> 00:51:45,771 Oh, d'accord. 219 00:51:46,647 --> 00:51:49,108 Je te vois. 220 00:51:49,900 --> 00:51:51,318 Je t'ai dans le viseur. 221 00:51:54,321 --> 00:51:59,159 ♪ Ça passe, donne-moi le gaz ♪ 222 00:51:59,243 --> 00:52:01,912 ♪ Tombe sur ta face ♪ 223 00:52:01,996 --> 00:52:03,122 Je t'ai eu ! 224 00:52:10,045 --> 00:52:11,964 Je suis libre, tout le monde est mort. 225 00:53:07,186 --> 00:53:08,979 1 % CANAL 13 226 00:54:47,745 --> 00:54:50,956 {\an8}ENTRETIEN DE PROPRIÉTÉ 227 00:56:28,303 --> 00:56:30,139 Va à Tompkins Square Park. 228 00:56:31,140 --> 00:56:33,851 Cherche un dénommé Danny C. 229 00:56:33,934 --> 00:56:36,770 En général, il est près des terrains de basket. 230 00:56:37,271 --> 00:56:39,690 En fin de journée. 231 00:56:41,400 --> 00:56:45,028 Dis-lui que je suis coincé ici. 232 00:56:47,030 --> 00:56:48,448 Personne ne vient. 233 00:57:04,381 --> 00:57:05,841 Fais ça pour moi. 234 00:57:16,977 --> 00:57:19,229 Personne d'autre ici que nous, les pigeons. 235 00:57:20,397 --> 00:57:22,816 Pas vrai ? 236 00:57:24,651 --> 00:57:27,863 Pas vrai ? 237 00:58:05,692 --> 00:58:08,528 OH PAPA ! 238 01:00:02,601 --> 01:00:04,561 Le putain d'autoportrait. 239 01:00:11,234 --> 01:00:12,736 Oh, merde ! 240 01:00:22,287 --> 01:00:23,372 Quoi ? 241 01:00:25,207 --> 01:00:27,042 C'est quoi, ce bordel ? 242 01:01:16,800 --> 01:01:18,969 LE MONDE INVISIBLE 243 01:01:34,109 --> 01:01:37,154 {\an8}LE MARIAGE DU CIEL ET DE L'ENFER 244 01:01:47,914 --> 01:01:49,833 "L'opposition est la véritable amitié." 245 01:02:39,758 --> 01:02:40,759 Toi. 246 01:03:56,876 --> 01:03:58,169 Jasmine ? 247 01:04:00,297 --> 01:04:02,674 Hé, nom de Dieu ! 248 01:04:02,757 --> 01:04:04,259 Jasmine ! 249 01:04:11,057 --> 01:04:12,434 Jasmine ! 250 01:04:14,394 --> 01:04:17,230 {\an8}AU SECOURS COINCÉ À L'INTÉRIEUR 251 01:04:24,988 --> 01:04:26,865 Jasmine ! 252 01:04:26,948 --> 01:04:28,575 Aide-moi. 253 01:04:28,658 --> 01:04:30,368 Fais-moi sortir d'ici ! 254 01:04:31,328 --> 01:04:33,079 Aide-moi ! 255 01:05:51,991 --> 01:05:52,992 Ce moment… 256 01:05:53,868 --> 01:05:54,869 Tout le temps. 257 01:05:57,330 --> 01:05:58,331 Bonsoir. 258 01:05:58,415 --> 01:05:59,416 Bienvenue. 259 01:06:02,085 --> 01:06:03,086 Ce moment. 260 01:06:07,674 --> 01:06:11,136 Tout viendra après. 261 01:06:12,470 --> 01:06:15,348 Après ce moment, tout viendra. 262 01:06:18,810 --> 01:06:19,853 Vous avez pu venir. 263 01:06:20,395 --> 01:06:22,897 Fantastique. Je suis si heureux de vous voir. 264 01:06:23,481 --> 01:06:27,694 Bienvenue. Venez, je vais vous chercher à boire. 265 01:06:29,654 --> 01:06:30,655 Alors… 266 01:06:31,740 --> 01:06:32,782 Comment allez-vous ? 267 01:06:32,866 --> 01:06:34,159 Bien, merci. 268 01:06:34,242 --> 01:06:37,245 Vraiment ? Oh, c'est bien. C'est fantastique ! 269 01:06:38,329 --> 01:06:41,666 Oui, on vit des temps difficiles. 270 01:06:42,917 --> 01:06:46,045 Si vous gardez la tête hors de l'eau, je vous félicite. 271 01:06:46,588 --> 01:06:47,797 J'aime les défis. 272 01:06:49,632 --> 01:06:52,010 Vous êtes de quel côté de la scission ? 273 01:06:53,344 --> 01:06:56,723 Aucun homme est une île ou chaque homme est une île ? 274 01:06:58,433 --> 01:06:59,768 Je suis une île. 275 01:07:00,810 --> 01:07:04,272 Mais redemandez-le-moi après quelques cocktails. 276 01:07:05,607 --> 01:07:08,568 C'est la bonne attitude ! 277 01:07:10,153 --> 01:07:11,738 Avez-vous vu le Schiele ? 278 01:07:12,655 --> 01:07:15,158 - L'autoportrait ? - Oui, je l'ai vu. 279 01:07:15,241 --> 01:07:18,119 Et ? Qu'en pensez-vous ? 280 01:07:24,793 --> 01:07:27,378 Il y a du champagne, des cocktails, tout ce que vous voulez. 281 01:07:29,589 --> 01:07:30,924 Faites comme chez vous. 282 01:07:31,758 --> 01:07:32,759 D'accord. 283 01:07:33,635 --> 01:07:35,178 À plus tard ! 284 01:07:47,190 --> 01:07:48,525 Allons-y, les amis. 285 01:07:50,652 --> 01:07:56,324 Bienvenue à tous devant le spectacle privé et exaltant 286 01:07:56,908 --> 01:07:59,994 d'une nouvelle œuvre de Masbedo, 287 01:08:00,537 --> 01:08:05,124 un duo d'artistes que j'aime énormément. 288 01:08:05,750 --> 01:08:07,126 Applaudissez-les. 289 01:08:08,795 --> 01:08:10,046 Le pantin, 290 01:08:11,172 --> 01:08:12,465 la marionnette, 291 01:08:13,091 --> 01:08:14,634 est depuis longtemps un symbole 292 01:08:15,844 --> 01:08:18,721 de l'inéluctabilité du destin. 293 01:08:20,014 --> 01:08:22,225 On est des marionnettes. 294 01:08:22,809 --> 01:08:24,894 Et les croyances, les dieux, 295 01:08:26,104 --> 01:08:30,066 tirent nos ficelles, déterminent nos actions… 296 01:08:31,693 --> 01:08:33,528 Sommes-nous libres ? 297 01:08:34,571 --> 01:08:40,076 Ou ne sommes-nous que des marionnettes contrôlées par des mains invisibles ? 298 01:10:36,109 --> 01:10:37,151 Merde. 299 01:11:28,578 --> 01:11:31,581 C'est lundi. La petite fille rentre de l'école. 300 01:11:32,206 --> 01:11:35,960 Elle demande à sa mère : "On a quoi au souper, ce soir ?" 301 01:11:36,044 --> 01:11:37,670 Sa mère dit : "Du poulet." 302 01:11:37,754 --> 01:11:41,799 Elle répond : "Oh, du poulet, super. J'adore le poulet !" 303 01:11:42,633 --> 01:11:44,969 C'est mardi. La petite fille rentre de l'école. 304 01:11:45,053 --> 01:11:48,431 Elle dit à sa mère : "On a quoi au souper, ce soir ?" 305 01:11:50,349 --> 01:11:51,476 La mère dit : "Du poulet." 306 01:11:51,559 --> 01:11:53,811 Elle dit : "Super, j'adore le poulet." 307 01:11:55,146 --> 01:11:57,774 Mercredi, la petite fille rentre de l'école, 308 01:11:57,857 --> 01:12:00,693 et elle dit : "Maman, on a quoi au souper ?" 309 01:12:01,319 --> 01:12:02,737 La mère dit : "Du poulet." 310 01:12:03,279 --> 01:12:04,739 La fille dit : "Super. 311 01:12:04,822 --> 01:12:08,910 Oh, du poulet, oui. Au souper, ce soir." 312 01:12:08,993 --> 01:12:11,996 Jeudi, la petite fille rentre de l'école, 313 01:12:12,080 --> 01:12:14,457 et demande à sa mère : "On a quoi au souper ?" 314 01:12:14,540 --> 01:12:16,417 La mère dit : "Du poulet." 315 01:12:17,668 --> 01:12:22,673 La petite fille dit : "Ah, du poulet, bien, oui, du poulet." 316 01:12:23,174 --> 01:12:25,551 Vendredi, la petite fille rentre de l'école et dit : 317 01:12:25,635 --> 01:12:27,386 "Maman, on a quoi au souper, ce soir ?" 318 01:12:27,470 --> 01:12:29,514 La mère dit : "Du poulet." 319 01:12:29,597 --> 01:12:32,975 "Ah, du poulet. D'accord. 320 01:12:33,059 --> 01:12:34,811 Oui, du poulet, du poulet." 321 01:12:34,894 --> 01:12:37,772 Samedi. "Maman, on a quoi au souper ?" 322 01:12:38,439 --> 01:12:42,068 Oh, dit la mère : "Du poulet." 323 01:12:42,693 --> 01:12:45,154 La petite fille dit : "Maman, encore du poulet ?" 324 01:12:45,238 --> 01:12:49,700 Tu ne peux pas penser à autre chose ? S'il te plaît !" 325 01:12:49,784 --> 01:12:52,995 Dimanche. "Maman, on a quoi au souper, ce soir ?" 326 01:12:53,955 --> 01:12:56,207 La mère dit : "Du poulet." 327 01:12:57,667 --> 01:13:00,294 La petite fille dit : "Pourquoi tu me fais ça ? 328 01:13:00,378 --> 01:13:02,338 Encore du poulet ? Oh mon Dieu !" 329 01:13:03,339 --> 01:13:06,008 Lundi, la petite fille rentre de l'école, 330 01:13:06,592 --> 01:13:09,512 et demande à sa mère : "On a quoi au souper, ce soir ? 331 01:13:09,595 --> 01:13:11,389 La mère dit : "Du poulet." 332 01:13:13,099 --> 01:13:16,894 "Oh, j'adore le poulet ! Oui ! C'est mon plat préféré ! 333 01:13:16,978 --> 01:13:18,896 Oh, tu sais que j'adore le poulet !" 334 01:13:22,525 --> 01:13:25,528 OK, je ne suis peut-être pas le meilleur conteur, 335 01:13:25,611 --> 01:13:29,490 mais c'est pour passer le temps. 336 01:13:29,574 --> 01:13:32,702 Vous comprenez ? C'est une blague bulgare. 337 01:13:32,785 --> 01:13:36,455 Une très belle femme me l'a apprise. 338 01:13:36,539 --> 01:13:38,749 Elle ne savait pas qu'elle était belle. 339 01:13:39,667 --> 01:13:42,920 Elle était très drôle. C'était son plus grand charme. 340 01:13:49,218 --> 01:13:53,723 Elle m'a dit cette blague, et a dit : "Je vous préviens, blague bulgare." 341 01:13:53,806 --> 01:13:55,641 Alors, ce sera un moyen de juger 342 01:13:55,725 --> 01:13:58,352 si vous avez un sens de l'humour bulgare ou pas. 343 01:13:59,979 --> 01:14:02,773 De toute évidence, ce n'est pas le cas. 344 01:14:02,857 --> 01:14:06,110 Merci d'avoir écouté. Vous êtes un bon public. 345 01:14:06,194 --> 01:14:08,946 Vous êtes de beaux voisins. Aucun problème. 346 01:14:09,030 --> 01:14:12,700 Ça aide à passer le temps. C'est pour ça qu'on est sur cette Terre. 347 01:14:12,783 --> 01:14:16,329 Pour se réconforter, se tenir compagnie 348 01:14:16,412 --> 01:14:17,872 et passer le temps… 349 01:14:40,937 --> 01:14:42,480 Elle m'a vu. 350 01:14:46,025 --> 01:14:47,485 Elle m'a vu. 351 01:14:50,029 --> 01:14:53,699 Elle m'a vu. 352 01:14:54,909 --> 01:14:56,535 Elle m'a regardé droit dans les yeux. 353 01:14:58,788 --> 01:15:00,122 Elle m'a regardé. 354 01:15:02,208 --> 01:15:04,669 Il ne s'est rien passé entre nous. 355 01:15:11,175 --> 01:15:12,218 - Peut-être. - Peut-être. 356 01:15:14,136 --> 01:15:16,013 - Mais quand on s'est rencontré… - Rencontré… 357 01:15:16,097 --> 01:15:19,892 - j'avais l'impression de renaître. - J'avais l'impression de renaître. 358 01:15:21,644 --> 01:15:24,284 - J'adorais être au lit avec toi. - J'adorais être au lit avec toi. 359 01:15:25,481 --> 01:15:28,651 - J'adorais me réveiller près de toi. - J'adorais me réveiller près de toi. 360 01:15:30,319 --> 01:15:32,738 - Je savais que toi aussi. - Je savais que toi aussi. 361 01:15:32,822 --> 01:15:35,074 C'est ma façon de contribuer. 362 01:15:35,825 --> 01:15:38,577 Merci à tous. Merci, grandes oreilles. 363 01:15:40,371 --> 01:15:43,708 Si vous n'avez pas aimé la blague, désolé, je vous emmerde. 364 01:15:43,791 --> 01:15:48,587 J'ai fait de mon mieux, et si ça vous plaît pas, je vous emmerde. 365 01:18:22,825 --> 01:18:27,413 Je n'ai pas d'énergie. Je n'ai pas d'énergie. 366 01:18:28,038 --> 01:18:33,669 Je me meurs, je me meurs, je me meurs, je me meurs. 367 01:19:18,631 --> 01:19:20,090 Je te comprends, frère. 368 01:19:23,719 --> 01:19:25,262 Je vais te libérer. 369 01:20:04,635 --> 01:20:05,928 Merde ! 370 01:24:39,618 --> 01:24:41,286 Oh, mon Dieu. 371 01:25:42,598 --> 01:25:43,765 Ça y est. 372 01:27:27,494 --> 01:27:30,455 TOUT LE TEMPS QUI VIENDRA APRÈS CE MOMENT 373 01:28:12,956 --> 01:28:14,041 Feu ! 374 01:28:21,131 --> 01:28:22,424 Feu ! 375 01:31:54,386 --> 01:31:57,973 "Mais leurs contraires sont vrais, à savoir : 376 01:31:58,807 --> 01:32:03,979 Un. L'homme n'a pas de Corps distinct de son Âme. 377 01:32:05,397 --> 01:32:10,568 Deux. L'énergie est la seule vie, 378 01:32:11,319 --> 01:32:12,904 et procède du Corps. 379 01:32:14,739 --> 01:32:15,740 Trois. 380 01:32:17,325 --> 01:32:23,581 L'énergie est éternel délice. 381 01:32:27,961 --> 01:32:32,257 Une pensée remplit l'immensité. 382 01:32:37,721 --> 01:32:41,558 L'énergie est éternel délice." 383 01:33:00,410 --> 01:33:05,290 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 384 01:33:05,373 --> 01:33:09,878 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 385 01:33:10,378 --> 01:33:14,549 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 386 01:33:15,342 --> 01:33:20,138 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 387 01:33:20,221 --> 01:33:24,726 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 388 01:33:25,393 --> 01:33:29,105 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 389 01:33:47,248 --> 01:33:51,878 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 390 01:33:51,961 --> 01:33:55,382 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 391 01:33:56,257 --> 01:34:00,136 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 392 01:34:00,220 --> 01:34:04,057 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 393 01:34:04,140 --> 01:34:07,977 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 394 01:34:08,061 --> 01:34:11,856 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 395 01:34:12,607 --> 01:34:16,653 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 396 01:34:17,237 --> 01:34:21,241 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 397 01:34:21,324 --> 01:34:25,161 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 398 01:34:25,245 --> 01:34:28,998 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 399 01:34:29,082 --> 01:34:32,585 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 400 01:34:32,669 --> 01:34:36,172 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 401 01:34:36,256 --> 01:34:39,676 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 402 01:34:39,759 --> 01:34:43,346 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 403 01:34:43,430 --> 01:34:47,058 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 404 01:34:47,142 --> 01:34:50,645 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 405 01:35:27,265 --> 01:35:30,477 Quand j'étais enfant, mon professeur a demandé 406 01:35:30,560 --> 01:35:35,190 quelles étaient les trois choses que je sauverais si ma maison était en feu. 407 01:35:36,858 --> 01:35:38,151 J'ai répondu : 408 01:35:39,277 --> 01:35:43,781 Mon carnet de croquis, mon album d'AC/DC et mon chat, Groucho. 409 01:35:47,035 --> 01:35:48,495 Mon chat est mort, 410 01:35:49,162 --> 01:35:53,541 j'ai prêté l'album AC/DC à un gars nommé Kojo et ne l'ai jamais revu. 411 01:35:55,418 --> 01:35:56,586 Mais j'ai gardé… 412 01:35:58,588 --> 01:35:59,672 le carnet de croquis. 413 01:36:02,634 --> 01:36:03,801 Les chats meurent. 414 01:36:05,178 --> 01:36:06,721 La musique s'estompe. 415 01:36:07,639 --> 01:36:10,391 Mais l'art demeure. 416 01:36:12,477 --> 01:36:16,397 Pour vous remercier de votre hospitalité, 417 01:36:16,481 --> 01:36:20,109 j'ai sauvé trois de vos choses de la destruction. 418 01:36:22,362 --> 01:36:24,739 Je n'ai vécu chez vous qu'un bref moment. 419 01:36:27,659 --> 01:36:30,036 Pour vous c'était un foyer. 420 01:36:31,162 --> 01:36:32,872 Pour moi c'était une cage. 421 01:36:35,750 --> 01:36:37,544 Je suis désolé de l'avoir détruit… 422 01:36:39,754 --> 01:36:42,131 mais ça devait peut-être être détruit. 423 01:36:44,676 --> 01:36:50,640 Après tout, il n'y a pas de création sans destruction. 424 01:36:54,644 --> 01:36:59,983 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 425 01:37:00,066 --> 01:37:04,320 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 426 01:37:05,154 --> 01:37:09,367 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 427 01:37:10,493 --> 01:37:14,956 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 428 01:37:15,039 --> 01:37:18,960 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 429 01:37:19,043 --> 01:37:23,256 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 430 01:37:23,339 --> 01:37:26,759 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 431 01:37:27,260 --> 01:37:31,139 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 432 01:37:31,222 --> 01:37:35,226 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 433 01:37:35,310 --> 01:37:39,647 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 434 01:38:03,546 --> 01:38:06,507 LE MONDE 435 01:43:42,343 --> 01:43:45,763 "Mais leurs contraires sont vrais, à savoir : 436 01:43:48,516 --> 01:43:54,230 Un. L'homme n'a pas de Corps distinct de son Âme. 437 01:43:58,442 --> 01:44:02,613 Deux. L'énergie est éternel délice, 438 01:44:03,155 --> 01:44:04,657 et procède du Corps. 439 01:44:11,288 --> 01:44:12,373 Trois. 440 01:44:13,791 --> 01:44:16,752 L'énergie est 441 01:44:18,129 --> 01:44:21,549 éternel délice." 442 01:44:54,623 --> 01:44:58,669 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 443 01:44:59,211 --> 01:45:03,632 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 444 01:45:03,716 --> 01:45:08,054 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 445 01:45:08,679 --> 01:45:13,476 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 446 01:45:13,976 --> 01:45:18,355 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 447 01:45:19,065 --> 01:45:22,943 ♪ Je vais au ciel sur une colline