1
00:01:32,928 --> 00:01:36,431
Quand j'étais enfant,
mon professeur a demandé
2
00:01:36,515 --> 00:01:41,019
quelles étaient les trois choses que
je sauverais si ma maison était en feu.
3
00:01:43,897 --> 00:01:46,358
J'ai répondu : Mon carnet de croquis,
4
00:01:46,441 --> 00:01:50,320
mon album d'AC/DC et mon chat, Groucho.
5
00:01:57,953 --> 00:02:00,455
Je n'ai mentionné ni mes parents,
ni ma sœur.
6
00:02:01,331 --> 00:02:03,542
Bien sûr, les autres enfants l'ont fait.
7
00:02:04,835 --> 00:02:06,837
Ça fait de moi une mauvaise personne ?
8
00:02:11,884 --> 00:02:13,510
Mon chat est mort,
9
00:02:13,594 --> 00:02:18,724
j'ai prêté l'album d'AC/DC à un gars
nommé Kojo et ne l'ai jamais revu.
10
00:02:21,184 --> 00:02:24,229
Mais j'ai gardé le carnet de croquis.
11
00:02:28,150 --> 00:02:29,401
Les chats meurent.
12
00:02:30,944 --> 00:02:32,446
La musique s'estompe.
13
00:02:34,531 --> 00:02:37,618
Mais l'art demeure.
14
00:02:44,374 --> 00:02:46,919
Hé, les gars. Largage dans deux minutes.
15
00:02:47,002 --> 00:02:50,964
On procède comme prévu.
Numéro Trois, tout est prêt ?
16
00:02:51,673 --> 00:02:55,344
Tout se passe selon le plan.
En position. Ordinateur en ligne.
17
00:02:58,722 --> 00:03:00,349
Approche finale vers le but.
18
00:03:00,432 --> 00:03:04,186
En position dans cinq, quatre,
19
00:03:04,269 --> 00:03:07,230
trois, deux, un.
20
00:03:07,314 --> 00:03:08,899
Numéro Un, vas-y, vas-y !
21
00:03:29,252 --> 00:03:32,965
Sésame ouvre-toi dans trois, deux, un.
22
00:03:40,138 --> 00:03:43,600
Procède à la deuxième étape,
désactive le système de sécurité.
23
00:03:49,773 --> 00:03:51,775
Six, un, trois.
24
00:03:53,568 --> 00:03:55,404
Sept minutes, compte à rebours.
25
00:04:02,411 --> 00:04:03,704
Nous y voilà.
26
00:04:20,804 --> 00:04:22,055
Bouh !
27
00:04:34,568 --> 00:04:35,986
C'est sacrément bizarre.
28
00:04:42,367 --> 00:04:44,077
Numéro Trois, réponds.
29
00:04:44,161 --> 00:04:46,496
- Reçu.
- L'autoportrait n'est pas là.
30
00:04:47,289 --> 00:04:48,540
Quoi ?
31
00:04:48,623 --> 00:04:51,668
J'ai trouvé les trois autres Schiele
sans problème, pas d'autoportrait.
32
00:04:51,752 --> 00:04:53,378
Pas d'autoportrait ?
33
00:04:53,462 --> 00:04:54,880
Je suis dans la chambre principale.
34
00:04:54,963 --> 00:04:57,090
Il y a un autre tableau
là où il devrait être.
35
00:04:57,174 --> 00:04:58,341
C'est impossible.
36
00:04:58,842 --> 00:05:01,303
Va vérifier la salle
d'installation des vidéos.
37
00:05:06,016 --> 00:05:07,893
Quatre minutes, compte à rebours.
38
00:05:15,067 --> 00:05:18,070
{\an8}Je suis dans la salle d'installation
des vidéos. Pas de tableaux.
39
00:05:18,612 --> 00:05:19,613
{\an8}Tu es sûr ?
40
00:05:19,696 --> 00:05:21,281
… je sais qu'il y a un moyen ici…
41
00:05:21,364 --> 00:05:22,699
Sûr.
42
00:05:22,783 --> 00:05:24,326
Cherche encore.
43
00:05:25,077 --> 00:05:27,579
Vieux, l'autoportrait n'est pas là.
44
00:05:28,455 --> 00:05:30,457
Où est-il alors, bordel ?
45
00:05:30,540 --> 00:05:31,958
J'en sais foutrement rien.
46
00:05:32,042 --> 00:05:34,002
Il l'a peut-être apporté au Kazakhstan.
47
00:05:34,086 --> 00:05:37,255
Bien sûr qu'il l'a pas apporté
au putain de Kazakhstan.
48
00:05:37,339 --> 00:05:39,549
Il l'a sûrement pas apporté
en voyage d'affaires.
49
00:05:39,633 --> 00:05:40,967
Que veux-tu que je fasse ?
50
00:05:41,051 --> 00:05:43,470
Ce tableau valait trois millions, vieux.
51
00:05:44,387 --> 00:05:47,641
Merde ! On n'a plus le temps.
Prends ce que tu as et pars.
52
00:05:54,189 --> 00:05:55,690
Numéro Trois, réponds.
53
00:05:56,358 --> 00:05:58,235
Je suis à la porte. Tu y es ?
54
00:05:59,194 --> 00:06:02,405
J'y suis. Voici le code d'activation.
Tu es prêt ?
55
00:06:02,489 --> 00:06:03,990
Prêt.
56
00:06:04,074 --> 00:06:06,785
- Trois, un, six…
- Un, six…
57
00:06:06,868 --> 00:06:08,829
…zéro, sept, deux.
58
00:06:08,912 --> 00:06:10,831
…zéro, sept, deux.
59
00:06:10,914 --> 00:06:12,082
Activation.
60
00:06:12,165 --> 00:06:13,375
Activation.
61
00:06:15,377 --> 00:06:17,254
- Merde !
- Dysfonctionnement du système.
62
00:06:17,337 --> 00:06:18,338
Quoi ?
63
00:06:19,381 --> 00:06:20,674
Allons, les gars !
64
00:06:21,466 --> 00:06:22,467
Que se passe-t-il ?
65
00:06:23,802 --> 00:06:25,220
Que se passe-t-il ?
66
00:06:25,303 --> 00:06:27,389
J'en sais rien, vieux.
Essaie d'y retourner.
67
00:06:27,472 --> 00:06:29,891
- Que se passe-t-il ?
- Je comprends pas.
68
00:06:30,684 --> 00:06:32,936
- Merde !
- Bon sang ! À l'aide !
69
00:06:36,439 --> 00:06:38,275
Dysfonctionnement du système.
70
00:06:41,444 --> 00:06:43,155
Dysfonctionnement du système.
71
00:06:46,449 --> 00:06:48,160
Dysfonctionnement du système.
72
00:06:56,918 --> 00:06:58,461
…dysfonctionnement.
73
00:07:01,464 --> 00:07:03,508
Dysfonctionnement du système
74
00:07:06,595 --> 00:07:08,680
Dysfonctionnement du système.
75
00:07:09,181 --> 00:07:11,683
Retourne à la porte principale.
Essaie encore.
76
00:07:11,766 --> 00:07:13,602
Dysfonctionnement du système.
77
00:07:16,813 --> 00:07:18,565
Dysfonctionnement du système.
78
00:07:19,816 --> 00:07:23,737
C'est verrouillé. Ça s'ouvre pas.
79
00:07:23,820 --> 00:07:25,572
Réponds, Numéro Trois, réponds !
80
00:07:25,655 --> 00:07:27,407
Je sais pas quoi faire, vieux.
81
00:07:28,116 --> 00:07:29,868
Désolé, débrouille-toi seul.
82
00:07:29,951 --> 00:07:31,953
- Réponds !
- Terminé, fin de transmission.
83
00:07:32,037 --> 00:07:34,998
DYSFONCTIONNEMENT
84
00:07:36,958 --> 00:07:38,585
Dysfonctionnement du système.
85
00:07:41,838 --> 00:07:43,715
Dysfonctionnement du système.
86
00:07:47,052 --> 00:07:48,303
Dysfonctionnement du sys…
87
00:08:23,255 --> 00:08:24,965
{\an8}CE MOMENT
88
00:10:50,860 --> 00:10:52,529
Allez, bébé.
89
00:10:53,530 --> 00:10:55,532
Voilà.
90
00:11:36,656 --> 00:11:38,074
Putain de chaleur.
91
00:12:02,140 --> 00:12:03,600
Allez !
92
00:12:16,905 --> 00:12:19,699
Bonjour. Que diriez-vous
d'une omelette aux fines herbes,
93
00:12:19,782 --> 00:12:21,493
un avocat et un smoothie à la menthe ?
94
00:12:21,576 --> 00:12:24,120
Juste 10 % de vos calories quotidiennes.
95
00:12:25,705 --> 00:12:27,707
Bonjour. Vous devez vous réapprovisionner.
96
00:12:27,790 --> 00:12:30,543
Consultez l'écran judicieux
des provisions.
97
00:12:40,637 --> 00:12:42,597
♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪
98
00:12:42,680 --> 00:12:45,141
♪ Que tu cuerpo es pa' darle
Alegría y cosa buena ♪
99
00:12:45,225 --> 00:12:47,477
♪ Dale a tu cuerpo alegría, Macarena ♪
100
00:12:47,560 --> 00:12:49,521
♪ Hey Macarena ♪
101
00:12:51,356 --> 00:12:52,941
Bonjour, rappel amical.
102
00:12:53,024 --> 00:12:56,528
Ne laissez pas la porte du frigidaire
ouverte plus de vingt secondes.
103
00:13:05,370 --> 00:13:08,331
TEMPÉRATURE 84F/29C
104
00:14:01,843 --> 00:14:03,469
Réponds, Numéro Trois.
105
00:14:08,600 --> 00:14:10,226
Réponds, Numéro Trois.
106
00:14:12,895 --> 00:14:15,440
Numéro Trois, réponds.
107
00:14:27,744 --> 00:14:31,164
TOUT LE TEMPS QUI VIENDRA
APRÈS CE MOMENT
108
00:14:31,247 --> 00:14:33,625
Bonjour, vous devez vous réapprovisionner.
109
00:14:33,708 --> 00:14:36,002
Consultez l'écran des provisions.
110
00:14:36,085 --> 00:14:39,297
Vodka chère. Que la fête commence.
111
00:14:48,765 --> 00:14:50,808
♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪
112
00:15:41,442 --> 00:15:43,236
{\an8}AIRE DE DÉTENTE
113
00:16:56,350 --> 00:16:58,352
{\an8}ENTRÉE DU PENTHOUSE
114
00:18:26,566 --> 00:18:28,192
Numéro Trois, réponds.
115
00:18:33,990 --> 00:18:35,783
Numéro Trois, réponds.
116
00:18:53,551 --> 00:18:56,387
TOUR DE LA TULIPE D'ASTANA
117
00:19:42,391 --> 00:19:46,395
J'ai le Pritzker Prize,
t'as fait quoi, bordel ?
118
00:28:55,444 --> 00:28:56,695
Tu manges quoi, c'est…
119
00:28:56,778 --> 00:28:58,655
Oh, merde ! Ah !
120
00:29:08,665 --> 00:29:09,875
Oh, la voilà.
121
00:29:10,751 --> 00:29:12,294
Te voilà.
122
00:29:33,482 --> 00:29:35,692
Oh, merde, merde, merde.
123
00:29:36,818 --> 00:29:37,861
Merde !
124
00:29:42,866 --> 00:29:44,243
Oh, non !
125
00:29:45,369 --> 00:29:46,578
Frais !
126
00:30:18,026 --> 00:30:20,779
Ce putain de gars a tout
sauf un ouvre-boîte.
127
00:30:23,782 --> 00:30:25,075
Oh, merde !
128
00:30:46,638 --> 00:30:48,015
Oh, merde.
129
00:31:27,471 --> 00:31:29,431
♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪
130
00:31:29,514 --> 00:31:32,059
♪ Que tu cuerpo es pa' darle
Alegría y cosa buena ♪
131
00:31:32,142 --> 00:31:36,104
♪ Dale a tu cuerpo alegría, Macarena
Hey Macarena ♪
132
00:31:36,813 --> 00:31:38,774
♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪
133
00:31:38,857 --> 00:31:41,026
♪ Que tu cuerpo es pa' darle
Alegría y cosa buena ♪
134
00:31:41,735 --> 00:31:43,570
Oh, mon Dieu !
135
00:31:43,654 --> 00:31:45,864
♪ Hey Macarena, ay ♪
136
00:31:45,947 --> 00:31:48,158
♪ Ne t'inquiète pas pour mon petit ami ♪
137
00:31:48,241 --> 00:31:50,786
♪ Le garçon qui s'appelle Vitorino ♪
138
00:31:50,869 --> 00:31:51,929
♪ Je ne veux pas de lui ♪
139
00:31:51,953 --> 00:31:53,330
♪ Je ne le supportais pas ♪
140
00:31:53,413 --> 00:31:54,915
♪ Il était mauvais, alors j'ai… ♪
141
00:31:57,793 --> 00:32:00,003
♪ Allons, j'étais censée faire quoi ? ♪
142
00:32:00,087 --> 00:32:01,213
♪ Il était en voyage ♪
143
00:32:01,296 --> 00:32:04,508
♪ Et ses deux amis étaient si beaux ! ♪
144
00:32:04,591 --> 00:32:06,551
♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪
145
00:32:06,635 --> 00:32:09,179
♪ Que tu cuerpo es pa' darle
Alegría y cosa buena ♪
146
00:32:09,262 --> 00:32:13,850
♪ Dale a tu cuerpo alegría, Macarena
Hey Macarena, ay ♪
147
00:32:13,934 --> 00:32:15,894
♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪
148
00:32:15,977 --> 00:32:18,397
♪ Que tu cuerpo es pa' darle
Alegría y cosa buena ♪
149
00:32:18,480 --> 00:32:23,026
♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena
Hey Macarena, ay ♪
150
00:36:34,653 --> 00:36:35,654
OK.
151
00:36:53,296 --> 00:36:54,422
OK.
152
00:38:00,739 --> 00:38:02,407
INT. ASCENSEUR DU PENTHOUSE
153
00:38:14,794 --> 00:38:17,213
{\an8}A-S.
154
00:38:18,006 --> 00:38:22,677
{\an8}M-I-N-E.
155
00:38:27,182 --> 00:38:28,308
Chérie !
156
00:38:28,391 --> 00:38:29,434
AIRE DE DÉTENTE
157
00:38:29,517 --> 00:38:30,935
Oh, merde.
158
00:38:45,075 --> 00:38:47,077
{\an8}ENTRÉE DU PENTHOUSE
159
00:39:00,048 --> 00:39:01,049
{\an8}Non !
160
00:39:08,973 --> 00:39:10,308
Non.
161
00:39:18,608 --> 00:39:19,651
Hé !
162
00:39:31,579 --> 00:39:32,997
Allez, chérie.
163
00:39:34,999 --> 00:39:38,586
Ouvre la porte, s'il te plaît. Chérie !
164
00:39:41,422 --> 00:39:43,049
Allez, chérie.
165
00:39:47,137 --> 00:39:48,555
Allez !
166
00:39:52,892 --> 00:39:53,893
{\an8}Allez.
167
00:40:22,797 --> 00:40:24,215
Oh, merde.
168
00:43:19,724 --> 00:43:21,225
{\an8}HALL 1
169
00:44:50,398 --> 00:44:52,358
♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪
170
00:44:52,442 --> 00:44:54,986
♪ Que tu cuerpo es pa' darle
Alegría y cosa buena ♪
171
00:44:55,069 --> 00:44:57,071
♪ Dale a tu cuerpo alegría, Macarena ♪
172
00:44:57,155 --> 00:44:59,657
♪ - Hey, Macarena !
- Hey Macarena, ay ♪
173
00:44:59,740 --> 00:45:01,701
♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪
174
00:45:01,784 --> 00:45:04,203
♪ Que tu cuerpo es pa' darle
Alegría y cosa buena ♪
175
00:45:04,287 --> 00:45:06,456
♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪
176
00:45:06,539 --> 00:45:08,291
♪ - Hey Macarena, ay
- Hey, Macarena ♪
177
00:45:08,791 --> 00:45:11,210
♪ Ne t'inquiète pas pour mon petit ami ♪
178
00:45:11,294 --> 00:45:13,671
♪ Le garçon qui s'appelle Vitorino ♪
179
00:45:13,754 --> 00:45:14,773
♪ Je ne veux pas de lui ♪
180
00:45:14,797 --> 00:45:16,215
♪ Je ne le supportais pas ♪
181
00:45:16,299 --> 00:45:17,884
♪ Il était mauvais, alors j'ai… ♪
182
00:45:20,928 --> 00:45:23,097
♪ Allons, j'étais censée faire quoi ? ♪
183
00:45:23,181 --> 00:45:24,307
♪ Il était en voyage ♪
184
00:45:24,390 --> 00:45:27,643
♪ Et ses deux amis étaient si beaux ! ♪
185
00:45:27,727 --> 00:45:30,104
♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪
186
00:48:32,078 --> 00:48:33,996
Bonsoir, tout le monde.
187
00:48:34,497 --> 00:48:35,956
Ce soir, on va préparer
188
00:48:36,040 --> 00:48:39,877
un plat de pâtes simple
mais délicieux.
189
00:48:40,878 --> 00:48:45,883
On va commencer par de l'eau
filtrée d'une de nos sources favorites.
190
00:48:45,966 --> 00:48:49,970
Le petit espace des plantes, ici.
191
00:48:52,640 --> 00:48:53,641
D'accord.
192
00:48:54,141 --> 00:48:55,935
Le paquet de pâtes.
193
00:48:56,727 --> 00:48:58,729
Je vais en prendre un peu.
194
00:49:00,314 --> 00:49:02,316
"Pâtes fusillis,
195
00:49:02,400 --> 00:49:05,736
pasta di semola di grano duro,"
196
00:49:06,946 --> 00:49:11,242
et je vais laisser tremper pendant
197
00:49:12,243 --> 00:49:14,495
24 heures.
198
00:49:14,578 --> 00:49:17,581
Ici, on a déjà préparé ces…
199
00:49:19,291 --> 00:49:21,127
rigatoni, je suppose que c'est ça,
200
00:49:21,210 --> 00:49:23,796
et on va voir si elles sont bonnes.
201
00:49:27,216 --> 00:49:29,969
Mous, certainement al dente.
202
00:49:31,762 --> 00:49:33,389
C'est pas mauvais.
203
00:49:48,988 --> 00:49:49,989
Non.
204
00:49:55,578 --> 00:49:57,037
{\an8}Bonjour, Gladys.
205
00:49:57,872 --> 00:49:58,873
{\an8}Vous êtes en forme.
206
00:49:59,999 --> 00:50:01,792
{\an8}Vous allez faire du magasinage ?
207
00:50:01,876 --> 00:50:03,127
{\an8}PARKING
208
00:50:04,795 --> 00:50:06,088
{\an8}Ramon !
209
00:50:07,548 --> 00:50:08,548
Qué pasa ?
210
00:50:09,091 --> 00:50:11,218
Hé, t'es en forme.
211
00:50:12,803 --> 00:50:14,180
Jasmine ?
212
00:50:14,263 --> 00:50:16,140
C'est ta pause déjeuner.
213
00:50:17,224 --> 00:50:18,225
Où es-tu ?
214
00:50:27,443 --> 00:50:30,446
Hé ! Qui est-ce ?
215
00:50:33,824 --> 00:50:35,034
Un marrant.
216
00:50:36,327 --> 00:50:37,828
Ouais, un ami à toi ?
217
00:51:11,278 --> 00:51:14,198
Oh, merde !
218
00:51:44,144 --> 00:51:45,771
Oh, d'accord.
219
00:51:46,647 --> 00:51:49,108
Je te vois.
220
00:51:49,900 --> 00:51:51,318
Je t'ai dans le viseur.
221
00:51:54,321 --> 00:51:59,159
♪ Ça passe, donne-moi le gaz ♪
222
00:51:59,243 --> 00:52:01,912
♪ Tombe sur ta face ♪
223
00:52:01,996 --> 00:52:03,122
Je t'ai eu !
224
00:52:10,045 --> 00:52:11,964
Je suis libre, tout le monde est mort.
225
00:53:07,186 --> 00:53:08,979
1 % CANAL 13
226
00:54:47,745 --> 00:54:50,956
{\an8}ENTRETIEN DE PROPRIÉTÉ
227
00:56:28,303 --> 00:56:30,139
Va à Tompkins Square Park.
228
00:56:31,140 --> 00:56:33,851
Cherche un dénommé Danny C.
229
00:56:33,934 --> 00:56:36,770
En général, il est près
des terrains de basket.
230
00:56:37,271 --> 00:56:39,690
En fin de journée.
231
00:56:41,400 --> 00:56:45,028
Dis-lui que je suis coincé ici.
232
00:56:47,030 --> 00:56:48,448
Personne ne vient.
233
00:57:04,381 --> 00:57:05,841
Fais ça pour moi.
234
00:57:16,977 --> 00:57:19,229
Personne d'autre ici
que nous, les pigeons.
235
00:57:20,397 --> 00:57:22,816
Pas vrai ?
236
00:57:24,651 --> 00:57:27,863
Pas vrai ?
237
00:58:05,692 --> 00:58:08,528
OH PAPA !
238
01:00:02,601 --> 01:00:04,561
Le putain d'autoportrait.
239
01:00:11,234 --> 01:00:12,736
Oh, merde !
240
01:00:22,287 --> 01:00:23,372
Quoi ?
241
01:00:25,207 --> 01:00:27,042
C'est quoi, ce bordel ?
242
01:01:16,800 --> 01:01:18,969
LE MONDE INVISIBLE
243
01:01:34,109 --> 01:01:37,154
{\an8}LE MARIAGE DU CIEL ET DE L'ENFER
244
01:01:47,914 --> 01:01:49,833
"L'opposition est la véritable amitié."
245
01:02:39,758 --> 01:02:40,759
Toi.
246
01:03:56,876 --> 01:03:58,169
Jasmine ?
247
01:04:00,297 --> 01:04:02,674
Hé, nom de Dieu !
248
01:04:02,757 --> 01:04:04,259
Jasmine !
249
01:04:11,057 --> 01:04:12,434
Jasmine !
250
01:04:14,394 --> 01:04:17,230
{\an8}AU SECOURS COINCÉ À L'INTÉRIEUR
251
01:04:24,988 --> 01:04:26,865
Jasmine !
252
01:04:26,948 --> 01:04:28,575
Aide-moi.
253
01:04:28,658 --> 01:04:30,368
Fais-moi sortir d'ici !
254
01:04:31,328 --> 01:04:33,079
Aide-moi !
255
01:05:51,991 --> 01:05:52,992
Ce moment…
256
01:05:53,868 --> 01:05:54,869
Tout le temps.
257
01:05:57,330 --> 01:05:58,331
Bonsoir.
258
01:05:58,415 --> 01:05:59,416
Bienvenue.
259
01:06:02,085 --> 01:06:03,086
Ce moment.
260
01:06:07,674 --> 01:06:11,136
Tout viendra après.
261
01:06:12,470 --> 01:06:15,348
Après ce moment, tout viendra.
262
01:06:18,810 --> 01:06:19,853
Vous avez pu venir.
263
01:06:20,395 --> 01:06:22,897
Fantastique.
Je suis si heureux de vous voir.
264
01:06:23,481 --> 01:06:27,694
Bienvenue.
Venez, je vais vous chercher à boire.
265
01:06:29,654 --> 01:06:30,655
Alors…
266
01:06:31,740 --> 01:06:32,782
Comment allez-vous ?
267
01:06:32,866 --> 01:06:34,159
Bien, merci.
268
01:06:34,242 --> 01:06:37,245
Vraiment ? Oh, c'est bien.
C'est fantastique !
269
01:06:38,329 --> 01:06:41,666
Oui, on vit des temps difficiles.
270
01:06:42,917 --> 01:06:46,045
Si vous gardez la tête hors de l'eau,
je vous félicite.
271
01:06:46,588 --> 01:06:47,797
J'aime les défis.
272
01:06:49,632 --> 01:06:52,010
Vous êtes de quel côté de la scission ?
273
01:06:53,344 --> 01:06:56,723
Aucun homme est une île
ou chaque homme est une île ?
274
01:06:58,433 --> 01:06:59,768
Je suis une île.
275
01:07:00,810 --> 01:07:04,272
Mais redemandez-le-moi
après quelques cocktails.
276
01:07:05,607 --> 01:07:08,568
C'est la bonne attitude !
277
01:07:10,153 --> 01:07:11,738
Avez-vous vu le Schiele ?
278
01:07:12,655 --> 01:07:15,158
- L'autoportrait ?
- Oui, je l'ai vu.
279
01:07:15,241 --> 01:07:18,119
Et ? Qu'en pensez-vous ?
280
01:07:24,793 --> 01:07:27,378
Il y a du champagne, des cocktails,
tout ce que vous voulez.
281
01:07:29,589 --> 01:07:30,924
Faites comme chez vous.
282
01:07:31,758 --> 01:07:32,759
D'accord.
283
01:07:33,635 --> 01:07:35,178
À plus tard !
284
01:07:47,190 --> 01:07:48,525
Allons-y, les amis.
285
01:07:50,652 --> 01:07:56,324
Bienvenue à tous devant
le spectacle privé et exaltant
286
01:07:56,908 --> 01:07:59,994
d'une nouvelle œuvre de Masbedo,
287
01:08:00,537 --> 01:08:05,124
un duo d'artistes que j'aime énormément.
288
01:08:05,750 --> 01:08:07,126
Applaudissez-les.
289
01:08:08,795 --> 01:08:10,046
Le pantin,
290
01:08:11,172 --> 01:08:12,465
la marionnette,
291
01:08:13,091 --> 01:08:14,634
est depuis longtemps un symbole
292
01:08:15,844 --> 01:08:18,721
de l'inéluctabilité du destin.
293
01:08:20,014 --> 01:08:22,225
On est des marionnettes.
294
01:08:22,809 --> 01:08:24,894
Et les croyances, les dieux,
295
01:08:26,104 --> 01:08:30,066
tirent nos ficelles,
déterminent nos actions…
296
01:08:31,693 --> 01:08:33,528
Sommes-nous libres ?
297
01:08:34,571 --> 01:08:40,076
Ou ne sommes-nous que des marionnettes
contrôlées par des mains invisibles ?
298
01:10:36,109 --> 01:10:37,151
Merde.
299
01:11:28,578 --> 01:11:31,581
C'est lundi.
La petite fille rentre de l'école.
300
01:11:32,206 --> 01:11:35,960
Elle demande à sa mère :
"On a quoi au souper, ce soir ?"
301
01:11:36,044 --> 01:11:37,670
Sa mère dit : "Du poulet."
302
01:11:37,754 --> 01:11:41,799
Elle répond : "Oh, du poulet, super.
J'adore le poulet !"
303
01:11:42,633 --> 01:11:44,969
C'est mardi. La petite fille
rentre de l'école.
304
01:11:45,053 --> 01:11:48,431
Elle dit à sa mère :
"On a quoi au souper, ce soir ?"
305
01:11:50,349 --> 01:11:51,476
La mère dit : "Du poulet."
306
01:11:51,559 --> 01:11:53,811
Elle dit : "Super, j'adore le poulet."
307
01:11:55,146 --> 01:11:57,774
Mercredi, la petite fille rentre
de l'école,
308
01:11:57,857 --> 01:12:00,693
et elle dit : "Maman, on a quoi
au souper ?"
309
01:12:01,319 --> 01:12:02,737
La mère dit : "Du poulet."
310
01:12:03,279 --> 01:12:04,739
La fille dit : "Super.
311
01:12:04,822 --> 01:12:08,910
Oh, du poulet, oui. Au souper, ce soir."
312
01:12:08,993 --> 01:12:11,996
Jeudi, la petite fille rentre de l'école,
313
01:12:12,080 --> 01:12:14,457
et demande à sa mère :
"On a quoi au souper ?"
314
01:12:14,540 --> 01:12:16,417
La mère dit : "Du poulet."
315
01:12:17,668 --> 01:12:22,673
La petite fille dit : "Ah, du poulet,
bien, oui, du poulet."
316
01:12:23,174 --> 01:12:25,551
Vendredi,
la petite fille rentre de l'école et dit :
317
01:12:25,635 --> 01:12:27,386
"Maman, on a quoi au souper,
ce soir ?"
318
01:12:27,470 --> 01:12:29,514
La mère dit : "Du poulet."
319
01:12:29,597 --> 01:12:32,975
"Ah, du poulet. D'accord.
320
01:12:33,059 --> 01:12:34,811
Oui, du poulet, du poulet."
321
01:12:34,894 --> 01:12:37,772
Samedi.
"Maman, on a quoi au souper ?"
322
01:12:38,439 --> 01:12:42,068
Oh, dit la mère : "Du poulet."
323
01:12:42,693 --> 01:12:45,154
La petite fille dit :
"Maman, encore du poulet ?"
324
01:12:45,238 --> 01:12:49,700
Tu ne peux pas penser
à autre chose ? S'il te plaît !"
325
01:12:49,784 --> 01:12:52,995
Dimanche. "Maman, on a quoi
au souper, ce soir ?"
326
01:12:53,955 --> 01:12:56,207
La mère dit : "Du poulet."
327
01:12:57,667 --> 01:13:00,294
La petite fille dit :
"Pourquoi tu me fais ça ?
328
01:13:00,378 --> 01:13:02,338
Encore du poulet ? Oh mon Dieu !"
329
01:13:03,339 --> 01:13:06,008
Lundi, la petite fille rentre de l'école,
330
01:13:06,592 --> 01:13:09,512
et demande à sa mère :
"On a quoi au souper, ce soir ?
331
01:13:09,595 --> 01:13:11,389
La mère dit : "Du poulet."
332
01:13:13,099 --> 01:13:16,894
"Oh, j'adore le poulet ! Oui !
C'est mon plat préféré !
333
01:13:16,978 --> 01:13:18,896
Oh, tu sais que j'adore le poulet !"
334
01:13:22,525 --> 01:13:25,528
OK, je ne suis peut-être pas
le meilleur conteur,
335
01:13:25,611 --> 01:13:29,490
mais c'est pour passer le temps.
336
01:13:29,574 --> 01:13:32,702
Vous comprenez ?
C'est une blague bulgare.
337
01:13:32,785 --> 01:13:36,455
Une très belle femme me l'a apprise.
338
01:13:36,539 --> 01:13:38,749
Elle ne savait pas qu'elle était belle.
339
01:13:39,667 --> 01:13:42,920
Elle était très drôle.
C'était son plus grand charme.
340
01:13:49,218 --> 01:13:53,723
Elle m'a dit cette blague, et a dit :
"Je vous préviens, blague bulgare."
341
01:13:53,806 --> 01:13:55,641
Alors, ce sera un moyen de juger
342
01:13:55,725 --> 01:13:58,352
si vous avez un sens de l'humour
bulgare ou pas.
343
01:13:59,979 --> 01:14:02,773
De toute évidence, ce n'est pas le cas.
344
01:14:02,857 --> 01:14:06,110
Merci d'avoir écouté.
Vous êtes un bon public.
345
01:14:06,194 --> 01:14:08,946
Vous êtes de beaux voisins.
Aucun problème.
346
01:14:09,030 --> 01:14:12,700
Ça aide à passer le temps.
C'est pour ça qu'on est sur cette Terre.
347
01:14:12,783 --> 01:14:16,329
Pour se réconforter,
se tenir compagnie
348
01:14:16,412 --> 01:14:17,872
et passer le temps…
349
01:14:40,937 --> 01:14:42,480
Elle m'a vu.
350
01:14:46,025 --> 01:14:47,485
Elle m'a vu.
351
01:14:50,029 --> 01:14:53,699
Elle m'a vu.
352
01:14:54,909 --> 01:14:56,535
Elle m'a regardé droit dans les yeux.
353
01:14:58,788 --> 01:15:00,122
Elle m'a regardé.
354
01:15:02,208 --> 01:15:04,669
Il ne s'est rien passé entre nous.
355
01:15:11,175 --> 01:15:12,218
- Peut-être.
- Peut-être.
356
01:15:14,136 --> 01:15:16,013
- Mais quand on s'est rencontré…
- Rencontré…
357
01:15:16,097 --> 01:15:19,892
- j'avais l'impression de renaître.
- J'avais l'impression de renaître.
358
01:15:21,644 --> 01:15:24,284
- J'adorais être au lit avec toi.
- J'adorais être au lit avec toi.
359
01:15:25,481 --> 01:15:28,651
- J'adorais me réveiller près de toi.
- J'adorais me réveiller près de toi.
360
01:15:30,319 --> 01:15:32,738
- Je savais que toi aussi.
- Je savais que toi aussi.
361
01:15:32,822 --> 01:15:35,074
C'est ma façon de contribuer.
362
01:15:35,825 --> 01:15:38,577
Merci à tous. Merci, grandes oreilles.
363
01:15:40,371 --> 01:15:43,708
Si vous n'avez pas aimé la blague,
désolé, je vous emmerde.
364
01:15:43,791 --> 01:15:48,587
J'ai fait de mon mieux, et si ça vous
plaît pas, je vous emmerde.
365
01:18:22,825 --> 01:18:27,413
Je n'ai pas d'énergie.
Je n'ai pas d'énergie.
366
01:18:28,038 --> 01:18:33,669
Je me meurs, je me meurs,
je me meurs, je me meurs.
367
01:19:18,631 --> 01:19:20,090
Je te comprends, frère.
368
01:19:23,719 --> 01:19:25,262
Je vais te libérer.
369
01:20:04,635 --> 01:20:05,928
Merde !
370
01:24:39,618 --> 01:24:41,286
Oh, mon Dieu.
371
01:25:42,598 --> 01:25:43,765
Ça y est.
372
01:27:27,494 --> 01:27:30,455
TOUT LE TEMPS QUI VIENDRA
APRÈS CE MOMENT
373
01:28:12,956 --> 01:28:14,041
Feu !
374
01:28:21,131 --> 01:28:22,424
Feu !
375
01:31:54,386 --> 01:31:57,973
"Mais leurs contraires sont vrais,
à savoir :
376
01:31:58,807 --> 01:32:03,979
Un. L'homme n'a pas de Corps distinct
de son Âme.
377
01:32:05,397 --> 01:32:10,568
Deux. L'énergie est la seule vie,
378
01:32:11,319 --> 01:32:12,904
et procède du Corps.
379
01:32:14,739 --> 01:32:15,740
Trois.
380
01:32:17,325 --> 01:32:23,581
L'énergie est éternel délice.
381
01:32:27,961 --> 01:32:32,257
Une pensée remplit l'immensité.
382
01:32:37,721 --> 01:32:41,558
L'énergie est éternel délice."
383
01:33:00,410 --> 01:33:05,290
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
384
01:33:05,373 --> 01:33:09,878
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
385
01:33:10,378 --> 01:33:14,549
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
386
01:33:15,342 --> 01:33:20,138
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
387
01:33:20,221 --> 01:33:24,726
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
388
01:33:25,393 --> 01:33:29,105
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
389
01:33:47,248 --> 01:33:51,878
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
390
01:33:51,961 --> 01:33:55,382
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
391
01:33:56,257 --> 01:34:00,136
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
392
01:34:00,220 --> 01:34:04,057
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
393
01:34:04,140 --> 01:34:07,977
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
394
01:34:08,061 --> 01:34:11,856
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
395
01:34:12,607 --> 01:34:16,653
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
396
01:34:17,237 --> 01:34:21,241
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
397
01:34:21,324 --> 01:34:25,161
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
398
01:34:25,245 --> 01:34:28,998
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
399
01:34:29,082 --> 01:34:32,585
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
400
01:34:32,669 --> 01:34:36,172
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
401
01:34:36,256 --> 01:34:39,676
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
402
01:34:39,759 --> 01:34:43,346
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
403
01:34:43,430 --> 01:34:47,058
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
404
01:34:47,142 --> 01:34:50,645
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
405
01:35:27,265 --> 01:35:30,477
Quand j'étais enfant,
mon professeur a demandé
406
01:35:30,560 --> 01:35:35,190
quelles étaient les trois choses que je
sauverais si ma maison était en feu.
407
01:35:36,858 --> 01:35:38,151
J'ai répondu :
408
01:35:39,277 --> 01:35:43,781
Mon carnet de croquis, mon album
d'AC/DC et mon chat, Groucho.
409
01:35:47,035 --> 01:35:48,495
Mon chat est mort,
410
01:35:49,162 --> 01:35:53,541
j'ai prêté l'album AC/DC à un gars
nommé Kojo et ne l'ai jamais revu.
411
01:35:55,418 --> 01:35:56,586
Mais j'ai gardé…
412
01:35:58,588 --> 01:35:59,672
le carnet de croquis.
413
01:36:02,634 --> 01:36:03,801
Les chats meurent.
414
01:36:05,178 --> 01:36:06,721
La musique s'estompe.
415
01:36:07,639 --> 01:36:10,391
Mais l'art demeure.
416
01:36:12,477 --> 01:36:16,397
Pour vous remercier de votre hospitalité,
417
01:36:16,481 --> 01:36:20,109
j'ai sauvé trois de vos choses
de la destruction.
418
01:36:22,362 --> 01:36:24,739
Je n'ai vécu chez vous qu'un bref moment.
419
01:36:27,659 --> 01:36:30,036
Pour vous c'était un foyer.
420
01:36:31,162 --> 01:36:32,872
Pour moi c'était une cage.
421
01:36:35,750 --> 01:36:37,544
Je suis désolé de l'avoir détruit…
422
01:36:39,754 --> 01:36:42,131
mais ça devait peut-être être détruit.
423
01:36:44,676 --> 01:36:50,640
Après tout, il n'y a pas de création
sans destruction.
424
01:36:54,644 --> 01:36:59,983
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
425
01:37:00,066 --> 01:37:04,320
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
426
01:37:05,154 --> 01:37:09,367
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
427
01:37:10,493 --> 01:37:14,956
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
428
01:37:15,039 --> 01:37:18,960
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
429
01:37:19,043 --> 01:37:23,256
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
430
01:37:23,339 --> 01:37:26,759
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
431
01:37:27,260 --> 01:37:31,139
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
432
01:37:31,222 --> 01:37:35,226
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
433
01:37:35,310 --> 01:37:39,647
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
434
01:38:03,546 --> 01:38:06,507
LE MONDE
435
01:43:42,343 --> 01:43:45,763
"Mais leurs contraires sont vrais,
à savoir :
436
01:43:48,516 --> 01:43:54,230
Un. L'homme n'a pas de Corps distinct
de son Âme.
437
01:43:58,442 --> 01:44:02,613
Deux. L'énergie est éternel délice,
438
01:44:03,155 --> 01:44:04,657
et procède du Corps.
439
01:44:11,288 --> 01:44:12,373
Trois.
440
01:44:13,791 --> 01:44:16,752
L'énergie est
441
01:44:18,129 --> 01:44:21,549
éternel délice."
442
01:44:54,623 --> 01:44:58,669
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
443
01:44:59,211 --> 01:45:03,632
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
444
01:45:03,716 --> 01:45:08,054
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
445
01:45:08,679 --> 01:45:13,476
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
446
01:45:13,976 --> 01:45:18,355
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
447
01:45:19,065 --> 01:45:22,943
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪