1 00:00:00,010 --> 00:00:25,625 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:01:31,760 --> 00:01:33,595 ‫حين كنت طفلاً، 3 00:01:33,628 --> 00:01:37,000 ‫سأل معلمي، ما الأشياء الثلاثة 4 00:01:37,033 --> 00:01:40,836 التي ‫سأنقذها إذا احترق منزلي. 5 00:01:42,171 --> 00:01:45,208 ‫أجبت: كراستي الرسم، 6 00:01:45,241 --> 00:01:50,046 "ألبومي لفرقة "أيسي ديسي ."وقطتي "غروتشو 7 00:01:56,651 --> 00:02:00,023 ‫لم أذكر والداي أو أختي. 8 00:02:00,056 --> 00:02:02,791 ‫بالطبع، معظم الأطفال ‫الآخرين فعلوا ذلك. 9 00:02:03,625 --> 00:02:06,528 ‫هل هذا يجعلني شخص سيئ؟ 10 00:02:10,233 --> 00:02:11,767 ‫قطتي ماتت، 11 00:02:11,800 --> 00:02:15,238 ‫اهديت ألبوم "أيسي ديسي" ‫إلى شخص يدعى (كوجو)... 12 00:02:15,271 --> 00:02:18,607 ‫ولم أره مرة أخرى. 13 00:02:19,208 --> 00:02:24,013 ‫لكنني احتفظت بكراسة الرسم. 14 00:02:27,083 --> 00:02:28,683 ‫تموت القطط. 15 00:02:29,618 --> 00:02:31,820 ‫تتلاشى الموسيقا. 16 00:02:33,688 --> 00:02:37,160 ‫لكن الفن يبقى إلى الأبد. 17 00:02:42,664 --> 00:02:45,700 ‫دقيقتان على الهبوط يا رفاق. 18 00:02:45,734 --> 00:02:48,171 ‫العملية كما مخطط لها. 19 00:02:48,204 --> 00:02:49,939 ‫رقم ثلاثة، هل كل شيء بخير؟ 20 00:02:49,972 --> 00:02:51,673 ‫كل شيء حسب الخطة. 21 00:02:51,706 --> 00:02:52,942 ‫أنا في موقعي. 22 00:02:52,975 --> 00:02:54,709 ‫الحاسوب متصل. 23 00:02:56,878 --> 00:02:59,248 ‫الاقتراب النهائي نحو الهدف. 24 00:02:59,282 --> 00:03:04,220 ‫في الموقع بعد خمسة، ،أربعة، ثلاثة 25 00:03:04,253 --> 00:03:05,854 ‫اثنان، واحد. 26 00:03:05,887 --> 00:03:08,091 ‫رقم واحد، تحرك! 27 00:03:08,787 --> 00:03:14,691 || في الداخل || 28 00:03:28,077 --> 00:03:32,014 ‫افتح يا سمسم بعد ثلاثة، اثنان، واحد. 29 00:03:38,421 --> 00:03:40,156 ‫الانتقال إلى الخطوة الثانية، 30 00:03:40,189 --> 00:03:43,025 ‫إلغاء تنشيط نظام الأمان. 31 00:03:48,730 --> 00:03:51,434 ‫ستة، واحد، ثلاثة. 32 00:03:53,169 --> 00:03:55,670 ‫بدء العد التنازلي من سبع دقائق. 33 00:04:00,977 --> 00:04:02,912 ‫ها نحن ذا. 34 00:04:33,309 --> 00:04:35,844 ‫هذا غريب حقًا. 35 00:04:40,782 --> 00:04:42,985 ‫رقم ثلاثة، اجب. 36 00:04:43,019 --> 00:04:45,454 ‫- اسمعك. ‫- اللوحة الذاتية ليست هنا. 37 00:04:45,488 --> 00:04:47,056 ‫ماذا؟ 38 00:04:47,089 --> 00:04:49,091 ‫لقد وجدت لوحات (شيلي) ،الثلاثة الآخرى بسهولة 39 00:04:49,125 --> 00:04:52,128 ‫ـ لكن لا وجود للوحة الذاتية. ‫ـ لا لوحة ذاتية؟ 40 00:04:52,161 --> 00:04:55,464 ‫أجل، أنا في غرفة النوم الرئيسية ‫وهناك لوحة أخرى حيث يجب أن تكون. 41 00:04:55,498 --> 00:04:57,766 ‫هذا مستحيل. 42 00:04:57,799 --> 00:05:00,702 ‫اذهب وتفقد غرفة تركيب .اللوحات على الفيديو 43 00:05:04,806 --> 00:05:06,976 ‫تبقت أربع دقائق. 44 00:05:13,782 --> 00:05:15,451 ‫أنا في غرفة تركيب اللوحات .على الفيديو 45 00:05:15,484 --> 00:05:17,019 ‫لا توجد لوحات هنا. 46 00:05:17,053 --> 00:05:18,487 ‫أأنت متأكد؟ 47 00:05:20,223 --> 00:05:21,490 ‫متأكد جدًا. 48 00:05:21,524 --> 00:05:23,825 ‫تحقق مرة أخرى. 49 00:05:23,858 --> 00:05:26,295 ‫اخبرتك اللوحة الذاتية ليست هنا. 50 00:05:26,329 --> 00:05:28,863 ‫أين هي إذن؟ 51 00:05:28,897 --> 00:05:30,933 ‫آنى ليّ أن أعرف؟ 52 00:05:30,967 --> 00:05:32,834 ‫ربما أخذها معه إلى "كازاخستان". 53 00:05:32,867 --> 00:05:35,238 ‫بالطبع لم يأخذها إلى "كازاخستان". 54 00:05:35,271 --> 00:05:38,241 ‫من المحال إنه أخذها في رحلة عمل. 55 00:05:38,274 --> 00:05:39,808 ‫ماذا تريدني ان أفعل؟ 56 00:05:39,841 --> 00:05:42,945 ‫تلك اللوحة كانت تساوي ‫ثلاثة ملايين يا رجل. 57 00:05:42,979 --> 00:05:43,913 ‫اللعنة. 58 00:05:43,946 --> 00:05:46,382 ‫الوقت يداهمنا. ‫اجمع ما وجدته واخرج. 59 00:05:52,521 --> 00:05:54,823 ‫رقم ثلاثة، اجب. 60 00:05:54,856 --> 00:05:57,260 ‫انا عند الباب. هل اخترقت النظام؟ 61 00:05:57,293 --> 00:05:58,928 ‫اخترقته. 62 00:05:58,961 --> 00:06:00,229 ‫إليك رمز التفعيل. 63 00:06:00,263 --> 00:06:01,364 ‫أأنت جاهز؟ 64 00:06:01,397 --> 00:06:02,999 ‫جاهز. 65 00:06:03,032 --> 00:06:04,833 ‫ـ ثلاثة، واحد. .ـ واحد 66 00:06:04,866 --> 00:06:07,136 ـ ‫ستة، صفر، .ـ ستة 67 00:06:07,169 --> 00:06:09,505 ‫ـ سبعة، اثنان. ‫- صفر، سبعة، اثنان. 68 00:06:09,538 --> 00:06:11,007 ‫تفعيل. 69 00:06:11,040 --> 00:06:12,942 ‫تفعيل. 70 00:06:13,609 --> 00:06:14,977 ‫سحقًا. 71 00:06:15,011 --> 00:06:16,379 ‫خلل في النظام. 72 00:06:16,412 --> 00:06:18,180 ‫ماذا؟ 73 00:06:18,214 --> 00:06:19,548 ‫بحقكم يا رفاق. 74 00:06:19,582 --> 00:06:22,551 ‫- خلل في النظام. ‫-ماذا يحدث؟ 75 00:06:22,585 --> 00:06:24,186 ‫ما الذي يجري؟! 76 00:06:24,220 --> 00:06:25,921 ‫لا أعرف ما الذي يحدث يا رجل. 77 00:06:25,955 --> 00:06:27,423 ‫- لا يمكنني المرور! ‫- ماذا بحق الجحيم؟ ماذا يحدث؟! 78 00:06:27,456 --> 00:06:28,890 ‫لا أفهم! 79 00:06:28,924 --> 00:06:30,326 ‫اللعنة! 80 00:06:30,359 --> 00:06:32,528 ‫- اللعنة! ‫-ليس يفترض أن يحدث هذا! 81 00:06:34,930 --> 00:06:37,967 ‫خلل في النظام. 82 00:06:40,436 --> 00:06:41,570 ‫خلل في النظام. 83 00:06:45,541 --> 00:06:47,876 ‫خلل في النظام. 84 00:06:55,918 --> 00:06:58,087 ‫...خلل. 85 00:07:00,389 --> 00:07:02,857 ‫خلل في النظام. 86 00:07:05,094 --> 00:07:07,263 ‫خلل في النظام. 87 00:07:07,296 --> 00:07:09,932 ‫عد إلى ذلك الباب الرئيسي. 88 00:07:09,965 --> 00:07:12,535 ‫- حاول مرة أخرى. ‫- خلل في النظام. 89 00:07:15,571 --> 00:07:17,340 ‫خلل في النظام. 90 00:07:17,373 --> 00:07:19,308 ‫إنه مقفل. 91 00:07:19,342 --> 00:07:20,609 ‫لن يُفتح. 92 00:07:20,643 --> 00:07:22,611 ‫- خلل في النظام. ‫- لن يُفتح! 93 00:07:22,645 --> 00:07:24,213 ‫اجب يا رقم ثلاثة! اجب! 94 00:07:24,246 --> 00:07:25,915 ‫لا أعرف ماذا أفعل يا رجل. 95 00:07:25,948 --> 00:07:27,249 ‫خلل في النظام. 96 00:07:27,283 --> 00:07:28,617 ‫آسف. أنت لوحدك. 97 00:07:28,651 --> 00:07:30,219 ‫اجب! 98 00:07:30,252 --> 00:07:31,454 ‫حول وانتهى. 99 00:07:31,487 --> 00:07:33,222 ‫خلل في النظام. 100 00:07:35,658 --> 00:07:37,927 ‫خلل في النظام. 101 00:07:40,696 --> 00:07:42,498 ‫خلل في النظام. 102 00:07:45,568 --> 00:07:47,869 ‫خلل في... 103 00:10:49,752 --> 00:10:51,687 ‫هيّا يا عزيزي. 104 00:10:51,720 --> 00:10:55,057 ‫ها أنت ذا. ها أنت ذا. 105 00:10:58,594 --> 00:11:00,462 ‫هيّا. 106 00:11:35,431 --> 00:11:37,232 ‫ساخن للغاية. 107 00:12:00,456 --> 00:12:02,658 ‫هيّا. 108 00:12:14,971 --> 00:12:16,438 ‫أهلاً. 109 00:12:16,472 --> 00:12:20,309 ‫ماذا عن عجة بياض البيض مع ‫الأعشاب والأفوكادو والنعناع؟ 110 00:12:20,342 --> 00:12:23,379 ‫عشرة بالمائة فقط من ‫السعرات الحرارية اليومية... 111 00:12:23,980 --> 00:12:25,381 ‫أهلاً. 112 00:12:25,414 --> 00:12:26,649 ‫لديك نقص في الإمدادات. 113 00:12:26,682 --> 00:12:30,285 ‫استشر مراقب بقالة المنزل الذكي. 114 00:12:39,294 --> 00:12:41,330 ‫♪ اسعدي نفسكِ يا ماكارينا ♪ 115 00:12:41,363 --> 00:12:43,432 ‫♪ لأنّكِ مخلوقة لأسعاد الجميع ♪ 116 00:12:43,465 --> 00:12:46,268 ‫♪ اسعدي نفسكِ يا ماكارينا ♪ 117 00:12:46,301 --> 00:12:48,637 ‫♪ اجل يا ماكارينا... ♪ 118 00:12:49,973 --> 00:12:51,306 ‫أهلاً. تذكّير ودي. 119 00:12:51,340 --> 00:12:56,245 ‫لا تترك باب الثلاجة مفتوحًا ‫لاكثر من 20 ثانية. 120 00:13:59,775 --> 00:14:02,745 ‫اجب يا رقم ثلاثة. 121 00:14:07,016 --> 00:14:09,052 ‫اجب يا رقم ثلاثة. 122 00:14:11,353 --> 00:14:14,690 ‫اجب يا رقم ثلاثة. 123 00:14:29,705 --> 00:14:32,374 ‫أهلاً، لديك نقص في الإمدادات. 124 00:14:32,407 --> 00:14:34,343 ‫استشر مراقب بقالة المنزل الذكي. 125 00:14:34,376 --> 00:14:36,845 ‫هناك بعض الفودكا. 126 00:14:36,879 --> 00:14:38,781 ‫حان وقت الاحتفال. 127 00:14:47,389 --> 00:14:49,792 ‫♪ اسعدي نفسكِ يا ماكارينا ♪ 128 00:18:25,174 --> 00:18:27,143 ‫اجب يا رقم ثلاثة. 129 00:18:32,614 --> 00:18:34,917 ‫اجب يا رقم ثلاثة. 130 00:19:40,882 --> 00:19:43,386 ‫نلت جائزة "بريتزكر". 131 00:19:43,419 --> 00:19:46,089 ‫ماذا فعلت بحق الجحيم؟ 132 00:28:54,370 --> 00:28:55,638 ‫ماذا تأكلين؟ هل.. 133 00:28:55,671 --> 00:28:58,340 ‫اللعنة. 134 00:29:06,849 --> 00:29:09,652 ‫ها هي ذا. 135 00:29:09,685 --> 00:29:11,687 ‫ها أنت ذا. 136 00:29:31,975 --> 00:29:34,376 ‫اللعنة، اللعنة، اللعنة. 137 00:29:35,544 --> 00:29:37,680 ‫اللعنة. 138 00:29:41,717 --> 00:29:43,819 ‫رباه. 139 00:29:43,852 --> 00:29:45,788 ‫رائع. 140 00:30:16,518 --> 00:30:20,222 ‫الوغد يملك كل شيء ‫عدا فتاحة علب. 141 00:30:22,591 --> 00:30:24,626 ‫اللعنة! 142 00:30:45,714 --> 00:30:47,349 ‫اللعنة. 143 00:31:26,022 --> 00:31:27,991 ‫♪ اسعدي نفسكِ يا ماكارينا ♪ 144 00:31:28,024 --> 00:31:30,793 ‫♪ لأنّكِ مخلوقة لأسعاد الجميع ♪ 145 00:31:30,826 --> 00:31:32,929 ‫♪ اسعدي نفسكِ يا ماكارينا ♪ 146 00:31:32,962 --> 00:31:34,998 ‫♪ اجل يا ماكارينا ♪ 147 00:31:35,031 --> 00:31:36,933 ‫♪ اسعدي نفسكِ يا ماكارينا ♪ 148 00:31:36,966 --> 00:31:40,469 ‫♪ لأنّكِ مخلوقة لأسعاد الجميع ♪ 149 00:31:40,502 --> 00:31:42,404 ‫-يا إلهي. ‫- ♪ اسعدي نفسكِ يا ماكارينا ♪ 150 00:31:42,437 --> 00:31:44,506 ‫♪ اجل يا ماكارينا ♪ 151 00:31:44,540 --> 00:31:46,943 ‫♪ الآن لا تقلقي على خليلي ♪ 152 00:31:46,976 --> 00:31:48,811 ‫♪ فتى اسمه فيتورينو ♪ 153 00:31:48,844 --> 00:31:51,814 ‫♪ لا أريده ولا أطيقه ♪ 154 00:31:51,847 --> 00:31:55,651 ‫♪ إنه ليس جيّدًا، لذا... ♪ 155 00:31:55,684 --> 00:31:58,587 ‫♪ الآن، ماذا كان عليّ أن أفعل؟ ♪ 156 00:31:58,620 --> 00:32:00,957 ‫♪ غادر المدينة وصديقاه ♪ 157 00:32:00,990 --> 00:32:03,392 ‫♪ كانا جيّدان ♪ 158 00:32:03,425 --> 00:32:05,028 ♪ اسعدي نفسكِ يا ماكارينا ♪ 159 00:32:05,061 --> 00:32:07,663 ♪ لأنك مخلوقة لأسعاد الجميع ♪ 160 00:32:07,696 --> 00:32:09,966 ♪ اسعدي نفسكِ يا ماكارينا ♪ 161 00:32:09,999 --> 00:32:12,434 ‫♪ اجل يا ماكارينا ♪ 162 00:32:12,467 --> 00:32:14,703 ♪ اسعدي نفسكِ يا ماكارينا ♪ 163 00:32:14,736 --> 00:32:16,772 ♪ لأنك مخلوقة لأسعاد الجميع ♪ 164 00:32:16,805 --> 00:32:19,142 ♪ اسعدي نفسكِ يا ماكارينا ♪ 165 00:32:19,175 --> 00:32:21,844 ‫♪ اجل يا ماكارينا ♪ 166 00:36:33,429 --> 00:36:35,730 ‫حسنًا. 167 00:36:52,248 --> 00:36:53,748 ‫حسنًا. 168 00:38:01,050 --> 00:38:02,318 ‫مرحبًا. 169 00:38:13,229 --> 00:38:16,299 ‫ي، ا، س... 170 00:38:16,332 --> 00:38:19,135 ‫م، ي... 171 00:38:19,168 --> 00:38:21,938 ‫ن. 172 00:38:26,042 --> 00:38:27,310 ‫عزيزتي. 173 00:38:28,277 --> 00:38:30,112 ‫اللعنة. 174 00:38:58,374 --> 00:38:59,774 ‫لا. 175 00:39:07,383 --> 00:39:09,285 ‫لا. 176 00:39:17,360 --> 00:39:19,161 ‫مرحبًا! 177 00:39:19,195 --> 00:39:20,895 ‫مرحبًا! مرحبًا! 178 00:39:30,106 --> 00:39:32,208 ‫هيا يا عزيزتي. 179 00:39:33,242 --> 00:39:36,412 ‫افتحي الباب رجاءًا. 180 00:39:36,445 --> 00:39:37,913 ‫عزيزتي. 181 00:39:39,915 --> 00:39:42,251 ‫هيا يا عزيزتي. 182 00:39:46,088 --> 00:39:47,189 ‫هيّا! 183 00:39:47,957 --> 00:39:49,925 ‫هيّا. 184 00:39:52,361 --> 00:39:54,130 ‫هيّا. 185 00:40:21,257 --> 00:40:23,292 ‫اللعنة. 186 00:40:35,371 --> 00:40:38,040 ‫مهلاً! 187 00:44:48,891 --> 00:44:50,793 ‫♪ اسعدي نفسكِ يا ماكارينا ♪ 188 00:44:50,826 --> 00:44:53,529 ‫♪ لأنكِ مخلوقة لأسعاد الجميع ♪ 189 00:44:53,562 --> 00:44:55,464 ‫♪ اسعدي نفسكِ يا ماكارينا ♪ 190 00:44:55,497 --> 00:44:58,300 ‫♪ اجل يا ماكارينا! ♪ 191 00:44:58,334 --> 00:45:00,336 ‫♪ اسعدي نفسكِ يا ماكارينا ♪ 192 00:45:00,369 --> 00:45:02,605 ‫♪ لأنكِ مخلوقة لأسعاد الجميع ♪ 193 00:45:02,638 --> 00:45:05,207 ‫♪ اسعدي نفسكِ يا ماكارينا ♪ 194 00:45:05,240 --> 00:45:07,509 ‫♪ اجل يا ماكارينا! ♪ 195 00:45:07,543 --> 00:45:09,545 ‫♪ الآن لا تقلقي على خليلي ♪ 196 00:45:09,578 --> 00:45:12,147 ‫♪ فتى اسمه فيتورينو ♪ 197 00:45:12,181 --> 00:45:15,184 ‫♪ لا أريده ولا أطيقه ♪ 198 00:45:15,217 --> 00:45:18,621 ‫♪ ليس جيّدًا، لذا.. ♪ 199 00:45:18,654 --> 00:45:21,523 ‫♪ الآن، ماذا كان عليّ أن أفعل؟ ♪ 200 00:45:21,557 --> 00:45:23,225 ‫♪ غادر المدينة ♪ 201 00:45:23,258 --> 00:45:26,228 ‫♪ وصديقاه كانا جيّدان ♪ 202 00:45:26,261 --> 00:45:28,631 ‫♪ اسعدي نفسكِ يا ماكارينا ♪ 203 00:48:30,646 --> 00:48:33,415 ‫مساء الخير ايها الجميع. 204 00:48:33,448 --> 00:48:38,821 ‫الليلة سنعد طبق معكرونة .لذيذ وبسيط للغاية 205 00:48:38,854 --> 00:48:44,493 ‫سنبدأ ببعض المياه المفلترة ‫من مصدرنا المفضل، 206 00:48:44,526 --> 00:48:48,597 ‫منطقة نباتية صغيرة هناك. 207 00:48:51,600 --> 00:48:52,668 ‫حسنًا. 208 00:48:52,701 --> 00:48:55,571 ‫الآن سأعلب المعكرونة. 209 00:48:55,604 --> 00:48:58,440 ‫سنأخذ بعضًا من هذا... 210 00:48:58,473 --> 00:49:00,977 ‫معكرونة فوسيلي، 211 00:49:01,010 --> 00:49:05,380 ،معكرونة سميد القمح 212 00:49:05,414 --> 00:49:13,488 ‫ودع هذا ينقع لـ 24 ساعة .تقريبًا، لا اعلم 213 00:49:13,522 --> 00:49:18,094 ‫هنا، لقد أعددنا هذا فعلاً.. 214 00:49:18,127 --> 00:49:19,661 ‫أعتقد أنها "ريغاتوني"، 215 00:49:19,695 --> 00:49:23,365 ‫سنرى كيف يكون مذاقها الآن. 216 00:49:25,567 --> 00:49:28,470 ‫طرية بالتأكيد. 217 00:49:30,039 --> 00:49:32,407 ‫مذاقها ليس سيئًا. 218 00:49:48,091 --> 00:49:49,825 ‫لا. 219 00:49:54,130 --> 00:49:56,032 ‫مرحبًا يا (غلاديس). 220 00:49:56,065 --> 00:49:58,167 ‫تبدين بخير. 221 00:49:58,201 --> 00:50:00,904 ‫أأنت ذاهبة لبعض التسوق؟ 222 00:50:03,072 --> 00:50:05,507 ‫(رامون). 223 00:50:05,540 --> 00:50:07,776 ماذا يجري؟ 224 00:50:07,809 --> 00:50:09,145 ‫مرحبًا. 225 00:50:09,178 --> 00:50:11,214 ‫تبدو بخير. 226 00:50:11,247 --> 00:50:13,116 ‫(ياسمين)؟ 227 00:50:13,149 --> 00:50:15,084 ‫إنها استراحة غدائكِ. 228 00:50:15,118 --> 00:50:17,921 ‫أين أنتِ؟ 229 00:50:25,094 --> 00:50:27,562 ‫مهلاً. 230 00:50:28,197 --> 00:50:30,432 ‫مَن هذا؟ 231 00:50:32,834 --> 00:50:34,938 ‫إنه شاب ظريف. 232 00:50:34,971 --> 00:50:37,439 ‫نعم، هل هو صديقكِ؟ 233 00:51:09,973 --> 00:51:13,542 ‫اللعنة! 234 00:51:42,571 --> 00:51:45,540 ‫حسنًا. 235 00:51:45,574 --> 00:51:48,877 ‫أنني أراك. أراك. 236 00:51:48,911 --> 00:51:50,947 ‫رصدتك. 237 00:51:53,049 --> 00:51:55,218 ‫♪ سأتجاوز هذا ♪ 238 00:51:55,251 --> 00:51:58,054 ‫♪ أعطني وقود ♪ 239 00:51:58,087 --> 00:52:00,756 ‫♪ انتهى أمرك ♪ 240 00:52:00,789 --> 00:52:01,924 ‫تمكنت منك! 241 00:52:07,930 --> 00:52:11,034 ‫يمكنك الخروج. الجميع مات. 242 00:56:26,922 --> 00:56:29,891 ‫اذهبي إلى متنزه ساحة "تامبكنز" 243 00:56:29,925 --> 00:56:32,295 .(وابحثي عن رجل يدعى (داني سي 244 00:56:32,328 --> 00:56:35,965 ‫بالعادة يتواجد بالقرب ‫من ملاعب كرة السلة. 245 00:56:35,998 --> 00:56:39,101 ‫يبقى هناك في وقت ‫متأخر بعد الظهر. 246 00:56:40,102 --> 00:56:42,405 ‫اخبريه... 247 00:56:42,438 --> 00:56:44,806 ‫أنني محصور هنا. 248 00:56:45,874 --> 00:56:48,077 ‫لم يأت أحد. 249 00:57:02,625 --> 00:57:05,194 ‫افعلي ذلك من اجلي. 250 00:57:15,604 --> 00:57:19,308 ‫لا أحد هنا إلا نحن الحمام. 251 00:57:19,342 --> 00:57:22,111 ‫حسنًا؟ حسنًا؟! 252 00:57:23,512 --> 00:57:27,416 ‫حسنًا؟! حسنًا؟! 253 01:00:01,537 --> 01:00:03,606 ‫الوحة الذاتية اللعينة. 254 01:00:10,713 --> 01:00:12,681 ‫اللعنة! 255 01:00:20,689 --> 01:00:23,726 ‫ماذا؟ هل... 256 01:00:23,759 --> 01:00:26,428 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 257 01:00:28,430 --> 01:00:30,299 ‫ماذا... 258 01:01:46,508 --> 01:01:49,178 ‫"المعارضة صداقة حقيقية". 259 01:02:37,961 --> 01:02:40,396 ‫أنت. 260 01:02:47,961 --> 01:02:54,396 "ترجمة: د.علي طلال & فؤاد الخفاجي" 261 01:03:55,071 --> 01:03:56,672 ‫(ياسمين)؟ 262 01:03:57,974 --> 01:04:00,576 ‫لا. مهلاً! 263 01:04:00,609 --> 01:04:01,744 ‫اللعنة! 264 01:04:01,777 --> 01:04:04,313 ‫(ياسمين)! 265 01:04:09,919 --> 01:04:11,720 ‫(ياسمين)! 266 01:04:13,388 --> 01:04:16,358 ‫لا! 267 01:04:23,832 --> 01:04:25,001 ‫(ياسمين)! 268 01:04:25,034 --> 01:04:27,302 ‫ساعديني! 269 01:04:27,336 --> 01:04:29,404 ‫أخرجيني من هنا! 270 01:04:29,438 --> 01:04:31,406 ‫ساعديني! 271 01:05:50,153 --> 01:05:52,454 ‫هذه اللحظة. 272 01:05:52,487 --> 01:05:54,690 ‫وكلّ الوقت. 273 01:05:56,159 --> 01:05:58,560 ‫- مرحبًا. ‫- أهلًا وسهلًا. 274 01:06:00,562 --> 01:06:02,764 ‫هذه اللحظة. 275 01:06:06,169 --> 01:06:10,472 ‫كلّ شيءٍ سيتحقّق لاحقًا. 276 01:06:11,174 --> 01:06:14,610 ‫بعد هذه اللحظة سيتحقّق كلّ شيء. 277 01:06:14,643 --> 01:06:16,645 ‫مرحبًا. 278 01:06:17,446 --> 01:06:19,015 ‫لقد فعلتها. 279 01:06:19,048 --> 01:06:22,051 ‫رائع، يسرّني وجودكَ هنا. 280 01:06:22,091 --> 01:06:24,592 ‫أهلًا وسهلًا بك. 281 01:06:24,620 --> 01:06:27,522 ‫تعال، اسمح لي أن أقدّم لكَ شرابًا. 282 01:06:28,157 --> 01:06:31,160 ‫إذن، كيف حالكَ؟ 283 01:06:31,194 --> 01:06:33,129 ‫أنا بخير، أشكركَ. 284 01:06:33,162 --> 01:06:35,430 ‫حقًا؟ إنّ هذا أمرٌ جيّد. 285 01:06:35,464 --> 01:06:37,033 ‫هذا أمرٌ رائع. 286 01:06:37,066 --> 01:06:38,800 ‫أجل. 287 01:06:38,834 --> 01:06:40,903 ‫إنّ ما نمرّ به هي فترةٌ تحدٍ. 288 01:06:40,937 --> 01:06:43,106 ‫إن بقيتَ صامدًا متماسكًا 289 01:06:43,139 --> 01:06:45,108 ‫فتهانينا لكَ. 290 01:06:45,141 --> 01:06:47,676 ‫أحبّ التحدّي. 291 01:06:48,610 --> 01:06:51,413 ‫إلى أيّ جانبٍ تميل؟ 292 01:06:52,248 --> 01:06:56,052 ‫إلى التعاون أم الإعتماد على الذات؟ 293 01:06:57,220 --> 01:06:59,188 ‫أعتمدُ على ذاتي. 294 01:06:59,222 --> 01:07:02,926 ‫ولكن وجّه لي السؤال ثانيًا ‫بعدما نحتسي بضعة مشروبات. 295 01:07:04,559 --> 01:07:07,629 ‫هذا إظهارٌ للشجاعة. 296 01:07:08,630 --> 01:07:10,866 ‫هل رأيتَ لوحة (شيل) سلفًا؟ 297 01:07:10,907 --> 01:07:14,078 ‫- صورتهُ الشخصيّة؟ ‫- أجل، رأيتُها. 298 01:07:14,103 --> 01:07:15,837 ‫وبعد؟ 299 01:07:15,871 --> 01:07:18,074 ‫ما هو رأيكَ؟ 300 01:07:22,878 --> 01:07:26,648 ‫اسمع، ثمّة شمبانيا وأيّ ‫ما تريدهُ من مشروبات. 301 01:07:28,217 --> 01:07:30,786 ‫اعتبر نفسكَ في منزلكَ. 302 01:07:30,819 --> 01:07:32,487 ‫سأفعلُ ذلك. 303 01:07:32,521 --> 01:07:33,990 ‫سأراكَ لاحقًا. 304 01:07:45,600 --> 01:07:47,003 ‫هيّا بنا يا رفاق. 305 01:07:49,272 --> 01:07:52,241 ‫أهلًا وسهلًا بالجميع. 306 01:07:52,275 --> 01:07:55,244 ‫في هذا المعرض الخاص والمثير 307 01:07:55,278 --> 01:07:58,948 ‫للعمل الفنّي الجديد بأناملِ "ماسبيدو". 308 01:07:58,982 --> 01:08:04,120 ‫ثنائي فنيّ والذي أكُن لهُ الحبّ كثيرًا. 309 01:08:04,153 --> 01:08:05,754 ‫فلنصفّق لهما. 310 01:08:07,795 --> 01:08:10,032 ‫الدُمية المتحرّكة 311 01:08:10,059 --> 01:08:11,893 ‫دُمية العرائس 312 01:08:11,928 --> 01:08:14,130 ‫رمزٌ ذو تأريخٍ طويل 313 01:08:14,163 --> 01:08:18,600 ‫يرمزُ لحتميّة المصير. 314 01:08:18,633 --> 01:08:21,536 ‫نحنُ عبارة عن دُمى 315 01:08:21,570 --> 01:08:24,706 ‫وإنّ الأقدارُ والآلهة 316 01:08:24,740 --> 01:08:29,644 ‫هما من يحرّك خيوطنا ويُحدّد أفعالنا. 317 01:08:30,346 --> 01:08:36,019 ‫أنملكُ إرادة حرّة أم أنّنا ‫مجرّد دُمى في عرضٍ مسرحيّ 318 01:08:36,052 --> 01:08:39,554 ‫تتحكمُ فيها أيدٍ خفيّة؟ 319 01:10:34,303 --> 01:10:36,738 ‫سحقًا. 320 01:11:27,156 --> 01:11:28,457 ‫إنّه يومُ الأثنين 321 01:11:28,491 --> 01:11:31,194 ‫تعودُ طفلةٌ من المدرسة إلى المنزل. 322 01:11:31,227 --> 01:11:32,495 ‫تسألُ أمّها 323 01:11:32,528 --> 01:11:34,763 ‫"أمّاه، ماذا سنأكلُ في العشاء الليلة؟" 324 01:11:34,796 --> 01:11:36,731 ‫ثمّ تجيبُها أمّها "نأكلُ الدجاج". 325 01:11:36,765 --> 01:11:38,334 ‫فتردّ قائلةً، "أمّاه، نأكلُ دجاج هذا رائع." 326 01:11:38,367 --> 01:11:41,204 ‫"أعشقُ الدجاج!" 327 01:11:41,237 --> 01:11:43,506 ‫يوم الثلاثاء تعودُ الطفلة ‫من المدرسة إلى المنزل. 328 01:11:43,539 --> 01:11:44,873 ‫فتقولُ لأمّها 329 01:11:44,907 --> 01:11:47,376 ‫"أمّاه، ما هو العشاء الليلة؟" 330 01:11:48,978 --> 01:11:50,479 ‫فتجيبها أمّها "الدجاج". 331 01:11:50,513 --> 01:11:52,881 ‫فتردّ قائلة، "رائع، أعشقُ الدجاج". 332 01:11:53,916 --> 01:11:57,086 ‫يوم الأربعاء تعودُ الطفلة ‫من المدرسة إلى المنزل. 333 01:11:57,119 --> 01:11:59,088 ‫فتقولُ لأمّها "أمّاه، ما هو العشاء الليلة؟" 334 01:11:59,121 --> 01:12:01,890 ‫فتجيبها أمّها "الدجاج". 335 01:12:01,924 --> 01:12:04,260 ‫فتردّ الفتاة قائلة "رائع". 336 01:12:04,299 --> 01:12:06,268 ‫"دجاج، أجل، أجل". 337 01:12:06,295 --> 01:12:07,862 ‫"العشاء الليلة". 338 01:12:07,896 --> 01:12:10,832 ‫يوم الثلاثاء تعودُ الطفلة ‫من المدرسة إلى المنزل. 339 01:12:10,865 --> 01:12:13,336 ‫فتسألُ أمّها "أمّاه، ما هو العشاء الليلة؟" 340 01:12:13,369 --> 01:12:15,804 ‫فتجيبها أمّها "الدجاج". 341 01:12:15,837 --> 01:12:18,908 ‫فتردّ الفتاة قائلة "دجاج". 342 01:12:18,941 --> 01:12:21,843 ‫"جيّد، جيّد، إنّه دجاج". 343 01:12:21,876 --> 01:12:23,946 ‫يوم الجمعة تعودُ الطفلة ‫من المدرسة إلى المنزل. 344 01:12:23,980 --> 01:12:25,982 ‫"أمّاه، ما هو العشاء الليلة؟" 345 01:12:26,015 --> 01:12:28,451 ‫فتجيبها أمّها "الدجاج". 346 01:12:28,484 --> 01:12:30,319 ‫"دجاج". 347 01:12:30,353 --> 01:12:31,921 ‫"لا بأس". 348 01:12:31,954 --> 01:12:33,855 ‫"أجل، دجاج، دجاج". 349 01:12:33,888 --> 01:12:36,791 ‫يومُ السبت "أمّاه، ما هو العشاء الليلة؟" 350 01:12:36,825 --> 01:12:39,828 ‫نقصٌ في اللحوم. 351 01:12:39,861 --> 01:12:41,230 ‫فتجيبها أمّها "الدجاج". 352 01:12:41,264 --> 01:12:44,033 ‫فتردّ الطفلة قائلةً "أمّاه، دجاجٌ من جديد؟" 353 01:12:44,066 --> 01:12:46,402 ‫"أعني، ألا يُمكنكِ التفكير بوجبةٍ غير ذلك"؟ 354 01:12:46,435 --> 01:12:48,271 ‫"أرجوكِ." 355 01:12:48,304 --> 01:12:50,339 ‫يومُ الأحد، "أمّاه" 356 01:12:50,373 --> 01:12:51,941 ‫"ما هو العشاء الليلة؟" 357 01:12:51,974 --> 01:12:55,177 ‫فتجيبها أمّها "الدجاج". 358 01:12:56,312 --> 01:12:58,948 ‫فتردّ الطفلة قائلةً "ماذا تفعلين بي؟" 359 01:12:58,981 --> 01:13:02,018 ‫"دجاجٌ من جديد؟ يا إلهي" 360 01:13:02,051 --> 01:13:04,920 ‫يومُ الأثنين تعودُ الطفلة ‫من المدرسة إلى المنزل. 361 01:13:04,954 --> 01:13:08,024 ‫فتسألُ أمّها "أمّاه، ما هو العشاء الليلة؟" 362 01:13:08,063 --> 01:13:11,433 ‫فتجيبها أمّها "الدجاج". 363 01:13:11,460 --> 01:13:13,996 ‫"أعشقُ الدجاج، أجل، أجل". 364 01:13:14,030 --> 01:13:15,564 ‫"الدجاجُ وجبتي المفضّلة". 365 01:13:15,598 --> 01:13:18,100 ‫"تعلمين كمّ أعشقُ الدجاج". 366 01:13:21,137 --> 01:13:23,139 ‫- حسنًا، ربّما لستُ... ‫- سحقًا. 367 01:13:23,172 --> 01:13:26,442 ‫أفضل من يحكي ‫النُكات في العالم ولكن... 368 01:13:26,475 --> 01:13:27,876 ‫يُعد شيئًا لتمضية الوقت. 369 01:13:27,910 --> 01:13:29,278 ‫فهمت ذلك، أليس هكذا؟ 370 01:13:29,312 --> 01:13:31,447 ‫وحقيقة أنّها نكتةٌ بلغاريّة. 371 01:13:31,480 --> 01:13:35,151 ‫حفظتُها من إمرأة حسناء. 372 01:13:35,184 --> 01:13:37,920 ‫ما كانت تعلمُ أنّها حسناء. 373 01:13:37,953 --> 01:13:40,022 ‫كانت ضحّاكة للغاية. 374 01:13:40,056 --> 01:13:42,525 ‫وتلك أهمُ ميزةٍ تجعلها جذّابة. 375 01:13:47,630 --> 01:13:49,932 ‫وقد قصّت عليّ هذه النُكتة 376 01:13:49,965 --> 01:13:51,467 ‫ثمّ قالت "إنّي أحذّركَ" 377 01:13:51,500 --> 01:13:52,601 ‫"فهذه النكتة بلغاريّة" 378 01:13:52,635 --> 01:13:57,273 ‫وستكون هذه مقياسًا لما لو كنتم ‫تمتلكون حسّ الدعابة البلغاريّ الآن" 379 01:13:58,641 --> 01:14:01,876 ‫واضحٌ أنّكم تفتقرون لذلك أجمع. 380 01:14:01,911 --> 01:14:03,212 ‫أعني، أشكركم على حسنِ إصغائكم 381 01:14:03,245 --> 01:14:04,947 ‫فأنتم جمهورٌ رائع. 382 01:14:04,980 --> 01:14:06,148 ‫لا تضايقني. 383 01:14:06,182 --> 01:14:07,950 ‫فلا توجد مشكلةٌ هنا. 384 01:14:07,983 --> 01:14:09,452 ‫شيءٌ يساعدُ على تمضية الوقت. 385 01:14:09,485 --> 01:14:11,487 ‫أعني، إنّ هذا هو الهدفُ ‫من وجودنا في الحياة 386 01:14:11,520 --> 01:14:13,189 ‫لنرفّه بعضنا 387 01:14:13,222 --> 01:14:16,492 ‫وأن نكون صحبةً ونقضي الوقتَ معًا. 388 01:14:38,981 --> 01:14:41,517 ‫إنّها رأت... 389 01:14:44,653 --> 01:14:46,888 ‫إنّها رأتني. 390 01:14:48,624 --> 01:14:50,593 ‫إنّها رأتني. 391 01:14:50,626 --> 01:14:53,129 ‫رأتني. 392 01:14:53,963 --> 01:14:56,165 ‫نظرَت إليّ مباشرة. 393 01:14:57,433 --> 01:14:59,435 ‫لقد نظرَت. 394 01:15:00,736 --> 01:15:04,407 ‫لم يحدثُ شيئًا بيننا. 395 01:15:10,051 --> 01:15:12,654 ‫ربّما. 396 01:15:12,681 --> 01:15:15,017 ‫ولكن عندما التقينا 397 01:15:15,050 --> 01:15:19,155 ‫شعرتُ حينها أنّ الحياة سيطرت علينا. 398 01:15:19,989 --> 01:15:23,325 ‫أحببتُ أن أكون معكَ في الفراش. 399 01:15:24,160 --> 01:15:27,496 ‫وأحببتُ أن أستيقظُ وأنا بجواركَ. 400 01:15:28,731 --> 01:15:31,467 ‫وعلمتُ أنّك شعرتَ بالمثل. 401 01:15:31,500 --> 01:15:34,036 ‫وهذه طريقتي الخاصة في المساهمة. 402 01:15:34,069 --> 01:15:36,038 ‫أنا ممتنٌ لكم جميعًا. 403 01:15:36,071 --> 01:15:38,340 ‫ممتنٌ لكم يا أحبّائي. 404 01:15:39,442 --> 01:15:42,645 ‫إن لم تعجبكم النُكتة ‫فأنا آسف، سحقًا لكم. 405 01:15:42,685 --> 01:15:44,454 ‫فعلتُ كلّ ما بوسعي 406 01:15:44,480 --> 01:15:48,050 ‫وإن لم يُعجبكم ذلك فسحقًا لكم. 407 01:18:13,395 --> 01:18:15,731 ‫إنّي لا أملكُ طاقة. 408 01:18:15,764 --> 01:18:19,568 ‫إنّي لا أملكُ طاقة. 409 01:18:19,602 --> 01:18:21,470 ‫إنّي لا أملكُ طاقة. 410 01:18:21,503 --> 01:18:24,340 ‫إنّي لا أملكُ طاقة. 411 01:18:24,373 --> 01:18:26,642 ‫إنّي لا أملكُ طاقة. 412 01:18:26,675 --> 01:18:28,611 ‫إنّني أحتضَر. 413 01:18:28,644 --> 01:18:32,581 ‫إنّني أحتضَر، إنّني أحتضَر. 414 01:19:17,326 --> 01:19:19,628 ‫إنّي أشعرُ بكّ يا أخي. 415 01:19:22,631 --> 01:19:25,434 ‫سأمنحكَ الحريّة. 416 01:24:37,779 --> 01:24:40,782 ‫يا إلهي. 417 01:25:41,610 --> 01:25:43,112 ‫هذا ما في الأمر. 418 01:28:12,361 --> 01:28:15,097 ‫نارٌ! 419 01:28:20,069 --> 01:28:21,903 ‫نارٌ! 420 01:31:52,515 --> 01:31:57,420 ‫"ولكنّ الأفكار المتعارضة التالية صحيحة: 421 01:31:57,453 --> 01:31:58,687 ‫"أولًا. 422 01:31:58,721 --> 01:32:03,192 ‫"لا ينفصلُ جسد الإنسان عن الرّوح" 423 01:32:04,193 --> 01:32:06,028 ‫"ثانيًا. 424 01:32:06,061 --> 01:32:12,501 ‫"إنّ الحياة عبارة عن طاقة ‫بأكملها وهي نابعةٌ من الجسد." 425 01:32:13,502 --> 01:32:15,704 ‫"ثالثًا. 426 01:32:15,747 --> 01:32:18,716 ‫"إنّ الطاقة... 427 01:32:18,741 --> 01:32:23,078 ‫"معينُ سعادةٍ لا ينضبّ". 428 01:32:26,623 --> 01:32:29,585 ‫"فكرةٌ واحدة... 429 01:32:29,618 --> 01:32:32,054 ‫"تؤثّر بشكلٍ واسع" 430 01:32:36,158 --> 01:32:41,063 ‫"إنّ الطاقة معينُ سعادةٍ لا ينضبّ". 431 01:32:58,514 --> 01:33:03,752 ‫♪ سأقصدُ الفردوس مبتهجًا ♪ 432 01:33:03,786 --> 01:33:08,757 ‫♪ سأقصدُ الفردوس مبتهجًا ♪ 433 01:33:08,791 --> 01:33:13,496 ‫♪ سأقصدُ الفردوس مبتهجًا ♪ 434 01:33:13,529 --> 01:33:19,068 ‫♪ سأقصدُ الفردوس مبتهجًا ♪ 435 01:33:19,101 --> 01:33:23,806 ‫♪ سأقصدُ الفردوس مبتهجًا ♪ 436 01:33:23,839 --> 01:33:28,377 ‫♪ سأقصدُ الفردوس مبتهجًا ♪ 437 01:33:45,461 --> 01:33:50,666 ‫♪ سأقصدُ الفردوس مبتهجًا ♪ 438 01:33:50,699 --> 01:33:53,602 ‫♪ سأقصدُ الفردوس مبتهجًا ♪ 439 01:33:55,170 --> 01:33:58,674 ‫♪ سأقصدُ الفردوس مبتهجًا ♪ 440 01:33:58,707 --> 01:34:02,478 ‫♪ سأقصدُ الفردوس مبتهجًا ♪ 441 01:34:02,511 --> 01:34:06,482 ‫♪ سأقصدُ الفردوس مبتهجًا ♪ 442 01:34:06,515 --> 01:34:11,253 ‫♪ سأقصدُ الفردوس مبتهجًا ♪ 443 01:34:11,287 --> 01:34:15,424 ‫♪ سأقصدُ الفردوس مبتهجًا ♪ 444 01:34:15,457 --> 01:34:19,762 ‫♪ سأقصدُ الفردوس مبتهجًا ♪ 445 01:34:19,795 --> 01:34:23,365 ‫♪ سأقصدُ الفردوس مبتهجًا ♪ 446 01:34:23,399 --> 01:34:27,403 ‫♪ سأقصدُ الفردوس مبتهجًا ♪ 447 01:34:27,436 --> 01:34:31,240 ‫♪ سأقصدُ الفردوس مبتهجًا ♪ 448 01:34:31,273 --> 01:34:34,510 ‫♪ سأقصدُ الفردوس مبتهجًا ♪ 449 01:34:34,543 --> 01:34:38,414 ‫♪ سأقصدُ الفردوس مبتهجًا ♪ 450 01:34:38,447 --> 01:34:42,151 ‫♪ سأقصدُ الفردوس مبتهجًا ♪ 451 01:34:42,184 --> 01:34:45,454 ‫♪ سأقصدُ الفردوس مبتهجًا ♪ 452 01:34:45,487 --> 01:34:49,358 ‫♪ سأقصدُ الفردوس مبتهجًا ♪ 453 01:34:49,391 --> 01:34:51,327 ‫♪ سأقصدُ... ♪ 454 01:35:25,894 --> 01:35:27,496 ‫عندما كنتُ طفلًا 455 01:35:27,529 --> 01:35:30,499 ‫سألني معلّمي ما هي الأشياء الثلاثة 456 01:35:30,532 --> 01:35:34,403 ‫التي سأنقذها من ‫المنزل إن كان يشتعلُ نارًا؟ 457 01:35:35,664 --> 01:35:39,434 ‫فأجبتهُ: كرّاسة الرسم خاصّتي 458 01:35:39,475 --> 01:35:43,545 ‫ألبومي لفرقة "أيسي ديسي" ‫وقطّتي "غروتشو". 459 01:35:45,848 --> 01:35:47,549 ‫ماتت قطّتي. 460 01:35:47,583 --> 01:35:50,753 أهديت ألبوم "أيسي ديسي" ‫إلى شخص يدعى (كوجو)... 461 01:35:50,786 --> 01:35:53,389 ‫ولم أرَ الألبوم مجددًا. 462 01:35:54,223 --> 01:35:56,926 ‫إلّا كرّاسة الرسم 463 01:35:56,960 --> 01:35:59,328 فقد ‫احتفظتُ بها. 464 01:36:00,930 --> 01:36:03,465 ‫تموتُ القطط. 465 01:36:03,499 --> 01:36:05,868 ‫و‫تتلاشى الموسيقا. 466 01:36:05,901 --> 01:36:10,305 ‫لكن الفن يبقى إلى الأبد. 467 01:36:11,373 --> 01:36:14,810 ‫كبادرةٍ لردّ الجميل على حسنِ ضيافتك 468 01:36:14,843 --> 01:36:19,581 ‫فقد أنقذتُ ثلاثة ‫من أشيائكَ من الدمار. 469 01:36:20,683 --> 01:36:24,186 ‫عشتُ في منزلك لفترةٍ وجيزة. 470 01:36:26,022 --> 01:36:29,692 ‫بالنسبة لكَ تراهُ منزلًا. 471 01:36:29,725 --> 01:36:31,961 ‫أما أنا فأراهُ قفصًا. 472 01:36:34,530 --> 01:36:37,366 ‫وآسفٌ لو أنّني دمرتُ المكان... 473 01:36:38,400 --> 01:36:41,737 ‫ولكن ربّما يجبُ أن يُدمّر. 474 01:36:43,505 --> 01:36:44,707 ‫بعد كلّ شيء. 475 01:36:44,740 --> 01:36:50,312 ‫لا تخلو أيّ عمليّة خلقٍ من دمار. 476 01:36:53,049 --> 01:36:58,387 ‫♪ سأقصدُ الفردوس مبتهجًا ♪ 477 01:36:58,420 --> 01:37:03,927 ‫♪ سأقصدُ الفردوس مبتهجًا ♪ 478 01:37:03,960 --> 01:37:08,297 ‫♪ سأقصدُ الفردوس مبتهجًا ♪ 479 01:37:08,330 --> 01:37:13,669 ‫♪ سأقصدُ الفردوس مبتهجًا ♪ 480 01:37:13,702 --> 01:37:17,339 ‫♪ سأقصدُ الفردوس مبتهجًا ♪ 481 01:37:17,372 --> 01:37:21,044 ‫♪ سأقصدُ الفردوس مبتهجًا ♪ 482 01:37:21,077 --> 01:37:25,547 ‫♪ سأقصدُ الفردوس مبتهجًا ♪ 483 01:37:25,581 --> 01:37:29,651 ‫♪ سأقصدُ الفردوس مبتهجًا ♪ 484 01:37:29,685 --> 01:37:33,622 ‫♪ سأقصدُ الفردوس مبتهجًا ♪ 485 01:37:33,655 --> 01:37:38,794 ‫♪ سأقصدُ الفردوس مبتهجًا ♪ 486 01:38:02,422 --> 01:38:09,863 ‫"العالم" 487 01:38:20,230 --> 01:38:40,450 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي || 488 01:39:12,688 --> 01:39:19,862 ‫♪ قفزتُ إلى النهرِ وماذا لمحتُ؟ ♪ 489 01:39:22,031 --> 01:39:28,837 ‫♪ سبحَت معي ملائكة ذوو عيونٍ سوداء ♪ 490 01:39:31,107 --> 01:39:39,381 ‫♪ يحيطُ القمر بالنجوم والمركبات النجميّة ♪ 491 01:39:40,183 --> 01:39:46,622 ‫♪ كلّ الأشياء التي اعتدتُ رؤيتها ♪ 492 01:39:49,058 --> 01:39:57,599 ‫♪ كان معي أحبائي جميعًا ♪ 493 01:39:58,201 --> 01:40:05,741 ‫♪ كلّ ماضيّي ومستقبلي ♪ 494 01:40:06,910 --> 01:40:15,450 ‫♪ ثمّ قصدنا الفردوس بزورقٍ صغير جميعًا ♪ 495 01:40:16,585 --> 01:40:22,891 ‫♪ لم يكُن ثمّة شيء يدعو للخوف والشكّ ♪ 496 01:41:01,264 --> 01:41:10,106 ‫♪ قفزتُ إلى النهر ♪ 497 01:41:10,139 --> 01:41:17,679 ‫♪ سبحَت معي ملائكة ذوو عيونٍ سوداء ♪ 498 01:41:18,814 --> 01:41:27,789 ‫♪ يحيطُ القمر بالنجوم والمركبات النجميّة ♪ 499 01:41:27,823 --> 01:41:34,030 ‫♪ كلّ الأشياء التي اعتدتُ رؤيتها ♪ 500 01:41:36,732 --> 01:41:45,807 ‫♪ كان معي أحبائي جميعًا ♪ 501 01:41:45,841 --> 01:41:54,150 ‫♪ كلّ ماضيّي ومستقبلي ♪ 502 01:41:54,183 --> 01:42:02,992 ‫♪ ثمّ قصدنا الفردوس بزورقٍ صغير جميعًا ♪ 503 01:42:03,026 --> 01:42:11,000 ‫♪ لم يكُن ثمّة شيء يدعو للخوف والشكّ ♪ 504 01:42:12,201 --> 01:42:19,808 ‫♪ لم يكُن ثمّة شيء يدعو للخوف والشكّ ♪ 505 01:42:21,210 --> 01:42:29,318 ‫♪ لم يكُن ثمّة شيء يدعو للخوف والشكّ ♪ 506 01:43:40,923 --> 01:43:45,660 ‫"ولكنّ الأفكار المتعارضة التالية صحيحة: 507 01:43:47,296 --> 01:43:48,998 ‫"أولًا. 508 01:43:49,031 --> 01:43:54,070 ‫"لا ينفصلُ جسد الإنسان عن الرّوح" 509 01:43:56,905 --> 01:43:58,840 ‫"ثانيًا. 510 01:43:58,874 --> 01:44:04,247 ‫"إنّ الحياة عبارة عن طاقة ‫بأكملها وهي نابعةٌ من الجسد." 511 01:44:09,986 --> 01:44:12,321 ‫"ثالثًا. 512 01:44:12,355 --> 01:44:14,723 ‫"إنّ الطاقة... 513 01:44:14,756 --> 01:44:21,197 ‫"معينُ سعادةٍ لا ينضبّ". 514 01:44:53,029 --> 01:44:57,200 ‫♪ سأقصدُ الفردوس مبتهجًا ♪ 515 01:44:57,233 --> 01:45:02,071 ‫♪ سأقصدُ الفردوس مبتهجًا ♪ 516 01:45:02,104 --> 01:45:06,943 ‫♪ سأقصدُ الفردوس مبتهجًا ♪ 517 01:45:06,976 --> 01:45:12,481 ‫♪ سأقصدُ الفردوس مبتهجًا ♪ 518 01:45:12,515 --> 01:45:17,386 ‫♪ سأقصدُ الفردوس مبتهجًا ♪ 519 01:45:17,420 --> 01:45:22,325 ‫♪ سأقصدُ الفردوس مبتهجًا ♪