1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,175 --> 00:00:45,633 Jesi li spremna za okret? 4 00:00:46,300 --> 00:00:47,758 Spremna? -Da. 5 00:00:48,174 --> 00:00:49,549 Dodaj mi makaze. 6 00:01:15,966 --> 00:01:17,674 Evo! -Guraj. 7 00:01:17,757 --> 00:01:18,716 Vuci. 8 00:01:29,050 --> 00:01:33,133 LJUTITA ANI 9 00:01:34,383 --> 00:01:37,133 GODINE 1973. U FRANCUSKOJ JE OSNOVAN POKRET 10 00:01:37,217 --> 00:01:39,508 ZA SLOBODU ABORTUSA I KONTRACEPCIJE. 11 00:01:39,592 --> 00:01:42,883 BIO JE KLJUČAN U POBOLJŠANJU REPRODUKTIVNIH PRAVA ŽENA. 12 00:02:06,716 --> 00:02:09,800 Nemam li knjigu za vas? 13 00:02:09,883 --> 00:02:11,549 Aragon, pesme. 14 00:02:12,091 --> 00:02:15,757 Doći će u petak. Je li to u redu? 15 00:02:15,842 --> 00:02:18,925 Sjajno. Koliko vam dugujem? 16 00:02:20,216 --> 00:02:22,217 Dobro veče. -Dobro veče. 17 00:02:22,299 --> 00:02:23,675 Dvadeset franaka. 18 00:02:24,549 --> 00:02:27,133 Izvolite. -Hvala. 19 00:02:27,216 --> 00:02:29,882 Mnogo vam hvala. Zdravo. -Zdravo. 20 00:02:46,216 --> 00:02:48,466 Za knjige se obratite meni, 21 00:02:48,924 --> 00:02:52,008 a udruženje se sastaje iza. 22 00:02:53,633 --> 00:02:54,925 Hvala. 23 00:03:18,633 --> 00:03:21,799 Zdravo! -Zdravo. -Dobro došla. Odmah dolazim. 24 00:03:26,175 --> 00:03:27,383 Dobar dan. 25 00:03:33,758 --> 00:03:35,550 Uđi, sedi. 26 00:03:36,883 --> 00:03:38,007 Hvala. 27 00:03:39,216 --> 00:03:40,882 Sešću ovde. 28 00:04:03,258 --> 00:04:07,341 Hoćeš čaj? Džezva se slomila. -Ne, hvala. 29 00:04:07,883 --> 00:04:09,508 Počnimo. 30 00:04:12,925 --> 00:04:17,133 Ne brini, na pravom si mestu. Naći ćemo rešenje. 31 00:04:17,591 --> 00:04:19,966 Ja sam Monik. Radim u prodavnici sira. 32 00:04:20,050 --> 00:04:22,133 Ovo je Helen, medicinska je sestra. 33 00:04:22,592 --> 00:04:25,049 Naš posao je ilegalan. 34 00:04:25,133 --> 00:04:29,841 Ali ne i tajan. Želimo da ljudi znaju da žene idu na abortuse. 35 00:04:29,924 --> 00:04:34,341 U Francuskoj postoji sto udruženja i sve sarađujemo. 36 00:04:34,425 --> 00:04:36,633 Sve je počelo prošle godine 37 00:04:36,717 --> 00:04:39,592 kad su lekari uveli metodu Karman. 38 00:04:39,674 --> 00:04:42,633 Mi smo počeli pre šest meseci, 39 00:04:42,717 --> 00:04:46,300 zahvaljujući Vivijan i naša dva lekara. 40 00:04:46,382 --> 00:04:48,883 Jeste li čule za metodu Karman? 41 00:04:50,341 --> 00:04:53,341 To je abortus vakuumskom aspiracijom. 42 00:04:53,424 --> 00:04:55,549 Dolazi iz SAD. 43 00:04:55,632 --> 00:04:59,842 Metoda je brza i jednostavna. Traje oko 20 minuta. 44 00:04:59,924 --> 00:05:03,800 Je li vam neka prijateljica abortirala na taj način? -Da. 45 00:05:04,508 --> 00:05:08,966 Sestra je kod vas abortirala u novembru. 46 00:05:09,467 --> 00:05:12,133 Rekla mi je za vas kad sam... 47 00:05:12,216 --> 00:05:14,425 Predstavićeš se? 48 00:05:14,925 --> 00:05:16,341 Reći nam više o sebi? 49 00:05:16,425 --> 00:05:19,800 Danas nas ima dovoljno, pa imamo vremena. 50 00:05:19,883 --> 00:05:21,466 Ti odluči. 51 00:05:23,592 --> 00:05:24,967 Ja sam Fransoaz. 52 00:05:25,550 --> 00:05:26,967 Čuvam decu. 53 00:05:27,591 --> 00:05:29,424 Imam ih šestoro. 54 00:05:29,882 --> 00:05:31,632 Najstarije ima devet godina. 55 00:05:32,133 --> 00:05:35,175 Živimo od jedne plate 56 00:05:35,549 --> 00:05:36,966 pa ne mogu da rodim i ovo. 57 00:05:37,342 --> 00:05:39,632 Ne koristiš zaštitu? 58 00:05:40,258 --> 00:05:43,882 Moje muž je protiv toga. Rekao je da ću postati frigidna 59 00:05:44,300 --> 00:05:45,757 i ugojiti se. 60 00:05:45,842 --> 00:05:49,591 Kruži mnogo lažnih informacija o piluli. 61 00:05:49,674 --> 00:05:52,466 Razgovaraćemo o tome kasnije. 62 00:05:56,966 --> 00:05:59,882 Znaš li koliko si trudna? 63 00:06:01,049 --> 00:06:04,757 Kasni mi mesec dana. -Verovatno si trudna šest nedelja. 64 00:06:04,841 --> 00:06:10,091 Mi radimo abrtus do osmog. Posle toga se ide u Holandiju ili Englesku. 65 00:06:10,174 --> 00:06:13,717 Ne brinite, idemo s vama, nećemo vas izneveriti. 66 00:06:14,591 --> 00:06:16,757 Fransoaz, jesi li nekad abortirala? 67 00:06:18,675 --> 00:06:21,092 Računa li se ako same abortiramo? 68 00:06:21,549 --> 00:06:22,842 Naravno. 69 00:06:24,757 --> 00:06:26,591 Kako je bilo? 70 00:06:27,842 --> 00:06:31,382 Imala sam 17 godina i prvi put sam se seksala. 71 00:06:31,924 --> 00:06:33,549 Zatrudnela sam. 72 00:06:34,342 --> 00:06:37,425 Nisam htela da kažem roditeljima... 73 00:06:38,258 --> 00:06:39,466 Razumete? 74 00:06:40,217 --> 00:06:42,216 Prijateljica je imala kuću. 75 00:06:42,300 --> 00:06:45,550 Pitala sam je smem li da budem tamo, a ona je pristala. 76 00:06:45,633 --> 00:06:49,008 Roditeljima sam rekla da sam s njom i tad sam abortirala. 77 00:06:49,091 --> 00:06:50,050 Eto. 78 00:06:50,842 --> 00:06:53,050 Znala si da si morala nešto... 79 00:06:53,508 --> 00:06:55,383 Da staviš u matericu, da. 80 00:06:56,132 --> 00:07:01,175 Znala sam da za kiretažu moram da krvarim. 81 00:07:01,842 --> 00:07:03,133 Da oštetim jaje. 82 00:07:04,383 --> 00:07:05,675 I tako... 83 00:07:05,757 --> 00:07:07,007 Uzela sam... 84 00:07:09,133 --> 00:07:10,466 Ne sećam se... 85 00:07:11,842 --> 00:07:13,092 Nije... 86 00:07:14,091 --> 00:07:15,674 Uzela sam nešto. 87 00:07:16,716 --> 00:07:19,008 I stavila u sebe. 88 00:07:19,800 --> 00:07:21,550 Mnogo je bolelo. 89 00:07:22,382 --> 00:07:25,217 Prijateljica me je našla u lokvi krvi. 90 00:07:25,925 --> 00:07:28,757 Otišla sam u bolnicu 91 00:07:28,842 --> 00:07:31,757 i tamo su izveli kiretažu bez anestezije. 92 00:07:32,175 --> 00:07:34,008 Nazvali su me droljom. 93 00:07:34,383 --> 00:07:36,342 Rekli su: "To joj je lekcija." 94 00:07:47,800 --> 00:07:49,007 Izvinite. 95 00:07:49,092 --> 00:07:50,549 Ne brini. 96 00:07:55,550 --> 00:07:57,050 Kako se ti zoveš? 97 00:07:58,841 --> 00:08:00,007 Ani. 98 00:08:04,133 --> 00:08:07,008 Radim u fabrici dušeka. 99 00:08:07,592 --> 00:08:11,217 Imam dvoje dece, jedno ima 16, drugo 9 godina. 100 00:08:13,967 --> 00:08:17,591 Ne želim više dece. Dosta mi je. 101 00:08:19,007 --> 00:08:21,799 Ni ti ne koristiš zaštitu? 102 00:08:22,425 --> 00:08:23,675 Ne. 103 00:08:24,717 --> 00:08:27,674 Uvek smo pazili i uspevalo nam je. 104 00:08:27,758 --> 00:08:29,174 Ali ovog puta... 105 00:08:30,091 --> 00:08:31,507 Nismo imali sreće! 106 00:08:34,632 --> 00:08:37,299 A ti? -Ja sam Mari-Pjer. 107 00:08:38,383 --> 00:08:40,217 Učiteljica sam. 108 00:08:40,882 --> 00:08:42,092 I... 109 00:08:43,091 --> 00:08:45,008 Zatrudnela sam s muškarcem... 110 00:08:45,841 --> 00:08:48,382 U kog sam zaljubljena! 111 00:08:49,549 --> 00:08:50,633 I... 112 00:08:51,258 --> 00:08:55,342 Rekao je da će paziti, a ja sam mu verovala. 113 00:08:56,508 --> 00:09:00,007 Uglavnom, trenutno... 114 00:09:01,049 --> 00:09:02,675 Nije spreman za dete. 115 00:09:05,008 --> 00:09:06,632 Misliš li 116 00:09:06,717 --> 00:09:10,050 da bi ga zadržala da ga on želi? 117 00:09:13,425 --> 00:09:14,549 Da. 118 00:09:16,257 --> 00:09:19,217 Jesi li razmišljala o tome da ga ti odgajaš? 119 00:09:23,007 --> 00:09:26,883 Kad sam saznala da sam trudna, 120 00:09:27,550 --> 00:09:29,717 prvo sam pomislila 121 00:09:30,591 --> 00:09:32,132 kako je to divno! 122 00:09:32,592 --> 00:09:35,050 Bila sam srećna što nosim njegovo dete. 123 00:09:37,716 --> 00:09:38,842 Ali... 124 00:09:39,258 --> 00:09:41,257 Kad sam mu videla izraz lica... 125 00:09:43,049 --> 00:09:44,924 Više nije bilo sjajno. 126 00:09:48,966 --> 00:09:51,799 Jesi li ti nekad abortirala? 127 00:09:52,675 --> 00:09:53,675 Ne. 128 00:09:54,299 --> 00:09:55,424 Da. 129 00:09:56,466 --> 00:09:57,883 Jednom. 130 00:09:57,967 --> 00:09:59,757 Pomogla mi je komšinica. 131 00:10:01,092 --> 00:10:02,716 Šta je upotrebila? 132 00:10:03,217 --> 00:10:04,924 Igle za pletenje. 133 00:10:07,508 --> 00:10:10,007 Želiš li da pričaš o tome? -Ne. 134 00:10:10,674 --> 00:10:14,800 Mi ne koristimo igle. Potpuno je bezbedno. 135 00:10:17,966 --> 00:10:19,132 Boli li? 136 00:10:19,549 --> 00:10:22,342 Ponekad. Zavisi od žene. 137 00:10:22,799 --> 00:10:26,549 Ali ako osetite bol, neće dugo trajati. 138 00:10:26,633 --> 00:10:29,799 Nije kao kiretaža koja đavolski boli. 139 00:10:35,717 --> 00:10:37,924 Imam pitanje. 140 00:10:38,007 --> 00:10:39,800 Koliko košta abortus? 141 00:10:40,341 --> 00:10:43,216 Ništa. Samo se pridružite udruženju. 142 00:10:43,717 --> 00:10:46,800 Kako uspevate? -Svi smo volonteri. 143 00:10:47,132 --> 00:10:50,257 Oni koji mogu da doniraju, doniraju. 144 00:10:50,342 --> 00:10:54,924 Time plaćamo opremu i putovanja u Holandiju. 145 00:10:55,008 --> 00:10:57,299 Tamo moramo da platimo. 146 00:10:57,383 --> 00:10:59,967 Htela sam nešto da platim. 147 00:11:00,049 --> 00:11:01,425 Ako želiš, sjajno. 148 00:11:01,882 --> 00:11:05,675 Može li 300 franaka? -Sjajno. Ali ne moraš. 149 00:11:05,757 --> 00:11:06,924 I... 150 00:11:07,550 --> 00:11:09,007 Kako to ide? 151 00:11:09,467 --> 00:11:12,967 Prvo mora da vas pregleda lekar. 152 00:11:13,049 --> 00:11:15,217 Moramo da odredimo koliko ste trudne. 153 00:11:15,592 --> 00:11:19,799 Mora i da vam prepiše lekove koji vam trebaju pre zahvata. 154 00:11:20,341 --> 00:11:24,175 Sarađujemo s dr Ševalom. 155 00:11:24,257 --> 00:11:26,675 Prima naše pacijentkinje petkom. 156 00:11:26,758 --> 00:11:31,217 Sastaćemo se sledeće srede i sve vam objasniti. 157 00:11:31,299 --> 00:11:34,883 Abortusi će biti sutradan. 158 00:11:34,967 --> 00:11:37,592 U četvrtak. Može? -Da. 159 00:11:37,924 --> 00:11:41,299 Ako je moguće, obavićemo ih u jednoj od vaših kuća. 160 00:11:42,175 --> 00:11:43,257 Možemo kod mene. 161 00:11:44,841 --> 00:11:46,550 Ali kuća nije velika. 162 00:11:46,632 --> 00:11:49,592 Nema problema. Treba nam samo dobar sto. 163 00:11:49,675 --> 00:11:50,841 Sto je veliki. 164 00:11:51,383 --> 00:11:54,550 Sjajno. Daćemo vam obrasce za dr Ševala 165 00:11:54,633 --> 00:11:57,008 i Žaklininu adresu sastanka. 166 00:11:57,091 --> 00:11:58,300 Izvoli. -Hvala. 167 00:11:58,925 --> 00:11:59,924 Hvala. 168 00:12:01,382 --> 00:12:03,841 Izvinite... Hoću li... 169 00:12:04,382 --> 00:12:06,008 Ipak moći da imam decu? 170 00:12:06,342 --> 00:12:07,632 Naravno. 171 00:12:27,799 --> 00:12:29,716 Ima ostataka krompira. 172 00:12:30,050 --> 00:12:31,383 Tako je. 173 00:12:31,716 --> 00:12:34,966 Šta ima za večeru? Umirem od gladi. -Pohovani karfiol. 174 00:12:36,799 --> 00:12:38,466 Zar nemaš domaći? 175 00:12:39,007 --> 00:12:41,508 Da, ali uradio sam ga. 176 00:12:41,591 --> 00:12:42,967 Stvarno? 177 00:12:45,216 --> 00:12:46,467 Sedi uspravno. 178 00:12:46,549 --> 00:12:49,092 Molim? -Sedi uspravno, manje ćeš plakati. 179 00:12:51,050 --> 00:12:52,592 Peče. 180 00:12:54,133 --> 00:12:55,300 Da? 181 00:12:58,924 --> 00:13:01,342 Donela sam ti ovo. 182 00:13:01,425 --> 00:13:03,049 Nisi morala da žuriš. 183 00:13:04,924 --> 00:13:06,550 Jesi li za kafu? 184 00:13:06,633 --> 00:13:09,425 Ne, hvala, mama me čeka. 185 00:13:09,925 --> 00:13:14,799 Ćao. -Želiš li da čuvam Pjeroa? Napolju je ledeno. 186 00:13:14,883 --> 00:13:17,799 Ne smeta ti? -Ne. Neko će biti presrećan! 187 00:13:17,883 --> 00:13:20,007 Je li tako? Vidi ko je došao. 188 00:13:24,008 --> 00:13:26,550 Deca su gore. 189 00:13:26,632 --> 00:13:28,175 Dobro. 190 00:13:28,800 --> 00:13:31,758 Vidimo se kasnije. Hvala! -Hajde. 191 00:13:32,257 --> 00:13:33,924 Vidimo se kasnije, Pjero. 192 00:13:35,382 --> 00:13:37,383 Hoćeš da ga poljubiš? 193 00:13:38,675 --> 00:13:42,007 Dođi, dušo. -Pole, pokušajmo ponovo. 194 00:13:42,092 --> 00:13:43,508 Šest puta sedam? 195 00:13:45,799 --> 00:13:48,882 Kad se tata vraća? -Rekla sam ti, u sedam. 196 00:13:49,924 --> 00:13:52,133 Hajde, šest puta sedam. 197 00:13:52,508 --> 00:13:54,882 Halo? -Čekam, Pole. 198 00:13:54,967 --> 00:13:57,382 Idem po nju. Zdravo, tata. Mama, zove tata! 199 00:13:57,467 --> 00:14:00,757 Ne znaš tablicu množenja. Sad ću da te ispitam. 200 00:14:01,217 --> 00:14:02,675 Tata! 201 00:14:02,758 --> 00:14:05,549 Razgovaraćete kasnije. Moraš da učiš. 202 00:14:05,966 --> 00:14:07,758 Hajde! Zdravo. 203 00:14:08,258 --> 00:14:09,675 Ja sam dobro, a ti? 204 00:14:10,382 --> 00:14:14,258 Mislim da imam rešenje, ali popričajmo. 205 00:14:20,924 --> 00:14:22,882 Prijatno želim. -Takođe. 206 00:14:27,258 --> 00:14:28,425 Deco! 207 00:14:28,842 --> 00:14:30,133 Idemo! 208 00:14:35,092 --> 00:14:36,799 Kad će biti? 209 00:14:36,883 --> 00:14:38,549 Sledeće nedelje u četvrtak. 210 00:14:39,092 --> 00:14:41,092 Ali prvo ćemo razgovarati. 211 00:14:41,632 --> 00:14:43,133 O čemu? 212 00:14:43,591 --> 00:14:44,882 Ne znam. 213 00:14:45,966 --> 00:14:47,342 Je li stvarno besplatno? 214 00:14:48,132 --> 00:14:50,132 Da? -Da. 215 00:14:50,216 --> 00:14:53,175 Ali najbolji deo je... 216 00:14:54,382 --> 00:14:56,216 Zdravo! Što pravi lekari... 217 00:14:56,632 --> 00:14:57,799 Izvode to. 218 00:14:58,424 --> 00:15:02,008 Budi oprezna. Ništa nije besplatno. 219 00:15:02,091 --> 00:15:05,425 Ne znam zašto je besplatno kad to izvode lekari. 220 00:15:08,216 --> 00:15:10,592 Ani, zašto nisi došla u utorak? 221 00:15:10,674 --> 00:15:13,508 Svi su otišli u šefovu kancelariju. 222 00:15:13,966 --> 00:15:17,258 Ne zanima me politika! 223 00:15:17,341 --> 00:15:18,882 Zašto šapućeš? 224 00:15:58,966 --> 00:16:00,007 Pogledaj! 225 00:16:00,592 --> 00:16:02,175 Za tebe je. 226 00:16:03,383 --> 00:16:07,258 Pol je konačno prerastao onaj pulover koji ti se sviđa. 227 00:16:07,591 --> 00:16:10,883 I dva para pantalona za Remi. 228 00:16:10,966 --> 00:16:12,132 Hvala. 229 00:16:12,592 --> 00:16:14,550 Nema na čemu. -Pogledaj! 230 00:16:17,341 --> 00:16:19,299 Zdravo, Ani, kako je? 231 00:16:20,925 --> 00:16:23,800 Još jedna trač partija? -Naravno! 232 00:16:28,007 --> 00:16:30,717 Deco! Idemo! -Idemo. 233 00:16:30,800 --> 00:16:32,591 Ko poslednji, magarac. 234 00:16:33,717 --> 00:16:36,050 Ne pravite nered. Hajde, brzo. 235 00:16:55,467 --> 00:16:56,883 Opustite se. 236 00:17:00,841 --> 00:17:03,049 Kao što ste i rekli. 237 00:17:03,758 --> 00:17:06,799 Trudni ste šest ili sedam nedelja. 238 00:17:10,425 --> 00:17:11,967 Možete da se obučete. 239 00:17:28,966 --> 00:17:32,008 Verovatno su vam rekli, ali ponoviću. 240 00:17:32,091 --> 00:17:35,300 Betadin je antiseptik. 241 00:17:35,966 --> 00:17:38,300 Atropin sprečava nesvesticu. 242 00:17:39,007 --> 00:17:42,300 A buskopan sprečava grčeve. 243 00:17:42,382 --> 00:17:47,091 Norkontel je pilula. Recept je za godinu dana. 244 00:17:48,217 --> 00:17:49,633 Dobro. 245 00:17:51,049 --> 00:17:53,882 Pitajte ako imate pitanja. 246 00:17:58,133 --> 00:17:59,091 Ne znam. 247 00:18:00,882 --> 00:18:02,966 Koliko ste trudnoća imali? 248 00:18:07,758 --> 00:18:09,675 Imam dvoje dece, 249 00:18:10,883 --> 00:18:13,674 jedno dete je umrlo... 250 00:18:20,674 --> 00:18:23,425 I imala sam jedan abortus pre 7 ili 8 godina. 251 00:18:25,632 --> 00:18:27,216 Kako je bilo? 252 00:18:27,966 --> 00:18:30,549 Šta? Sve? -Da. 253 00:18:40,342 --> 00:18:42,257 Ništa posebno... 254 00:18:43,008 --> 00:18:44,424 Normalno. 255 00:18:46,925 --> 00:18:48,299 Mislim... 256 00:18:48,757 --> 00:18:50,258 Ostatak... 257 00:18:51,842 --> 00:18:53,507 Ne znam... 258 00:18:57,592 --> 00:18:59,133 Mama? -Da? 259 00:18:59,216 --> 00:19:03,091 Možeš da me ispitaš istoriju? -Nemam vremena. 260 00:19:03,174 --> 00:19:05,257 Molim te. -Nemam vremena! 261 00:19:05,342 --> 00:19:08,549 Pomažem prijateljici i neću biti kod kuće. 262 00:19:08,632 --> 00:19:11,842 Kao i sutra, sećaš li se? 263 00:19:11,925 --> 00:19:14,508 Skloni svesku, čistim. 264 00:19:15,008 --> 00:19:17,466 Sećaš li se? -Da. 265 00:19:17,550 --> 00:19:20,632 Moraš da odeš po Pola kod komšija. 266 00:19:21,049 --> 00:19:23,466 Mogu li da vidim Kristijan i dete? 267 00:19:23,800 --> 00:19:25,633 Da, ali ne ostaj do kasno. 268 00:19:27,508 --> 00:19:28,550 Pa... 269 00:19:29,092 --> 00:19:31,299 Stavićemo spekulum... 270 00:19:33,425 --> 00:19:34,882 Možete da ga dodirnete. 271 00:19:37,216 --> 00:19:40,800 Kad ga postavimo, videćemo vrat materice. 272 00:19:42,300 --> 00:19:43,592 Posle toga ćemo 273 00:19:44,425 --> 00:19:45,967 upotrebiti dilator 274 00:19:48,550 --> 00:19:50,342 da raširimo cerviks, 275 00:19:50,841 --> 00:19:53,467 nežno i polako. 276 00:19:57,133 --> 00:19:58,882 Postoji nekoliko veličina. 277 00:20:00,092 --> 00:20:01,092 Evo. 278 00:20:01,716 --> 00:20:05,174 Kako odlučujete o veličini? 279 00:20:05,674 --> 00:20:08,299 Idemo od najmanje ka najvećoj. 280 00:20:08,383 --> 00:20:12,382 Ova je u sredini. Nije deblja od najmanje. 281 00:20:13,216 --> 00:20:15,591 Kad otvorimo cerviks, 282 00:20:16,967 --> 00:20:19,550 stavimo cevčicu. 283 00:20:19,633 --> 00:20:22,133 Vidite li male ureze na kraju? 284 00:20:22,675 --> 00:20:26,716 Onda cevčicu nežno povlačimo napred-nazad 285 00:20:26,800 --> 00:20:28,799 dok ne odvojimo jaje od materice. 286 00:20:29,591 --> 00:20:31,508 Vrlo je fleksibilna 287 00:20:32,257 --> 00:20:34,217 da ne bi oštetila matericu. 288 00:20:35,007 --> 00:20:36,467 Dodirnite je. 289 00:20:41,049 --> 00:20:46,383 Sve membrane se malo po malo odvajaju. 290 00:20:46,466 --> 00:20:49,132 Tada usisamo jaje 291 00:20:49,717 --> 00:20:51,633 pumpom za bicikl. 292 00:20:53,175 --> 00:20:55,091 Sve uđe u bocu. 293 00:20:55,800 --> 00:20:57,257 I gotovo. 294 00:21:00,425 --> 00:21:02,342 To je to? -Da. 295 00:21:02,800 --> 00:21:06,257 Želite li supu? -Da. -Ima je mnogo! 296 00:21:06,341 --> 00:21:09,216 Da! -Ne treba, hvala. 297 00:21:09,300 --> 00:21:11,007 Lepo od vas. 298 00:21:12,675 --> 00:21:14,550 Izvinite. -Da? 299 00:21:15,216 --> 00:21:16,757 Ne razumem. 300 00:21:18,883 --> 00:21:20,717 Usisate pumpom za bicikl? 301 00:21:21,424 --> 00:21:23,383 Izvinite, nisam bila jasna. 302 00:21:23,466 --> 00:21:26,967 Pumpa za bicikl isisa vazduh iz boce. 303 00:21:27,300 --> 00:21:30,925 Demonstriraćemo vam da svima bude jasno. 304 00:21:32,175 --> 00:21:33,217 Pritisnem ovde. 305 00:21:33,674 --> 00:21:36,799 Onda pumpom izvučem vazduh iz boce. 306 00:21:39,758 --> 00:21:40,758 Gledajte. 307 00:21:43,507 --> 00:21:44,841 Mora da bude ovde. 308 00:21:45,174 --> 00:21:46,550 Još malo. 309 00:21:50,632 --> 00:21:53,592 Kad uklonimo sav vazduh, 310 00:21:54,633 --> 00:21:57,467 otkačimo i usisamo. 311 00:21:58,966 --> 00:22:01,092 Čujete li? Onda... 312 00:22:01,592 --> 00:22:03,132 Sve nežno uklonimo. 313 00:22:04,591 --> 00:22:06,257 Je li jasno? 314 00:23:04,133 --> 00:23:05,508 Pazi! 315 00:23:15,883 --> 00:23:17,217 Pogledaj Pola. 316 00:23:19,341 --> 00:23:21,383 Dušo, uskoro moram da idem. 317 00:23:22,466 --> 00:23:27,174 Ne čekaj me. Ne znam kad ću se vratiti. 318 00:23:27,257 --> 00:23:30,091 Možete da podgrejete varivo. 319 00:23:30,175 --> 00:23:32,882 Pol mora rano u krevet. 320 00:23:33,216 --> 00:23:34,925 Šta je tvojoj prijateljici? 321 00:23:35,257 --> 00:23:39,550 Ništa, dobro je. Moram da joj pomognem s nečim. 322 00:23:43,758 --> 00:23:47,925 Slušaj. Ako se ne vratim do ujutru, idi da posetiš Kristijan. 323 00:23:48,425 --> 00:23:50,091 Zašto to kažeš? 324 00:23:50,174 --> 00:23:53,799 Tek tako. Vratiću se, ali za svaki slučaj. 325 00:23:55,049 --> 00:23:56,300 Idem. 326 00:24:05,342 --> 00:24:06,967 Čao. -Ćao, Ani. 327 00:24:08,299 --> 00:24:09,882 Uđi. 328 00:24:10,883 --> 00:24:12,216 Ćao, Ani! -Ćao. 329 00:24:12,299 --> 00:24:15,467 U dnevnoj su sobi. Pridruži im se. -Dobro. 330 00:24:17,592 --> 00:24:20,049 Hajde. -Ćao. -Ćao. 331 00:24:20,967 --> 00:24:24,092 Zdravo, gospodine. -Napravićemo mesta. 332 00:24:24,174 --> 00:24:25,342 Zdravo, ja sam Žan. 333 00:24:25,675 --> 00:24:29,008 Lekar grupe. Radim s Helen u bolnici. 334 00:24:29,092 --> 00:24:30,216 Dobro. 335 00:24:30,592 --> 00:24:32,467 Vidimo se uskoro. -Dobro. 336 00:24:34,382 --> 00:24:37,175 Sedi. -Ćao, Ani. -Ćao. 337 00:24:37,257 --> 00:24:39,425 Jesi li upoznala Nikol? -Nisam. 338 00:24:39,967 --> 00:24:44,299 U udruženju sam šest meseci, ali propustila sam poslednji sastanak. 339 00:24:44,717 --> 00:24:45,799 Dobro. 340 00:24:46,382 --> 00:24:47,382 Počnimo. 341 00:24:48,424 --> 00:24:52,091 Ko će prvi? 342 00:24:54,883 --> 00:24:56,257 Ja. 343 00:24:59,674 --> 00:25:00,674 Hajde onda. 344 00:25:12,050 --> 00:25:13,300 Zar ti nije vruće? 345 00:25:14,675 --> 00:25:16,299 Jeste. 346 00:25:18,174 --> 00:25:20,174 Pazi, sad ću da te ubodem. 347 00:25:21,092 --> 00:25:22,341 Evo ga. 348 00:25:23,132 --> 00:25:24,842 Gotovo. 349 00:25:25,216 --> 00:25:26,424 Ostavi to tamo. 350 00:25:27,342 --> 00:25:29,799 Je li bolelo? -Nije, dobro sam. 351 00:25:35,217 --> 00:25:36,717 Biće sve u redu. 352 00:25:37,674 --> 00:25:41,217 Popni se. Jesi? Dobro je. 353 00:25:42,508 --> 00:25:45,300 Možeš da se spustiš? 354 00:25:46,092 --> 00:25:47,925 Tako. 355 00:25:48,299 --> 00:25:50,382 Je li ti udobno? -Da. 356 00:25:50,466 --> 00:25:53,383 Malo privuci zadnjicu. 357 00:25:53,467 --> 00:25:55,467 Još napred. 358 00:25:55,550 --> 00:25:58,007 Do ivice stola. 359 00:25:58,466 --> 00:26:01,882 Ovako? -Da. -Je li ti hladno? -Nije. 360 00:26:01,967 --> 00:26:05,133 Imamo čarape. -Ne treba, hvala. 361 00:26:06,841 --> 00:26:08,882 Ne brini, biće sve u redu. 362 00:26:11,675 --> 00:26:14,050 Malo raširi noge. 363 00:26:14,132 --> 00:26:16,174 Tako. Odlično. 364 00:26:16,674 --> 00:26:18,299 Jesi li spremna? 365 00:26:18,717 --> 00:26:20,008 Da. 366 00:26:22,383 --> 00:26:24,507 Staviću spekulum. 367 00:26:25,007 --> 00:26:26,924 Nije prijatno, ali je brzo. 368 00:26:27,842 --> 00:26:30,799 Ani, znaš li kako izgleda cerviks? 369 00:26:31,591 --> 00:26:32,967 Ne. 370 00:26:33,050 --> 00:26:35,133 Pokazaću ti. 371 00:26:36,425 --> 00:26:37,425 Uzmi ogledalo. 372 00:26:38,132 --> 00:26:39,550 Stavi ga između nogu. 373 00:26:40,258 --> 00:26:41,716 Tako. 374 00:26:42,466 --> 00:26:43,549 Tamo. 375 00:26:44,299 --> 00:26:47,008 Vidiš li onu lepu roze lopticu? 376 00:26:47,092 --> 00:26:48,175 Da. 377 00:26:48,633 --> 00:26:50,007 To je tvoj cerviks. 378 00:26:51,049 --> 00:26:53,008 To? -Da. 379 00:26:54,257 --> 00:26:56,675 Nije li lep? -Jeste. 380 00:26:59,174 --> 00:27:01,549 Zatvorio se posle oplodnje. 381 00:27:02,549 --> 00:27:05,883 Dva ili tri centimetra od cerviksa 382 00:27:06,466 --> 00:27:07,842 nalazi se materica. 383 00:27:08,425 --> 00:27:10,300 Možeš li da je zamisliš? 384 00:27:11,008 --> 00:27:13,383 Mislim da mogu. 385 00:27:16,550 --> 00:27:19,216 Dezinfikovaćemo betadinom. 386 00:27:20,049 --> 00:27:22,425 Diši. Tako. 387 00:27:25,216 --> 00:27:28,008 Pogledaj me. Diši sa mnom. 388 00:27:29,050 --> 00:27:30,758 Jesi li dugo u braku? 389 00:27:32,425 --> 00:27:36,508 Da, 20 godina. -Dvadeset? Deluje kao prava ljubav. 390 00:27:36,592 --> 00:27:38,925 Ne znam baš. 391 00:27:39,841 --> 00:27:42,091 Uzeću hvataljku 392 00:27:42,592 --> 00:27:44,174 i pridržati cerviks. 393 00:27:45,216 --> 00:27:46,675 Dobro? Počinjem. 394 00:27:46,758 --> 00:27:49,508 Usredsredi se na mene. Diši. 395 00:27:51,175 --> 00:27:52,425 Tako. 396 00:27:55,092 --> 00:27:56,466 Duboko udahni. 397 00:27:57,466 --> 00:27:59,217 Sad dolaze dilatori. 398 00:28:02,050 --> 00:28:03,675 Odlično. 399 00:28:04,425 --> 00:28:06,674 Odlično. -Spremna? Stiže prvi. 400 00:28:07,008 --> 00:28:09,966 Dobro. -Diši. Tako. 401 00:28:14,050 --> 00:28:16,675 Diši. Pogledaj me. Prati mene. 402 00:28:17,007 --> 00:28:18,341 Odlično. 403 00:28:19,591 --> 00:28:21,133 Je li dobro na poslu? 404 00:28:21,842 --> 00:28:23,049 Da... 405 00:28:24,299 --> 00:28:25,674 Radiš li u fabrici? 406 00:28:25,758 --> 00:28:27,507 Da. -Dobro ti ide. 407 00:28:27,592 --> 00:28:33,050 Imam dobre kolege. -To je bitno. -Da, lepo je. 408 00:28:33,716 --> 00:28:35,216 Dodaj mi cevčicu. 409 00:28:35,299 --> 00:28:36,675 Hoće li boleti? 410 00:28:37,132 --> 00:28:40,257 Ani, sad ću da pumpam, 411 00:28:40,592 --> 00:28:44,382 kao što sam objasnila. Izvući ću vazduh iz boce. 412 00:28:45,716 --> 00:28:50,591 Da ti pevam? -Da. -Odvajam membrane. 413 00:28:51,550 --> 00:28:54,007 Ako bude bolelo, reci. 414 00:28:54,675 --> 00:28:55,841 Dobro. 415 00:28:56,967 --> 00:28:58,716 Šta da pevam? 416 00:29:06,216 --> 00:29:07,799 Pogledaj me. 417 00:29:15,300 --> 00:29:16,674 Diši. 418 00:29:18,466 --> 00:29:20,007 Još malo i gotovo. 419 00:29:29,966 --> 00:29:31,425 Usredsredi se na mene. 420 00:30:25,132 --> 00:30:27,716 Boli li? -Radim što brže mogu. 421 00:30:29,549 --> 00:30:32,133 Pogledaj me. Diši sa mnom. 422 00:30:32,216 --> 00:30:34,883 Mogu li da nastavim? -Da. U redu je. 423 00:30:34,967 --> 00:30:36,049 Diši. 424 00:30:38,842 --> 00:30:41,425 Prestalo je. 425 00:30:42,091 --> 00:30:43,966 Još malo mi pevaj. 426 00:31:18,507 --> 00:31:20,924 Gotovo. Sad ću da proverim. 427 00:31:25,133 --> 00:31:26,508 Još malo. 428 00:31:27,466 --> 00:31:29,757 Boli li još? Kako se osećaš? 429 00:31:29,842 --> 00:31:33,174 Malo, ali nije loše. 430 00:31:33,258 --> 00:31:34,966 Dobro. -Možete da nastavite. 431 00:31:35,550 --> 00:31:38,382 Ne, ti možeš da sedneš ako želiš. 432 00:31:42,092 --> 00:31:43,425 Je li gotovo? 433 00:31:43,841 --> 00:31:45,382 Gotovo je. 434 00:31:45,841 --> 00:31:48,633 Da. -Jao. -To je to. 435 00:31:50,925 --> 00:31:52,217 Vruće mi je. 436 00:31:55,425 --> 00:31:56,508 Mnogo mi je vruće. 437 00:31:57,425 --> 00:32:00,966 Jesi li spremna da siđeš? -Neverovatno. -Nasloni se na mene. 438 00:32:01,049 --> 00:32:02,591 Tako. Dobro. 439 00:32:06,674 --> 00:32:08,799 Hvala. Mnogo vam hvala. 440 00:32:08,883 --> 00:32:12,050 Hvala, doktore. -Žan. Zovem se Žan. 441 00:32:13,507 --> 00:32:15,382 Hvala, Žane. -Izvoli. 442 00:32:21,799 --> 00:32:23,008 Žao mi je. 443 00:32:24,216 --> 00:32:25,633 Ne izvinjavajte se. 444 00:32:26,466 --> 00:32:28,299 Uopšte nije bolelo! 445 00:32:29,674 --> 00:32:31,133 Hvala vam! 446 00:32:31,216 --> 00:32:33,175 Hvala na pesmi! 447 00:32:38,925 --> 00:32:42,050 Da sam znala, ne bih se bojala. 448 00:32:50,007 --> 00:32:52,591 Je li dobro ovako, Mari-Pjer? -Da. 449 00:32:52,675 --> 00:32:54,424 Vratićemo i ostalo. 450 00:32:54,758 --> 00:32:56,257 Odmah se vraćam. 451 00:32:57,092 --> 00:32:59,925 Idem da proverim testeninu. 452 00:33:00,341 --> 00:33:01,800 Dobro je prošlo. 453 00:33:02,550 --> 00:33:04,175 Idem. Dežuran sam večeras. 454 00:33:04,675 --> 00:33:07,592 Da kofer bude kod mene ove nedelje? -Da. 455 00:33:08,216 --> 00:33:09,342 Dobro. 456 00:33:10,883 --> 00:33:12,758 Ćao svima. -Zdravo, Žane. 457 00:33:13,132 --> 00:33:14,342 Zdravo, Žane! 458 00:33:15,799 --> 00:33:18,091 Testenina je spremna. -Sve je ovde. 459 00:33:20,174 --> 00:33:22,383 Večera je poslužena. 460 00:33:22,466 --> 00:33:24,299 Hvala, Nikol. -Kako smo gladne. 461 00:33:26,592 --> 00:33:30,717 To je to. -Sjajna testenina. -Hvala. 462 00:33:32,550 --> 00:33:34,133 A tableta? 463 00:33:34,675 --> 00:33:37,008 Mene je oslobodila. 464 00:33:37,091 --> 00:33:41,507 Seks bez anksioznosti... 465 00:33:41,592 --> 00:33:43,008 Sjajan je! 466 00:33:43,091 --> 00:33:44,591 Ali skupo je. 467 00:33:44,674 --> 00:33:48,133 Pitala sam lekara za nju, oterao me je. 468 00:33:48,549 --> 00:33:50,632 Takođe. -Nije me bilo briga. 469 00:33:50,717 --> 00:33:54,799 Muškarci oduvek odlučuju hoćemo li zatrudneti. 470 00:33:55,675 --> 00:33:58,757 Zamisli da mi možemo da biramo. 471 00:33:59,300 --> 00:34:00,757 Revolucija! 472 00:34:01,675 --> 00:34:04,592 Za njih je žena koja se slobodno jebe 473 00:34:04,674 --> 00:34:07,967 bez straha od trudnoće očito... 474 00:34:08,049 --> 00:34:10,216 Drolja. -Tako je! 475 00:34:15,217 --> 00:34:17,424 Ja ću. -Ne, ja ću. 476 00:34:21,550 --> 00:34:24,133 Nikad nisam tako razmišljala. 477 00:34:25,175 --> 00:34:27,049 Bernard je, moj muž. 478 00:34:29,466 --> 00:34:31,549 Prošlo je veoma dobro! 479 00:34:36,257 --> 00:34:38,633 Idem. 480 00:34:39,341 --> 00:34:41,132 Hvala najlepše. 481 00:34:44,092 --> 00:34:48,174 Možemo da povezemo nekoga. -Može mene. 482 00:34:48,592 --> 00:34:50,342 Dobro. -Devojke... 483 00:34:50,425 --> 00:34:54,550 Sledećih nekoliko dana pratite temperaturu i krvarenje. -Dobro. 484 00:34:54,633 --> 00:34:58,717 Ne zaboravite ne pregled iduće nedelje. 485 00:34:58,800 --> 00:35:00,258 Naravno. 486 00:35:00,966 --> 00:35:04,008 Hvala. Ćao -Ćao. 487 00:35:05,132 --> 00:35:07,383 Nadam se da večeras nećeš biti sama. 488 00:35:07,466 --> 00:35:10,882 Ne, ćerka i komšinica su kod kuće. 489 00:35:11,800 --> 00:35:13,092 Pa... 490 00:35:13,466 --> 00:35:17,591 Ne znam kako da vam zahvalim. -Vrati se i pomozi. 491 00:35:19,633 --> 00:35:21,925 Ne bih znala šta da radim. 492 00:35:23,008 --> 00:35:24,882 A uz posao i decu... 493 00:35:25,216 --> 00:35:27,257 Ni ja nisam dugo ovde. 494 00:35:29,382 --> 00:35:31,882 Do viđenja. Ćao, Mari-Pjer. 495 00:35:32,257 --> 00:35:33,799 Ćao, Nikol. 496 00:35:33,882 --> 00:35:36,382 Ćao, Ani. -Hvala. 497 00:35:42,216 --> 00:35:43,342 Halo? 498 00:35:44,092 --> 00:35:45,257 Da! 499 00:35:46,633 --> 00:35:49,800 Ne smetaš, nisam spavala. 500 00:35:52,300 --> 00:35:53,591 Stvarno? 501 00:35:56,841 --> 00:35:58,675 Dobro je prošlo. 502 00:35:59,675 --> 00:36:03,591 Sve ću ti ispričati. Svi su bili divni. 503 00:36:05,007 --> 00:36:07,174 Ne, uopšte! 504 00:36:27,466 --> 00:36:28,758 Mama? 505 00:36:30,091 --> 00:36:31,467 Dušo. 506 00:36:32,049 --> 00:36:34,299 Ne spavaš? 507 00:36:35,425 --> 00:36:38,592 Jesi li se zabavila s prijateljima? -Da. 508 00:36:41,632 --> 00:36:45,550 Ostavili smo ti variva. Bilo je sjajno. 509 00:36:47,925 --> 00:36:49,841 Izgledaš umorno. 510 00:36:53,675 --> 00:36:56,591 U pravu si. Vreme je za spavanje. 511 00:36:58,299 --> 00:37:00,092 Hajde, ušuškaću te. 512 00:37:01,341 --> 00:37:02,592 Dušo. 513 00:37:06,007 --> 00:37:07,425 Sve izgleda dobro. 514 00:37:07,758 --> 00:37:11,467 Ekipa iz udruženja je odradila sjajan posao. Ima li pitanja? 515 00:37:11,967 --> 00:37:13,716 Ne. Hvala. 516 00:37:17,800 --> 00:37:19,049 Halo? 517 00:37:19,800 --> 00:37:21,174 Dobar dan, gospođo. 518 00:37:22,008 --> 00:37:23,883 Da. Naravno. 519 00:37:25,467 --> 00:37:26,675 Ne. 520 00:37:27,550 --> 00:37:29,382 Smirite se. 521 00:37:30,049 --> 00:37:33,258 Dođite večeras. 522 00:37:34,049 --> 00:37:35,425 U moju ordinaciju. 523 00:37:35,757 --> 00:37:38,216 U sedam, posle poslednjeg pacijenta. 524 00:37:38,299 --> 00:37:39,841 Doviđenja. 525 00:37:42,300 --> 00:37:44,466 Izvinjavam se. -Recite. 526 00:37:46,300 --> 00:37:47,925 Zašto radite ovo? 527 00:37:49,467 --> 00:37:50,675 Zašto? 528 00:37:52,257 --> 00:37:53,592 Slušajte... 529 00:37:54,842 --> 00:37:58,258 Video sam mnogo žena koje bi dale sve 530 00:37:58,342 --> 00:38:02,174 da prekinu trudnoću. Jednog dana mi je žena došla u ordinaciju 531 00:38:03,216 --> 00:38:07,133 i rekla da ima 38 godina, petoro dece i da je trudna. 532 00:38:07,217 --> 00:38:10,716 Stavila je iglu na sto 533 00:38:12,216 --> 00:38:14,967 i rekla, ako je stavim u nju, 534 00:38:15,341 --> 00:38:17,175 platiće mi 100.000 franaka. 535 00:38:17,257 --> 00:38:19,341 Rekao sam joj da ne mogu. 536 00:38:19,424 --> 00:38:23,842 Rekao sam joj da mora da ga zadrži jer bih rizikovao time. 537 00:38:26,592 --> 00:38:29,882 Bila je očajna. Dve nedelje potom se ubila. 538 00:38:31,217 --> 00:38:32,382 Da. 539 00:38:46,300 --> 00:38:47,632 Trebalo je da budem tamo. 540 00:38:48,049 --> 00:38:49,591 Ne brini. 541 00:38:49,967 --> 00:38:51,383 Dobro sam! 542 00:38:52,216 --> 00:38:56,007 Čekaj, moram da ti pokažem nešto. 543 00:38:57,424 --> 00:38:58,966 Videćeš. 544 00:39:02,716 --> 00:39:04,132 Šta je to? 545 00:39:04,216 --> 00:39:07,299 Da vidim. -To je materica. 546 00:39:07,675 --> 00:39:10,258 A ovo je cevčica. 547 00:39:10,342 --> 00:39:14,716 Fleksibilna je i ne može da ošteti matericu kao igla. 548 00:39:14,800 --> 00:39:18,299 Je li to brizgalica? -Da, zavisi od grupe. 549 00:39:18,716 --> 00:39:22,342 Ova se koristi s obrnutom pumpom za bicikle. 550 00:39:22,424 --> 00:39:25,467 Lekar je to uradio? -Da, mladi. 551 00:39:25,549 --> 00:39:28,467 Drugačiji je od onih na koje smo navikli. 552 00:39:28,550 --> 00:39:33,592 Razgovara s nama i objasni sve što radi. 553 00:39:35,007 --> 00:39:36,632 Zaista pametno. 554 00:39:37,507 --> 00:39:38,842 I pijem pilule. 555 00:39:39,216 --> 00:39:41,925 Stvarno? -Da. 556 00:39:42,757 --> 00:39:44,717 Da čujem o tvom novom šefu. 557 00:39:44,799 --> 00:39:47,549 Nemojmo. -Tata, pokaži nam poklone! 558 00:39:47,633 --> 00:39:48,883 Idemo! 559 00:39:54,508 --> 00:39:55,841 Vidi, vidi... 560 00:39:56,717 --> 00:39:58,258 Jesi li bio dobar? -Da! 561 00:39:58,341 --> 00:40:01,800 Vidi ti njega! -Znaš li tablicu množenja? -Da. -Vidi. 562 00:40:01,883 --> 00:40:03,716 Jao! Indijanci! 563 00:40:03,800 --> 00:40:07,216 Izvoli, dušo. Nadam se da će ti se svideti boja. 564 00:40:07,299 --> 00:40:09,550 Ovo je za kuvanje kafe za mamu. 565 00:40:11,300 --> 00:40:13,924 Ovo je za kafu? -Da, sviđa li ti se? 566 00:40:14,674 --> 00:40:15,883 Ali moj je ispravan. 567 00:40:15,967 --> 00:40:19,383 Ovaj je italijanski, najbolji. Hoćeš li da nam skuvaš kafu? 568 00:40:49,633 --> 00:40:53,507 Ćao. -Ćao. Jesi li znala da dolazimo? -Da. 569 00:40:54,091 --> 00:40:56,883 Poznaješ li Žila? -Ne, drago mi je. -Ćao. 570 00:40:56,967 --> 00:40:58,299 Ćao, društvo. 571 00:40:58,382 --> 00:41:00,882 Ćao, Filipe, kako si? -Dobro, a ti? 572 00:41:00,966 --> 00:41:02,175 Neću te zadržavati. 573 00:41:02,258 --> 00:41:05,674 Imam letke za sindikat. Razgovarajmo. 574 00:41:05,758 --> 00:41:06,716 Dobro. 575 00:41:25,382 --> 00:41:28,424 ŽIVOT POČINJE ZAČEĆEM 576 00:41:31,174 --> 00:41:33,592 "Abortus je ubistvo 577 00:41:34,674 --> 00:41:39,049 nedužnog." -"Nedužnog". Nisu normalni. 578 00:41:40,258 --> 00:41:43,091 Muka mi je. -Ima još. 579 00:41:45,383 --> 00:41:48,008 Još jedan članak. Evo! 580 00:41:50,466 --> 00:41:52,092 Pedeset abortusa. 581 00:41:52,549 --> 00:41:54,842 PRAVO NA ŽIVOT I SMRT 582 00:41:54,925 --> 00:41:57,716 "U bolnicama postoje udruženja koje vrše abortuse. 583 00:41:59,716 --> 00:42:02,675 "50 abortusa na klinikama za planiranje porodice." 584 00:42:03,382 --> 00:42:07,007 "Katolička udruženja za porodicu protive se abortusima." 585 00:42:07,091 --> 00:42:08,632 Katolici su ludi. 586 00:42:08,716 --> 00:42:12,382 Švajcarska menja zakon o abortusu koji je podelio vladu i mišljenja. 587 00:42:12,467 --> 00:42:14,299 Nazad na posao! -Dobro. 588 00:42:14,633 --> 00:42:15,924 Čekaj. 589 00:42:18,049 --> 00:42:19,507 Kakvo sranje. 590 00:42:19,842 --> 00:42:21,007 Hajde. 591 00:42:22,342 --> 00:42:24,257 Vidim da je bila Kristijan. 592 00:42:24,341 --> 00:42:26,592 Čuvala sam Pjeroa dok nije bila tu. 593 00:42:27,299 --> 00:42:28,675 Lepo od tebe. 594 00:42:29,800 --> 00:42:31,091 Tako. 595 00:42:34,174 --> 00:42:35,591 Varivo od pasulja. 596 00:42:37,467 --> 00:42:39,092 Ima li koga? Ani? 597 00:42:40,424 --> 00:42:43,342 Rože? -Ani, Kristijan nije dobro. 598 00:42:43,424 --> 00:42:46,049 Šta je bilo? -Išle smo kod jedne od onih žena. 599 00:42:46,132 --> 00:42:47,550 Ali nije dobro. 600 00:42:47,632 --> 00:42:51,424 Čuli smo da je dobra, ali Kristijan je u bolovima i krvari. 601 00:42:51,508 --> 00:42:54,924 Odvedimo je u bolnicu. Idi po nju! 602 00:42:55,007 --> 00:42:57,591 Idi po kombi, idemo u bolnicu. 603 00:42:57,674 --> 00:43:00,467 Brzo! Kristijan boli stomak. 604 00:43:00,550 --> 00:43:03,382 Idemo u bolnicu, deca su gore! 605 00:43:47,758 --> 00:43:49,632 Kako da kažem deci? 606 00:43:52,799 --> 00:43:54,382 Šta da im kažem? 607 00:44:06,175 --> 00:44:07,550 Skuvaću čaj. 608 00:45:27,300 --> 00:45:30,674 Trebalo je to da vidim kad je došla juče. 609 00:45:38,049 --> 00:45:39,717 Zašto mi nije rekla? 610 00:45:42,925 --> 00:45:44,341 I ja... 611 00:45:47,050 --> 00:45:48,882 Ne sekiraj se. 612 00:45:52,674 --> 00:45:55,591 Da sam joj bar rekla... 613 00:45:56,467 --> 00:45:57,592 Hajde. 614 00:46:14,175 --> 00:46:15,842 Vrime je za spavanje. 615 00:46:40,300 --> 00:46:41,758 Zdravo, gospođo. 616 00:46:42,842 --> 00:46:46,632 Vivijan, ne mogu da nađem... -Ćao. -Ćao! 617 00:46:49,966 --> 00:46:53,049 Došla sam da pomognem. Donela sam aparat za kafu. 618 00:46:53,133 --> 00:46:57,467 Ako se dobro sećam, vaš nije radio. 619 00:46:57,550 --> 00:46:59,008 Sjajno! 620 00:47:00,841 --> 00:47:02,299 Jesi li dobro? 621 00:47:02,924 --> 00:47:04,133 Da. 622 00:48:11,300 --> 00:48:13,216 Imaš li sve što ti treba? -Da. 623 00:48:13,299 --> 00:48:16,341 Sad ću doneti kafu. -Odlično, hvala. 624 00:48:19,633 --> 00:48:21,175 Imam poklon za tebe. 625 00:48:21,507 --> 00:48:23,132 ŽENSKI ORGAZAM 626 00:48:23,216 --> 00:48:25,425 Hvala. -Videla sam da je gledaš. 627 00:48:26,132 --> 00:48:29,382 Sve koje su prešle osam nedelja, za mnom. 628 00:48:29,466 --> 00:48:33,342 Ne brinite, spustili smo roletne. Sve ćemo vam objasniti. 629 00:48:34,091 --> 00:48:35,549 Hajde. 630 00:48:37,757 --> 00:48:40,675 Tamo ima slobodno mesto. 631 00:48:51,716 --> 00:48:53,299 Poslužite se. 632 00:48:58,632 --> 00:49:02,091 Ani, ovde. Možeš li da im pomogneš da popune formulare? 633 00:49:02,174 --> 00:49:03,383 Može. 634 00:49:07,841 --> 00:49:09,175 Je li sve u redu? 635 00:49:09,549 --> 00:49:11,049 Jesi li popunila obrazac? 636 00:49:11,966 --> 00:49:13,925 Sedi ovde. 637 00:49:25,800 --> 00:49:27,132 Dakle... 638 00:49:29,050 --> 00:49:31,175 Kako se zoveš? -Šantal. 639 00:49:32,050 --> 00:49:34,217 Koliko imaš godina? -17. 640 00:49:35,342 --> 00:49:37,091 Jesi li došla sama? 641 00:49:38,883 --> 00:49:41,550 Jesi li rekla majci? -Nisam. 642 00:49:41,967 --> 00:49:43,716 Zna li da imaš dečka? 643 00:49:44,466 --> 00:49:45,924 Nemam dečka. 644 00:49:49,842 --> 00:49:51,216 Dobro. 645 00:49:54,216 --> 00:49:57,466 Ne brini. Sve će biti u redu. 646 00:49:57,966 --> 00:49:59,382 Bojim se da će boleti. 647 00:49:59,717 --> 00:50:01,507 To je normalno, razumem te. 648 00:50:02,800 --> 00:50:07,967 Ali sve će biti brzo gotovo. Sve će biti u redu. 649 00:50:08,050 --> 00:50:09,633 Jeste li i vi to uradili? 650 00:50:11,424 --> 00:50:12,466 Da. 651 00:50:13,507 --> 00:50:15,049 Sve mi ovde. 652 00:50:19,967 --> 00:50:21,508 Šantal... 653 00:50:21,966 --> 00:50:24,800 Kad ti je bio poslednji ciklus? 654 00:50:25,717 --> 00:50:29,132 Izvinite, nisam odmah shvatila šta se događa. 655 00:50:29,632 --> 00:50:32,216 Izviniite. -Ne izvinjavaj se. 656 00:50:33,716 --> 00:50:36,507 Ne brini. -Izvinite. -Ne izvinjavaj se. 657 00:50:37,049 --> 00:50:38,717 Pazićemo na tebe. 658 00:50:40,300 --> 00:50:42,425 Nisi kriva ni za šta. 659 00:50:43,257 --> 00:50:44,799 Sve će biti u redu. 660 00:50:50,133 --> 00:50:53,132 Dođi. Sve ćemo ti objasniti. 661 00:50:58,841 --> 00:51:00,507 Jesi li dobro? -Da. 662 00:51:02,007 --> 00:51:03,383 Ćao svima! 663 00:51:04,091 --> 00:51:06,967 Rišare, ovo nije pijaca. -Izvinite. 664 00:51:07,716 --> 00:51:09,633 Jesi li videla novine? -Ne. 665 00:51:15,466 --> 00:51:18,800 Sjajno! Ovo je odlično! 666 00:51:20,091 --> 00:51:22,550 NEMA VIŠE TAJNI METODA KARMAN 667 00:51:35,257 --> 00:51:37,008 NEMA VIŠE TAJNI 668 00:51:37,092 --> 00:51:40,007 METODA KARMAN ABORTUSI BEZ OPERACIJE 669 00:51:40,800 --> 00:51:44,300 Drago mi je što si došla. Da, sjajno je. 670 00:51:45,342 --> 00:51:48,299 Hvala. Uživala sam. -Da? 671 00:51:49,508 --> 00:51:52,382 Dobro je kad nas ima mnogo. 672 00:51:53,133 --> 00:51:55,467 Sranje, to je Erve. Ćao, devojke! 673 00:51:55,549 --> 00:51:57,383 Ćao svima. 674 00:52:06,049 --> 00:52:09,257 Povešću te, usput mi je. 675 00:53:29,424 --> 00:53:32,633 Pomogla sam. Bilo je lako. 676 00:53:32,717 --> 00:53:36,467 Bilo je mnogo žena, što je dobro. 677 00:53:36,549 --> 00:53:40,008 Otkrila sam sjajno udruženje! 678 00:53:40,092 --> 00:53:43,466 Put u Holandiju je baš skup. 679 00:53:43,800 --> 00:53:47,258 Dogovorili su se s tamošnjim klinikama 680 00:53:47,342 --> 00:53:49,883 da obave deset abortusa po ceni osam. -Da? 681 00:53:49,967 --> 00:53:51,967 Možeš li da veruješ? Ludnica! 682 00:53:52,425 --> 00:53:55,882 Zapanjila sam se. -Dobro je što si se uključila. 683 00:53:56,217 --> 00:54:00,507 Kad smo kod toga, posetio nas je šef. 684 00:54:00,591 --> 00:54:03,967 Slušaj ovo. Tjeri je bio sa mnom... 685 00:54:27,632 --> 00:54:31,092 To sam htela da kažem. 686 00:54:31,175 --> 00:54:33,341 Danas imamo dve grupe. 687 00:54:33,424 --> 00:54:37,674 Jedna je sa Žanom, druga s Klodin, koju ste upoznali. 688 00:54:37,758 --> 00:54:42,216 Odlučite ko će prvi. 689 00:54:42,925 --> 00:54:44,382 Uskoro počinjemo. 690 00:54:46,758 --> 00:54:48,049 Vidimo se. 691 00:54:51,467 --> 00:54:53,174 Skuvaću čaj. 692 00:54:58,841 --> 00:54:59,842 Jesi li dobro? 693 00:55:00,258 --> 00:55:01,424 Bojim se. 694 00:55:01,758 --> 00:55:03,258 Ne brini se. 695 00:55:03,591 --> 00:55:05,967 Došla sam. 696 00:55:06,050 --> 00:55:08,133 I biću ovde kad se vratiš. 697 00:55:08,467 --> 00:55:10,258 Ostanite sa mnom. 698 00:55:13,591 --> 00:55:15,049 Molim vas. 699 00:55:19,383 --> 00:55:20,633 Ćao. 700 00:55:21,175 --> 00:55:22,341 Ćao. 701 00:55:23,382 --> 00:55:26,383 Jesi li bila kod lekara? -Ja sam lekar. 702 00:55:26,466 --> 00:55:28,132 Izvinite. 703 00:55:28,591 --> 00:55:30,174 U redu je. 704 00:55:30,257 --> 00:55:32,550 Ne moraš da budeš zvanična. -Dobro. 705 00:55:32,633 --> 00:55:36,300 Želi da budem s njom, ali nikad to nisam radila. 706 00:55:36,382 --> 00:55:40,632 Želela sam da znaš da sam bila na abortusu kod Žana. 707 00:55:40,716 --> 00:55:42,300 Voleli bismo da ostaneš. 708 00:55:42,674 --> 00:55:44,008 Dobro. 709 00:55:44,383 --> 00:55:48,424 Ćao, ja sam Klodin. -Ćao. -Kako se zoveš? -Šantal. 710 00:55:48,800 --> 00:55:53,007 Ja ću da vodim abortus. -Dobro. -Sve će biti u redu. 711 00:56:37,550 --> 00:56:39,049 Još malo. 712 00:57:04,466 --> 00:57:06,591 Evo ga. Gotovo. 713 00:57:07,049 --> 00:57:11,383 Gotovo je. -Bila si sjajna. Zaista sjajna. 714 00:57:18,758 --> 00:57:20,800 Spusti zadnjicu. 715 00:57:26,050 --> 00:57:28,424 Malo bliže. 716 00:57:31,300 --> 00:57:32,842 Šta nije u redu? 717 00:57:34,800 --> 00:57:36,883 Sve će biti u redu, ne brini. 718 00:57:37,633 --> 00:57:39,217 Nije u tome problem. 719 00:57:40,133 --> 00:57:41,717 Šta je bilo? 720 00:57:43,383 --> 00:57:44,674 Ne mogu. 721 00:57:45,174 --> 00:57:46,467 Šta? 722 00:57:48,091 --> 00:57:49,633 Ovo dete... 723 00:57:50,882 --> 00:57:52,550 Želiš li da ga zadržiš? 724 00:57:57,132 --> 00:57:59,716 Muž kaže da ne možemo... 725 00:58:00,967 --> 00:58:03,050 Ne odlučuje tvoj muž. 726 00:58:03,550 --> 00:58:07,133 Ako želiš da ga zadržiš, onda ga zadrži. U redu? 727 00:58:10,342 --> 00:58:12,174 Da te odvezemo kući? 728 00:58:26,341 --> 00:58:29,341 Hoćeš da vidiš cerviks? -Ne! 729 00:58:30,466 --> 00:58:33,800 Ovo je loše! -U redu je. 730 00:58:34,132 --> 00:58:36,632 Loše je. -Diši duboko. 731 00:58:36,716 --> 00:58:39,967 Raširiću ti cerviks. 732 00:58:40,050 --> 00:58:42,050 Dobro. -Nije dobro! 733 00:58:42,133 --> 00:58:46,466 Ovo nije dobro! -Ne skupljaj noge. 734 00:58:46,549 --> 00:58:49,716 Šta da radim? Iscrpljena sam, a nemam prava. 735 00:58:49,800 --> 00:58:51,632 Imaš prava. 736 00:58:52,299 --> 00:58:54,508 Staviću ti cevčicu. 737 00:58:55,717 --> 00:58:59,883 Šta? -Još malo. -Šta? -Cevčicu. 738 00:58:59,966 --> 00:59:03,550 Sećaš li se? -Monik će usisati... -Diši sa mnom. 739 00:59:03,632 --> 00:59:05,841 Monik će raditi na pumpi. 740 00:59:07,299 --> 00:59:10,091 Ovo nije dobro. -Nije. 741 00:59:10,175 --> 00:59:14,632 Volim svoju decu. -Naravno. Voliš svoju decu. 742 00:59:14,716 --> 00:59:19,382 Ali umorna sam. -Naravno. -Ne mogu, umorna sam. 743 00:59:21,633 --> 00:59:24,425 Ovo je ispravna odluka. Opusti se. 744 00:59:24,507 --> 00:59:26,049 Još malo. 745 00:59:26,674 --> 00:59:30,924 Ovo će možda malo boleti, ali neće dugo trajati. 746 00:59:34,592 --> 00:59:39,967 Još malo. -Boli. -Još malo. Diši. Nežna sam. 747 00:59:41,632 --> 00:59:45,550 Ovo nije dobro. Ovo je greh. -Nije. 748 00:59:46,549 --> 00:59:49,217 Gotovo. -Diši duboko. 749 00:59:49,632 --> 00:59:51,549 Proveriću. -Dobro. 750 00:59:52,091 --> 00:59:53,592 Gotovo je. 751 00:59:54,592 --> 00:59:56,008 Gotovo je. 752 00:59:56,550 --> 00:59:58,258 Smem da vidim? 753 01:00:00,717 --> 01:00:02,967 Da, možeš. 754 01:00:06,341 --> 01:00:07,341 Pogledaj. 755 01:00:07,799 --> 01:00:09,050 Je li to to? 756 01:00:09,841 --> 01:00:11,300 Da, to je to. 757 01:00:12,549 --> 01:00:14,342 Vidiš? Nije veliko. 758 01:00:21,424 --> 01:00:24,049 Kako je bilo? -Dobro, kod tebe? -Dobro. 759 01:00:24,133 --> 01:00:25,966 Pričaću ti. 760 01:00:27,883 --> 01:00:30,508 Ovo je sjajno. -Predivno. 761 01:00:33,092 --> 01:00:34,382 Hvala. 762 01:00:35,008 --> 01:00:36,633 Kako si, Šantal? 763 01:00:37,466 --> 01:00:39,049 Uživaš! 764 01:00:39,132 --> 01:00:40,342 Je li ukusno? 765 01:00:42,091 --> 01:00:44,216 Ovo je dobro, jesi li probala? 766 01:00:45,675 --> 01:00:47,382 Svuda je. 767 01:00:48,299 --> 01:00:51,217 Idem. -Dobro. -Opet sam dežuran. 768 01:00:51,300 --> 01:00:52,800 Zabavi se, Žane. 769 01:00:54,883 --> 01:00:55,925 Ćao. 770 01:00:56,299 --> 01:00:58,424 Ćao svima. -Ćao, Žane. 771 01:01:04,632 --> 01:01:06,091 Koliko dece imaš? 772 01:01:06,716 --> 01:01:07,842 Petoro. 773 01:01:11,050 --> 01:01:13,341 Koliko imaš godina? -25. 774 01:01:16,466 --> 01:01:20,132 Imate li vi dece? -Da, dvoje. 775 01:01:20,967 --> 01:01:22,592 Odrasli su. 776 01:01:23,175 --> 01:01:24,633 Dvoje je lepo. 777 01:01:25,133 --> 01:01:26,549 Dvoje ili troje. 778 01:01:27,966 --> 01:01:29,717 Moja majka je imala jedanaestoro. 779 01:01:34,757 --> 01:01:36,257 Možeš li da ih podeliš? 780 01:01:40,507 --> 01:01:43,342 Žan ode posle zahvata. 781 01:01:43,842 --> 01:01:45,757 Ti ponekad ostaješ. 782 01:01:46,216 --> 01:01:48,175 On nije žensko. 783 01:01:48,841 --> 01:01:51,258 Znaš li šta je rekao pre nego što je otišao? 784 01:01:51,341 --> 01:01:54,175 "Ko će da steriliše opremu za sledeći put?" 785 01:01:54,842 --> 01:01:59,841 Samo je pitao. -Ne! Kao neki šef je. 786 01:02:00,257 --> 01:02:03,424 Preosetljiva si. -Nismo mu sluškinje! 787 01:02:14,299 --> 01:02:17,758 Jesi li razgovarala s devojkom? -Jesam. 788 01:02:18,091 --> 01:02:22,091 Celog života ćutimo. Divno je ono što radimo. 789 01:02:22,508 --> 01:02:25,841 Oplemenjujemo sve sramotne teme. 790 01:02:30,675 --> 01:02:32,217 Kako je otmena! 791 01:02:36,425 --> 01:02:38,092 Zašto vam pomaže? 792 01:02:38,799 --> 01:02:40,592 Svi imamo svoje razloge. 793 01:02:41,549 --> 01:02:44,383 Čak je i gradonačelnikova žena imala abortus. 794 01:02:46,091 --> 01:02:50,174 Ne! -Brže je i privatnije nego na klinikama. 795 01:02:50,550 --> 01:02:53,924 Istina. -Selin nam nije samo domaćica. 796 01:02:54,007 --> 01:02:57,925 Plati nam autobus ili kliniku u Holandiji kad mi ne možemo. 797 01:02:58,007 --> 01:02:59,425 Nikome to ne govori. 798 01:03:01,592 --> 01:03:03,633 Bila si sjajna. 799 01:03:04,757 --> 01:03:07,382 Bilo bi sjajno kad bi se vratila. 800 01:03:10,342 --> 01:03:11,425 Dobro. 801 01:03:25,174 --> 01:03:27,925 Uplašila si me. -Izvini, dušo. 802 01:03:28,633 --> 01:03:30,507 Ovde je ledeno. 803 01:03:31,300 --> 01:03:36,132 Kako je bilo s Polom? -Dobro. Naučila sam ga da deli. 804 01:03:36,216 --> 01:03:39,799 Jadničak, sav se izgubio! -To je teško. 805 01:03:41,508 --> 01:03:44,175 Hvala, dušo. Sjajna si. 806 01:03:49,591 --> 01:03:50,842 Karolin? 807 01:03:51,467 --> 01:03:55,424 Da li bi umela da se zaštitiš ako ti se neki dečko svidi? 808 01:03:55,924 --> 01:03:57,882 Zašto pitaš? 809 01:03:58,842 --> 01:04:00,507 Tako. 810 01:04:01,716 --> 01:04:03,925 Možda nije pravo vreme. 811 01:04:05,257 --> 01:04:07,175 Meni majka ništa nije rekla. 812 01:04:07,633 --> 01:04:10,382 Želim da mi budemo drugačije. 813 01:04:11,258 --> 01:04:15,174 Ako imaš pitanja, pitaj me. -Idem u krevet. 814 01:04:19,008 --> 01:04:21,758 Da ugasim svetlo? -Samo malo. 815 01:04:23,049 --> 01:04:24,674 Šta to čitaš? 816 01:04:25,674 --> 01:04:27,091 ŽENSKI ORGAZAM 817 01:04:36,675 --> 01:04:41,008 Ima li neko slovo "d"? -Mislim da ima. 818 01:04:41,467 --> 01:04:44,592 Radnje za seks, da. Kontracepcija, ne. 819 01:04:44,675 --> 01:04:46,300 Živelo licemerje! 820 01:04:46,382 --> 01:04:47,882 To je to! 821 01:04:49,258 --> 01:04:51,632 Ne mnogo boje. 822 01:04:54,174 --> 01:04:56,424 Neka prvo slovo bude deblje. 823 01:05:03,467 --> 01:05:06,592 Dobro. Uradila sam sve što sam mogla. 824 01:05:06,674 --> 01:05:08,592 Treba li vam nešto? 825 01:05:09,550 --> 01:05:11,549 Treba li vam nešto? 826 01:05:11,633 --> 01:05:14,674 Ako vam treba nešto, samo recite. 827 01:05:15,174 --> 01:05:16,883 Nikoga nije briga? 828 01:05:16,967 --> 01:05:18,467 Izgleda sjajno! 829 01:05:18,883 --> 01:05:22,257 Izgleda dobro. Zašto nisi stavila predložak? 830 01:05:22,675 --> 01:05:24,133 Nisam htela. 831 01:05:24,800 --> 01:05:28,049 Dobro, to je tvoj izbor. 832 01:05:37,507 --> 01:05:38,800 Ideš sa mnom. 833 01:05:39,425 --> 01:05:40,758 Da. -Lepa plava boja. 834 01:05:41,383 --> 01:05:46,299 Ćao svima. -Ćao. -Ovo je Deni. 835 01:05:46,382 --> 01:05:48,466 Drago mi je. -Rišar. 836 01:05:48,550 --> 01:05:52,174 Ćao. -Vivijan, vlasnica. I Alen. -Ćao. 837 01:05:52,258 --> 01:05:56,757 Jesu li i ostali tu? -Da. -Idem, ima mnogo ljudi. 838 01:05:56,841 --> 01:05:59,882 Je li sedište tamo? -Da, pokazaću ti ga posle. 839 01:06:00,258 --> 01:06:01,758 Šta praviš, Alene? 840 01:06:02,300 --> 01:06:04,842 Plakat za autobus. -Izgleda ogromno. 841 01:06:04,925 --> 01:06:08,592 "Upravo smo abortirali u Holandiji." 842 01:06:08,925 --> 01:06:11,841 Sviđa li ti se? -Ima 20 metara. -Sjajno! 843 01:06:11,924 --> 01:06:13,299 Ćao svima. -Ćao! 844 01:06:13,382 --> 01:06:15,466 Ćao. -Ovo je Deni. 845 01:06:15,549 --> 01:06:18,467 Otorinolaringolog koji želi da pomogne. -Ćao. 846 01:06:18,549 --> 01:06:21,967 Nas dvoje i Klodin možemo da odradimo devet abortusa nedeljno. 847 01:06:22,050 --> 01:06:24,799 Sjajno, ali nije dovoljno. 848 01:06:25,550 --> 01:06:27,258 Ali dobro je. 849 01:06:27,342 --> 01:06:31,132 Naša misija nije zadovoljiti potražnju. 850 01:06:31,216 --> 01:06:33,008 Već razotkriti skandal. 851 01:06:33,550 --> 01:06:35,675 Abortusi moraju da budu primer. 852 01:06:35,757 --> 01:06:37,758 Koje žene nisu primer? 853 01:06:37,841 --> 01:06:42,466 Hoće da kaže da neće pokriti sve žene koje nam se obrate. 854 01:06:42,549 --> 01:06:47,174 Teško je naći lekare. -Moraćemo da ih radimo same. 855 01:06:48,175 --> 01:06:50,258 Ima li neko traku? -Ovde. 856 01:06:50,341 --> 01:06:53,507 Izvini zbog te dobrodošlice. -Nema problema. 857 01:06:54,591 --> 01:06:56,508 Svi su iscrpljeni. 858 01:06:56,591 --> 01:06:59,799 Potražnja je velika ovih dana. -Razumem. 859 01:06:59,882 --> 01:07:02,299 Bilo nas je samo dvoje. -Ti si Klodin? 860 01:07:02,382 --> 01:07:06,966 Ginekolog je. -Dobro. -Ja ću te obučavati. 861 01:07:07,507 --> 01:07:08,632 Ćao. 862 01:07:08,967 --> 01:07:10,216 Rišare? 863 01:07:11,257 --> 01:07:14,092 Hoću da okačim plakat na poslu. 864 01:07:14,175 --> 01:07:16,841 Idem po njega. Možeš da okačiš ovo ovde? 865 01:07:16,924 --> 01:07:18,007 Naravno. 866 01:07:18,383 --> 01:07:19,966 Dobra ideja. 867 01:07:21,342 --> 01:07:24,257 BOLJE JE RODITI SE AKO TE OSOBA ŽELI 868 01:07:24,341 --> 01:07:25,716 Vivijan... 869 01:07:25,799 --> 01:07:29,424 Došao je neki tip. Stoji pored plavog automobila. 870 01:07:29,507 --> 01:07:32,383 Satima nas posmatra. 871 01:07:32,466 --> 01:07:34,757 On je agent obaveštajne službe. 872 01:07:35,342 --> 01:07:37,299 Obaveštajne službe? -Da. 873 01:07:37,382 --> 01:07:42,133 U redu je. -Je li još tamo? -Da. -Deni, dođi da pozdraviš agenta. 874 01:07:42,800 --> 01:07:44,425 Žao mi ga je. 875 01:07:45,591 --> 01:07:49,633 Da bismo promenili zakon, moramo da budemo vidljivi. 876 01:07:49,716 --> 01:07:53,007 On pravi beleške i posmatra žene. To je dobro za nas. 877 01:07:53,092 --> 01:07:55,633 Vidi koliko je problem veliki. -Tako je. 878 01:07:55,717 --> 01:07:58,216 Prijatelj mi je rekao da je na protestu u Parizu 879 01:07:58,300 --> 01:08:00,550 bilo oko 300 žena. 880 01:08:00,632 --> 01:08:02,925 Napolju, usred bela dana. 881 01:08:03,008 --> 01:08:04,675 Sramota za vladu. 882 01:08:04,757 --> 01:08:07,882 Na lošem su glasu otkako su objavljene brojke. 883 01:08:07,966 --> 01:08:10,549 Godišnje umre 5.000 žena od ilegalnog abortusa. 884 01:08:11,007 --> 01:08:13,967 5.000! -Neki kažu 300, a neki 2.000. 885 01:08:14,050 --> 01:08:18,092 Ne znamo sigurno. -Ali svakako ih je bilo previše. 886 01:08:18,466 --> 01:08:22,174 Ćao. -Ćao, Ani! -Treba li ti prevoz? -Da. 887 01:08:22,883 --> 01:08:25,799 Žane, možeš li da me odbaciš? -Naravno. -Ćao! 888 01:08:40,799 --> 01:08:42,758 Kako si? -Dobro. 889 01:08:42,841 --> 01:08:45,424 Kako je bilo s decom? -Dobro. 890 01:08:46,007 --> 01:08:47,425 Spavaju li? 891 01:08:49,925 --> 01:08:53,633 Ani, ne želim probleme s policijom. -Ne brini. 892 01:08:53,716 --> 01:08:55,299 Ali ilegalno je. 893 01:08:55,633 --> 01:08:58,133 Da, ali... -Ilegalno je. 894 01:08:58,924 --> 01:09:00,800 Da, ali slušaj. 895 01:09:00,883 --> 01:09:04,383 Seti se onih 300 lekara koji su potpisali manifest 896 01:09:04,467 --> 01:09:07,382 i objavili da rade abortuse. -Dobro. 897 01:09:08,050 --> 01:09:10,549 Htelo je da ga potpiše 700 lekara! 898 01:09:10,633 --> 01:09:15,257 Ali potpisalo je samo njih 300 da ih ne bi bilo više od protivnika. 899 01:09:15,799 --> 01:09:18,716 Vlada je u problemu. 900 01:09:18,799 --> 01:09:21,717 Ne može da napadne 300 lekara! 901 01:09:22,049 --> 01:09:24,842 Kad su osudili onog lekara u Grenoblu, 902 01:09:24,925 --> 01:09:29,174 nastao je toliki protest da su morali da ga puste! 903 01:09:30,799 --> 01:09:36,132 A nas je 150. Ne mogu sve da nas zatvore! 904 01:09:36,217 --> 01:09:38,132 Toliko? -Da! 905 01:09:38,216 --> 01:09:39,425 Svuda su. 906 01:09:39,508 --> 01:09:41,757 Tako je. A ono što mi radimo... 907 01:09:42,299 --> 01:09:45,633 "Direktna, kolektivna akcija"... Prelepo je. 908 01:09:46,424 --> 01:09:51,300 Nateraćemo ih da shvate da ne mogu da spreče abortuse. 909 01:09:51,674 --> 01:09:54,467 Kad vide da više nitko ne poštuje zakon, 910 01:09:54,550 --> 01:09:58,507 moraće da ga promene! 911 01:09:59,258 --> 01:10:01,217 Šef je sklonio plakat? 912 01:10:01,758 --> 01:10:04,091 E pa, ovaj neće! 913 01:10:04,508 --> 01:10:08,175 Postavićemo ih deset. -Je li stvarno besplatan? 914 01:10:08,550 --> 01:10:09,633 Da. 915 01:10:11,675 --> 01:10:15,342 Helen je rekla da nam treba više spekuluma. 916 01:10:15,425 --> 01:10:17,508 Ne može više da ih uzima iz bolnice. 917 01:10:17,967 --> 01:10:20,425 Draži su joj plastični jer su topliji. 918 01:10:20,508 --> 01:10:24,549 Možete li da ih naručite? -Nema problema. -Hvala. 919 01:10:25,633 --> 01:10:26,925 Kako je? 920 01:10:27,758 --> 01:10:28,800 Dobro. 921 01:10:29,425 --> 01:10:32,092 Nema problema s aspiracijom? 922 01:10:32,174 --> 01:10:34,508 Ne, jednostavno je. 923 01:10:37,049 --> 01:10:39,091 Evo. Svi su potpisani. 924 01:10:39,632 --> 01:10:40,800 Hvala. 925 01:10:41,716 --> 01:10:44,633 Kažeš da je jednostavno. Pročitaj ovo. 926 01:10:46,050 --> 01:10:47,217 Šta je to? 927 01:10:48,550 --> 01:10:53,258 "Sve zbog čega lekar postaje običan pružalac usluga 928 01:10:53,632 --> 01:10:56,383 koji deluje na zahtev druge osobe 929 01:10:56,467 --> 01:10:59,299 protivi se dobrobiti pacijenta. 930 01:11:00,799 --> 01:11:05,007 Abortus koji traži žena, a koji nije tražio lekar, 931 01:11:05,342 --> 01:11:10,217 postaje tehnički čin koji profesija ne toleriše." 932 01:11:11,592 --> 01:11:14,425 Pismo je napisala lekarska komora. 933 01:11:14,800 --> 01:11:18,925 Rekli su da mora da ga traži lekar s iskustvom. 934 01:11:19,008 --> 01:11:23,341 I da ne bi trebalo udovoljavati zahtevima žena. 935 01:11:23,883 --> 01:11:27,883 Ako zakon prođe, više neće imati moć odlučivanja. 936 01:11:28,383 --> 01:11:35,383 Zamisli da određeni ljudi kažu: "Možemo mi to, jednostavno je." 937 01:11:35,467 --> 01:11:37,633 Štite svoju moć. 938 01:11:37,966 --> 01:11:41,299 Kakva gomila budala! -Sredi ih, Ani! 939 01:11:52,092 --> 01:11:54,133 Dakle... 940 01:11:54,507 --> 01:11:56,467 Pripremi ove kobasice. 941 01:11:57,092 --> 01:12:01,675 Petnaest minuta u tiganju. To je šerpa, a ovo je tiganj. 942 01:12:02,007 --> 01:12:04,882 Izvoli. Uzmi šerpu za pirinač. 943 01:12:05,425 --> 01:12:08,592 Kad voda provri, kuvaj deset minuta. 944 01:12:08,675 --> 01:12:11,758 Po osobi idu dve šake. Ne zaboravi da posoliš. 945 01:12:11,842 --> 01:12:16,382 Ješćeš s Polom. Karo nije dobro, ali ostavi joj nešto. 946 01:12:16,466 --> 01:12:18,175 Idem u udruženje. -Opet? 947 01:12:18,507 --> 01:12:19,967 Da. -Hoćeš li doći kasno? 948 01:12:20,425 --> 01:12:22,300 Teško je reći. 949 01:12:22,841 --> 01:12:24,217 Pomoći ćeš mi. 950 01:12:40,382 --> 01:12:42,841 To je to. Gotovo. 951 01:12:45,632 --> 01:12:46,799 Hvala. 952 01:12:58,132 --> 01:12:59,925 Jesi li dobro? -Da. 953 01:13:23,550 --> 01:13:24,675 Smem li? 954 01:13:27,466 --> 01:13:29,299 Tako. Lezi. 955 01:13:29,382 --> 01:13:31,716 Polako. Tako. 956 01:13:42,049 --> 01:13:43,592 Sve je u redu. 957 01:13:57,424 --> 01:13:58,716 Dobro. 958 01:14:00,383 --> 01:14:01,591 Dobro. 959 01:14:06,383 --> 01:14:08,007 Možeš da se opustiš. 960 01:14:15,257 --> 01:14:16,717 Diši. 961 01:14:19,382 --> 01:14:20,800 Uz tebe smo. 962 01:14:23,716 --> 01:14:26,591 Diši. Sve je u redu. 963 01:14:31,300 --> 01:14:33,216 Gotovo je. 964 01:14:53,133 --> 01:14:54,550 Moram da ustanem. 965 01:14:55,508 --> 01:14:58,216 Jeste li doručkovali? -Da. 966 01:15:05,842 --> 01:15:06,925 Mama? 967 01:15:09,674 --> 01:15:11,716 Moja prijateljica te je videla. 968 01:15:29,341 --> 01:15:31,050 Zašto mi nisi rekla? 969 01:15:33,424 --> 01:15:34,842 Ne znam. 970 01:15:39,258 --> 01:15:41,300 Nisam shvatila da si odrasla. 971 01:15:53,257 --> 01:15:55,050 Je li Kristijan tako umrla? 972 01:16:14,550 --> 01:16:16,007 Šta radiš tamo? 973 01:16:20,925 --> 01:16:22,299 Pa... 974 01:16:23,257 --> 01:16:25,382 Pružam ženama dobrodošlicu. 975 01:16:27,217 --> 01:16:28,967 Razgovaram s njima. 976 01:16:31,175 --> 01:16:32,799 Zajedno ih osnažujemo 977 01:16:33,175 --> 01:16:35,757 i tražimo rešenja. 978 01:16:35,841 --> 01:16:37,508 Zajedno smo u tome. 979 01:16:38,467 --> 01:16:39,592 I... 980 01:16:40,425 --> 01:16:42,633 Učim mnogo toga. 981 01:16:42,967 --> 01:16:44,341 Na primer? 982 01:16:49,591 --> 01:16:51,382 Na primer... 983 01:16:56,799 --> 01:16:59,924 Žene iz udruženja su mi pokazale nešto. 984 01:17:02,550 --> 01:17:04,800 Pokazaću ti. Dođi. 985 01:17:09,257 --> 01:17:10,424 Šta je to? 986 01:17:12,257 --> 01:17:14,925 Možeš da pogledaš svoju vulvu. 987 01:17:15,258 --> 01:17:16,549 Nema šanse! 988 01:17:19,383 --> 01:17:20,757 Ne, ali... 989 01:17:20,841 --> 01:17:24,175 Važno je, dušo. Moramo da poznajemo svoje telo. 990 01:17:24,258 --> 01:17:27,841 Znaćeš više nego što sam ja znala u tvojim godinama. 991 01:17:27,924 --> 01:17:29,216 Veruj mi. 992 01:17:29,800 --> 01:17:32,550 Razumeš li kako se radi? -Da. 993 01:17:33,216 --> 01:17:36,299 Jednostavno je. -Vrlo je lako. 994 01:17:37,967 --> 01:17:39,925 Kad počinjete s udruženjem? 995 01:17:40,549 --> 01:17:43,424 Ne znam. Tražimo lokaciju. 996 01:17:44,342 --> 01:17:46,882 Ali ako zakon prođe, bićemo spremni. 997 01:17:47,383 --> 01:17:49,674 Na medicini ne uče kako se to radi. 998 01:17:50,217 --> 01:17:52,132 Sada poznajemo opremu. 999 01:17:53,467 --> 01:17:55,007 Imate li pitanja? 1000 01:17:58,842 --> 01:18:01,092 Umete li da razgovarate sa ženama? 1001 01:18:02,675 --> 01:18:05,175 Mislite li na verbalnu anesteziju? 1002 01:18:05,883 --> 01:18:08,549 Kako se usredsredite ako pričate? 1003 01:18:08,632 --> 01:18:10,008 Snađemo se. 1004 01:18:10,383 --> 01:18:12,882 Volim da se usredsredim na ono što radim. 1005 01:18:12,966 --> 01:18:14,966 Imamo još deset minuta. 1006 01:18:16,091 --> 01:18:17,841 Skini pantalone. Izvini. 1007 01:18:18,383 --> 01:18:19,842 Lezi na sto. 1008 01:18:31,133 --> 01:18:32,716 Ja ću uzeti to. 1009 01:18:36,008 --> 01:18:37,632 Stavi stopala na postolje. 1010 01:18:38,049 --> 01:18:40,258 Tako. Dobro. Tako. 1011 01:18:41,383 --> 01:18:42,841 Dobro. 1012 01:18:43,550 --> 01:18:45,883 Približi se. Vidiš li moju ruku? 1013 01:18:45,966 --> 01:18:48,508 Spusti zadnjicu do nje. 1014 01:18:49,842 --> 01:18:53,800 Još, još... Tako. Dobro. Raširi noge. 1015 01:18:55,632 --> 01:18:59,425 Abortus ili ne, sa ženama u ovom položaju razgovaramo drugačije. 1016 01:18:59,507 --> 01:19:00,924 Ti si u donjem vešu. 1017 01:19:01,300 --> 01:19:02,508 Shvatam. 1018 01:19:03,049 --> 01:19:07,383 Neke žene su rodile petoro dece, a ne znaju šta je cerviks. 1019 01:19:07,799 --> 01:19:10,758 Neke misle da deca i mokraća izlaze na istu rupu. 1020 01:19:11,467 --> 01:19:15,717 Samo zato što lekari odrade postupak 1021 01:19:15,800 --> 01:19:17,675 u samozadovoljnoj tišini. 1022 01:19:18,632 --> 01:19:20,674 Ti dani su završeni. -Dobro. 1023 01:19:21,217 --> 01:19:23,925 Moraš da preneseš znanje. -Dobro. 1024 01:19:25,175 --> 01:19:27,007 Da. To je veoma važno. 1025 01:19:28,592 --> 01:19:29,841 Sad ti. 1026 01:19:30,550 --> 01:19:32,882 U redu je. Shvatio sam. 1027 01:19:49,591 --> 01:19:56,799 Kako komora može da istrajava na tome? 1028 01:19:59,216 --> 01:20:02,967 Baš si umoran. -Imao sam usran dan. 1029 01:20:03,049 --> 01:20:06,257 Mšel se povredio na mašinu. -Molim? 1030 01:20:06,341 --> 01:20:07,925 Nije ozbiljno, ali... 1031 01:20:08,008 --> 01:20:11,674 Firma neće da plati osiguranje, pa smo sazvali sastanak. 1032 01:20:13,841 --> 01:20:16,674 Jesi li nešto promenila? Imaš novu frizuru? 1033 01:20:17,342 --> 01:20:18,508 Ne. 1034 01:20:21,508 --> 01:20:23,091 Obrve? 1035 01:20:23,508 --> 01:20:24,966 Ne. 1036 01:20:27,925 --> 01:20:29,592 Skuvaću kafu. 1037 01:20:30,675 --> 01:20:34,758 Znam da mi nećete dati mnogo vremena 1038 01:20:35,258 --> 01:20:37,342 jer sam u odvojenom studiju. 1039 01:20:37,424 --> 01:20:41,383 Reći ću ono što želim pre nego što me prekinu. 1040 01:20:41,467 --> 01:20:44,091 Filipe! Otvori vrata, Helen je! 1041 01:20:44,175 --> 01:20:49,550 Žene znaju da je odgajanje dece veća trauma od abortusa. 1042 01:20:49,633 --> 01:20:53,091 Abortus koji se uradi savesno i oprezno... 1043 01:20:53,174 --> 01:20:56,967 Zaboravila sam ko je to rekao, jer nisam smela da govorim... 1044 01:20:57,800 --> 01:21:01,925 Brzo! -Neko je rekao da su ovo posebni slučajevi, i jesu. 1045 01:21:02,008 --> 01:21:05,133 Svaka žena bi trebalo da može da abortira kako želi. 1046 01:21:05,217 --> 01:21:07,841 I u svojoj sobi ako želi. 1047 01:21:07,924 --> 01:21:12,425 Bolnice, kako kaže dr Neter, nemaju kapaciteta 1048 01:21:12,508 --> 01:21:15,800 da se izbore s tolikom potražnjom za abortusima u Francuskoj. 1049 01:21:15,883 --> 01:21:19,883 Zato moramo da se obratimo nekome van bolnica 1050 01:21:19,967 --> 01:21:23,717 ko je u stanju to da uradi. 1051 01:21:23,800 --> 01:21:27,883 Ne moramo svi da budemo članovi komore 1052 01:21:28,258 --> 01:21:30,258 da bismo izvršili abortus. 1053 01:21:30,342 --> 01:21:35,882 Pominjete slobodnu seksualnost. Ministar je pominje. 1054 01:21:35,966 --> 01:21:41,717 Meni su te reči uvredljive. Odbojne. Ženska seksualnost 1055 01:21:41,800 --> 01:21:44,925 nije ništa slobodnija od muške. 1056 01:21:45,008 --> 01:21:49,758 Mlade žene ne bi trebalo da gledaju kao slobodne ili ne. 1057 01:21:49,842 --> 01:21:54,217 Meni je to odvratno. To ne bi trebalo da se govori. 1058 01:21:54,300 --> 01:21:57,591 Zanima vas da li je razumno davati slobodu. 1059 01:21:57,674 --> 01:21:59,049 Svi vi ste muškarci. 1060 01:21:59,133 --> 01:22:03,675 U Francuskoj žive milioni žena, a vi raspravljate o našoj slobodi 1061 01:22:03,758 --> 01:22:05,924 i sposobnosti da budemo odgovorne. 1062 01:22:06,007 --> 01:22:13,133 Smatrate nas glupim osobama. Psima koji se vode u šetnju. 1063 01:22:13,216 --> 01:22:16,967 Nemamo autonomiju. Autonomiju nad svojim telima. 1064 01:22:17,050 --> 01:22:19,591 Svakog dana rizikujemo živote za svoju slobodu. 1065 01:22:19,674 --> 01:22:22,092 Žene rizikuju život da bi abortirale. 1066 01:22:22,175 --> 01:22:25,342 To znači da znamo šta želimo. 1067 01:22:37,341 --> 01:22:40,299 Ne možeš na abortus svaka tri meseca. 1068 01:22:40,757 --> 01:22:44,175 Moraš da piješ tabletu. -Ne želim. 1069 01:22:44,258 --> 01:22:49,217 Zašto? -Onda bih stalno morala da se seksam, a to ne želim. 1070 01:22:50,300 --> 01:22:54,550 Ovako dobijem nedelju dana predaha. Umrla bih bez toga. 1071 01:22:54,633 --> 01:22:58,382 Mogu da kažem da ovuliram i da nije pravo vreme. 1072 01:22:59,507 --> 01:23:02,133 Kako da ga odbijem ako sam na piluli? 1073 01:23:02,591 --> 01:23:05,632 Da mu kažem "ne želim te"? Ne mogu to. 1074 01:23:06,424 --> 01:23:09,632 Tvoj muž ne mora da zna da je piješ. 1075 01:23:13,175 --> 01:23:14,592 Razmisli. 1076 01:23:16,049 --> 01:23:18,966 Dođi. Ostaviću te s ostalima. 1077 01:23:19,049 --> 01:23:21,091 Napravimo mesta za tebe. 1078 01:23:22,216 --> 01:23:27,925 Tamo? Eno jednog mesta. Gde bi sela? -Bilo gde. 1079 01:23:28,382 --> 01:23:32,382 Nemam više upitnika. -Upotrebi prazne papire. 1080 01:23:32,883 --> 01:23:34,342 Može li tako? 1081 01:23:36,591 --> 01:23:37,882 Jesi li dobro? 1082 01:23:41,841 --> 01:23:43,633 Sigurno? Izgledaš uznemireno. 1083 01:23:48,049 --> 01:23:49,550 Ma Erve... 1084 01:23:50,549 --> 01:23:52,050 Plaši me! 1085 01:23:52,382 --> 01:23:53,717 Dušo! 1086 01:23:59,342 --> 01:24:01,425 Jesi li čula da je umro Pompidu? 1087 01:24:05,467 --> 01:24:08,966 Ćao, Monik. -Serž, Monik. -Ćao. 1088 01:24:09,049 --> 01:24:10,758 Prijateljica je iz udruženja. 1089 01:24:11,758 --> 01:24:14,091 Veoma si lepa za časnu sestru. 1090 01:24:20,217 --> 01:24:21,632 Monik će prenoćiti. 1091 01:24:26,258 --> 01:24:27,632 Evo. 1092 01:24:27,716 --> 01:24:29,217 Jesi li za piće? 1093 01:24:29,716 --> 01:24:32,467 Može li voda? -Dobro, odmah se vraćam. 1094 01:24:35,592 --> 01:24:37,925 Izvinite, idem u krevet. 1095 01:24:38,424 --> 01:24:40,592 Ne izgledaš dobro, jadna moja Ani. 1096 01:24:41,257 --> 01:24:43,674 Samo sam umorna. 1097 01:24:44,341 --> 01:24:47,133 Izabrala si pogrešnu borbu. 1098 01:24:47,217 --> 01:24:48,925 Jebi se! 1099 01:24:49,466 --> 01:24:54,508 Pomažemo ženama. Ne brbljamo po ceo dan! 1100 01:24:55,425 --> 01:24:58,174 I ti to trpiš? Žena ti nikad nije kod kuće. 1101 01:24:58,257 --> 01:25:02,382 Sin ti je sam na ulici. -Prestani, Serže. 1102 01:25:02,800 --> 01:25:05,341 Pusti nas na miru. Svi se borimo. 1103 01:25:08,092 --> 01:25:09,716 Kasno je. 1104 01:25:20,300 --> 01:25:22,550 Koji je njegov problem? 1105 01:25:22,924 --> 01:25:25,049 Ne sviđa mi se to što je rekao o Polu. 1106 01:25:37,008 --> 01:25:40,467 Izlivi mu nisu novi, ali pred decom? 1107 01:25:41,133 --> 01:25:42,383 Plaši me. 1108 01:25:43,092 --> 01:25:44,550 Shvatam. 1109 01:25:45,342 --> 01:25:50,383 Možda će se smiriti kad vidi da nisi došla kući. 1110 01:25:50,883 --> 01:25:53,091 Zna da nikad ne bih napustila decu. 1111 01:25:54,758 --> 01:25:56,382 Ovo nema smisla. 1112 01:25:56,466 --> 01:25:58,050 Ima! 1113 01:25:58,133 --> 01:26:00,424 Možeš da predahneš. 1114 01:26:01,632 --> 01:26:04,924 I pokažeš mu da postoje granice. 1115 01:26:08,007 --> 01:26:09,175 Ne brini. 1116 01:26:12,383 --> 01:26:13,758 Biće sve u redu. 1117 01:26:15,299 --> 01:26:16,883 Ubodeš ovde. 1118 01:26:17,257 --> 01:26:19,424 Ciljaj gornji levi kvadrant. 1119 01:26:20,507 --> 01:26:21,883 Nisam baš sigurna. 1120 01:26:22,675 --> 01:26:26,133 Hajde. Ne bojim se. -Čekaj. 1121 01:26:26,757 --> 01:26:30,591 Gledaj. -Smem li da se obučem? -Naravno, hvala. 1122 01:26:30,674 --> 01:26:32,757 Vežbaj na ovome. Slično je. 1123 01:26:36,757 --> 01:26:40,425 Mogu da ti pokažem kako izgleda pregled karlice. -Ne! 1124 01:26:42,091 --> 01:26:43,592 Helen, ne mogu. 1125 01:26:44,132 --> 01:26:48,800 Mogu da razgovaram sa ženama, pevam im, držim ih za ruku, ali... 1126 01:26:49,549 --> 01:26:52,799 Ne mogu da ih diram. Bojim se da ih ne povredim. 1127 01:26:52,883 --> 01:26:54,757 Ne brini, shvatam. 1128 01:26:55,092 --> 01:26:57,841 Ne mogu! -Ja bih htela da naučim. 1129 01:26:58,342 --> 01:26:59,799 Pa... -Da... 1130 01:27:01,717 --> 01:27:07,007 Evo. -Čekaj, teško je. -Evo jastuk. 1131 01:27:08,382 --> 01:27:09,925 Dobro. -Da? 1132 01:27:10,008 --> 01:27:12,008 Osećaš? 1133 01:27:12,092 --> 01:27:14,758 Osećaš? -Mekano je. -Mekano? 1134 01:27:16,008 --> 01:27:18,258 Osećaš li nešto grublje? 1135 01:27:21,258 --> 01:27:22,841 Da, osećam... 1136 01:27:23,966 --> 01:27:27,633 Grublji deo. -To je prostata. 1137 01:27:28,007 --> 01:27:29,132 Molim? 1138 01:27:29,800 --> 01:27:32,299 Imamo prostatu? -Da! 1139 01:27:33,424 --> 01:27:34,800 Da. -Au! 1140 01:27:35,675 --> 01:27:38,424 Ko bi rekao. -Da, pa... 1141 01:27:41,967 --> 01:27:43,799 Dobro. Dakle... 1142 01:27:45,716 --> 01:27:47,467 Kako je to čudno. 1143 01:27:47,924 --> 01:27:49,633 Kad se smejem... 1144 01:27:54,091 --> 01:27:59,633 Stisne mi prste! -Tako je. To je perineum. 1145 01:27:59,717 --> 01:28:01,842 Dobro. -Razumeš li? 1146 01:28:03,216 --> 01:28:06,466 Nemamo političke saveznike. -Ništa novo. 1147 01:28:07,175 --> 01:28:10,966 Budite jaki i držite se. Izbori su za mesec dana. 1148 01:28:11,050 --> 01:28:14,674 Svašta može da se dogodi. -A knjižara? 1149 01:28:14,757 --> 01:28:17,633 Previše nas je. Ne shvataš, Deni. 1150 01:28:17,717 --> 01:28:20,675 Prioritet nam je da osvestimo javnost. 1151 01:28:21,216 --> 01:28:25,050 U Francuskoj postoji više od 200 udruženja. 1152 01:28:25,507 --> 01:28:29,299 Ne možemo da se brinemo o svim ženama. -Pa šta ćemo? 1153 01:28:29,382 --> 01:28:32,424 Ne možemo da biramo. To nije u redu. 1154 01:28:32,507 --> 01:28:34,425 A nema nas dovoljno. 1155 01:28:34,507 --> 01:28:37,550 Znam. Moraćeš to njima da objasniš. 1156 01:28:37,632 --> 01:28:41,383 Da ih uvedeš u politiku. Treba im društvena svesnost. 1157 01:28:41,924 --> 01:28:47,091 Mogu da abortiram u Holandiji. -S kojim novcem? 1158 01:28:47,508 --> 01:28:51,507 Šta je sa ženama koje rade ili imaju decu? Ti im reci! 1159 01:28:51,591 --> 01:28:55,800 Šta možemo za njih da uradimo? Treba nam još volontera. 1160 01:28:56,175 --> 01:29:00,258 Možda poznajem nekoga. Ali ništa ne garantujem. 1161 01:29:00,342 --> 01:29:03,632 Ja obučavam anesteziologa. -Sjajno! 1162 01:29:04,133 --> 01:29:05,592 Kad će biti spreman? 1163 01:29:06,342 --> 01:29:08,216 Zašto mene ne obučiš? 1164 01:29:08,675 --> 01:29:10,257 Nisi lekarka. 1165 01:29:10,800 --> 01:29:13,967 Medicinska sam sestra. Ovde sam i imam iskustva. 1166 01:29:14,382 --> 01:29:17,424 Poznaje li tvoj anesteziolog žensko telo? 1167 01:29:18,175 --> 01:29:20,299 Ume li da se služi spekulumom? Ja umem. 1168 01:29:20,382 --> 01:29:23,967 Znam da si naučila nešto radeći kao asistentkinja. 1169 01:29:24,050 --> 01:29:27,383 Prestani da govoriš da smo asistentkinje, ne radimo na recepciji! 1170 01:29:27,467 --> 01:29:29,175 To je medicinski postupak. 1171 01:29:29,592 --> 01:29:32,258 Moraju da ga izvedu lekari. -Naravno. 1172 01:29:32,841 --> 01:29:35,007 Neću da rizikujem i obučavam nekoga ko nije lekar. 1173 01:29:35,091 --> 01:29:38,216 A kako to? Kako da rizikuješ? 1174 01:29:38,299 --> 01:29:42,382 Žene odu na abortus bilo gde i znamo kako se to završi. 1175 01:29:42,466 --> 01:29:43,800 Tako je. 1176 01:29:44,133 --> 01:29:46,549 Bojiš se da ćeš izgubiti moć? 1177 01:29:46,632 --> 01:29:50,507 Ovde se ne radi o lekarskoj moći, već o sigurnosti. 1178 01:29:50,591 --> 01:29:53,049 Nisi svesna opasnosti. 1179 01:29:53,133 --> 01:29:55,675 Deni, ne možeš to da govoriš. -Izvini, mogu. 1180 01:29:55,757 --> 01:29:57,882 Reci nam da smo glupe! 1181 01:29:57,966 --> 01:30:02,592 Ženama govorimo da je ova metoda bezbedna. 1182 01:30:02,675 --> 01:30:07,549 Dakle, sigurna je samo u rukama lekara? Kako je to kontradiktorno! 1183 01:30:10,716 --> 01:30:13,217 U bolnici se boriš protiv moćnika, 1184 01:30:13,300 --> 01:30:15,924 a ne želiš da obučiš žene iz udruženja? 1185 01:30:16,342 --> 01:30:19,882 Nije u tome stvar. -Jeste! 1186 01:30:20,258 --> 01:30:21,383 Dođavola. 1187 01:30:22,132 --> 01:30:25,132 Svi znamo da su abortusi bezbedniji od porođaja. 1188 01:30:25,592 --> 01:30:28,592 Ko porađa decu? -Babice! 1189 01:30:28,675 --> 01:30:31,424 Tako je. -One nisu lekarke. 1190 01:30:31,967 --> 01:30:33,257 U pravu je. 1191 01:30:34,967 --> 01:30:37,799 A ako nešto pođe naopako? -Uradićemo što i ti. 1192 01:30:37,883 --> 01:30:40,133 Ako dođe do krvarenja, odeš na urgentno. 1193 01:30:40,549 --> 01:30:41,799 Uradiću isto. 1194 01:30:42,383 --> 01:30:44,425 Deni, sposobna sam kao i ti. 1195 01:30:44,508 --> 01:30:47,882 Nemam diplomu, ali zbog toga sam opreznija. 1196 01:30:48,216 --> 01:30:52,299 Seti se da nismo imali komplikacija. -Možda. 1197 01:30:52,382 --> 01:30:56,466 Žane, zar se ne boriš i ti protiv monopola lekara na moć? 1198 01:30:56,549 --> 01:30:57,717 Da. 1199 01:30:57,800 --> 01:30:59,050 Ovo je srž toga. 1200 01:31:01,217 --> 01:31:02,591 Šta ćemo? 1201 01:31:15,508 --> 01:31:17,842 Ako misliš da možeš, dobro. 1202 01:31:18,174 --> 01:31:19,883 Jesi li rekala Žanu? -Ali! 1203 01:31:19,967 --> 01:31:22,842 Ne istim danima kad i ja, da mogu da ti pomognem ako treba. 1204 01:31:22,925 --> 01:31:25,092 Ako se dvoumiš, idi u bolnicu. 1205 01:31:25,175 --> 01:31:27,258 Spremna sam, ne brini. -Znam. 1206 01:31:27,342 --> 01:31:29,425 Monik, ti ćeš joj pomoći. -Dobro. 1207 01:31:29,507 --> 01:31:31,799 Ani, možeš li ti sa mnom? -Dobro. 1208 01:31:31,882 --> 01:31:33,300 Slažu li se svi? 1209 01:31:36,799 --> 01:31:39,216 Pazi na glavu. -Pazi na odelo. 1210 01:31:39,592 --> 01:31:43,216 Lepo mirišeš! -Moja haljina... Pazi na najlonke. 1211 01:31:45,967 --> 01:31:47,632 Sedi, Pole. 1212 01:31:48,092 --> 01:31:50,008 Počnimo! 1213 01:31:50,549 --> 01:31:51,842 Stižem! 1214 01:31:54,008 --> 01:31:56,467 Klodin, šta se događa? 1215 01:31:56,841 --> 01:32:01,132 Monik ne može, a Helen je dežurna. Sama sam. 1216 01:32:02,258 --> 01:32:05,007 Danas moram na venčanje. -Znam. 1217 01:32:05,091 --> 01:32:08,633 Žena je u komplikovanoj situaciji. 1218 01:32:08,717 --> 01:32:12,174 Može li da sačeka do utorka? -Šta je? Ćao. -Ćao. 1219 01:32:12,632 --> 01:32:15,925 Žena... Imamo hitan slučaj. 1220 01:32:18,424 --> 01:32:20,425 Loše vreme. -Da. 1221 01:32:21,591 --> 01:32:23,383 Čekaću u autu. -Stižem. 1222 01:32:24,175 --> 01:32:27,174 Izvini, s porodicom sam. -Hajde, mama! 1223 01:32:27,508 --> 01:32:28,924 Stvarno ne mogu. 1224 01:33:00,132 --> 01:33:01,424 Mama! 1225 01:33:02,133 --> 01:33:04,133 Ani! Poludela si! 1226 01:33:08,175 --> 01:33:12,050 Cerviks ti je otvoren. Sad ću da stavim cevčicu. 1227 01:33:12,133 --> 01:33:13,342 Dobro. 1228 01:33:13,799 --> 01:33:15,007 Jesi li dobro? 1229 01:33:18,300 --> 01:33:19,633 Tako. 1230 01:33:20,132 --> 01:33:21,508 Diši. 1231 01:33:31,300 --> 01:33:32,841 Sve je u redu. 1232 01:33:33,757 --> 01:33:36,632 Sad ćemo početi da pumpamo. -Dobro. 1233 01:33:39,383 --> 01:33:44,425 Počinjem aspiraciju. Možda ćeš osetiti grčeve. -Dobro. 1234 01:33:44,842 --> 01:33:46,758 Mogu li da nastavim? -Da. 1235 01:34:00,133 --> 01:34:01,508 Hvala. 1236 01:34:40,299 --> 01:34:42,507 Je li bilo dobro? 1237 01:34:43,092 --> 01:34:45,341 Da, svi te pozdravljaju. 1238 01:34:46,883 --> 01:34:48,549 Žao mi je, deco. 1239 01:34:50,133 --> 01:34:53,716 Je li bilo zabavno? -Da, svi rođaci su bili tamo! 1240 01:34:57,091 --> 01:35:00,049 Pa... Je li tata izašao? 1241 01:35:00,467 --> 01:35:02,467 Ostavio ti je poruku kod telefona. 1242 01:35:11,300 --> 01:35:14,924 OSTAĆU NEKOLIKO DANA KOD SERŽA. 1243 01:35:20,383 --> 01:35:23,007 Pa? -Sjajan plakat! 1244 01:35:23,425 --> 01:35:26,633 UPRAVO SMO ABORTIRALE U HOLANDIJI 1245 01:35:28,007 --> 01:35:32,174 Sjajno! -Gde? -Bilo gde. -Savršeno, zar ne? -Odlično. 1246 01:35:32,883 --> 01:35:34,257 Generalno... 1247 01:35:35,008 --> 01:35:40,507 Dolazi sve više žena. Svaki put 12 ili više. 1248 01:35:40,591 --> 01:35:41,841 Ćao! 1249 01:35:42,508 --> 01:35:48,132 To je to. -Ne znam mogu li. -Naravno da možeš. 1250 01:35:48,216 --> 01:35:51,341 Odgovori na ova pitanja pa ćemo razgovarati. 1251 01:35:51,425 --> 01:35:54,550 Razgovaraćemo sa svakom od vas. 1252 01:35:54,633 --> 01:35:58,549 Saznaćemo odakle ste, jeste li već bile trudne... 1253 01:35:58,883 --> 01:36:02,092 Daćemo vam letke s informacijama. Ćao. 1254 01:36:03,133 --> 01:36:07,550 Monik, mogu li da dobijem malo? -Smem da uzmem jedan? 1255 01:36:07,632 --> 01:36:10,425 Zar to nisu obrasci? -Izvoli. 1256 01:36:10,508 --> 01:36:13,425 Popunite ga najbolje što znate. Delite olovke. 1257 01:36:15,800 --> 01:36:17,091 Helen... 1258 01:36:18,049 --> 01:36:21,591 Napolju ima baš mnogo žena. Šta ćemo? 1259 01:36:23,591 --> 01:36:25,632 Dobro. Ne brini. 1260 01:36:27,716 --> 01:36:29,632 Napolju ih ima još? 1261 01:36:31,924 --> 01:36:33,300 Ćao. 1262 01:36:33,757 --> 01:36:39,049 Uzmi obrazac. -Slušajte. Može malo pažnje? 1263 01:36:39,467 --> 01:36:42,341 Ne možemo da primimo sve. -Molim? 1264 01:36:42,424 --> 01:36:44,967 Ove nedelje možemo da primimo samo 15 žena. 1265 01:36:45,050 --> 01:36:48,883 15! -Žao mi je. Znam da to nije dovoljno. 1266 01:36:48,967 --> 01:36:51,967 Ali nema nas dovoljno za sve. 1267 01:36:53,674 --> 01:36:56,924 Država nam šalje sve abortuse da nas izmori. 1268 01:36:57,007 --> 01:37:01,132 Moramo da budemo jaki. Novinari nas stalno dave. 1269 01:37:01,217 --> 01:37:02,799 Nemamo vremena! 1270 01:37:02,882 --> 01:37:07,341 Moramo da ih pritiskamo dalje. Moramo da ostvarimo pravo na abortus 1271 01:37:07,424 --> 01:37:09,257 za sve žene. 1272 01:37:10,050 --> 01:37:12,800 Kao što sam rekla, dajemo sve od sebe. 1273 01:37:12,883 --> 01:37:15,549 Ove nedelje možemo da primimo samo 15 žena. 1274 01:37:17,424 --> 01:37:20,882 Kako ćemo da izaberemo? -Ne znam kako. 1275 01:37:20,966 --> 01:37:25,467 Ti si trudna osam nedelja? I ti? Jesi li ti trudna osam nedelja? 1276 01:37:25,550 --> 01:37:32,341 Žene sa sredstvima će doći same. Moramo verovati sebi. 1277 01:37:32,424 --> 01:37:35,216 Kad je bio poslednji ciklus? -Ne znam. 1278 01:37:35,299 --> 01:37:38,257 Poslednji ciklus? Sećaš li se? 1279 01:37:39,341 --> 01:37:41,258 Pre dva meseca, ne znam! 1280 01:37:46,674 --> 01:37:49,049 Nemoj da se vrpoljiš. Neka sestra objasni. 1281 01:38:08,716 --> 01:38:09,924 Dobro veče. 1282 01:38:10,591 --> 01:38:11,757 Dobro veče. 1283 01:38:13,467 --> 01:38:16,924 Kako ste? Učim ga da igra karte. -Ne razumem. 1284 01:38:17,550 --> 01:38:19,882 Spremiću večeru. Postavi sto, važi? 1285 01:38:22,842 --> 01:38:25,216 Polako! -Izbegavaš me? 1286 01:38:26,424 --> 01:38:30,299 Ne. Stavila sam Pola u krevet, a sad perem sudove. 1287 01:38:30,382 --> 01:38:32,799 Ani... -Gde da stavim ovo? 1288 01:38:33,967 --> 01:38:35,342 Može ovde. 1289 01:38:35,841 --> 01:38:37,425 Idi u krevet, dušo. 1290 01:38:37,841 --> 01:38:39,049 Mogu ja ovo. 1291 01:38:41,675 --> 01:38:44,049 Ani, ne želim da se svađamo. 1292 01:38:44,467 --> 01:38:46,508 Hoseovo venčanje... 1293 01:38:47,007 --> 01:38:48,508 Zaboravimo na to. 1294 01:38:49,883 --> 01:38:53,092 Više nećemo pominjati abortus u kući. 1295 01:38:54,632 --> 01:38:56,591 Šta je ovo sa... 1296 01:38:57,549 --> 01:38:59,591 Dođi. -Molim? -Dođi! 1297 01:39:06,799 --> 01:39:09,966 Karolin hoće s prijateljima da osnuje udruženje za mlade! 1298 01:39:10,049 --> 01:39:12,049 A šta je loše u tome? 1299 01:39:12,132 --> 01:39:16,424 Uče o svojim telima i razmenjuju iskustva. 1300 01:39:16,507 --> 01:39:18,175 Nema ništa loše u tome. 1301 01:39:18,507 --> 01:39:22,133 E, da sam ja to imala! -Čuješ li me? 1302 01:39:22,757 --> 01:39:25,799 Čuješ li? Dosta mi je! Hoću da prestaneš. 1303 01:39:25,882 --> 01:39:27,799 Filipe, ne mogu da prestanem. 1304 01:39:27,882 --> 01:39:32,174 Potrebna sam devojkama. Pobediće! -Nama si potrebna! 1305 01:39:32,258 --> 01:39:35,550 Deci! Nađi zamenu. Nisi nezamenljiva. 1306 01:39:35,633 --> 01:39:37,758 Jesi li nezamenljiva? Nisi. -Jesam. 1307 01:39:38,424 --> 01:39:40,633 Mene su zamenili na poslu. 1308 01:39:40,717 --> 01:39:44,341 Ne možeš da upoređuješ posao s našim udruženjem. 1309 01:39:44,424 --> 01:39:46,632 Manje je bitan. 1310 01:39:48,424 --> 01:39:51,258 Izvini što sam toliko direktna, ali... 1311 01:39:51,342 --> 01:39:52,757 Nađi zamenu. 1312 01:39:55,882 --> 01:39:57,258 Slušaj... 1313 01:40:01,425 --> 01:40:03,633 Sad i ja radim abortuse. 1314 01:40:04,842 --> 01:40:07,466 Zato ne mogu da me zamene. 1315 01:40:10,341 --> 01:40:11,507 Nisi normalna. 1316 01:40:12,382 --> 01:40:13,757 Poludela si. 1317 01:40:17,007 --> 01:40:18,550 Šta misliš, ko si ti? 1318 01:40:22,758 --> 01:40:24,592 Ne možeš da uživaš u tome. 1319 01:40:27,925 --> 01:40:29,382 Ne razumeš. 1320 01:40:33,216 --> 01:40:35,967 Pripremio sam ti torbu. -Hvala. 1321 01:40:36,967 --> 01:40:39,882 Sjajno. -Izgledaš dobro. 1322 01:40:41,549 --> 01:40:42,799 Umorna sam, ali... 1323 01:40:43,425 --> 01:40:45,342 Osećam se korisno. 1324 01:40:47,799 --> 01:40:51,800 Da sam znala, išla bih u školu. Ali morala sam da radim. 1325 01:40:53,466 --> 01:40:54,883 Koliko vas je tamo? 1326 01:40:56,092 --> 01:40:57,507 Nedovoljno. 1327 01:40:58,341 --> 01:41:00,133 Klodin će prestati. 1328 01:41:00,217 --> 01:41:02,300 Znate li da je trudna? 1329 01:41:04,466 --> 01:41:06,632 Znate li ko će je zameniti? 1330 01:41:08,508 --> 01:41:09,674 Da. 1331 01:41:14,299 --> 01:41:17,132 Sastavljam drugi kofer. 1332 01:41:28,050 --> 01:41:29,383 Shvatam. 1333 01:41:31,300 --> 01:41:32,799 Napisaću poruku. 1334 01:41:33,217 --> 01:41:36,592 Ako te neko gnjavi, reci da je kofer moj. 1335 01:41:42,842 --> 01:41:44,967 ABORTUS KONTRACEPCIJA 1336 01:41:45,050 --> 01:41:46,925 ŽENE SAME ODLUČUJU! 1337 01:41:53,799 --> 01:41:57,550 Halo? -Halo? -Je li učiteljica? -Ani, zove Monik. 1338 01:41:57,632 --> 01:42:02,383 Monik, gde si? -Drago mi je što sam te našla. Odlazim. 1339 01:42:02,467 --> 01:42:04,132 Stvarno? A deca? 1340 01:42:04,216 --> 01:42:08,550 Idu sa mnom. Ići ćemo kod sestričine u Pariz. 1341 01:42:08,633 --> 01:42:10,050 Sjajno! 1342 01:42:10,382 --> 01:42:13,507 Imaš li dovoljno novca za voz? 1343 01:42:13,591 --> 01:42:16,883 Da, ne brini. Bićemo dobro. -Dobro. 1344 01:42:17,591 --> 01:42:21,966 Možeš li da kažeš ostalima? Ja nisam stigla. -Naravno. 1345 01:42:22,966 --> 01:42:26,342 Mnogo mi je drago zbog tebe. 1346 01:42:26,882 --> 01:42:29,924 Javi se. -Hoću, čim stignem. 1347 01:42:30,007 --> 01:42:32,508 Zvaću te kad se smestim. -Dobro. 1348 01:42:32,592 --> 01:42:36,466 Ani, moram da idem. Čuvaj se. -I ti. 1349 01:42:36,549 --> 01:42:38,257 Zbogom. Čujemo se uskoro. 1350 01:43:02,382 --> 01:43:04,591 Je li ovo dobro? -Da, sjajno. 1351 01:43:05,883 --> 01:43:09,133 Lampa! Uzmi onu iz fioke. 1352 01:43:13,467 --> 01:43:15,091 Proveri radi li. 1353 01:43:18,924 --> 01:43:23,132 Dobro. -Stavi zavoje u kutiju. 1354 01:43:36,716 --> 01:43:37,757 Ogledalo. 1355 01:43:38,632 --> 01:43:39,799 Dobro. 1356 01:43:39,882 --> 01:43:41,049 Sjajno. 1357 01:43:42,799 --> 01:43:44,216 Hvala, ćerko. 1358 01:43:44,592 --> 01:43:46,883 Sve u redu, devojke? -Da. 1359 01:43:47,925 --> 01:43:51,050 Ćao, Karo! -Ćao! -Ćao, dušo. 1360 01:43:55,382 --> 01:43:56,341 Krećemo. 1361 01:43:57,674 --> 01:44:01,050 Htela bih da sednem. -Nije joj loše, ali... 1362 01:44:01,799 --> 01:44:03,175 Držaću te za ruku. 1363 01:44:03,592 --> 01:44:05,882 Malo mi je zeznuto, hvala. 1364 01:44:11,717 --> 01:44:14,507 Hoćemo li razgovarati o Žiskaru ili ga zanemariti? 1365 01:44:14,592 --> 01:44:18,257 Dobro je što je mlad. -Hvala. 1366 01:44:18,632 --> 01:44:22,925 Rekao je da će platiti pilulu. To je veoma važno. 1367 01:44:24,050 --> 01:44:27,841 Besplatna i neograničena kontracepcija. 1368 01:44:28,882 --> 01:44:33,007 Još smo daleko od Španije. -Pokriće kontracepciju, 1369 01:44:33,091 --> 01:44:37,550 a za abortus će nam dati minimum. 1370 01:44:37,633 --> 01:44:39,174 Neće to uraditi. 1371 01:44:39,550 --> 01:44:43,216 Biće abortusa čak i kad žene dobiju pristup pilulama. 1372 01:44:43,591 --> 01:44:46,716 Sigurno. -Samo 10 odsto žena pije pilule. 1373 01:44:46,799 --> 01:44:50,217 Taj broj neće za šest meseci porasti na 80 odsto. 1374 01:44:50,300 --> 01:44:53,924 Problem je što nema seksualnog obrazovanja. 1375 01:44:54,300 --> 01:44:55,592 To nam je potrebno. 1376 01:44:55,675 --> 01:44:58,800 Moramo da preduzimamo više simboličnih akcija. 1377 01:44:58,882 --> 01:45:04,466 Abortusi nisu dovoljni. -Jao. Izvini, Deni. 1378 01:45:04,550 --> 01:45:08,883 Hoćeš da kažeš da 300 grupa u Francuskoj nije dovoljno? 1379 01:45:08,967 --> 01:45:13,008 Udruženja su ključna, ali moramo da radimo više. 1380 01:45:13,092 --> 01:45:15,799 Neka drhte pred našom neposlušnošću! 1381 01:45:15,882 --> 01:45:19,674 Šta to znači? Naši radikalni lekari... -Ljutiš me. 1382 01:45:20,300 --> 01:45:25,341 Tjeri i Filip. -Tako je. Izveli su javni abortus u bolnici. 1383 01:45:26,925 --> 01:45:28,508 Grozno! 1384 01:45:28,592 --> 01:45:32,883 Nije istina! Nisu izveli javni abortus. 1385 01:45:32,967 --> 01:45:38,050 Izveli su ga u sobi, a novinari su bili ispred. -Odvratno! 1386 01:45:38,133 --> 01:45:40,924 Završilo je na naslovnoj strani! 1387 01:45:41,008 --> 01:45:42,882 Jadna žena. 1388 01:45:43,882 --> 01:45:47,758 Dospelo je u vesti i ide nama u korist. 1389 01:45:47,841 --> 01:45:49,675 To je politička vest. 1390 01:45:49,758 --> 01:45:51,717 A naš rad nije politički? 1391 01:45:51,800 --> 01:45:53,508 Bitka je veća. 1392 01:45:53,592 --> 01:45:57,632 Ako možemo da lečimo bez države, možemo da organizujemo bez šefa. 1393 01:45:57,717 --> 01:46:00,382 I da vladamo bez predsednika. Revolucija! 1394 01:46:02,883 --> 01:46:08,757 Dobro. Dakle, tebi je abortus način mobilizacije ljudi i svrgavanja vlade? 1395 01:46:08,841 --> 01:46:10,757 Tvrdim da je bitka veća. 1396 01:46:10,841 --> 01:46:12,300 Prava revolucija 1397 01:46:12,383 --> 01:46:17,174 biće kad žene upoznaju svoje telo i budu mogle da biraju šta će s njim. 1398 01:46:17,257 --> 01:46:18,633 To je prava revolucija. 1399 01:46:19,008 --> 01:46:20,800 Nemaš pojma! 1400 01:46:21,174 --> 01:46:23,800 Moja jakna. -Ideš? 1401 01:46:23,883 --> 01:46:27,674 Da, razgovarajte i javite mi kad bude bilo napretka. 1402 01:47:01,717 --> 01:47:02,966 A sada... 1403 01:47:04,257 --> 01:47:05,800 Pol će mi 1404 01:47:06,550 --> 01:47:09,424 pokazati kako slaže čaršav. 1405 01:47:09,925 --> 01:47:10,925 Hajde. 1406 01:47:11,591 --> 01:47:14,382 Hajde, dušo. -Kako ću? 1407 01:47:14,883 --> 01:47:16,967 Radi sa sestrom. 1408 01:47:17,549 --> 01:47:19,383 Primakni se... 1409 01:47:25,882 --> 01:47:28,882 Pravi talase! -Pravi talase i istresi čaršave. 1410 01:47:29,216 --> 01:47:31,132 Tada možeš da ga trzneš. 1411 01:47:31,216 --> 01:47:32,467 Trzni! 1412 01:47:48,175 --> 01:47:51,508 CELODNEVNE VESTI NA PRVOM PROGRAMU 1413 01:47:53,508 --> 01:47:57,592 Jutros je donesen zakon o abortusu, 1414 01:47:57,675 --> 01:48:00,842 a glasovi su bili 284 prema 189. 1415 01:48:00,925 --> 01:48:04,008 Glasanje je održano u četiri sata. 1416 01:48:04,341 --> 01:48:08,549 Pobedila je ministarka zdravlja, gđa Vej. Rekla je: 1417 01:48:08,632 --> 01:48:12,092 "Nadam se da će svi shvatiti da je ovo najbolje rešenje." 1418 01:48:26,717 --> 01:48:31,757 Hvala udruženjima koja su došla na sastanak. 1419 01:48:32,175 --> 01:48:34,924 Zdravstvo će sada obavljati abortuse. 1420 01:48:35,300 --> 01:48:38,592 U teoriji smo završili. -Kad će te usluge početi? 1421 01:48:39,674 --> 01:48:43,717 Koliko će ih biti? -Žiskar ovim zakonom hoće da nas demobiliše. 1422 01:48:44,299 --> 01:48:46,174 Da prekine pokret za prava žena. 1423 01:48:46,675 --> 01:48:49,299 Vej je obnovila društveni poredak. 1424 01:48:49,675 --> 01:48:52,591 Abortus nije bolest. Abortusom u bolnici 1425 01:48:52,675 --> 01:48:57,050 zdravstvo želi da zadrži kontrolu nad društvom. 1426 01:48:57,799 --> 01:49:00,217 Znaće ko je abortirao, kada i gde. 1427 01:49:00,300 --> 01:49:02,591 Žene opet ne mogu da odlučuju. 1428 01:49:02,674 --> 01:49:05,799 Lekari mogu ili ne moraju da odobre postupak. 1429 01:49:05,882 --> 01:49:08,633 Vej je rekla da samo žene odlučuju. 1430 01:49:09,007 --> 01:49:12,758 Bez odobrenja muževa. 1431 01:49:13,216 --> 01:49:14,507 Zar to nije dobro? 1432 01:49:15,050 --> 01:49:18,092 Ali udruženje će se zatvoriti. Gde će žene ići 1433 01:49:18,800 --> 01:49:20,925 do početka delovanja zakona? 1434 01:49:21,008 --> 01:49:25,467 Zakon je klasni. Zdravstvo neće pokrivati abortuse. 1435 01:49:25,549 --> 01:49:28,092 Siromašne žene neće moći da ga plate. 1436 01:49:28,550 --> 01:49:31,007 Zakon ne govori ništa o imigrantkinjama. 1437 01:49:31,091 --> 01:49:34,007 Maloletnicama treba odobrenje roditelja. 1438 01:49:35,174 --> 01:49:37,925 Mnoge će se vratiti na ulicu. 1439 01:49:38,758 --> 01:49:42,675 Tako je. -Možemo li bar malo da slavimo? 1440 01:49:43,050 --> 01:49:47,382 Zato što će bolnice raditi abortuse? Žene će se izolovati. 1441 01:49:47,466 --> 01:49:49,342 Nismo to želele. 1442 01:49:50,549 --> 01:49:52,175 Nastavićemo da radimo. 1443 01:49:52,591 --> 01:49:54,799 Hoćeš da budeš odmetnica? 1444 01:49:56,091 --> 01:49:58,508 Problem je savest. 1445 01:49:58,592 --> 01:50:01,467 A ako se lekari pozovu na savest? 1446 01:50:01,842 --> 01:50:03,592 Onda se zakon ne primenjuje. 1447 01:50:03,925 --> 01:50:08,717 Vej je morala da se prilagodi da bi izglasali zakon. 1448 01:50:09,217 --> 01:50:12,757 Htela bih da kažem nešto. Ginekolog sam, kao Klodin. 1449 01:50:13,591 --> 01:50:17,425 Zakon je napravljen tako da štiti žene. 1450 01:50:19,133 --> 01:50:22,258 Želele smo da bolnice rade svoj posao. 1451 01:50:23,841 --> 01:50:25,132 I uspele smo u tome. 1452 01:50:25,883 --> 01:50:27,216 Prestaćemo. 1453 01:50:28,382 --> 01:50:30,341 Sad lekari moraju da se bore. 1454 01:50:30,800 --> 01:50:32,842 Moramo da nudimo usluge 1455 01:50:33,257 --> 01:50:36,217 i pobrinemo se da obavljamo bezbedne abortuse. 1456 01:50:36,716 --> 01:50:39,924 Borićemo se u bolnicama. To je bitno. 1457 01:50:41,383 --> 01:50:42,716 Pa... 1458 01:50:43,258 --> 01:50:47,258 Žene će sada same prolaziti kroz abortuse. 1459 01:50:48,132 --> 01:50:51,091 Neće imati solidarnost kakvu ovde nudimo. 1460 01:50:51,467 --> 01:50:54,967 Hoće li se lekari brinuti o ženama kao mi? 1461 01:50:55,507 --> 01:50:56,925 Ne znam. 1462 01:50:58,549 --> 01:51:01,300 Bolje mi je bilo kad sam abortirala ovde 1463 01:51:01,382 --> 01:51:04,300 nego kad sam rodila u bolnici. To nije u redu. 1464 01:51:04,716 --> 01:51:06,841 Porođaj bi trebalo da bude divan. 1465 01:51:09,007 --> 01:51:12,383 Ima li u bolnicama nežnosti? 1466 01:51:13,257 --> 01:51:15,216 Nežnost je politička. 1467 01:51:15,592 --> 01:51:19,216 Ne zato što smo žene. To se odnosi na sve. 1468 01:51:20,758 --> 01:51:22,549 Mogu bar da vas poštuju. 1469 01:51:23,133 --> 01:51:24,632 Da, ali... 1470 01:51:24,716 --> 01:51:26,716 Kako će se odnositi prema ženama? 1471 01:51:27,674 --> 01:51:29,841 Imam osećaj kao da ih napuštamo. 1472 01:51:30,467 --> 01:51:35,132 Dovoljno lekara veruje u cilj da bi on bio pozitivan. 1473 01:51:35,924 --> 01:51:39,550 Obučene smo. Zašto da sve prepustimo lekarima? 1474 01:51:40,675 --> 01:51:42,174 Ne znam. 1475 01:51:44,550 --> 01:51:46,633 Izgubićemo znanje. 1476 01:51:47,008 --> 01:51:52,967 Za deset, 20 ili 50 godina, ako nova vlada promeni zakon, 1477 01:51:54,050 --> 01:51:57,632 zaboravićemo ono što smo znale. Šta onda? 1478 01:51:58,799 --> 01:52:02,174 Želim da moja ćerka može da abortira ako to bude htela. 1479 01:52:02,550 --> 01:52:05,425 Želim da zna kako se radi abortus. 1480 01:52:05,800 --> 01:52:09,008 Ne želim da je odvedem u bolnicu i prepustim bilo kome. 1481 01:52:11,092 --> 01:52:13,008 I, mislim... 1482 01:52:18,342 --> 01:52:22,007 Uznemirava me pomisao na to da izgubimo sve što smo stvorile. 1483 01:52:24,300 --> 01:52:26,508 Zbog abortusa s vama 1484 01:52:26,966 --> 01:52:28,758 i izvođenja abortusa, 1485 01:52:29,299 --> 01:52:30,550 našla sam... 1486 01:52:31,174 --> 01:52:32,382 Snagu, 1487 01:52:32,467 --> 01:52:33,633 samopouzdanje, 1488 01:52:33,967 --> 01:52:35,758 a to je za mene novo. 1489 01:52:36,883 --> 01:52:39,716 Ne želim to da izgubim. 1490 01:52:40,133 --> 01:52:41,757 Sva ta nežnost, 1491 01:52:42,674 --> 01:52:44,300 surovost... 1492 01:52:47,550 --> 01:52:49,133 Uznemirava me. 1493 01:52:59,633 --> 01:53:01,341 Gde ćeš živeti? 1494 01:53:01,925 --> 01:53:04,716 S tetka-Žizel. 1495 01:53:05,175 --> 01:53:08,674 Radiću u domu za žene. 1496 01:53:09,967 --> 01:53:12,383 Zašto hoćeš da promeniš posao? 1497 01:53:15,757 --> 01:53:19,091 Zašto što sam shvatila da mogu mnogo da pomognem. 1498 01:53:19,550 --> 01:53:20,717 I... 1499 01:53:21,382 --> 01:53:23,216 Možda ću im zatrebati. 1500 01:53:29,800 --> 01:53:33,300 Je li ovde poklon za Pola? 1501 01:53:36,966 --> 01:53:39,175 Šta bi to moglo da bude? 1502 01:53:39,550 --> 01:53:41,633 Šta bi to moglo da bude? 1503 01:53:45,675 --> 01:53:48,883 Ovo će ti dati odgovor na to koliko je osam puta šest! 1504 01:53:49,424 --> 01:53:50,675 Osam puta šest? 1505 01:53:51,299 --> 01:53:52,883 Četrdeset osam. -Tako je! 1506 01:53:57,549 --> 01:53:59,342 Još moraš da učiš. 1507 01:53:59,425 --> 01:54:01,716 Hoću, mama. Kad ćeš se vratiti? 1508 01:54:02,757 --> 01:54:06,049 Dolaziću svakog vikenda i... 1509 01:54:06,675 --> 01:54:10,550 Možda ćeš i ti moći da dođeš kod mene. -Videćemo. 1510 01:54:11,174 --> 01:54:15,382 Nadam se da ćeš se vratiti kad se završi škola. 1511 01:54:15,967 --> 01:54:21,341 Da. Tata i ja ne znamo šta ćemo, ali... 1512 01:54:24,425 --> 01:54:26,591 Videćemo za nekoliko meseci. 1513 01:54:33,633 --> 01:54:35,007 Dođi, Pole. 1514 01:54:46,008 --> 01:54:48,258 Ani... -Da? 1515 01:54:49,716 --> 01:54:54,091 Znam da nam neće biti lako, ali... 1516 01:54:56,007 --> 01:54:57,425 Videćemo. 1517 01:55:01,883 --> 01:55:03,174 Volim te. 1518 01:56:25,424 --> 01:56:29,507 MEDIATRANSLATIONS