1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,175 --> 00:00:45,633 Спремна за вртење? 4 00:00:46,300 --> 00:00:47,758 Спремна? -Да. 5 00:00:48,174 --> 00:00:49,549 Подај ги ножиците. 6 00:01:15,966 --> 00:01:17,674 Еве. -Туркај. 7 00:01:17,757 --> 00:01:18,716 Влечи. 8 00:01:29,050 --> 00:01:33,133 ЛУТАТА АНИ 9 00:01:34,383 --> 00:01:37,133 ВО 1973 Г. ВО ФРАНЦИЈА Е ФОРМИРАНО ДВИЖЕЊЕ ЗА 10 00:01:37,217 --> 00:01:39,508 СЛОБОДА НА АБОРТУСОТ И КОНТРАЦЕПЦИЈА 11 00:01:39,592 --> 00:01:42,883 БЕШЕ КЛУЧНО ЗА РЕПРОДУКТИВНИТЕ ПРАВА НА ЖЕНИТЕ 12 00:02:06,716 --> 00:02:09,800 Немам книга за вас? 13 00:02:09,883 --> 00:02:11,549 Арагон, песни. 14 00:02:12,091 --> 00:02:15,757 Дојди во петок. Добро? 15 00:02:15,842 --> 00:02:18,925 Одлично. Колку сум должна? 16 00:02:20,216 --> 00:02:22,217 Добровечер. -Добровечер. 17 00:02:22,299 --> 00:02:23,675 Дваесет франци. 18 00:02:24,549 --> 00:02:27,133 Повелете. -Фала. 19 00:02:27,216 --> 00:02:29,882 Многу ви благодарам. Чао. -Чао. 20 00:02:46,216 --> 00:02:48,466 За книги обратете ми се мене, 21 00:02:48,924 --> 00:02:52,008 а здружението се состанува одзади. 22 00:02:53,633 --> 00:02:54,925 Фала. 23 00:03:18,633 --> 00:03:21,799 Здраво. -Здраво. -Добре дојде. Веднаш доаѓам. 24 00:03:26,175 --> 00:03:27,383 Добар ден. 25 00:03:33,758 --> 00:03:35,550 Влези. Седни. 26 00:03:36,883 --> 00:03:38,007 Фала. 27 00:03:39,216 --> 00:03:40,882 Тука ќе седнам. 28 00:04:03,258 --> 00:04:07,341 Сакаш чај? -Ни се расипа садот за кафе. -Не, фала. 29 00:04:07,883 --> 00:04:09,508 Да почнеме. 30 00:04:12,925 --> 00:04:17,133 Без гајле, на добро место си. Ќе најдеме решение. 31 00:04:17,591 --> 00:04:19,966 Јас сум Моник. Работам со сирење. 32 00:04:20,050 --> 00:04:22,133 Ова е Елен, медицинска сестра. 33 00:04:22,592 --> 00:04:25,049 Нашата работа е илегална. 34 00:04:25,133 --> 00:04:29,841 Но не и тајна. Сакаме да се знае дека жените прават абортуси. 35 00:04:29,924 --> 00:04:34,341 Во Франција има сто здруженија и сите соработуваме. 36 00:04:34,425 --> 00:04:36,633 Се почна минатата година 37 00:04:36,717 --> 00:04:39,592 кога лекарите го воведоа методот Карман. 38 00:04:39,674 --> 00:04:42,633 Ние почнавме пред шест месеци 39 00:04:42,717 --> 00:04:46,300 благодарение на Вивиен и нашите двајца лекари. 40 00:04:46,382 --> 00:04:48,883 Сте чуле за методот Карман? 41 00:04:50,341 --> 00:04:53,341 Тоа е пометнување со вакуумска аспирација. 42 00:04:53,424 --> 00:04:55,549 Доаѓа од САД. 43 00:04:55,632 --> 00:04:59,842 Методот е брз и едноставен. Трае околу 20 минути. 44 00:04:59,924 --> 00:05:03,800 Дали некоја пријателка абортирала на тој начин? -Да. 45 00:05:04,508 --> 00:05:08,966 Сестра ми кај вас абортираше минатиот ноември. 46 00:05:09,467 --> 00:05:12,133 Ми кажа за вас кога... 47 00:05:12,216 --> 00:05:14,425 Ќе се претставиш? 48 00:05:14,925 --> 00:05:16,341 Кажи ни нешто за себе. 49 00:05:16,425 --> 00:05:19,800 Денеска не има доволно и имаме време. 50 00:05:19,883 --> 00:05:21,466 Ти решаваш. 51 00:05:23,592 --> 00:05:24,967 Јас сум Франсоаз. 52 00:05:25,550 --> 00:05:26,967 Чувам деца. 53 00:05:27,591 --> 00:05:29,424 Имам шест. 54 00:05:29,882 --> 00:05:31,632 Најстарото има 9 години. 55 00:05:32,133 --> 00:05:35,175 Живееме од една плата и не можам 56 00:05:35,549 --> 00:05:36,966 да го родам и ова. 57 00:05:37,342 --> 00:05:39,632 Не користиш заштита? 58 00:05:40,258 --> 00:05:43,882 Маж ми е против тоа. Вели дека ќе станам фригидна 59 00:05:44,300 --> 00:05:45,757 и ќе се здебелам. 60 00:05:45,842 --> 00:05:49,591 Многу лажни информации се вртат за апчето. 61 00:05:49,674 --> 00:05:52,466 За тоа подоцна ќе зборуваме. 62 00:05:56,966 --> 00:05:59,882 Знаеш ли колку долго си трудна? 63 00:06:01,049 --> 00:06:04,757 Ми доцни еден месец. -Веројатно си трудна шест недели. 64 00:06:04,841 --> 00:06:10,091 Вршиме абортуси до осмата недела. Потоа се оди во Холандија или Англија. 65 00:06:10,174 --> 00:06:13,717 Без гајле, доаѓаме со вас. Нема да ве оставиме. 66 00:06:14,591 --> 00:06:16,757 Франсоаз, си абортирала ли досега? 67 00:06:18,675 --> 00:06:21,092 Се брои ако сами аборитаме? 68 00:06:21,549 --> 00:06:22,842 Секако. 69 00:06:24,757 --> 00:06:26,591 Како беше? 70 00:06:27,842 --> 00:06:31,382 Имав 17 години и првпат се сексав. 71 00:06:31,924 --> 00:06:33,549 Забременив. 72 00:06:34,342 --> 00:06:37,425 Не сакав да им кажам на родителите... 73 00:06:38,258 --> 00:06:39,466 Сфаќате? 74 00:06:40,217 --> 00:06:42,216 Другарка ми имаше куќа. 75 00:06:42,300 --> 00:06:45,550 Прашав дали може да одам кај неа, се согласи. 76 00:06:45,633 --> 00:06:49,008 На моите им кажав дека сум кај неа и тогаш абортирав. 77 00:06:49,091 --> 00:06:50,050 Ете. 78 00:06:50,842 --> 00:06:53,050 Знаеше дека мора нешто... 79 00:06:53,508 --> 00:06:55,383 Да ставам во матката? Да. 80 00:06:56,132 --> 00:07:01,175 Знаев дека за киретажата мора да крвавам. 81 00:07:01,842 --> 00:07:03,133 Го оштетив јајцето... 82 00:07:04,383 --> 00:07:05,675 И така... 83 00:07:05,757 --> 00:07:07,007 Зедов... 84 00:07:09,133 --> 00:07:10,466 Не се сеќавам... 85 00:07:11,842 --> 00:07:13,092 Не беше... 86 00:07:14,091 --> 00:07:15,674 Зедов нешто. 87 00:07:16,716 --> 00:07:19,008 И го ставив во себе. 88 00:07:19,800 --> 00:07:21,550 Многу болеше. 89 00:07:22,382 --> 00:07:25,217 Другарка ми ме најде во локва крв. 90 00:07:25,925 --> 00:07:28,757 Отидов во болница 91 00:07:28,842 --> 00:07:31,757 и таму ми направија киретажа без анестезија. 92 00:07:32,175 --> 00:07:34,008 Ме нарекоа курва. 93 00:07:34,383 --> 00:07:36,342 Рекоа: "Тоа и е за ука". 94 00:07:47,800 --> 00:07:49,007 Извинете. 95 00:07:49,092 --> 00:07:50,549 Без гајле. 96 00:07:55,550 --> 00:07:57,050 Како се викаш ти? 97 00:07:58,841 --> 00:08:00,007 Ани. 98 00:08:04,133 --> 00:08:07,008 Работам во фабрика за душеци. 99 00:08:07,592 --> 00:08:11,217 Имам две деца, од 16 и 9 години. 100 00:08:13,967 --> 00:08:17,591 Не сакам повеќе деца. Доста ми е. 101 00:08:19,007 --> 00:08:21,799 Ни ти не користиш заштита? 102 00:08:22,425 --> 00:08:23,675 Не. 103 00:08:24,717 --> 00:08:27,674 Секогаш внимававме и ни успеваше. 104 00:08:27,758 --> 00:08:29,174 Но овој пат... 105 00:08:30,091 --> 00:08:31,507 Немавме среќа. 106 00:08:34,632 --> 00:08:37,299 А ти? -Јас сум Мари-Пјер. 107 00:08:38,383 --> 00:08:40,217 Учителка сум. 108 00:08:40,882 --> 00:08:42,092 И... 109 00:08:43,091 --> 00:08:45,008 Забременив со маж... 110 00:08:45,841 --> 00:08:48,382 Во којшто сум вљубена. 111 00:08:49,549 --> 00:08:50,633 И... 112 00:08:51,258 --> 00:08:55,342 Рече дека ќе внимава и му верував. 113 00:08:56,508 --> 00:09:00,007 Главно, во моментов... 114 00:09:01,049 --> 00:09:02,675 Не е спремен за дете. 115 00:09:05,008 --> 00:09:06,632 Дали мислиш 116 00:09:06,717 --> 00:09:10,050 дека би го задржала ако тој не го сака? 117 00:09:13,425 --> 00:09:14,549 Да. 118 00:09:16,257 --> 00:09:19,217 Си размислувала ли сама да го гледаш? 119 00:09:23,007 --> 00:09:26,883 Кога дознав дека сум трудна, 120 00:09:27,550 --> 00:09:29,717 прво што помислив беше, 121 00:09:30,591 --> 00:09:32,132 колку убаво! 122 00:09:32,592 --> 00:09:35,050 Бев среќна што носам негово дете. 123 00:09:37,716 --> 00:09:38,842 Но... 124 00:09:39,258 --> 00:09:41,257 Кога му го видов лицето... 125 00:09:43,049 --> 00:09:44,924 Веќе не беше толку убаво. 126 00:09:48,966 --> 00:09:51,799 Дали некогаш си абортирала? 127 00:09:52,675 --> 00:09:53,675 Не. 128 00:09:54,299 --> 00:09:55,424 Да. 129 00:09:56,466 --> 00:09:57,883 Еднаш. 130 00:09:57,967 --> 00:09:59,757 Сосетката ми помогна. 131 00:10:01,092 --> 00:10:02,716 Што употреби? 132 00:10:03,217 --> 00:10:04,924 Игли за плетење. 133 00:10:07,508 --> 00:10:10,007 Сакаш да зборуваш за тоа? -Не. 134 00:10:10,674 --> 00:10:14,800 Тука не користиме игли. Целосно е безбедно. 135 00:10:17,966 --> 00:10:19,132 Боли? 136 00:10:19,549 --> 00:10:22,342 Понекогаш. Зависи од жената. 137 00:10:22,799 --> 00:10:26,549 Но ако осетите болка, нема долго да трае. 138 00:10:26,633 --> 00:10:29,799 Не е како киретажа која боли како ѓавол. 139 00:10:35,717 --> 00:10:37,924 Имам прашање. 140 00:10:38,007 --> 00:10:39,800 Колку чини абортусот? 141 00:10:40,341 --> 00:10:43,216 Бесплатен е. Само зачленете се во здружението. 142 00:10:43,717 --> 00:10:46,800 Како постигнувате? -Сите сме волонтери. 143 00:10:47,132 --> 00:10:50,257 Донираат тие што можат. 144 00:10:50,342 --> 00:10:54,924 Со тоа ја плаќаме опремата и патот до Холандија. 145 00:10:55,008 --> 00:10:57,299 Таму мора да се плати. 146 00:10:57,383 --> 00:10:59,967 Сакав да прашам нешто. 147 00:11:00,049 --> 00:11:01,425 Супер штом сакаш. 148 00:11:01,882 --> 00:11:05,675 Може ли 300 франци? -Одлично. Но не мораш. 149 00:11:05,757 --> 00:11:06,924 И... 150 00:11:07,550 --> 00:11:09,007 Како оди тоа? 151 00:11:09,467 --> 00:11:12,967 Прво треба да ве прегледа лекар. 152 00:11:13,049 --> 00:11:15,217 Мора да утврдиме колку сте бремена. 153 00:11:15,592 --> 00:11:19,799 Мора и да ви препише лекови што ви требаат пред зафатот. 154 00:11:20,341 --> 00:11:24,175 Соработуваме со д-р Шевал. 155 00:11:24,257 --> 00:11:26,675 Нашите пациентки ги прима во петок. 156 00:11:26,758 --> 00:11:31,217 Ќе се видиме следната среда и се ќе ви објасниме. 157 00:11:31,299 --> 00:11:34,883 Абортусите ќе бидат следниот ден. 158 00:11:34,967 --> 00:11:37,592 Во четврток. Може? -Да. 159 00:11:37,924 --> 00:11:41,299 Ако е можно, ќе ги извршиме во една од вашите куќи. 160 00:11:42,175 --> 00:11:43,257 Може кај мене. 161 00:11:44,841 --> 00:11:46,550 Но куќата не е голема. 162 00:11:46,632 --> 00:11:49,592 Нема проблем. Ни треба само голема маса. 163 00:11:49,675 --> 00:11:50,841 Масата е голема. 164 00:11:51,383 --> 00:11:54,550 Одлично. Ќе ви дадеме формулари за д-р Шевал 165 00:11:54,633 --> 00:11:57,008 и адресата на Жаклин. 166 00:11:57,091 --> 00:11:58,300 Повели. -Фала. 167 00:11:58,925 --> 00:11:59,924 Фала. 168 00:12:01,382 --> 00:12:03,841 Извинете... Дали јас... 169 00:12:04,382 --> 00:12:06,008 Сепак ќе може да имам деца? 170 00:12:06,342 --> 00:12:07,632 Секако. 171 00:12:27,799 --> 00:12:29,716 Остана малку од компирот. 172 00:12:30,050 --> 00:12:31,383 Така е. 173 00:12:31,716 --> 00:12:34,966 Што има за вечера? Мртов гладен сум. -Похован карфиол. 174 00:12:36,799 --> 00:12:38,466 Немаш домашно? 175 00:12:39,007 --> 00:12:41,508 Да, но го завршив. 176 00:12:41,591 --> 00:12:42,967 Навистина? 177 00:12:45,216 --> 00:12:46,467 Исправи се. 178 00:12:46,549 --> 00:12:49,092 Што? -Исправи се, помалку ќе плачеш. 179 00:12:51,050 --> 00:12:52,592 Пече... 180 00:12:54,133 --> 00:12:55,300 Да? 181 00:12:58,924 --> 00:13:01,342 Ти го донесов ова. 182 00:13:01,425 --> 00:13:03,049 Не мораше да брзаш. 183 00:13:04,924 --> 00:13:06,550 Сакаш кафе? 184 00:13:06,633 --> 00:13:09,425 Не, фала. Мама ме чека. 185 00:13:09,925 --> 00:13:14,799 Здраво. -Да го причуваме Пјеро? Надвор е мраз студено. 186 00:13:14,883 --> 00:13:17,799 Ќе може? -Секако. Некој ќе биде одушевен. 187 00:13:17,883 --> 00:13:20,007 Така ли е? Види кој ни дошол. 188 00:13:24,008 --> 00:13:26,550 Децата се горе. 189 00:13:26,632 --> 00:13:28,175 Добро. 190 00:13:28,800 --> 00:13:31,758 Се гледаме подоцна. Фала! -Ајде. 191 00:13:32,257 --> 00:13:33,924 Се гледаме, Пјеро. 192 00:13:35,382 --> 00:13:37,383 Сакаш да го бакнеш? 193 00:13:38,675 --> 00:13:42,007 Дојди, мило. -Пол, да се обидеме повторно. 194 00:13:42,092 --> 00:13:43,508 Шест по седум? 195 00:13:45,799 --> 00:13:48,882 Кога се враќа тато? -Ти реков, во седум. 196 00:13:49,924 --> 00:13:52,133 Ајде, Шест по седум. 197 00:13:52,508 --> 00:13:54,882 Ало! -Чекам, Пол. 198 00:13:54,967 --> 00:13:57,382 Ќе ја викнам. Мамо, тато те бара! 199 00:13:57,467 --> 00:14:00,757 Не ја знаеш таблицата за множење. Сега ќе те испрашам. 200 00:14:01,217 --> 00:14:02,675 Тато! 201 00:14:02,758 --> 00:14:05,549 После ќе зборувате. Сега мора да учиш. 202 00:14:05,966 --> 00:14:07,758 Ајде! Да? 203 00:14:08,258 --> 00:14:09,675 Добро сум. А ти? 204 00:14:10,382 --> 00:14:14,258 Мислам дека имам решение, но сакам да поразговараме. 205 00:14:20,924 --> 00:14:22,882 Пријатен ден. -И тебе. 206 00:14:27,258 --> 00:14:28,425 Деца! 207 00:14:28,842 --> 00:14:30,133 Одиме! 208 00:14:35,092 --> 00:14:36,799 Кога ќе биде? 209 00:14:36,883 --> 00:14:38,549 Идната недела, во четврток. 210 00:14:39,092 --> 00:14:41,092 Но прво ќе поразговараме. 211 00:14:41,632 --> 00:14:43,133 За што? 212 00:14:43,591 --> 00:14:44,882 Не знам. 213 00:14:45,966 --> 00:14:47,342 Навистина е бесплатно? 214 00:14:48,132 --> 00:14:50,132 Да? -Да. 215 00:14:50,216 --> 00:14:53,175 Но најдобро е тоа што... 216 00:14:54,382 --> 00:14:56,216 Здраво! Што вистински лекари... 217 00:14:56,632 --> 00:14:57,799 Го изведуваат тоа. 218 00:14:58,424 --> 00:15:02,008 Биди внимателна. Нема ништо бесплатно. 219 00:15:02,091 --> 00:15:05,425 Не знам зошто е бесплатно кога го изведуваат лекари. 220 00:15:08,216 --> 00:15:10,592 Ани, зошто не дојде во вторникот? 221 00:15:10,674 --> 00:15:13,508 Сите отидоа кај шефот, 222 00:15:13,966 --> 00:15:17,258 Не ме интересира политика. 223 00:15:17,341 --> 00:15:18,882 Зошто шепотиш? 224 00:15:58,966 --> 00:16:00,007 Види! 225 00:16:00,592 --> 00:16:02,175 За тебе е. 226 00:16:03,383 --> 00:16:07,258 Пол конечно го прерасна пуловерот што ти се допаѓа. 227 00:16:07,591 --> 00:16:10,883 И два пара панталони за Реми. 228 00:16:10,966 --> 00:16:12,132 Фала. 229 00:16:12,592 --> 00:16:14,550 Нема за што. -Види! 230 00:16:17,341 --> 00:16:19,299 Здраво, Ани. Како е? 231 00:16:20,925 --> 00:16:23,800 Уште една трач партија? -Нормално! 232 00:16:28,007 --> 00:16:30,717 Деца! Одиме! -Одиме! 233 00:16:30,800 --> 00:16:32,591 Кој последен, магаре! 234 00:16:33,717 --> 00:16:36,050 Не растурајте. Ајде, брзо. 235 00:16:55,467 --> 00:16:56,883 Опуштете се. 236 00:17:00,841 --> 00:17:03,049 Како што рековте, 237 00:17:03,758 --> 00:17:06,799 трудна сте шест или седум недели. 238 00:17:10,425 --> 00:17:11,967 Може да се облечете. 239 00:17:28,966 --> 00:17:32,008 Веројатно веќе ви рекле, но ќе повторам. 240 00:17:32,091 --> 00:17:35,300 Бетадинот е антисептик. 241 00:17:35,966 --> 00:17:38,300 Атропинот спречува несвестици. 242 00:17:39,007 --> 00:17:42,300 А Бускопанот спречува грчеви. 243 00:17:42,382 --> 00:17:47,091 Норкенител е апче. Рецептот е за една година. 244 00:17:48,217 --> 00:17:49,633 Добро. 245 00:17:51,049 --> 00:17:53,882 Прашајте ако имате прашања. 246 00:17:58,133 --> 00:17:59,091 Не знам. 247 00:18:00,882 --> 00:18:02,966 Колку бремености сте имале? 248 00:18:07,758 --> 00:18:09,675 Имам две деца. 249 00:18:10,883 --> 00:18:13,674 Едно дете почина... 250 00:18:20,674 --> 00:18:23,425 И имав едно пометнување пред 7-8 години. 251 00:18:25,632 --> 00:18:27,216 Како беше? 252 00:18:27,966 --> 00:18:30,549 Што? Се? -Да. 253 00:18:40,342 --> 00:18:42,257 Ништо особено. 254 00:18:43,008 --> 00:18:44,424 Нормално. 255 00:18:46,925 --> 00:18:48,299 Мислам... 256 00:18:48,757 --> 00:18:50,258 Другото... 257 00:18:51,842 --> 00:18:53,507 Не знам... 258 00:18:57,592 --> 00:18:59,133 Мамо? -Да? 259 00:18:59,216 --> 00:19:03,091 Ќе ме испрашаш по историја? -Немам време. 260 00:19:03,174 --> 00:19:05,257 Те молам! -Немам време. 261 00:19:05,342 --> 00:19:08,549 И помагам на една пријателка и нема да бидам дома. 262 00:19:08,632 --> 00:19:11,842 Како и утре, се сеќаваш? 263 00:19:11,925 --> 00:19:14,508 Тргни ја тетратката, чистам. 264 00:19:15,008 --> 00:19:17,466 Се сеќаваш ли? -Да. 265 00:19:17,550 --> 00:19:20,632 Мора да го земеш Пол од соседите. 266 00:19:21,049 --> 00:19:23,466 Може ли да ги видам Кристијан и детето? 267 00:19:23,800 --> 00:19:25,633 Да, но не останувај доцна. 268 00:19:27,508 --> 00:19:28,550 Па... 269 00:19:29,092 --> 00:19:31,299 Ќе ставиме спекулум... 270 00:19:33,425 --> 00:19:34,882 Може да го допрете. 271 00:19:37,216 --> 00:19:40,800 Кога ќе го ставиме, ќе го видиме вратот на матката. 272 00:19:42,300 --> 00:19:43,592 После тоа 273 00:19:44,425 --> 00:19:45,967 ќе употребиме дилататор 274 00:19:48,550 --> 00:19:50,342 за да го рашириме цервиксот, 275 00:19:50,841 --> 00:19:53,467 нежно и полека. 276 00:19:57,133 --> 00:19:58,882 Има неколку големини. 277 00:20:00,092 --> 00:20:01,092 Еве. 278 00:20:01,716 --> 00:20:05,174 Како решавате за големината? 279 00:20:05,674 --> 00:20:08,299 Одиме од најмалата кон најголемата. 280 00:20:08,383 --> 00:20:12,382 Оваа е во средина. Не е подебела од најмалата. 281 00:20:13,216 --> 00:20:15,591 Кога ќе го отвориме цервиксот, 282 00:20:16,967 --> 00:20:19,550 го ставаме цевчето. 283 00:20:19,633 --> 00:20:22,133 Ги гледате малите засеци на крајот? 284 00:20:22,675 --> 00:20:26,716 Потоа цевчето нежно го повлекуваме напред-назад 285 00:20:26,800 --> 00:20:28,799 и го одделуваме јајцето од матката. 286 00:20:29,591 --> 00:20:31,508 Многу е флексибилно 287 00:20:32,257 --> 00:20:34,217 за да не ја оштети матката. 288 00:20:35,007 --> 00:20:36,467 Допрете го. 289 00:20:41,049 --> 00:20:46,383 Сите мембрани полека се одвојуваат. 290 00:20:46,466 --> 00:20:49,132 Тогаш го вшмукуваме јајцето 291 00:20:49,717 --> 00:20:51,633 со пумпа за велосипед. 292 00:20:53,175 --> 00:20:55,091 Се влегува во шишето. 293 00:20:55,800 --> 00:20:57,257 И готово. 294 00:21:00,425 --> 00:21:02,342 Толку? -Да. 295 00:21:02,800 --> 00:21:06,257 Сакате супа? -Да. -Има доста. 296 00:21:06,341 --> 00:21:09,216 Да. -Не треба, фала. 297 00:21:09,300 --> 00:21:11,007 Убаво од вас. 298 00:21:12,675 --> 00:21:14,550 Извинете... -Да? 299 00:21:15,216 --> 00:21:16,757 Не разбирам. 300 00:21:18,883 --> 00:21:20,717 Користите пумпа за велосипед? 301 00:21:21,424 --> 00:21:23,383 Извинете, не бев јасна. 302 00:21:23,466 --> 00:21:26,967 Пумпата го исцицува воздухот од шишето. 303 00:21:27,300 --> 00:21:30,925 Ќе ви демонстрирам за да ви биде појасно. 304 00:21:32,175 --> 00:21:33,217 Притискам тука. 305 00:21:33,674 --> 00:21:36,799 Потоа со пумпата го извлекувам воздухот од шишето. 306 00:21:39,758 --> 00:21:40,758 Видете... 307 00:21:43,507 --> 00:21:44,841 Мора да биде тука. 308 00:21:45,174 --> 00:21:46,550 Уште малку. 309 00:21:50,632 --> 00:21:53,592 Кога ќе го извлечеме сиот воздух, 310 00:21:54,633 --> 00:21:57,467 го откачуваме и вшмукуваме. 311 00:21:58,966 --> 00:22:01,092 Слушате? Потоа... 312 00:22:01,592 --> 00:22:03,132 Се нежно ќе отстраниме. 313 00:22:04,591 --> 00:22:06,257 Јасно ви е? 314 00:23:04,133 --> 00:23:05,508 Внимавај! 315 00:23:15,883 --> 00:23:17,217 Види го Пол. 316 00:23:19,341 --> 00:23:21,383 Наскоро мора да си одиме дома. 317 00:23:22,466 --> 00:23:27,174 Не ме чекај. Не знам кога ќе се вратам. 318 00:23:27,257 --> 00:23:30,091 Подгрејте ја манџата. 319 00:23:30,175 --> 00:23:32,882 Пол мора рано да си легне. 320 00:23:33,216 --> 00:23:34,925 Што и е на твојата пријателка? 321 00:23:35,257 --> 00:23:39,550 Ништо, добро е. И помагам околу нешто. 322 00:23:43,758 --> 00:23:47,925 Слушај, ако не се вратам до сабајле, оди кај Кристијан. 323 00:23:48,425 --> 00:23:50,091 Зошто така велиш? 324 00:23:50,174 --> 00:23:53,799 Онака. Ќе се вратам, но за секој случај. 325 00:23:55,049 --> 00:23:56,300 Одам. 326 00:24:05,342 --> 00:24:06,967 Здраво. -Здраво, Ани. 327 00:24:08,299 --> 00:24:09,882 Влези. 328 00:24:10,883 --> 00:24:12,216 Здраво, Ани. -Здраво. 329 00:24:12,299 --> 00:24:15,467 Во дневната соба се. Придружи им се. -Добро. 330 00:24:17,592 --> 00:24:20,049 Ајде. -Здраво. 331 00:24:20,967 --> 00:24:24,092 Здраво. -Ќе ти направиме место. 332 00:24:24,174 --> 00:24:25,342 Здраво, Јас сум Жан. 333 00:24:25,675 --> 00:24:29,008 Лекар на здружението. Работам во болницата со Елен. 334 00:24:29,092 --> 00:24:30,216 Добро. 335 00:24:30,592 --> 00:24:32,467 Се гледаме наскоро. -Добро. 336 00:24:34,382 --> 00:24:37,175 Седни. -Здраво, Ани. 337 00:24:37,257 --> 00:24:39,425 Ја знаеш Никол? -Не. 338 00:24:39,967 --> 00:24:44,299 Во здружението сум 6 месеци, но го пропуштив последниот состанок. 339 00:24:44,717 --> 00:24:45,799 Добро. 340 00:24:46,382 --> 00:24:47,382 Да почнеме. 341 00:24:48,424 --> 00:24:52,091 Кој ќе биде прв? 342 00:24:54,883 --> 00:24:56,257 Јас. 343 00:24:59,674 --> 00:25:00,674 Тогаш, ајде. 344 00:25:12,050 --> 00:25:13,300 Не ти е топло? 345 00:25:14,675 --> 00:25:16,299 Да. 346 00:25:18,174 --> 00:25:20,174 Внимавај, сега ќе те боцнам. 347 00:25:21,092 --> 00:25:22,341 Еве. 348 00:25:23,132 --> 00:25:24,842 Готово. 349 00:25:25,216 --> 00:25:26,424 Остави го тоа онаму. 350 00:25:27,342 --> 00:25:29,799 Болеше? -Не, добро сум. 351 00:25:35,217 --> 00:25:36,717 Се ќе биде во ред. 352 00:25:37,674 --> 00:25:41,217 Качи се. Се качи? Добро е. 353 00:25:42,508 --> 00:25:45,300 Може малку да се спуштиш? 354 00:25:46,092 --> 00:25:47,925 Така. 355 00:25:48,299 --> 00:25:50,382 Удобно ти е? -Да. 356 00:25:50,466 --> 00:25:53,383 Малку понапред со задникот. 357 00:25:53,467 --> 00:25:55,467 Уште малку. 358 00:25:55,550 --> 00:25:58,007 До работ на масата. 359 00:25:58,466 --> 00:26:01,882 Вака? -Да. -Не ти студи? -Не. 360 00:26:01,967 --> 00:26:05,133 Имам чорапи. -Не треба, фала. 361 00:26:06,841 --> 00:26:08,882 Не грижи се, се ќе биде во ред. 362 00:26:11,675 --> 00:26:14,050 Рашири ги малку нозете. 363 00:26:14,132 --> 00:26:16,174 Така. Одлично. 364 00:26:16,674 --> 00:26:18,299 Спремна си? 365 00:26:18,717 --> 00:26:20,008 Да. 366 00:26:22,383 --> 00:26:24,507 Ќе го ставам спекулумот. 367 00:26:25,007 --> 00:26:26,924 Не е пријатно, но брзо е. 368 00:26:27,842 --> 00:26:30,799 Ани, знаеш како изгледа цервиксот? 369 00:26:31,591 --> 00:26:32,967 Не. 370 00:26:33,050 --> 00:26:35,133 Ќе ти покажам. 371 00:26:36,425 --> 00:26:37,425 Земи огледало. 372 00:26:38,132 --> 00:26:39,550 Стави го меѓу нозете. 373 00:26:40,258 --> 00:26:41,716 Така. 374 00:26:42,466 --> 00:26:43,549 Таму... 375 00:26:44,299 --> 00:26:47,008 Го гледаш она убаво розово топче? 376 00:26:47,092 --> 00:26:48,175 Да. 377 00:26:48,633 --> 00:26:50,007 Тоа е твојот цервикс. 378 00:26:51,049 --> 00:26:53,008 Тоа? -Да. 379 00:26:54,257 --> 00:26:56,675 Нели е убав? -Да. 380 00:26:59,174 --> 00:27:01,549 Се затвори по оплодувањето. 381 00:27:02,549 --> 00:27:05,883 На два-три сантиметри од цервиксот 382 00:27:06,466 --> 00:27:07,842 се наоѓа матката. 383 00:27:08,425 --> 00:27:10,300 Може да ја замислиш? 384 00:27:11,008 --> 00:27:13,383 Мислам дека можам. 385 00:27:16,550 --> 00:27:19,216 Ќе дезинфицираме со Бетадин. 386 00:27:20,049 --> 00:27:22,425 Диши. Така. 387 00:27:25,216 --> 00:27:28,008 Погледни ме. Диши со мене. 388 00:27:29,050 --> 00:27:30,758 Долго си во брак? 389 00:27:32,425 --> 00:27:36,508 Да, 20 години. -Дваесет? Личи на вистинска љубов. 390 00:27:36,592 --> 00:27:38,925 Не знам баш... 391 00:27:39,841 --> 00:27:42,091 Ќе земам штипка... 392 00:27:42,592 --> 00:27:44,174 И ќе го придржам цервиксот. 393 00:27:45,216 --> 00:27:46,675 Добро? Почнувам. 394 00:27:46,758 --> 00:27:49,508 Фокусирај се на мене. Диши. 395 00:27:51,175 --> 00:27:52,425 Така. 396 00:27:55,092 --> 00:27:56,466 Вдиши длабоко. 397 00:27:57,466 --> 00:27:59,217 Сега доаѓаат дилататорите. 398 00:28:02,050 --> 00:28:03,675 Многу добро. 399 00:28:04,425 --> 00:28:06,674 Многу добро. -Спремна? Доаѓа првиот. 400 00:28:07,008 --> 00:28:09,966 Добро. -Диши. Така. 401 00:28:14,050 --> 00:28:16,675 Диши. Погледни ме. Следи ме. 402 00:28:17,007 --> 00:28:18,341 Многу добро. 403 00:28:19,591 --> 00:28:21,133 Добро е на работа? 404 00:28:21,842 --> 00:28:23,049 Да... 405 00:28:24,299 --> 00:28:25,674 Работиш во фабрика? 406 00:28:25,758 --> 00:28:27,507 Да. -Добро ти оди? 407 00:28:27,592 --> 00:28:33,050 Имам добри колеги. -Тоа е важно. -Да, добро е. 408 00:28:33,716 --> 00:28:35,216 Подај ми го цевчето. 409 00:28:35,299 --> 00:28:36,675 Ќе боли? 410 00:28:37,132 --> 00:28:40,257 Ани, сега ќе пумпам... 411 00:28:40,592 --> 00:28:44,382 Како што ви објаснив. За да го извлечам воздухот од шишето. 412 00:28:45,716 --> 00:28:50,591 Да ти пеам? -Да. -Ги одвојувам мембраните. 413 00:28:51,550 --> 00:28:54,007 Ако те боли, кажи. 414 00:28:54,675 --> 00:28:55,841 Добро. 415 00:28:56,967 --> 00:28:58,716 Што да пеам? 416 00:29:06,216 --> 00:29:07,799 Погледни ме. 417 00:29:15,300 --> 00:29:16,674 Диши. 418 00:29:18,466 --> 00:29:20,007 Уште малку и готово. 419 00:29:29,966 --> 00:29:31,425 Фокусирај се на мене. 420 00:30:25,132 --> 00:30:27,716 Те боли? -Работам најбрзо што можам. 421 00:30:29,549 --> 00:30:32,133 Погледни ме. Диши си мене. 422 00:30:32,216 --> 00:30:34,883 Може да продолжам? -Да, во ред е. 423 00:30:34,967 --> 00:30:36,049 Диши. 424 00:30:38,842 --> 00:30:41,425 Престана. 425 00:30:42,091 --> 00:30:43,966 Пеј уште малку. 426 00:31:18,507 --> 00:31:20,924 Готови сме. само да проверам... 427 00:31:25,133 --> 00:31:26,508 Уште малку... 428 00:31:27,466 --> 00:31:29,757 Уште те боли? Како се чувствуваш? 429 00:31:29,842 --> 00:31:33,174 Малку боли, но не е лошо. 430 00:31:33,258 --> 00:31:34,966 Добро. -Може да продолжите. 431 00:31:35,550 --> 00:31:38,382 Може да седнеш ако сакаш. 432 00:31:42,092 --> 00:31:43,425 Готово е? 433 00:31:43,841 --> 00:31:45,382 Готово е. 434 00:31:45,841 --> 00:31:48,633 Да. -Леле! -Толку беше. 435 00:31:50,925 --> 00:31:52,217 Топло ми е. 436 00:31:55,425 --> 00:31:56,508 Многу ми е топло. 437 00:31:57,425 --> 00:32:00,966 Спремна си да слезеш? -Неверојатно. -Потпри се врз мене. 438 00:32:01,049 --> 00:32:02,591 Така. Добро. 439 00:32:06,674 --> 00:32:08,799 Благодарам. Многу ви благодарам. 440 00:32:08,883 --> 00:32:12,050 Благодарам, докторе. -Жан. Се викам Жан. 441 00:32:13,507 --> 00:32:15,382 Фала, Жан. -Повели. 442 00:32:21,799 --> 00:32:23,008 Жал ми е. 443 00:32:24,216 --> 00:32:25,633 Не се извинувајте. 444 00:32:26,466 --> 00:32:28,299 Воопшто не болеше. 445 00:32:29,674 --> 00:32:31,133 Ви благодарам. 446 00:32:31,216 --> 00:32:33,175 Благодарам за песната. 447 00:32:38,925 --> 00:32:42,050 Да знаев, немаше да се плашам. 448 00:32:50,007 --> 00:32:52,591 Добро ли е вака, Мари-Пјер? -Да. 449 00:32:52,675 --> 00:32:54,424 Ќе го вратиме и другото. 450 00:32:54,758 --> 00:32:56,257 Веднаш се враќам. 451 00:32:57,092 --> 00:32:59,925 Да ја проверам пастата. 452 00:33:00,341 --> 00:33:01,800 Добро помина. 453 00:33:02,550 --> 00:33:04,175 Одам. Вечер сум дежурен. 454 00:33:04,675 --> 00:33:07,592 Куферот да биде кај мене оваа недела? -Да. 455 00:33:08,216 --> 00:33:09,342 Добро. 456 00:33:10,883 --> 00:33:12,758 Чао на сите! -Чао, Жан. 457 00:33:13,132 --> 00:33:14,342 Чао, Жан. 458 00:33:15,799 --> 00:33:18,091 Пастата е спремна. -Се е тука, 459 00:33:20,174 --> 00:33:22,383 Вечерата е сервирана. 460 00:33:22,466 --> 00:33:24,299 Фала, Никол. 461 00:33:26,592 --> 00:33:30,717 Тоа е тоа. -Одлична паста. -Фала. 462 00:33:32,550 --> 00:33:34,133 А апчето? 463 00:33:34,675 --> 00:33:37,008 Мене ме ослободи. 464 00:33:37,091 --> 00:33:41,507 Секс без притеснување... 465 00:33:41,592 --> 00:33:43,008 Одлично! 466 00:33:43,091 --> 00:33:44,591 Но скапо. 467 00:33:44,674 --> 00:33:48,133 Го прашав лекарот за тоа и ме избрка. 468 00:33:48,549 --> 00:33:50,632 Исто. -Не ми беше гајле. 469 00:33:50,717 --> 00:33:54,799 Отсекогаш мажите решавале дали ќе забремениме. 470 00:33:55,675 --> 00:33:58,757 Сега и ние може да бираме. 471 00:33:59,300 --> 00:34:00,757 Револуција! 472 00:34:01,675 --> 00:34:04,592 За нив жената која слободно се дупи 473 00:34:04,674 --> 00:34:07,967 без страв од бременост е... 474 00:34:08,049 --> 00:34:10,216 Курва. -Така е. 475 00:34:15,217 --> 00:34:17,424 Јас ќе одам. -Не, јас. 476 00:34:21,550 --> 00:34:24,133 Никогаш не размислував така. 477 00:34:25,175 --> 00:34:27,049 Ова е Бернар, маж ми. 478 00:34:29,466 --> 00:34:31,549 Многу добро помина. 479 00:34:36,257 --> 00:34:38,633 Одам. 480 00:34:39,341 --> 00:34:41,132 Многу ви благодарам. 481 00:34:44,092 --> 00:34:48,174 Може да земеме некого. -Може мене. 482 00:34:48,592 --> 00:34:50,342 Добро. -Девојки... 483 00:34:50,425 --> 00:34:54,550 Следниве денови следете ги температурата и крвавењето. -Добро. 484 00:34:54,633 --> 00:34:58,717 Не заборавајте, идната недела на преглед. 485 00:34:58,800 --> 00:35:00,258 Се разбира. 486 00:35:00,966 --> 00:35:04,008 Фала. Чао. -Чао. 487 00:35:05,132 --> 00:35:07,383 Се надевам, вечер нема да бидеш сама. 488 00:35:07,466 --> 00:35:10,882 Не, дома се ќерка ми и сосетката. 489 00:35:11,800 --> 00:35:13,092 Па... 490 00:35:13,466 --> 00:35:17,591 Не знам како да ви заблагодарам. -Врати се и помогни. 491 00:35:19,633 --> 00:35:21,925 Не знам што би работела. 492 00:35:23,008 --> 00:35:24,882 А покрај работата и децата... 493 00:35:25,216 --> 00:35:27,257 Ни јас не сум долго тука. 494 00:35:29,382 --> 00:35:31,882 До гледање, Мари-Пјер. 495 00:35:32,257 --> 00:35:33,799 Чао, Никол. 496 00:35:33,882 --> 00:35:36,382 Чао, Ани. -Фала. 497 00:35:42,216 --> 00:35:43,342 Ало! 498 00:35:44,092 --> 00:35:45,257 Да! 499 00:35:46,633 --> 00:35:49,800 Не пречиш, не спиев. 500 00:35:52,300 --> 00:35:53,591 Навистина? 501 00:35:56,841 --> 00:35:58,675 Добро помина. 502 00:35:59,675 --> 00:36:03,591 Се ќе ти раскажам. Беа многу фини. 503 00:36:05,007 --> 00:36:07,174 Не, воопшто. 504 00:36:27,466 --> 00:36:28,758 Мамо? 505 00:36:30,091 --> 00:36:31,467 Мили? 506 00:36:32,049 --> 00:36:34,299 Не спиеш? 507 00:36:35,425 --> 00:36:38,592 Се забавуваше со пријателите? -Да. 508 00:36:41,632 --> 00:36:45,550 Ти оставивме од јадењето. Беше супер. 509 00:36:47,925 --> 00:36:49,841 Изгледаш уморно. 510 00:36:53,675 --> 00:36:56,591 Имаш право. Време е за спиење. 511 00:36:58,299 --> 00:37:00,092 Ајде, ќе те покријам. 512 00:37:01,341 --> 00:37:02,592 Мили... 513 00:37:06,007 --> 00:37:07,425 Се изгледа добро. 514 00:37:07,758 --> 00:37:11,467 Тимот од здружението заврши одлична работа. Има прашања? 515 00:37:11,967 --> 00:37:13,716 Не. Фала. 516 00:37:17,800 --> 00:37:19,049 Ало? 517 00:37:19,800 --> 00:37:21,174 Добар ден, госпоѓо. 518 00:37:22,008 --> 00:37:23,883 Да, секако. 519 00:37:25,467 --> 00:37:26,675 Не. 520 00:37:27,550 --> 00:37:29,382 Смирете се. 521 00:37:30,049 --> 00:37:33,258 Дојдете вечерва. 522 00:37:34,049 --> 00:37:35,425 Кај мене. 523 00:37:35,757 --> 00:37:38,216 Во 7 часот, по последниот пациент. 524 00:37:38,299 --> 00:37:39,841 До гледање. 525 00:37:42,300 --> 00:37:44,466 Се извинувам. -Кажете ми... 526 00:37:46,300 --> 00:37:47,925 Зошто го правите ова? 527 00:37:49,467 --> 00:37:50,675 Зошто? 528 00:37:52,257 --> 00:37:53,592 Слушајте... 529 00:37:54,842 --> 00:37:58,258 Сум видел многу жени кои би дале се 530 00:37:58,342 --> 00:38:02,174 да ја прекинат бременоста. Еден ден дојде една жена 531 00:38:03,216 --> 00:38:07,133 и рече дека има 38 години и пет деца и дека е бремена. 532 00:38:07,217 --> 00:38:10,716 Стави една игла на масата 533 00:38:12,216 --> 00:38:14,967 и рече дека ако ја ставам во неа, 534 00:38:15,341 --> 00:38:17,175 ќе ми плати 10 000 франци. 535 00:38:17,257 --> 00:38:19,341 И реков дека не можам. 536 00:38:19,424 --> 00:38:23,842 И реков дека мора да го задржи зашто не сакав да ризикувам. 537 00:38:26,592 --> 00:38:29,882 Беше очајна. По две недели се самоуби. 538 00:38:31,217 --> 00:38:32,382 Да. 539 00:38:46,300 --> 00:38:47,632 Требаше да бидам таму. 540 00:38:48,049 --> 00:38:49,591 Не грижи се. 541 00:38:49,967 --> 00:38:51,383 Добро сум. 542 00:38:52,216 --> 00:38:56,007 Чекај, да ти покажам нешто. 543 00:38:57,424 --> 00:38:58,966 Ќе видиш. 544 00:39:02,716 --> 00:39:04,132 Што е ова? 545 00:39:04,216 --> 00:39:07,299 Да видам. -Тоа е матка. 546 00:39:07,675 --> 00:39:10,258 А ова е цевчето. 547 00:39:10,342 --> 00:39:14,716 Флексибилно е и не може да ја оштети матката како игла. 548 00:39:14,800 --> 00:39:18,299 Ова е шприц? -Зависи од групата... 549 00:39:18,716 --> 00:39:22,342 Ова се користи со обратна пумпа за велосипеди. 550 00:39:22,424 --> 00:39:25,467 Лекар ти го направи тоа? -Да, еден млад. 551 00:39:25,549 --> 00:39:28,467 Поинаков е од оние на кои сме навикнати. 552 00:39:28,550 --> 00:39:33,592 Разговара со нас, објаснува што прави. 553 00:39:35,007 --> 00:39:36,632 Навистина паметно. 554 00:39:37,507 --> 00:39:38,842 И земам апчиња. 555 00:39:39,216 --> 00:39:41,925 Навистина? -Да. 556 00:39:42,757 --> 00:39:44,717 Да чујам за твојот нов шеф. 557 00:39:44,799 --> 00:39:47,549 Не мора... -Тато, покажи ни ги подароците! 558 00:39:47,633 --> 00:39:48,883 Одиме! 559 00:39:54,508 --> 00:39:55,841 Види, види... 560 00:39:56,717 --> 00:39:58,258 Беше умен? -Да. 561 00:39:58,341 --> 00:40:01,800 Види го ти него! -Ја знаеш таблицата за множење? -Да. 562 00:40:01,883 --> 00:40:03,716 Леле! Индијанци! 563 00:40:03,800 --> 00:40:07,216 Повели. Се надевам, ќе ти се допадне бојата. 564 00:40:07,299 --> 00:40:09,550 Ова е сад за кафе за мама. 565 00:40:11,300 --> 00:40:13,924 Ова е сад за кафе? -Да. Ти се допаѓа? 566 00:40:14,674 --> 00:40:15,883 Но мојот е добар. 567 00:40:15,967 --> 00:40:19,383 Овој е италијански, најдобар. Ќе ни направиш кафе? 568 00:40:49,633 --> 00:40:53,507 Здраво. -Здраво. Знаеше дека доаѓаме? -Да. 569 00:40:54,091 --> 00:40:56,883 Го знаеш Жил? -Не, мило ми е. -Здраво. 570 00:40:56,967 --> 00:40:58,299 Здраво! 571 00:40:58,382 --> 00:41:00,882 Здраво, Филип. Како си? -Добро, а ти? 572 00:41:00,966 --> 00:41:02,175 Нема да те задржам. 573 00:41:02,258 --> 00:41:05,674 Имам летоци за синдикатот. Да поразговараме. 574 00:41:05,758 --> 00:41:06,716 Добро. 575 00:41:25,382 --> 00:41:28,424 ЖИВОТОТ ПОЧНУВА СО ЗАЧНУВАЊЕ 576 00:41:31,174 --> 00:41:33,592 Абортусот е убиство 577 00:41:34,674 --> 00:41:39,049 на недолжните. -Недолжни? Не се нормални. 578 00:41:40,258 --> 00:41:43,091 Лошо ми е. -Има уште. 579 00:41:45,383 --> 00:41:48,008 Уште една статија. Еве! 580 00:41:50,466 --> 00:41:52,092 Педесет абортуси. 581 00:41:52,549 --> 00:41:54,842 ПРАВО НА ЖИВОТ И СМРТ 582 00:41:54,925 --> 00:41:57,716 Во болниците има здруженија што вршат абортуси. 583 00:41:59,716 --> 00:42:02,675 50 абортуси во клиниките за планирање семејства. 584 00:42:03,382 --> 00:42:07,007 Католичките здруженија се против абортусите. 585 00:42:07,091 --> 00:42:08,632 Католиците се луди. 586 00:42:08,716 --> 00:42:12,382 Швајцарија го менува законот за абортус. Поделени мислења. 587 00:42:12,467 --> 00:42:14,299 Вратете се на работа! -Добро. 588 00:42:14,633 --> 00:42:15,924 Чекај. 589 00:42:18,049 --> 00:42:19,507 Какво срање. 590 00:42:19,842 --> 00:42:21,007 Ајде. 591 00:42:22,342 --> 00:42:24,257 Гледам дека била Кристијан. 592 00:42:24,341 --> 00:42:26,592 Го чував Пјеро додека беше излезена. 593 00:42:27,299 --> 00:42:28,675 Убаво од тебе. 594 00:42:29,800 --> 00:42:31,091 Така. 595 00:42:34,174 --> 00:42:35,591 Тавче-гравТавче-гравче. 596 00:42:37,467 --> 00:42:39,092 Има некого? Ани? 597 00:42:40,424 --> 00:42:43,342 Роже? -Ани... На Кристијан не и е добро. 598 00:42:43,424 --> 00:42:46,049 Што се случи? -Бевме кај една од оние жени. 599 00:42:46,132 --> 00:42:47,550 Но не е добро. 600 00:42:47,632 --> 00:42:51,424 Чувме дека е добра, но Кристијан има болки и крвави. 601 00:42:51,508 --> 00:42:54,924 Да ја носиме во болница. Донеси ја! 602 00:42:55,007 --> 00:42:57,591 Спреми го комбито. Одиме во болница. 603 00:42:57,674 --> 00:43:00,467 Брзо! Кристијан ја боли стомакот. 604 00:43:00,550 --> 00:43:03,382 Одиме во болница. Децата се горе, 605 00:43:47,758 --> 00:43:49,632 Како да им кажам? 606 00:43:52,799 --> 00:43:54,382 Што да им кажам? 607 00:44:06,175 --> 00:44:07,550 Ќе сварам чај. 608 00:45:27,300 --> 00:45:30,674 Требаше да забележам кога дојде вчера. 609 00:45:38,049 --> 00:45:39,717 Зошто не ми кажа? 610 00:45:42,925 --> 00:45:44,341 И јас... 611 00:45:47,050 --> 00:45:48,882 Не јадосувај се. 612 00:45:52,674 --> 00:45:55,591 Барем да и кажев... 613 00:45:56,467 --> 00:45:57,592 Ајде... 614 00:46:14,175 --> 00:46:15,842 Време е за спиење. 615 00:46:40,300 --> 00:46:41,758 Добар ден. 616 00:46:42,842 --> 00:46:46,632 Вивијен, не можам да најдам... -Здраво. 617 00:46:49,966 --> 00:46:53,049 Дојдов да помогнам. Донесов сад за кафе. 618 00:46:53,133 --> 00:46:57,467 Ако добро се сеќавам, вашиот беше расипан. 619 00:46:57,550 --> 00:46:59,008 Одлично! 620 00:47:00,841 --> 00:47:02,299 Добро си? 621 00:47:02,924 --> 00:47:04,133 Да. 622 00:48:11,300 --> 00:48:13,216 Имаш се што ти треба? -Да. 623 00:48:13,299 --> 00:48:16,341 Ќе го донесам кафето. -Одлично, Фала. 624 00:48:19,633 --> 00:48:21,175 Имам подарок за тебе. 625 00:48:21,507 --> 00:48:23,132 ЖЕНСКИ ОРГАЗАМ 626 00:48:23,216 --> 00:48:25,425 Фала. -Видов дека ја гледаш. 627 00:48:26,132 --> 00:48:29,382 Сите кои поминаа осум недели, по мене. 628 00:48:29,466 --> 00:48:33,342 Без гајле, ги спуштивме ролетните. Се ќе ви објасниме. 629 00:48:34,091 --> 00:48:35,549 Ајде. 630 00:48:37,757 --> 00:48:40,675 Онаму има слободно место. 631 00:48:51,716 --> 00:48:53,299 Послужете се. 632 00:48:58,632 --> 00:49:02,091 Ани, тука... Ќе им помогнеш да ги пополнат формуларите? 633 00:49:02,174 --> 00:49:03,383 Може. 634 00:49:07,841 --> 00:49:09,175 Се е во ред? 635 00:49:09,549 --> 00:49:11,049 Го пополни формуларот? 636 00:49:11,966 --> 00:49:13,925 Седни тука. 637 00:49:25,800 --> 00:49:27,132 Значи... 638 00:49:29,050 --> 00:49:31,175 Како се викаш? -Шантал. 639 00:49:32,050 --> 00:49:34,217 Колку години имаш? -17. 640 00:49:35,342 --> 00:49:37,091 Сама дојде? 641 00:49:38,883 --> 00:49:41,550 И кажа на мајка ти? -Не. 642 00:49:41,967 --> 00:49:43,716 Знае дека имаш момче? 643 00:49:44,466 --> 00:49:45,924 Немам момче. 644 00:49:49,842 --> 00:49:51,216 Добро. 645 00:49:54,216 --> 00:49:57,466 Не грижи се, се ќе биде во ред. 646 00:49:57,966 --> 00:49:59,382 Страв ми е дека ќе боли. 647 00:49:59,717 --> 00:50:01,507 Тоа е нормално, те разбирам. 648 00:50:02,800 --> 00:50:07,967 Но брзо ќе биде готово. Се ќе биде во ред. 649 00:50:08,050 --> 00:50:09,633 И вие сте го правеле тоа? 650 00:50:11,424 --> 00:50:12,466 Да. 651 00:50:13,507 --> 00:50:15,049 Сите сме го направиле. 652 00:50:19,967 --> 00:50:21,508 Шантал... 653 00:50:21,966 --> 00:50:24,800 Кога ти беше последната менструација? 654 00:50:25,717 --> 00:50:29,132 Извинете, не сфатив веднаш што се случува. 655 00:50:29,632 --> 00:50:32,216 Извинете. -Не извинувај се. 656 00:50:33,716 --> 00:50:36,507 Не грижи се. -Извинете. -Не извинувај се. 657 00:50:37,049 --> 00:50:38,717 Ќе внимаваме на тебе. 658 00:50:40,300 --> 00:50:42,425 Не си ти виновна. 659 00:50:43,257 --> 00:50:44,799 Се ќе биде во ред. 660 00:50:50,133 --> 00:50:53,132 Дојди. Се ќе ти објасниме. 661 00:50:58,841 --> 00:51:00,507 Добро си? -Да. 662 00:51:02,007 --> 00:51:03,383 Здраво на сите! 663 00:51:04,091 --> 00:51:06,967 Ришар, ова не е пазар. -Извинете. 664 00:51:07,716 --> 00:51:09,633 Ги виде весниците? -Не. 665 00:51:15,466 --> 00:51:18,800 Одлично! Ова е супер! 666 00:51:20,091 --> 00:51:22,550 НЕМА ВЕЌЕ ТАЈНИ КАРМАН МЕТОД 667 00:51:35,257 --> 00:51:37,008 НЕМА ВЕЌЕ ТАЈНИ 668 00:51:37,092 --> 00:51:40,007 КАРМАН МЕТОД АБОРТУС БЕЗ ОПЕРАЦИЈА 669 00:51:40,800 --> 00:51:44,300 Мило ми е што дојде. Да, супер е. 670 00:51:45,342 --> 00:51:48,299 Фала. Уживав. -Да? 671 00:51:49,508 --> 00:51:52,382 Добро е кога не има многу. 672 00:51:53,133 --> 00:51:55,467 Срање, ова е Ерве. Чао, девојки. 673 00:51:55,549 --> 00:51:57,383 Здраво на сите. 674 00:52:06,049 --> 00:52:09,257 Ќе те одвезам, по пат ми е. 675 00:53:29,424 --> 00:53:32,633 Помогнав. Беше лесно. 676 00:53:32,717 --> 00:53:36,467 Имаше многу жени што беше добро. 677 00:53:36,549 --> 00:53:40,008 Открив одлично здружение. 678 00:53:40,092 --> 00:53:43,466 Патот до Холандија е многу скап. 679 00:53:43,800 --> 00:53:47,258 Договоривме со нивните клиники 680 00:53:47,342 --> 00:53:49,883 да извршат 10 абортуси по цена на 8. -Да? 681 00:53:49,967 --> 00:53:51,967 Ти се верува ли? Лудница! 682 00:53:52,425 --> 00:53:55,882 Се изненадив. -Добро е што се вклучи. 683 00:53:56,217 --> 00:54:00,507 Кога сме кај тоа, не посети шефот. 684 00:54:00,591 --> 00:54:03,967 Слушај сега... Тиери беше со мене... 685 00:54:27,632 --> 00:54:31,092 Тоа сакав да кажам. 686 00:54:31,175 --> 00:54:33,341 Денеска имаме две групи. 687 00:54:33,424 --> 00:54:37,674 Едната е со Жан, другата со Клодин. Ја запознавте. 688 00:54:37,758 --> 00:54:42,216 Решете која ќе оди прва. 689 00:54:42,925 --> 00:54:44,382 Наскоро почнуваме. 690 00:54:46,758 --> 00:54:48,049 Се гледаме. 691 00:54:51,467 --> 00:54:53,174 Ќе сварам чај. 692 00:54:58,841 --> 00:54:59,842 Добро си? 693 00:55:00,258 --> 00:55:01,424 Страв ми е. 694 00:55:01,758 --> 00:55:03,258 Не грижи се. 695 00:55:03,591 --> 00:55:05,967 Тука сум. 696 00:55:06,050 --> 00:55:08,133 И ќе бидам тука кога ќе се вратиш. 697 00:55:08,467 --> 00:55:10,258 Останете со мене. 698 00:55:13,591 --> 00:55:15,049 Ве молам. 699 00:55:19,383 --> 00:55:20,633 Добар ден. 700 00:55:21,175 --> 00:55:22,341 Добар ден. 701 00:55:23,382 --> 00:55:26,383 Беше на лекар? -Јас сум лекар. 702 00:55:26,466 --> 00:55:28,132 Извинете. 703 00:55:28,591 --> 00:55:30,174 Во ред е. 704 00:55:30,257 --> 00:55:32,550 Не мора да бидеш официјална. -Добро. 705 00:55:32,633 --> 00:55:36,300 Сака да бидеме со неа, но никогаш не сум го правела тоа. 706 00:55:36,382 --> 00:55:40,632 Сакам да знаеш дека бев на абортус кај Жан. 707 00:55:40,716 --> 00:55:42,300 Би сакале да останеш. 708 00:55:42,674 --> 00:55:44,008 Добро. 709 00:55:44,383 --> 00:55:48,424 Здраво, јас сум Клодин. -Здраво. -Како се викаш? -Шантал. 710 00:55:48,800 --> 00:55:53,007 Јас ќе го извршам абортусот. -Добро. -Се ќе биде во ред. 711 00:56:37,550 --> 00:56:39,049 Уште малку... 712 00:57:04,466 --> 00:57:06,591 Еве, готово. 713 00:57:07,049 --> 00:57:11,383 Готово е. -Беше одлична. Навистина одлична. 714 00:57:18,758 --> 00:57:20,800 Спушти го задникот. 715 00:57:26,050 --> 00:57:28,424 Малку поблиску. 716 00:57:31,300 --> 00:57:32,842 Што е проблемот? 717 00:57:34,800 --> 00:57:36,883 Се ќе биде во ред, не грижи се. 718 00:57:37,633 --> 00:57:39,217 Не е тоа работата... 719 00:57:40,133 --> 00:57:41,717 Туку што? 720 00:57:43,383 --> 00:57:44,674 Не можам... 721 00:57:45,174 --> 00:57:46,467 Што тоа? 722 00:57:48,091 --> 00:57:49,633 Ова дете... 723 00:57:50,882 --> 00:57:52,550 Сакаш да го задржиш? 724 00:57:57,132 --> 00:57:59,716 Сопругот вели дека не можеме... 725 00:58:00,967 --> 00:58:03,050 За тоа не решава сопругот. 726 00:58:03,550 --> 00:58:07,133 Ако сакаш да го задржиш, задржи го. Добро? 727 00:58:10,342 --> 00:58:12,174 Да те однесеме дома? 728 00:58:26,341 --> 00:58:29,341 Сакаш да го видиш цервиксот? -Не! 729 00:58:30,466 --> 00:58:33,800 Ова е лошо. -Во ред е. 730 00:58:34,132 --> 00:58:36,632 Лошо е. -Диши длабоко. 731 00:58:36,716 --> 00:58:39,967 Ќе го раширам цервиксот. 732 00:58:40,050 --> 00:58:42,050 Добро. -Не е добро. 733 00:58:42,133 --> 00:58:46,466 Ова не е добро. -Не собирај ги нозете. 734 00:58:46,549 --> 00:58:49,716 Што да правам? Преморена сум, а немам права. 735 00:58:49,800 --> 00:58:51,632 Имаш права. 736 00:58:52,299 --> 00:58:54,508 Ќе го ставам цевчето. 737 00:58:55,717 --> 00:58:59,883 Што? -Уште малку... -Што? -Цевчето. 738 00:58:59,966 --> 00:59:03,550 Се сеќаваш? -Моник ќе исцица... -Диши со мене. 739 00:59:03,632 --> 00:59:05,841 Моник ќе биде на пумпата. 740 00:59:07,299 --> 00:59:10,091 Ова не е добро. -Не е. 741 00:59:10,175 --> 00:59:14,632 Си ги сакам децата. -Нормално дека ги сакаш. 742 00:59:14,716 --> 00:59:19,382 Но уморна сум... -Секако. -Не можам, уморна сум... 743 00:59:21,633 --> 00:59:24,425 Ова е правилна одлука. Олабави се. 744 00:59:24,507 --> 00:59:26,049 Уште малку... 745 00:59:26,674 --> 00:59:30,924 Ова можеби малку ќе боли, но нема долго да трае. 746 00:59:34,592 --> 00:59:39,967 Уште малку... -Боли. -Уште малку. Диши. Нежно работам. 747 00:59:41,632 --> 00:59:45,550 Ова не е добро. Ова е грев. -Не е. 748 00:59:46,549 --> 00:59:49,217 Готови сме. -Диши длабоко. 749 00:59:49,632 --> 00:59:51,549 Да проверам. -Добро. 750 00:59:52,091 --> 00:59:53,592 Готово е. 751 00:59:54,592 --> 00:59:56,008 Готово е. 752 00:59:56,550 --> 00:59:58,258 Може да видам? 753 01:00:00,717 --> 01:00:02,967 Да, може. 754 01:00:06,341 --> 01:00:07,341 Види. 755 01:00:07,799 --> 01:00:09,050 Тоа е тоа? 756 01:00:09,841 --> 01:00:11,300 Да, тоа е тоа. 757 01:00:12,549 --> 01:00:14,342 Гледаш? Не е големо. 758 01:00:21,424 --> 01:00:24,049 Како беше? -Добро. Кај тебе? -Добро. 759 01:00:24,133 --> 01:00:25,966 Ќе ти раскажам. 760 01:00:27,883 --> 01:00:30,508 Ова е супер. -Прекрасно. 761 01:00:33,092 --> 01:00:34,382 Фала. 762 01:00:35,008 --> 01:00:36,633 Како си, Шантал? 763 01:00:37,466 --> 01:00:39,049 Уживаш! 764 01:00:39,132 --> 01:00:40,342 Вкусно е? 765 01:00:42,091 --> 01:00:44,216 Ова е добро. Го проба? 766 01:00:45,675 --> 01:00:47,382 Насекаде е. 767 01:00:48,299 --> 01:00:51,217 Одам. -Добро. -Пак сум дежурен. 768 01:00:51,300 --> 01:00:52,800 Убав помин, Жан. 769 01:00:54,883 --> 01:00:55,925 Чао. 770 01:00:56,299 --> 01:00:58,424 Чао на сите. -Чао, Жан. 771 01:01:04,632 --> 01:01:06,091 Колку деца имаш? 772 01:01:06,716 --> 01:01:07,842 Пет. 773 01:01:11,050 --> 01:01:13,341 Коку години имаш? -25. 774 01:01:16,466 --> 01:01:20,132 Вие имате деца? -Да, две. 775 01:01:20,967 --> 01:01:22,592 Големи се. 776 01:01:23,175 --> 01:01:24,633 Две е добро. 777 01:01:25,133 --> 01:01:26,549 Две или три. 778 01:01:27,966 --> 01:01:29,717 Мајка ми имаше 11. 779 01:01:34,757 --> 01:01:36,257 Може да ги разделиш? 780 01:01:40,507 --> 01:01:43,342 Жан си оди по зафатот. 781 01:01:43,842 --> 01:01:45,757 Ти понекогаш остануваш. 782 01:01:46,216 --> 01:01:48,175 Тој не е жена. 783 01:01:48,841 --> 01:01:51,258 Знаеш ли што рече пред да си отиде? 784 01:01:51,341 --> 01:01:54,175 Кој ќе ја стерилизира опремата следниот пат? 785 01:01:54,842 --> 01:01:59,841 Само праша. -Не! Како некаков шеф е. 786 01:02:00,257 --> 01:02:03,424 Пречувствителна си. -Не сме му слугинки. 787 01:02:14,299 --> 01:02:17,758 Разговараше со девојката? -Да. 788 01:02:18,091 --> 01:02:22,091 Цел живот молчиме. Ова што го правиме е прекрасно. 789 01:02:22,508 --> 01:02:25,841 Ги облагородуваме сите срамни теми. 790 01:02:30,675 --> 01:02:32,217 Колку е отмена! 791 01:02:36,425 --> 01:02:38,092 Зошто ви помага? 792 01:02:38,799 --> 01:02:40,592 Сите имаме свои причини. 793 01:02:41,549 --> 01:02:44,383 Дури и жената на градоначалникот абортираше. 794 01:02:46,091 --> 01:02:50,174 Не! -Побрзо е и подискретно отколку во болниците. 795 01:02:50,550 --> 01:02:53,924 Така е. -Селин не ни е само домаќинка. 796 01:02:54,007 --> 01:02:57,925 Плаќа автобус и болница во Холандија кога ние не можеме. 797 01:02:58,007 --> 01:02:59,425 Никому не го кажува тоа. 798 01:03:01,592 --> 01:03:03,633 Беше одлична. 799 01:03:04,757 --> 01:03:07,382 Би било супер ако се вратиш. 800 01:03:10,342 --> 01:03:11,425 Добро. 801 01:03:25,174 --> 01:03:27,925 Ме исплаши. -Извини, мила. 802 01:03:28,633 --> 01:03:30,507 Тука е мраз студено. 803 01:03:31,300 --> 01:03:36,132 Како беше со Пол? -Добро. Го научив делење. 804 01:03:36,216 --> 01:03:39,799 Кутриот, целиот се изгуби. -Тоа е тешко. 805 01:03:41,508 --> 01:03:44,175 Фала, мила. Одлична си. 806 01:03:49,591 --> 01:03:50,842 Каролин? 807 01:03:51,467 --> 01:03:55,424 Би знаела ли да се заштитиш ако ти се допадне некое момче? 808 01:03:55,924 --> 01:03:57,882 Зошто прашуваш? 809 01:03:58,842 --> 01:04:00,507 Онака. 810 01:04:01,716 --> 01:04:03,925 Можеби не е добро време. 811 01:04:05,257 --> 01:04:07,175 Мене мајка ми ништо не ми кажа. 812 01:04:07,633 --> 01:04:10,382 Сакам да бидеме поинакви. 813 01:04:11,258 --> 01:04:15,174 Ако имаш прашања, прашај ме. -Одам да си легнам. 814 01:04:19,008 --> 01:04:21,758 Да го изгасам светлото? -Само малку. 815 01:04:23,049 --> 01:04:24,674 Што читаш? 816 01:04:25,674 --> 01:04:27,091 ЖЕНСКИ ОРГАЗАМ 817 01:04:36,675 --> 01:04:41,008 Ја има некој буквата "д"? -Мислам да. 818 01:04:41,467 --> 01:04:44,592 Секс-продавници, да. Контрацепција, не. 819 01:04:44,675 --> 01:04:46,300 Да живее лицемерјето! 820 01:04:46,382 --> 01:04:47,882 Тоа е тоа. 821 01:04:49,258 --> 01:04:51,632 Без многу боја... 822 01:04:54,174 --> 01:04:56,424 Првата буква нека биде подебела. 823 01:05:03,467 --> 01:05:06,592 Добро. Сторив се што можев. 824 01:05:06,674 --> 01:05:08,592 Ви треба нешто? 825 01:05:09,550 --> 01:05:11,549 Ви треба нешто? 826 01:05:11,633 --> 01:05:14,674 Ако ви треба нешто, само кажете. 827 01:05:15,174 --> 01:05:16,883 Никому не му е гајле? 828 01:05:16,967 --> 01:05:18,467 Изгледа одлично. 829 01:05:18,883 --> 01:05:22,257 Добро изгледа. Зошто не го стави шаблонот? 830 01:05:22,675 --> 01:05:24,133 Не сакав. 831 01:05:24,800 --> 01:05:28,049 Добро, така си решила. 832 01:05:37,507 --> 01:05:38,800 Доаѓаш со мене. 833 01:05:39,425 --> 01:05:40,758 Да. -Убава сина боја, 834 01:05:41,383 --> 01:05:46,299 Здраво на сите. -Здраво. -Ова е Дени. 835 01:05:46,382 --> 01:05:48,466 Мило ми е. -Ришар. 836 01:05:48,550 --> 01:05:52,174 Здраво. -Вивијен, сопственичката. И Ален. -Здраво. 837 01:05:52,258 --> 01:05:56,757 Другите се тука? -Да. -Одам, имам многу луѓе. 838 01:05:56,841 --> 01:05:59,882 Таму е седиштето? -Да, ќе ти го покажам после. 839 01:06:00,258 --> 01:06:01,758 Што правиш, Ален? 840 01:06:02,300 --> 01:06:04,842 Плакат за автобус. -Изгледа огромно. 841 01:06:04,925 --> 01:06:08,592 Штотуку абортиравме во Холандија. 842 01:06:08,925 --> 01:06:11,841 Ти се допаѓа? -Голем е 20 метри. -Супер. 843 01:06:11,924 --> 01:06:13,299 Здраво на сите. 844 01:06:13,382 --> 01:06:15,466 Здраво. -Ова е Дени. 845 01:06:15,549 --> 01:06:18,467 Оториноларинголог кој сака да помогне. 846 01:06:18,549 --> 01:06:21,967 Ние двајца и Клодин може да извршиме 9 абортуси неделно. 847 01:06:22,050 --> 01:06:24,799 Одлично, но не е доволно. 848 01:06:25,550 --> 01:06:27,258 Но добро е. 849 01:06:27,342 --> 01:06:31,132 Нашата мисија не е да ја задоволиме побарувачката. 850 01:06:31,216 --> 01:06:33,008 Туку да разоткриеме скандал. 851 01:06:33,550 --> 01:06:35,675 Абортусите мора да бидат пример. 852 01:06:35,757 --> 01:06:37,758 Кои жени не се пример? 853 01:06:37,841 --> 01:06:42,466 Сака да каже дека нема да ги покрие сите жени кои ќе ни се обратат. 854 01:06:42,549 --> 01:06:47,174 Тешко се наоѓаат лекари. -Ќе мора да работиме сами. 855 01:06:48,175 --> 01:06:50,258 Има ли некој лента? -Тука. 856 01:06:50,341 --> 01:06:53,507 Извини за овој пречек. -Нема проблем. 857 01:06:54,591 --> 01:06:56,508 Сите се преморени. 858 01:06:56,591 --> 01:06:59,799 Побарувачката е голема овие денови. -Разбирам. 859 01:06:59,882 --> 01:07:02,299 Бевме само двајца. -Ти си Клодин? 860 01:07:02,382 --> 01:07:06,966 Таа е гинеколог. -Добро. -Јас ќе те обучувам. 861 01:07:07,507 --> 01:07:08,632 Чао. 862 01:07:08,967 --> 01:07:10,216 Ришар... 863 01:07:11,257 --> 01:07:14,092 Сакам да го закачам плакатот на работа. 864 01:07:14,175 --> 01:07:16,841 Ќе го земам. Може ова да го закачиш тука? 865 01:07:16,924 --> 01:07:18,007 Секако. 866 01:07:18,383 --> 01:07:19,966 Добра идеја. 867 01:07:21,342 --> 01:07:24,257 ПОДОБРО Е ДА СЕ РОДИШ АКО ТЕ САКААТ 868 01:07:24,341 --> 01:07:25,716 Вивијен... 869 01:07:25,799 --> 01:07:29,424 Дојде еден човек. Стои крај сината кола. 870 01:07:29,507 --> 01:07:32,383 Со часови не посматра. 871 01:07:32,466 --> 01:07:34,757 Тој е агент на разузнавачката служба. 872 01:07:35,342 --> 01:07:37,299 Разузнавачка служба? -Да. 873 01:07:37,382 --> 01:07:42,133 Во ред е. -Уште е таму? -Да. -Дени, поздрави го агентот. 874 01:07:42,800 --> 01:07:44,425 Жал ми е за него. 875 01:07:45,591 --> 01:07:49,633 За да го смениме законот, мора да сме видливи. 876 01:07:49,716 --> 01:07:53,007 Тој запишува и ги следи жените. Тоа е добро за нас. 877 01:07:53,092 --> 01:07:55,633 Гледа колку е голем проблемот. -Така е. 878 01:07:55,717 --> 01:07:58,216 Еден пријател ми кажа дека на протестот 879 01:07:58,300 --> 01:08:00,550 во Париз имало околу 300 жени. 880 01:08:00,632 --> 01:08:02,925 Надвор, среде бел ден. 881 01:08:03,008 --> 01:08:04,675 Срамота за владата. 882 01:08:04,757 --> 01:08:07,882 Лошо им оди откако ги објавија бројките. 883 01:08:07,966 --> 01:08:10,549 5000 жени годишно умираат од диви абортуси. 884 01:08:11,007 --> 01:08:13,967 5000! -Некои велат 300, а некои 2000. 885 01:08:14,050 --> 01:08:18,092 Не знаеме сигурно. -Во секој случај, многу се. 886 01:08:18,466 --> 01:08:22,174 Чао! -Чао, Ани. -Ти треба превоз? -Да. 887 01:08:22,883 --> 01:08:25,799 Жан, може да ме префрлиш? -Секако. -Чао! 888 01:08:40,799 --> 01:08:42,758 Како си? -Добро. 889 01:08:42,841 --> 01:08:45,424 Како помина со децата? -Добро. 890 01:08:46,007 --> 01:08:47,425 Спијат? 891 01:08:49,925 --> 01:08:53,633 Ани, не сакам проблеми со полицијата. -Без гајле. 892 01:08:53,716 --> 01:08:55,299 Но тоа е илегално. 893 01:08:55,633 --> 01:08:58,133 Да, но... -Илегално е. 894 01:08:58,924 --> 01:09:00,800 Да, но слушај. 895 01:09:00,883 --> 01:09:04,383 Сети се на оние 300 лекари кои го потпишаа манифестот 896 01:09:04,467 --> 01:09:07,382 и објавија дека вршат абортуси. -Добро. 897 01:09:08,050 --> 01:09:10,549 Сакаа да се потпишат 700! 898 01:09:10,633 --> 01:09:15,257 Но се потпишаа само 300 за да не бидат повеќе од противниците. 899 01:09:15,799 --> 01:09:18,716 Владата има проблем. 900 01:09:18,799 --> 01:09:21,717 Не може да нападне 300 лекари! 901 01:09:22,049 --> 01:09:24,842 Кога го осудија оној лекар во Гренобл, 902 01:09:24,925 --> 01:09:29,174 имаше толкави протести што мораа да го пуштат. 903 01:09:30,799 --> 01:09:36,132 А нас не има 150. Не може сите да не затворат. 904 01:09:36,217 --> 01:09:38,132 Толку сте? -Да. 905 01:09:38,216 --> 01:09:39,425 Насекаде ги има. 906 01:09:39,508 --> 01:09:41,757 Така е. А тоа што го правиме... 907 01:09:42,299 --> 01:09:45,633 Директна колективна акција... Прекрасно е. 908 01:09:46,424 --> 01:09:51,300 Ќе ги натераме да сфатат дека не може да ги спречат абортусите. 909 01:09:51,674 --> 01:09:54,467 Кога ќе видат дека никој веќе 910 01:09:54,550 --> 01:09:58,507 не го почитува законот, ќе мора да го сменат. 911 01:09:59,258 --> 01:10:01,217 Шефот го тргна плакатот? 912 01:10:01,758 --> 01:10:04,091 Богами, овој нема. 913 01:10:04,508 --> 01:10:08,175 Ќе поставиме десет. -Навистина е бесплатно? 914 01:10:08,550 --> 01:10:09,633 Да. 915 01:10:11,675 --> 01:10:15,342 Елен рече дека ни требаат уште спекулуми. 916 01:10:15,425 --> 01:10:17,508 Веќе не може да зема од болницата. 917 01:10:17,967 --> 01:10:20,425 Повеќе сака пластични зашто се потопли. 918 01:10:20,508 --> 01:10:24,549 Може да нарачате? -Нема проблем. -Фала. 919 01:10:25,633 --> 01:10:26,925 Како е? 920 01:10:27,758 --> 01:10:28,800 Добро. 921 01:10:29,425 --> 01:10:32,092 Нема проблем со аспирацијата? 922 01:10:32,174 --> 01:10:34,508 Не, едноставно е. 923 01:10:37,049 --> 01:10:39,091 Еве. Сите се потпишани. 924 01:10:39,632 --> 01:10:40,800 Фала. 925 01:10:41,716 --> 01:10:44,633 Велиш дека е едноставно. Прочитај го ова. 926 01:10:46,050 --> 01:10:47,217 Што е ова? 927 01:10:48,550 --> 01:10:53,258 Факти поради кои лекарот станува обичен сервис 928 01:10:53,632 --> 01:10:56,383 кој делува на барање на друга личност, 929 01:10:56,467 --> 01:10:59,299 против доброто на пациентот. 930 01:11:00,799 --> 01:11:05,007 Абортусот што го бара жената, а не лекарот, 931 01:11:05,342 --> 01:11:10,217 станува технички чин што професијата не го толерира. 932 01:11:11,592 --> 01:11:14,425 Писмото е од лекарската комора. 933 01:11:14,800 --> 01:11:18,925 Рекоа дека мора да го побара лекар со искуство 934 01:11:19,008 --> 01:11:23,341 и дека не би требало да им се удоволува на барањата на жените. 935 01:11:23,883 --> 01:11:27,883 Ако законот помине, веќе не ќе има моќ да одлучува. 936 01:11:28,383 --> 01:11:35,383 Замисли ако некои луѓе речат: "Ние можеме, едноставно е." 937 01:11:35,467 --> 01:11:37,633 Ширете ја вашата моќ. 938 01:11:37,966 --> 01:11:41,299 Каков куп будали. -Суреди ги, Ани. 939 01:11:52,092 --> 01:11:54,133 Значи... 940 01:11:54,507 --> 01:11:56,467 Приготви ги колбасиве. 941 01:11:57,092 --> 01:12:01,675 15 минути во тава. Ова е тенџере, ова е тава. 942 01:12:02,007 --> 01:12:04,882 Повели. Земи го тенџерето за ориз. 943 01:12:05,425 --> 01:12:08,592 Кога водата ќе зоврие, вари го десет минути. 944 01:12:08,675 --> 01:12:11,758 Две шаки по човек. Не заборави да го посолиш. 945 01:12:11,842 --> 01:12:16,382 Ќе јадеш со Пол. Каро не е добро, остави и малку. 946 01:12:16,466 --> 01:12:18,175 Одам во здружението. -Пак? 947 01:12:18,507 --> 01:12:19,967 Да. -Доцна ќе си дојдеш? 948 01:12:20,425 --> 01:12:22,300 Не знам. 949 01:12:22,841 --> 01:12:24,217 Ќе ми помогнеш. 950 01:12:40,382 --> 01:12:42,841 Тоа е. Готови сме. 951 01:12:45,632 --> 01:12:46,799 Фала. 952 01:12:58,132 --> 01:12:59,925 Добро си? -Да. 953 01:13:23,550 --> 01:13:24,675 Може? 954 01:13:27,466 --> 01:13:29,299 Така. Легни. 955 01:13:29,382 --> 01:13:31,716 Полека. Така. 956 01:13:42,049 --> 01:13:43,592 Се е во ред. 957 01:13:57,424 --> 01:13:58,716 Добро. 958 01:14:00,383 --> 01:14:01,591 Добро. 959 01:14:06,383 --> 01:14:08,007 Опушти се. 960 01:14:15,257 --> 01:14:16,717 Диши. 961 01:14:19,382 --> 01:14:20,800 Крај тебе сме. 962 01:14:23,716 --> 01:14:26,591 Диши. Се е во ред. 963 01:14:31,300 --> 01:14:33,216 Готови сме. 964 01:14:53,133 --> 01:14:54,550 Морам да станам. 965 01:14:55,508 --> 01:14:58,216 Појадувавте? -Да. 966 01:15:05,842 --> 01:15:06,925 Мамо? 967 01:15:09,674 --> 01:15:11,716 Другарка ми те видела. 968 01:15:29,341 --> 01:15:31,050 Зошто не ми кажа? 969 01:15:33,424 --> 01:15:34,842 Не знам. 970 01:15:39,258 --> 01:15:41,300 Не сфатив дека си пораснала. 971 01:15:53,257 --> 01:15:55,050 Кристијан така умре? 972 01:16:14,550 --> 01:16:16,007 Што правиш таму? 973 01:16:20,925 --> 01:16:22,299 Па... 974 01:16:23,257 --> 01:16:25,382 Ги пречекувам жените. 975 01:16:27,217 --> 01:16:28,967 Разговарам со нив. 976 01:16:31,175 --> 01:16:32,799 Заедно ги храбриме. 977 01:16:33,175 --> 01:16:35,757 И бараме решенија. 978 01:16:35,841 --> 01:16:37,508 Заедно сме во тоа. 979 01:16:38,467 --> 01:16:39,592 И... 980 01:16:40,425 --> 01:16:42,633 Учам многу работи. 981 01:16:42,967 --> 01:16:44,341 На пример? 982 01:16:49,591 --> 01:16:51,382 На пример... 983 01:16:56,799 --> 01:16:59,924 Жените од здружението ми покажаа нешто. 984 01:17:02,550 --> 01:17:04,800 Ќе ти покажам. Дојди. 985 01:17:09,257 --> 01:17:10,424 Што е ова? 986 01:17:12,257 --> 01:17:14,925 Може да си ја видиш вулвата. 987 01:17:15,258 --> 01:17:16,549 Нема шанси! 988 01:17:19,383 --> 01:17:20,757 Не, но... 989 01:17:20,841 --> 01:17:24,175 Важно е, мила. Мора да си го познаваме телото. 990 01:17:24,258 --> 01:17:27,841 Ќе знаеш повеќе од мене на твоја возраст. 991 01:17:27,924 --> 01:17:29,216 Верувај ми. 992 01:17:29,800 --> 01:17:32,550 Разбираш ли како се работи? -Да. 993 01:17:33,216 --> 01:17:36,299 Едноставно е. -Многу е лесно. 994 01:17:37,967 --> 01:17:39,925 Кога почнувате со здружението? 995 01:17:40,549 --> 01:17:43,424 Не знам. Бараме локација. 996 01:17:44,342 --> 01:17:46,882 Ако помине законот, ќе бидеме спремни. 997 01:17:47,383 --> 01:17:49,674 На факултет не не учат на ова. 998 01:17:50,217 --> 01:17:52,132 Сега ги знаеме инструментите. 999 01:17:53,467 --> 01:17:55,007 Има прашања? 1000 01:17:58,842 --> 01:18:01,092 Знаете ли да разговарате со жените? 1001 01:18:02,675 --> 01:18:05,175 Мислите на вербална анестезија? 1002 01:18:05,883 --> 01:18:08,549 Како се концентрирате кога зборувате? 1003 01:18:08,632 --> 01:18:10,008 Се снаоѓаме. 1004 01:18:10,383 --> 01:18:12,882 Сакам да сум фокусиран Кога работам. 1005 01:18:12,966 --> 01:18:14,966 Имаме уште десет минути. 1006 01:18:16,091 --> 01:18:17,841 Соблечи ги панталоните. 1007 01:18:18,383 --> 01:18:19,842 Легни на масата. 1008 01:18:31,133 --> 01:18:32,716 Јас ќе го земам ова. 1009 01:18:36,008 --> 01:18:37,632 Стапалата на држачите. 1010 01:18:38,049 --> 01:18:40,258 Така. Добро. Така. 1011 01:18:41,383 --> 01:18:42,841 Добро. 1012 01:18:43,550 --> 01:18:45,883 Приближи се. Ми ја гледаш раката? 1013 01:18:45,966 --> 01:18:48,508 Спушти го задникот до неа. 1014 01:18:49,842 --> 01:18:53,800 Уште, уште... Така. добро. Рашири ги нозете. 1015 01:18:55,632 --> 01:18:59,425 Абортус или не, со жените во оваа положба разговараме поинаку, 1016 01:18:59,507 --> 01:19:00,924 Сега носиш долна облека. 1017 01:19:01,300 --> 01:19:02,508 Разбирам. 1018 01:19:03,049 --> 01:19:07,383 Некои жени родиле пет деца, а не знаат што е цервикс. Некои мислат 1019 01:19:07,799 --> 01:19:10,758 дека децата и урината излегуваат од иста дупка. 1020 01:19:11,467 --> 01:19:15,717 Само зашто лекарите го изведуваат зафатот 1021 01:19:15,800 --> 01:19:17,675 во самозадоволна тишина. 1022 01:19:18,632 --> 01:19:20,674 Тоа време помина. -Добро. 1023 01:19:21,217 --> 01:19:23,925 Мора да го пренесеш знаењето. 1024 01:19:25,175 --> 01:19:27,007 Да. Тоа е многу важно. 1025 01:19:28,592 --> 01:19:29,841 Ти си на ред. 1026 01:19:30,550 --> 01:19:32,882 Во ред. Сфатив. 1027 01:19:49,591 --> 01:19:56,799 Како комората може да истрае на тоа? 1028 01:19:59,216 --> 01:20:02,967 Многу си уморен. -Имав тежок ден. 1029 01:20:03,049 --> 01:20:06,257 Мишел се повреди на машината. -Што? 1030 01:20:06,341 --> 01:20:07,925 Не е сериозно, но... 1031 01:20:08,008 --> 01:20:11,674 Фирмата не сака да плати осигурување и свикавме состанок. 1032 01:20:13,841 --> 01:20:16,674 Си сменила нешто? Имаш нова фризура? 1033 01:20:17,342 --> 01:20:18,508 Не. 1034 01:20:21,508 --> 01:20:23,091 Веѓи? 1035 01:20:23,508 --> 01:20:24,966 Не. 1036 01:20:27,925 --> 01:20:29,592 Ќе сварам кафе. 1037 01:20:30,675 --> 01:20:34,758 Знам дека нема да ми дадете многу време 1038 01:20:35,258 --> 01:20:37,342 зашто сум во друго студио. 1039 01:20:37,424 --> 01:20:41,383 Ќе кажам што сакам пред да ме прекинат. 1040 01:20:41,467 --> 01:20:44,091 Филип! Отвори, Елен е! 1041 01:20:44,175 --> 01:20:49,550 Жените знаат дека гледањето деца е поголема траума од абортусот. 1042 01:20:49,633 --> 01:20:53,091 Абортус што ќе се изведе совесно и внимателно... 1043 01:20:53,174 --> 01:20:56,967 Заборавив кој го кажа тоа зашто не смеев да зборувам... 1044 01:20:57,800 --> 01:21:01,925 Брзо! -Некој рече дека ова се посебни случаи. И така е. 1045 01:21:02,008 --> 01:21:05,133 Секоја жена треба да може да абортира ако сака. 1046 01:21:05,217 --> 01:21:07,841 И во сопствената соба ако сака. 1047 01:21:07,924 --> 01:21:12,425 Болниците, според д-р Нетер, немаат капацитет да опслужат 1048 01:21:12,508 --> 01:21:15,800 толкава побарувачка по абортуси во Франција. 1049 01:21:15,883 --> 01:21:19,883 Затоа мора да се обратиме некому надвор од болниците 1050 01:21:19,967 --> 01:21:23,717 кој е способен да го изведе тоа. 1051 01:21:23,800 --> 01:21:27,883 Не мора сите да сме членови на комората 1052 01:21:28,258 --> 01:21:30,258 за да извршиме абортус. 1053 01:21:30,342 --> 01:21:35,882 Зборувате за слободната сексуалност. И министерот ја спомна. 1054 01:21:35,966 --> 01:21:41,717 Мене тие зборови ми се навредливи. Одбивни. Женската сексуалност 1055 01:21:41,800 --> 01:21:44,925 не е помалку слободна од машката. 1056 01:21:45,008 --> 01:21:49,758 Младите жени не треба да се гледаат како слободни или не. 1057 01:21:49,842 --> 01:21:54,217 Мене тоа ми е одвратно. Тоа не би требало да се спомнува. 1058 01:21:54,300 --> 01:21:57,591 Ве интересира дали е разумно да се даде слобода. 1059 01:21:57,674 --> 01:21:59,049 Сите вие сте мажи. 1060 01:21:59,133 --> 01:22:03,675 Во Франција има милиони жени, а вие решавате за нашата слобода 1061 01:22:03,758 --> 01:22:05,924 и способност да бидеме одговорни. 1062 01:22:06,007 --> 01:22:13,133 Не сметате за глупави, за кутриња што се носат на прошетка. 1063 01:22:13,216 --> 01:22:16,967 Немаме автономија врз нашите тела. 1064 01:22:17,050 --> 01:22:19,591 Ги ризикуваме животите за нашата слобода. 1065 01:22:19,674 --> 01:22:22,092 Жените си ги ризикуваат животите 1066 01:22:22,175 --> 01:22:25,342 за да абортираат. Тоа значи дека знаеме што сакаме. 1067 01:22:37,341 --> 01:22:40,299 Не може да абортираш секои три месеци. 1068 01:22:40,757 --> 01:22:44,175 Мора да земаш апчиња. -Не сакам. 1069 01:22:44,258 --> 01:22:49,217 Зошто? -Тогаш ќе мора постојано да се сексам, а не сакам. 1070 01:22:50,300 --> 01:22:54,550 Вака имам една недела одмор. Ќе умрам без тоа. 1071 01:22:54,633 --> 01:22:58,382 Можам да кажам дека овулирам и дека не е добар момент. 1072 01:22:59,507 --> 01:23:02,133 Како да го одбијам ако сум на апчиња? 1073 01:23:02,591 --> 01:23:05,632 Да му кажам дека не сакам? Не можам. 1074 01:23:06,424 --> 01:23:09,632 Маж ти не мора да знае дека ги земаш. 1075 01:23:13,175 --> 01:23:14,592 Размисли. 1076 01:23:16,049 --> 01:23:18,966 Дојди. Ќе те оставам со другите. 1077 01:23:19,049 --> 01:23:21,091 Да направиме место за тебе. 1078 01:23:22,216 --> 01:23:27,925 Онаму? Ене едно место. Каде сакаш да седнеш? -Каде било. 1079 01:23:28,382 --> 01:23:32,382 Нема веќе прашалници. -Земи празни листови. 1080 01:23:32,883 --> 01:23:34,342 Може така? 1081 01:23:36,591 --> 01:23:37,882 Добро си? 1082 01:23:41,841 --> 01:23:43,633 Сигурно? Изгледаш вознемирено. 1083 01:23:48,049 --> 01:23:49,550 Ама, Ерве... 1084 01:23:50,549 --> 01:23:52,050 Ме плаши! 1085 01:23:52,382 --> 01:23:53,717 Мила! 1086 01:23:59,342 --> 01:24:01,425 Слушна ли дека умре Помпиду? 1087 01:24:05,467 --> 01:24:08,966 Здраво, Моник. -Серж, Моник... -Здраво. 1088 01:24:09,049 --> 01:24:10,758 Пријателка од здружението. 1089 01:24:11,758 --> 01:24:14,091 Многу си убава како за калуѓерка. 1090 01:24:20,217 --> 01:24:21,632 Тука ќе преспие. 1091 01:24:26,258 --> 01:24:27,632 Еве. 1092 01:24:27,716 --> 01:24:29,217 Сакаш пијалак? 1093 01:24:29,716 --> 01:24:32,467 Може вода? -Веднаш се враќам. 1094 01:24:35,592 --> 01:24:37,925 Извинете, одам да си легнам. 1095 01:24:38,424 --> 01:24:40,592 Не изгледаш добро, моја кутра Ани. 1096 01:24:41,257 --> 01:24:43,674 Уморна сум. 1097 01:24:44,341 --> 01:24:47,133 Избра погрешна борба. 1098 01:24:47,217 --> 01:24:48,925 Гони се! 1099 01:24:49,466 --> 01:24:54,508 Им помагаме на жените, не дрдориме по цел ден. 1100 01:24:55,425 --> 01:24:58,174 Го трпиш ова? Жена ти никогаш не е дома. 1101 01:24:58,257 --> 01:25:02,382 Син ти е сам на улица. -Доста, Серж! 1102 01:25:02,800 --> 01:25:05,341 Остави не на мира. Сите се бориме. 1103 01:25:08,092 --> 01:25:09,716 Доцна е. 1104 01:25:20,300 --> 01:25:22,550 Што му е проблемот? 1105 01:25:22,924 --> 01:25:25,049 Не ми се допаѓа што кажа за Пол. 1106 01:25:37,008 --> 01:25:40,467 Знае да направи вакви испади, но пред децата? 1107 01:25:41,133 --> 01:25:42,383 Ме плаши. 1108 01:25:43,092 --> 01:25:44,550 Сфаќам. 1109 01:25:45,342 --> 01:25:50,383 Можеби ќе се смири кога ќе види дека не си дошла дома. 1110 01:25:50,883 --> 01:25:53,091 Знае дека не би ги оставила децата. 1111 01:25:54,758 --> 01:25:56,382 Ова нема логика. 1112 01:25:56,466 --> 01:25:58,050 Има! 1113 01:25:58,133 --> 01:26:00,424 Може да се одмориш. 1114 01:26:01,632 --> 01:26:04,924 Му покажуваш дека постојат граници. 1115 01:26:08,007 --> 01:26:09,175 Не грижи се. 1116 01:26:12,383 --> 01:26:13,758 Се ќе биде во ред. 1117 01:26:15,299 --> 01:26:16,883 Боцкаш тука... 1118 01:26:17,257 --> 01:26:19,424 Нишаниш кон горниот лев квадрант. 1119 01:26:20,507 --> 01:26:21,883 Не сум баш сигурна. 1120 01:26:22,675 --> 01:26:26,133 Ајде. Не се плашам. -Чекај. 1121 01:26:26,757 --> 01:26:30,591 Гледај. -Може да се облечам? -Секако, фала. 1122 01:26:30,674 --> 01:26:32,757 Вежбај на ова. Слично е. 1123 01:26:36,757 --> 01:26:40,425 Може да ти покажам како изгледа преглед на карлицата. -Не! 1124 01:26:42,091 --> 01:26:43,592 Елен, не можам. 1125 01:26:44,132 --> 01:26:48,800 Можам да зборувам со жените, да им пеам, да ги држам за рака, но... 1126 01:26:49,549 --> 01:26:52,799 Не можам да ги допирам. Се плашам да не ги повредам. 1127 01:26:52,883 --> 01:26:54,757 Без гајле, те разбирам. 1128 01:26:55,092 --> 01:26:57,841 Не можам" -Јас би сакала да научам. 1129 01:26:58,342 --> 01:26:59,799 Па... -Да. 1130 01:27:01,717 --> 01:27:07,007 Еве. -Чекај, тешко е. -Еве ти перница. 1131 01:27:08,382 --> 01:27:09,925 Добро? -Да. 1132 01:27:10,008 --> 01:27:12,008 Чувствуваш ли? 1133 01:27:12,092 --> 01:27:14,758 Чувствуваш? -Меко е. -Меко? 1134 01:27:16,008 --> 01:27:18,258 Чувствуваш нешто погрубо? 1135 01:27:21,258 --> 01:27:22,841 Да, го чувствувам... 1136 01:27:23,966 --> 01:27:27,633 Погрубиот дел. -Тоа е простатата. 1137 01:27:28,007 --> 01:27:29,132 Молам? 1138 01:27:29,800 --> 01:27:32,299 Имаме простата? -Да. 1139 01:27:33,424 --> 01:27:34,800 Да. -Како не! 1140 01:27:35,675 --> 01:27:38,424 Кој би рекол! -Да... 1141 01:27:41,967 --> 01:27:43,799 Добро. Значи... 1142 01:27:45,716 --> 01:27:47,467 Колку чудно. 1143 01:27:47,924 --> 01:27:49,633 Кога се смеам... 1144 01:27:54,091 --> 01:27:59,633 Ми ги стиска прстите. -Така е. Тоа е перинеумот. 1145 01:27:59,717 --> 01:28:01,842 Добро. -Разбираш ли? 1146 01:28:03,216 --> 01:28:06,466 Немаме политички сојузници. -Ништо ново. 1147 01:28:07,175 --> 01:28:10,966 Бидете јаки и држете се. Изборите се идниот месец. 1148 01:28:11,050 --> 01:28:14,674 Сешто може да се случи. -А книжарницата? 1149 01:28:14,757 --> 01:28:17,633 Многу не има. Не разбираш, Дени. 1150 01:28:17,717 --> 01:28:20,675 Приоритет ни е да ја освестиме јавноста. 1151 01:28:21,216 --> 01:28:25,050 Во Франција постојат преку 200 здруженија. 1152 01:28:25,507 --> 01:28:29,299 Не може да се грижиме за сите жени. -Тогаш, што правиме? 1153 01:28:29,382 --> 01:28:32,424 Не може да избираме. Тоа не е во ред. 1154 01:28:32,507 --> 01:28:34,425 А сепак, не сме доволно. 1155 01:28:34,507 --> 01:28:37,550 Знам. Тоа ќе мора ним да им го објасниш, 1156 01:28:37,632 --> 01:28:41,383 да ги вклучиш во политиката. Им треба општествена свест. 1157 01:28:41,924 --> 01:28:47,091 Може да абортираат во Холандија. -Со кои пари? 1158 01:28:47,508 --> 01:28:51,507 Што е со жените кои работат и имаат деца? Ти кажи им. 1159 01:28:51,591 --> 01:28:55,800 Што може да направиме за нив? Ни требаат уште волонтери. 1160 01:28:56,175 --> 01:29:00,258 Можеби познавам некои... Но не гарантирам. 1161 01:29:00,342 --> 01:29:03,632 Јас обучувам анестезиолог. -Одлично. 1162 01:29:04,133 --> 01:29:05,592 Кога ќе биде спремен? 1163 01:29:06,342 --> 01:29:08,216 Зошто мене не ме обучиш? 1164 01:29:08,675 --> 01:29:10,257 Не си лекар. 1165 01:29:10,800 --> 01:29:13,967 Медицинска сестра сум,. Тука сум и имам искуство. 1166 01:29:14,382 --> 01:29:17,424 Го познава ли тој твој анестезиолог женското тело? 1167 01:29:18,175 --> 01:29:20,299 Знае да користи спекулум? 1168 01:29:20,382 --> 01:29:23,967 Јас знам. -Знам дека научи нешто работејќи како асистент. 1169 01:29:24,050 --> 01:29:27,383 Доста не нарекуваш асистентки, не сме на рецепција. 1170 01:29:27,467 --> 01:29:29,175 Ова е медицинска постапка. 1171 01:29:29,592 --> 01:29:32,258 Мора да ја изведат лекари. -Секако. 1172 01:29:32,841 --> 01:29:35,007 Нема да ризикувам да обучувам 1173 01:29:35,091 --> 01:29:38,216 некого кој не е лекар. -Да ризикуваш? 1174 01:29:38,299 --> 01:29:42,382 Жените одат на абортус каде било и знаеме како завршува тоа. 1175 01:29:42,466 --> 01:29:43,800 Така е. 1176 01:29:44,133 --> 01:29:46,549 Се плашиш дека ќе ја изгубиш моќта? 1177 01:29:46,632 --> 01:29:50,507 Не се работи за лекарската моќ, туку за безбедноста. 1178 01:29:50,591 --> 01:29:53,049 Не си свесна за опасноста. 1179 01:29:53,133 --> 01:29:55,675 Не може така да зборуваш. -Извини, можам. 1180 01:29:55,757 --> 01:29:57,882 Кажи ни дека сме глупави!! 1181 01:29:57,966 --> 01:30:02,592 На жените им велиме дека овој метод е сигурен. 1182 01:30:02,675 --> 01:30:07,549 Сигурен е само во рацете на лекар? Колку контрадикторно! 1183 01:30:10,716 --> 01:30:13,217 Во болницата се бориш против моќниците, 1184 01:30:13,300 --> 01:30:15,924 а не сакаш да ги обучиш овие жени. 1185 01:30:16,342 --> 01:30:19,882 Не се работи за тоа. -За тоа се работи. 1186 01:30:20,258 --> 01:30:21,383 Бестрага. 1187 01:30:22,132 --> 01:30:25,132 Нели абортусите се посигурни од породувањата? 1188 01:30:25,592 --> 01:30:28,592 А кој врши породувања? -Бабиците! 1189 01:30:28,675 --> 01:30:31,424 Така е. -Тие не се лекари. 1190 01:30:31,967 --> 01:30:33,257 Има право. 1191 01:30:34,967 --> 01:30:37,799 А ако се искомплицира? -Ќе постапиме како тебе. 1192 01:30:37,883 --> 01:30:40,133 Ако има крвавење, одиш на ургентно. 1193 01:30:40,549 --> 01:30:41,799 Го правиш истото. 1194 01:30:42,383 --> 01:30:44,425 Способна сум колку тебе. 1195 01:30:44,508 --> 01:30:47,882 Можеби немам диплома, но поради тоа сум повнимателна. 1196 01:30:48,216 --> 01:30:52,299 Сети се дека немавме компликации. -Можеби. 1197 01:30:52,382 --> 01:30:56,466 Жан, нели се бориш против монополот на моќ на лекарите? 1198 01:30:56,549 --> 01:30:57,717 Да. 1199 01:30:57,800 --> 01:30:59,050 Ова е суштината. 1200 01:31:01,217 --> 01:31:02,591 Што ќе правиме? 1201 01:31:15,508 --> 01:31:17,842 Ако мислиш дека можеш, добро. 1202 01:31:18,174 --> 01:31:19,883 Му кажа на Жан? -Но... 1203 01:31:19,967 --> 01:31:22,842 Не во моите денови, за да помогнам ако треба. 1204 01:31:22,925 --> 01:31:25,092 Ако се двоумиш, оди во болница. 1205 01:31:25,175 --> 01:31:27,258 Спремна сум, без гајле. -Знам. 1206 01:31:27,342 --> 01:31:29,425 Моник, ти ќе и помагаш. -Добро. 1207 01:31:29,507 --> 01:31:31,799 Ани, можеш со мене? -Добро. 1208 01:31:31,882 --> 01:31:33,300 Сите се согласуваме? 1209 01:31:36,799 --> 01:31:39,216 Пази на главата. -Пази на облеката. 1210 01:31:39,592 --> 01:31:43,216 Убаво мирисаш. -Мојот фустан... Пази на чорапите. 1211 01:31:45,967 --> 01:31:47,632 Седни, Пол. 1212 01:31:48,092 --> 01:31:50,008 Да почнеме! 1213 01:31:50,549 --> 01:31:51,842 Доаѓам! 1214 01:31:54,008 --> 01:31:56,467 Клодин, што се случува? 1215 01:31:56,841 --> 01:32:01,132 Моник не може, а Елен е дежурна. Сама сум. 1216 01:32:02,258 --> 01:32:05,007 Денеска одам на свадба. -Знам. 1217 01:32:05,091 --> 01:32:08,633 Жената е во сложена ситуација. 1218 01:32:08,717 --> 01:32:12,174 Може да почека до вторник? -Што има? Здраво. 1219 01:32:12,632 --> 01:32:15,925 Една жена... Имаме итен случај. 1220 01:32:18,424 --> 01:32:20,425 Лош момент. -Да. 1221 01:32:21,591 --> 01:32:23,383 Ќе чекам во колата. -Доаѓам. 1222 01:32:24,175 --> 01:32:27,174 Извини, со семејството сум. -Ајде, мамо! 1223 01:32:27,508 --> 01:32:28,924 Навистина не можам. 1224 01:33:00,132 --> 01:33:01,424 Мамо! 1225 01:33:02,133 --> 01:33:04,133 Ани, не си нормална! 1226 01:33:08,175 --> 01:33:12,050 Цервиксот е отворен. Сега ќе го ставам цевчето. 1227 01:33:12,133 --> 01:33:13,342 Добро. 1228 01:33:13,799 --> 01:33:15,007 Добро сте? 1229 01:33:18,300 --> 01:33:19,633 Така. 1230 01:33:20,132 --> 01:33:21,508 Диши. 1231 01:33:31,300 --> 01:33:32,841 Се е во ред. 1232 01:33:33,757 --> 01:33:36,632 Сега ќе почнеме да пумпаме. -Добро. 1233 01:33:39,383 --> 01:33:44,425 Почнувам со аспирацијата. Можеби ќе почувствуваш грчеви. -Добро. 1234 01:33:44,842 --> 01:33:46,758 Може да продолжам? -Да. 1235 01:34:00,133 --> 01:34:01,508 Фала. 1236 01:34:40,299 --> 01:34:42,507 Добро беше? 1237 01:34:43,092 --> 01:34:45,341 Да, сите те поздравуваат. 1238 01:34:46,883 --> 01:34:48,549 Жал ми е, деца. 1239 01:34:50,133 --> 01:34:53,716 Интересно ли беше? -Сите роднини беа таму. 1240 01:34:57,091 --> 01:35:00,049 Па... Тато излезе? 1241 01:35:00,467 --> 01:35:02,467 Ти остави порака кај телефонот. 1242 01:35:11,300 --> 01:35:14,924 НЕКОЛКУ ДЕНА ЌЕ БИДАМ КАЈ СЕРЖ 1243 01:35:20,383 --> 01:35:23,007 И? -Одличен плакат. 1244 01:35:23,425 --> 01:35:26,633 ШТОТУКУ АБОРТИРАВМЕ ВО ХОЛАНДИЈА 1245 01:35:28,007 --> 01:35:32,174 Супер! -Каде? -Каде било. -Совршено, нели? -Одлично. 1246 01:35:32,883 --> 01:35:34,257 Генерално... 1247 01:35:35,008 --> 01:35:40,507 Доаѓаат се повеќе жени. Секогаш по 12 и повеќе. 1248 01:35:40,591 --> 01:35:41,841 Здраво. 1249 01:35:42,508 --> 01:35:48,132 Не знам дали ќе можам. -Секако дека можеш. 1250 01:35:48,216 --> 01:35:51,341 Одговори на прашањата, па ќе поразговараме. 1251 01:35:51,425 --> 01:35:54,550 Ќе разговараме со секоја од вас. 1252 01:35:54,633 --> 01:35:58,549 Ќе дознаеме од каде сте, дали сте биле трудни... 1253 01:35:58,883 --> 01:36:02,092 Ќе ви дадеме летоци со информации. 1254 01:36:03,133 --> 01:36:07,550 Моник, може да добијам малку? -Може да земам еден? 1255 01:36:07,632 --> 01:36:10,425 Нели тука се формуларите? -Повели. 1256 01:36:10,508 --> 01:36:13,425 Пополнете го најдобро што знаете. 1257 01:36:15,800 --> 01:36:17,091 Елен... 1258 01:36:18,049 --> 01:36:21,591 Надвор има многу жени. Што ќе правиме? 1259 01:36:23,591 --> 01:36:25,632 Добро. Не грижи се. 1260 01:36:27,716 --> 01:36:29,632 Надвор има уште? 1261 01:36:31,924 --> 01:36:33,300 Здраво. 1262 01:36:33,757 --> 01:36:39,049 Земи формулар. -Слушајте... Може малку внимание? 1263 01:36:39,467 --> 01:36:42,341 Не може да ги примиме сите. -Што? 1264 01:36:42,424 --> 01:36:44,967 Оваа недела може да примиме само 15 жени. 1265 01:36:45,050 --> 01:36:48,883 15! -Жал ми е. Знам дека тоа не е доволно. 1266 01:36:48,967 --> 01:36:51,967 Но немаме доволно луѓе за сите. 1267 01:36:53,674 --> 01:36:56,924 Државата ни ги праќа сите абортуси за да не измори. 1268 01:36:57,007 --> 01:37:01,132 Мора да бидеме силни. Новинарите постојано не прогонуваат. 1269 01:37:01,217 --> 01:37:02,799 Немаме време! 1270 01:37:02,882 --> 01:37:07,341 Мора да продолжиме со притисокот. Мора да добиеме право на абортус 1271 01:37:07,424 --> 01:37:09,257 за сите жени. 1272 01:37:10,050 --> 01:37:12,800 Како што реков, даваме се од себе. 1273 01:37:12,883 --> 01:37:15,549 Оваа недела може да примиме само 15 жени. 1274 01:37:17,424 --> 01:37:20,882 Како ќе избереме? -Не знам. 1275 01:37:20,966 --> 01:37:25,467 Ти си трудна осум недели? И ти? Дали си трудна осум недели? 1276 01:37:25,550 --> 01:37:32,341 Жените што имаат средства ќе дојдат сами. Мора да си веруваме. 1277 01:37:32,424 --> 01:37:35,216 Последна менструација? -Не знам. 1278 01:37:35,299 --> 01:37:38,257 Последна менструација? Се сеќавате? 1279 01:37:39,341 --> 01:37:41,258 Пред два месеци. Не знам. 1280 01:37:46,674 --> 01:37:49,049 Не се снебивај. Сестра ти ќе ти објасни. 1281 01:38:08,716 --> 01:38:09,924 Добровечер. 1282 01:38:10,591 --> 01:38:11,757 Добровечер. 1283 01:38:13,467 --> 01:38:16,924 Како сте? -Го учам да игра карти. 1284 01:38:17,550 --> 01:38:19,882 Ќе приготвам вечера. Намести ја масата. 1285 01:38:22,842 --> 01:38:25,216 Полека. -Ме избегнуваш? 1286 01:38:26,424 --> 01:38:30,299 Не. Го легнав Пол, а сега мијам садови. 1287 01:38:30,382 --> 01:38:32,799 Ани... -Каде да го ставам ова? 1288 01:38:33,967 --> 01:38:35,342 Тука. 1289 01:38:35,841 --> 01:38:37,425 Оди легни си, мила. 1290 01:38:37,841 --> 01:38:39,049 Можам и сама. 1291 01:38:41,675 --> 01:38:44,049 Ани, не сакам да се караме. 1292 01:38:44,467 --> 01:38:46,508 Свадбата на Жозе... 1293 01:38:47,007 --> 01:38:48,508 Да го заборавиме тоа. 1294 01:38:49,883 --> 01:38:53,092 Во куќава веќе нема да спомнуваме абортуси. 1295 01:38:54,632 --> 01:38:56,591 Што е ова со... 1296 01:38:57,549 --> 01:38:59,591 Дојди. -Молам? -Дојди. 1297 01:39:06,799 --> 01:39:09,966 Каролин сака да формира здружение за млади. 1298 01:39:10,049 --> 01:39:12,049 Што има тука лошо? 1299 01:39:12,132 --> 01:39:16,424 Учат за своите тела и споделуваат искуства. 1300 01:39:16,507 --> 01:39:18,175 Нема ништо лошо. 1301 01:39:18,507 --> 01:39:22,133 Камо јас да го имав тоа. -Ме слушаш ли? 1302 01:39:22,757 --> 01:39:25,799 Слушаш? Доста ми е. Сакам да престанеш. 1303 01:39:25,882 --> 01:39:27,799 Филип, не можам да престанам. 1304 01:39:27,882 --> 01:39:32,174 Им требам на девојките. Ќе победиме. -И нам ни требаш. 1305 01:39:32,258 --> 01:39:35,550 На децата. Најди замена. Не си незаменлива. 1306 01:39:35,633 --> 01:39:37,758 Незаменлива си? -Да. 1307 01:39:38,424 --> 01:39:40,633 Мене ме заменија на работа. 1308 01:39:40,717 --> 01:39:44,341 Не може да ја споредуваш работата со нашето здружение. 1309 01:39:44,424 --> 01:39:46,632 Помалку е важна. 1310 01:39:48,424 --> 01:39:51,258 Жал ми е што сум толку директна, но... 1311 01:39:51,342 --> 01:39:52,757 Најди замена. 1312 01:39:55,882 --> 01:39:57,258 Слушај... 1313 01:40:01,425 --> 01:40:03,633 Сега и јас вршам абортуси. 1314 01:40:04,842 --> 01:40:07,466 Затоа сум незаменлива. 1315 01:40:10,341 --> 01:40:11,507 Не си нормална. 1316 01:40:12,382 --> 01:40:13,757 Си полудела. 1317 01:40:17,007 --> 01:40:18,550 Што се замислуваш? 1318 01:40:22,758 --> 01:40:24,592 Не може да уживаш во тоа. 1319 01:40:27,925 --> 01:40:29,382 Не разбираш. 1320 01:40:33,216 --> 01:40:35,967 Ти го приготвив куферот. -Фала. 1321 01:40:36,967 --> 01:40:39,882 Супер. -Добро изгледаш. 1322 01:40:41,549 --> 01:40:42,799 Уморна сум, но... 1323 01:40:43,425 --> 01:40:45,342 Се чувствувам корисно. 1324 01:40:47,799 --> 01:40:51,800 Да знаев, ќе одев на школо. Но морав да работам. 1325 01:40:53,466 --> 01:40:54,883 Колку ве има таму? 1326 01:40:56,092 --> 01:40:57,507 Не доволно. 1327 01:40:58,341 --> 01:41:00,133 Клодин се повлекува. 1328 01:41:00,217 --> 01:41:02,300 Знаете дека е трудна? 1329 01:41:04,466 --> 01:41:06,632 Знаете кој ќе ја замени? 1330 01:41:08,508 --> 01:41:09,674 Да. 1331 01:41:14,299 --> 01:41:17,132 Составувам втор куфер. 1332 01:41:28,050 --> 01:41:29,383 Сфаќам. 1333 01:41:31,300 --> 01:41:32,799 Ќе напишам порака. 1334 01:41:33,217 --> 01:41:36,592 Ако некој ти додева кажи дека куферот е мој. 1335 01:41:42,842 --> 01:41:44,967 АБОРТУС КОНТРАЦЕПЦИЈА 1336 01:41:45,050 --> 01:41:46,925 ЖЕНИТЕ САМИ РЕШАВААТ 1337 01:41:53,799 --> 01:41:57,550 Ало! -Да не е учителката? -Ани, тука Моник. 1338 01:41:57,632 --> 01:42:02,383 Моник, каде си? -Добро што те најдов. Заминувам. 1339 01:42:02,467 --> 01:42:04,132 Навистина? А децата? 1340 01:42:04,216 --> 01:42:08,550 Ги водам со себе. Одиме кај роднината во Париз. 1341 01:42:08,633 --> 01:42:10,050 Одлично. 1342 01:42:10,382 --> 01:42:13,507 Имаш доволно пари за воз? 1343 01:42:13,591 --> 01:42:16,883 Да, без гајле. Ќе бидеме добро. 1344 01:42:17,591 --> 01:42:21,966 Ќе им кажеш на другите? Јас не стигнав. -Секако. 1345 01:42:22,966 --> 01:42:26,342 Многу ми е мило. 1346 01:42:26,882 --> 01:42:29,924 Јави се. -Да, штом ќе стигнам. 1347 01:42:30,007 --> 01:42:32,508 Ќе ти се јавам кога ќе се сместам. 1348 01:42:32,592 --> 01:42:36,466 Ани, мора да прекинам. Чувај се. -И ти. 1349 01:42:36,549 --> 01:42:38,257 До гледање. Се слушаме. 1350 01:43:02,382 --> 01:43:04,591 Добро е вака? -Да, одлично. 1351 01:43:05,883 --> 01:43:09,133 Ламба! Земи ја онаа од фиоката. 1352 01:43:13,467 --> 01:43:15,091 Провери дали работи. 1353 01:43:18,924 --> 01:43:23,132 Добро. -Завоите во кутијата. 1354 01:43:36,716 --> 01:43:37,757 Огледало... 1355 01:43:38,632 --> 01:43:39,799 Добро. 1356 01:43:39,882 --> 01:43:41,049 Одлично. 1357 01:43:42,799 --> 01:43:44,216 Фала. ќерко. 1358 01:43:44,592 --> 01:43:46,883 Се е во ред, девојки? -Да. 1359 01:43:47,925 --> 01:43:51,050 Здраво, Каро. -Здраво. 1360 01:43:55,382 --> 01:43:56,341 Одиме. 1361 01:43:57,674 --> 01:44:01,050 Сакам да седнам. -Не и е лошо, но... 1362 01:44:01,799 --> 01:44:03,175 Ќе те држам за рака. 1363 01:44:03,592 --> 01:44:05,882 Малку е зафркнато. Фала. 1364 01:44:11,717 --> 01:44:14,507 Ќе зборуваме за Жискар или ќе го прескокнеме? 1365 01:44:14,592 --> 01:44:18,257 Добро е што е млад. -Да. 1366 01:44:18,632 --> 01:44:22,925 Рече дека ќе плати за апчето. Тоа е многу важно. 1367 01:44:24,050 --> 01:44:27,841 Бесплатна и неограничена контрацепција. 1368 01:44:28,882 --> 01:44:33,007 Уште сме далеку од Шпанија. -Ќе ја покрие контрацепцијата, 1369 01:44:33,091 --> 01:44:37,550 а за абортус ќе ни даде минимум. 1370 01:44:37,633 --> 01:44:39,174 Нема. 1371 01:44:39,550 --> 01:44:43,216 Ќе има абортуси дури и кога ќе има апчиња. 1372 01:44:43,591 --> 01:44:46,716 Сигурно. -Само 10% од жените земаат апчиња. 1373 01:44:46,799 --> 01:44:50,217 Таа бројка нема да порасне на 80% за шест месеци. 1374 01:44:50,300 --> 01:44:53,924 Проблем е што нема сексуално образование. 1375 01:44:54,300 --> 01:44:55,592 Тоа ни е потребно. 1376 01:44:55,675 --> 01:44:58,800 Мора да преземаме повеќе симболични акции. 1377 01:44:58,882 --> 01:45:04,466 Абортусите не се доволни. -Леле... Извини, Дени. 1378 01:45:04,550 --> 01:45:08,883 Сакаш да кажеш дека 300 групи ширум Франција не се доволни? 1379 01:45:08,967 --> 01:45:13,008 Здруженијата се клучни, но мора да работиме повеќе. 1380 01:45:13,092 --> 01:45:15,799 Нека се тресат пред нашата непослушност. 1381 01:45:15,882 --> 01:45:19,674 Што значи тоа? Нашите радикални лекари... -Ме нервираш. 1382 01:45:20,300 --> 01:45:25,341 Тиери и Филип. -Така е. Извршиле јавен абортус во болницата. 1383 01:45:26,925 --> 01:45:28,508 Грозно! 1384 01:45:28,592 --> 01:45:32,883 Не е точно. Не извршиле јавен абортус. 1385 01:45:32,967 --> 01:45:38,050 Го извршиле во соба, а новинарите биле надвор. -Одвратно. 1386 01:45:38,133 --> 01:45:40,924 Се најдоа на насловната страница. 1387 01:45:41,008 --> 01:45:42,882 Кутрата жена. 1388 01:45:43,882 --> 01:45:47,758 Стигна на вестите, а тоа ни оди во корист. 1389 01:45:47,841 --> 01:45:49,675 Тоа е политичка вест. 1390 01:45:49,758 --> 01:45:51,717 А нашава работа не е? 1391 01:45:51,800 --> 01:45:53,508 Битката е поголема. 1392 01:45:53,592 --> 01:45:57,632 Ако може да лекуваме без држава, може да работиме без шеф. 1393 01:45:57,717 --> 01:46:00,382 И да владееме без претседател. Револуција! 1394 01:46:02,883 --> 01:46:08,757 Според тебе, абортусот мобилизира луѓе за да се собори владата? 1395 01:46:08,841 --> 01:46:10,757 Битката е поголема. 1396 01:46:10,841 --> 01:46:12,300 Вистинска револуција 1397 01:46:12,383 --> 01:46:17,174 ќе биде кога жените ќе си го запознаат телото и сами ќе решаваат што со него. 1398 01:46:17,257 --> 01:46:18,633 Тоа е револуција. 1399 01:46:19,008 --> 01:46:20,800 Врска немаш! 1400 01:46:21,174 --> 01:46:23,800 Палтото... -Одиш? 1401 01:46:23,883 --> 01:46:27,674 Да. Разговарајте и јавете ми кога ќе имате напредок. 1402 01:47:01,717 --> 01:47:02,966 А сега... 1403 01:47:04,257 --> 01:47:05,800 Пол... 1404 01:47:06,550 --> 01:47:09,424 Ќе ми покаже како се дипли чаршав. 1405 01:47:09,925 --> 01:47:10,925 Ајде. 1406 01:47:11,591 --> 01:47:14,382 Ајде. -Како? 1407 01:47:14,883 --> 01:47:16,967 Работи со сестра ти. 1408 01:47:17,549 --> 01:47:19,383 Приближи се... 1409 01:47:25,882 --> 01:47:28,882 Прави бранови. -Прави бранови и излуфтирај го. 1410 01:47:29,216 --> 01:47:31,132 Потоа може да го истресеш... 1411 01:47:31,216 --> 01:47:32,467 Истреси! 1412 01:47:48,175 --> 01:47:51,508 ЦЕЛОДНЕВНИ ВЕСТИ НА ПРВАТА ПРОГРАМА 1413 01:47:53,508 --> 01:47:57,592 Изутринава е донесен законот за абортус. 1414 01:47:57,675 --> 01:48:00,842 Гласовите беа 284 спрема 189. 1415 01:48:00,925 --> 01:48:04,008 Гласањето се одржа во четири часот. 1416 01:48:04,341 --> 01:48:08,549 Победи министерката за здравство, г-ѓа Симон Веил, и изјави: 1417 01:48:08,632 --> 01:48:12,092 "Се надевам сите ќе сфатат дека ова е најдоброто решение." 1418 01:48:26,717 --> 01:48:31,757 Им благодарам на здруженијата што дојдоа на средбава. 1419 01:48:32,175 --> 01:48:34,924 Сега здравството ќе врши абортуси. 1420 01:48:35,300 --> 01:48:38,592 Теоретски сме готови. -Кога ќе почнат со тие услуги? 1421 01:48:39,674 --> 01:48:43,717 Со овој закон Жискар сака да не демобилизира, да го запре движењето 1422 01:48:44,299 --> 01:48:46,174 за правата на жените. 1423 01:48:46,675 --> 01:48:49,299 Веил го обнови општествениот поредок. 1424 01:48:49,675 --> 01:48:52,591 Абортусот не е болест. Со абортусите во болница 1425 01:48:52,675 --> 01:48:57,050 здравството сака да ја задржи контролата над општеството. 1426 01:48:57,799 --> 01:49:00,217 Ќе знаат кој абортирал, кога и каде. 1427 01:49:00,300 --> 01:49:02,591 Жените сепак не може да решаваат. 1428 01:49:02,674 --> 01:49:05,799 Лекарите можат, но не мораат да го одобрат зафатот. 1429 01:49:05,882 --> 01:49:08,633 Веил рече дека жените сами решаваат. 1430 01:49:09,007 --> 01:49:12,758 Без одобрување на сопрузите. 1431 01:49:13,216 --> 01:49:14,507 Нели тоа е добро? 1432 01:49:15,050 --> 01:49:18,092 Но здружението ќе се затвори. Каде ќе одат жените 1433 01:49:18,800 --> 01:49:20,925 додека почне да важи законот? 1434 01:49:21,008 --> 01:49:25,467 Законот е класно обоен. Здравството нема да ги покрива абортусите. 1435 01:49:25,549 --> 01:49:28,092 Сиромашните жени нема да можат да го платат. 1436 01:49:28,550 --> 01:49:31,007 Законот ништо не вели за емигрантките. 1437 01:49:31,091 --> 01:49:34,007 На малолетничките им треба родителска согласност. 1438 01:49:35,174 --> 01:49:37,925 Многу пак ќе се вратат на улица. 1439 01:49:38,758 --> 01:49:42,675 Така е. -Може ли барем малку да славиме? 1440 01:49:43,050 --> 01:49:47,382 Затоа што болниците ќе вршат абортуси? Жените ќе се изолираат. 1441 01:49:47,466 --> 01:49:49,342 Не го сакавте тоа. 1442 01:49:50,549 --> 01:49:52,175 Ќе продолжиме со работа. 1443 01:49:52,591 --> 01:49:54,799 Сакаш да бидеш одметник? 1444 01:49:56,091 --> 01:49:58,508 Совеста ќе биде проблем. 1445 01:49:58,592 --> 01:50:01,467 Што ако лекарите се повикаат на совеста? 1446 01:50:01,842 --> 01:50:03,592 Тогаш законот не важи. 1447 01:50:03,925 --> 01:50:08,717 Веил мораше да направи компромиси за да се изгласа законот. 1448 01:50:09,217 --> 01:50:12,757 Сакам да кажам нешто. Гинеколог сум како Клодин. 1449 01:50:13,591 --> 01:50:17,425 Законот е направен така да ги штити жените. 1450 01:50:19,133 --> 01:50:22,258 Сакавме болниците да си ја вршат работата. 1451 01:50:23,841 --> 01:50:25,132 И успеавме во тоа. 1452 01:50:25,883 --> 01:50:27,216 Ние ќе престанеме. 1453 01:50:28,382 --> 01:50:30,341 Сега лекарите треба да се борат. 1454 01:50:30,800 --> 01:50:32,842 Мора да нудиме услуги 1455 01:50:33,257 --> 01:50:36,217 и да се трудиме да вршиме безбедни абортуси. 1456 01:50:36,716 --> 01:50:39,924 Ќе се бориме во болниците. Тоа е важно. 1457 01:50:41,383 --> 01:50:42,716 Па... 1458 01:50:43,258 --> 01:50:47,258 Жените сега сами ќе ги преживуваат абортусите. 1459 01:50:48,132 --> 01:50:51,091 Ќе ја немаат солидарноста што ја нудиме тука. 1460 01:50:51,467 --> 01:50:54,967 Дали лекарите ќе се грижат за жените како нас? 1461 01:50:55,507 --> 01:50:56,925 Не знам. 1462 01:50:58,549 --> 01:51:01,300 Подобро ми беше кога абортирав тука, 1463 01:51:01,382 --> 01:51:04,300 отколку кога се породив во болница. 1464 01:51:04,716 --> 01:51:06,841 Породувањето треба да е прекрасно, 1465 01:51:09,007 --> 01:51:12,383 но има ли нежност во болниците? 1466 01:51:13,257 --> 01:51:15,216 Нежноста е политичка. 1467 01:51:15,592 --> 01:51:19,216 Не затоа што сме жени. Тоа се однесува на сите. 1468 01:51:20,758 --> 01:51:22,549 Може барем да ве почитуваат. 1469 01:51:23,133 --> 01:51:24,632 Да, но... 1470 01:51:24,716 --> 01:51:26,716 Како ќе се однесуваат со жените? 1471 01:51:27,674 --> 01:51:29,841 Имам чувство како да ги напуштаме. 1472 01:51:30,467 --> 01:51:35,132 Доволно лекари веруваат во целта за да биде позитивна. 1473 01:51:35,924 --> 01:51:39,550 Обучени сме, зошто се да им препуштиме на лекарите? 1474 01:51:40,675 --> 01:51:42,174 Не знам. 1475 01:51:44,550 --> 01:51:46,633 Ќе го изгубиме знаењето. 1476 01:51:47,008 --> 01:51:52,967 За 10, 20 или 50 години, ако некоја влада го смени законот, 1477 01:51:54,050 --> 01:51:57,632 ќе го заборавиме ова што го знаеме. Што тогаш? 1478 01:51:58,799 --> 01:52:02,174 Сакам ќерка ми да може да абортира ако сака. 1479 01:52:02,550 --> 01:52:05,425 Сакам да знае како се врши абортус. 1480 01:52:05,800 --> 01:52:09,008 Не сакам да ја оставам во болница кај кого било. 1481 01:52:11,092 --> 01:52:13,008 И, мислам... 1482 01:52:18,342 --> 01:52:22,007 Ме вознемирува помислата дека ќе изгубиме се што создадовме. 1483 01:52:24,300 --> 01:52:26,508 Поради абортусите кај вас, 1484 01:52:26,966 --> 01:52:28,758 поради вршењето абортуси, 1485 01:52:29,299 --> 01:52:30,550 пронајдов... 1486 01:52:31,174 --> 01:52:32,382 Сила, 1487 01:52:32,467 --> 01:52:33,633 самодоверба... 1488 01:52:33,967 --> 01:52:35,758 Тоа е ново за мене. 1489 01:52:36,883 --> 01:52:39,716 Не сакам да го изгубам тоа. 1490 01:52:40,133 --> 01:52:41,757 Сета таа нежност, 1491 01:52:42,674 --> 01:52:44,300 суровост... 1492 01:52:47,550 --> 01:52:49,133 Ме вознемирува. 1493 01:52:59,633 --> 01:53:01,341 Каде ќе живееш? 1494 01:53:01,925 --> 01:53:04,716 Кај тетка Жизел. 1495 01:53:05,175 --> 01:53:08,674 Ќе работам во домот за жени. 1496 01:53:09,967 --> 01:53:12,383 Зошто сакаш да ја смениш работата? 1497 01:53:15,757 --> 01:53:19,091 Зашто сфатив дека може многу да помогнам. 1498 01:53:19,550 --> 01:53:20,717 И... 1499 01:53:21,382 --> 01:53:23,216 Можеби ќе им требам. 1500 01:53:29,800 --> 01:53:33,300 Тука ли е подарокот за Пол? 1501 01:53:36,966 --> 01:53:39,175 Што ли е? 1502 01:53:39,550 --> 01:53:41,633 Што ли е? 1503 01:53:45,675 --> 01:53:48,883 Ова ќе ти даде одговор на тоа колку е осум по шест. 1504 01:53:49,424 --> 01:53:50,675 Осум по шест? 1505 01:53:51,299 --> 01:53:52,883 Четирисет и осум. -Точно! 1506 01:53:57,549 --> 01:53:59,342 Сепак, мора да учиш. 1507 01:53:59,425 --> 01:54:01,716 Ќе учам, мамо. Кога ќе се вратиш? 1508 01:54:02,757 --> 01:54:06,049 Ќе доаѓам секој викенд и... 1509 01:54:06,675 --> 01:54:10,550 Можеби и ти ќе може да дојдеш кај мене. -Ќе видиме. 1510 01:54:11,174 --> 01:54:15,382 Се надевам, ќе се вратиш кога ќе заврши школото. 1511 01:54:15,967 --> 01:54:21,341 Да. Со тато не знаеме што ќе правиме, но... 1512 01:54:24,425 --> 01:54:26,591 Ќе видиме за неколку месеци. 1513 01:54:33,633 --> 01:54:35,007 Дојди, Пол. 1514 01:54:46,008 --> 01:54:48,258 Ани... -Да? 1515 01:54:49,716 --> 01:54:54,091 Знам дека нема да ни биде лесно, но... 1516 01:54:56,007 --> 01:54:57,425 Ќе видиме. 1517 01:55:01,883 --> 01:55:03,174 Те сакам. 1518 01:56:25,424 --> 01:56:29,507 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС