1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,091 --> 00:00:46,174 Otočíme? 4 00:00:46,258 --> 00:00:48,050 -Můžem? -A hop. 5 00:00:48,132 --> 00:00:49,800 Podej mi nůžky. 6 00:01:16,092 --> 00:01:17,800 -Tak. -Tahej. 7 00:01:17,883 --> 00:01:18,882 Dobrý. 8 00:01:29,050 --> 00:01:33,133 ANNIE SE ZLOBÍ 9 00:01:34,175 --> 00:01:36,758 V ROCE 1973 VZNIKLO VE FRANCII HNUTÍ PRO POTRATY 10 00:01:36,842 --> 00:01:39,967 A ANTIKONCEPCI. BYLO AKTIVNÍ PO CELÉ ZEMI 11 00:01:40,050 --> 00:01:42,924 A ZASADILO SE O PROSAZENÍ REPRODUKČNÍCH PRÁV. 12 00:02:06,758 --> 00:02:09,800 Mám pro vás objednanou knihu, je to tak? 13 00:02:09,883 --> 00:02:11,508 Aragon. Básně. 14 00:02:12,091 --> 00:02:15,716 Bude tady v pátek. Vyhovuje? 15 00:02:15,800 --> 00:02:19,132 Skvělé. Kolik vám dlužím za tohle? 16 00:02:20,174 --> 00:02:22,299 -Dobrý večer. -Dobrý večer. 17 00:02:22,383 --> 00:02:23,632 20 franků. 18 00:02:24,467 --> 00:02:27,049 -Prosím. -Výborně, děkuji. 19 00:02:27,133 --> 00:02:28,549 Mockrát děkuji. Na shledanou. 20 00:02:28,633 --> 00:02:29,842 Na shledanou. 21 00:02:46,175 --> 00:02:48,799 O knihách můžete mluvit se mnou. 22 00:02:48,883 --> 00:02:51,967 A skupina je za tím závěsem. 23 00:02:53,507 --> 00:02:55,049 Děkuju vám. 24 00:03:18,549 --> 00:03:21,717 -Ahoj. Vítám tě. Hned přijdu. -Ahoj. 25 00:03:26,175 --> 00:03:27,341 Ahoj. 26 00:03:33,758 --> 00:03:35,507 Běž dál, posaď se. 27 00:03:36,758 --> 00:03:37,967 Děkuju. 28 00:03:39,175 --> 00:03:40,841 Sednu si sem. 29 00:04:03,216 --> 00:04:05,758 Dala by sis čaj? Kávovar je rozbitý. 30 00:04:05,841 --> 00:04:07,300 -Ne, děkuju. -Ne? 31 00:04:07,758 --> 00:04:09,424 Tak začneme. 32 00:04:12,841 --> 00:04:15,467 Neboj se, jsi na správném místě. 33 00:04:15,549 --> 00:04:17,425 Najdeme řešení. 34 00:04:17,508 --> 00:04:20,217 Já jsem Monique, pracuju v sýrárně. 35 00:04:20,299 --> 00:04:22,257 Tohle je Hélène, je to sestra. 36 00:04:22,342 --> 00:04:25,091 To, co děláme, je nelegální. 37 00:04:25,174 --> 00:04:26,508 Ale ne tajné. 38 00:04:26,591 --> 00:04:28,924 Chceme, aby lidé věděli, že ženy chodí na potraty. 39 00:04:29,007 --> 00:04:32,716 Ve Francii jsou stovky takových skupin. 40 00:04:32,800 --> 00:04:34,383 Všechny jsou spolu ve spojení. 41 00:04:34,466 --> 00:04:36,592 Začalo to loni s lékaři, 42 00:04:36,674 --> 00:04:39,592 kteří zavedli Karmanovu metodu. 43 00:04:39,674 --> 00:04:42,258 Založili jsme skupinu před šesti měsíci. 44 00:04:42,674 --> 00:04:46,092 Díky Vivianne, která to řídí, a našim dvěma lékařům. 45 00:04:46,425 --> 00:04:48,841 Slyšely jste o Karmanově metodě? 46 00:04:50,299 --> 00:04:53,133 Je to potrat vakuovým odsátím. 47 00:04:53,466 --> 00:04:55,592 Tahle metoda přišla ze Států. 48 00:04:55,675 --> 00:04:57,217 Je snadná a rychlá. 49 00:04:57,632 --> 00:04:59,175 Trvá jenom dvacet minut. 50 00:04:59,883 --> 00:05:03,049 Máte nějaké kamarádky, co tohle podstoupily? 51 00:05:03,133 --> 00:05:04,424 Ano. 52 00:05:04,508 --> 00:05:07,758 Moje sestra byla na potratu od skupiny. 53 00:05:07,842 --> 00:05:09,424 Loni v listopadu. 54 00:05:09,507 --> 00:05:11,632 Řekla mi o tom, když jsem... 55 00:05:12,174 --> 00:05:13,716 Chtěla by ses nám představit? 56 00:05:14,841 --> 00:05:16,132 Říct nám víc? 57 00:05:16,466 --> 00:05:19,800 Je nás tady dnes málo, tak máme čas. 58 00:05:19,883 --> 00:05:21,508 Ale je to na tobě. 59 00:05:22,800 --> 00:05:25,174 Jmenuju se Françoise. 60 00:05:25,592 --> 00:05:26,882 Starám se o děti. 61 00:05:27,591 --> 00:05:29,091 Mám jich šest. 62 00:05:29,799 --> 00:05:31,299 Nejstaršímu je devět. 63 00:05:32,007 --> 00:05:35,383 Žijeme z jednoho platu, takže... 64 00:05:35,466 --> 00:05:36,883 Nemůžu si tohle nechat. 65 00:05:37,258 --> 00:05:39,925 Neužíváš antikoncepci? 66 00:05:40,258 --> 00:05:41,966 Manžel je proti tomu. 67 00:05:42,049 --> 00:05:44,132 Prý budu frigidní 68 00:05:44,217 --> 00:05:45,757 a ztloustnu. 69 00:05:45,842 --> 00:05:47,092 O antikoncepci 70 00:05:47,174 --> 00:05:49,550 vládne řada mýtů. 71 00:05:49,633 --> 00:05:52,924 Pak to probereme, neboj se. 72 00:05:56,882 --> 00:06:00,132 Tušíš, v jakém jsi měsíci? 73 00:06:00,924 --> 00:06:02,424 Mám měsíc zpoždění. 74 00:06:02,508 --> 00:06:04,716 Takže asi šest týdnů. 75 00:06:04,800 --> 00:06:07,133 Jde to udělat do osmého. 76 00:06:07,217 --> 00:06:09,758 Potom musíme jet do Holandska nebo Anglie. 77 00:06:10,174 --> 00:06:13,592 Ale nebojte se, pojedeme s vámi, neopustíme vás. 78 00:06:14,508 --> 00:06:16,633 Françoise, byla jsi někdy na potratu? 79 00:06:18,592 --> 00:06:21,008 Počítá se, když to uděláš sama? 80 00:06:21,549 --> 00:06:22,591 Jistě. 81 00:06:24,717 --> 00:06:26,675 Jak to proběhlo? 82 00:06:27,717 --> 00:06:29,342 Bylo mi sedmnáct. 83 00:06:29,425 --> 00:06:31,799 Měla jsem poprvé sex. 84 00:06:31,883 --> 00:06:33,466 A otěhotněla jsem. 85 00:06:34,217 --> 00:06:37,300 Nechtěla jsem to říct rodičům. 86 00:06:38,216 --> 00:06:39,341 Chápete? 87 00:06:40,132 --> 00:06:42,175 Kamarádka měla vlastní byt. 88 00:06:42,257 --> 00:06:45,425 Požádala jsem, ať mi ho půjčí, a souhlasila. 89 00:06:45,507 --> 00:06:47,466 Řekla jsem našim, že jsem s ní. 90 00:06:47,549 --> 00:06:48,883 A udělala jsem si potrat. 91 00:06:48,966 --> 00:06:50,050 To je celé. 92 00:06:50,842 --> 00:06:52,925 Věděla jsi, že musíš zasunout... 93 00:06:53,466 --> 00:06:55,258 Něco do dělohy, ano. 94 00:06:56,092 --> 00:06:59,966 Věděla jsem, že na kyretáž v nemocnici 95 00:07:00,049 --> 00:07:01,717 musíš krvácet. 96 00:07:01,799 --> 00:07:03,049 Poškodit vajíčko. 97 00:07:04,341 --> 00:07:05,592 Tak... 98 00:07:05,675 --> 00:07:06,925 Jsem vzala... 99 00:07:09,091 --> 00:07:10,382 Nevzpomínám si. 100 00:07:11,800 --> 00:07:12,967 Nebylo to... 101 00:07:14,008 --> 00:07:15,591 Vzala jsem tu věc. 102 00:07:16,716 --> 00:07:18,883 A strčila jsem ji tam. 103 00:07:19,757 --> 00:07:21,466 Hrozně to bolelo. 104 00:07:22,258 --> 00:07:25,133 Kamarádka mě našla v kaluži krve. 105 00:07:25,882 --> 00:07:28,674 Jela jsem do nemocnice. 106 00:07:28,757 --> 00:07:31,549 Tam mi udělali kyretáž bez anestezie. 107 00:07:32,132 --> 00:07:34,216 Řekli, že jsem děvka. 108 00:07:34,299 --> 00:07:36,467 "To ji naučí," řekli. 109 00:07:47,757 --> 00:07:48,967 Promiňte. 110 00:07:49,049 --> 00:07:50,424 To nevadí. 111 00:07:55,467 --> 00:07:56,967 Jak se jmenuješ? 112 00:07:58,757 --> 00:07:59,924 Annie. 113 00:08:04,091 --> 00:08:06,883 Pracuju v továrně na matrace. 114 00:08:07,508 --> 00:08:11,092 Mám dvě děti, šestnáct a devět. 115 00:08:13,924 --> 00:08:17,883 Další děti nechci. Už nechci mít víc dětí. 116 00:08:19,007 --> 00:08:22,341 Taky neužíváš antikoncepci? 117 00:08:22,425 --> 00:08:23,550 Ne. 118 00:08:24,674 --> 00:08:27,633 Dávali jsme si pozor. Obvykle to funguje. 119 00:08:27,717 --> 00:08:29,342 Ale tentokrát... 120 00:08:30,007 --> 00:08:31,507 Prostě smůla. 121 00:08:34,592 --> 00:08:37,008 -A ty? -Jsem Marie-Pierre. 122 00:08:38,258 --> 00:08:40,133 Jsem učitelka. 123 00:08:40,842 --> 00:08:41,883 A... 124 00:08:43,049 --> 00:08:45,174 Jsem těhotná s mužem, 125 00:08:45,757 --> 00:08:47,216 kterého moc miluju. 126 00:08:47,300 --> 00:08:48,507 Vážně. 127 00:08:49,508 --> 00:08:50,507 A... 128 00:08:51,217 --> 00:08:55,258 Řekl, že si dá pozor. Věřila jsem mu, je starší. 129 00:08:56,425 --> 00:08:59,883 Každopádně v tuhle chvíli... 130 00:09:01,092 --> 00:09:03,091 Není připravený na dítě. 131 00:09:05,008 --> 00:09:06,382 Myslíš, 132 00:09:06,717 --> 00:09:10,132 že by sis ho nechala, kdyby s tím souhlasil? 133 00:09:13,382 --> 00:09:14,342 Ano. 134 00:09:16,257 --> 00:09:19,132 Zvážila jsi, že si ho necháš sama? 135 00:09:22,882 --> 00:09:26,924 Když jsem zjistila, že jsem těhotná, 136 00:09:27,383 --> 00:09:29,924 nejdřív jsem si řekla: 137 00:09:30,549 --> 00:09:32,050 "To je skvělé." 138 00:09:32,549 --> 00:09:34,341 "Budu mít jeho dítě." 139 00:09:37,632 --> 00:09:38,717 Ale... 140 00:09:39,092 --> 00:09:40,800 Když jsem viděla jeho výraz, 141 00:09:42,966 --> 00:09:45,258 už to tak skvělé nebylo. 142 00:09:48,966 --> 00:09:51,717 A některá z vás už byla na potratu? 143 00:09:52,591 --> 00:09:53,592 Ne. 144 00:09:54,299 --> 00:09:55,299 Ano. 145 00:09:56,382 --> 00:09:57,842 Jednou. 146 00:09:57,924 --> 00:09:59,842 U sousedky. 147 00:10:01,008 --> 00:10:02,591 Co použila? 148 00:10:03,217 --> 00:10:04,799 Pletací jehlici. 149 00:10:07,424 --> 00:10:08,841 Chceš o tom mluvit? 150 00:10:08,925 --> 00:10:09,882 Ne. 151 00:10:10,674 --> 00:10:13,424 Nebojte se, nepoužíváme jehlice. 152 00:10:13,508 --> 00:10:14,716 Je to naprosto bezpečné. 153 00:10:17,925 --> 00:10:19,174 Bolí to? 154 00:10:19,549 --> 00:10:22,342 Někdy. Každá žena je jiná. 155 00:10:22,758 --> 00:10:23,966 Když pocítíte bolest, 156 00:10:24,050 --> 00:10:26,966 nikdy netrvá dlouho. 157 00:10:27,050 --> 00:10:29,674 Není to jako kyretáž, co bolí strašně. 158 00:10:35,717 --> 00:10:37,842 Promiň, napadlo mě... 159 00:10:37,924 --> 00:10:39,716 Kolik to stojí? 160 00:10:40,257 --> 00:10:41,592 Nic. 161 00:10:41,674 --> 00:10:43,675 Přidejte se k naší asociaci. 162 00:10:43,757 --> 00:10:46,882 -Jak to zvládáte? -Všichni jsme dobrovolníci. 163 00:10:46,967 --> 00:10:50,257 Kdo na to má peníze, může darovat. 164 00:10:50,342 --> 00:10:54,799 Pomáhá to zaplatit vybavení a cesty do Holandska. 165 00:10:54,883 --> 00:10:57,174 Tam platit musíme. 166 00:10:57,258 --> 00:10:59,799 Chtěla jsem něco zaplatit. 167 00:10:59,882 --> 00:11:01,341 Jestli můžeš, je to skvělé. 168 00:11:01,882 --> 00:11:03,467 Co 300 franků? 169 00:11:03,549 --> 00:11:05,675 Úžasné. Ale nemusíš. 170 00:11:05,757 --> 00:11:06,842 A... 171 00:11:07,508 --> 00:11:09,299 Jak to probíhá? 172 00:11:09,382 --> 00:11:12,924 Nejdřív půjdete k doktorovi. 173 00:11:13,008 --> 00:11:15,424 Určí fázi těhotenství. 174 00:11:15,507 --> 00:11:20,216 Pak vám předepíše léky, co potřebujete na potrat. 175 00:11:20,300 --> 00:11:24,007 Pracujeme s lékařem jménem doktor Chevals. 176 00:11:24,091 --> 00:11:26,049 Přijímá naše pacientky v pátek. 177 00:11:26,716 --> 00:11:29,341 Sejdeme se příští středu 178 00:11:29,425 --> 00:11:31,092 a všechno vám vysvětlíme. 179 00:11:31,174 --> 00:11:34,842 Potraty budou druhý den. 180 00:11:34,924 --> 00:11:37,842 -Ve čtvrtek. Souhlasíte? -Ano. 181 00:11:37,924 --> 00:11:41,217 Jestli je to možné, uděláme to u některé doma. 182 00:11:42,050 --> 00:11:43,300 Může to být v mém bytě. 183 00:11:44,467 --> 00:11:46,300 Ale není velký. 184 00:11:46,382 --> 00:11:49,507 Nevadí, jen potřebujeme pevný stůl. 185 00:11:49,592 --> 00:11:52,091 -Mám dobrý stůl. -Dobře, výborně. 186 00:11:52,175 --> 00:11:54,550 Dám vám papír pro doktora Chevalse. 187 00:11:54,633 --> 00:11:56,924 A adresu Jacqueline, kde se sejdeme. 188 00:11:57,008 --> 00:11:58,175 -Prosím. -Děkuju. 189 00:11:58,882 --> 00:11:59,842 Děkuju. 190 00:12:01,008 --> 00:12:01,967 Poslyš. 191 00:12:02,424 --> 00:12:06,258 Budu moct mít potom děti? 192 00:12:06,342 --> 00:12:07,507 Ovšem. 193 00:12:27,842 --> 00:12:29,425 Brambory ještě zbyly. 194 00:12:30,050 --> 00:12:31,258 Máš pravdu. 195 00:12:31,633 --> 00:12:33,425 Co je k večeři? Mám hlad. 196 00:12:33,507 --> 00:12:35,675 -Zapečený květák. -Aha. 197 00:12:36,717 --> 00:12:38,675 Ty nemáš úkoly? 198 00:12:39,007 --> 00:12:41,425 Jo, ale už jsem je udělal. 199 00:12:41,508 --> 00:12:42,717 Vážně? 200 00:12:44,925 --> 00:12:46,217 Seď rovně. 201 00:12:46,299 --> 00:12:48,800 -Co je? -Seď rovně, budeš míň slzet. 202 00:12:51,091 --> 00:12:52,467 Pálí to. 203 00:12:53,341 --> 00:12:55,382 Ano! 204 00:12:58,882 --> 00:13:01,425 Tak, vracím ti to. 205 00:13:01,507 --> 00:13:03,091 Nespěchalo to. 206 00:13:04,842 --> 00:13:06,508 Dáš si hrnek kafe? 207 00:13:06,591 --> 00:13:09,341 Díky, ale máma na mě čeká. 208 00:13:09,675 --> 00:13:10,882 Ahoj. 209 00:13:10,967 --> 00:13:14,842 Mám pohlídat Pierrota? Venku je zima. 210 00:13:14,924 --> 00:13:17,758 -Nevadí ti to? -Ne. Někdo bude nadšený. 211 00:13:17,842 --> 00:13:20,674 Viď, zlato? Podívej, kdo je tady. 212 00:13:24,217 --> 00:13:27,299 Děti jsou nahoře, abys věděla. 213 00:13:27,383 --> 00:13:28,341 Dobře. 214 00:13:28,675 --> 00:13:31,633 -Zatím ahoj, děkuju. -Tak dobře. 215 00:13:32,175 --> 00:13:33,842 Zatím ahoj, Pierrote. 216 00:13:35,341 --> 00:13:37,258 Chceš mu dát pusu? 217 00:13:38,757 --> 00:13:40,508 Pojď sem, Pierrote. 218 00:13:40,591 --> 00:13:42,050 Paule, zkusíme to znova. 219 00:13:42,132 --> 00:13:43,383 6 x 7? 220 00:13:45,592 --> 00:13:47,216 Kdy se vrátí táta? 221 00:13:47,300 --> 00:13:48,757 Řekla jsem, že devatenáctého. 222 00:13:49,591 --> 00:13:51,799 No tak, 6 x 7? 223 00:13:52,424 --> 00:13:54,717 -Haló? -Já čekám, Paule. 224 00:13:54,799 --> 00:13:56,550 Zavolám ji. Ahoj, tati. 225 00:13:56,633 --> 00:13:57,882 Mami, to je táta! 226 00:13:57,967 --> 00:14:01,092 Pořád ti to nejde. Uč se, vyzkouším tě. 227 00:14:01,174 --> 00:14:02,675 Tati! Tati! 228 00:14:02,758 --> 00:14:05,424 Promluvíš s ním pak. Uč se matiku. 229 00:14:06,050 --> 00:14:08,049 Dělej. Ahoj. 230 00:14:08,133 --> 00:14:09,550 V pořádku, a ty? 231 00:14:10,342 --> 00:14:14,342 Asi jsem našla řešení, ale nejdřív to chci probrat. 232 00:14:20,841 --> 00:14:23,049 -Přeju hezký den. -Tobě taky. 233 00:14:27,174 --> 00:14:28,717 Děti! 234 00:14:28,800 --> 00:14:29,967 Jdeme! 235 00:14:35,050 --> 00:14:36,674 Tak co, kdy to bude? 236 00:14:36,758 --> 00:14:39,008 Příští týden. Ve čtvrtek. 237 00:14:39,092 --> 00:14:40,966 Ale nejdřív si musíme promluvit. 238 00:14:41,550 --> 00:14:43,425 Promluvit o čem? 239 00:14:43,508 --> 00:14:44,717 Já nevím. 240 00:14:45,592 --> 00:14:47,007 Vážně je to zadarmo? 241 00:14:48,007 --> 00:14:50,091 -Vážně? -Ano. 242 00:14:50,175 --> 00:14:53,257 Ale nejlepší je... 243 00:14:53,341 --> 00:14:54,674 Ahoj. 244 00:14:54,758 --> 00:14:56,050 Dělá to skutečný 245 00:14:56,550 --> 00:14:57,674 doktor, víš? 246 00:14:58,383 --> 00:15:00,007 Buď opatrná. 247 00:15:00,092 --> 00:15:02,008 Nikdy nic není zadarmo. 248 00:15:02,091 --> 00:15:05,300 Nevím, proč je to zadarmo, když to dělá doktor. 249 00:15:08,049 --> 00:15:10,508 Annie, proč jsi v úterý nepřišla? 250 00:15:10,592 --> 00:15:13,717 Delegace z dílny šla za šéfem. 251 00:15:13,799 --> 00:15:17,174 Ta vaše politika mě nezajímá. 252 00:15:17,258 --> 00:15:18,757 A proč šeptáš? 253 00:15:58,341 --> 00:15:59,799 Podívej. 254 00:16:00,508 --> 00:16:02,007 To je pro tebe. 255 00:16:03,383 --> 00:16:07,508 Tenhle Paulův svetr se ti líbil. Konečně z něj vyrostl. 256 00:16:07,591 --> 00:16:10,841 A dvoje hezké kalhoty pro Rémyho. 257 00:16:10,925 --> 00:16:11,967 Děkuju. 258 00:16:12,549 --> 00:16:14,382 -Nemáš zač. -Koukni se na to. 259 00:16:17,300 --> 00:16:19,591 Ahoj, Annie. Jak se vede? 260 00:16:19,674 --> 00:16:22,467 Tak co? Zase tady klábosíte? 261 00:16:22,549 --> 00:16:23,591 To si piš. 262 00:16:23,675 --> 00:16:25,592 No tak jo! 263 00:16:27,882 --> 00:16:28,842 Děti! 264 00:16:29,174 --> 00:16:30,675 Jdeme, Rémy, Bruno. 265 00:16:30,757 --> 00:16:33,507 Poslední je brambora! Poběž! 266 00:16:33,592 --> 00:16:35,883 -Necourej se. -Běž. 267 00:16:55,341 --> 00:16:57,049 Uvolněte se. 268 00:17:00,883 --> 00:17:03,049 Je to, jak jste řekla. 269 00:17:03,674 --> 00:17:07,008 Jste asi v šestém nebo sedmém týdnu. 270 00:17:10,216 --> 00:17:11,799 Můžete se obléct. 271 00:17:28,883 --> 00:17:31,966 Asi vám to řekli, ale projdu to znova. 272 00:17:32,050 --> 00:17:35,216 Betadin je antiseptikum. 273 00:17:35,882 --> 00:17:38,466 Atropin je proti mdlobám. 274 00:17:38,966 --> 00:17:42,216 A Buscopan je injekce proti křečím. 275 00:17:42,300 --> 00:17:44,841 Norquentiel je antikoncepce. 276 00:17:44,925 --> 00:17:46,925 Předepsal jsem ji na rok. 277 00:17:48,132 --> 00:17:49,508 Dobře. 278 00:17:50,966 --> 00:17:53,758 Jestli máte otázky, tak se ptejte. 279 00:17:58,007 --> 00:17:59,091 Já nevím. 280 00:18:00,758 --> 00:18:03,342 Kolikrát jste byla těhotná? 281 00:18:07,800 --> 00:18:09,300 Mám dvě děti. 282 00:18:10,799 --> 00:18:13,550 Jednou jsem potratila. 283 00:18:20,592 --> 00:18:23,257 A interrupce před sedmi nebo osmi lety. 284 00:18:25,508 --> 00:18:27,092 Jak to proběhlo? 285 00:18:27,966 --> 00:18:30,508 -Co? Všechno? -Ano. 286 00:18:40,257 --> 00:18:42,341 Nic zvláštního. 287 00:18:42,967 --> 00:18:44,258 Normálně. 288 00:18:46,800 --> 00:18:48,133 Chci říct... 289 00:18:48,633 --> 00:18:49,591 To ostatní... 290 00:18:51,758 --> 00:18:53,342 Nevím. 291 00:18:57,550 --> 00:18:59,300 -Mami? -Ano? 292 00:18:59,383 --> 00:19:02,632 -Vyzkoušíš mě z dějepisu? -Nemám čas. 293 00:19:03,132 --> 00:19:05,257 -Prosím. -Nemám čas. 294 00:19:05,342 --> 00:19:08,549 Musím pomoct kamarádce. Večer nebudu doma. 295 00:19:08,632 --> 00:19:11,800 A zítra taky ne, vzpomínáš? 296 00:19:11,883 --> 00:19:14,341 Dej pryč ten sešit, uklidím tady. 297 00:19:14,925 --> 00:19:17,342 -Vzpomínáš? -Jo, vzpomínám. 298 00:19:17,424 --> 00:19:20,467 Musíš Paula vyzvednout u sousedů. 299 00:19:20,925 --> 00:19:23,342 Můžu jít za Christiane a malým? 300 00:19:23,674 --> 00:19:25,342 Ano, ale nebuď tam dlouho. 301 00:19:27,425 --> 00:19:28,382 Takže... 302 00:19:29,008 --> 00:19:31,133 Zavedeme zrcadlo. 303 00:19:31,925 --> 00:19:32,882 Tady. 304 00:19:33,299 --> 00:19:34,758 Můžeš si sáhnout. 305 00:19:37,133 --> 00:19:40,632 Až bude na místě, uvidíme čípek. 306 00:19:42,257 --> 00:19:43,425 Potom 307 00:19:44,383 --> 00:19:45,799 použijeme dilatátor 308 00:19:48,507 --> 00:19:50,175 na roztažení čípku. 309 00:19:50,757 --> 00:19:53,716 Velmi jemně a pomalu. 310 00:19:57,091 --> 00:19:58,758 Je několik velikostí. 311 00:20:00,008 --> 00:20:00,966 Na. 312 00:20:01,633 --> 00:20:05,508 Jak zvolíte velikost dilatátoru? 313 00:20:05,591 --> 00:20:08,175 Od nejmenšího po největší. 314 00:20:08,257 --> 00:20:10,258 Tenhle je prostřední. 315 00:20:10,341 --> 00:20:12,382 Není o moc větší než ten malý. 316 00:20:13,258 --> 00:20:15,425 Až bude čípek otevřený, 317 00:20:16,882 --> 00:20:19,592 zavedeme kanylu. 318 00:20:19,674 --> 00:20:21,967 Vidíte ty vroubky na konci? 319 00:20:22,591 --> 00:20:26,633 Pak velmi jemně pohybem dopředu a dozadu 320 00:20:26,716 --> 00:20:29,049 oddělíme vajíčko od dělohy. 321 00:20:29,508 --> 00:20:31,342 Je velmi ohebná. 322 00:20:32,174 --> 00:20:34,299 Takže vám neporaní dělohu. 323 00:20:34,967 --> 00:20:36,467 Můžeš si sáhnout. 324 00:20:41,007 --> 00:20:44,674 Oddělíme všechny membrány. 325 00:20:44,757 --> 00:20:46,133 Kousek po kousku. 326 00:20:46,507 --> 00:20:49,091 Pak to odsajeme 327 00:20:49,632 --> 00:20:51,466 pumpičkou na kolo. 328 00:20:53,091 --> 00:20:55,300 Všechno skončí v láhvi. 329 00:20:55,717 --> 00:20:57,342 A to je celé. 330 00:21:00,341 --> 00:21:02,217 -To je všechno? -Ano. 331 00:21:02,716 --> 00:21:04,757 Dáte si polívku? 332 00:21:04,842 --> 00:21:06,007 Je jí spousta. 333 00:21:06,425 --> 00:21:09,174 -Moc ráda. -Ne, díky. 334 00:21:09,258 --> 00:21:10,883 Ne, díky. 335 00:21:12,591 --> 00:21:15,050 -Promiň. -Ano? 336 00:21:15,132 --> 00:21:16,592 Já to nechápu. 337 00:21:18,757 --> 00:21:21,008 Odsajete to pumpičkou? 338 00:21:21,382 --> 00:21:23,342 Špatně jsem to vysvětlila. 339 00:21:23,425 --> 00:21:27,217 Pumpička vysaje vzduch z láhve. 340 00:21:27,300 --> 00:21:30,757 Předvedeme to, aby to bylo jasné. 341 00:21:32,091 --> 00:21:33,050 Dám sem svorku. 342 00:21:33,592 --> 00:21:36,675 Já budu pumpovat, abych odstranila z láhve vzduch. 343 00:21:39,467 --> 00:21:40,592 Sledujte. 344 00:21:43,549 --> 00:21:44,799 Takhle to funguje. 345 00:21:45,132 --> 00:21:46,382 Ještě trochu. 346 00:21:50,549 --> 00:21:53,800 Až z láhve odstraním všechen vzduch, 347 00:21:54,549 --> 00:21:56,882 sundáme svorku a odsajeme. 348 00:21:58,674 --> 00:21:59,633 Slyšíte? 349 00:21:59,966 --> 00:22:00,925 Takhle 350 00:22:01,466 --> 00:22:03,217 se všechno jemně odstraní. 351 00:22:04,508 --> 00:22:06,092 Rozumíte? 352 00:23:04,007 --> 00:23:05,341 Dávej pozor! 353 00:23:15,799 --> 00:23:17,049 Paule. 354 00:23:19,300 --> 00:23:21,174 Zlato, už musím jít. 355 00:23:22,342 --> 00:23:27,133 Večer na mě nečekej. Nevím, v kolik se vrátím. 356 00:23:27,216 --> 00:23:29,883 Ohřej si guláš na kamnech. 357 00:23:29,967 --> 00:23:32,674 A ať si jde Paul brzo lehnout. 358 00:23:33,092 --> 00:23:35,092 Co je tvojí kamarádce? 359 00:23:35,175 --> 00:23:39,382 Nic. Je v pořádku. Jen jí musím s něčím pomoct. 360 00:23:43,675 --> 00:23:44,800 A... 361 00:23:44,882 --> 00:23:48,341 Kdybych tu ráno nebyla, běž za Christiane. 362 00:23:48,425 --> 00:23:50,050 Proč to říkáš? 363 00:23:50,132 --> 00:23:53,592 To nic, jenom tak. Vrátím se. Jen pro jistotu. 364 00:23:54,967 --> 00:23:56,091 Musím jít. 365 00:24:05,257 --> 00:24:07,049 -Ahoj. -Ahoj, Annie. 366 00:24:08,217 --> 00:24:09,717 Prosím. Pojď dál. 367 00:24:10,883 --> 00:24:12,175 -Ahoj, Annie. -Ahoj. 368 00:24:12,257 --> 00:24:15,258 Jsou v pokoji. Můžeš jít za nimi. 369 00:24:17,507 --> 00:24:19,717 -Pojď dál. -Ahoj, všichni. 370 00:24:19,799 --> 00:24:20,882 Ahoj. 371 00:24:20,967 --> 00:24:22,300 Ahoj. 372 00:24:22,382 --> 00:24:23,842 Posaď se. 373 00:24:23,924 --> 00:24:24,966 Zdravím. Já jsem Jean. 374 00:24:25,591 --> 00:24:28,966 Doktor téhle skupiny. Pracuju s Hélène. 375 00:24:29,050 --> 00:24:30,424 Dobře. 376 00:24:30,507 --> 00:24:32,257 -Uvidíme se za chvilku. -Ano. 377 00:24:34,341 --> 00:24:36,216 -Posaď se. -Ahoj, Annie. 378 00:24:36,300 --> 00:24:37,425 Ahoj. 379 00:24:37,507 --> 00:24:39,549 -Už se znáš s Nicole? -Ne. 380 00:24:39,632 --> 00:24:41,800 Jsem v asociaci šest měsíců, 381 00:24:41,882 --> 00:24:44,425 ale vynechala jsem poslední schůzku. 382 00:24:44,507 --> 00:24:45,591 Dobře. 383 00:24:46,258 --> 00:24:47,300 Začneme. 384 00:24:48,424 --> 00:24:51,882 Jste připravené? Kdo chce jít jako první? 385 00:24:54,842 --> 00:24:55,883 Já půjdu. 386 00:24:59,508 --> 00:25:00,466 Tak jdeme. 387 00:25:11,924 --> 00:25:13,092 Není ti horko? 388 00:25:14,633 --> 00:25:15,967 Ano, je. 389 00:25:18,091 --> 00:25:19,966 Pozor, dám ti injekci. 390 00:25:20,925 --> 00:25:22,133 A je to. 391 00:25:23,049 --> 00:25:25,092 Tak, hotovo. 392 00:25:25,174 --> 00:25:26,507 Nech to tady. 393 00:25:27,299 --> 00:25:29,591 -Bolelo to? -Ne, v pořádku. 394 00:25:35,133 --> 00:25:36,341 Bude to dobré. 395 00:25:37,632 --> 00:25:39,757 Posaď se sem. Dobře? 396 00:25:39,842 --> 00:25:41,467 Tak je to dobře, fajn. 397 00:25:42,382 --> 00:25:45,092 Posuň se trochu dozadu. Takhle. 398 00:25:45,966 --> 00:25:48,132 Ano, výborně. 399 00:25:48,217 --> 00:25:50,342 -Máš pohodlí? -Ano. 400 00:25:50,424 --> 00:25:53,341 Posuň zadeček trochu dopředu. 401 00:25:53,425 --> 00:25:55,132 Posuň ho dopředu. 402 00:25:55,717 --> 00:25:57,800 Ano. Až k okraji stolu. 403 00:25:58,383 --> 00:25:59,841 -Takhle? -Ano. 404 00:25:59,925 --> 00:26:01,717 -Je ti zima? -Ne. 405 00:26:01,800 --> 00:26:03,258 Máme ponožky. 406 00:26:03,342 --> 00:26:04,925 Ne. To je dobrý, děkuju. 407 00:26:06,717 --> 00:26:08,800 Neboj se, bude to v pořádku. 408 00:26:11,592 --> 00:26:13,967 Můžeš trochu roztáhnout nohy? 409 00:26:14,050 --> 00:26:15,966 Tak. Výborně. 410 00:26:16,507 --> 00:26:18,091 Jsi připravená začít? 411 00:26:18,633 --> 00:26:19,799 Ano. 412 00:26:22,174 --> 00:26:24,507 Nejdřív zavedu zrcadlo. 413 00:26:24,591 --> 00:26:26,717 Není to příjemné, ale je to rychlé. 414 00:26:27,758 --> 00:26:30,591 Annie, víš, jak vypadá tvůj čípek? 415 00:26:31,508 --> 00:26:32,717 Ne. 416 00:26:32,800 --> 00:26:34,924 Podívej, ukážu ti ho. 417 00:26:36,257 --> 00:26:37,217 Vezmi si zrcátko. 418 00:26:38,049 --> 00:26:39,632 Dej si ho mezi nohy. 419 00:26:40,174 --> 00:26:41,507 Takhle. 420 00:26:42,175 --> 00:26:43,341 Tak. 421 00:26:44,258 --> 00:26:46,882 Vidíš tu hezkou růžovou kuličku? 422 00:26:46,966 --> 00:26:47,966 Ano. 423 00:26:48,549 --> 00:26:49,799 To je tvůj čípek. 424 00:26:50,967 --> 00:26:52,966 -To je můj čípek? -Ano. 425 00:26:54,133 --> 00:26:56,549 -Hezký, viď? -Ano. 426 00:26:59,050 --> 00:27:01,342 Po oplodnění se uzavřel. 427 00:27:02,507 --> 00:27:05,674 Za čípkem, asi dva nebo tři centimetry, 428 00:27:06,383 --> 00:27:07,842 je děloha. 429 00:27:08,341 --> 00:27:10,091 Umíš si ji představit? 430 00:27:10,800 --> 00:27:13,175 Ano. Asi ano. 431 00:27:16,508 --> 00:27:19,216 Začneme s Betadinem. Na dezinfekci. 432 00:27:19,925 --> 00:27:22,217 Dýchej. Dobře. 433 00:27:25,257 --> 00:27:27,882 Podívej se na mě. Zůstaň se mnou. 434 00:27:29,008 --> 00:27:30,800 Jsi vdaná už dlouho? 435 00:27:32,049 --> 00:27:35,050 -Ano. Dvacet let. -Vážně? To zní jako pravá láska. 436 00:27:35,132 --> 00:27:36,592 Je to pravá láska? 437 00:27:36,674 --> 00:27:39,092 Tím si nejsem jistá. 438 00:27:39,757 --> 00:27:41,882 Teď použiju kleště, 439 00:27:42,466 --> 00:27:44,133 abych podržel čípek. 440 00:27:45,092 --> 00:27:46,508 Dobře? Začínám. 441 00:27:46,591 --> 00:27:49,300 Soustřeď se na mě. Dýchej. 442 00:27:51,007 --> 00:27:52,217 Takhle. 443 00:27:54,966 --> 00:27:56,300 Zhluboka dýchej. 444 00:27:57,383 --> 00:27:59,467 Teď přijdou dilatátory. 445 00:28:01,882 --> 00:28:03,466 Ano. Dobře. 446 00:28:04,675 --> 00:28:07,842 -Zavádím první dilatátor. -Ano. 447 00:28:07,924 --> 00:28:09,757 Dýchej. Dobře. 448 00:28:13,924 --> 00:28:16,925 Dýchej, dívej se na mě. Zůstaň se mnou. 449 00:28:17,007 --> 00:28:18,132 Výborně. 450 00:28:19,550 --> 00:28:21,383 V práci je všechno v pořádku? 451 00:28:21,757 --> 00:28:23,133 Ano. 452 00:28:24,132 --> 00:28:25,591 Pracuješ v továrně? 453 00:28:25,674 --> 00:28:27,424 -Ano. -Jde to dobře. 454 00:28:27,507 --> 00:28:29,675 Mám skvělé kolegyně. 455 00:28:29,757 --> 00:28:32,842 -To je důležité. -Jo, je to fajn. 456 00:28:33,716 --> 00:28:35,216 Podej mi kanylu. 457 00:28:35,299 --> 00:28:36,967 Bude to bolet? 458 00:28:37,049 --> 00:28:40,050 Annie, začínám pumpovat. 459 00:28:40,507 --> 00:28:42,257 Jak jsem vysvětlila. 460 00:28:42,341 --> 00:28:44,174 Odstraňuju vzduch z láhve. 461 00:28:45,550 --> 00:28:48,383 -Mám ti něco zazpívat? -Ano, prosím tě. 462 00:28:48,467 --> 00:28:50,382 Odděluju membrány. 463 00:28:51,466 --> 00:28:54,507 Kdyby to bolelo, řekni. 464 00:28:54,591 --> 00:28:55,632 Dobře. 465 00:28:56,758 --> 00:28:58,966 Co mám zazpívat? 466 00:29:06,133 --> 00:29:07,549 Dívej se na mě. 467 00:29:15,217 --> 00:29:16,466 Dýchej. 468 00:29:18,466 --> 00:29:19,799 Brzy bude po všem. 469 00:29:21,967 --> 00:29:24,174 Modré mraky na šedém nebi 470 00:29:24,257 --> 00:29:28,550 Jedna loď, dvě lodě, tři lodě vyplouvají se zpěvem 471 00:29:29,842 --> 00:29:31,216 Zůstaň se mnou. 472 00:29:32,717 --> 00:29:34,591 Svými stožáry se dotýkají nebe 473 00:29:34,674 --> 00:29:39,341 Jeden ptáček, dva ptáčci, tři ptáčci mají dobrý den 474 00:29:56,257 --> 00:29:59,800 Můj milovaný bůh 475 00:29:59,882 --> 00:30:03,717 Sesílá dobro na zemi 476 00:30:03,799 --> 00:30:07,092 Zalitou sluncem 477 00:30:07,507 --> 00:30:10,632 Ve zlatých odlescích 478 00:30:25,092 --> 00:30:27,925 Musím všechno odsát. Snažím se být co nejrychlejší. 479 00:30:29,425 --> 00:30:32,300 Dívej se na mě. Zůstaň se mnou. Dýchej. 480 00:30:32,383 --> 00:30:34,841 -Můžu pokračovat? -Ano. Dobře. 481 00:30:34,925 --> 00:30:35,882 Dýchej. 482 00:30:38,550 --> 00:30:41,217 Dobře. Je to lepší. 483 00:30:42,049 --> 00:30:43,758 Můžeš ještě zpívat? 484 00:31:00,091 --> 00:31:03,092 Můj milovaný bůh 485 00:31:03,507 --> 00:31:07,008 Sesílá dobro na zemi 486 00:31:07,382 --> 00:31:10,757 Zalitou sluncem 487 00:31:11,299 --> 00:31:14,341 Ve zlatých odlescích 488 00:31:18,467 --> 00:31:20,924 Myslím, že jsme hotoví. Okamžik. 489 00:31:25,007 --> 00:31:26,424 Skoro hotovo. 490 00:31:27,342 --> 00:31:30,049 Ještě to bolí? Jak se cítíš? 491 00:31:30,133 --> 00:31:32,967 Jen trochu, ale není to tak zlé. 492 00:31:33,050 --> 00:31:35,342 -Dobře. -Můžete pokračovat. 493 00:31:35,424 --> 00:31:38,175 Můžeš se posadit, jestli chceš. 494 00:31:39,132 --> 00:31:40,424 Ano. 495 00:31:42,049 --> 00:31:43,299 Je po všem? 496 00:31:43,841 --> 00:31:45,508 Ano, je po všem. 497 00:31:46,382 --> 00:31:47,592 Dobře. 498 00:31:47,674 --> 00:31:48,883 Páni. 499 00:31:50,882 --> 00:31:52,091 Je mi horko. 500 00:31:57,341 --> 00:31:59,216 -Můžeš se postavit. -Neuvěřitelné. 501 00:31:59,300 --> 00:32:00,424 Opři se o mě. 502 00:32:00,757 --> 00:32:02,383 Ano. Dobře. 503 00:32:06,757 --> 00:32:08,133 Děkuju. Mockrát děkuju. 504 00:32:08,799 --> 00:32:10,132 Díky, doktore. 505 00:32:10,217 --> 00:32:11,800 Jean. Jmenuju se Jean. 506 00:32:13,425 --> 00:32:15,299 -Děkuju, Jeane. -Tu máš. 507 00:32:21,341 --> 00:32:22,632 Pardon. 508 00:32:23,966 --> 00:32:25,216 Neomlouvej se. 509 00:32:26,342 --> 00:32:28,049 Vážně to vůbec nebolelo. 510 00:32:29,550 --> 00:32:31,050 Děkuju. Děkuju. 511 00:32:31,133 --> 00:32:32,633 Děkuju ti za písničku. 512 00:32:38,675 --> 00:32:41,800 Kdybych to věděla, tolik bych se nebála, vážně. 513 00:32:49,382 --> 00:32:50,925 V pořádku, Marie-Pierre? 514 00:32:51,342 --> 00:32:52,425 Ano. 515 00:32:52,507 --> 00:32:54,550 Všechno jsme dali na místo. 516 00:32:54,632 --> 00:32:56,007 Hned přijdu. 517 00:32:57,007 --> 00:32:59,675 Jen projdu do kuchyně. 518 00:33:00,217 --> 00:33:01,508 Ano. 519 00:33:02,466 --> 00:33:04,467 Musím jít, dneska mám noční. 520 00:33:04,549 --> 00:33:06,674 Mám si tenhle týden nechat kufřík? 521 00:33:06,758 --> 00:33:07,716 Ano. 522 00:33:08,092 --> 00:33:09,050 Dobře. 523 00:33:10,925 --> 00:33:13,008 -Tak ahoj. -Ahoj, Jeane. 524 00:33:13,091 --> 00:33:14,424 Ahoj, Jeane. 525 00:33:15,716 --> 00:33:18,091 -Hotovo. -To je všechno. 526 00:33:20,092 --> 00:33:22,257 Můžete jít ke stolu. 527 00:33:22,342 --> 00:33:24,049 -Díky, Nicole. -Mám hlad. 528 00:33:26,466 --> 00:33:29,217 -Je to dobré. -Výborné, Marie-Pierre. 529 00:33:29,299 --> 00:33:30,467 Děkuju. 530 00:33:32,592 --> 00:33:34,133 Co si myslíte o antikoncepci? 531 00:33:34,549 --> 00:33:36,925 Pro mě to bylo osvobození. 532 00:33:37,008 --> 00:33:41,425 Můžete mít sex beze strachu. 533 00:33:41,507 --> 00:33:42,799 Je to skvělý. 534 00:33:42,882 --> 00:33:44,674 Ale není to snadný. 535 00:33:44,758 --> 00:33:47,967 Můj doktor mě poslal do háje. 536 00:33:48,425 --> 00:33:50,467 -Mě taky. -Já jsem si netroufla. 537 00:33:50,550 --> 00:33:52,507 Muži vždycky měli moc 538 00:33:52,592 --> 00:33:54,925 rozhodovat, jestli otěhotníme, nebo ne. 539 00:33:55,549 --> 00:33:58,507 Představte si, kdyby si ženy mohly vybrat. 540 00:33:59,174 --> 00:34:00,883 To je revoluce. 541 00:34:01,591 --> 00:34:04,674 Podle nich žena, která má svobodný sex 542 00:34:04,757 --> 00:34:07,717 beze strachu z otěhotnění, je... 543 00:34:07,799 --> 00:34:09,924 -Děvka. -Přesně tak. 544 00:34:14,841 --> 00:34:17,174 -Já otevřu. -To je pro mě. 545 00:34:21,508 --> 00:34:25,049 Takhle jsem o tom nikdy neuvažovala. 546 00:34:25,133 --> 00:34:26,799 To je Bernard, můj manžel. 547 00:34:29,300 --> 00:34:31,592 Šlo to výborně. 548 00:34:36,133 --> 00:34:38,467 Tak já už půjdu. 549 00:34:39,217 --> 00:34:40,841 Mockrát děkuju. 550 00:34:43,966 --> 00:34:46,258 Můžeme někoho svézt, jestli chcete. 551 00:34:46,341 --> 00:34:47,924 Ano, to bych ráda. 552 00:34:48,507 --> 00:34:50,092 -Tak dobře. -Děvčata. 553 00:34:50,425 --> 00:34:54,132 Sledujte v příštích dnech teplotu a krvácení. 554 00:34:54,592 --> 00:34:58,675 A kontrola u doktora Chevalse za týden je důležitá. 555 00:34:58,758 --> 00:35:00,008 Jistě. 556 00:35:00,883 --> 00:35:02,425 -Děkuju. -Ahoj. 557 00:35:02,507 --> 00:35:03,717 Ahoj, Françoise. 558 00:35:04,591 --> 00:35:07,342 Annie, doufám, že v noci nebudeš sama. 559 00:35:07,424 --> 00:35:10,632 Ne, moje dcera je doma. A sousedka taky. 560 00:35:11,758 --> 00:35:12,842 Tak... 561 00:35:13,507 --> 00:35:15,383 Nevím, jak vám poděkovat. 562 00:35:15,467 --> 00:35:17,717 Mohla bys nám přijít pomoct. 563 00:35:19,466 --> 00:35:21,967 Ne. Nevěděla bych, co mám dělat. 564 00:35:23,049 --> 00:35:24,758 Navíc práce a děti... 565 00:35:25,092 --> 00:35:27,342 Já tady taky nejsem dlouho. 566 00:35:29,341 --> 00:35:32,092 Tak ahoj. Ahoj, Marie-Pierre. 567 00:35:32,174 --> 00:35:33,716 Ahoj, Nicole. 568 00:35:33,799 --> 00:35:36,092 -Ahoj, Annie. -Děkuju. 569 00:35:42,132 --> 00:35:43,091 Haló? 570 00:35:44,050 --> 00:35:45,008 Ano. 571 00:35:46,508 --> 00:35:49,800 Ne, nebudíš mě. Nespala jsem. 572 00:35:52,258 --> 00:35:53,342 Vážně? 573 00:35:56,757 --> 00:35:58,675 Šlo to moc dobře. 574 00:35:59,675 --> 00:36:03,342 Pak ti to povím. Všichni byli moc milí. 575 00:36:04,925 --> 00:36:07,091 Ne, skoro vůbec. Skoro vůbec. 576 00:36:27,424 --> 00:36:28,675 Mami? 577 00:36:30,049 --> 00:36:31,174 Zlato. 578 00:36:32,008 --> 00:36:34,050 Ty nespíš? 579 00:36:35,257 --> 00:36:37,008 Bylo to s kamarádkou fajn? 580 00:36:37,508 --> 00:36:38,466 Ano. 581 00:36:41,507 --> 00:36:45,508 Nechali jsme ti guláš. Byl moc dobrej. 582 00:36:47,799 --> 00:36:49,592 Vypadáš unaveně. 583 00:36:53,591 --> 00:36:56,300 Máš pravdu. Je čas jít spát. 584 00:36:58,132 --> 00:36:59,841 Pojď, uložím tě. 585 00:37:01,133 --> 00:37:02,299 Zlatíčko. 586 00:37:05,842 --> 00:37:07,466 Vypadá to dobře. 587 00:37:07,549 --> 00:37:11,216 Skupina odvedla skvělou práci. Nějaké otázky? 588 00:37:11,799 --> 00:37:13,467 Ne, ne. Děkuju. 589 00:37:17,800 --> 00:37:18,800 Haló? 590 00:37:19,674 --> 00:37:20,925 Dobrý den. 591 00:37:21,925 --> 00:37:23,841 Ano, ovšem. 592 00:37:25,425 --> 00:37:26,382 Ne. 593 00:37:27,424 --> 00:37:29,133 Uklidněte se. 594 00:37:29,924 --> 00:37:32,883 Poslyšte. Přijďte za mnou večer. 595 00:37:33,967 --> 00:37:35,591 Ano. Do ordinace. 596 00:37:35,674 --> 00:37:37,757 V sedm hodin, po poslední pacientce. 597 00:37:38,257 --> 00:37:39,592 Na shledanou. 598 00:37:42,133 --> 00:37:43,842 Promiňte, doktore. 599 00:37:43,924 --> 00:37:44,883 Ano? 600 00:37:46,174 --> 00:37:48,008 Proč to všechno děláte? 601 00:37:49,299 --> 00:37:50,425 Proč? 602 00:37:52,175 --> 00:37:53,299 Víte... 603 00:37:54,717 --> 00:37:57,132 Viděl jsem mnoho žen, 604 00:37:57,217 --> 00:37:59,716 které by udělaly cokoliv, aby ukončily těhotenství. 605 00:37:59,800 --> 00:38:02,508 Jednou taková žena přišla do mé ordinace. 606 00:38:03,133 --> 00:38:07,007 "Doktore. Je mi 38 let. Mám pět dětí. A jsem těhotná." 607 00:38:07,092 --> 00:38:10,217 Položila na stůl sondu. 608 00:38:12,091 --> 00:38:14,716 "Doktore, když do mě zavedete sondu," 609 00:38:15,216 --> 00:38:17,092 "zaplatím sto tisíc franků." 610 00:38:17,175 --> 00:38:19,258 Řekl jsem jí, že nemůžu. 611 00:38:19,341 --> 00:38:20,758 Že si to musí nechat. 612 00:38:20,842 --> 00:38:23,883 Řekl jsem: "Znáte zákony. Víte, co riskuju." 613 00:38:26,508 --> 00:38:29,882 Byla zoufalá. Za dva týdny se zabila. 614 00:38:31,007 --> 00:38:32,133 Ano. 615 00:38:45,883 --> 00:38:47,300 Měl jsem tady být. 616 00:38:47,925 --> 00:38:49,800 Ne, netrap se. 617 00:38:49,883 --> 00:38:51,132 Jsem v pořádku. 618 00:38:52,092 --> 00:38:53,257 Počkej. 619 00:38:53,341 --> 00:38:55,717 Chci ti něco ukázat, uvidíš. 620 00:38:57,382 --> 00:38:58,842 To budeš koukat. 621 00:39:02,508 --> 00:39:04,050 Co je to? 622 00:39:04,132 --> 00:39:07,050 To je děloha. 623 00:39:07,592 --> 00:39:10,133 Tomuhle se říká kanyla. 624 00:39:10,217 --> 00:39:11,591 Je ohebná, 625 00:39:11,675 --> 00:39:14,800 takže neprorazí dělohu, na rozdíl od jehlic. 626 00:39:14,883 --> 00:39:16,132 To je injekční stříkačka? 627 00:39:16,216 --> 00:39:18,175 Ano. Záleží na skupině. 628 00:39:18,675 --> 00:39:22,092 Tahle skupina používá pumpičku na kolo. 629 00:39:22,424 --> 00:39:23,717 Dělal to doktor? 630 00:39:23,800 --> 00:39:25,383 Ano. Byl mladý. 631 00:39:25,467 --> 00:39:28,508 Jiný než ti, na které jsme zvyklí. 632 00:39:28,592 --> 00:39:33,507 Mluví s tebou. Vysvětlí ti všechno, co dělá. 633 00:39:34,842 --> 00:39:36,342 To je moc chytré. 634 00:39:37,300 --> 00:39:39,091 A beru antikoncepci. 635 00:39:39,174 --> 00:39:41,174 Vážně? Bereš antikoncepci? 636 00:39:41,257 --> 00:39:42,216 Ano. 637 00:39:42,674 --> 00:39:44,675 Pověz mi o svém novém šéfovi. 638 00:39:44,757 --> 00:39:45,882 Radši ne. 639 00:39:45,966 --> 00:39:47,549 Tati, ukaž nám dárky! 640 00:39:47,633 --> 00:39:48,632 Jdeme. 641 00:39:54,425 --> 00:39:55,757 Dobře. 642 00:39:56,550 --> 00:39:58,133 -Byl jsi hodný? -Ano. 643 00:39:58,217 --> 00:40:00,424 Už umíš násobit? 644 00:40:00,507 --> 00:40:03,591 -Na. -Páni! Indiáni! 645 00:40:03,674 --> 00:40:07,133 Na, zlato. Snad se ti bude líbit barva. 646 00:40:07,216 --> 00:40:09,382 A kávovar pro maminku. 647 00:40:11,175 --> 00:40:13,675 -Tohle je kávovar? -Ano. Líbí se ti? 648 00:40:14,258 --> 00:40:15,842 Ale můj funguje. 649 00:40:15,925 --> 00:40:19,008 Tenhle je italský, je nejlepší. Uděláš nám kávu? 650 00:40:49,549 --> 00:40:50,883 -Ahoj. -Ahoj. 651 00:40:50,966 --> 00:40:53,883 -Věděla jsi, že přijdeme? -Ano. 652 00:40:53,967 --> 00:40:56,550 -Znáš Gillese? -Ne. Těší mě. 653 00:40:56,632 --> 00:40:57,967 Ahoj, hoši. 654 00:40:58,050 --> 00:41:00,424 -Ahoj, Philippe, jak je? -Jak se máte? 655 00:41:00,507 --> 00:41:02,133 Nemám moc času. 656 00:41:02,217 --> 00:41:05,383 Ukážu ti ty odborové letáky. 657 00:41:05,467 --> 00:41:06,425 Dobře. 658 00:41:14,217 --> 00:41:16,883 Vypadá to dobře. 659 00:41:26,675 --> 00:41:28,717 To snad ne. 660 00:41:31,049 --> 00:41:33,257 "Potrat je vražda." 661 00:41:34,592 --> 00:41:35,882 "Neviňátka." 662 00:41:35,967 --> 00:41:38,758 -Neviňátka? -To je šílený. 663 00:41:40,217 --> 00:41:41,300 Je to odporný. 664 00:41:41,632 --> 00:41:43,425 Je tady ještě něco. 665 00:41:45,299 --> 00:41:48,175 Ještě jeden článek. Tady. 666 00:41:50,382 --> 00:41:51,966 Tady to je. 667 00:41:54,800 --> 00:41:56,967 Píšou o asociaci. 668 00:41:59,674 --> 00:42:02,341 Padesát zákroků... 669 00:42:03,217 --> 00:42:06,883 "Katolické organizace nesouhlasí." 670 00:42:06,966 --> 00:42:08,591 Katolíkům se to nelíbí. 671 00:42:11,341 --> 00:42:12,550 Holky! 672 00:42:12,633 --> 00:42:14,217 -Zpátky do práce! -Jo. 673 00:42:14,550 --> 00:42:15,633 Počkej. 674 00:42:17,591 --> 00:42:19,383 -Jdeme. -Pak to dočtem. 675 00:42:19,717 --> 00:42:20,716 Jdeme. 676 00:42:22,383 --> 00:42:24,132 Byla tady Christiane. 677 00:42:24,216 --> 00:42:27,092 Hlídala jsem Pierrota, když byla pryč. 678 00:42:27,175 --> 00:42:28,717 To je dobře. Jsi moc hodná. 679 00:42:29,633 --> 00:42:30,800 Tak. 680 00:42:31,632 --> 00:42:32,967 Tady to je. 681 00:42:33,049 --> 00:42:35,299 -Paráda. -Dušené fazole. 682 00:42:37,425 --> 00:42:39,257 Je někdo doma? Annie! 683 00:42:40,675 --> 00:42:43,258 -Rogere? -Annie. Christiane je zle. 684 00:42:43,342 --> 00:42:44,632 Co se stalo? 685 00:42:44,717 --> 00:42:47,674 Šli jsme k takový ženský. Není to v pořádku. 686 00:42:47,757 --> 00:42:51,299 Slyšeli jsme, že je dobrá. Ale Christiane má bolesti a krvácí. 687 00:42:51,382 --> 00:42:53,175 Musí jet do nemocnice. 688 00:42:53,258 --> 00:42:54,842 Odvezeme ji. 689 00:42:54,924 --> 00:42:57,425 Philippe, přivez dodávku. Jedeme do nemocnice. 690 00:42:57,507 --> 00:43:00,383 Rychle. Christiane moc bolí břicho. 691 00:43:00,467 --> 00:43:03,508 Jedeme do nemocnice. Děti jsou nahoře. 692 00:43:47,632 --> 00:43:50,174 Jak to řeknu dětem, Annie. 693 00:43:52,633 --> 00:43:54,092 Co jim řeknu? 694 00:44:06,050 --> 00:44:07,799 Udělám čaj. 695 00:45:27,217 --> 00:45:30,632 Měla jsem to tušit, když včera přišla. 696 00:45:37,966 --> 00:45:40,132 Proč mi to neřekla? 697 00:45:42,716 --> 00:45:44,008 Já jsem... 698 00:45:47,050 --> 00:45:49,133 Annie, přestaň. To je k ničemu. 699 00:45:52,507 --> 00:45:55,299 Mohla jsem jí poradit. 700 00:45:55,383 --> 00:45:57,174 Uklidni se. 701 00:46:14,092 --> 00:46:16,091 Musíš se trochu vyspat. 702 00:46:40,175 --> 00:46:42,007 -Dobrý den. -Zdravím. 703 00:46:42,342 --> 00:46:44,132 Vivianne. Nemůžu najít... 704 00:46:44,216 --> 00:46:45,216 Ahoj. 705 00:46:45,299 --> 00:46:46,467 Ahoj. 706 00:46:49,841 --> 00:46:52,924 Přišla jsem pomoct. Přinesla jsem kávovar. 707 00:46:53,007 --> 00:46:56,132 Vzpomínám si, že ten tvůj nefungoval. 708 00:46:57,508 --> 00:46:58,967 Skvělé. 709 00:47:00,757 --> 00:47:01,966 Jsi v pořádku? 710 00:47:02,758 --> 00:47:03,841 Ano. 711 00:48:11,049 --> 00:48:13,132 -Máš všechno? -Ano. 712 00:48:13,216 --> 00:48:16,008 -Hned přinesu kafe. -Díky. 713 00:48:19,549 --> 00:48:21,175 -Mám pro tebe dárek. -Ano? 714 00:48:23,132 --> 00:48:25,508 -Děkuju. -Viděla jsem, že se ti líbí. 715 00:48:25,967 --> 00:48:29,299 Kdo je přes osm týdnů, pojďte se mnou do obchodu. 716 00:48:29,382 --> 00:48:33,466 Nebojte se, rolety jsou stažené. Vysvětlíme vám detaily cesty. 717 00:48:33,924 --> 00:48:35,217 Jdeme. 718 00:48:37,674 --> 00:48:40,341 Tady je místo. 719 00:48:51,716 --> 00:48:53,299 Dejte si kávu. 720 00:48:58,507 --> 00:48:59,507 Annie, prosím. 721 00:48:59,842 --> 00:49:02,008 Můžeš jim pomoct to vyplnit? 722 00:49:02,091 --> 00:49:03,050 Dobře. 723 00:49:07,799 --> 00:49:08,882 Ahoj. 724 00:49:09,549 --> 00:49:10,800 Vyplnila jsi formulář? 725 00:49:11,800 --> 00:49:13,800 Posaď se sem. 726 00:49:25,674 --> 00:49:26,757 Tak. 727 00:49:28,925 --> 00:49:30,050 Jak se jmenuješ? 728 00:49:30,133 --> 00:49:31,175 Chantal. 729 00:49:31,924 --> 00:49:34,133 -Kolik je ti let, Chantal? -Sedmnáct. 730 00:49:35,382 --> 00:49:36,758 Přišla jsi sama? 731 00:49:38,758 --> 00:49:41,216 -Neřekla jsi to matce? -Ne. 732 00:49:42,008 --> 00:49:43,550 Ona ví, že máš přítele? 733 00:49:44,382 --> 00:49:45,924 Nemám přítele. 734 00:49:49,674 --> 00:49:50,842 Dobře. 735 00:49:54,132 --> 00:49:57,424 Neboj se. Všechno bude v pořádku. 736 00:49:57,882 --> 00:49:59,382 Bojím se, že to bude bolet. 737 00:49:59,466 --> 00:50:01,383 To je normální, chápu tě. 738 00:50:02,632 --> 00:50:05,967 Ale uvidíš. Bude to rychlé. 739 00:50:06,050 --> 00:50:07,550 Všechno bude dobré. 740 00:50:07,925 --> 00:50:09,675 Taky jsi to měla? 741 00:50:11,341 --> 00:50:12,300 Ano. 742 00:50:13,424 --> 00:50:15,049 Všechny tady to měly. 743 00:50:19,799 --> 00:50:21,133 Tak, Chantal. 744 00:50:21,924 --> 00:50:24,966 Kdy jsi měla poslední menstruaci? 745 00:50:25,549 --> 00:50:29,383 Promiň. Dlouho mi trvalo, než mi došlo, co se děje. 746 00:50:29,467 --> 00:50:32,216 -Omlouvám se. -Ne, neomlouvej se. 747 00:50:33,550 --> 00:50:35,882 -Neboj se, ano? -Omlouvám se. 748 00:50:35,966 --> 00:50:38,591 Postaráme se o tebe. 749 00:50:40,132 --> 00:50:42,342 Není to tvoje vina. Dobře? 750 00:50:43,132 --> 00:50:44,674 Bude to dobré. 751 00:50:50,007 --> 00:50:52,967 Pojď k nám. Všechno ti vysvětlíme. 752 00:50:58,716 --> 00:51:00,382 -Jsi v pohodě? -Jo. 753 00:51:01,882 --> 00:51:03,717 Ahoj vespolek! 754 00:51:03,800 --> 00:51:05,674 Richarde, tady nejsi na trhu. 755 00:51:05,758 --> 00:51:06,925 Omlouvám se. 756 00:51:07,591 --> 00:51:09,633 -Viděla jsi noviny? -Ne. 757 00:51:15,466 --> 00:51:18,425 Skvělé. To je úžasné. 758 00:51:40,675 --> 00:51:42,507 Jsem ráda, že jsi přišla. 759 00:51:42,591 --> 00:51:43,967 Je to fajn. 760 00:51:45,467 --> 00:51:47,341 Děkuju, jsem moc ráda. 761 00:51:47,425 --> 00:51:48,382 Ano? 762 00:51:49,424 --> 00:51:52,007 Je dobře, když je nás víc. 763 00:51:52,966 --> 00:51:54,217 To je Hervé. 764 00:51:54,300 --> 00:51:55,425 Ahoj, holky. 765 00:51:55,507 --> 00:51:57,008 Dobrou noc. 766 00:52:06,175 --> 00:52:09,425 Svezu tě, mám to po cestě. 767 00:53:29,299 --> 00:53:32,507 Pomáhala jsem. Bylo to snadné. 768 00:53:32,591 --> 00:53:36,383 Bylo tam hodně žen, tak je dobře, že nás bylo víc. 769 00:53:36,467 --> 00:53:39,882 Objevila jsem úžasnou organizaci. 770 00:53:39,967 --> 00:53:43,133 Ty cesty do Holandska jsou hrozně drahé. 771 00:53:43,758 --> 00:53:47,174 Domluvili tam s klinikami slevu. 772 00:53:47,258 --> 00:53:49,716 Deset potratů za cenu osmi. 773 00:53:49,800 --> 00:53:52,174 Věřil bys tomu? Je to skvělé. 774 00:53:52,257 --> 00:53:53,967 Byla jsem ohromená. 775 00:53:54,050 --> 00:53:55,966 To je dobře, že ses zapojila. 776 00:53:56,050 --> 00:54:00,425 Mimochodem, dneska za mnou přišel šéf. 777 00:54:00,507 --> 00:54:03,592 Počkej, až to uslyšíš. Přišel, byl tam Thierry... 778 00:54:27,467 --> 00:54:30,924 Takže vám všechno vysvětlím. 779 00:54:31,008 --> 00:54:33,175 Dneska máme dvě skupiny. 780 00:54:33,258 --> 00:54:34,800 Jednu se Jeanem 781 00:54:34,882 --> 00:54:37,632 a jednu s Claudine, kterou už jste viděly. 782 00:54:37,717 --> 00:54:40,591 Rozhodnete se mezi sebou, 783 00:54:40,674 --> 00:54:42,299 která půjde první. 784 00:54:42,757 --> 00:54:44,508 Brzy začneme. 785 00:54:46,424 --> 00:54:47,675 Počkám vedle. 786 00:54:51,342 --> 00:54:53,132 Já udělám čaj. 787 00:54:58,507 --> 00:54:59,466 Je ti dobře? 788 00:55:00,091 --> 00:55:01,049 Bojím se. 789 00:55:01,549 --> 00:55:03,383 Neboj se. 790 00:55:03,467 --> 00:55:05,842 Jsem tady, jak jsi chtěla. 791 00:55:05,925 --> 00:55:08,257 A budu tady, až skončíš. 792 00:55:08,341 --> 00:55:10,133 Chci, abys zůstala se mnou. 793 00:55:13,424 --> 00:55:14,674 Prosím tě. 794 00:55:19,216 --> 00:55:20,257 Ahoj. 795 00:55:21,008 --> 00:55:21,966 Ahoj. 796 00:55:22,882 --> 00:55:24,382 Kde je doktor? 797 00:55:24,717 --> 00:55:25,842 Já jsem doktorka. 798 00:55:26,300 --> 00:55:27,967 Promiňte, doktorko. 799 00:55:28,425 --> 00:55:29,674 To nevadí. 800 00:55:30,132 --> 00:55:32,425 -Můžeš mi tykat. -Dobře. 801 00:55:32,508 --> 00:55:36,217 Ta dívka chce, abych s ní zůstala, ale nikdy jsem to nedělala. 802 00:55:36,300 --> 00:55:38,049 Před pár týdny mi Jean dělal potrat. 803 00:55:38,383 --> 00:55:40,549 Jen jsem ti to chtěla říct. 804 00:55:40,632 --> 00:55:42,467 Bude fajn, když zůstaneš. 805 00:55:42,550 --> 00:55:43,841 Dobře. 806 00:55:44,216 --> 00:55:46,675 Ahoj. Jsem Claudine. 807 00:55:46,757 --> 00:55:48,550 -Jak se jmenuješ? -Chantal. 808 00:55:48,633 --> 00:55:51,383 Provedu ti potrat, Chantal. 809 00:55:51,466 --> 00:55:53,132 Všechno bude dobré. 810 00:55:53,800 --> 00:55:56,592 Ke krásné studánce 811 00:55:56,674 --> 00:55:59,633 Šla jsem na procházku 812 00:56:00,299 --> 00:56:05,842 Voda byla tak čistá, že jsem se vykoupala 813 00:56:07,257 --> 00:56:09,882 Už dlouho tě miluji 814 00:56:09,967 --> 00:56:13,341 Nikdy na tebe nezapomenu 815 00:56:16,132 --> 00:56:19,049 Na nejvyšší větvi 816 00:56:19,132 --> 00:56:22,050 Zpíval slavík 817 00:56:23,175 --> 00:56:26,258 Zpívej, slavíčku, zpívej 818 00:56:26,341 --> 00:56:29,758 Ty máš dobré srdce 819 00:56:31,174 --> 00:56:34,216 Už dlouho tě miluji 820 00:56:34,299 --> 00:56:37,299 Nikdy na tebe nezapomenu 821 00:56:37,382 --> 00:56:39,007 Už to bude. 822 00:56:41,632 --> 00:56:44,967 Zpívej, slavíčku, zpívej 823 00:56:45,050 --> 00:56:48,467 Ty máš dobré srdce 824 00:56:49,550 --> 00:56:52,633 Ty máš šťastné srdce 825 00:56:52,717 --> 00:56:55,842 Mně se chce plakat 826 00:56:57,174 --> 00:56:59,882 Už dlouho tě miluji 827 00:56:59,967 --> 00:57:03,299 Nikdy na tebe nezapomenu 828 00:57:04,341 --> 00:57:06,549 A je to. Hotovo. 829 00:57:06,966 --> 00:57:08,174 Je po všem. 830 00:57:08,258 --> 00:57:11,257 Byla jsi statečná. Opravdu. 831 00:57:18,591 --> 00:57:21,049 Posuň zadeček na okraj. 832 00:57:25,924 --> 00:57:28,258 Ještě trochu blíž. 833 00:57:31,175 --> 00:57:32,967 Copak je? 834 00:57:34,674 --> 00:57:37,257 Bude to dobré. Neboj se. 835 00:57:37,341 --> 00:57:39,008 O to nejde. 836 00:57:40,008 --> 00:57:42,217 Řekni, co se děje? 837 00:57:43,217 --> 00:57:44,507 Nemůžu. 838 00:57:45,132 --> 00:57:46,300 Co? 839 00:57:48,008 --> 00:57:49,757 Tohle malý... 840 00:57:50,716 --> 00:57:52,550 Chceš si ho nechat? 841 00:57:57,007 --> 00:58:00,342 Manžel říká, že to nejde. 842 00:58:00,842 --> 00:58:02,882 Není to rozhodnutí tvého manžela. 843 00:58:03,467 --> 00:58:05,633 Jestli si ho chceš nechat, nech si ho. 844 00:58:05,717 --> 00:58:06,924 Dobře? 845 00:58:10,174 --> 00:58:12,174 Chceš odvézt domů? 846 00:58:26,216 --> 00:58:29,592 -Chceš vidět svůj čípek? -Ne. 847 00:58:30,507 --> 00:58:33,591 -Je to špatné. Dělám špatnou věc. -Ne. 848 00:58:33,966 --> 00:58:36,049 -Není to správné. -Dýchej. 849 00:58:36,591 --> 00:58:39,799 Teď ti roztáhnu čípek. 850 00:58:39,882 --> 00:58:42,092 -Je to dobrý. -Ne, není to dobrý. 851 00:58:42,175 --> 00:58:46,217 -Není to dobrý. -Roztáhni víc nohy. 852 00:58:46,549 --> 00:58:49,716 Co mám dělat? Už nemůžu. Ale nemám na to právo. 853 00:58:49,800 --> 00:58:51,425 -Máš na to právo. -Dobře. 854 00:58:52,299 --> 00:58:54,508 Teď zavedu kanylu. 855 00:58:55,592 --> 00:58:57,591 -Co? -Brzy bude po všem. 856 00:58:57,675 --> 00:58:59,717 -Co? -Kanylu. 857 00:58:59,800 --> 00:59:01,674 -Vzpomínáš si? -Monique, můžeš pumpovat. 858 00:59:01,757 --> 00:59:03,342 Dýchej se mnou. 859 00:59:03,425 --> 00:59:05,633 Monique, můžeš pumpovat. 860 00:59:07,175 --> 00:59:09,924 -Dělám špatnou věc. -Ne. 861 00:59:10,007 --> 00:59:13,091 -Miluju svoje děti. -Samozřejmě. 862 00:59:13,174 --> 00:59:14,467 Miluješ svoje děti. 863 00:59:14,549 --> 00:59:17,257 -Ale jsem unavená. -Ano. 864 00:59:17,341 --> 00:59:19,175 Už nemůžu, jsem unavená. 865 00:59:21,507 --> 00:59:24,175 Je to dobré. Buď v klidu, dýchej. 866 00:59:24,258 --> 00:59:25,842 Ještě trochu. 867 00:59:26,549 --> 00:59:30,716 Možná to trochu zabolí. Ale nepotrvá to dlouho. 868 00:59:34,382 --> 00:59:36,549 -Už to bude. -Bolí to. 869 00:59:36,632 --> 00:59:39,757 Už to bude. Dýchej. Dělám to šetrně. 870 00:59:41,508 --> 00:59:44,299 Tohle je špatně. Je to hřích. 871 00:59:44,382 --> 00:59:45,507 Ne. 872 00:59:46,466 --> 00:59:49,342 -Máme hotovo. -Zhluboka dýchej. 873 00:59:49,425 --> 00:59:51,300 -Zkontroluju to. -Je to dobré. 874 00:59:51,967 --> 00:59:53,342 Je po všem. 875 00:59:54,467 --> 00:59:55,799 Hotovo. Je po všem. 876 00:59:57,257 --> 00:59:58,466 Můžu to vidět? 877 01:00:00,591 --> 01:00:02,717 Ano, můžeš to vidět. 878 01:00:06,174 --> 01:00:07,592 Podívej. 879 01:00:07,674 --> 01:00:08,841 To je všechno? 880 01:00:09,675 --> 01:00:11,050 Ano, to je všechno. 881 01:00:12,424 --> 01:00:14,132 Vidíš? Není to moc. 882 01:00:21,592 --> 01:00:24,007 -Proběhlo to dobře? -Ano. A u vás? 883 01:00:24,092 --> 01:00:25,758 Všechno ti povím. 884 01:00:27,758 --> 01:00:30,508 -To je skvělý. -To je úžasný. 885 01:00:33,050 --> 01:00:34,175 Děkuju. 886 01:00:34,924 --> 01:00:36,424 Tak co, Chantal? 887 01:00:37,382 --> 01:00:38,632 Chutná ti to? 888 01:00:39,049 --> 01:00:40,132 Je to dobrý? 889 01:00:42,008 --> 01:00:44,008 Je to dobrý? Ochutnala jsi? 890 01:00:45,508 --> 01:00:47,466 Máš špinavou pusu. 891 01:00:48,175 --> 01:00:49,842 Musím jít. 892 01:00:49,924 --> 01:00:51,175 Zase mám službu. 893 01:00:51,258 --> 01:00:53,091 Užij si to, Jeane. 894 01:00:54,757 --> 01:00:56,132 Ahoj. 895 01:00:56,216 --> 01:00:58,633 -Ahoj, lidi. -Ahoj, Jeane. 896 01:01:04,549 --> 01:01:06,591 Kolik máš dětí? 897 01:01:06,674 --> 01:01:07,716 Pět. 898 01:01:10,882 --> 01:01:13,382 -Kolik je ti let? -Je mi 25. 899 01:01:16,342 --> 01:01:18,007 Vy máte děti? 900 01:01:18,091 --> 01:01:19,757 Ano, dvě. 901 01:01:20,799 --> 01:01:22,382 Ale už jsou velké. 902 01:01:23,050 --> 01:01:24,424 Dvě jsou fajn. 903 01:01:25,133 --> 01:01:26,424 Dvě nebo tři. 904 01:01:27,842 --> 01:01:29,507 Máma jich měla jedenáct. 905 01:01:34,674 --> 01:01:35,924 Rozdáš to? 906 01:01:40,424 --> 01:01:43,632 Jean potom nikdy nezůstane. 907 01:01:43,967 --> 01:01:45,967 Ty jsi tu s námi. 908 01:01:46,050 --> 01:01:48,592 Protože on není žena. 909 01:01:48,675 --> 01:01:51,092 Víš, co řekl, než odešel? 910 01:01:51,175 --> 01:01:54,674 "Kdo příští týden sterilizuje materiál?" 911 01:01:54,758 --> 01:01:57,300 -Je to jen otázka. -Ne. 912 01:01:57,383 --> 01:02:00,092 Rozkazuje nám jako šéf. 913 01:02:00,174 --> 01:02:03,466 -To přeháníš. -Nejsme přece jeho služky. 914 01:02:14,050 --> 01:02:16,300 Mluvila jsi s tou dívkou? 915 01:02:16,382 --> 01:02:17,549 Ano. 916 01:02:17,966 --> 01:02:22,257 Trávíme životy mlčením. To, co tady děláme, je skvělé. 917 01:02:22,342 --> 01:02:25,633 Všechna tabu jsou najednou normální. 918 01:02:30,717 --> 01:02:32,300 Je tak úžasná. 919 01:02:36,299 --> 01:02:37,841 Proč vám pomáhá? 920 01:02:38,675 --> 01:02:40,633 Všichni máme své důvody. 921 01:02:41,424 --> 01:02:44,049 I starostova žena přišla na potrat. 922 01:02:46,049 --> 01:02:47,174 Pane jo. 923 01:02:47,257 --> 01:02:49,967 Je to rychlejší a intimnější než klinika. 924 01:02:50,050 --> 01:02:51,341 Pane jo. 925 01:02:51,424 --> 01:02:53,800 Céline není jen hostitelka. 926 01:02:53,882 --> 01:02:57,632 Platí autobusy a kliniky v Holandsku, když nemáme peníze. 927 01:02:57,717 --> 01:02:59,216 Nerozhlašuje to. 928 01:03:01,467 --> 01:03:03,757 Dneska jsi byla skvělá. 929 01:03:04,675 --> 01:03:07,133 Budu ráda, když zase přijdeš. 930 01:03:10,174 --> 01:03:11,174 Dobře. 931 01:03:25,132 --> 01:03:26,299 Lekla jsem se. 932 01:03:26,383 --> 01:03:27,882 Omlouvám se. 933 01:03:28,550 --> 01:03:30,299 Je tady zima. 934 01:03:31,133 --> 01:03:33,175 -Jak to šlo s Paulem? -Dobře. 935 01:03:33,258 --> 01:03:36,007 Učila jsem ho dělit. 936 01:03:36,091 --> 01:03:37,883 Byl z toho úplně mimo. 937 01:03:37,967 --> 01:03:39,592 To je dost těžké. 938 01:03:41,382 --> 01:03:43,966 Děkuju, zlato. Jsi úžasná. 939 01:03:49,425 --> 01:03:50,632 Caroline. 940 01:03:51,383 --> 01:03:55,675 Kdyby se ti líbil kluk, věděla bys, jak se máš chránit? 941 01:03:55,758 --> 01:03:58,007 Proč se mě na to ptáš, mami? 942 01:03:58,717 --> 01:04:00,258 Ptám se jen tak. 943 01:04:01,591 --> 01:04:03,967 Promiň, asi není vhodná chvíle. 944 01:04:05,133 --> 01:04:07,382 Moje matka mi nic neřekla. 945 01:04:07,466 --> 01:04:10,424 Chci, abychom to měly jinak. 946 01:04:11,132 --> 01:04:13,800 Jestli máš nějaké otázky, zeptej se. 947 01:04:13,883 --> 01:04:15,425 Jdu si lehnout. 948 01:04:18,882 --> 01:04:22,342 -Zhasneme? -Počkej chvilku. 949 01:04:23,091 --> 01:04:24,549 Co to je? 950 01:04:30,550 --> 01:04:32,008 Ticho. 951 01:04:32,092 --> 01:04:33,133 Promiň. 952 01:04:36,591 --> 01:04:38,800 Máte tady někde D? 953 01:04:38,883 --> 01:04:41,257 Myslím, že ano. 954 01:04:41,341 --> 01:04:42,674 Sex shopy ano. 955 01:04:42,757 --> 01:04:44,382 Antikoncepce ne. 956 01:04:44,466 --> 01:04:46,217 Ať žije pokrytectví! 957 01:04:46,300 --> 01:04:47,675 Bezva. 958 01:04:49,091 --> 01:04:51,757 Ne tolik barvy. 959 01:04:54,050 --> 01:04:56,216 První písmena trochu zvýrazni. 960 01:05:03,342 --> 01:05:06,174 To stačí. Vypadá to dobře. 961 01:05:06,632 --> 01:05:08,424 Potřebujete něco? 962 01:05:09,217 --> 01:05:11,466 Potřebujete něco? 963 01:05:11,549 --> 01:05:14,466 Jestli něco potřebujete, máte šanci. 964 01:05:15,007 --> 01:05:16,467 Nic nechcete? 965 01:05:16,800 --> 01:05:18,632 To vypadá skvěle. 966 01:05:18,716 --> 01:05:22,424 Je to hezký. Proč jsi nepoužila šablonu? 967 01:05:22,508 --> 01:05:24,258 Protože se mi nechtělo. 968 01:05:24,800 --> 01:05:28,132 Když se ti nechtělo, je to na tobě. 969 01:05:37,300 --> 01:05:39,049 Vypadá to dobře. 970 01:05:39,132 --> 01:05:40,549 -Ano. -Hezká modrá. 971 01:05:41,216 --> 01:05:44,425 -Ahoj, všichni. -Ahoj. 972 01:05:44,508 --> 01:05:46,175 To je Denis. 973 01:05:46,257 --> 01:05:48,382 Těší mě. Richard. 974 01:05:48,466 --> 01:05:50,549 Vivianne, majitelka obchodu. 975 01:05:50,924 --> 01:05:52,174 A Alain. 976 01:05:52,258 --> 01:05:54,091 -Ostatní jsou tady? -Ano. 977 01:05:54,174 --> 01:05:56,674 Já půjdu, už se sem nikdo nevejde. 978 01:05:56,757 --> 01:06:00,008 -Základna je támhle? -Pak ti to ukážu. 979 01:06:00,092 --> 01:06:02,092 Alaine, co to děláš? 980 01:06:02,175 --> 01:06:04,758 -Transparent na autobus. -Je obrovskej. 981 01:06:04,842 --> 01:06:08,674 "Právě jsme byly na potratu v Holandsku." 982 01:06:08,757 --> 01:06:10,216 -Líbí se ti? -Jo. 983 01:06:10,299 --> 01:06:11,799 Neuvěřitelný. 984 01:06:11,882 --> 01:06:12,841 Ahoj, lidi. 985 01:06:13,299 --> 01:06:15,300 To je Denis. 986 01:06:15,382 --> 01:06:18,342 -Ušní nosní, ale chce se vyškolit. -Ano. 987 01:06:18,425 --> 01:06:21,925 Ve třech můžeme provést devět potratů týdně. 988 01:06:22,299 --> 01:06:24,717 Bezva, ale to nestačí. 989 01:06:25,424 --> 01:06:27,133 Ale je to dobrý. 990 01:06:27,217 --> 01:06:30,925 Naše poslání není pokrýt celou poptávku. 991 01:06:31,007 --> 01:06:33,091 Ale rozpoutat skandál. 992 01:06:33,508 --> 01:06:35,633 Potraty musejí být exemplární. 993 01:06:35,716 --> 01:06:38,258 Které ženy nejsou exemplární? 994 01:06:38,341 --> 01:06:41,424 Chci říct, že to nestačí pro všechny, 995 01:06:41,507 --> 01:06:42,549 co sem přijdou. 996 01:06:42,632 --> 01:06:44,383 Je těžké najít další doktory. 997 01:06:44,467 --> 01:06:47,925 Tak to začneme dělat samy. 998 01:06:48,008 --> 01:06:50,217 -Máš lepenku? -Jo. 999 01:06:50,299 --> 01:06:54,383 -Omlouvám se za drsné přijetí. -V pohodě. 1000 01:06:54,466 --> 01:06:56,383 Všichni jsou vyčerpaní. 1001 01:06:56,467 --> 01:06:58,257 Máme velkou poptávku. 1002 01:06:58,342 --> 01:06:59,592 Chápu to. 1003 01:06:59,674 --> 01:07:02,175 -Jsme na to sami. -Ty jsi Claudine? 1004 01:07:02,257 --> 01:07:04,341 -Je to gynekoložka. -Jo. 1005 01:07:04,424 --> 01:07:06,675 Takže já tě zaškolím. 1006 01:07:07,425 --> 01:07:08,383 Ahoj. 1007 01:07:08,800 --> 01:07:09,967 Richarde? 1008 01:07:11,092 --> 01:07:13,882 Chtěla bych plakát pověsit u nás v práci. 1009 01:07:13,967 --> 01:07:16,717 Jo, jeden ti dám. 1010 01:07:16,800 --> 01:07:18,175 Díky. 1011 01:07:18,258 --> 01:07:20,132 To je dobrý nápad. 1012 01:07:24,174 --> 01:07:25,550 Vivianne. 1013 01:07:25,633 --> 01:07:29,341 Venku stojí chlap, vedle modrého auta. 1014 01:07:29,424 --> 01:07:32,217 Už hodiny nás pozoruje. 1015 01:07:32,300 --> 01:07:35,091 Ano, policajt z tajné služby. 1016 01:07:35,174 --> 01:07:37,008 -Z tajné služby? -Ano. 1017 01:07:37,092 --> 01:07:39,257 -To je dobrý. -Pořád je tady? 1018 01:07:39,341 --> 01:07:41,841 Denisi, zamávej poldovi. 1019 01:07:42,258 --> 01:07:44,091 Je mi ho líto. 1020 01:07:45,674 --> 01:07:49,383 Na změnu potratového zákona musíme být vidět. 1021 01:07:49,467 --> 01:07:52,924 Dělá si poznámky, pozoruje ženy. To je pro nás dobré. 1022 01:07:53,007 --> 01:07:55,175 -Vidí rozsah toho problému. -Přesně tak. 1023 01:07:55,591 --> 01:07:58,049 Kamarádka říkala, že na schůzce v Paříži 1024 01:07:58,132 --> 01:08:00,508 minulý týden bylo 300 žen. 1025 01:08:00,591 --> 01:08:02,633 Venku, na denním světle. 1026 01:08:02,716 --> 01:08:04,592 Ostuda pro vládu. 1027 01:08:04,675 --> 01:08:07,800 Už mají ostudu, co vyšla ta čísla. 1028 01:08:07,882 --> 01:08:10,174 Pět tisíc mrtvých ročně po nelegálním potratu. 1029 01:08:10,549 --> 01:08:11,716 Pět tisíc. 1030 01:08:11,800 --> 01:08:15,008 Někdo říká 300, někdo 2 000. Nevíme to jistě. 1031 01:08:15,092 --> 01:08:18,050 V každém případě je to moc. 1032 01:08:18,382 --> 01:08:20,382 -Ahoj. -Ahoj, Annie. 1033 01:08:20,466 --> 01:08:22,674 -Chceš svézt? -Ano. 1034 01:08:22,758 --> 01:08:24,508 Svezeš mě? 1035 01:08:24,591 --> 01:08:25,716 Ahoj! 1036 01:08:40,550 --> 01:08:42,675 -Jak se máš? -Dobře. 1037 01:08:42,758 --> 01:08:45,675 -Jak to šlo s dětmi? -Moc dobře. 1038 01:08:45,758 --> 01:08:47,425 Už spí? 1039 01:08:49,674 --> 01:08:53,424 -Nechci potíže s policajty. -Neboj se, o nic nejde. 1040 01:08:53,508 --> 01:08:55,424 Je to přece nezákonné. 1041 01:08:55,507 --> 01:08:56,800 Ano, ale... 1042 01:08:56,882 --> 01:08:58,258 Je to nezákonné. 1043 01:08:58,842 --> 01:09:00,674 Ano, ale poslyš. 1044 01:09:00,758 --> 01:09:03,050 Vzpomínáš si na 300 doktorů, 1045 01:09:03,132 --> 01:09:06,467 kteří podepsali prohlášení, že provádějí potraty? 1046 01:09:06,550 --> 01:09:07,508 Ano. 1047 01:09:07,924 --> 01:09:10,382 Chtělo to podepsat 700 doktorů. 1048 01:09:10,466 --> 01:09:15,550 Ale nechtěli zastínit Manifest 343 děvek. 1049 01:09:15,632 --> 01:09:18,508 Vláda je teď v úzkých. 1050 01:09:18,592 --> 01:09:21,800 Nemůžou žalovat 300 doktorů. 1051 01:09:21,882 --> 01:09:24,758 Když v Grenoblu shledali doktora vinným, 1052 01:09:24,842 --> 01:09:28,925 byly tam takové protesty, že ho museli pustit. 1053 01:09:30,633 --> 01:09:35,758 Našich skupin už je přes 150. Nemůžou nás všechny zavřít. 1054 01:09:36,091 --> 01:09:38,007 -Tolik? -Ano. 1055 01:09:38,091 --> 01:09:39,257 Jsou úplně všude. 1056 01:09:39,342 --> 01:09:41,757 Ano. Přesně tak. 1057 01:09:41,841 --> 01:09:46,258 Přímá a kolektivní činnost. Není to úžasný? 1058 01:09:46,341 --> 01:09:48,342 My je donutíme pochopit, 1059 01:09:48,424 --> 01:09:51,467 že nemůžou ženám zabránit v potratech. 1060 01:09:51,549 --> 01:09:54,299 Když uvidí, že ten zákon už nikdo nedodržuje, 1061 01:09:54,383 --> 01:09:58,217 budou muset začít jednat a ten zákon změnit. 1062 01:09:59,133 --> 01:10:01,549 Takže šéf ten plakát strhnul? 1063 01:10:01,632 --> 01:10:04,342 Tenhle už nestrhne. 1064 01:10:04,425 --> 01:10:06,632 Vyvěsíme jich dalších deset. 1065 01:10:06,716 --> 01:10:08,341 Je pravda, že je to zadarmo? 1066 01:10:08,424 --> 01:10:09,382 Ano. 1067 01:10:11,549 --> 01:10:15,174 Hélène vám vzkazuje, že potřebujeme víc zrcadel. 1068 01:10:15,258 --> 01:10:17,716 V nemocnici už žádná nesežene. 1069 01:10:17,799 --> 01:10:20,257 Má radši ta plastová. Jsou teplejší. 1070 01:10:20,341 --> 01:10:21,924 Můžete je objednat? 1071 01:10:22,008 --> 01:10:24,007 -Jistě. -Děkuju. 1072 01:10:25,424 --> 01:10:27,466 Jak to jde? 1073 01:10:27,549 --> 01:10:28,507 Dobře. 1074 01:10:29,216 --> 01:10:31,883 Co odsávání? Nemáte problémy? 1075 01:10:31,967 --> 01:10:34,382 Vůbec ne. Je to snadné. 1076 01:10:36,800 --> 01:10:39,342 Prosím. Všechno jsem podepsal. 1077 01:10:39,425 --> 01:10:40,549 Děkuju. 1078 01:10:41,632 --> 01:10:44,841 Podle vás je to snadné. Dám vám něco přečíst. 1079 01:10:45,841 --> 01:10:47,382 Co to je? 1080 01:10:48,341 --> 01:10:53,383 "Vše, co z lékaře činí pouhého poskytovatele služeb," 1081 01:10:53,467 --> 01:10:56,132 "jenž koná na žádost uživatele," 1082 01:10:56,216 --> 01:10:59,633 "je zcela proti zájmům pacienta." 1083 01:11:00,633 --> 01:11:05,132 "Potrat, který si žena vyžádá, a lékař ho neschválí," 1084 01:11:05,217 --> 01:11:09,966 "se stane čistě technickým aktem, nepřijatelným pro lékařskou profesi." 1085 01:11:11,383 --> 01:11:14,550 To je dopis lékařské komory. 1086 01:11:14,633 --> 01:11:18,717 Tvrdí, že rozhodovat musí lékař. 1087 01:11:18,800 --> 01:11:23,092 A nepodřídit se ženě, co žádá o potrat. 1088 01:11:23,632 --> 01:11:25,507 Když tohle schválí, 1089 01:11:25,591 --> 01:11:28,175 popřou právo ženy na volbu. 1090 01:11:28,258 --> 01:11:29,882 Vy navíc říkáte: 1091 01:11:29,967 --> 01:11:35,049 "Zvládáme to, je to snadný zákrok." 1092 01:11:35,132 --> 01:11:37,675 Oni zuřivě hájí svoji moc. 1093 01:11:37,758 --> 01:11:39,425 Je to parta starejch páprdů. 1094 01:11:39,508 --> 01:11:41,049 Jen do nich, Annie. 1095 01:11:51,967 --> 01:11:53,757 Dobře. Na. 1096 01:11:54,300 --> 01:11:56,799 Opečeš tyhle párky. 1097 01:11:56,882 --> 01:11:59,091 Patnáct minut v pánvi. 1098 01:11:59,175 --> 01:12:01,675 Ne, tohle je hrnec. Tohle je pánev. 1099 01:12:02,007 --> 01:12:05,132 Hrnec použiješ na rýži. 1100 01:12:05,216 --> 01:12:08,299 Deset minut, až voda začne vřít. 1101 01:12:08,633 --> 01:12:11,591 Dvě hrsti na osobu. Nezapomeň na sůl. 1102 01:12:11,675 --> 01:12:16,258 Budeš jíst s Paulem. Caro není dobře, ale trochu jí nech. 1103 01:12:16,341 --> 01:12:17,883 -Já jdu na setkání. -Zase? 1104 01:12:18,258 --> 01:12:20,175 -Ano. -Vrátíš se pozdě? 1105 01:12:20,258 --> 01:12:22,007 To zatím nevím. 1106 01:12:22,716 --> 01:12:24,091 Pomůžeš mi. 1107 01:12:40,299 --> 01:12:42,591 A je to, hotovo. 1108 01:12:45,425 --> 01:12:46,549 Děkuju. 1109 01:12:58,091 --> 01:12:59,883 -Dobrý? -Ano. 1110 01:13:23,382 --> 01:13:24,424 Dovolíš? 1111 01:13:27,257 --> 01:13:29,175 Polož se. 1112 01:13:29,257 --> 01:13:31,466 Hezky pomalu. To je ono. 1113 01:13:41,924 --> 01:13:43,467 Jde to moc dobře. 1114 01:13:57,133 --> 01:13:58,466 Dobře. 1115 01:14:00,092 --> 01:14:01,300 Dýchej. 1116 01:14:06,174 --> 01:14:07,924 Můžeš se uvolnit. 1117 01:14:09,675 --> 01:14:11,216 Vezmu kanylu. 1118 01:14:15,091 --> 01:14:16,424 Dýchej. 1119 01:14:19,092 --> 01:14:20,549 Jsme tu spolu. 1120 01:14:23,466 --> 01:14:24,425 Dýchej. 1121 01:14:24,757 --> 01:14:26,300 Je to dobré. 1122 01:14:31,091 --> 01:14:32,966 A hotovo. 1123 01:14:51,217 --> 01:14:52,632 Zatraceně. 1124 01:14:52,966 --> 01:14:54,342 Musím vstávat. 1125 01:14:55,342 --> 01:14:57,966 -Už jste se nasnídali? -Ano. 1126 01:15:05,675 --> 01:15:07,299 Mami? 1127 01:15:09,507 --> 01:15:11,466 Moje kamarádka tě viděla. 1128 01:15:29,507 --> 01:15:31,174 Proč jsi mi to neřekla? 1129 01:15:33,050 --> 01:15:34,507 Já nevím. 1130 01:15:39,092 --> 01:15:41,383 Nedošlo mi, že jsi vyrostla. 1131 01:15:53,091 --> 01:15:55,091 Takhle umřela Christiane? 1132 01:16:14,383 --> 01:16:16,007 Co tam děláš? 1133 01:16:20,717 --> 01:16:22,008 Víš... 1134 01:16:23,133 --> 01:16:25,050 Každou ženu přivítám. 1135 01:16:27,008 --> 01:16:28,841 Mluvím s ní. 1136 01:16:31,008 --> 01:16:32,924 Nacházíme sílu. 1137 01:16:33,007 --> 01:16:35,592 Hledáme společně řešení. 1138 01:16:35,675 --> 01:16:37,174 Jsme v tom spolu. 1139 01:16:38,467 --> 01:16:39,425 A... 1140 01:16:40,216 --> 01:16:42,467 Naučila jsem se spoustu věcí. 1141 01:16:42,925 --> 01:16:44,257 A co třeba? 1142 01:16:47,466 --> 01:16:48,466 No... 1143 01:16:49,549 --> 01:16:51,466 Například... 1144 01:16:56,632 --> 01:16:59,633 Ženy ze skupiny mi něco ukázaly. 1145 01:17:02,383 --> 01:17:04,467 Ukážu ti to taky. Pojď. 1146 01:17:09,174 --> 01:17:10,592 Co to je? 1147 01:17:12,092 --> 01:17:14,758 Podíváš se na svoji vulvu. 1148 01:17:14,842 --> 01:17:16,382 To snad ne, mami. 1149 01:17:19,217 --> 01:17:20,342 Ne, to... 1150 01:17:20,757 --> 01:17:24,007 Je to důležité. Musíme znát svoje tělo. 1151 01:17:24,091 --> 01:17:27,758 Prospěje ti, když budeš míň hloupá než tvá matka. 1152 01:17:27,841 --> 01:17:28,924 Věř mi. 1153 01:17:29,675 --> 01:17:31,174 Chápete, jak se to dělá? 1154 01:17:31,257 --> 01:17:32,216 Ano. 1155 01:17:33,091 --> 01:17:34,758 Je to snadné. 1156 01:17:34,842 --> 01:17:36,257 Je to jednoduché. 1157 01:17:37,758 --> 01:17:40,008 Kdy otevřete skupinu? 1158 01:17:40,092 --> 01:17:43,466 Zatím nevíme. Hledáme vhodné místo. 1159 01:17:43,549 --> 01:17:47,133 Ale jestli zákon projde, jsme připravení. 1160 01:17:47,217 --> 01:17:49,966 Na medicíně nás tohle neučí. 1161 01:17:50,049 --> 01:17:51,841 Teď víme, co je potřeba. 1162 01:17:53,300 --> 01:17:54,758 Nějaké otázky? 1163 01:17:56,425 --> 01:17:57,550 Ne. 1164 01:17:58,883 --> 01:18:01,257 Víte, jak mluvit se ženou? 1165 01:18:02,424 --> 01:18:04,842 Myslíš verbální anestezii? 1166 01:18:05,258 --> 01:18:08,424 Jak se můžeš soustředit, když mluvíš? 1167 01:18:08,507 --> 01:18:09,799 My to zvládáme. 1168 01:18:10,217 --> 01:18:12,716 Ale já se chci soustředit na to, co dělám. 1169 01:18:12,799 --> 01:18:15,091 Máme místnost ještě na deset minut. 1170 01:18:15,924 --> 01:18:18,132 Sundej si kalhoty. 1171 01:18:18,216 --> 01:18:19,966 Vlez si na křeslo. 1172 01:18:28,175 --> 01:18:29,382 Pane jo. 1173 01:18:31,217 --> 01:18:32,549 Já to vezmu. 1174 01:18:35,716 --> 01:18:37,632 Dej nohy do opěrek. 1175 01:18:37,966 --> 01:18:39,175 Správně, ano. 1176 01:18:39,258 --> 01:18:40,258 Tak. 1177 01:18:41,342 --> 01:18:42,508 Dobře. 1178 01:18:43,383 --> 01:18:45,633 Posuň se dopředu. Vidíš moji ruku? 1179 01:18:45,717 --> 01:18:48,174 Posuď zadeček až k mojí ruce. 1180 01:18:49,675 --> 01:18:51,591 Ještě, ještě. Tak. 1181 01:18:51,675 --> 01:18:53,591 Dobře. Roztáhni nohy. 1182 01:18:55,424 --> 01:18:56,591 Potrat nebo ne, 1183 01:18:56,674 --> 01:18:59,466 se ženou v téhle pozici mluvíme jinak. 1184 01:18:59,549 --> 01:19:01,050 A ty máš na sobě prádlo. 1185 01:19:01,133 --> 01:19:02,175 Rozumím. 1186 01:19:02,674 --> 01:19:04,799 Vidíme ženy, co mají pět dětí, 1187 01:19:04,882 --> 01:19:07,342 a nevědí, co je to čípek. 1188 01:19:07,758 --> 01:19:11,341 Některé myslí, že moč a děti vycházejí ze stejného místa. 1189 01:19:11,425 --> 01:19:15,592 Jen proto, že doktoři je položí a provedou výkon 1190 01:19:15,675 --> 01:19:17,717 bez mluvení, potichu, spokojení sami se sebou. 1191 01:19:18,632 --> 01:19:20,507 -Tahle doba skončila. -Dobře. 1192 01:19:21,050 --> 01:19:24,092 -Musíte předávat své znalosti. -Ano. 1193 01:19:25,300 --> 01:19:26,966 Je to moc důležité. 1194 01:19:28,383 --> 01:19:29,550 Teď ty. 1195 01:19:30,383 --> 01:19:32,550 Ne, není třeba. Chápu to. 1196 01:19:49,425 --> 01:19:52,674 Takže lékařská komora 1197 01:19:52,757 --> 01:19:56,132 zastává pevné stanovisko? 1198 01:19:59,007 --> 01:20:00,467 Vypadáš unaveně. 1199 01:20:00,550 --> 01:20:02,842 Měl jsem hroznej den. 1200 01:20:02,925 --> 01:20:04,925 Michela poranil stroj. 1201 01:20:05,008 --> 01:20:05,967 To snad ne. 1202 01:20:06,299 --> 01:20:07,883 Nic vážného. 1203 01:20:07,967 --> 01:20:11,382 Firma to nechce zaplatit, tak jsme svolali schůzi. 1204 01:20:13,591 --> 01:20:16,258 Změnila jsi něco? Nový účes? 1205 01:20:17,217 --> 01:20:18,175 Ne. 1206 01:20:21,258 --> 01:20:23,091 Tak máš něco s obočím? 1207 01:20:23,467 --> 01:20:24,633 Ne. 1208 01:20:27,800 --> 01:20:29,758 Půjdu udělat trochu kafe. 1209 01:20:30,592 --> 01:20:32,717 Vím, že mi nedovolíte 1210 01:20:32,800 --> 01:20:34,549 moc mluvit, 1211 01:20:35,217 --> 01:20:37,092 protože jsem odlišného názoru. 1212 01:20:37,175 --> 01:20:39,133 Takže řeknu, co chci říct, 1213 01:20:39,507 --> 01:20:41,300 než mě přerušíte. 1214 01:20:41,383 --> 01:20:43,841 Philippe! Otevři, to je Hélène! 1215 01:20:43,924 --> 01:20:47,300 Každá žena ví, že vychovávat děti 1216 01:20:47,383 --> 01:20:49,383 je mnohem větší trauma než jít na potrat. 1217 01:20:49,467 --> 01:20:52,925 Potrat provedený uvědoměle, šetrně... 1218 01:20:53,007 --> 01:20:56,633 Zapomněla jsem, kdo to tady řekl, protože jsem nemohla reagovat. 1219 01:20:57,632 --> 01:20:58,674 Pojď. 1220 01:20:58,758 --> 01:21:01,757 Někdo řekl, že jsou zvláštní případy. Jistě. 1221 01:21:01,842 --> 01:21:03,925 Ale každá žena by měla mít potrat, 1222 01:21:04,008 --> 01:21:05,133 jaký chce. 1223 01:21:05,217 --> 01:21:07,674 Ve vlastní ložnici, když si to tak přeje. 1224 01:21:07,757 --> 01:21:12,258 Nemocnice, jak řekl doktor Netter, nemají kapacitu, 1225 01:21:12,342 --> 01:21:15,633 aby zvládaly všechny potraty, které francouzské ženy potřebují. 1226 01:21:15,717 --> 01:21:20,091 Takže je logické, že musíme vyjít z nemocnic 1227 01:21:20,174 --> 01:21:23,382 za nelékařskými týmy, které jsou schopné to zvládnout. 1228 01:21:23,466 --> 01:21:27,841 Nemusíte být v lékařské komoře, abyste provedli 1229 01:21:27,925 --> 01:21:29,967 dnešní jednoduchý potrat. 1230 01:21:30,050 --> 01:21:32,425 Zmínil jste nevázanou sexualitu. 1231 01:21:32,508 --> 01:21:35,757 Ministr zmínil nevázanou sexualitu. 1232 01:21:35,841 --> 01:21:39,257 Takový výraz je podle mě velmi pohrdavý a odporný. 1233 01:21:39,342 --> 01:21:42,257 Ženská sexualita není víc nevázaná 1234 01:21:42,341 --> 01:21:44,550 než mužská sexualita. 1235 01:21:44,633 --> 01:21:45,717 Mladé ženy 1236 01:21:45,800 --> 01:21:49,632 by neměly být zaškatulkovány jako nevázané. 1237 01:21:49,716 --> 01:21:53,925 To je podle mě nechutné. Taková slova se nemají používat. 1238 01:21:54,008 --> 01:21:57,342 Ptáte se, zda je rozumné dát jim svobodu. 1239 01:21:57,425 --> 01:21:58,924 Všichni jste muži. 1240 01:21:59,007 --> 01:22:03,508 Ve Francii jsou milióny žen. Ptáte se: "Můžou mít svobodu?" 1241 01:22:03,592 --> 01:22:06,925 "Dokážou se chovat zodpovědně?" 1242 01:22:07,007 --> 01:22:10,341 V podstatě v nás vidíte prosté, hloupé, malé hračky. 1243 01:22:10,424 --> 01:22:12,257 Pejsky, které vodíte na procházku. 1244 01:22:13,050 --> 01:22:16,507 Nemůžeme rozhodovat. Rozhodovat o vlastním těle. 1245 01:22:16,883 --> 01:22:19,757 Každý den riskujeme životy pro svobodu. 1246 01:22:19,841 --> 01:22:21,050 Ženy riskují životy 1247 01:22:21,133 --> 01:22:25,007 kvůli potratům. Takže víme, co chceme. 1248 01:22:37,341 --> 01:22:40,341 Nemůžeš chodit každé tři měsíce na potrat. 1249 01:22:40,757 --> 01:22:43,841 -Musíš brát antikoncepci. -Já nechci brát prášky. 1250 01:22:44,175 --> 01:22:45,217 Proč ne? 1251 01:22:45,300 --> 01:22:49,175 Musela bych manželovi každý den vyhovět, a to nesnesu. 1252 01:22:50,091 --> 01:22:54,342 Každý měsíc mám týden pauzu. Bez ní bych umřela. 1253 01:22:54,425 --> 01:22:58,382 Aspoň můžu říct, že ovuluju. Že se to teď nehodí. 1254 01:22:59,341 --> 01:23:02,341 Jak ho můžu odmítnout s antikoncepcí? 1255 01:23:02,424 --> 01:23:05,299 Mám říct: "Já tě nechci?" To nemůžu. 1256 01:23:06,092 --> 01:23:09,425 Tvůj manžel nemusí vědět, že bereš antikoncepci. 1257 01:23:12,966 --> 01:23:14,258 Přemýšlej o tom. 1258 01:23:15,924 --> 01:23:18,508 Pojď. Nechám tě u ostatních. 1259 01:23:18,882 --> 01:23:21,299 Najdeme ti někde místo. 1260 01:23:22,049 --> 01:23:24,800 Támhle je místo. 1261 01:23:24,883 --> 01:23:27,758 -Kam si chceš sednout? -Kamkoliv. 1262 01:23:27,842 --> 01:23:29,632 Došly mi formuláře. 1263 01:23:29,716 --> 01:23:32,382 Použij čisté papíry. To bude stačit. 1264 01:23:32,716 --> 01:23:34,008 Můžeme pokračovat? 1265 01:23:36,549 --> 01:23:37,550 Je ti dobře? 1266 01:23:41,675 --> 01:23:43,300 Určitě? Nejsi ve své kůži. 1267 01:23:47,967 --> 01:23:49,216 To Hervé. 1268 01:23:50,341 --> 01:23:51,842 Hrozně se ho bojím. 1269 01:23:52,216 --> 01:23:53,382 Drahoušku. 1270 01:23:59,342 --> 01:24:01,300 Víš, že umřel Pompidou? 1271 01:24:05,300 --> 01:24:06,508 Ahoj, Monique. 1272 01:24:06,592 --> 01:24:08,592 -Serge, Monique... -Ahoj. 1273 01:24:08,675 --> 01:24:10,425 Kamarádka ze skupiny. 1274 01:24:11,550 --> 01:24:14,382 Dost hezká na rudou jeptišku. 1275 01:24:19,424 --> 01:24:21,300 Monique tu dneska přespí. 1276 01:24:26,050 --> 01:24:27,050 Tak. 1277 01:24:27,591 --> 01:24:28,841 Chceš něco k pití? 1278 01:24:29,508 --> 01:24:32,091 -Vodu. -Dobře. Hned jsem zpátky. 1279 01:24:35,383 --> 01:24:37,550 Promiň, jdu si lehnout. 1280 01:24:38,174 --> 01:24:41,050 Nevypadáš dobře, chudinko Annie. 1281 01:24:41,132 --> 01:24:43,549 Jsem jen unavená. 1282 01:24:43,632 --> 01:24:46,591 Ty potraty jsou ztracenej boj. 1283 01:24:47,050 --> 01:24:48,882 Jdi do hajzlu! 1284 01:24:49,383 --> 01:24:51,757 My ženám aspoň pomáháme. Netrávíme dny žvaněním. 1285 01:24:51,841 --> 01:24:54,258 Tak co máš za problém? 1286 01:24:54,966 --> 01:24:56,258 Ty jí to dovolíš? 1287 01:24:56,342 --> 01:24:58,049 Tvoje žena nikdy není doma. 1288 01:24:58,132 --> 01:25:00,633 Tvůj syn je neustále sám. Venku na ulici. 1289 01:25:00,717 --> 01:25:02,049 Přestaň, Sergi. 1290 01:25:02,633 --> 01:25:03,717 Dej nám pokoj. 1291 01:25:03,800 --> 01:25:05,424 Všichni přece bojujeme. 1292 01:25:07,925 --> 01:25:09,341 Už je pozdě. 1293 01:25:20,091 --> 01:25:22,675 Co má za problém? 1294 01:25:22,758 --> 01:25:24,842 Nelíbí se mi, co řekl o Paulovi. 1295 01:25:36,716 --> 01:25:37,967 Jeho vztek není nic nového. 1296 01:25:38,050 --> 01:25:40,924 Ale takhle před dětmi? 1297 01:25:41,008 --> 01:25:42,757 Hrozně mě to děsí. 1298 01:25:42,841 --> 01:25:44,175 To chápu. 1299 01:25:45,091 --> 01:25:47,342 Možná se teď uklidní. 1300 01:25:47,425 --> 01:25:50,633 Když uvidí, že jsi nepřišla domů. 1301 01:25:50,717 --> 01:25:53,091 Ví, že neodejdu kvůli dětem. 1302 01:25:54,592 --> 01:25:56,050 Nemá to smysl. 1303 01:25:56,424 --> 01:25:57,632 Ale má. 1304 01:25:57,967 --> 01:26:00,341 Aspoň si trochu odpočineš. 1305 01:26:01,507 --> 01:26:04,841 Ukážeš mu, že takhle to nejde. 1306 01:26:07,841 --> 01:26:09,175 Neboj se. 1307 01:26:12,216 --> 01:26:13,383 Bude to dobrý. 1308 01:26:15,174 --> 01:26:17,049 Podívej, píchneš to sem. 1309 01:26:17,132 --> 01:26:19,341 Miř do pravého horního kvadrantu. 1310 01:26:20,341 --> 01:26:21,758 Nejsem si jistá. 1311 01:26:22,507 --> 01:26:24,674 Do toho. Já se nebojím. 1312 01:26:24,758 --> 01:26:25,757 Počkej. 1313 01:26:26,591 --> 01:26:27,716 Podívej. 1314 01:26:27,799 --> 01:26:30,425 -Můžu se obléknout? -Jistě. 1315 01:26:30,507 --> 01:26:33,133 Trénuj na tomhle, to je dost podobné. 1316 01:26:34,799 --> 01:26:35,799 Tady. 1317 01:26:36,592 --> 01:26:38,924 Nebo ti ukážu pánevní vyšetření. 1318 01:26:39,007 --> 01:26:40,049 Ne, ne. 1319 01:26:41,966 --> 01:26:43,216 Hélène, já nemůžu. 1320 01:26:44,049 --> 01:26:48,424 Můžu se ženami mluvit, zpívat jim, držet je za ruku. 1321 01:26:49,341 --> 01:26:52,799 Ale nemůžu sahat na jejich těla. Bojím se, že jim ublížím. 1322 01:26:52,883 --> 01:26:54,882 To nevadí, já to chápu. 1323 01:26:54,967 --> 01:26:57,467 -Nemůžu. -Já se to chci naučit. 1324 01:26:58,175 --> 01:26:59,425 -Takže... -Ano. 1325 01:27:01,550 --> 01:27:04,257 Tady. Je to těžký. 1326 01:27:04,342 --> 01:27:06,633 Tady máš polštář. 1327 01:27:08,174 --> 01:27:09,800 -Tak jo. -Jo? 1328 01:27:09,883 --> 01:27:11,424 Cítíš to? 1329 01:27:11,925 --> 01:27:13,341 -Cítíš to? -Je to měkké. 1330 01:27:13,424 --> 01:27:14,758 Je to měkké? 1331 01:27:15,800 --> 01:27:18,133 Cítíš něco drsnějšího? 1332 01:27:20,050 --> 01:27:22,632 Ano. Cítím... 1333 01:27:23,799 --> 01:27:25,300 Drsnější část. 1334 01:27:25,383 --> 01:27:27,717 To je oblast tvé prostaty. 1335 01:27:27,799 --> 01:27:28,758 Cože? 1336 01:27:29,550 --> 01:27:31,925 -My máme prostatu? -Ano. 1337 01:27:33,633 --> 01:27:34,592 Páni. 1338 01:27:35,507 --> 01:27:36,883 To je novinka. 1339 01:27:36,967 --> 01:27:38,257 Tak jo. 1340 01:27:41,842 --> 01:27:43,424 Fajn, dobře. 1341 01:27:45,258 --> 01:27:47,300 Tohle je divný. 1342 01:27:47,757 --> 01:27:49,258 Když se směju... 1343 01:27:53,675 --> 01:27:55,425 Zmáčkne mi prsty. 1344 01:27:55,508 --> 01:27:59,424 Zmáčkne ti prsty. To jsou svaly perinea. 1345 01:27:59,507 --> 01:28:01,466 -Ano. -Chápeš? 1346 01:28:03,133 --> 01:28:06,424 Nemáme žádné politické spojence. 1347 01:28:07,175 --> 01:28:10,799 Musíme vyvíjet tlak. Volby jsou za měsíc. 1348 01:28:10,882 --> 01:28:12,425 Může se stát cokoliv. 1349 01:28:12,508 --> 01:28:14,300 Co bude s knihkupectvím? 1350 01:28:14,383 --> 01:28:17,508 Nemáme místo. Ty to nechápeš, Denisi. 1351 01:28:17,592 --> 01:28:20,299 Naší prioritou je teď hlavně publicita. 1352 01:28:21,049 --> 01:28:23,382 Ve Francii je přes 200 skupin. 1353 01:28:23,466 --> 01:28:24,550 To je hodně. 1354 01:28:24,925 --> 01:28:27,257 Nezvládneme všechny ženy. 1355 01:28:27,341 --> 01:28:28,883 Tak co budeme dělat? 1356 01:28:29,257 --> 01:28:32,133 Nemůžeme je vybírat, Denisi. To je nechutný. 1357 01:28:32,217 --> 01:28:34,300 A není nás dost. 1358 01:28:34,383 --> 01:28:37,258 To já vím. Musíte jim to vysvětlit. 1359 01:28:37,342 --> 01:28:38,757 Ať se taky politizují. 1360 01:28:38,841 --> 01:28:41,467 Potřebují sociální povědomí. 1361 01:28:41,841 --> 01:28:45,257 Pokud jde o potraty, můžou jet do Holandska. 1362 01:28:45,341 --> 01:28:46,717 Za jaké peníze? 1363 01:28:46,800 --> 01:28:50,008 Co ženy, které pracují a mají děti? Co mají dělat? 1364 01:28:50,341 --> 01:28:51,466 Řekni jim to sám. 1365 01:28:51,549 --> 01:28:55,591 Co pro ně můžeme udělat? Potřebujeme víc dobrovolníků. 1366 01:28:55,967 --> 01:29:00,092 Možná někoho mám, ale nic neslibuju. 1367 01:29:00,175 --> 01:29:02,175 Já teď školím anesteziologa. 1368 01:29:02,258 --> 01:29:03,258 To je skvělý. 1369 01:29:03,966 --> 01:29:05,550 Kdy bude připravený? 1370 01:29:06,132 --> 01:29:08,425 Proč nevyškolíš mě? 1371 01:29:08,508 --> 01:29:09,882 Nejsi doktorka. 1372 01:29:10,633 --> 01:29:13,592 Ano, ale jsem sestra. A mám zkušenosti. 1373 01:29:14,216 --> 01:29:17,216 Zná ten tvůj anesteziolog ženské tělo? 1374 01:29:17,675 --> 01:29:19,133 Umí použít zrcadlo? 1375 01:29:19,217 --> 01:29:20,382 Já ano. 1376 01:29:20,466 --> 01:29:23,925 Já vím, že jste se něco naučily. Pracujete jako asistentky. 1377 01:29:24,008 --> 01:29:26,757 Přestaň nám tak říkat, nejsme žádné recepční. 1378 01:29:27,508 --> 01:29:30,966 Je to lékařský zákrok. Musí ho dělat lékař. 1379 01:29:31,049 --> 01:29:32,216 Samozřejmě. 1380 01:29:32,300 --> 01:29:34,882 Je riziko školit nelékaře. 1381 01:29:34,966 --> 01:29:37,883 Jaké riziko? Jaké riziko? 1382 01:29:37,967 --> 01:29:40,842 Ženy půjdou na potrat bůhví kam. 1383 01:29:40,925 --> 01:29:42,758 A víme, jak to končí. 1384 01:29:42,842 --> 01:29:43,967 Přesně tak. 1385 01:29:44,050 --> 01:29:46,341 Bojíte se, že ztratíte svou moc? 1386 01:29:46,424 --> 01:29:50,674 Tady nejde o lékařskou moc, ale o lékařské bezpečí. 1387 01:29:50,757 --> 01:29:52,716 Očividně si neuvědomuješ riziko. 1388 01:29:53,133 --> 01:29:55,799 -Denisi, to nemůžeš říct. -Ale můžu. 1389 01:29:55,882 --> 01:29:57,717 Podle tebe jsme nány. 1390 01:29:57,799 --> 01:30:02,049 Neustále ženám říkáme, že ta metoda je bezpečná. 1391 01:30:02,508 --> 01:30:05,592 Je bezpečná, ale jen pro doktory? 1392 01:30:05,675 --> 01:30:07,507 To si přece protiřečí. 1393 01:30:09,507 --> 01:30:13,050 Bojujete proti vlivu nemocnic. 1394 01:30:13,133 --> 01:30:16,092 Ale nechcete školit ženy ve vlastní skupině? 1395 01:30:16,175 --> 01:30:17,258 Tak to není. 1396 01:30:18,258 --> 01:30:19,799 Přesně tak to je. 1397 01:30:20,258 --> 01:30:21,217 Zatraceně. 1398 01:30:22,007 --> 01:30:25,508 Všichni víme, že potrat je bezpečnější než porod. 1399 01:30:25,592 --> 01:30:27,299 A kdo většinou rodí děti? 1400 01:30:27,382 --> 01:30:28,550 Porodní bába. 1401 01:30:28,633 --> 01:30:29,758 Přesně tak. 1402 01:30:29,842 --> 01:30:31,800 A není doktorka. 1403 01:30:31,883 --> 01:30:33,341 To je pravda. 1404 01:30:34,758 --> 01:30:36,716 Co když se něco stane? 1405 01:30:36,799 --> 01:30:37,883 Uděláme to, co vy. 1406 01:30:37,967 --> 01:30:40,300 Když bude žena krvácet, odvezeme ji do nemocnice. 1407 01:30:40,383 --> 01:30:41,632 To, co bys udělal ty. 1408 01:30:42,342 --> 01:30:44,467 Denisi. Jsem stejně schopná jako ty. 1409 01:30:44,550 --> 01:30:48,049 Možná nemám tvůj titul, ale o to větší si dávám pozor. 1410 01:30:48,132 --> 01:30:52,174 -A nikdy jsme neměli komplikace. -Možná ano. 1411 01:30:52,257 --> 01:30:54,008 Jeane, nebojuješ proti 1412 01:30:54,091 --> 01:30:56,466 mocnému doktorskému monopolu? 1413 01:30:56,549 --> 01:30:57,675 Ano. 1414 01:30:57,758 --> 01:30:59,341 O to tady přece jde. 1415 01:31:01,175 --> 01:31:02,632 Co budeme dělat? 1416 01:31:15,508 --> 01:31:17,883 Jestli se na to cítíš, můžeš to dělat. 1417 01:31:17,967 --> 01:31:19,883 -Řekla jsi to Jeanovi? -Ale... 1418 01:31:19,967 --> 01:31:22,758 Ne ve stejné dny jako já, abys mě mohla zavolat. 1419 01:31:22,842 --> 01:31:25,050 Kdyby něco, pojedeš do nemocnice. 1420 01:31:25,133 --> 01:31:27,175 -Jsem připravená. -Já vím. 1421 01:31:27,258 --> 01:31:29,342 -Monique, budeš jí asistovat. -Dobře. 1422 01:31:29,425 --> 01:31:31,757 -Annie. Ty zůstaneš u mě. -Dobře. 1423 01:31:31,841 --> 01:31:33,049 Všichni souhlasí? 1424 01:31:36,633 --> 01:31:39,132 Pozor na hlavu. Neušpiň si oblek. 1425 01:31:39,216 --> 01:31:41,007 -Hezky voníš. -Pozor na šaty. 1426 01:31:41,091 --> 01:31:42,967 Neroztrhni si punčochy. 1427 01:31:45,842 --> 01:31:47,925 V klidu seďte. 1428 01:31:48,008 --> 01:31:50,424 Můžeme jet. 1429 01:31:50,507 --> 01:31:51,591 Hned přijdu. 1430 01:31:53,925 --> 01:31:56,632 Claudine, co se děje? 1431 01:31:56,716 --> 01:31:59,049 Monique nemůže. Hélène má službu. 1432 01:31:59,133 --> 01:32:01,091 Jsem na to sama. 1433 01:32:02,174 --> 01:32:04,924 -Já mám dneska svatbu. -Já vím. 1434 01:32:05,007 --> 01:32:08,633 Ta žena je ve velmi složité situaci. 1435 01:32:08,717 --> 01:32:10,341 Nepočká to do úterý? 1436 01:32:10,424 --> 01:32:12,507 -Co se děje? Ahoj. -Ahoj. 1437 01:32:12,591 --> 01:32:14,341 Je tu jedna žena. 1438 01:32:14,424 --> 01:32:15,967 Je to naléhavé. 1439 01:32:16,050 --> 01:32:17,050 Aha. 1440 01:32:18,342 --> 01:32:20,175 -Teď se to nehodí. -Ano. 1441 01:32:21,383 --> 01:32:23,300 -Počkám v autě. -Hned přijdu. 1442 01:32:24,133 --> 01:32:26,924 -Promiň, jsem se svou rodinou. -Mami! 1443 01:32:27,383 --> 01:32:28,882 Vážně nemůžu. 1444 01:33:00,050 --> 01:33:01,132 Mami! 1445 01:33:02,008 --> 01:33:04,050 Annie, ty ses zbláznila! 1446 01:33:08,092 --> 01:33:09,799 Čípek je otevřený. 1447 01:33:09,882 --> 01:33:11,966 Teď zavedu kanylu. 1448 01:33:12,050 --> 01:33:13,049 Ano. 1449 01:33:13,757 --> 01:33:14,716 Je ti dobře? 1450 01:33:18,257 --> 01:33:19,342 Tak. 1451 01:33:20,049 --> 01:33:21,216 Dýchej. 1452 01:33:31,217 --> 01:33:32,925 Jde to moc dobře. 1453 01:33:33,716 --> 01:33:36,757 -Teď začneme pumpovat vzduch. -Ano. 1454 01:33:39,342 --> 01:33:41,508 Začínám odsávat. 1455 01:33:41,592 --> 01:33:44,132 Může to způsobit lehké kontrakce. 1456 01:33:44,842 --> 01:33:46,717 -Můžu pokračovat? -Ano. 1457 01:34:00,133 --> 01:34:01,217 Děkuju. 1458 01:34:40,257 --> 01:34:42,883 Tak co? Bylo to hezký? 1459 01:34:42,967 --> 01:34:45,466 Jo. Všichni tě moc pozdravují. 1460 01:34:46,883 --> 01:34:48,674 Mrzí mě to, děti. 1461 01:34:50,467 --> 01:34:53,425 -Užili jste si to? -S bratranci byla sranda. 1462 01:34:57,007 --> 01:34:59,717 Táta někam šel? 1463 01:35:00,383 --> 01:35:02,758 Nechal ti u telefonu vzkaz. 1464 01:35:11,300 --> 01:35:14,757 BUDU SPÁT U SERGE. 1465 01:35:20,467 --> 01:35:23,091 -Tak co? -Je to skvělý. 1466 01:35:23,425 --> 01:35:25,049 Dobrá práce. 1467 01:35:27,717 --> 01:35:28,758 Bezva. 1468 01:35:28,842 --> 01:35:30,382 -Kam s tím? -Kamkoliv. 1469 01:35:30,466 --> 01:35:32,216 -Moc hezký. -Docela ano. 1470 01:35:32,758 --> 01:35:33,925 Vidíme, 1471 01:35:34,842 --> 01:35:40,383 že přichází víc žen. Pokaždé nejmíň tucet. 1472 01:35:40,467 --> 01:35:41,549 Ahoj! 1473 01:35:42,217 --> 01:35:44,258 Takhle to chodí. 1474 01:35:44,342 --> 01:35:47,924 -Nevím, jestli to zvládnu. -Zvládneš. 1475 01:35:48,007 --> 01:35:51,174 Odpovězte na otázky a pak si promluvíme. 1476 01:35:51,257 --> 01:35:54,466 Posadíme se a s každou si popovídáme. 1477 01:35:54,550 --> 01:35:58,758 Zjistíme, odkud jste. Jestli už jste byly těhotné. 1478 01:35:58,842 --> 01:36:01,842 Dáme vám formuláře. 1479 01:36:01,925 --> 01:36:02,967 Ahoj. 1480 01:36:03,050 --> 01:36:05,591 Monique, dáš mi ještě formuláře? 1481 01:36:05,674 --> 01:36:07,425 Máš formuláře? 1482 01:36:07,508 --> 01:36:10,132 Prosím. 1483 01:36:10,217 --> 01:36:13,342 Vyplňte to podrobně. Podělte se o tužky. 1484 01:36:15,675 --> 01:36:16,758 Hélène. 1485 01:36:17,967 --> 01:36:21,382 Venku čeká spousta žen. Co budeme dělat? 1486 01:36:23,549 --> 01:36:25,341 Dobře. Neboj se. 1487 01:36:27,757 --> 01:36:29,300 Venku jsou další? 1488 01:36:31,924 --> 01:36:33,007 Ahoj. 1489 01:36:33,882 --> 01:36:35,132 Vezmi si formulář. 1490 01:36:35,217 --> 01:36:38,966 Poslouchejte! Věnujte mi pozornost! 1491 01:36:39,383 --> 01:36:42,257 -Nemůžeme vzít všechny. -Cože? Jak to? 1492 01:36:42,341 --> 01:36:44,800 Tenhle týden můžeme vzít jen patnáct žen. 1493 01:36:44,883 --> 01:36:45,925 Patnáct? 1494 01:36:46,008 --> 01:36:48,591 Je mi líto. Víme, že to nestačí. 1495 01:36:48,674 --> 01:36:51,674 Ale nemáme dost lidí, aby vás ošetřili. 1496 01:36:53,632 --> 01:36:57,258 Stát nechává všechno na nás. Chtějí nás vyčerpat. 1497 01:36:57,342 --> 01:37:00,841 Musíme zůstat silní. Tisk o nás každý den píše. 1498 01:37:00,924 --> 01:37:02,467 Nemáme čas! 1499 01:37:02,550 --> 01:37:04,717 Musíme na ně dál tlačit. 1500 01:37:04,800 --> 01:37:07,424 Musíme zajistit právo na potrat 1501 01:37:07,508 --> 01:37:08,925 pro všechny ženy! 1502 01:37:09,925 --> 01:37:12,717 Je mi líto. Děláme, co můžeme. 1503 01:37:12,800 --> 01:37:15,258 Tenhle týden vezmeme jen patnáct žen. 1504 01:37:17,258 --> 01:37:18,967 Jak je vybereme? 1505 01:37:19,050 --> 01:37:20,924 Nevím, jak je vybereme. 1506 01:37:21,008 --> 01:37:23,217 Jsi v osmém týdnu? Ty taky? 1507 01:37:23,300 --> 01:37:25,175 Jsi v osmém týdnu? 1508 01:37:25,258 --> 01:37:29,257 Majetné ženy si zaplatí cestu. 1509 01:37:29,342 --> 01:37:32,382 Musíme si v tomhle věřit. 1510 01:37:32,467 --> 01:37:35,174 -Kdy jsi měla poslední menstruaci? -Já nevím. 1511 01:37:35,257 --> 01:37:39,050 Kdy jsi měla poslední menstruaci? Víš to? 1512 01:37:39,133 --> 01:37:40,925 Asi před dvěma měsíci. 1513 01:37:46,467 --> 01:37:48,674 Přestaň se vymlouvat. Sestra ti to vysvětlí. 1514 01:38:08,674 --> 01:38:09,882 Dobrý večer. 1515 01:38:10,467 --> 01:38:11,425 Dobrý večer. 1516 01:38:12,550 --> 01:38:14,175 Jak to jde? 1517 01:38:14,258 --> 01:38:17,216 -Dělám s ním úkoly. -Už to umím. 1518 01:38:17,300 --> 01:38:19,550 Udělám večeři. Prostřete stůl, ano? 1519 01:38:22,550 --> 01:38:23,758 Uklidni se. 1520 01:38:23,842 --> 01:38:25,216 Vyhýbáš se mi? 1521 01:38:25,925 --> 01:38:28,257 Ne, uložila jsem Paula. 1522 01:38:28,341 --> 01:38:30,341 Myju nádobí. Mám práci. 1523 01:38:30,424 --> 01:38:31,549 Annie... 1524 01:38:31,632 --> 01:38:33,424 Kam to mám dát? 1525 01:38:33,841 --> 01:38:35,175 Nech to tady. 1526 01:38:35,757 --> 01:38:37,550 Běž si lehnout, zlato. 1527 01:38:37,632 --> 01:38:39,175 Já to udělám. 1528 01:38:41,550 --> 01:38:44,342 Nechci s tebou bojovat. 1529 01:38:44,425 --> 01:38:46,508 Josého svatba... 1530 01:38:47,007 --> 01:38:48,174 Zapomeneme na to. 1531 01:38:49,800 --> 01:38:53,549 A už doma nebudeme mluvit o potratech. 1532 01:38:54,591 --> 01:38:56,466 A co má být ta věc s... 1533 01:38:57,258 --> 01:38:58,632 -Pojď. -Co je? 1534 01:38:58,716 --> 01:38:59,757 Pojď. 1535 01:39:06,717 --> 01:39:09,966 Caroline chce založit vlastní skupinu s kamarádkami. 1536 01:39:10,049 --> 01:39:12,007 Co je na tom špatného? 1537 01:39:12,091 --> 01:39:14,633 Učí se, mluví o svých tělech, 1538 01:39:14,717 --> 01:39:16,382 sdílejí zkušenosti. 1539 01:39:16,466 --> 01:39:18,424 Není na tom nic špatného. 1540 01:39:18,507 --> 01:39:22,466 -Kéž bych to měla já v jejich věku. -Slyšíš mě? 1541 01:39:22,549 --> 01:39:25,757 Slyšíš? Mám toho po krk. Chci, abys skončila. 1542 01:39:25,841 --> 01:39:27,383 Philippe, nemůžu skončit. 1543 01:39:27,467 --> 01:39:30,592 Holky mě potřebují. Tenhle boj vyhrajeme. 1544 01:39:30,675 --> 01:39:32,091 My tě potřebujeme. 1545 01:39:32,174 --> 01:39:35,550 Děti. Někdo tě nahradí. Nejsi nepostradatelná. 1546 01:39:35,633 --> 01:39:38,299 -Nebo ano? Ne. -Počkej. 1547 01:39:38,382 --> 01:39:40,592 Taky za sebe mám v práci náhradu. 1548 01:39:40,675 --> 01:39:44,341 Nemůžeš srovnávat svou práci se skupinou. 1549 01:39:44,424 --> 01:39:46,925 Ty jsi mnohem míň potřebný. 1550 01:39:48,300 --> 01:39:51,008 Promiň, že jsem tak příkrá... 1551 01:39:51,092 --> 01:39:52,591 Někdo tě nahradí. 1552 01:39:55,841 --> 01:39:56,966 Poslyš. 1553 01:40:01,341 --> 01:40:03,675 Začala jsem provádět potraty. 1554 01:40:04,758 --> 01:40:07,717 Proto mě nemůžou nahradit. Chápeš? 1555 01:40:10,258 --> 01:40:11,424 Jsi blázen. 1556 01:40:12,300 --> 01:40:13,925 Ty ses zbláznila. 1557 01:40:16,966 --> 01:40:19,091 Kdo si myslíš, že jsi? 1558 01:40:22,675 --> 01:40:24,299 Tohle nemůžeš dělat. 1559 01:40:27,800 --> 01:40:29,382 Ty nic nechápeš. 1560 01:40:33,008 --> 01:40:36,050 -Připravil jsem vám věci. -Děkuju. 1561 01:40:36,799 --> 01:40:38,050 Výborně. 1562 01:40:38,507 --> 01:40:40,092 Vypadáte dobře. 1563 01:40:40,175 --> 01:40:42,467 Jsem unavená, ale... 1564 01:40:43,300 --> 01:40:45,175 Připadám si užitečná. 1565 01:40:47,717 --> 01:40:49,717 Kdybych to věděla, studovala bych. 1566 01:40:49,800 --> 01:40:51,800 Jenže jsem musela pracovat. 1567 01:40:53,424 --> 01:40:55,132 Kolik je vás teď? 1568 01:40:55,967 --> 01:40:57,216 Ne dost. 1569 01:40:58,257 --> 01:40:59,632 Claudine skončila. 1570 01:41:00,092 --> 01:41:02,008 Víte, že je těhotná? 1571 01:41:04,342 --> 01:41:06,716 Našli jste někoho místo ní? 1572 01:41:08,342 --> 01:41:09,342 Ano. 1573 01:41:14,216 --> 01:41:17,216 Zrovna připravuju druhý kufřík. 1574 01:41:27,967 --> 01:41:29,008 Chápu. 1575 01:41:31,133 --> 01:41:33,007 Napíšu vám dopis. 1576 01:41:33,092 --> 01:41:36,882 Kdyby vás někdo obtěžoval, řekněte, že kufřík je můj. 1577 01:41:53,507 --> 01:41:54,591 Haló? 1578 01:41:54,674 --> 01:41:57,258 -To je moje učitelka? -Annie, tady Monique. 1579 01:41:57,342 --> 01:41:58,425 Kde jsi? 1580 01:41:58,508 --> 01:42:02,216 Ještě že jsem tě zastihla. Já odjíždím. Odjíždím pryč. 1581 01:42:02,300 --> 01:42:04,091 Vážně? Co děti? 1582 01:42:04,174 --> 01:42:08,466 Pojedou se mnou. Jedu k sestřenici do Paříže. 1583 01:42:08,550 --> 01:42:10,216 To je báječný. 1584 01:42:10,299 --> 01:42:13,382 Máš dost peněz na vlak? 1585 01:42:13,466 --> 01:42:15,757 Neboj se. Zvládneme to. 1586 01:42:15,842 --> 01:42:16,883 Dobře. 1587 01:42:16,967 --> 01:42:20,467 Řekneš to děvčatům? Neměla jsem čas. 1588 01:42:20,549 --> 01:42:22,007 Ano, jistě. 1589 01:42:22,924 --> 01:42:26,300 Každopádně mám z tebe radost. 1590 01:42:26,841 --> 01:42:29,924 -Ozvi se mi, ano? -Ano, hned jak to půjde. 1591 01:42:30,007 --> 01:42:32,299 Jen co se zabydlím, zavolám. 1592 01:42:32,382 --> 01:42:34,633 Annie, musím končit. Opatruj se. 1593 01:42:34,717 --> 01:42:36,216 Dobře. Dávej na sebe pozor. 1594 01:42:36,299 --> 01:42:37,883 Ahoj. Ozvu se. 1595 01:43:02,382 --> 01:43:05,258 -Takhle to může být? -Ano, výborně. 1596 01:43:05,925 --> 01:43:09,175 Baterku. Vezmi tu ze zásuvky. 1597 01:43:13,508 --> 01:43:14,966 Zkus, jestli funguje. 1598 01:43:19,091 --> 01:43:23,007 Dobře. Dej vložky do té krabičky. 1599 01:43:27,842 --> 01:43:29,133 Dobře. 1600 01:43:36,674 --> 01:43:37,632 Zrcátko. 1601 01:43:38,550 --> 01:43:39,508 Dobře. 1602 01:43:39,966 --> 01:43:40,924 Perfektní. 1603 01:43:42,633 --> 01:43:44,508 Děkuju ti, holčičko. 1604 01:43:44,592 --> 01:43:46,883 -Ahoj. -Ahoj. 1605 01:43:47,883 --> 01:43:49,758 -Ahoj, Caro. -Ahoj. 1606 01:43:49,842 --> 01:43:51,132 Ahoj, holčičko. 1607 01:43:57,757 --> 01:44:01,591 Potřebuju si sednout. Vím, že to není nemoc. 1608 01:44:01,674 --> 01:44:03,342 Ale chytím se tě. 1609 01:44:03,425 --> 01:44:05,882 Je to teď trochu těžší. Díky. 1610 01:44:07,425 --> 01:44:08,467 To je nesmysl. 1611 01:44:11,675 --> 01:44:14,424 Promluvíme si o tom? 1612 01:44:14,507 --> 01:44:18,092 Podle mě je moc mladý. 1613 01:44:18,632 --> 01:44:22,757 Prý budou hradit antikoncepci. To je super. 1614 01:44:24,008 --> 01:44:27,716 Antikoncepce zdarma pro všechny! 1615 01:44:28,841 --> 01:44:30,799 Kéž by to tak bylo i ve Španělsku. 1616 01:44:30,882 --> 01:44:33,300 Sice budou hradit antikoncepci, 1617 01:44:33,383 --> 01:44:37,592 ale pokud jde o potraty, dají nám úplné minimum. 1618 01:44:37,675 --> 01:44:39,424 To neudělají. 1619 01:44:39,507 --> 01:44:43,382 I když bude antikoncepce zdarma, potraty budou pořád. 1620 01:44:43,466 --> 01:44:46,716 -To je jasné. -Antikoncepci bere deset procent žen. 1621 01:44:46,799 --> 01:44:50,217 Nestoupne to zázračně na osmdesát procent za šest měsíců. 1622 01:44:50,300 --> 01:44:54,091 Hlavní problém je sexuální výchova. To je ten problém. 1623 01:44:54,175 --> 01:44:55,467 Nemáme sexuální výchovu. 1624 01:44:55,550 --> 01:44:58,800 Musíme podnikat významnější kroky. 1625 01:44:58,882 --> 01:45:02,091 Potraty nestačí. 1626 01:45:02,174 --> 01:45:04,466 Promiň, Denisi. 1627 01:45:04,550 --> 01:45:08,717 Tvrdíš, že tři sta skupin ve Francii nedělá dost? 1628 01:45:09,050 --> 01:45:13,217 Skupiny jsou zásadní. Ale musíme dělat víc. 1629 01:45:13,300 --> 01:45:15,799 Ať se bojí naší neposlušnosti. 1630 01:45:15,882 --> 01:45:17,133 Co tím myslíš? 1631 01:45:17,217 --> 01:45:19,716 -Naši radikální přátelé lékaři... -Ty mě štveš. 1632 01:45:19,799 --> 01:45:21,924 -Thierry a Philippe. -Přesně tak. 1633 01:45:22,007 --> 01:45:25,216 Provedli v nemocnici veřejný potrat. 1634 01:45:26,883 --> 01:45:28,382 To je hrozné. 1635 01:45:28,466 --> 01:45:32,758 Tak to nebylo. Neprovedli veřejný potrat. 1636 01:45:32,842 --> 01:45:36,549 Provedli ho na sále. Novináři byli venku. 1637 01:45:36,632 --> 01:45:37,883 To je strašné. 1638 01:45:37,967 --> 01:45:40,799 A co ta chudinka? 1639 01:45:40,882 --> 01:45:43,882 -Co si asi zažila. -Ta žena. 1640 01:45:43,966 --> 01:45:47,633 O to tady nejde. Podpořilo to naši věc. 1641 01:45:47,717 --> 01:45:49,592 To je politika. 1642 01:45:49,675 --> 01:45:51,675 A to, co děláme, není politika? 1643 01:45:51,758 --> 01:45:53,466 Náš boj je větší. 1644 01:45:53,550 --> 01:45:57,507 Když se vyléčíme bez státu, zorganizujeme se bez šéfa. 1645 01:45:57,591 --> 01:46:00,258 Budeme vládnout bez prezidenta. To je revoluce. 1646 01:46:02,757 --> 01:46:04,133 Jasně. 1647 01:46:04,217 --> 01:46:08,841 Podle tebe je potrat způsob, jak svrhnout vládu? 1648 01:46:08,924 --> 01:46:10,882 Jen říkám, že je to větší boj. 1649 01:46:10,966 --> 01:46:12,342 Skutečná revoluce je, 1650 01:46:12,425 --> 01:46:14,633 když ženy znají svá těla 1651 01:46:14,717 --> 01:46:17,174 a rozhodují, jak s nimi naloží. 1652 01:46:17,257 --> 01:46:18,883 To je skutečná revoluce. 1653 01:46:18,967 --> 01:46:21,092 Ty ničemu nerozumíš! 1654 01:46:21,174 --> 01:46:22,507 Kde mám bundu? 1655 01:46:22,591 --> 01:46:23,925 Odcházíš? 1656 01:46:24,008 --> 01:46:26,466 Zavolejte, až uděláte skutečný pokrok. 1657 01:47:01,675 --> 01:47:02,841 A teď 1658 01:47:04,216 --> 01:47:05,633 jistý Paul 1659 01:47:06,425 --> 01:47:09,717 půjde a ukáže mi, jak skládá. 1660 01:47:09,800 --> 01:47:10,758 No tak. 1661 01:47:11,507 --> 01:47:12,632 Do toho, zlato. 1662 01:47:13,092 --> 01:47:14,716 Jak se to dělá? 1663 01:47:14,800 --> 01:47:16,799 Sestra ti to ukáže. 1664 01:47:17,549 --> 01:47:19,217 Běž trochu blíž. 1665 01:47:25,882 --> 01:47:29,091 -Vlny! -Zaklep prostěradlem! 1666 01:47:29,174 --> 01:47:31,007 Udělej prásk! 1667 01:47:31,091 --> 01:47:32,299 Prásk! 1668 01:47:53,425 --> 01:47:57,508 Nový zákon o umělém přerušení těhotenství byl dnes schválen. 1669 01:47:57,592 --> 01:48:00,800 284 pro, 189 proti. 1670 01:48:00,883 --> 01:48:04,257 Zákon byl schválen dnes ve čtyři ráno. 1671 01:48:04,341 --> 01:48:08,217 Je to úspěch ministryně zdravotnictví, která řekla: 1672 01:48:08,300 --> 01:48:11,924 "Snad si všichni uvědomí, že je to nejlepší řešení." 1673 01:48:26,216 --> 01:48:27,257 Děkuju, 1674 01:48:27,341 --> 01:48:30,008 že se sousední skupiny účastní této 1675 01:48:30,092 --> 01:48:31,591 post-legalizační schůzky. 1676 01:48:31,925 --> 01:48:35,175 Potraty teď budou provádět státní nemocnice. 1677 01:48:35,258 --> 01:48:36,217 Takže jsme skončili. 1678 01:48:36,549 --> 01:48:39,217 Ale kdy tu službu zahájí? 1679 01:48:39,550 --> 01:48:40,675 Kolik jich bude? 1680 01:48:40,757 --> 01:48:43,550 Chtějí nás tímhle zákonem zastavit. 1681 01:48:44,216 --> 01:48:46,049 Zastavit ženské hnutí. 1682 01:48:46,758 --> 01:48:49,382 Ministryně jen nastolila společenský řád. 1683 01:48:49,466 --> 01:48:51,216 Potrat není nemoc. 1684 01:48:51,299 --> 01:48:52,717 Potrat v nemocnici 1685 01:48:52,800 --> 01:48:55,175 je jen způsob, jak si lékařské autority 1686 01:48:55,258 --> 01:48:57,591 udrží společenskou kontrolu. 1687 01:48:57,674 --> 01:48:59,716 Budou vědět, kdo potratil, kdy a proč. 1688 01:49:00,258 --> 01:49:02,632 Ženy opět nebudou rozhodovat. 1689 01:49:02,716 --> 01:49:05,550 Doktoři ten zákrok buď schválí, nebo ne. 1690 01:49:05,966 --> 01:49:08,882 Ministryně řekla, že rozhodne žena. 1691 01:49:08,966 --> 01:49:12,592 Bez svolení manžela, jako v jiných zemích. 1692 01:49:13,132 --> 01:49:14,883 To je dobře, ne? 1693 01:49:14,967 --> 01:49:17,925 Ale skupiny se zavírají. Kam ženy půjdou? 1694 01:49:18,591 --> 01:49:20,883 Dokud se zákon nerozjede? 1695 01:49:20,967 --> 01:49:25,383 Je to diskriminační. Pojišťovny potraty nehradí. 1696 01:49:25,467 --> 01:49:28,383 Chudé ženy si je nebudou moct dovolit. 1697 01:49:28,467 --> 01:49:30,675 Imigrantky jsou vyloučené. 1698 01:49:30,757 --> 01:49:35,049 Nezletilé potřebují souhlas rodičů. 1699 01:49:35,132 --> 01:49:37,967 Spousta z nich se znovu uchýlí k andělíčkářkám. 1700 01:49:38,633 --> 01:49:39,758 Přesně tak. 1701 01:49:39,842 --> 01:49:42,632 Nemůžeme se trochu radovat? 1702 01:49:43,175 --> 01:49:45,507 Z toho, že potraty budou v nemocnicích? 1703 01:49:45,591 --> 01:49:47,424 Ženy budou izolované. 1704 01:49:47,507 --> 01:49:49,175 Tohle jsme nechtěli. 1705 01:49:50,591 --> 01:49:51,882 Budeme pokračovat. 1706 01:49:52,550 --> 01:49:54,674 Chcete stát mimo zákon? 1707 01:49:55,799 --> 01:49:58,550 Problém je klauzule o svědomí. 1708 01:49:58,633 --> 01:50:01,800 Co když na ni budou doktoři sázet? 1709 01:50:01,883 --> 01:50:03,758 Zákon bude k ničemu. 1710 01:50:03,842 --> 01:50:05,967 Dělali jsme, co jsme mohli. 1711 01:50:06,050 --> 01:50:08,549 Bylo zapotřebí ústupků, aby zákon schválili. 1712 01:50:09,133 --> 01:50:12,925 Já jsem gynekoložka jako Claudine. 1713 01:50:13,342 --> 01:50:17,258 Zdůrazňuju, že tenhle zákon má ženy chránit. 1714 01:50:18,966 --> 01:50:22,258 Tohle jsme chtěli, aby nemocnice dělaly svou práci. 1715 01:50:23,675 --> 01:50:24,966 Dokázali jsme to. 1716 01:50:25,800 --> 01:50:27,049 Končíme. 1717 01:50:28,257 --> 01:50:30,174 Teď budou bojovat doktoři. 1718 01:50:30,800 --> 01:50:33,175 Musíme začít poskytovat potraty. 1719 01:50:33,257 --> 01:50:36,549 Zajistit, aby byly bezpečné a dostupné. 1720 01:50:36,632 --> 01:50:38,716 Teď bojujeme my, v nemocnicích. 1721 01:50:38,799 --> 01:50:39,841 To je důležité. 1722 01:50:41,258 --> 01:50:42,550 Jenže... 1723 01:50:43,133 --> 01:50:47,467 Bojím se, že ženy budou čelit potratům úplně samy. 1724 01:50:48,007 --> 01:50:51,257 Nikde nenajdou tu samou solidaritu. 1725 01:50:51,341 --> 01:50:54,883 Doktoři se o ženy postarají jako my? 1726 01:50:55,424 --> 01:50:56,717 Já nevím. 1727 01:50:58,466 --> 01:51:01,217 Měla jsem lepší zkušenost s potratem ve skupině 1728 01:51:01,300 --> 01:51:04,549 než s porodem v nemocnici. To není správné. 1729 01:51:04,632 --> 01:51:06,841 Porod by měl být něco krásného. 1730 01:51:08,882 --> 01:51:12,174 Je snad v nemocnici něha? 1731 01:51:13,132 --> 01:51:15,049 Něha je naše politika. 1732 01:51:15,467 --> 01:51:18,883 A ne proto, že jsme ženy. Týká se to nás všech. 1733 01:51:20,592 --> 01:51:22,967 Aspoň tam bude respekt. 1734 01:51:23,050 --> 01:51:24,549 Ano, ale... 1735 01:51:24,632 --> 01:51:26,883 Jak budou se ženami jednat? 1736 01:51:27,591 --> 01:51:29,632 Mám pocit, že je opouštíme. 1737 01:51:30,467 --> 01:51:33,425 Věří v to dost doktorů, 1738 01:51:33,508 --> 01:51:35,799 co to můžou změnit. 1739 01:51:35,882 --> 01:51:39,758 Ale teď když jsme vyškolené, proč to nechat doktorům? 1740 01:51:40,592 --> 01:51:42,007 Já nevím. 1741 01:51:44,466 --> 01:51:46,299 Přijdeme o své znalosti. 1742 01:51:46,925 --> 01:51:50,424 A za deset, dvacet, padesát let, 1743 01:51:50,507 --> 01:51:53,092 když nová vláda změní zákon... 1744 01:51:54,008 --> 01:51:57,757 Už nebudeme vědět, jak se to dělá. A co potom? 1745 01:51:58,799 --> 01:52:01,966 Chci, aby moje dcera mohla na potrat, když bude třeba. 1746 01:52:02,467 --> 01:52:05,633 Aby uměla provést potrat kamarádkám. 1747 01:52:05,717 --> 01:52:09,299 Nechci, aby byla v nemocnici s cizími lidmi. 1748 01:52:10,967 --> 01:52:12,800 Kromě toho... 1749 01:52:18,217 --> 01:52:22,258 Trápí mě, že ztratíme, co jsme vybudovali. 1750 01:52:24,217 --> 01:52:26,799 Když jsem prodělala potrat s vámi 1751 01:52:26,882 --> 01:52:29,174 a provedla jsem potrat dalším ženám, 1752 01:52:29,257 --> 01:52:30,341 našla jsem... 1753 01:52:31,007 --> 01:52:33,424 Sílu, sebedůvěru, 1754 01:52:33,883 --> 01:52:35,549 kterou jsem dřív neměla. 1755 01:52:36,758 --> 01:52:39,507 Nechci tohle všechno ztratit. 1756 01:52:40,050 --> 01:52:41,799 Všechnu tu něhu. 1757 01:52:42,591 --> 01:52:44,092 Tu snahu. 1758 01:52:47,467 --> 01:52:49,300 Vážně mě to moc trápí. 1759 01:52:59,507 --> 01:53:01,174 Kde budeš bydlet? 1760 01:53:01,842 --> 01:53:04,632 Jak jsem řekla, u tety Gisèle. 1761 01:53:05,092 --> 01:53:08,507 Pak budu na ženské ubytovně. 1762 01:53:09,882 --> 01:53:12,175 Ale proč chceš změnit práci? 1763 01:53:15,425 --> 01:53:17,882 Protože mi došlo, že můžu dělat mnohem víc. 1764 01:53:17,966 --> 01:53:19,383 Spoustu věcí. 1765 01:53:19,467 --> 01:53:20,508 A že... 1766 01:53:21,257 --> 01:53:23,842 Možná můžu být užitečná. 1767 01:53:25,466 --> 01:53:28,216 Podívejme. 1768 01:53:29,674 --> 01:53:33,300 Že by tady byl dárek pro Paula? 1769 01:53:33,383 --> 01:53:34,674 Páni! 1770 01:53:36,757 --> 01:53:38,966 Co to je? 1771 01:53:39,425 --> 01:53:41,592 Co to může být? 1772 01:53:45,592 --> 01:53:48,341 Tady najdeš odpověď na 8 x 6. 1773 01:53:49,341 --> 01:53:50,466 8 x 6? 1774 01:53:51,174 --> 01:53:52,675 -48. -48. 1775 01:53:57,466 --> 01:53:59,217 Ještě se musíš učit. 1776 01:53:59,300 --> 01:54:01,757 Budu, mami. Ale kdy se vrátíš? 1777 01:54:02,716 --> 01:54:05,841 Každý víkend. 1778 01:54:06,717 --> 01:54:09,049 A možná přijedete za mnou. 1779 01:54:09,132 --> 01:54:10,341 Uvidíme. 1780 01:54:11,132 --> 01:54:15,675 Až doděláš školu, snad se vrátíš domů. 1781 01:54:16,008 --> 01:54:21,133 Ano. Ještě s tatínkem nevíme, co uděláme. 1782 01:54:24,300 --> 01:54:26,549 Uvidíme za pár měsíců. 1783 01:54:33,550 --> 01:54:34,842 Pojď, Paule. 1784 01:54:45,883 --> 01:54:47,008 Annie. 1785 01:54:47,092 --> 01:54:48,050 Ano? 1786 01:54:49,632 --> 01:54:53,092 Já vím, že to mezi námi nebude snadné. 1787 01:54:53,175 --> 01:54:54,258 Ale... 1788 01:54:55,882 --> 01:54:57,300 Uvidíme, dobře? 1789 01:55:01,758 --> 01:55:02,758 Miluju tě. 1790 01:56:59,425 --> 01:57:03,007 My, které nemáme minulost 1791 01:57:03,091 --> 01:57:06,633 My, které nemáme dějiny 1792 01:57:06,717 --> 01:57:10,216 Ženy po dlouhé noci 1793 01:57:10,299 --> 01:57:14,008 My jsme černý kontinent 1794 01:57:14,092 --> 01:57:17,632 Povstaňme, otrokyně 1795 01:57:17,716 --> 01:57:21,175 Zbavme se okovů 1796 01:57:21,258 --> 01:57:23,716 Vzhůru, vzhůru, vzhůru 1797 01:57:25,300 --> 01:57:28,717 Zotročené, pokořené ženy 1798 01:57:28,800 --> 01:57:32,341 Kupované, prodávané, znásilňované 1799 01:57:32,424 --> 01:57:35,842 Ženy z každého domu 1800 01:57:35,925 --> 01:57:39,299 Vyhnané ze světa 1801 01:57:39,382 --> 01:57:42,674 Povstaňme, otrokyně 1802 01:57:42,757 --> 01:57:46,092 Zbavme se okovů 1803 01:57:46,175 --> 01:57:48,799 Vzhůru, vzhůru, vzhůru 1804 01:57:50,007 --> 01:57:53,425 Ženy osamocené ve svém zoufalství 1805 01:57:53,508 --> 01:57:57,007 Všemi přehlížené 1806 01:57:57,091 --> 01:58:00,592 Oni nás rozdělili 1807 01:58:00,675 --> 01:58:04,133 Vzali nám naše sestry 1808 01:58:04,217 --> 01:58:07,549 Povstaňme, otrokyně 1809 01:58:07,632 --> 01:58:11,050 Zbavme se okovů 1810 01:58:11,133 --> 01:58:14,091 Vzhůru, vzhůru, vzhůru 1811 01:58:15,091 --> 01:58:18,592 Nastal čas hněvu, ženy 1812 01:58:18,675 --> 01:58:22,132 Přišla naše chvíle 1813 01:58:22,216 --> 01:58:25,758 Poznejme svou sílu, ženy 1814 01:58:25,842 --> 01:58:29,382 Odhalme, kým jsme 1815 01:58:29,466 --> 01:58:33,050 Přiznejme si, kdo jsme 1816 01:58:33,133 --> 01:58:36,342 Mluvme, dívejme se na sebe 1817 01:58:36,716 --> 01:58:40,175 Spolu proti utlačitelům, ženy 1818 01:58:40,258 --> 01:58:43,717 Vzbouříme se společně 1819 01:58:43,800 --> 01:58:47,132 Povstaňme, otrokyně 1820 01:58:47,216 --> 01:58:50,717 Zbavme se okovů 1821 01:58:50,800 --> 01:58:53,674 Vzhůru, vzhůru, vzhůru 1822 01:58:54,341 --> 01:58:57,549 Vzhůru, vzhůru, vzhůru 1823 01:58:59,175 --> 01:59:02,217 České titulky Barbora Knobová Iyuno 2023