1
00:00:23,750 --> 00:00:28,773
{\fs26}أمـــــام وجهـــــك
2
00:00:59,842 --> 00:01:04,453
ترجمة: نزار عز الدين
3
00:01:15,255 --> 00:01:21,172
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
4
00:01:50,637 --> 00:01:52,915
:إخراج
هونغ سانغ سو
5
00:03:17,870 --> 00:03:21,786
.كل ما أراه أمامي هو نعمة
6
00:03:22,926 --> 00:03:24,342
.لا وجود للغد
7
00:03:25,218 --> 00:03:27,775
.لا الأمس، ولا الغد
8
00:03:28,550 --> 00:03:32,413
.لكن هذه اللحظة بعينها هي الجنة
9
00:03:33,758 --> 00:03:35,722
.يمكنها أن تكون الجنة
10
00:04:06,382 --> 00:04:07,842
!لم أركِ منذ مدة
11
00:04:09,342 --> 00:04:10,351
.نعم
12
00:04:12,510 --> 00:04:15,882
!أنتِ لا تبدين متحمسة جداً لرؤيتي
13
00:04:18,866 --> 00:04:21,994
.حسناً، لستُ متحمسة بشدة
14
00:04:24,382 --> 00:04:26,218
.لقد رأيتُكِ الليلة الماضية
15
00:04:29,842 --> 00:04:31,342
هل احتسيتِ القهوة؟
16
00:04:41,382 --> 00:04:42,466
.اخبريني
17
00:04:44,050 --> 00:04:48,010
هل تمزحين على هذا النحو بصورة دائمة؟
18
00:04:48,946 --> 00:04:52,278
.لا، أنا نعسانة وحسب
19
00:04:56,334 --> 00:04:58,794
هل نمتِ جيداً؟ -
.نمتُ جيداً -
20
00:04:59,634 --> 00:05:02,921
.لقد راودني حلم. حلم جيد
21
00:05:06,882 --> 00:05:07,926
عمّ هو؟
22
00:05:09,174 --> 00:05:10,590
.لا أستطيع أن أقول لكِ
23
00:05:11,010 --> 00:05:14,426
لا يمكن للمرء التحدث عن الأحلام
!الجيدة حتى الظهر. هكذا يقولون
24
00:05:17,090 --> 00:05:19,134
هل يقولون ذلك؟ -
.نعم -
25
00:05:19,674 --> 00:05:23,466
.فقط اخبريني عنه -
.لا، لا أستطيع أن أخبركِ -
26
00:05:24,426 --> 00:05:29,298
.لكنني أعتقد أنه فأل خير
.لقد كان حقاً غير عادي
27
00:05:30,802 --> 00:05:33,134
هل تحلمين كثيراً؟ -
.أجل -
28
00:05:34,134 --> 00:05:36,426
.يجب أن أشتري تذكرة يانصيب اليوم
29
00:05:37,628 --> 00:05:40,674
.كان الحلم غريباً. غريباً حقاً
30
00:05:42,090 --> 00:05:46,510
هل ستشترين تذكرة يانصيب؟ -
بالتأكيد! من يدري؟ -
31
00:05:49,218 --> 00:05:52,718
.أنا بالتأكيد لا أدري
!لأنك لم تخبريني
32
00:05:53,758 --> 00:05:55,174
.سأخبركِ لاحقاً
33
00:05:56,466 --> 00:06:01,926
اسمعي، هل يجب أن نخرج لتناول الإفطار؟
قهوة وخبز محمص؟
34
00:06:02,218 --> 00:06:03,882
.أعرف مكاناً جيداً
35
00:06:05,882 --> 00:06:07,022
حقاً؟
36
00:06:08,278 --> 00:06:10,486
لكن هل سيكون قد فتح الآن؟
37
00:06:10,565 --> 00:06:13,923
.نعم، إنه يفتح عند التاسعة
.سيكون توقيتاً مثالياً
38
00:06:14,802 --> 00:06:18,218
مهلاً، كان لديكِ موعد اليوم. متى هو؟
39
00:06:21,534 --> 00:06:24,410
...إنه غداء عمل، لكن
40
00:06:24,966 --> 00:06:26,108
هل يجب ألا أذهب؟
41
00:06:26,133 --> 00:06:28,218
.لا. يجب أن تذهبي، بالطبع
42
00:06:28,842 --> 00:06:32,050
فإذاً بعد الإفطار، يمكنك
.الذهاب إلى هناك مباشرة
43
00:06:33,258 --> 00:06:39,634
ذلك المقهى مزدحم حقاً. لكن
.إذا ذهبنا الآن، فسيكون ذلك مثالياً
44
00:06:41,718 --> 00:06:45,218
أجل، أشعر بالرغبة في
.تناول فطور الخبز المحمص
45
00:06:45,342 --> 00:06:49,119
.لقد تناولتُ الكثير من الأرز -
.نعم، صحيح -
46
00:06:50,382 --> 00:06:52,759
.أكلتُ مثل الخنزير حتى برز بطني
47
00:06:52,882 --> 00:06:56,966
.لا تكوني سخيفة! كان يجب أن تأكلي أكثر
48
00:06:57,634 --> 00:06:59,550
أتظنين ذلك؟ -
!نعم -
49
00:07:00,342 --> 00:07:03,758
.أنتِ نحيفة جداً. تبدين كأنكِ مريضة
50
00:07:03,758 --> 00:07:06,050
.أنتِ حقاً تبدين مريضة
51
00:07:08,258 --> 00:07:09,326
.أفهم ذلك
52
00:07:12,926 --> 00:07:14,174
ماذا ستفعلين؟
53
00:07:16,590 --> 00:07:20,258
.حان وقت الخروج. سأرتدي ملابسي
54
00:07:21,718 --> 00:07:22,790
.حسناً
55
00:08:08,466 --> 00:08:09,674
.شكراً لك
56
00:08:10,298 --> 00:08:14,090
..من أجل هذا السلام
.ومن أجل تجنيبي الألم
57
00:08:15,258 --> 00:08:19,802
..سأذهب لآكل شيئاً لطيفاً
.وأتمتع بيوم جميل
58
00:08:20,258 --> 00:08:21,550
.شكراً لك
59
00:08:49,426 --> 00:08:54,342
.هذه القهوة رائعة. إنها لذيذة
60
00:08:54,510 --> 00:08:56,298
.حقاً؟ يسعدني رأيكِ
61
00:08:57,174 --> 00:09:01,369
من بين جميع أنواع القهوة التي
.تناولتُها هنا، هذه هي الأفضل
62
00:09:04,218 --> 00:09:06,134
.هذا المقهى رائع حقاً
63
00:09:06,926 --> 00:09:08,010
أليس كذلك؟
64
00:09:09,090 --> 00:09:12,426
.دعينا نأتي إلى هنا أكثر
إنه لطيف، أليس كذلك؟
65
00:09:12,718 --> 00:09:14,674
أتظنين ذلك؟ -
.نعم -
66
00:09:16,590 --> 00:09:18,382
.إنه هادئ للغاية
67
00:09:20,466 --> 00:09:22,882
."أتمنى لو عشتِ في "كوريا
68
00:09:23,590 --> 00:09:27,050
.اشتري شقة وحسب، وامكثي هنا
69
00:09:27,174 --> 00:09:29,382
لماذا تعيشين في الولايات المتحدة وحدكِ؟
70
00:09:31,771 --> 00:09:33,278
.سيكون ذلك لطيفاً
71
00:09:34,635 --> 00:09:38,258
.إنهم يبنون هناك بعض الشقق الجديدة
72
00:09:38,329 --> 00:09:43,705
.أوشكت أعمال البناء على الانتهاء
.سيكون رائعاً لو عشتِ هنا
73
00:09:44,258 --> 00:09:48,010
..يمكنكِ القدوم إلى هذا المقهى
74
00:09:48,010 --> 00:09:52,342
.والتمشّي على ضفاف النهر كل صباح
75
00:09:54,258 --> 00:09:56,050
.سيكون ذلك لطيفاً جداً
76
00:10:00,693 --> 00:10:05,025
،اشتريتُ منزلي مكاني من خلال يانصيب الشقق
77
00:10:05,050 --> 00:10:07,134
.لكن هذه المنطقة تناسبني أكثر
78
00:10:08,090 --> 00:10:10,966
في النهاية سينتهي بي
.المطاف بالانتقال إلى هنا
79
00:10:11,966 --> 00:10:15,382
،سيكون ذلك لطيفاً
.العيش بالقرب من هنا
80
00:10:16,258 --> 00:10:19,510
ما رأيكِ بالذهاب لرؤية تلك الشقة؟
81
00:10:19,674 --> 00:10:22,258
الآن؟ -
.نعم، إنها قريبة من هنا -
82
00:10:23,466 --> 00:10:25,674
ألم تقولي أنها ما تزال قيد الإنشاء؟
83
00:10:25,926 --> 00:10:29,577
.بلى، لكن يمكنكِ النظر إليها من الخارج
84
00:10:29,745 --> 00:10:31,369
.ليتشكل عندكِ شعور عنها
85
00:10:31,882 --> 00:10:35,174
.دعينا نذهب. بعد الانتهاء من القهوة
86
00:10:36,218 --> 00:10:37,334
.حسناً
87
00:10:37,718 --> 00:10:42,258
إذاً، ما سنفعله هو أن ننظر فقط
من الخارج، أليس كذلك؟
88
00:10:42,342 --> 00:10:45,342
.نعم، وسنتمشّى في الحديقة المجاورة لها
89
00:10:46,382 --> 00:10:49,050
.كان يجب أن أنتقل إلى مكان كهذا
90
00:10:49,510 --> 00:10:53,966
لكن الحظ قد حالفني كثيراً عندما
.تم اختياري في يانصيب الشقة هذا
91
00:10:55,298 --> 00:10:57,466
.فقد كنتِ محظوظة إذاً -
.نعم -
92
00:10:58,090 --> 00:11:02,382
ارتفعت قيمتها بمقدار مائتي
.مليون وون منذ ذلك الحين
93
00:11:02,590 --> 00:11:03,726
كل ذلك؟
94
00:11:04,590 --> 00:11:06,634
ومتى انتقلتِ إليها؟
95
00:11:07,466 --> 00:11:09,674
ربما منذ عام ونصف؟
96
00:11:10,258 --> 00:11:14,510
.أختي، عودي إلى هنا
ألا تملكين مائتي مليون؟
97
00:11:14,882 --> 00:11:19,758
إذا كان الأمر كذلك، فاقترضي
مائتي مليون أخرى واشتري شقة
98
00:11:22,298 --> 00:11:23,634
...مائتي مليون
99
00:11:28,342 --> 00:11:29,966
...مائتي ألف دولار
100
00:11:31,466 --> 00:11:33,758
تملكين هذا المبلغ، أليس كذلك؟
101
00:11:34,344 --> 00:11:37,508
.يجب أن يكون لديكِ منزل هناك
102
00:11:41,454 --> 00:11:44,830
.لا، أنا استأجر إقامتي دائماً
103
00:11:45,674 --> 00:11:47,342
.ليس لدي مدخرات
104
00:11:48,637 --> 00:11:50,513
.هكذا يعيش الجميع هناك
105
00:11:52,037 --> 00:11:57,453
لكن يبدو أن الناس هنا
.لديهم الكثير من المال
106
00:11:58,505 --> 00:12:00,169
أليس لديكِ مدخرات؟
107
00:12:03,466 --> 00:12:07,634
.حسناً القليل. القليل جداً
108
00:12:08,444 --> 00:12:13,298
.فلنحذف صفرين من مائتي ألف دولار
109
00:12:17,510 --> 00:12:19,510
فإذاً ماذا تعملين؟
110
00:12:19,718 --> 00:12:23,954
.في العاصمة، كنتُ أعمل في وكالة سفريات
111
00:12:27,461 --> 00:12:29,545
...كان لدي
112
00:12:31,174 --> 00:12:32,426
ماذا يُسمّى؟
113
00:12:33,061 --> 00:12:34,587
...محل خمور
114
00:12:35,510 --> 00:12:37,174
.متجر لبيع الكحول
115
00:12:38,050 --> 00:12:39,595
.هو الآن معروض للبيع
116
00:12:40,409 --> 00:12:43,285
حقاً؟ هل كنتِ تبيعين الكحول؟
117
00:12:45,510 --> 00:12:47,174
...فهمت
118
00:12:48,738 --> 00:12:51,902
.لم أقم بتقديم الكحول. لم تكن حانة
119
00:12:53,382 --> 00:12:57,758
.كنتُ أبيع زجاجات الكحول
.متجر بيع بالتجزئة
120
00:12:59,926 --> 00:13:02,092
.."بعد الانتقال إلى "سياتل
121
00:13:02,453 --> 00:13:06,913
،بحثتُ عن طريقة سهلة لكسب المال
122
00:13:07,590 --> 00:13:08,926
.فكانت هذه
123
00:13:10,258 --> 00:13:14,882
إذا حصل المرء على زبائن دائمين
.فالأمر سهل. وأنا عندي الكثير
124
00:13:18,018 --> 00:13:19,074
حقاً؟
125
00:13:22,393 --> 00:13:24,521
.لم أمتلك أدنى فكرة عن ذلك
126
00:13:26,258 --> 00:13:29,258
.أختي، هذا أمر معيب
127
00:13:29,872 --> 00:13:32,660
انظري إلينا نحن الاثنتان. حسناً؟
128
00:13:33,726 --> 00:13:38,090
.لا أخوة لدي سواكِ. أنتِ أختي الوحيدة
129
00:13:38,134 --> 00:13:43,674
لكن ليس لدى إحدانا أية فكرة عن
.الكيفية التي عاشت بها الأخرى
130
00:13:54,529 --> 00:13:57,113
هل تعرفين كيف كانت حياتي؟
131
00:13:57,674 --> 00:14:03,674
.حسناً، لم نكن على تواصل
.وأنت لم تكوني تردين على رسائلي
132
00:14:05,466 --> 00:14:07,090
متى لم أرد عليها؟
133
00:14:09,258 --> 00:14:13,896
بعد أن غادرت إلى الولايات المتحدة؟ -
.خلال ذلك الوقت، وفي عدة مناسبات أخرى -
134
00:14:17,758 --> 00:14:19,926
.أنا لا أعرف ما الذي تقولينه
135
00:14:21,140 --> 00:14:24,264
.أنتِ غادرت. ونحن بقينا
136
00:14:26,021 --> 00:14:28,813
هل تعلمين كيف أحسستُ حينها؟
137
00:14:29,042 --> 00:14:30,914
ألا تستطيعين أن تفهمي ذلك؟
138
00:14:31,450 --> 00:14:36,174
.يزعجني حقاً أنكِ تتكلمين بهذه الطريقة
139
00:14:38,329 --> 00:14:40,957
.لقد هربتِ مع شخص ما بالكاد تعرفينه
140
00:14:42,674 --> 00:14:43,972
.أنتِ تبالغين
141
00:14:45,134 --> 00:14:50,718
.لقد عدتُ عدة مرات. إلى أن توفيت أمي
142
00:14:57,161 --> 00:15:00,869
فلماذا أتيتِ هذه المرة؟
143
00:15:01,351 --> 00:15:04,351
.أصبتُ بصدمة شديدة عندما اتصلتِ
144
00:15:04,426 --> 00:15:05,442
.لقد أخبرتُكِ
145
00:15:08,177 --> 00:15:10,469
ماذا أخبرتني؟ -
كيف ماذا؟ -
146
00:15:13,629 --> 00:15:15,893
.لقد أتيتُ وحسب
147
00:15:16,634 --> 00:15:21,802
،"أردتُ أن أراك أنت و"سونغ وون
.وهناك مكان سأذهب إليه
148
00:15:26,973 --> 00:15:28,781
هل أردتِ رؤية "سونغ وون"؟
149
00:15:34,429 --> 00:15:36,013
.اشتقتُ إليه كثيراً
150
00:15:38,737 --> 00:15:40,785
.أنا أفكر فيه كثيراً
151
00:15:43,461 --> 00:15:44,961
!الحمد لله
152
00:15:45,313 --> 00:15:48,105
،بالطبع أنا أشتاق إليه
.فهو ابن أختي الوحيد
153
00:15:50,865 --> 00:15:54,405
.لقد كان طفلاً جميلاً -
.هذا صحيح -
154
00:15:55,760 --> 00:16:00,300
على أي حال، متجر كعك الأرز
.الخاص به يعمل بشكل جيد جداً
155
00:16:01,461 --> 00:16:04,678
.الكثير من الزبائن، والمبيعات جيدة
156
00:16:05,634 --> 00:16:08,050
.هذا عظيم. أنا سعيدة حقاً
157
00:16:11,677 --> 00:16:16,553
.كان يحبكِ حقاً -
أليس كذلك؟ -
158
00:16:53,815 --> 00:16:58,674
مدهش، أليس هذا جميلاً؟
159
00:16:59,712 --> 00:17:03,174
.صحيح. الحديقة مزهرة بالكامل
160
00:17:04,102 --> 00:17:05,642
.هذا حقيقي
161
00:17:08,010 --> 00:17:12,718
.حسناً، لطالما كنتِ تحبين الزهور
162
00:17:13,505 --> 00:17:16,377
.أنا؟ لا، لم أفعل
163
00:17:16,966 --> 00:17:19,882
.لكن مع تقدمي في السن، أحببتُها أكثر
164
00:17:20,510 --> 00:17:23,382
.نعم، أنا أحبها أيضاً
165
00:17:25,169 --> 00:17:26,837
.الطبيعة مذهلة
166
00:17:28,089 --> 00:17:31,005
!اسمعي، فلنلتقط صورة
167
00:17:31,174 --> 00:17:33,298
صورة شخصية؟ -
.تعالي إلى هنا -
168
00:17:33,765 --> 00:17:35,681
هل ستتسع لنا معها؟
169
00:17:35,718 --> 00:17:37,842
.بالطبع. ذراعي طويلة حقاً
170
00:17:38,134 --> 00:17:40,382
.انظري هنا -
.حسناً -
171
00:17:45,510 --> 00:17:47,010
.بدونا سخيفتين
172
00:17:48,842 --> 00:17:51,382
.لا، إنها فظيعة. دعينا نفعل ذلك مرة أخرى
173
00:17:52,174 --> 00:17:54,261
.ذراعي قصيرة جداً
174
00:17:54,399 --> 00:17:56,651
.وجهي يظهر كبيراً جداً
175
00:17:57,629 --> 00:17:59,372
كيف يمكنني أن أفعل هذا؟
176
00:18:01,202 --> 00:18:05,702
أنا آسفة، لكن هل تمانعين
في التقاط صورة لنا؟
177
00:18:05,727 --> 00:18:06,927
.يسعدني ذلك
178
00:18:09,466 --> 00:18:10,617
.شكراً لك
179
00:18:11,702 --> 00:18:13,326
من هنا؟
180
00:18:17,758 --> 00:18:18,866
.تفضلي
181
00:18:20,590 --> 00:18:22,550
.شكراً لكِ -
.على الرحب والسعة -
182
00:18:23,581 --> 00:18:27,245
.إنها تبدو جيدة -
!إنها لطيفة -
183
00:18:28,174 --> 00:18:31,966
بالمناسبة، هل أنتِ ممثلة؟
184
00:18:33,542 --> 00:18:35,998
.أعتقد أنني رأيتكِ على شاشة التلفاز
185
00:18:36,960 --> 00:18:39,460
.نعم هذا صحيح. مع أنني توقفتُ منذ زمن
186
00:18:40,758 --> 00:18:41,882
أما عدتِ تمثلين؟
187
00:18:41,882 --> 00:18:45,758
منذ وقت طويل. لقد مثلتُ في
.وقتِ ما، لكن ليس مؤخراً
188
00:18:45,829 --> 00:18:49,369
.فهمت. أنتِ جميلة جداً
189
00:18:50,718 --> 00:18:54,926
.لا شك أنكِ أكبر سناً مني، لكنكِ أجمل
190
00:18:54,926 --> 00:18:56,342
.لقد اعتنيتِ بنفسك
191
00:18:57,134 --> 00:19:00,882
.شكراً لكِ. يجب أن يكون السبب الكحول
192
00:19:01,258 --> 00:19:02,342
ماذا؟
193
00:19:04,500 --> 00:19:07,628
.أنا لا أمارس الرياضة -
حقاً؟ -
194
00:19:08,842 --> 00:19:11,298
.أنا لا أفعل شيئاً
195
00:19:12,321 --> 00:19:13,613
هل هذا صحيح؟
196
00:19:14,802 --> 00:19:18,426
.هذا مدهش. تبدين كما لو كنتِ تمارسينها
197
00:19:19,188 --> 00:19:22,426
.لقد وُلدت بهذه الهيئة
...من حيث رشاقتها، وبشرتها
198
00:19:22,466 --> 00:19:26,466
.يجب أن تشكر أمي وأبي -
.نعم، عليها أن تفعل -
199
00:19:30,686 --> 00:19:35,266
إذا عدتِ إلى التمثيل مرة
.أخرى، فسأشاهدكِ بالتأكيد
200
00:19:35,342 --> 00:19:38,382
.كان من الرائع مقابلتك -
.سعدتُ بلقائكِ -
201
00:19:39,258 --> 00:19:40,758
.طاب يومكما
202
00:19:42,045 --> 00:19:43,718
.وأنتما أيضاً. إلى اللقاء
203
00:19:44,045 --> 00:19:45,926
!أتمنى لكما يوماً طيباً -
.شكراً لك -
204
00:19:45,926 --> 00:19:48,174
.دعنا نذهب -
.إلى اللقاء -
205
00:19:56,461 --> 00:19:58,625
!انظري، نحلة -
أين؟ -
206
00:20:36,218 --> 00:20:41,342
،ظهرتِ على التلفاز مرة واحدة فقط
فكيف تمكنت من التعرف عليك؟
207
00:20:42,550 --> 00:20:44,268
هل كنت تفكرين في ذلك؟
208
00:20:44,730 --> 00:20:45,818
.نعم
209
00:20:45,926 --> 00:20:49,134
،كنتِ تعملين لفترة وجيزة
.وكان التصوير قديماً
210
00:20:49,510 --> 00:20:52,426
.كيف تعرفَتْ عليكِ من ذلك؟ مدهش
211
00:20:52,426 --> 00:20:53,590
.نعم. هذا مدهش
212
00:20:54,090 --> 00:20:56,090
.لديها عينان قويتان
213
00:20:56,758 --> 00:21:01,134
.كانت تبدو فتاة ودودة
214
00:21:02,624 --> 00:21:06,708
.أعتقد حقاً أن الناس يشاهدون التلفاز كثيراً
215
00:21:08,314 --> 00:21:11,230
.أنا سعيدة لأنني لم أقم بأي شيء آخر
216
00:21:12,504 --> 00:21:15,674
لكن لا يزال بإمكانك التمثيل، أليس كذلك؟
217
00:21:15,758 --> 00:21:18,466
أليس اجتماعك اليوم حول ذلك؟
218
00:21:20,382 --> 00:21:21,842
!إذاً فأنتِ تعرفين
219
00:21:23,969 --> 00:21:27,137
.سيكون من الجيد لكِ أن تمثلي مرة أخرى
220
00:21:28,335 --> 00:21:29,335
..سيكون
221
00:21:29,674 --> 00:21:31,216
.الأمر ممتعاً
222
00:21:33,426 --> 00:21:34,718
.لا أعرف
223
00:21:36,426 --> 00:21:40,718
.سيكون ذلك لطيفاً
.ويمكن أن يكون ممتعاً
224
00:21:41,258 --> 00:21:43,466
.أعتقد أنكِ ستستمتعين به
225
00:21:44,220 --> 00:21:48,258
!تفعلين شيئاً ما تحبينه، وتكسبين المال
226
00:21:48,674 --> 00:21:52,382
.سيكون ذلك رائعاً لكِ
227
00:21:57,718 --> 00:22:01,050
ألم يكن هناك جسر للقطارات؟
228
00:22:02,466 --> 00:22:05,783
أليس هذا الجسر؟ -
.يبدو قديماً -
229
00:22:05,815 --> 00:22:10,298
.نعم، إنه قديم حقاً
.لم تعد القطارات تسير عليه الآن
230
00:22:10,605 --> 00:22:13,065
.أصبح مساراً للدراجات
231
00:22:13,754 --> 00:22:17,182
.تحتاجين إلى جولة سياحية
هل تريدين أن تذهبي لتري؟
232
00:22:17,207 --> 00:22:19,667
.لا، أنا أكره المرتفعات
233
00:22:19,842 --> 00:22:22,758
.لا أستطيع الصعود عالياً في أي مكان
234
00:22:24,029 --> 00:22:26,905
هل تقصدين أن لديكِ رهاباً؟
235
00:22:27,734 --> 00:22:31,818
لا يمكنني حتى الاقتراب
.من النافذة في منزلك
236
00:22:32,313 --> 00:22:33,521
إلى هذا الحد؟
237
00:22:34,429 --> 00:22:36,473
.لا بد أن هذا صعب عليك
238
00:22:36,926 --> 00:22:39,090
هل ستواجهين صعوبة في المكوث لدي؟
239
00:22:39,758 --> 00:22:42,426
.لا بأس، إنه مجرد وقت قصير
240
00:22:43,218 --> 00:22:45,382
.أنا فقط سأتجنب النافذة
241
00:22:48,670 --> 00:22:52,466
هناك الكثير لا نعرفه عن
بعضنا البعض، أليس كذلك؟
242
00:22:52,664 --> 00:22:53,708
.نعم
243
00:22:56,212 --> 00:22:59,128
.حتى وإن كنا قد ترعرعنا معاً
244
00:23:05,258 --> 00:23:07,882
!مهلاً، نسيتُ أمر حلمك
245
00:23:09,505 --> 00:23:11,457
أما زلتِ لا تستطيعين إخباري به؟
246
00:23:12,654 --> 00:23:15,654
.ليس بعد. فقط بعد الساعة الثانية عشرة
247
00:24:41,758 --> 00:24:45,298
.المكان رائع جداً وصافٍ وجميل هنا
248
00:24:46,054 --> 00:24:49,218
،مع كل خطوة أخطوها فوق هذه الأرض
249
00:24:49,842 --> 00:24:52,258
.اسمح لي أن أقبل الأشياء كما تقدمها لي
250
00:24:52,802 --> 00:24:57,674
،انقذني من مخاوف المستقبل
.واحرسني في الحاضر
251
00:24:58,218 --> 00:25:01,416
.اسمح لي أن أبقى هنا في الوقت الحاضر
252
00:25:53,832 --> 00:25:57,248
.لا حاجة للعجلة -
.حسناً -
253
00:26:02,761 --> 00:26:06,761
هل توجد جامعة هنا؟ -
.نعم، الكثير من الزبائن من الطلاب -
254
00:26:07,134 --> 00:26:09,842
.لكن العمل غالباً عمليات توصيل. وبخاصة الآن
255
00:26:10,426 --> 00:26:12,802
.نظام التسليم متطور هنا
256
00:26:19,882 --> 00:26:21,382
!طاب مساؤك -
.مرحباً -
257
00:26:21,842 --> 00:26:23,466
.لقد حضرتِ سريعاً
258
00:26:23,589 --> 00:26:25,049
.لقد ذهب إلى البيت -
ماذا؟ -
259
00:26:25,153 --> 00:26:26,193
!مرحباً
260
00:26:26,218 --> 00:26:31,239
لماذا ذهب إلى المنزل؟ -
.لا أعرف. قال أنه سيعود قريباً -
261
00:26:32,069 --> 00:26:34,945
ألا يقوم بالتوصيل؟ -
.لا، لقد ذهب إلى المنزل -
262
00:26:37,050 --> 00:26:38,966
وهل يقوم المالك بالتوصيل؟
263
00:26:39,550 --> 00:26:42,466
.إذا كان هناك الكثير من الطلبات
264
00:26:42,510 --> 00:26:46,010
.فعليه أن يدفع مقابل كل توصيل -
.فهمت -
265
00:26:46,441 --> 00:26:49,258
.هذه خليلته. إنها لطيفة
266
00:26:49,342 --> 00:26:51,966
."هذه خالة "سونغ وون -
.يسعدني لقاؤكِ -
267
00:26:53,064 --> 00:26:56,356
إنهما يبدوان متشابهين، ألا تعتقد ذلك؟
268
00:26:59,844 --> 00:27:02,584
.إنهما مختلفان تماماً بالنسبة لي
269
00:27:03,550 --> 00:27:04,718
حقاً؟
270
00:27:04,845 --> 00:27:07,509
.لن يطول بقاؤنا. مررنا بكما وحسب
271
00:27:08,205 --> 00:27:11,037
.لقد أسرع خارجاً بعد أن اتصلتِ
272
00:27:11,590 --> 00:27:14,218
هل تشربان شيئاً ما؟ -
.بالتأكيد -
273
00:27:14,342 --> 00:27:16,966
هلا حصلنا على شيء بارد؟ مشروب غازي؟
274
00:27:18,174 --> 00:27:19,466
.اجلسي هنا
275
00:27:25,634 --> 00:27:28,718
.اتصلي به، واعرفي أين هو
276
00:27:28,758 --> 00:27:31,590
.لقد ترك هاتفه هنا
277
00:27:31,674 --> 00:27:32,842
.يا إلهي
278
00:27:34,213 --> 00:27:37,505
.لن يتأخر، فهو ليس ببعيد -
.بالتأكيد -
279
00:27:38,641 --> 00:27:40,626
هل لديكِ وقت؟
280
00:27:41,842 --> 00:27:46,966
هل تريدين تجربة بعض الـ"توك بوكي"؟ -
توك بوكي"؟" -
281
00:27:47,618 --> 00:27:50,494
لدي موعد غداء. هل هو حار؟
282
00:27:50,929 --> 00:27:54,805
.قليلاً، لكنه جيد. يحضّر بالمرق
283
00:27:55,497 --> 00:27:57,081
.جربيه
284
00:27:58,174 --> 00:27:59,342
أهو حقاً حار؟
285
00:27:59,466 --> 00:28:02,426
.بعض الشيء؟ أنا أحبه -
.حسناً -
286
00:28:03,966 --> 00:28:06,926
هل يمكنكِ أن تحضّري لنا بعض الـ"توك بوكي"؟
287
00:28:06,966 --> 00:28:08,926
.بالتأكيد -
.القليل فقط -
288
00:28:10,058 --> 00:28:13,350
.لديها موعد غداء -
.نعم، سأعود على الفور -
289
00:28:17,134 --> 00:28:18,758
!لقد أحضرَتْ علبتين
290
00:28:33,016 --> 00:28:34,976
.آه. إنه منعش جداً
291
00:28:57,050 --> 00:28:58,146
ماذا؟
292
00:28:58,218 --> 00:28:59,615
هل لطختكِ نفسكِ؟
293
00:29:03,134 --> 00:29:05,134
هل سكبتِ الكثير؟ -
.القليل فقط -
294
00:29:05,134 --> 00:29:08,134
.سأحتاج إلى الماء أو منشفة مبللة -
.دقيقة فقط -
295
00:29:08,590 --> 00:29:12,050
هل يمكنكِ إحضار منشفة مبللة؟ -
.نعم -
296
00:29:13,298 --> 00:29:16,851
.أو قومي فقط بتمرير قطعة قماش تحت الماء
297
00:29:16,876 --> 00:29:18,916
.أي شيء نظيف -
.نعم -
298
00:29:32,634 --> 00:29:34,218
.أشك في أن ينظف
299
00:29:34,382 --> 00:29:39,466
.ربما من الأفضل أن تغيري ملابسك في المنزل
300
00:29:41,218 --> 00:29:45,010
هل علي أن أفعل؟ -
.لا أعتقد أنه سيخرج عنه هكذا -
301
00:29:47,719 --> 00:29:48,732
.فلنذهب -
.حسناً -
302
00:29:48,757 --> 00:29:49,881
هل ستذهبان؟
303
00:29:51,050 --> 00:29:53,090
.شكراً لكِ. سأعود مرة أخرى
304
00:29:53,298 --> 00:29:56,926
.سنرى "سونغ وون" لاحقاً -
.نعم، بالتأكيد -
305
00:29:58,342 --> 00:30:00,010
.إلى اللقاء -
.مع السلامة -
306
00:30:00,218 --> 00:30:01,357
.أراكِ لاحقاً
307
00:30:01,382 --> 00:30:03,426
.انتبهي للمحل -
.حسناً -
308
00:30:32,426 --> 00:30:33,719
!أمي
309
00:30:34,681 --> 00:30:36,889
.ها أنت ذا
310
00:30:38,013 --> 00:30:39,557
هل أنتما ذاهبتان؟
311
00:30:40,962 --> 00:30:43,834
.مرحباً -
.لديها موعد -
312
00:30:44,718 --> 00:30:47,258
.مررنا لنراك في المحل
313
00:30:47,297 --> 00:30:48,297
حقاً؟
314
00:30:48,882 --> 00:30:55,926
هل لطختِ ملابسك؟ -
.لا، لا بأس. مجرد بقعة صغيرة -
315
00:30:55,965 --> 00:30:57,129
حقاً؟
316
00:30:57,510 --> 00:31:02,134
.بما أنكِ قد جئتِ، فكان يجب أن أكرمكِ
317
00:31:03,258 --> 00:31:06,966
.لدي موعد غداء
.سأعود مرة أخرى قريباً
318
00:31:08,758 --> 00:31:12,050
.خدي هذه. اشتريتُها مسبقاً ولكنها جديدة
319
00:31:13,674 --> 00:31:14,690
هدية؟
320
00:31:14,758 --> 00:31:16,258
.إنها ليست شيئاً ثميناً
321
00:31:16,313 --> 00:31:19,313
.اعتقدتُ فقط أنها تناسبك
322
00:31:20,218 --> 00:31:22,258
.خذيها عندما تسافرين
323
00:31:22,758 --> 00:31:26,718
!هل يمكنني فتحها؟ سوف أفتحها
324
00:31:26,966 --> 00:31:28,510
.آسف لإعطائكِ إياها هنا
325
00:31:28,700 --> 00:31:31,405
هذا لا يهم. كيف تُفتح؟
326
00:31:33,218 --> 00:31:34,274
.هكذا
327
00:31:36,842 --> 00:31:39,174
إنها جميلة. أهذه محفظة نقود؟
328
00:31:41,342 --> 00:31:43,342
.إنها لطيف جداً
329
00:31:43,842 --> 00:31:44,882
هل أعجبتكِ؟
330
00:31:46,466 --> 00:31:49,426
!هناك مال بالداخل -
.صحيح -
331
00:31:49,710 --> 00:31:50,718
ما هذا؟
332
00:31:50,718 --> 00:31:53,550
وضعتُ مائة دولار بداخلها
.كي يكون ذلك فألاً جيداً
333
00:31:54,050 --> 00:31:55,842
.هذا لطيف جداً
334
00:31:56,382 --> 00:31:59,258
.أشكرك حقاً -
.لم أفعل شيئاً -
335
00:31:59,321 --> 00:32:02,029
ألا يبدو هذا الجلد لطيفاً؟
336
00:32:02,134 --> 00:32:06,966
.بالتأكيد، يبدو لطيفاً حقاً. أنتِ محظوظة
337
00:32:08,382 --> 00:32:11,298
.سأقدم لكم هدية فيما بعد -
.لا بأس -
338
00:32:12,134 --> 00:32:14,218
هل ستبقين في "كوريا" لفترة من الوقت؟
339
00:32:14,218 --> 00:32:16,802
.بالتأكيد، سأكون قريبة
340
00:32:17,144 --> 00:32:19,258
.فإذاً أراكِ في المرة القادمة
341
00:32:19,359 --> 00:32:23,090
.لقد تركتُ المحل فارغاً -
.بالتأكيد، عد إليه -
342
00:32:23,351 --> 00:32:26,090
.شكراً على الهدية -
.لا شيء يستحق الشكر -
343
00:32:26,882 --> 00:32:31,174
.إلى اللقاء يا خالتي -
."سيونغ وون" -
344
00:32:34,758 --> 00:32:37,134
.أراكَ مجدداً قريباً -
.إلى اللقاء -
345
00:32:37,134 --> 00:32:39,010
.إلى اللقاء، يا بني
346
00:32:49,521 --> 00:32:50,789
.دعينا نذهب
347
00:32:52,926 --> 00:32:57,382
.حسناً، سوف أذهب إلى هناك مباشرة
348
00:32:58,010 --> 00:33:00,966
.سيكون مزعجاً أن أتوقف في المنزل
349
00:33:01,842 --> 00:33:05,510
ولماذا عليّ أن أغير ملابسي لأجله؟
350
00:33:05,802 --> 00:33:07,966
حقاً؟ هل أنتِ متأكدة؟
351
00:33:08,966 --> 00:33:11,050
.لا يمكن حتى رؤية اللطخة
352
00:33:11,382 --> 00:33:14,258
لم أقلق أبداً بشأن مثل
."هذه الأشياء في "أمريكا
353
00:33:14,590 --> 00:33:17,550
ما الفرق الذي سيحدثه ذلك؟
354
00:33:17,550 --> 00:33:18,842
.أنتِ على حق
355
00:33:18,842 --> 00:33:21,674
.لن يلاحظ أحد ما لم يحدق به
356
00:33:22,842 --> 00:33:23,926
!حقاً
357
00:33:25,510 --> 00:33:29,090
.فقط أوقفي سيارة أجرة من أجلي
.فسأذهب الآن
358
00:33:29,466 --> 00:33:31,134
.حسناً إذاً، لا بأس
359
00:33:33,258 --> 00:33:34,590
...اسمعي -
ماذا؟ -
360
00:33:37,298 --> 00:33:39,218
يا لها من هدية حلوة، أليس كذلك؟
361
00:33:40,466 --> 00:33:43,466
صحيح، أليس كذلك؟
362
00:33:43,758 --> 00:33:45,050
أليس كذلك؟ -
.بلى -
363
00:33:47,258 --> 00:33:51,802
لكن يمكنني اصطحابك
.إلى هناك بسيارتي أنا
364
00:33:51,802 --> 00:33:53,674
.ليس هنالك حاجة إلى ذلك
365
00:33:54,966 --> 00:33:58,674
لا تزعجي نفسكِ. أين يمكنني
أن أجد سيارة أجرة؟
366
00:33:58,674 --> 00:34:00,298
.يمكنكِ ذلك من هنا
367
00:34:53,966 --> 00:34:55,258
.شكراً لكَ
368
00:34:56,050 --> 00:34:59,674
.أنا ممتنة لكرمه لمنحي هذه المحفظة
369
00:35:00,674 --> 00:35:05,218
ساعدني لأكون من الناس
.الذي يستحقون هذا الكرم
370
00:35:06,218 --> 00:35:10,174
وساعدني على أن أبقى
.يقظة خلال هذا الاجتماع
371
00:35:10,882 --> 00:35:12,634
.سأبقى يقظة
372
00:35:30,050 --> 00:35:31,382
."أنا "سونغ جاوون
373
00:35:32,050 --> 00:35:36,050
.مطعم السمك الذي حجزتُ فيه للقائكِ لا يجيب
374
00:35:36,842 --> 00:35:38,842
،لذا بدلاً عنه
375
00:35:39,134 --> 00:35:42,882
."فقد قمتُ بالحجز في "رواية" في "إنسا دونغ
376
00:35:43,882 --> 00:35:46,882
.ستفتحها مالكتها عند الثالثة والنصف
377
00:35:47,550 --> 00:35:50,218
.إذا كان الأمر مناسباً لكِ، فلنلتقِ هناك
378
00:35:51,298 --> 00:35:55,090
.العنوان هو "إنسا دونغ" البناء 12 الكتلة 4
379
00:35:56,010 --> 00:35:58,966
.نأسف للإزعاج. الرجاء تأكيد الحضور
380
00:36:21,426 --> 00:36:26,109
معذرة، لكن هل يمكنني تغيير وجهتي؟
381
00:36:26,298 --> 00:36:28,550
نعم. إلى أين تريدين أن تذهبي؟
382
00:36:29,258 --> 00:36:31,258
."سأذهب إلى "إيتايون
383
00:36:31,758 --> 00:36:33,882
حسناً. أين في "إيتايون"؟
384
00:36:34,258 --> 00:36:38,342
.سأخبرك عندما نصل إلى هناك -
.حسناً -
385
00:36:42,550 --> 00:36:45,466
كم تبعد "إنسا دونغ" عن "إيتايون"؟
386
00:36:45,758 --> 00:36:47,090
هل ستذهبين إلى "إنسا دونغ"؟
387
00:36:48,342 --> 00:36:52,174
.حوالي 15 إلى 20 دقيقة إضافية بلا ازدحام -
.شكراً لك -
388
00:37:53,966 --> 00:37:55,298
مرحباً؟
389
00:37:56,298 --> 00:37:59,090
.هناك! مرحباً
390
00:37:59,342 --> 00:38:01,161
أيمكنني مساعدتكِ؟
391
00:38:01,966 --> 00:38:05,842
.لا، لقد نزلتُ من السيارة للتو
هل تسمحين أن أنظر إلى الجوار؟
392
00:38:05,958 --> 00:38:07,584
.يبدو كأنه محل لبيع الزهور
393
00:38:07,609 --> 00:38:10,733
.نعم، لا بأس -
.شكراً لك -
394
00:38:10,966 --> 00:38:15,382
نحن نبيع الملابس وأشياء
.أخرى. ألقي نظرة في الداخل
395
00:38:15,382 --> 00:38:16,608
.سأفعل
396
00:38:18,134 --> 00:38:20,174
ألا تعرفين هذا المحل؟
397
00:38:20,674 --> 00:38:25,174
.كنتُ أعيش في الجوار هنا. منذ زمن بعيد
398
00:38:27,134 --> 00:38:32,197
لذلك توقفتُ فقط كي أرى إن
.كان المنزل لا يزال هنا
399
00:38:34,081 --> 00:38:35,581
هل تعيشين هنا؟
400
00:38:35,634 --> 00:38:41,382
،نعم، عاشت والدتي في هذا المكان
.ثم قمنا نحن بإعادة تشكيله
401
00:38:41,966 --> 00:38:42,966
.فهمت
402
00:38:43,258 --> 00:38:46,674
.لكن الفناء ما زال نفسه. إنه رائع
403
00:38:47,869 --> 00:38:49,857
.أتذكر نفسي هنا
404
00:38:49,992 --> 00:38:52,700
.في تلك الزاوية
405
00:38:55,002 --> 00:38:58,042
هل عدتِ من الخارج؟ -
كيف عرفتِ ذلك؟ -
406
00:38:58,202 --> 00:39:02,382
.أعني. أنتِ قلتِ أنه مضى وقت طويل -
.نعم -
407
00:39:03,382 --> 00:39:07,298
هل تريدين الدخول؟ أم تفضلين البقاء هنا؟
408
00:39:09,510 --> 00:39:15,342
.آسفة لفرض نفسي، والقدوم هكذا
409
00:39:15,342 --> 00:39:17,882
.أبداً. أنا مسرورة بمجيئكِ
410
00:39:17,882 --> 00:39:21,134
أنا مندهشة من مقابلة
.شخص كان يعيش هنا
411
00:39:21,134 --> 00:39:22,142
.نعم
412
00:39:22,167 --> 00:39:25,342
.ابقي قليلاً. سأحضر لكِ شيئاً لتشربيه
413
00:39:25,428 --> 00:39:27,050
.لا. لا حاجة
414
00:39:27,050 --> 00:39:31,218
.من فضلكِ ابقي. لدي شاي برقوق لذيذ
415
00:39:50,466 --> 00:39:53,802
.تفضلي. إنه لذيذ -
.شكراً لكِ -
416
00:40:01,718 --> 00:40:03,090
.إنه حقاً لذيذ
417
00:40:03,258 --> 00:40:06,926
.من اللطيف مقابلة شخص كان يعيش هنا
418
00:40:07,134 --> 00:40:08,842
هل حدث ذلك منذ فترة طويلة؟
419
00:40:09,634 --> 00:40:13,634
.منذ وقت طويل جداً
.كنتُ وقتها بما يقارب هذا الحجم
420
00:40:17,882 --> 00:40:20,090
إذاً فأنتِ تعيشين هنا أيضاً؟
421
00:40:20,240 --> 00:40:25,622
.لا، في الواقع نحن نعيش بعيداً جداً عن هنا
."في "إنشيون
422
00:40:27,090 --> 00:40:29,510
!هذا بعيد حقاً -
.نعم -
423
00:40:29,674 --> 00:40:33,090
.لقد حصلنا بشكل مفاجئ على شقة هناك
424
00:40:33,590 --> 00:40:35,466
.فهمت -
.نعم -
425
00:40:36,315 --> 00:40:38,966
أرى منفضة سجائر هناك، هل يمكنني التدخين؟
426
00:40:39,109 --> 00:40:42,342
.هل تريدين التدخين؟ تفضلي
427
00:40:42,342 --> 00:40:43,358
.شكراً لك
428
00:40:43,426 --> 00:40:45,298
.أنا أدخن هنا أيضاً
429
00:41:08,510 --> 00:41:10,550
هل تريدين؟ -
.نعم، سآخذ واحدة -
430
00:41:27,258 --> 00:41:29,426
.هذا الفناء جميل جداً
431
00:41:30,749 --> 00:41:33,251
.لكنه صغيرة جداً
432
00:41:34,674 --> 00:41:38,218
.منذ زمن بعيد، كان يبدو لي كبيراً حقاً
433
00:41:39,758 --> 00:41:43,758
.أنا حقاً أحب فناءنا هذا أيضاً
434
00:41:45,382 --> 00:41:48,550
...نعم، فناءكم
435
00:42:44,013 --> 00:42:49,590
حسناً، الخيار الأول
.هو شريحة لحم الخنزير
436
00:42:49,669 --> 00:42:50,829
!لحم خنزير
437
00:42:54,382 --> 00:42:55,556
.الخيار الثاني، المعكرونة
438
00:42:55,581 --> 00:42:56,926
!لحم خنزير
!معكرونة
439
00:42:56,926 --> 00:42:58,426
معكرونة؟ -
!معكرونة -
440
00:42:59,674 --> 00:43:02,926
لحم الخنزير أم المعكرونة؟ -
!أريد المعكرونة -
441
00:43:03,258 --> 00:43:04,882
.فلنعلب حجر.. ورق.. مقص
442
00:43:04,882 --> 00:43:07,510
!حجر.. ورق.. مقص
443
00:43:09,382 --> 00:43:12,090
.سنتناول إذاً لحم الخنزير
444
00:43:12,090 --> 00:43:16,342
!لا أريد -
.ألا تريدين؟ لكنكِ خسرتِ -
445
00:43:16,342 --> 00:43:18,915
.فلنكرر ذلك -
نكرره؟ هل علينا أن نفعل؟ -
446
00:43:18,940 --> 00:43:23,090
!حجر.. ورق.. مقص
!حجر.. ورق.. مقص
447
00:43:24,382 --> 00:43:25,882
.لا يمكنني مساعدتك
448
00:43:26,842 --> 00:43:28,050
!فإذاً غداً
449
00:43:28,050 --> 00:43:33,842
حسناً، سنأخذ لحم الخنزير
.اليوم ونحضر المعكرونة غداً
450
00:44:13,799 --> 00:44:16,718
.الذكريات في قلبي ثقيلة جداً
451
00:44:17,298 --> 00:44:19,550
.لا أعرف لماذا أتيتُ إلى هنا
452
00:44:21,298 --> 00:44:25,550
.كان هذا خطأ مني
.لا يمكنني العيش بهذه الطريقة
453
00:44:26,342 --> 00:44:31,966
.دعني أرى ما هو أمام وجهي
454
00:44:41,510 --> 00:44:44,590
ما اسمكِ؟ -
."سوه جيون" -
455
00:44:46,174 --> 00:44:49,010
كم عمركِ؟ -
.ستة أعوام -
456
00:44:53,718 --> 00:44:56,510
هل تعيشين في "إنشيون"؟ -
.نعم -
457
00:44:57,342 --> 00:44:59,124
فإذاً هل أتيتِ إلى هنا للزيارة؟
458
00:44:59,466 --> 00:45:02,010
.لا، هذا منزلنا
459
00:45:03,218 --> 00:45:05,174
هل لديكم منزل في "إنشيون" أيضاً؟
460
00:45:05,550 --> 00:45:08,299
.لا، هذا منزلنا
461
00:45:09,405 --> 00:45:10,905
.نعم، فهمت
462
00:45:14,182 --> 00:45:17,598
.أنتِ فتاة لطيفة -
.شكراً لك -
463
00:45:20,718 --> 00:45:21,758
."جيون"
464
00:45:24,165 --> 00:45:25,497
.تعالي إلى هنا
465
00:45:31,621 --> 00:45:33,107
.يا لها من فتاة طيبة
466
00:45:34,510 --> 00:45:36,050
.أنت فتاة لطيفة
467
00:46:08,590 --> 00:46:10,634
تفضلي. هل تريدين قهوة؟
468
00:46:10,634 --> 00:46:12,634
.نعم، شكراً لك
469
00:46:17,718 --> 00:46:20,510
.ظننتُ أننا سنتناول الغداء، لكننا في حانة
470
00:46:21,382 --> 00:46:24,047
أما زلتِ بلا غداء؟ ماذا أفعل؟
471
00:46:25,218 --> 00:46:28,416
.يوجد مطعم صيني بجوار المكان
472
00:46:28,578 --> 00:46:31,134
هل نطلب من هناك؟
.إنه جيد جداً
473
00:46:31,220 --> 00:46:33,136
حقاً؟ -
.نعم -
474
00:46:33,379 --> 00:46:37,590
آسف، بما أننا قمنا بتأخير الوقت، فقد
.اعتقدتُ أنك لا شك قد أكلتِ مسبقاً
475
00:46:37,590 --> 00:46:40,882
.أتفهم ذلك. لكنني لستُ جائعة
476
00:46:41,050 --> 00:46:42,426
هل أحضر قائمة الطعام؟
477
00:46:42,926 --> 00:46:44,882
نعم، أليس أفضل؟ -
.بالتأكيد -
478
00:46:49,134 --> 00:46:51,718
.أعتذر عن تغيير الوقت بهذه الصورة
479
00:46:52,010 --> 00:46:54,258
.لا، لا بأس بذلك
480
00:46:54,842 --> 00:46:58,674
.لكن هذا المكان جميل
481
00:46:59,134 --> 00:47:02,258
.حانة لطيفة للغاية. وهي مريحة
482
00:47:03,073 --> 00:47:04,489
.يسعدني أنها أعجبتكِ
483
00:47:06,050 --> 00:47:10,218
لكن أكنتَ تعتقد أننا
سنحتسي الشراب في الظهيرة؟
484
00:47:11,926 --> 00:47:18,298
،لا، بوسعكِ تناول الطعام الآن
.وسنشرب لاحقاً إن شئتِ
485
00:47:18,926 --> 00:47:21,980
.اعتقدتُ فقط أن المكان سيكون مريحاً هنا
486
00:47:22,090 --> 00:47:24,426
إنه كذلك. هل تأتي إلى هنا كثيراً؟
487
00:47:24,817 --> 00:47:29,733
.لا، ولكن حين أكون في المنطقة أدخل إليه
488
00:47:33,758 --> 00:47:37,926
.إنه اسم مثير للاهتمام -
.صحيح -
489
00:47:39,010 --> 00:47:40,134
!"رواية"
490
00:47:41,966 --> 00:47:46,550
.أفلامكَ أنتَ أشبه بالروايات. قصص قصيرة
491
00:47:47,090 --> 00:47:50,258
هل شاهدتِ أفلامي؟ -
.بالطبع -
492
00:47:50,802 --> 00:47:55,966
.لقد بحثتُ عنها بعد أن اتصلتَ بي
.اعتقدتُ أنني يجب أن أفعل ذلك
493
00:47:56,510 --> 00:47:57,550
.شكراً لك
494
00:47:57,802 --> 00:48:01,590
.كانت لطيفة جداً
.مثل قصص قصيرة
495
00:48:02,298 --> 00:48:03,382
حقاً؟
496
00:48:07,010 --> 00:48:12,134
.على أي حال، ها نحن قد التقينا أخيراً -
.نعم -
497
00:48:13,510 --> 00:48:14,926
ما الذي أخّرك؟
498
00:48:15,174 --> 00:48:17,382
.لقد غادر المالك -
حقاً؟ -
499
00:48:18,674 --> 00:48:19,918
.اختاري رجاءً
500
00:48:20,218 --> 00:48:23,718
ماذا ستأخذ؟ -
.أي شيء. لا مشكلة لدي -
501
00:48:23,860 --> 00:48:24,916
حقاً؟
502
00:48:26,634 --> 00:48:31,994
..الروبيان المقلي ولحم الخنزير
503
00:48:32,343 --> 00:48:34,756
.وبعض الحلويات ستفي بالغرض
504
00:48:34,882 --> 00:48:36,674
.لا يبدو أنه يوجد لحوم
505
00:48:37,466 --> 00:48:42,298
.بما أنني لستُ جائعة، فاطلب ما تريد
506
00:48:42,298 --> 00:48:43,466
حقاً؟
507
00:48:45,308 --> 00:48:48,901
فإذاً الروبيان المقلي؟
508
00:48:48,926 --> 00:48:50,802
.ولحم الخنزير
509
00:48:54,050 --> 00:48:55,466
أما من طبق أرز؟
510
00:48:55,649 --> 00:48:58,817
.حقاً؟ يجب أن يكون هذا كافياً
511
00:48:59,218 --> 00:49:00,926
.اطلب واحداً إذا كنتَ تريد
512
00:49:02,298 --> 00:49:05,298
هل تريدين الأرز لأجلك؟ -
.ما طلبتَه كثير مسبقاً -
513
00:49:05,842 --> 00:49:11,298
.حقاً؟ فإذاً اطلب ما تريد -
.لا بأس -
514
00:49:13,010 --> 00:49:15,342
هل أجلب أي كحول؟
515
00:49:15,882 --> 00:49:20,966
خمور صينية؟ ألا نأخذ شيئاً من هنا؟
516
00:49:21,966 --> 00:49:23,258
.بالتأكيد
517
00:49:24,681 --> 00:49:27,637
خمور صينية للطعام الصيني. زجاجتين؟
518
00:49:27,842 --> 00:49:29,218
.نعم. حسناً
519
00:49:38,802 --> 00:49:39,882
.أنا سعيد
520
00:49:41,174 --> 00:49:42,174
بشأن ماذا؟
521
00:49:42,966 --> 00:49:47,590
.أنا سعيد لرؤيتك وحسب -
.وأنا سعيدة أيضاً -
522
00:49:48,882 --> 00:49:52,882
،لقد رفضتِ في البداية
.لذلك أنا ممتن لأنك قابلتِني
523
00:49:53,258 --> 00:49:57,926
.كنتُ أريد أن أراكِ -
.وكنتُ أنا أرغب برؤيتك أيضاً -
524
00:49:59,842 --> 00:50:01,174
.انتابني الفضول
525
00:50:02,802 --> 00:50:06,298
.لماذا أنتَ مهتم جداً بشخص مثلي
526
00:50:07,926 --> 00:50:09,882
ألهذا وافقتِ؟
527
00:50:13,674 --> 00:50:18,882
هل تتذكرين مشهداً صورته مع "لي
سونغ سو" في أوائل التسعينيات؟
528
00:50:21,218 --> 00:50:27,466
جالساً على مقعد، يحاول استيعاب
.كل ما حدث في الشتاء من خراب
529
00:50:28,718 --> 00:50:31,802
.واللحظة التي حدقتِ فيها في طيور الحمام
530
00:50:32,218 --> 00:50:34,882
.أتذكرها بوضوح شديد
531
00:50:36,510 --> 00:50:39,802
.مددتِ يدكِ نحو الحمام
532
00:50:40,550 --> 00:50:42,466
.وبعد ذلك وجهكِ
533
00:50:44,630 --> 00:50:47,966
.كان ذلك أشبه بمباركة. كان ممتعاً جداً
534
00:50:48,832 --> 00:50:51,382
.رأيتُ ذلك عندما كنتُ طالباً جامعياً
535
00:50:51,382 --> 00:50:56,882
.فشعرتُ بالانتعاش والجمال
536
00:50:57,426 --> 00:51:01,010
.هذا الفيلم حفر نفسه في قلبي
537
00:51:07,550 --> 00:51:09,426
.شكراً جزيلاً لك
538
00:51:10,882 --> 00:51:17,090
..وبعد عام واحد، في ربيع عام 1991
539
00:51:18,090 --> 00:51:23,050
.ماذا كان اسم ذلك الممثل؟ لا يهم عموماً
540
00:51:23,342 --> 00:51:25,718
.ذلك المشهد معه في سيارة أجرة
541
00:51:26,966 --> 00:51:29,550
،في ذلك الثوب الأصفر والأخضر النابض بالحياة
542
00:51:31,010 --> 00:51:36,010
،كان وجهكِ يحدق بالثلج الأبيض المتساقط
543
00:51:36,010 --> 00:51:37,634
.أتذكر كل شيء
544
00:51:38,758 --> 00:51:42,258
كان ذلك شيئاً صادقاً لم أرَ
.مطلقاً مثيله على الشاشة
545
00:51:44,258 --> 00:51:50,090
.شعرتُ بأصالة حقيقية وراء صفائكِ
546
00:51:50,650 --> 00:51:51,650
..نعم
547
00:51:52,489 --> 00:51:58,821
هل تعلمين كم حدّقتُ في وجهكِ
في ذلك الملصق الإعلاني؟
548
00:52:02,258 --> 00:52:06,842
.لديكَ حقاً أسلوب جميل
.كان ذلك منذ زمن بعيد
549
00:52:06,842 --> 00:52:10,882
.لا، بالنسبة لي كان حقاً شيئاً لا يُنسى
550
00:52:13,634 --> 00:52:16,758
.شكراً جزيلاً لاستذكار ذلك
551
00:52:17,882 --> 00:52:20,134
.أنا سعيد حقاً بلقائكِ الآن
552
00:52:22,673 --> 00:52:24,549
هل سبق أن قلتُ لك؟
553
00:52:25,802 --> 00:52:28,966
.أنني سعيدة بلقائك -
.نعم -
554
00:52:44,298 --> 00:52:50,932
"رواية"
555
00:52:51,674 --> 00:52:53,932
أين المالكة؟
556
00:52:54,337 --> 00:52:58,797
.لقد تركت لي المفتاح
.سوف أغلق الباب عندما نغادر
557
00:53:00,426 --> 00:53:04,634
أما عادت تعمل؟ -
.لا يوجد زبائن في هذا الوقت -
558
00:53:04,911 --> 00:53:09,035
.إنها ذاهبة إلى مكان ما اليوم
تونغ يونغ"، ربما؟"
559
00:53:12,090 --> 00:53:14,174
.أعتقد أنها تثق بكَ إذاً
560
00:53:15,674 --> 00:53:17,966
.أنا أعرفها منذ وقت طويل
561
00:53:20,758 --> 00:53:23,090
.أود أن ألتقي بها في وقت ما
562
00:53:24,510 --> 00:53:28,174
.يبدو أن لديها إيماناً بالناس
563
00:53:28,237 --> 00:53:30,697
.إنها امرأة طيبة
564
00:53:30,926 --> 00:53:34,802
ومغنية رائعة أيضاً. تعالي
.للقائها في المرة القادمة
565
00:53:37,685 --> 00:53:40,769
.لهذا السبب يوجد غيتار إذاً
566
00:53:42,134 --> 00:53:44,258
هل تجيدين العزف؟ -
.لا -
567
00:53:44,550 --> 00:53:46,882
.درستُ ذلك قليلاً، لكنني توقفت
568
00:53:47,382 --> 00:53:52,218
.حقاً؟ فاعزفي شيئاً ما إذاً
.امهليني لحظة
569
00:54:36,510 --> 00:54:42,718
لماذا أرسلتَ مساعدك بعيداً؟
.لقد أراد البقاء
570
00:54:43,258 --> 00:54:48,174
.ليس الأمر هكذا، فلديه عمل في المكتب
571
00:54:49,926 --> 00:54:54,218
.لا، هو قال أنك طلبتَ منه المغادرة
572
00:54:58,882 --> 00:55:00,842
.حسناً، هذا شيء يعود إليكَ
573
00:57:02,758 --> 00:57:06,650
..لكن هل كان لديك أي إلهام خاص
574
00:57:08,103 --> 00:57:12,055
..بشأن تصوير
575
00:57:13,697 --> 00:57:15,826
فيلم ما معي؟
576
00:57:18,718 --> 00:57:20,825
.أعني، أنا مسنّة الآن
577
00:57:21,247 --> 00:57:25,882
.ووجهي مليء بالتجاعيد -
.لا، لستِ كذلك مطلقاً -
578
00:57:30,010 --> 00:57:31,510
.لستُ متأكداً من ذلك
579
00:57:32,010 --> 00:57:39,571
.لكنني أشعر أنني يجب أن أصنع فيلماً معك
580
00:57:40,661 --> 00:57:42,413
.لا يوجد إلهام خاص
581
00:57:43,966 --> 00:57:49,258
.كل ما في الأمر أنني أؤمن بروحك
582
00:57:49,795 --> 00:57:55,025
.أريد أن أصنع شخصية تتمتع بقوتكِ ونورك
583
00:57:55,217 --> 00:57:59,449
.وسأكتب قصة جيدة لإبراز تلك الشخصية
584
00:58:01,050 --> 00:58:02,634
كم من الوقت سيستغرق ذلك؟
585
00:58:03,050 --> 00:58:08,718
حسناً، تستغرق المسودة الأولى
.عادة من ستة أشهر إلى سنة
586
00:58:09,802 --> 00:58:16,842
وإذا أسرعنا، ثلاثة أشهر؟
.أعتقد أن هذا الشيء ممكن
587
00:58:18,050 --> 00:58:23,258
هل تسألين لأجل عودتكِ إلى الولايات المتحدة؟
588
00:58:25,090 --> 00:58:28,842
فإذاً صناعة الأفلام تستغرق
..وقتاً أطول هذه الأيام
589
00:58:29,842 --> 00:58:34,590
..إذا وافقتِ على القيام بذلك
590
00:58:35,258 --> 00:58:40,550
فيمكنكِ الذهاب إلى الولايات المتحدة
.بينما أكتب أنا، ثم تعودين للتصوير
591
00:58:50,382 --> 00:58:51,707
هل تعلم؟
592
00:58:52,088 --> 00:58:53,088
ماذا؟
593
00:58:53,634 --> 00:58:55,426
.لا أعتقد أنني أستطيع
594
00:58:57,550 --> 00:58:59,426
.ذلك أمر مؤسف حقاً
595
00:59:03,298 --> 00:59:09,466
.تبدو كشخص جيد. لكنني آسفة، لا أستطيع ذلك
596
00:59:11,174 --> 00:59:12,342
.أتفهم ذلك
597
00:59:13,865 --> 00:59:16,992
هل يتعلق الأمر بجدول زمني ما؟
598
00:59:17,214 --> 00:59:19,413
...إذا كان الأمر كذلك، نستطيع أن -
.لا، أبداً -
599
00:59:20,966 --> 00:59:23,053
.أنا لا أمتلك وقتاً
600
00:59:29,842 --> 00:59:32,510
،الأمر محرج بعض الشيء كي أقوله
601
00:59:33,550 --> 00:59:37,882
.لكن ليس لدي وقت طويل لأعيشه
602
00:59:38,025 --> 00:59:39,301
ماذا؟
603
00:59:43,466 --> 00:59:45,966
هل أنتَ بخير؟ هل أنتَ على ما يرام؟
604
00:59:46,204 --> 00:59:49,672
.ربما كان يجب ألا أخبرك
605
00:59:51,984 --> 00:59:53,094
...أعني
606
00:59:53,758 --> 00:59:55,078
هل هذا صحيح؟
607
01:00:01,134 --> 01:00:02,258
.إنه صحيح
608
01:00:03,926 --> 01:00:05,426
.لن أعيش طويلاً
609
01:00:09,218 --> 01:00:13,134
.هذا سر. دعه بيني وبينك فقط
610
01:00:16,674 --> 01:00:21,426
هل هذا صحيح حقاً؟ هل أنتِ بخير؟
611
01:00:24,882 --> 01:00:26,050
.أنا بخير
612
01:00:29,718 --> 01:00:34,218
.يقولون أن أمامي خمسة أو ستة أشهر
613
01:00:38,510 --> 01:00:43,010
إذا كان الأطباء يقولون
.ذلك، فلا بد أنه صحيح
614
01:00:49,010 --> 01:00:55,134
.سأحاول فقط أن أستمتع أكثر بهذا الوقت
615
01:00:57,174 --> 01:00:58,590
.بقدر الإمكان
616
01:01:04,050 --> 01:01:05,926
.لكنكِ لا تبدين مريضة
617
01:01:07,802 --> 01:01:09,466
حقاً؟ -
.نعم -
618
01:01:10,466 --> 01:01:11,590
.أشكرك
619
01:01:13,770 --> 01:01:17,298
.في الواقع، أنا لا أتألم
620
01:01:17,926 --> 01:01:19,550
.لحسن الحظ
621
01:01:21,634 --> 01:01:23,674
.أعتقد أنني سأتألم لاحقاً
622
01:01:31,382 --> 01:01:34,010
هذا صعب حقاً. ماذا علينا أن نفعل؟
623
01:01:37,758 --> 01:01:42,674
.لا أرغب أن أذهب إلى المستشفى
624
01:01:44,758 --> 01:01:50,674
.سأواصل حياتي في المنزل
625
01:01:51,842 --> 01:01:54,139
.وإذا كان هناك عمل، سأقوم به
626
01:01:54,426 --> 01:01:56,382
.وسوف أخرج
627
01:01:57,874 --> 01:02:01,998
،وإذا شعرتُ بالمرض لاحقاً
.فسأتناول المسكنات
628
01:02:03,426 --> 01:02:05,510
...وسوف أتحمله
629
01:02:07,758 --> 01:02:09,298
.ثم سأموت
630
01:02:12,674 --> 01:02:13,750
.نعم
631
01:02:14,466 --> 01:02:18,010
.لهذا التقيتُ بكَ
632
01:02:19,842 --> 01:02:23,050
.إذا كان من الممكن أن يكون لي دور
633
01:02:23,805 --> 01:02:26,805
.أو أن أساعد إن استطعتُ
634
01:02:28,689 --> 01:02:30,145
.لهذا جئتُ
635
01:02:47,050 --> 01:02:48,383
زجاجة أخرى؟
636
01:03:05,382 --> 01:03:07,842
...اللعنة، الحياة مزعجة حقاً
637
01:03:13,258 --> 01:03:17,634
.لا تتحدث بهذه الطريقة. الحياة جميلة هنا
638
01:03:23,590 --> 01:03:25,337
ماذا يمكننا أن نفعل؟
639
01:04:34,453 --> 01:04:35,919
إلى أين تذهب؟
640
01:05:09,802 --> 01:05:11,298
.أعطني سيجارة
641
01:05:58,466 --> 01:06:00,218
.قل شيئاً ما
642
01:06:33,634 --> 01:06:35,258
ما أمر هذا المطر؟
643
01:06:35,258 --> 01:06:38,550
.حسناً، الطقس غريب جداً
644
01:06:39,634 --> 01:06:43,134
هل تشعرين بالبرد؟ -
.قليلاً، لكنني بخير -
645
01:06:43,134 --> 01:06:46,802
هل يجب أن أشغل التدفئة؟ -
.لا، لن نتأخر كثيراً -
646
01:06:47,134 --> 01:06:49,174
متى سيعود مساعدك؟
647
01:06:49,342 --> 01:06:52,590
.قريباً. أعتقد أنه عالق في زحمة السير
648
01:06:56,634 --> 01:06:58,326
هل تأخذين واحدة أخرى؟
649
01:06:59,718 --> 01:07:01,382
.دعنا نشرب حتى الموت
650
01:07:02,674 --> 01:07:03,682
.نعم
651
01:07:18,090 --> 01:07:21,718
هل أنتِ خائفة من الموت؟ ألستِ حزينة؟
652
01:07:23,966 --> 01:07:25,966
هل يجب أن أكون حزينة؟
653
01:07:31,966 --> 01:07:35,510
.لدي ذلك النوع الغريب من الإيمان
654
01:07:39,174 --> 01:07:45,758
.أعتقد أن الجنة تختبئ أمام وجوهنا
655
01:07:46,466 --> 01:07:47,510
حقاً؟
656
01:07:48,342 --> 01:07:51,382
أمام وجوهنا؟
657
01:07:55,134 --> 01:08:00,882
قررتُ أن أموت ذات مرة عندما
.كنتُ في السابعة عشرة
658
01:08:02,342 --> 01:08:05,758
.كان لدي سبب مختلف في حينها
هل سبق أن فعلتَ ذلك؟
659
01:08:06,873 --> 01:08:09,081
.لا. ليس بعد
660
01:08:10,550 --> 01:08:12,718
.حالاتنا مختلفة، بكل تأكيد
661
01:08:15,837 --> 01:08:20,629
."خرجت من المنزل كي أموت، ومررت بمحطة "سيول
662
01:08:21,674 --> 01:08:29,090
بدت وجوه الناس في ساحة
.المحطة جميلة جداً فجأة
663
01:08:30,010 --> 01:08:36,258
..كنتُ قد اتخذتُ قراري كلياً بشأن الموت
664
01:08:37,174 --> 01:08:39,926
..لكنها كانت المرة الأولى على الإطلاق
665
01:08:43,718 --> 01:08:49,010
التي رأيتُ فيها كم هو
.العالم جميل بشكل لا يصدق
666
01:08:52,298 --> 01:08:57,590
،مر بجانبي رجل بوجه قذر دهني
667
01:08:58,926 --> 01:09:03,926
.لكن وجهه كان جميلاً بشكل مذهل
.صدقني
668
01:09:04,674 --> 01:09:12,218
جميلاً جداً بحيث كان يمكن
!للمرء أن يلعقه. حقاً
669
01:09:12,376 --> 01:09:13,638
هل هذا صحيح؟
670
01:09:14,290 --> 01:09:18,655
لكنني لم أكن أتصرف فقط بشكل
.عاطفي في مواجهة الموت
671
01:09:20,090 --> 01:09:27,277
.شعرت في قلبي بماهية الواقع
672
01:09:27,550 --> 01:09:33,550
لقد رأيتُ الأشياء بالشكل
.الصحيح، كما هي بالفعل
673
01:09:35,718 --> 01:09:37,174
حقاً؟ -
.نعم -
674
01:09:39,050 --> 01:09:43,550
.بعد ذلك، نسيت الأمر وحسب
675
01:09:44,829 --> 01:09:46,873
.ولمدة طويلة
676
01:09:48,426 --> 01:09:53,966
لكنه عاد إلى ذهني مرة
.أخرى مؤخراً. لحسن الحظ
677
01:09:54,882 --> 01:09:56,683
.لحسن الحظ
678
01:09:57,842 --> 01:10:03,385
إذا تمكنتُ فقط من رؤية ما
،هو أمام وجهي بشكل صحيح
679
01:10:03,989 --> 01:10:07,905
.فلن أكون خائفة من أي شيء. صدقاً
680
01:10:08,174 --> 01:10:12,926
.كل شيء أمامي. كل شيء كامل
681
01:10:13,039 --> 01:10:17,342
.لا شيء يحتاج أي إضافة أو إزالة
.كامل تماماً
682
01:10:18,758 --> 01:10:20,718
.هذه نعمة حقيقية
683
01:10:22,090 --> 01:10:23,382
.هذا مصدر ارتياح
684
01:10:26,174 --> 01:10:27,802
ألا تفهمني؟
685
01:10:33,981 --> 01:10:35,645
.أنا مرتاحة عموماً
686
01:10:36,218 --> 01:10:41,882
..منذ اللحظة التي شعرتُ بذلك فيها
687
01:10:42,634 --> 01:10:49,174
.لم أعد أخاف من شيء، وأحس أنني أكثر حرية
688
01:10:52,882 --> 01:10:57,550
،لم أشعر بذلك شخصياً أبداً
.لكنني أشعر بالفضول
689
01:11:00,842 --> 01:11:03,966
.لقد كنتِ مباركة. حقاً
690
01:11:04,926 --> 01:11:10,926
،أعتقد أنكِ طاهرة القلب
.لذلك كنتِ محظوظة
691
01:11:11,174 --> 01:11:13,550
هل تعتقد ذلك؟
692
01:11:14,298 --> 01:11:17,426
.نعم -
.شكراً لك -
693
01:11:23,036 --> 01:11:28,204
ماذا لو صنعنا فيلماً قصيراً؟
.سيكون ذلك لطيفاً
694
01:11:29,634 --> 01:11:31,758
فيلم قصير؟ -
.نعم -
695
01:11:32,342 --> 01:11:33,550
متى؟
696
01:11:34,466 --> 01:11:35,966
.حسناً، ربما غداً
697
01:11:36,841 --> 01:11:40,629
أريد فقط أن أصور لكِ فيلماً بطريقة ما
698
01:11:42,361 --> 01:11:43,781
.أود أن أصوّركِ
699
01:11:45,634 --> 01:11:51,218
ماذا عن السفر فقط ليومين والتصوير خلالهما؟
700
01:11:54,466 --> 01:11:55,842
.طبعاً، فلنفعل ذلك
701
01:11:56,882 --> 01:11:57,972
حقاً؟
702
01:11:58,882 --> 01:12:03,218
،يمكننا التصوير بالكاميرا الخاصة بي
.والمونتاج على حاسوبي الخاص
703
01:12:03,466 --> 01:12:05,882
هل لديك كاميرا؟ -
.نعم -
704
01:12:06,382 --> 01:12:09,718
.هل تقوم أنت بالتصوير بالكاميرا أيضاً
705
01:12:09,718 --> 01:12:11,513
.أنا دائماً أحملها معي
706
01:12:11,538 --> 01:12:17,038
يمكننا تحرير الفيديو هناك
.ومشاهدة الفيلم النهائي
707
01:12:17,882 --> 01:12:19,382
.هذا رائع حقاً
708
01:12:20,568 --> 01:12:22,236
فإلى أين نذهب؟
709
01:12:23,634 --> 01:12:26,718
هل سنذهب غداً غداً؟
710
01:12:27,465 --> 01:12:29,089
.نعم، سنذهب غداً
711
01:12:29,466 --> 01:12:32,174
إلى أين يجب أن نذهب؟ أين تريدين؟
712
01:12:32,298 --> 01:12:37,599
لن أمانع أنا أي مكان. لكن يجب أن يكون
.هناك مكان ما تريد أنتَ الذهاب إليه
713
01:12:37,642 --> 01:12:38,710
أنا؟
714
01:12:40,174 --> 01:12:41,258
.حسناً
715
01:12:42,590 --> 01:12:44,174
..تونغ يونغ" جميلة"
716
01:12:44,550 --> 01:12:47,882
."أو "يانغ يانغ -
يانغ يانغ"؟" -
717
01:12:48,466 --> 01:12:50,674
."نعم، في مقاطعة "كانغ وون
718
01:12:52,634 --> 01:12:54,802
..".مقاطعة "كانغ وون -
.نعم -
719
01:12:54,896 --> 01:12:57,560
."هذا اسم جميل. "يانغ يانغ
720
01:12:58,771 --> 01:13:00,227
.المكان لطيف حقاً هناك
721
01:13:00,802 --> 01:13:04,674
.إنها جميلة في هذا الوقت من العام
722
01:13:07,342 --> 01:13:09,758
.لا شك أنها لطيفة -
.نعم -
723
01:13:13,550 --> 01:13:15,090
غداً حقاً؟
724
01:13:15,674 --> 01:13:20,258
نعم، هل أمر لأقلّكِ بالسيارة في الصباح؟
725
01:13:24,258 --> 01:13:27,966
.ممتاز -
.نعم، حسنٌ إذاً -
726
01:13:40,305 --> 01:13:41,579
...اخبرني
727
01:13:44,802 --> 01:13:47,466
هل أنت متزوج؟ -
.نعم -
728
01:13:49,382 --> 01:13:50,455
.حسناً
729
01:13:50,881 --> 01:13:55,213
هل من أطفال؟ -
.ابن واحد وهو كبير السن -
730
01:13:56,842 --> 01:13:58,174
أهي عائلة سعيدة؟
731
01:14:01,090 --> 01:14:03,090
.أنا أتمنى له الأفضل
732
01:14:05,510 --> 01:14:07,426
.فإذاً لديك ابن
733
01:14:09,510 --> 01:14:12,342
.سيكون من الرائع أن نسافر غداً
734
01:14:14,258 --> 01:14:15,318
.نعم
735
01:14:21,134 --> 01:14:25,926
أنت تريد النوم معي، أليس كذلك؟
736
01:14:28,921 --> 01:14:30,045
.نعم
737
01:14:31,778 --> 01:14:32,942
.فهمت
738
01:14:34,842 --> 01:14:36,610
.إن لم يكن لديكِ مانع
739
01:14:39,426 --> 01:14:40,550
.أعرف ذلك
740
01:14:42,718 --> 01:14:44,090
.شكراً لك
741
01:14:45,298 --> 01:14:46,966
.شكراً لكِ أنتِ أيضاً
742
01:15:00,550 --> 01:15:01,825
هل أنتِ بخير؟
743
01:15:02,690 --> 01:15:05,342
.بالتأكيد، شكراً لحضورك
744
01:15:05,491 --> 01:15:09,522
اعذرني، هل كان من الصعب العودة إلى هنا؟ -
مطلقا. هل أنت بخير؟ -
745
01:15:09,547 --> 01:15:10,631
.بالطبع
746
01:15:10,809 --> 01:15:15,769
.لكن سيوجب عليكَ القيادة -
.بالتأكيد، أعطني المفاتيح -
747
01:15:16,842 --> 01:15:20,174
.صحيح، إنها مركونة في موقف السيارات
748
01:15:23,382 --> 01:15:25,966
هل أنتما الاثنان بخير؟ -
.نعم -
749
01:15:26,634 --> 01:15:30,550
إذاً، هل يجب أن أحضر السيارة؟ -
هلا فعلت؟ -
750
01:15:30,550 --> 01:15:31,758
.سأغلق المكان
751
01:15:32,050 --> 01:15:35,758
هل تريد مني أن أغلقه أنا؟ -
.لا، يمكنني فعل ذلك -
752
01:15:39,253 --> 01:15:41,169
هل لديك مظلة؟
753
01:15:42,174 --> 01:15:45,466
.استخدما هذه -
ماذا عنك؟ -
754
01:15:47,426 --> 01:15:49,174
.حسناً. شكراً لك
755
01:15:50,590 --> 01:15:54,010
.سوف أنتظركما -
.سنخرج قريباً -
756
01:16:18,052 --> 01:16:21,564
ألا يجب علينا أن ننظف المكان هنا؟
757
01:16:21,966 --> 01:16:25,510
.دعيها فقط. سأتصل لاحقاً وأعتذر
758
01:16:27,718 --> 01:16:31,590
لماذا؟ هل يتوجب عليّ التنظيف؟
759
01:16:32,550 --> 01:16:34,802
.أنت ابقي جالسة -
.لا، سأساعدك -
760
01:16:34,802 --> 01:16:37,802
.لا، لا بأس سأقوم بتنظيف فوضاي
761
01:16:38,129 --> 01:16:41,837
،حين تنوي تنظيف فوضاك
.فافعل ذلك بشكل صحيح
762
01:16:42,237 --> 01:16:44,277
.أتظنين ذلك؟ لا بأس
763
01:17:01,181 --> 01:17:03,065
.حسناً، دعينا نذهب
764
01:17:03,090 --> 01:17:06,382
!يا له من قفل لطيف -
أليس كذلك؟ -
765
01:17:08,050 --> 01:17:11,426
.لقد استمتعتُ بهذا المكان -
.نعم -
766
01:17:15,174 --> 01:17:16,590
.لحظة من فضلكِ
767
01:17:20,426 --> 01:17:21,790
هل تريدين أن تدخني؟
768
01:20:01,802 --> 01:20:03,258
."أنا "سونغ جاوون
769
01:20:04,718 --> 01:20:07,634
..لم أكن متأكداً مما إذا كان وعدنا بالأمس
770
01:20:08,134 --> 01:20:12,674
.واقعياً أم أنه كان ناتجاً عن تأثير الكحول
771
01:20:14,466 --> 01:20:15,842
.سامحيني
772
01:20:16,765 --> 01:20:20,473
.ما وعدتُكِ به بالأمس لن يحدث أبداً
773
01:20:22,513 --> 01:20:26,721
.شكراً جزيلاً لفتح قلبك لي بالأمس
774
01:20:28,298 --> 01:20:32,063
.أتمنى لك السعادة من كل قلبي
775
01:21:06,298 --> 01:21:07,758
."أنا "سونغ جاوون
776
01:21:09,218 --> 01:21:12,134
..لم أكن متأكداً مما إذا كان وعدنا بالأمس
777
01:21:12,634 --> 01:21:17,174
.واقعياً أم أنه كان ناتجاً عن تأثير الكحول
778
01:21:18,894 --> 01:21:20,270
.سامحيني
779
01:21:21,218 --> 01:21:24,926
.ما وعدتُكِ به بالأمس لن يحدث أبداً
780
01:21:26,926 --> 01:21:31,134
.شكراً جزيلاً لفتح قلبك لي بالأمس
781
01:21:32,802 --> 01:21:36,603
.أتمنى لك السعادة من كل قلبي
782
01:23:59,590 --> 01:24:00,842
."جيونغوك"
783
01:24:05,466 --> 01:24:06,802
."جيونغوك"
784
01:24:12,466 --> 01:24:14,634
هل تحلمين؟
785
01:25:13,813 --> 01:25:16,813
ترجمة: نزار عز الدين
786
01:25:18,338 --> 01:25:22,838
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz