1 00:00:09,291 --> 00:00:12,695 "مهرجان كان" "مسابقة نظرة ما - جائزة لجنة التحكيم" 2 00:00:13,021 --> 00:00:17,371 ترجمة: نزار عز الدين 3 00:00:17,974 --> 00:00:22,267 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 4 00:03:50,510 --> 00:03:54,653 هل هذا كل شيء؟ - .نعم، كل شيء من نقطة المراقبة الثانية - 5 00:03:54,924 --> 00:03:56,757 الممارسات؟ 6 00:03:56,948 --> 00:04:00,364 .ممارسات جنسية منحرفة حسب البند 175 7 00:04:00,565 --> 00:04:03,931 ،لمس عضو رجل آخر، واستمناء متبادل 8 00:04:03,956 --> 00:04:06,289 .جنس فموي كفاعل ومفعول به 9 00:04:06,445 --> 00:04:08,195 .جماع شرجي في حالة واحدة 10 00:04:08,559 --> 00:04:10,843 أما من إنكار؟ - .لا إنكار - 11 00:04:11,975 --> 00:04:13,850 ما الحكم الذي تطلبه له؟ 12 00:04:14,049 --> 00:04:16,465 .أربعة وعشرون شهراً دون إفراج مشروط 13 00:04:46,184 --> 00:04:47,726 .القميص 14 00:04:59,184 --> 00:05:00,684 .القدم 15 00:05:03,265 --> 00:05:04,558 .حسناً 16 00:05:42,615 --> 00:05:44,156 .انتظر هنا 17 00:05:51,231 --> 00:05:53,106 .ابقَ في المنتصف 18 00:06:05,490 --> 00:06:07,156 .انتظر هناك 19 00:06:14,573 --> 00:06:15,615 !اصعد 20 00:06:24,255 --> 00:06:26,844 "175 البند" "هانس هوفمان" 21 00:08:30,698 --> 00:08:32,365 أما اشتقتَ إلي إلى حد كبير؟ 22 00:08:33,276 --> 00:08:34,568 .فقط إلى قضيبك 23 00:08:35,689 --> 00:08:39,178 هل هذا هو الشكل اللوطي الجديد؟ - .نعم - 24 00:08:41,304 --> 00:08:43,929 لم تستطع التحكم بنفسك، أليس كذلك؟ 25 00:08:44,698 --> 00:08:46,406 .وأنتَ أيضاً ما زلتَ هنا 26 00:08:46,573 --> 00:08:50,073 .نعم، ليس لفترة طويلة .فجلسة الإفراج المشروط عني تقترب 27 00:08:55,948 --> 00:08:57,656 وما هي فرصك فيها؟ 28 00:09:04,216 --> 00:09:08,466 جيدة كفرصتك في العودة .إلى السجن في نهاية المطاف 29 00:09:08,656 --> 00:09:10,698 .أي بعبارة أخرى كبيرة 30 00:11:52,792 --> 00:11:55,823 أين أمسكوا بكَ؟ - ماذا؟ - 31 00:11:55,990 --> 00:11:57,198 أين؟ 32 00:12:01,097 --> 00:12:05,115 .في المرحاض العام - .في الكوخ؟ وأنا أيضاً- 33 00:12:07,099 --> 00:12:08,682 .أعرف هذا 34 00:14:12,698 --> 00:14:15,990 ماذا تريدون؟ - .من هم تحت البند 175 يقفون هناك - 35 00:14:16,156 --> 00:14:18,031 !دعوه وشأنه. تعال 36 00:14:18,268 --> 00:14:19,685 .دعوه وشأنه وحسب 37 00:14:20,031 --> 00:14:21,906 .هذا شيء لا يخصك 38 00:14:22,281 --> 00:14:23,448 !دعك من ذلك 39 00:14:23,615 --> 00:14:25,406 !ما خطبك أيها اللوطي؟ 40 00:14:27,740 --> 00:14:30,198 !أنت! "هانس"! ابقَ مكانكَ 41 00:14:30,365 --> 00:14:32,240 !ابقَ مكانكَ أنتَ 42 00:14:32,406 --> 00:14:34,396 !تراجع، قلتُ لك 43 00:14:34,515 --> 00:14:37,115 !انهض! تحرك 44 00:14:39,406 --> 00:14:40,406 !قف 45 00:15:41,710 --> 00:15:43,044 !أنت، أيها البليد 46 00:15:47,302 --> 00:15:48,760 ألم تملّ بعد؟ 47 00:16:59,476 --> 00:17:02,060 !أنت! تعال إلى هنا 48 00:17:06,562 --> 00:17:07,715 هل هناك مشكلة؟ 49 00:17:07,740 --> 00:17:11,164 ماذا عن الوقوف بشكل مستقيم وأنا أكّلمك؟ - .نعم، يا سيدي - 50 00:17:11,490 --> 00:17:13,177 !افتح الآن 51 00:17:22,905 --> 00:17:24,364 !تعال، يا فتى 52 00:17:30,862 --> 00:17:32,820 .اسمع، نحن لا نحاول أن نؤذيك 53 00:17:33,624 --> 00:17:35,387 !لكن لا يمكنك الهروب هكذا 54 00:17:36,658 --> 00:17:39,700 ،إذا حاولتَ الهرب مرة أخرى .فسوف يطلقون النار عليك 55 00:17:41,343 --> 00:17:42,843 هل تفهم؟ 56 00:17:55,452 --> 00:17:56,786 .انتظر 57 00:18:03,406 --> 00:18:04,906 .الزنزانة التالية 58 00:18:19,810 --> 00:18:21,518 .أفسح السرير 59 00:20:03,823 --> 00:20:06,541 الاسم: هانس هوفمان" "الجريمة: البند 175 60 00:20:25,005 --> 00:20:26,463 !اغرب عن وجهي 61 00:20:34,287 --> 00:20:36,120 !اذهب إلى الجحيم 62 00:20:36,859 --> 00:20:38,512 هل تسمعني؟ 63 00:20:38,807 --> 00:20:40,770 !إلى الجحيم 64 00:20:43,698 --> 00:20:45,485 !اغرب عن وجهي 65 00:20:49,406 --> 00:20:51,656 أنت! ما الذي يحدث؟ 66 00:20:52,185 --> 00:20:55,171 !لا أريد هذا المنحرف بالقرب مني - .لا يهمني ما تريده - 67 00:20:55,198 --> 00:20:57,583 !ضعه في مكان آخر - !يكفي - 68 00:21:01,346 --> 00:21:02,600 .انهض 69 00:21:08,437 --> 00:21:09,691 .ادخل 70 00:21:22,984 --> 00:21:25,173 .المسني واعتبر نفسك ميتاً 71 00:22:35,740 --> 00:22:37,115 !ابعد يديك 72 00:22:38,659 --> 00:22:39,951 ما هذا؟ 73 00:24:43,656 --> 00:24:47,198 أنت في السجن وفق البند 175، أليس كذلك؟ 74 00:24:50,630 --> 00:24:52,721 . لقد قاموا بملاحقتكم، أيها اللوطيون أيضاً 75 00:25:08,406 --> 00:25:10,642 ألا يزعجك هذا؟ 76 00:25:13,560 --> 00:25:15,078 ..هذا 77 00:25:19,804 --> 00:25:21,946 .يمكنني تخليصك منه 78 00:25:26,689 --> 00:25:29,106 .يمكنني رسم شيء فوقه 79 00:25:36,991 --> 00:25:40,575 .إذا أردتَ ذلك.. فقط أخبرني 80 00:26:05,823 --> 00:26:07,781 ما الذي تحتاجه؟ 81 00:28:03,948 --> 00:28:05,781 .أمسك بي هنا 82 00:28:14,656 --> 00:28:16,490 فإذاً، ماذا سيكون؟ 83 00:28:20,044 --> 00:28:22,252 ما الذي يجب أن نقوم بوشمه فوقه؟ 84 00:28:24,151 --> 00:28:26,443 .عليك أن تخبرني ما الذي تريده 85 00:28:28,585 --> 00:28:30,662 .أي شيء. افعل ذلك وحسب 86 00:29:14,463 --> 00:29:18,046 هل كان ذلك المكان سيئاً حقاً كما يقول الأمريكيون؟ 87 00:29:21,781 --> 00:29:24,698 أنا لا أتكلم الإنجليزية ...لكن مما يسمعه المرء 88 00:30:07,850 --> 00:30:09,142 ما هذه؟ 89 00:30:12,406 --> 00:30:15,781 .هذه؟ من شقاوتي وغبائي وأنا صغير 90 00:30:18,990 --> 00:30:22,578 كان أول وشم بالنسبة لي، ولكن ما يزال بإمكانك معرفة ما هو، أليس كذلك؟ 91 00:30:31,115 --> 00:30:33,031 !التفقد الليلي 92 00:30:35,906 --> 00:30:37,781 !التفقد الليلي 93 00:30:41,615 --> 00:30:42,824 !أظهرا وجهيكما 94 00:31:10,794 --> 00:31:13,377 ما هي المدة التي سيسجنونكَ بها، على أي حال؟ 95 00:31:13,903 --> 00:31:15,887 .أعني، بسبب ما أنت هنا من أجله 96 00:31:16,067 --> 00:31:17,567 .ثمانية عشر شهراً 97 00:31:18,015 --> 00:31:20,698 .جيد، هناك متسع من الوقت لإنهاء هذا 98 00:31:21,179 --> 00:31:22,890 .لم يتبقَّ منها سوى أربعة 99 00:31:24,515 --> 00:31:28,858 .هذا ما بقي. سجنتُ مسبقاً 14 شهراً 100 00:31:31,580 --> 00:31:36,067 بقي؟ هل وضعوك في السجن مباشرة من معسكر الاعتقال؟ 101 00:31:40,232 --> 00:31:41,823 هل أنت جاد؟ 102 00:31:54,240 --> 00:31:56,347 ..أنا فقط لا أستطيع أن أتخيل 103 00:31:57,073 --> 00:31:58,747 ماذا؟ معسكر الاعتقال؟ 104 00:31:58,772 --> 00:32:01,220 .لا، الحياة بدون نساء 105 00:32:02,490 --> 00:32:04,923 .أعتقد أنك ستضطر إلى الاعتياد على ذلك 106 00:32:08,362 --> 00:32:10,764 .لن أبقى هنا طوال حياتي 107 00:32:11,166 --> 00:32:12,333 .مستحيل 108 00:32:13,490 --> 00:32:16,032 !أنت لا تعرف معنى هذا الهراء 109 00:32:21,388 --> 00:32:23,127 !لوطي لعين 110 00:32:42,573 --> 00:32:44,276 !قم بترتيبه بشكل أفضل 111 00:32:58,531 --> 00:33:00,163 من فعل هذا؟ 112 00:33:46,115 --> 00:33:47,323 ما هذا؟ 113 00:33:49,406 --> 00:33:50,802 .أنا فعلت 114 00:34:12,812 --> 00:34:14,114 .تقدم 115 00:35:06,945 --> 00:35:08,070 .أنت 116 00:35:11,531 --> 00:35:13,615 ."هناك تحية لك من "فيكتور 117 00:36:11,721 --> 00:36:12,888 .انهض 118 00:36:57,175 --> 00:36:58,800 .أغلق الباب 119 00:37:16,323 --> 00:37:20,031 .احذر. لا شيء بالمجان هنا 120 00:37:32,865 --> 00:37:36,151 كم هي مدة حكمك؟ - .اثنا عشر شهراً - 121 00:37:36,846 --> 00:37:39,836 وأنت؟ - .أكثر - 122 00:37:49,928 --> 00:37:53,796 .ماذا تعمل؟ في الخارج أعني 123 00:37:54,557 --> 00:37:59,675 .هذا وذاك .حتى أعود إلى الخياطة مرة أخرى 124 00:38:03,857 --> 00:38:05,327 .أنا معلّم 125 00:38:09,046 --> 00:38:10,531 معلّم؟ 126 00:38:11,682 --> 00:38:13,936 وما الذي تعلّمه؟ 127 00:38:14,372 --> 00:38:15,955 .الألمانية، والموسيقى 128 00:38:16,048 --> 00:38:18,642 هل تعزف الموسيقى؟ - .على الكمان - 129 00:38:32,133 --> 00:38:36,758 اللعنة. هل سيسمحون لك بالتدريس مجدداً، بما أنك منحرف الآن؟ 130 00:38:45,060 --> 00:38:46,415 .لا أعلم 131 00:38:49,740 --> 00:38:51,948 .الأفضل لي أن أعود إلى العمل 132 00:38:54,554 --> 00:38:58,013 انتظر. ماذا ستفعل لاحقاً؟ 133 00:38:59,026 --> 00:39:01,928 ماذا؟ - .الليلة - 134 00:39:02,365 --> 00:39:04,245 ماذا تقصد؟ 135 00:40:37,948 --> 00:40:40,198 .لا تنهض الليلة 136 00:40:41,835 --> 00:40:43,079 ماذا؟ 137 00:40:48,240 --> 00:40:50,115 .في التفقد الليلي 138 00:40:51,218 --> 00:40:52,760 .ابقَ في الفراش 139 00:40:58,550 --> 00:40:59,948 .افعل ذلك 140 00:41:13,432 --> 00:41:15,615 !تفتيش 141 00:41:25,651 --> 00:41:27,247 !فلينهض الجميع للتفقد 142 00:41:32,252 --> 00:41:35,377 !استيقظ! وإلا فسأطردك للخارج 143 00:41:44,522 --> 00:41:46,314 .هيا يا فتى، انهض 144 00:41:50,013 --> 00:41:51,471 .ارتدِ ملابسك 145 00:41:55,327 --> 00:41:56,869 .بسرعة 146 00:42:07,150 --> 00:42:08,483 .انتظر 147 00:42:12,169 --> 00:42:13,377 .ادخل 148 00:42:46,026 --> 00:42:48,365 .هذا ليس أجمل مكان، أعرف ذلك 149 00:42:50,919 --> 00:42:52,794 لأجل موعد؟ 150 00:44:48,099 --> 00:44:50,823 هل تفعل هذا كثيراً؟ - ماذا؟ - 151 00:44:51,145 --> 00:44:52,525 ممارسة الجنس؟ 152 00:44:52,724 --> 00:44:55,557 .لا. هذا. هنا 153 00:44:55,917 --> 00:44:57,209 .لا 154 00:45:00,567 --> 00:45:02,275 .ليس كثيراً 155 00:45:05,278 --> 00:45:09,031 والكوخ، هل تذهب إلى هناك كثيراً؟ 156 00:45:09,304 --> 00:45:11,359 .هناك؟ نعم، كثيراً 157 00:45:21,564 --> 00:45:23,406 ..لقد أخبرتُهم 158 00:45:23,573 --> 00:45:27,615 .أنك دخلتَ عليّ بشكل مفاجئ 159 00:45:29,096 --> 00:45:30,679 أخبرتَ من؟ 160 00:45:31,760 --> 00:45:33,393 .الشرطة 161 00:45:37,482 --> 00:45:39,898 حسناً، هذا ما فعلتُه، أليس كذلك؟ 162 00:45:42,687 --> 00:45:44,729 ماذا حدث بعد ذلك؟ 163 00:45:47,624 --> 00:45:50,014 .قلتُ أنكَ قد أجبرتَني 164 00:45:52,448 --> 00:45:55,106 لكنهم لم يصدقوك، أليس كذلك؟ 165 00:45:57,607 --> 00:45:59,690 .من الواضح أنهم لم يفعلوا 166 00:46:08,531 --> 00:46:10,531 أيمكنك أن تكرر ذلك؟ 167 00:46:13,279 --> 00:46:15,335 على أن تكون الفاعل هذه المرة؟ 168 00:46:30,390 --> 00:46:32,182 .تحركا. اخرجا 169 00:46:47,787 --> 00:46:49,953 !اللعنة على 1969 170 00:47:18,940 --> 00:47:21,940 هل تعرف أن هذا الفتى يضاجع الأطفال؟ 171 00:47:22,322 --> 00:47:25,433 لماذا تعتقد هذا؟ - .إنه معلّم - 172 00:47:26,116 --> 00:47:30,109 وهل هذا يؤكد أنه يضاجع طلابه؟ - .أنت لا تعرف أبداً أمر هؤلاء الرجال - 173 00:47:30,208 --> 00:47:33,030 هل تحس بالغيرة؟ - .لا، أنا فقط قلق - 174 00:47:33,257 --> 00:47:35,636 حقاً؟ - نعم، ولمَ لا؟ - 175 00:47:36,103 --> 00:47:37,311 بشأني؟ 176 00:47:38,865 --> 00:47:40,735 ما هذه الابتسامة الغبية؟ 177 00:47:41,843 --> 00:47:43,942 .انظر لنفسك - ماذا بي؟ - 178 00:47:43,967 --> 00:47:46,175 .لا شيء - .هيا، قل ما عندك - 179 00:47:47,406 --> 00:47:50,323 .يعلم الجميع أنك تتعاطى المخدرات 180 00:47:50,575 --> 00:47:52,825 .حسناً، لقد وضعتُ ذلك تحت السيطرة .لا تقلق 181 00:47:52,850 --> 00:47:55,184 .ضع أنت الهراء الخاص بك تحت السيطرة 182 00:47:55,383 --> 00:47:58,074 .ليس فقط من أجلك. بل من أجله أيضاً 183 00:47:58,323 --> 00:48:01,365 أم أنكَ قد نسيتَ مسبقاً كيف ينتهي أمر هذا؟ 184 00:49:06,523 --> 00:49:08,107 !دعني اخرج 185 00:49:09,263 --> 00:49:10,721 !أنت 186 00:49:21,240 --> 00:49:23,323 !أعرف أنك تستطيع سماعي 187 00:49:27,990 --> 00:49:29,990 !هذا ليس من حقك 188 00:49:41,323 --> 00:49:43,198 !دعني أخرج، أيها الوغد 189 00:50:22,310 --> 00:50:23,712 .انهض 190 00:50:27,612 --> 00:50:28,899 !انهض 191 00:50:30,536 --> 00:50:33,036 !تحرك، أيها القذر الصغير 192 00:50:45,531 --> 00:50:46,656 !تعال 193 00:52:20,031 --> 00:52:22,910 إلى أين أخذوك؟ - .إلى الحفرة - 194 00:52:23,823 --> 00:52:25,097 .هذا ليس مهماً 195 00:52:26,198 --> 00:52:30,156 لماذا تنفعل دائماً، يا "هانس"؟ - .لأنه ليس من حقهم - 196 00:52:30,740 --> 00:52:32,073 ..حسناً 197 00:52:36,740 --> 00:52:38,154 أين تمكث؟ 198 00:52:38,684 --> 00:52:41,434 .في الطابق الثاني - أية زنزانة؟ - 199 00:52:42,244 --> 00:52:44,202 .رقم 163، على ما أعتقد 200 00:52:44,442 --> 00:52:46,909 منفردة؟ - .نعم - 201 00:52:50,567 --> 00:52:51,967 هل تعمل؟ 202 00:52:53,698 --> 00:52:55,034 .على السطح 203 00:52:56,240 --> 00:52:57,544 على السطح؟ 204 00:52:58,834 --> 00:53:01,573 .هذا جميل. الكثير من الهواء النقي 205 00:53:02,156 --> 00:53:04,023 هانس"، ما هو اللطيف في هذا العالم؟" 206 00:53:04,827 --> 00:53:06,906 .اسمع، لا تقلق 207 00:53:07,673 --> 00:53:09,053 .سوف ننتهي من هذا 208 00:53:09,150 --> 00:53:11,817 نحن؟ - .نعم بالطبع نحن - 209 00:53:12,929 --> 00:53:14,804 ."ابتعد عني، يا "هانس 210 00:53:15,906 --> 00:53:17,948 .الحارس يراقبنا 211 00:53:18,232 --> 00:53:20,107 فليراقبنا - !اسمعا، أنتما الاثنان - 212 00:53:20,156 --> 00:53:21,987 .لا يسمح لكما بالتواجد معاً 213 00:53:22,248 --> 00:53:23,998 .نحن نتكلم فقط 214 00:53:24,531 --> 00:53:28,404 !هوفمان"، كفى! قلت كفى" 215 00:53:31,948 --> 00:53:33,724 .يمنع عليك الخروج للفسحة 216 00:53:34,281 --> 00:53:35,656 .تحرك 217 00:53:37,323 --> 00:53:38,865 !تحرك 218 00:53:53,181 --> 00:53:54,556 .إنه دورك 219 00:54:27,906 --> 00:54:30,073 .انهض! جاء الطعام 220 00:55:14,990 --> 00:55:17,281 .كنتُ أعلم أنه أنت 221 00:55:20,073 --> 00:55:22,948 .لقد نسيتُ كم تبدو ذراعك قذرة 222 00:55:32,990 --> 00:55:35,073 هل جلبتَ لي سيجارة؟ 223 00:55:36,057 --> 00:55:38,099 .أنت لم ترسل لي أي شيء - ماذا؟ - 224 00:55:38,156 --> 00:55:42,504 .أنت لم ترسل لي أي شيء - .وأنتَ ما زلتَ لا تستطيع التحدث بشكل لائق - 225 00:55:42,906 --> 00:55:46,240 .كان يجب أن تحضر لي بعضه - .هيا، أعطني واحدة - 226 00:56:08,335 --> 00:56:10,117 عالم صغير، أليس كذلك؟ 227 00:56:10,734 --> 00:56:15,020 أما تزال هنا؟ - وأنت؟ أما تزال منحرفاً؟ - 228 00:57:25,390 --> 00:57:27,698 هل يمكنك إعطاء هذا لشخص ما؟ 229 00:57:29,625 --> 00:57:33,073 .حسب الحالة - .163.الطابق الثاني - 230 00:57:33,594 --> 00:57:36,030 من هناك؟ - .صديق - 231 00:57:36,990 --> 00:57:39,850 رجل الباحة؟ - هل ستفعل ذلك أم لا؟ - 232 00:57:39,875 --> 00:57:42,906 .ليس لدي إمكانية الوصول - .فإذاً في الباحة - 233 00:57:43,890 --> 00:57:46,424 .أنت تعلم أنني لا أريد أن أكون مع فتيان 175 234 00:57:46,479 --> 00:57:48,498 .إنه مجرد كتاب لعين، يا رجل 235 00:57:50,864 --> 00:57:53,462 .آسف. علي أن أذهب 236 00:58:04,614 --> 00:58:09,198 اللعنة على هذه الأدوية القاتلة .للشهوة الجنسية، إنهم يُنهون أمرنا 237 00:58:10,074 --> 00:58:12,908 .قاموا بخلطها مع طعامنا أثناء الحرب أيضاً 238 00:58:14,312 --> 00:58:19,009 .أجل، لقد وضعوا تلك القذارة في الملح 239 00:58:20,593 --> 00:58:22,385 .أنت لا تتذوقه 240 00:58:28,440 --> 00:58:30,106 .أنت لا تدرك ذلك 241 00:58:30,398 --> 00:58:33,523 .أنا فقط أقول، لأنك تعمل في المطبخ 242 00:58:37,652 --> 00:58:40,069 .أعني، يجب أن يأكل الجميع 243 00:59:49,504 --> 00:59:50,879 هانس"؟" 244 00:59:52,065 --> 00:59:53,398 ."هانس" 245 00:59:54,202 --> 00:59:55,869 .سوف أفعل ذلك من أجلك 246 01:00:01,432 --> 01:00:05,491 ولكن في المقابل.. عليكَ .أن تفعل شيئاً من أجلي 247 01:00:05,851 --> 01:00:08,601 نعم، طبعاً. ماذا تريدني أن أفعل؟ 248 01:00:11,681 --> 01:00:13,806 ...يمكنك مساعدتي بشيء 249 01:00:14,241 --> 01:00:15,408 ما هو؟ 250 01:00:19,796 --> 01:00:21,254 .أخبرني 251 01:00:21,855 --> 01:00:24,147 هل تتقصد أن تلعب دور الغبي؟ 252 01:00:24,952 --> 01:00:26,202 ماذا؟ 253 01:00:26,481 --> 01:00:28,898 حسناً، من أجل ماذا أنت هنا؟ 254 01:00:32,363 --> 01:00:35,525 .بالطبع لا - .لكنك تحب فعل ذلك - 255 01:00:35,550 --> 01:00:38,398 !لكنني لا أمص قضبان الجميع - !انس الأمر إذاَ - 256 01:00:51,106 --> 01:00:52,523 ."فيكتور" 257 01:00:55,530 --> 01:00:57,030 !"فيكتور" 258 01:02:11,752 --> 01:02:13,543 .163 259 01:03:05,819 --> 01:03:07,569 ."هذا من "هوفمان 260 01:04:43,614 --> 01:04:45,364 ،"العزيز "أوسكار" 261 01:04:46,418 --> 01:04:50,827 بالأمس ناديتُ باسمك، لكنني .أعتقد أنك لا تستطيع سماعي 262 01:04:51,452 --> 01:04:53,702 .اشتقت إليك كثيراً 263 01:04:54,190 --> 01:04:56,315 ،لذلك ثقبتُ لك رسالة 264 01:04:56,543 --> 01:04:59,168 .آملاً أن تتمكن من وضع الكلمات معاً 265 01:04:59,892 --> 01:05:04,183 ،أرجوكَ، لا تقلق. سوف نتجاوز هذا 266 01:05:05,205 --> 01:05:06,455 .أنا واثق من ذلك 267 01:05:06,757 --> 01:05:09,757 .لن أتسبب بوقوعنا في المشاكل بعد الآن 268 01:05:10,381 --> 01:05:13,173 .أعدك بهذا الكتاب السامي والمقدس 269 01:05:14,884 --> 01:05:17,459 .أود أن أحملك بين ذراعي 270 01:05:17,999 --> 01:05:19,749 .واسمع صوتك 271 01:05:19,924 --> 01:05:23,609 ."هل تريد رؤيتي؟ أنا أعرف طريقة 272 01:05:49,718 --> 01:05:50,843 .قف 273 01:06:25,161 --> 01:06:27,078 .يا هديتي من الله 274 01:06:48,252 --> 01:06:50,460 هل تريد سترتي؟ - .لا - 275 01:06:54,530 --> 01:06:55,988 فماذا الآن؟ 276 01:06:57,020 --> 01:06:58,520 .سنرى 277 01:07:02,574 --> 01:07:04,824 ماذا علينا أن نفعل؟ 278 01:07:05,142 --> 01:07:06,683 .كل شيء 279 01:07:07,940 --> 01:07:10,106 .كل شيء نريد القيام به 280 01:07:10,712 --> 01:07:13,395 !صحيح، مثل آخر مرة - .أصابنا سوء الحظ - 281 01:07:13,601 --> 01:07:15,764 .لقد كان حظنا سيئاً - .لا - 282 01:07:16,824 --> 01:07:22,017 .سيحدث ذلك لنا في كل مكان - .في المرة القادمة سنكون أكثر حذراً - 283 01:07:22,141 --> 01:07:25,606 ألن تغادر الشقة مرة أخرى؟ - .نعم، ذلك يناسبني - 284 01:07:31,051 --> 01:07:33,117 ."لا يمكننا العيش معاً، يا "هانس 285 01:07:40,158 --> 01:07:42,199 .لا أستطيع فعل هذا 286 01:07:50,135 --> 01:07:51,468 .فإذاً سنرحل بعيداً 287 01:07:51,551 --> 01:07:53,380 بعيداً؟ - .نعم - 288 01:07:54,597 --> 01:07:57,222 لكن إلى أين؟ - .إلى جمهورية "ألمانيا" الديمقراطية - 289 01:07:59,390 --> 01:08:01,432 جمهورية "ألمانيا" الديمقراطية؟ - .نعم - 290 01:08:01,648 --> 01:08:06,398 .لن يحبسوك هناك - هل تريد الفرار إلى "ألمانيا" الشرقية؟ - 291 01:08:06,911 --> 01:08:08,245 !إلى "ألمانيا" الشرقية؟ 292 01:08:15,596 --> 01:08:17,012 ."هانس" 293 01:08:26,632 --> 01:08:28,132 .تعال 294 01:08:58,565 --> 01:09:00,273 .أحبك، يا رجل 295 01:09:20,306 --> 01:09:21,722 ،"عزيزي "هانس" 296 01:09:22,145 --> 01:09:25,020 .بالطبع أنا أحبك أيضاً. أكثر من أي شيء آخر 297 01:09:25,187 --> 01:09:26,617 ..لكن ماذا سأقول 298 01:09:27,369 --> 01:09:30,198 أدخلتُ الحروف في الكتاب .المقدس بعود من القش 299 01:09:30,775 --> 01:09:34,650 وكأن هذا لم يكن سخيفاً بدرجة .كافية، فربما لن تقرأ كلماتي أبداً 300 01:09:35,473 --> 01:09:39,132 بما أنه ليس لدي أية فكرة عن كيفية .إدخال الكتاب الغبي إلى زنزانتك 301 01:09:40,190 --> 01:09:43,278 ،لا أستطيع الوصول إليكَ .ولا تستطيع الوصول إلي 302 01:09:44,726 --> 01:09:46,393 .هذه بالضبط مشكلتنا 303 01:09:46,554 --> 01:09:50,596 ذلك أمامنا مباشرة، بالأسود :على الأبيض، مع ثقوب فيه 304 01:09:50,809 --> 01:09:52,773 .لا يمكننا أن نكون معاً 305 01:09:53,481 --> 01:09:55,055 ،أنت تعرف ذلك كما أعرفه 306 01:09:55,080 --> 01:09:57,746 .بل أنتَ أفضل في خداع نفسك 307 01:09:58,758 --> 01:10:00,540 .ولا أقصد ذلك بطريقة سيئة 308 01:10:00,799 --> 01:10:03,418 ."فبدونك، لن يكون هناك "نحن 309 01:10:03,731 --> 01:10:06,731 .لقد وجدتَني، ومن خلالك وجدتُ نفسي 310 01:10:07,072 --> 01:10:09,072 .كان ذلك أشبه بحلم 311 01:10:09,965 --> 01:10:12,200 هل تذكر يومنا في البحيرة؟ 312 01:10:12,882 --> 01:10:16,507 ،لقد صورتَ الرحلة بأكملها .من البداية، بكل التفاصيل 313 01:10:16,774 --> 01:10:18,123 .وكنتُ لا أرغب بذلك 314 01:10:18,249 --> 01:10:20,291 ماذا لو رآه أحدهم؟ 315 01:10:20,608 --> 01:10:23,216 .لكنك لم تهتم، لأنكَ لا تخاف 316 01:10:23,666 --> 01:10:26,041 .أريد أن أكون شجاعاً أيضاً 317 01:10:26,939 --> 01:10:30,898 لقد أخبرتَني ذات مرة أنك .فوجئتَ بأنك ما زلتَ على قيد الحياة 318 01:10:31,773 --> 01:10:34,606 .هل تعلم؟ هذا بالضبط هو ما أشعر به 319 01:10:35,854 --> 01:10:38,729 بالمناسبة، كان الماء .في البحيرة بارداً جداً 320 01:10:39,014 --> 01:10:41,534 .لا أتذكر ما إذا كنا قد قمنا بتحميض الفيلم 321 01:10:41,769 --> 01:10:43,853 "هل ما زال في الكاميرا؟ 322 01:11:14,799 --> 01:11:18,049 .ابتعدوا عن الطريق. اسمحوا لي بالعبور 323 01:11:20,840 --> 01:11:23,215 !عودا إلى العمل 324 01:11:24,301 --> 01:11:26,676 .دحرجه إلى الجانب الآخر 325 01:11:27,190 --> 01:11:29,023 .الجانب الآخر 326 01:11:30,588 --> 01:11:32,129 .إنه لا يتنفس 327 01:11:37,744 --> 01:11:39,160 ."هوفمان" 328 01:11:43,749 --> 01:11:45,348 .اخرج 329 01:12:56,238 --> 01:12:57,822 أين هو؟ 330 01:13:02,202 --> 01:13:06,727 أين "أوسكار"؟ - .لم يعد "أوسكار" هنا. لقد رحل - 331 01:13:07,160 --> 01:13:09,652 لماذا؟ إلى أين أخذوه؟ 332 01:13:09,921 --> 01:13:14,095 .لم يأخذوه إلى أي مكان .لقد رحل عبر الباب الجانبي 333 01:13:15,142 --> 01:13:17,615 .لقد قفز عن السطح أمس 334 01:13:17,974 --> 01:13:20,057 قفز من السطح؟ 335 01:13:22,065 --> 01:13:24,481 .بزيادة الارتفاع تزداد شدة السقوط 336 01:13:34,413 --> 01:13:37,431 دورك أم دوري؟ - .دورك - 337 01:14:23,231 --> 01:14:24,440 هانس"؟" 338 01:14:25,582 --> 01:14:28,416 .دعني وشأني. ابتعد 339 01:14:29,773 --> 01:14:32,606 .ابتعد - .تعال إلى هنا - 340 01:15:03,879 --> 01:15:05,421 ما الذي يجري؟ 341 01:15:05,861 --> 01:15:07,361 .هذا يكفي 342 01:15:08,676 --> 01:15:10,051 .قلتُ كفى 343 01:15:11,828 --> 01:15:14,370 !انهض - !ابتعد عني - 344 01:15:14,803 --> 01:15:17,428 !ابتعد! أيها اللعين 345 01:15:18,913 --> 01:15:19,913 !انهض 346 01:15:20,181 --> 01:15:21,722 !انهض 347 01:15:23,395 --> 01:15:24,604 !انهض 348 01:15:24,851 --> 01:15:26,143 !اتركوني 349 01:15:26,981 --> 01:15:29,848 !أيها الأوغاد عديمو الإحساس 350 01:15:31,473 --> 01:15:33,348 !أيها الأوغاد 351 01:16:41,476 --> 01:16:43,519 .."السيد "غيزه 352 01:16:43,544 --> 01:16:46,073 قلتَ أنه قد أجبركَ على الانخراط 353 01:16:46,121 --> 01:16:49,205 .في الأعمال المنحرفة التي أنت متهم بها 354 01:16:50,358 --> 01:16:52,108 هل هذا صحيح؟ 355 01:16:52,731 --> 01:16:54,190 .نعم 356 01:16:55,460 --> 01:16:59,043 لدينا الآن اعتراف مكتوب ،"من قبل السيد "هوفمان 357 01:16:59,381 --> 01:17:01,106 .يؤكد مضمون شهادتك 358 01:17:03,231 --> 01:17:06,422 .سيتم تقديم قضيتك إلى محكمة للاستئناف 359 01:17:35,115 --> 01:17:36,944 لماذا تفعل هذا؟ 360 01:17:40,848 --> 01:17:42,543 .هذا ما تريده أنت 361 01:17:45,494 --> 01:17:46,709 .لا 362 01:17:47,606 --> 01:17:48,839 ..أنا 363 01:17:49,690 --> 01:17:50,993 .ليس بهذه الطريقة 364 01:17:51,069 --> 01:17:52,699 .لا توجد طريقة أخرى 365 01:17:59,767 --> 01:18:01,523 .أنت لا تنتمي إلى هنا 366 01:18:02,544 --> 01:18:03,939 وأنت؟ 367 01:18:04,287 --> 01:18:08,397 .أنا غير مهم. أنت معلّم 368 01:18:22,976 --> 01:18:27,018 إذاً، فما كان بيننا قد انتهى؟ - .لم يكن بيننا أي شيء - 369 01:19:47,510 --> 01:19:48,875 هل أنت مستعد؟ 370 01:19:49,593 --> 01:19:51,659 .نعم. أنا جاهز منذ عشرين عاماً 371 01:19:59,541 --> 01:20:01,746 هل ستغرب عن وجهنا في النهاية؟ 372 01:20:01,898 --> 01:20:05,773 هل تراهن على مؤخرتك؟ .سأرسل لكم بطاقة بريدية 373 01:20:17,315 --> 01:20:20,085 إذاً، من هو التالي؟ - ."فيكتور بيكس" - 374 01:20:20,511 --> 01:20:23,147 جلسته الثالثة. هل من جديد بشأنه؟ 375 01:20:23,231 --> 01:20:25,190 .ليس لدي أي شيء - .ولا أنا - 376 01:20:41,138 --> 01:20:42,831 .يجب أن أذهب إلى المرحاض - ماذا؟ - 377 01:20:42,918 --> 01:20:44,960 .يجب أن أذهب. الأمر ملح 378 01:20:45,119 --> 01:20:47,869 !لا يمكنك أن تكون جاداً - .لا أستطيع التحمل - 379 01:21:41,827 --> 01:21:43,285 ."بيكس" 380 01:21:49,442 --> 01:21:51,145 .بيكس"، اسرع" 381 01:22:05,538 --> 01:22:07,479 .أحمق لعين 382 01:22:43,994 --> 01:22:46,244 ماذا تفعل هنا، يا "هوفمان"؟ 383 01:22:47,671 --> 01:22:48,982 .مريح 384 01:22:50,432 --> 01:22:52,321 .المكان حقاً مريح هنا 385 01:22:55,236 --> 01:22:56,736 .مثل منزل حقيقي 386 01:22:58,049 --> 01:22:59,565 .قم بإعادتها 387 01:23:00,651 --> 01:23:03,484 هل أنت متأكد من أنك تريد الخروج من هنا؟ 388 01:23:04,356 --> 01:23:06,815 .دعني وشأني، وارحل بعيداً 389 01:23:08,523 --> 01:23:10,690 ."يمكنني مساعدتك يا "فيكتور 390 01:23:11,981 --> 01:23:13,409 .إن أردت 391 01:23:17,981 --> 01:23:22,440 لأنك خبير إلى هذا الحد؟ - .مثلك في الوشم - 392 01:23:24,952 --> 01:23:26,923 .أنا لا أحتاج إلى مساعدة 393 01:23:29,226 --> 01:23:30,785 .ليس منك 394 01:24:16,080 --> 01:24:17,383 .حسناً 395 01:24:19,239 --> 01:24:21,323 .سأرى ما يمكنني القيام به 396 01:25:41,207 --> 01:25:43,124 ..تماماً كالأيام الخوالي 397 01:25:43,690 --> 01:25:45,898 .باستثناء أنك لم تضربني 398 01:25:55,152 --> 01:25:56,652 .سننتظر ونرى 399 01:26:38,648 --> 01:26:40,106 .دعني وشأني 400 01:28:55,338 --> 01:28:57,879 ما هو الهدف على أي حال؟ 401 01:29:00,119 --> 01:29:03,782 من يهتم إن كنتُ نظيفاً هنا أم لا؟ 402 01:29:05,690 --> 01:29:07,086 .أنا يهمني 403 01:29:08,921 --> 01:29:11,921 .ربما لا يُفترض بي أن أخرج 404 01:29:16,860 --> 01:29:19,898 .لقد قتلتُ ذلك الفتى بالرصاص 405 01:29:20,065 --> 01:29:22,190 .حدث ذلك بسرعة 406 01:29:31,515 --> 01:29:33,557 .أنت لم تسأل أبداً 407 01:29:35,449 --> 01:29:38,949 .كل هذه السنوات، ولم تسأل مرة واحدة 408 01:29:45,033 --> 01:29:46,797 ..الأمر مضحك 409 01:29:48,245 --> 01:29:52,937 ،خلال الحرب اللعينة بأكملها .لم أقتل روحاً واحدة 410 01:29:56,866 --> 01:29:59,241 .لكن حين وصلت إلى المنزل، فعلتُ ذلك 411 01:29:59,438 --> 01:30:01,613 .تماماً في غرفة نومي 412 01:30:15,963 --> 01:30:18,676 إنها سخرية القدر، أليس كذلك؟ 413 01:30:19,565 --> 01:30:21,856 أليس هذا ما يطلقونه على ذلك؟ 414 01:30:22,023 --> 01:30:23,880 سخرية القدر؟ 415 01:30:25,065 --> 01:30:29,149 .نعم، نعم. سخرية القدر 416 01:30:31,815 --> 01:30:33,331 .هذه هي العبارة 417 01:30:34,762 --> 01:30:36,306 .."و"ريتا 418 01:30:37,523 --> 01:30:39,523 ."كان اسمها "ريتا 419 01:30:39,690 --> 01:30:41,693 ..لقد نظرت إلي وحسب 420 01:30:45,658 --> 01:30:48,128 .وكأنها لا تعرفني 421 01:30:51,301 --> 01:30:54,051 ،مذعورة وخائفة 422 01:30:54,148 --> 01:30:56,443 .مع بقع دم على وجهها 423 01:31:01,165 --> 01:31:03,748 ."قالت "ماذا فعلت؟ 424 01:31:04,226 --> 01:31:07,610 !أنا؟ سألتني أنا ماذا فعلت 425 01:31:14,838 --> 01:31:17,379 .فقط أردتُها أن تصمت 426 01:31:23,354 --> 01:31:26,148 .لقد أحببتُها. لقد أحببتُها حقاً 427 01:32:20,520 --> 01:32:22,187 .اعطني هذه 428 01:32:28,481 --> 01:32:30,065 !اعدها 429 01:32:34,023 --> 01:32:36,231 .أنت أحمق إلى أقصى حد 430 01:34:37,010 --> 01:34:39,635 .أنا لستُ هكذا - .أعرف ذلك - 431 01:34:44,269 --> 01:34:46,307 .فإذاً دعني وشأني 432 01:34:46,502 --> 01:34:48,349 !لماذا ما تزال هنا؟ 433 01:36:05,949 --> 01:36:09,196 ..والآن الصور الأولى 434 01:36:12,065 --> 01:36:15,089 .في المقدمة نرى أجزاء من الوحدة القمرية 435 01:36:18,315 --> 01:36:21,526 ."وهنا، قَدُم "أرمسترونغ 436 01:36:25,398 --> 01:36:29,141 .أرمسترونغ" يقف حقاً على المنصة" 437 01:36:29,983 --> 01:36:34,308 :ونسمع "هيوستن" يقول ."نيل، نحن نراك تتسلق السلم" 438 01:36:43,791 --> 01:36:46,457 .اعتقدتُ أن الأمر سيكون أكثر إثارة 439 01:36:47,698 --> 01:36:49,656 تعني المخلوقات الفضائية، أم ماذا؟ 440 01:36:49,995 --> 01:36:51,565 أجل، ولمَ لا؟ 441 01:36:52,709 --> 01:36:54,648 صحيح، ولمَ لا؟ 442 01:36:56,671 --> 01:36:59,805 .لا يعرف المرء أبداً ذلك .فلا أحد كان هناك من قبل 443 01:37:42,398 --> 01:37:46,148 "ديرشبيغل" "البند 175" 444 01:37:50,981 --> 01:37:53,820 "تم إلغاء القانون" 445 01:38:18,041 --> 01:38:19,306 ما الخطب؟ 446 01:38:22,647 --> 01:38:24,605 .دعنا نخرج من هنا 447 01:38:30,593 --> 01:38:32,301 نخرج؟ - .نعم - 448 01:38:34,238 --> 01:38:37,030 إلى أين؟ - .لا فرق. إلى أي مكان - 449 01:38:37,231 --> 01:38:39,315 .ليس هنا فقط - ."روسيا" - 450 01:38:39,754 --> 01:38:41,523 .حسناً. كما تريد 451 01:38:42,150 --> 01:38:45,525 وكيف؟ - .لا أعلم. أنت الخبير - 452 01:38:49,039 --> 01:38:51,456 هل تريد الخروج؟ هل ستهرب؟ 453 01:38:51,620 --> 01:38:53,370 .لقد عشتُ هارباً طوال حياتي 454 01:39:01,231 --> 01:39:04,880 لم أكن لأظل متعفناً هنا .لو كان بإمكاني الخروج هكذا 455 01:39:06,663 --> 01:39:10,288 .نحن عالقان هنا !هذا ما كبرنا من أجله 456 01:39:15,543 --> 01:39:17,918 لماذا بحق الجحيم ما أزال هنا؟ 457 01:39:18,897 --> 01:39:20,311 !أخبرني أنت 458 01:39:20,523 --> 01:39:24,148 ...أنت لم تحاول أبداً أن - !لأنه لا يوجد مفرّ- 459 01:39:33,481 --> 01:39:35,067 ما هذا؟ 460 01:39:43,731 --> 01:39:46,324 هل هذه مزحة؟ من أين حصلت على هذا؟ 461 01:39:49,350 --> 01:39:52,353 حقاً؟ - .لستً خارجاً عن القانون الآن - 462 01:39:53,398 --> 01:39:55,190 هل هذا ممكن؟ 463 01:40:08,689 --> 01:40:12,510 .أعني، لا يمكنهم إلغاء القانون هكذا 464 01:40:13,690 --> 01:40:15,606 أليس كذلك؟ 465 01:40:35,773 --> 01:40:37,227 ..ولكن 466 01:40:38,051 --> 01:40:40,551 .هذا عظيم. سوف تذهب إلى المنزل 467 01:40:42,113 --> 01:40:43,346 .نعم 468 01:40:45,363 --> 01:40:47,278 .ولن أعود 469 01:41:46,754 --> 01:41:48,213 .كفّ عن ذلك 470 01:41:57,960 --> 01:41:59,507 .كفّ عن ذلك 471 01:43:05,713 --> 01:43:07,588 هل يعجبك؟ 472 01:43:20,838 --> 01:43:23,820 هل يمكنكَ أن تعرف ما هو؟ - .بالتأكيد - 473 01:43:37,510 --> 01:43:39,426 !تعال. فلنذهب 474 01:43:42,830 --> 01:43:45,496 .لا تقل وداعاً. فذلك طالع سيء 475 01:43:52,389 --> 01:43:53,931 ،"هوفمان" 476 01:43:54,885 --> 01:43:57,343 .اجلب لي بعض السجائر بين حين وآخر 477 01:45:07,053 --> 01:45:11,310 {\fs26}حريـــة عظيمـــة 478 01:45:44,463 --> 01:45:45,963 .أريد كأساً صغيراً 479 01:49:11,160 --> 01:49:16,402 ♪ ..الحب.. الحب.. الحب ♪ 480 01:49:17,601 --> 01:49:22,979 ♪ دائماً نتحدث عنه ♪ 481 01:49:23,906 --> 01:49:25,393 ♪ ..الحب ♪ 482 01:49:26,305 --> 01:49:28,868 ♪ إنه ربيع مخيف ♪ 483 01:49:29,398 --> 01:49:31,983 ♪ إنه ضوء رقيق ♪ 484 01:49:32,507 --> 01:49:34,808 ♪ أو غالباً خراب ♪ 485 01:49:36,744 --> 01:49:39,697 ♪ ..الحب ♪ 486 01:49:40,135 --> 01:49:42,350 ♪ ..الحب ♪ 487 01:49:42,502 --> 01:49:45,015 ♪ إنه فلفل الوقت ♪ 488 01:49:45,572 --> 01:49:48,395 ♪ وعاصفة من الرياح ♪ 489 01:49:48,678 --> 01:49:54,480 ♪ وورقة من القمر ♪ 490 01:49:55,931 --> 01:50:01,541 ♪ ..الحب.. الحب.. الحب ♪ 491 01:50:02,227 --> 01:50:07,761 ♪ دائماً نتحدث عنه ♪ 492 01:50:08,547 --> 01:50:10,277 ♪ ..الحب ♪ 493 01:50:10,683 --> 01:50:13,691 ♪ أن ترتدي قبعة في الليل ♪ 494 01:50:13,737 --> 01:50:16,575 ♪ وفي النهار ترتدي قناعاً ♪ 495 01:50:16,792 --> 01:50:19,219 ♪ يريد منا أن نتجهّم ♪ 496 01:50:21,026 --> 01:50:23,446 ♪ ..الحب ♪ 497 01:50:24,300 --> 01:50:26,429 ♪ ..الحب ♪ 498 01:50:26,483 --> 01:50:29,140 ♪ ..حتى أنه في بعض الأحيان ♪ 499 01:50:29,570 --> 01:50:32,022 ♪ ..في محيا شخص آخر ♪ 500 01:50:32,780 --> 01:50:38,864 ♪ من هو ليس هذا ولا ذاك ♪ 501 01:50:39,977 --> 01:50:45,049 ♪ ..الحب.. الحب.. الحب ♪ 502 01:50:46,149 --> 01:50:50,943 ♪ دائماً نتحدث عنه ♪ 503 01:50:52,377 --> 01:50:54,311 ♪ ..الحب ♪ 504 01:50:54,494 --> 01:50:57,198 ♪ ..الحب، في أكثر من مرة ♪ 505 01:50:57,574 --> 01:51:00,109 ♪ ..سلة فارغة بين يديك ♪ 506 01:51:00,808 --> 01:51:03,183 ♪ وقوس قزح بين قلبين ♪ 507 01:51:04,804 --> 01:51:06,391 ♪ ..الحب ♪ 508 01:53:08,653 --> 01:53:12,153 ترجمة: نزار عز الدين 509 01:53:13,378 --> 01:53:17,578 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz