1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:06,001 --> 00:02:07,294 Epäreilua. 4 00:02:07,377 --> 00:02:09,504 Anna mennä, Jesse. 5 00:02:11,590 --> 00:02:14,718 Kaveri treenaa olympialaisiin. 6 00:02:14,801 --> 00:02:17,471 Saisi olla elvistelemättä kyvyillään bileissä. 7 00:02:21,642 --> 00:02:26,063 - Tai pitäisi edes paidan päällään. - Kunpa ei ikinä pitäisi. 8 00:02:30,942 --> 00:02:32,694 Hän ei tunne minua lainkaan. 9 00:02:34,071 --> 00:02:35,739 Säälittävää, eikö? 10 00:02:37,157 --> 00:02:40,994 Joo, tosi säälittävää. 11 00:02:58,220 --> 00:03:01,598 - Tällä tavalla. - En ymmärrä, mitä haluat. 12 00:03:01,682 --> 00:03:03,100 - Pitele sitä. - Koko ajan. 13 00:03:03,183 --> 00:03:05,936 - Luulin, että osaat. - Joitte tynnyrin tyhjäksi. 14 00:03:07,229 --> 00:03:08,939 Joo, nopeus on valttia. 15 00:03:09,481 --> 00:03:10,941 - Poliisit! - Niin on. 16 00:03:12,234 --> 00:03:14,444 Tulevaisuutta on vaikea ennustaa. 17 00:03:15,112 --> 00:03:18,740 Jos saisin aikakoneen, hyödyttäisikö edes palata - 18 00:03:18,824 --> 00:03:20,992 ja kertoa itselleni tulevasta? 19 00:03:25,038 --> 00:03:28,542 15 VUOTTA MYÖHEMMIN 20 00:03:38,969 --> 00:03:40,971 Tätäkö harkitsette? 21 00:03:41,054 --> 00:03:44,057 - Emme ole varmoja. - Olen kohta koomassa. 22 00:03:44,141 --> 00:03:46,351 Näytä se toinen. 23 00:03:46,852 --> 00:03:50,313 - Pidän tuosta. - Edullisempi ja isompi. 24 00:03:50,397 --> 00:03:52,524 Hintaan tosin sisältyy vähemmän. 25 00:03:52,607 --> 00:03:55,318 - Lisättävää olisi paljon. - Whiskey sourit. 26 00:03:55,402 --> 00:03:56,570 - Kiitos. - Viskiä. 27 00:03:56,653 --> 00:03:59,531 Ei kestä. Bud Light seltzer herralle. 28 00:03:59,614 --> 00:04:02,284 Kiitos, ettet pakottanut sanomaan sitä. 29 00:04:02,868 --> 00:04:03,952 - Luoja. - Anteeksi. 30 00:04:04,786 --> 00:04:06,997 Tahdon sanoa vain: 31 00:04:07,080 --> 00:04:09,541 Sam ja Emma, 32 00:04:10,500 --> 00:04:12,586 riemuitsemme puolestanne. 33 00:04:13,545 --> 00:04:17,716 Kiitos, että autoit tyttäremme uuteen alkuun elämässä. 34 00:04:18,675 --> 00:04:20,469 Tervetuloa perheeseemme. 35 00:04:20,552 --> 00:04:21,636 Kiitos. 36 00:04:21,720 --> 00:04:26,266 Alakerran vessa on tukossa. Jouduin kurottamaan alas asti. 37 00:04:26,349 --> 00:04:27,476 Michael. 38 00:04:29,186 --> 00:04:31,646 - Mitä? Olkaa hyvä vain. - Kiitos. 39 00:04:31,730 --> 00:04:35,317 Minullakin on sanottavaa. 40 00:04:35,942 --> 00:04:38,904 Olen ylpeä saavuttamastasi elämästä, Emma. 41 00:04:39,446 --> 00:04:40,864 Se ei ole ollut helppoa, 42 00:04:40,947 --> 00:04:44,743 ja moni olisi lannistunut. 43 00:04:45,911 --> 00:04:47,162 Sinä et. 44 00:04:47,245 --> 00:04:49,247 Tiedän, että me kaksi - 45 00:04:49,331 --> 00:04:51,792 teemme joskus toisemme hulluiksi. 46 00:04:51,875 --> 00:04:53,627 - Teemmekö? - Joo. 47 00:04:53,710 --> 00:04:55,754 - Neidit. - Emme kai. 48 00:04:55,837 --> 00:04:57,589 Yritän sanoa, 49 00:04:58,381 --> 00:05:00,300 että vaikka olet pikkusiskoni, 50 00:05:01,092 --> 00:05:04,262 toivon, että sydämeni olisi jonain päivänä yhtä suuri. 51 00:05:05,514 --> 00:05:07,766 - Kauniisti sanottu. - Kiitos, äiti. 52 00:05:07,849 --> 00:05:13,563 Kun kerran pidämme puheita ja itketämme toisiamme, 53 00:05:14,272 --> 00:05:18,193 kiitän sinua, Marie, koska patistelit soittoharrastukseen. 54 00:05:18,276 --> 00:05:23,198 En oppinut soittamaan, mutta törmäsin vanhaan ystävään. 55 00:05:23,824 --> 00:05:25,158 Parhaaseen ystävääni. 56 00:05:26,201 --> 00:05:29,037 Tajuamme. Pidät sulhasestasi. 57 00:05:29,120 --> 00:05:30,413 Hieno homma. 58 00:05:30,497 --> 00:05:32,374 Olet onnekas. Sinulla on minut. 59 00:05:37,003 --> 00:05:38,380 Lienee minun vuoroni. 60 00:05:39,631 --> 00:05:44,511 Kuten kaiketi tiedätte, olen ollut hulluna Emmaan - 61 00:05:45,262 --> 00:05:46,930 jo muutaman vuoden ajan. 62 00:05:47,013 --> 00:05:48,139 Kasiluokalta. 63 00:05:48,223 --> 00:05:52,143 Kiitos, Colin. En tiennyt, että pidimme kirjaa. 64 00:05:53,228 --> 00:05:55,897 Muistan, kuinka ajattelin heti tavatessamme: 65 00:05:55,981 --> 00:05:57,732 "Hän on se oikea." 66 00:05:58,608 --> 00:06:01,027 Sitten elämä vei meidät erillemme, 67 00:06:01,111 --> 00:06:03,321 ja kun taas kohtasimme, 68 00:06:03,405 --> 00:06:06,032 olimme molemmat varttuneet melkoisesti. 69 00:06:06,533 --> 00:06:10,495 Jotkin asiat kuitenkin pysyvät. Kun katson sinua nyt, 70 00:06:10,579 --> 00:06:13,039 tunnen olevani taas kasiluokalla. 71 00:06:13,123 --> 00:06:16,626 Ja ajattelen: "Hän on se oikea." 72 00:06:18,336 --> 00:06:21,047 Teistä ajattelen: "He ovat perheeni." 73 00:06:21,131 --> 00:06:23,508 - Niin olemme. - Et pääse meistä eroon. 74 00:06:23,592 --> 00:06:25,802 - Perheelle. - Perheelle. 75 00:06:27,012 --> 00:06:28,972 Kippis. 76 00:06:29,055 --> 00:06:31,933 - Mitä teet? - Lasini jäi tuonne. 77 00:06:37,439 --> 00:06:39,649 - Hei. - Vie minut kotiin. 78 00:06:41,359 --> 00:06:42,694 Näkemiin kaikille. 79 00:06:47,449 --> 00:06:48,617 Palvelu pelaa. 80 00:06:50,243 --> 00:06:51,244 Hei sitten. 81 00:06:57,000 --> 00:06:59,461 - Kuka soittaa lauantai-iltana? - En tiedä. 82 00:07:00,545 --> 00:07:01,713 Haloo? 83 00:07:01,838 --> 00:07:04,049 Kulta, minä täällä, Jesse. 84 00:07:05,258 --> 00:07:06,259 Olen elossa. 85 00:07:07,177 --> 00:07:11,389 Kuuletko minua? Emma, tulen kotiin. 86 00:07:14,225 --> 00:07:16,895 Emma? Kulta, mikä hätänä? 87 00:07:20,273 --> 00:07:21,274 Mistä on kyse? 88 00:07:21,358 --> 00:07:23,193 Joo, nopeus on valttia. 89 00:07:23,276 --> 00:07:24,736 - Poliisit! - Niin on. 90 00:07:25,445 --> 00:07:26,780 Tule, Emma. 91 00:07:29,616 --> 00:07:32,577 - Kyytini haihtui, ja omasi... - Sam. 92 00:07:33,078 --> 00:07:35,372 Onko hän poikaystäväsi? 93 00:07:35,455 --> 00:07:37,916 Hän on paras ystäväni. 94 00:07:38,500 --> 00:07:42,504 Hän siis haluaisi poikaystäväksesi, mutta sinua ei kiinnosta? 95 00:07:42,587 --> 00:07:45,548 - Ei se niin ole. - Niin varmasti. 96 00:07:46,466 --> 00:07:48,468 Ehkä vähän siihen suuntaan. 97 00:07:48,551 --> 00:07:51,346 - Vai vähän? - Ole hiljaa. 98 00:07:54,349 --> 00:07:58,186 Kärähdin puhalluskokeessa. Vanhempani tappavat minut. 99 00:07:59,646 --> 00:08:00,647 Kurjaa. 100 00:08:00,730 --> 00:08:03,650 Tuntuuko joskus, että kaikki sanelevat, kuka olet? 101 00:08:03,733 --> 00:08:05,026 Jatkuvasti. 102 00:08:05,902 --> 00:08:08,863 Vanhempani omistavat Blairin kirjakaupan. 103 00:08:08,947 --> 00:08:11,157 Osasin jo arvata. Emma Blair. 104 00:08:11,241 --> 00:08:15,412 Heidän ajatuksensa on, että minä ja siskoni jatkamme liikettä. 105 00:08:15,495 --> 00:08:19,541 He eivät kuuntele, kun sanon, etten halua. 106 00:08:20,083 --> 00:08:21,960 Marie haluaa, ja hyvä niin. 107 00:08:22,043 --> 00:08:24,713 Hän on aina ollut kirjakauppiaan kultatytär. 108 00:08:24,796 --> 00:08:28,258 - Aivan. - Minä en. Aion häipyä täältä. 109 00:08:28,341 --> 00:08:31,094 - Minne? - Kiertämään maailmaa. 110 00:08:31,177 --> 00:08:32,178 Pidän tuosta. 111 00:08:32,929 --> 00:08:35,265 Et vastaa kuvitelmiani. 112 00:08:35,348 --> 00:08:37,392 Kuvittelitko minusta jotain? 113 00:08:37,475 --> 00:08:41,354 Eksäni arveli, että olit ihastunut minuun. 114 00:08:41,438 --> 00:08:44,357 - Kuulemma olit katsellut minua. - Ei se... 115 00:08:44,441 --> 00:08:47,235 - Eikö? - Se on täysin... 116 00:08:47,902 --> 00:08:50,739 - Ehkä päivän verran ekana vuonna. - Siinä se tuli. 117 00:08:50,822 --> 00:08:54,075 Selvästikään en ole lätkässä sinuun nyt. 118 00:08:54,159 --> 00:08:55,618 Mikset ole? 119 00:08:55,702 --> 00:08:59,080 - Mikset sinä minuun? - Taidan ollakin. 120 00:09:00,290 --> 00:09:02,834 Ihastuin puolitoista tuntia sitten. 121 00:09:04,252 --> 00:09:06,671 - Ellet ole kiinnostunut... - Olen. 122 00:09:25,607 --> 00:09:27,233 - Oletko valmis? - Olen. 123 00:09:30,737 --> 00:09:31,946 Matkaan! 124 00:09:47,420 --> 00:09:49,964 LOMA ROOMASSA: RAUNIOITA JA PASTAA 125 00:10:14,489 --> 00:10:15,532 KEVÄINEN BANGKOK 126 00:10:15,615 --> 00:10:17,450 EMMA BLAIR KUVAT: JESSE LERNER 127 00:10:27,085 --> 00:10:29,337 SINGAPOREN HELMET 128 00:10:38,680 --> 00:10:41,641 AAMIAINEN PEKINGISSÄ: VIISI KATURUOKALAJIA 129 00:11:07,792 --> 00:11:10,753 MADRIDIN VANHA KAUPUNKI 130 00:11:26,519 --> 00:11:28,938 MIKSI VENICE BEACH ON KOTIPESÄNI 131 00:11:35,653 --> 00:11:38,198 Tiedämmekö edes, minne menemme? 132 00:11:39,199 --> 00:11:42,410 Peruimme viime vuonna kiitospäivän vanhempieni kanssa. 133 00:11:42,911 --> 00:11:46,664 Olit kuvauksissa Perussa. Marie motkottaa kuten aina. 134 00:11:47,165 --> 00:11:50,210 Kiitospäivä Actonissa on hyvä idea. 135 00:11:50,293 --> 00:11:52,503 Kerrotaan uutiset henkilökohtaisesti. 136 00:11:53,004 --> 00:11:54,297 Mitkä uutiset? 137 00:11:57,842 --> 00:11:59,344 Kuusi viime vuotta - 138 00:12:00,386 --> 00:12:02,513 ovat olleet mahtava seikkailu. 139 00:12:02,597 --> 00:12:05,016 Haluan elää loppuelämäni kanssasi. 140 00:12:05,767 --> 00:12:06,809 Emma Blair, 141 00:12:08,811 --> 00:12:10,021 tahdotko naimisiin? 142 00:12:11,231 --> 00:12:13,441 - En. - Etkö? 143 00:12:14,442 --> 00:12:15,985 Valitan, en. 144 00:12:17,862 --> 00:12:20,323 - Sydämeni särkyy. - Tahdon! 145 00:12:20,865 --> 00:12:22,242 Tahdon! 146 00:12:22,867 --> 00:12:24,827 Tahdon. 147 00:12:55,400 --> 00:12:56,693 Oletteko tosissanne? 148 00:12:56,776 --> 00:13:00,863 Myöhästytte omista häistänne. Alttarille siitä. 149 00:13:00,947 --> 00:13:04,075 Minulla on täydellinen lainaus Jane Austenilta. 150 00:13:05,076 --> 00:13:06,452 Vauhtia. 151 00:13:06,536 --> 00:13:08,830 Ei pilata hänen suurta päiväänsä. 152 00:13:08,913 --> 00:13:11,291 Kirjakauppiaan kultatytär iskee taas. 153 00:13:12,417 --> 00:13:14,002 - Mennäänkö naimisiin? - Okei. 154 00:13:28,558 --> 00:13:33,104 Hyvät naiset ja herrat, Jesse ja Emma Lerner! 155 00:14:24,530 --> 00:14:28,159 En voi lentää Alaskaan. Madrid-juttuni takaraja on huomenna. 156 00:14:28,242 --> 00:14:31,329 Minun on pakko mennä. 157 00:14:31,412 --> 00:14:34,165 Tämä on tilaisuuteni kuvata oikea dokumentti. 158 00:14:35,625 --> 00:14:37,919 On myös ensimmäinen vuosipäivämme. 159 00:14:38,628 --> 00:14:41,214 Olet oikeassa. Olen pahoillani. 160 00:14:41,756 --> 00:14:45,051 Juhlimme kunnolla, kun palaan. Lupaan sen. 161 00:14:45,134 --> 00:14:47,845 Varaamme halvan lennon jonnekin. Vaikka... 162 00:14:48,763 --> 00:14:49,680 Islantiin. 163 00:14:51,057 --> 00:14:52,058 Kroatiaan. 164 00:14:53,810 --> 00:14:54,811 Balille? 165 00:14:55,353 --> 00:14:57,271 Syödään vain illallista rannalla. 166 00:14:57,355 --> 00:14:59,941 Sopii. Illallista rannalla siis. 167 00:15:00,441 --> 00:15:02,026 - Sovittu. - Selvä. 168 00:15:03,277 --> 00:15:05,321 - Rakastan sinua aina. - Minä pidempään. 169 00:15:05,405 --> 00:15:07,824 - Tajuatko, kuinka pitkä aika se on? - Pitkä. 170 00:15:07,907 --> 00:15:09,158 Tosi pitkä. 171 00:15:15,039 --> 00:15:19,919 JESSE LERNER ACTONISTA YHÄ KATEISSA 172 00:15:32,390 --> 00:15:36,060 Miehenne oli helikopterissa, joka putosi Tyyneenmereen. 173 00:15:37,145 --> 00:15:41,566 Löysimme lentäjien ruumiit, muttemme vielä miestänne. 174 00:15:41,649 --> 00:15:45,194 Emme usko, että hänellä oli mahdollisuuksia selvitä. 175 00:15:47,363 --> 00:15:50,324 Olen hyvin pahoillani. Jatkamme etsintöjä. 176 00:15:50,408 --> 00:15:53,411 Jos löydämme jotain, saatte tiedon heti. 177 00:15:54,245 --> 00:15:56,539 Ymmärrän, että tämä on järkytys... 178 00:16:08,718 --> 00:16:09,760 Emma. 179 00:16:10,845 --> 00:16:12,847 Olet täällä jo kolmatta päivää. 180 00:16:13,389 --> 00:16:16,767 Pysyn täällä, kesti se kuinka kauan tahansa. 181 00:16:18,060 --> 00:16:19,520 Mikä? 182 00:16:19,604 --> 00:16:23,649 Hän on kadonnut, mutta palaa vielä. Aion odottaa täällä. 183 00:16:23,733 --> 00:16:25,526 Et voi... 184 00:16:26,694 --> 00:16:29,280 Ei se toimi. 185 00:16:29,363 --> 00:16:30,865 En luovu toivosta. 186 00:16:30,948 --> 00:16:33,784 - Anna kiikarit tänne. - En. Jesse palaa vielä. 187 00:16:33,868 --> 00:16:37,163 Hän oli osavaltion paras pitkien matkojen uimari. 188 00:16:37,246 --> 00:16:38,873 Ei hän palaa. 189 00:16:40,124 --> 00:16:41,334 Et voi olla varma. 190 00:16:42,668 --> 00:16:44,337 Voin kyllä. 191 00:16:44,879 --> 00:16:47,882 On kulunut viikko. Etsinnöistä luovuttiin. 192 00:16:49,884 --> 00:16:52,345 Et kestä sitä, etten ole enää varjossasi. 193 00:16:52,428 --> 00:16:55,097 Tiedän, kuinka uskomaton mieheni on. 194 00:16:55,181 --> 00:16:57,517 En anna sinun vähätellä häntä, 195 00:16:57,600 --> 00:16:59,894 jotta tuntisin itseni pieneksi. 196 00:17:03,231 --> 00:17:04,232 - Emma... - Ei. 197 00:17:04,315 --> 00:17:05,858 - Emma. - Älä lohduttele. 198 00:17:06,609 --> 00:17:08,444 Olen hyvin pahoillani, Emma. 199 00:17:09,820 --> 00:17:11,906 Hän on kuollut. Olen pahoillani. 200 00:17:15,368 --> 00:17:16,786 Ei hän ole. 201 00:17:18,287 --> 00:17:20,540 - Ei hän ole. - On hän. 202 00:17:20,623 --> 00:17:21,832 Ei ole. 203 00:17:26,003 --> 00:17:28,548 - Olen pahoillani. - Hän ei ole kuollut. 204 00:17:29,966 --> 00:17:31,175 Olen pahoillani. 205 00:17:32,843 --> 00:17:34,512 Olen hirveän pahoillani. 206 00:17:42,895 --> 00:17:43,938 En tiedä... 207 00:17:45,731 --> 00:17:48,109 En tiedä, miten voin elää ilman häntä. 208 00:17:49,068 --> 00:17:50,152 Tiedän. 209 00:17:51,696 --> 00:17:52,863 Tiedän, mutta... 210 00:17:54,198 --> 00:17:55,199 Onnistut kyllä. 211 00:17:56,200 --> 00:17:57,410 Miten? 212 00:17:57,493 --> 00:18:01,539 Palaat kotiin Actoniin ja muutat luokseni. 213 00:18:02,415 --> 00:18:06,419 Laitan aamiaisesi, lounaasi ja päivällisesi. 214 00:18:06,502 --> 00:18:11,215 Autamme elämäsi uuteen alkuun. 215 00:18:12,842 --> 00:18:15,344 Mutta emme juuri nyt. 216 00:18:16,887 --> 00:18:22,143 Nyt saat olla murtunut. Pidän sinut koossa. 217 00:18:24,937 --> 00:18:26,314 Pidän sinut koossa. 218 00:18:42,580 --> 00:18:43,581 Hei. 219 00:18:45,791 --> 00:18:47,293 Vaivuitko muistoihin? 220 00:18:48,169 --> 00:18:50,004 Anteeksi, herätinkö sinut? 221 00:18:50,087 --> 00:18:51,547 Et. 222 00:18:52,923 --> 00:18:54,133 Miten voit? 223 00:18:55,718 --> 00:18:56,927 En saa unta. 224 00:18:58,804 --> 00:19:00,014 Miten itse voit? 225 00:19:01,599 --> 00:19:02,600 En tiedä. 226 00:19:05,269 --> 00:19:09,357 Haluatko lämpimän suihkun? Tarjoan Sam Leen erikoisen. 227 00:19:10,358 --> 00:19:12,193 Mikä Sam Leen erikoinen on? 228 00:19:13,611 --> 00:19:16,030 Se, että avaan suihkun. 229 00:20:16,882 --> 00:20:20,720 BLAIRIN KIRJAKAUPPA 230 00:20:21,303 --> 00:20:22,346 Hei, kulta. 231 00:20:24,098 --> 00:20:25,015 Emma. 232 00:20:25,099 --> 00:20:27,476 Tilaat liian vähän klassikoita. 233 00:20:27,560 --> 00:20:30,020 Selvästikin, isä, mutta ei nyt. 234 00:20:30,104 --> 00:20:33,274 Itse tilaat niitä liikaa. 235 00:20:33,357 --> 00:20:36,110 - Colin, keskity. - Anteeksi. 236 00:20:37,319 --> 00:20:39,321 Annamme teidän olla rauhassa. 237 00:20:43,534 --> 00:20:46,579 Kuinka oikeasti voit? 238 00:20:49,623 --> 00:20:51,125 En tiedä, mitä tunnen. 239 00:20:51,792 --> 00:20:54,670 Varmaankin olet hämmentynyt. 240 00:20:54,754 --> 00:20:56,839 - Niin, mutta... - En lopettanut. 241 00:20:56,922 --> 00:21:00,301 Sinulla ja Jessellä oli upea yhteinen elämä. 242 00:21:00,384 --> 00:21:03,512 Sitten hänen helikopterinsa putosi - 243 00:21:03,596 --> 00:21:05,431 ja luulimme hänen kuolleen. 244 00:21:05,514 --> 00:21:11,145 Sinä nousit omaan uskomattomaan tapaasi jaloillesi - 245 00:21:11,228 --> 00:21:13,439 ja löysit uuden hienon rakkauden. 246 00:21:13,522 --> 00:21:15,316 - Niin, ja... - Jatkan yhä. 247 00:21:15,399 --> 00:21:17,902 Nyt elämäsi onnellisin päivä - 248 00:21:17,985 --> 00:21:21,947 on myös päivistä hankalin ja luultavasti surullisin, 249 00:21:22,031 --> 00:21:25,284 koska teit tai tunsit mitä tahansa, 250 00:21:25,367 --> 00:21:27,328 särjet jonkun sydämen. 251 00:21:27,411 --> 00:21:29,789 Sait jotain, mutta menetät jotain. 252 00:21:29,872 --> 00:21:33,000 Saat olla sekä onnellinen että murheellinen. 253 00:21:36,879 --> 00:21:38,297 Voit puhua. Nyt lopetin. 254 00:21:40,466 --> 00:21:44,261 Tosi jaarittelevasti sanottu, mutta pitää paikkansa. 255 00:21:44,762 --> 00:21:45,930 Kiitos. 256 00:21:47,973 --> 00:21:50,059 Miksi inhosin sinua lapsena? 257 00:21:50,726 --> 00:21:52,228 Koska minä inhosin sinua. 258 00:21:52,937 --> 00:21:55,689 - Miksi? - Koska sinä inhosit minua. 259 00:21:55,773 --> 00:21:57,775 Luoja, Emma. 260 00:21:57,858 --> 00:22:02,279 Et voi pukeutua noin tavatessasi kadonneen miehesi jälleen. 261 00:22:04,448 --> 00:22:06,283 Herranen aika. 262 00:22:06,867 --> 00:22:08,035 Näytät upealta. 263 00:22:11,664 --> 00:22:12,915 Väri. 264 00:22:12,998 --> 00:22:15,125 Tämä kai toimii. 265 00:22:15,793 --> 00:22:17,378 Tästä en ole yhtä varma. 266 00:22:17,461 --> 00:22:20,256 - Niin. - Olen sekä kihloissa että naimisissa. 267 00:22:20,339 --> 00:22:22,967 - En tunne protokollaa. - Mitä sisimpäsi sanoo? 268 00:22:23,050 --> 00:22:24,552 Lähinnä käskee oksentaa. 269 00:22:25,845 --> 00:22:27,555 Voit pitää tuota. 270 00:22:27,638 --> 00:22:31,058 Tai sitten molempia. 271 00:22:31,934 --> 00:22:34,520 Jätän molemmat pois. 272 00:22:36,355 --> 00:22:37,356 Näin. 273 00:22:37,898 --> 00:22:40,067 Selvä. Onnea matkaan. 274 00:22:40,651 --> 00:22:42,653 ACTONIN HISTORIALLINEN KESKUSTA 275 00:22:56,667 --> 00:22:57,751 - Hei, Joe. - Hei. 276 00:22:57,835 --> 00:22:59,503 - Francine. - Emma. 277 00:23:01,964 --> 00:23:03,173 Näytät erilaiselta. 278 00:23:10,347 --> 00:23:12,057 Poikamme palaa kotiin. 279 00:23:14,518 --> 00:23:17,980 Päätimme olla kertomatta Jesselle, että löysit jo uuden. 280 00:23:18,063 --> 00:23:20,232 Hän on saanut kestää tarpeeksi. 281 00:23:20,900 --> 00:23:22,568 Mennään. 282 00:23:29,199 --> 00:23:30,242 Emma! 283 00:23:30,910 --> 00:23:31,911 Hei. 284 00:23:47,051 --> 00:23:49,178 Hei. 285 00:23:50,262 --> 00:23:52,514 - Jesse! - Yksi kuva vain. 286 00:24:05,152 --> 00:24:06,278 Haluatko pois? 287 00:24:16,288 --> 00:24:17,289 Tule. 288 00:24:39,770 --> 00:24:40,813 Oletko kunnossa? 289 00:24:50,447 --> 00:24:52,700 Kaikki hyvin. 290 00:24:53,450 --> 00:24:55,119 Kaikki hyvin. 291 00:24:56,537 --> 00:24:57,538 Kaikki on hyvin. 292 00:25:02,001 --> 00:25:04,586 ACTON-BOXBOROUGH'N ALUEELLINEN LUKIO 293 00:25:04,670 --> 00:25:07,965 Tämä on suora lähetys Jesse Lernerin talolta. 294 00:25:08,048 --> 00:25:10,009 Voitteko kuvitella? 295 00:25:10,092 --> 00:25:12,386 Morsiamella onkin aviomies. 296 00:25:12,469 --> 00:25:14,388 Elävä aviomies. 297 00:25:14,471 --> 00:25:16,640 Hän valitsee taatusti Jessen. 298 00:25:16,724 --> 00:25:18,559 Mieshän nousi kuolleista. 299 00:25:19,059 --> 00:25:21,395 Romanttisempaa ei olekaan. 300 00:25:21,478 --> 00:25:22,604 Sam on mennyttä. 301 00:25:22,688 --> 00:25:23,647 Takuulla. 302 00:25:29,069 --> 00:25:29,903 - Huomenta. - Sam. 303 00:25:29,987 --> 00:25:30,904 Hei, kaveri. 304 00:25:30,988 --> 00:25:31,989 Janis. 305 00:25:32,072 --> 00:25:34,575 Hei. Puhuimme sinusta juuri. 306 00:25:36,368 --> 00:25:37,536 Selkäsi takana. 307 00:25:41,123 --> 00:25:43,542 - Se on minun lounaani. - Tasoissa ollaan. 308 00:25:47,171 --> 00:25:51,091 Vannoin, että jos selviäisin, anelisin anteeksi lähtöäni. 309 00:25:52,051 --> 00:25:56,013 Nyt hyvitän sitä sinulle koko loppuelämämme. 310 00:25:58,390 --> 00:25:59,641 Olen kihloissa. 311 00:26:00,851 --> 00:26:01,685 Mitä? 312 00:26:03,103 --> 00:26:05,606 Olen kihloissa ja aion naimisiin. 313 00:26:06,774 --> 00:26:07,816 Olet jo naimisissa. 314 00:26:08,400 --> 00:26:10,569 Ei, erään toisen kanssa. 315 00:26:19,286 --> 00:26:20,245 Mitä? 316 00:26:28,003 --> 00:26:29,254 Mikä on noin hauskaa? 317 00:26:29,338 --> 00:26:31,757 Ei mikään. Tuo on kamalaa. 318 00:26:34,343 --> 00:26:36,804 Niin, hirveää. 319 00:26:38,222 --> 00:26:41,225 Varmasti pahinta, mitä olen ikinä kuullut. 320 00:26:46,688 --> 00:26:49,691 - En tiennyt, että olit... - Luulit minun kuolleen. 321 00:26:50,526 --> 00:26:51,902 Et tiennyt. 322 00:26:51,985 --> 00:26:52,986 Siinähän sinä olet. 323 00:26:53,570 --> 00:26:55,322 Et voi kadota tuolla tavoin. 324 00:26:55,405 --> 00:26:57,449 Tule, kaikki odottavat. 325 00:27:03,580 --> 00:27:05,541 Se on liikaa. 326 00:27:05,624 --> 00:27:06,959 Kaikki hyvin. Hengitä. 327 00:27:08,794 --> 00:27:11,046 Hei. Olen tässä. 328 00:27:11,755 --> 00:27:12,840 En... 329 00:27:14,216 --> 00:27:17,302 En ole aikoihin nähnyt noin paljon ihmisiä. 330 00:27:18,262 --> 00:27:19,138 Minä vain... 331 00:27:20,347 --> 00:27:21,598 Minun pitää mennä. 332 00:27:23,559 --> 00:27:28,313 Jään tänne yöksi, koska he tarvitsevat minua. 333 00:27:29,565 --> 00:27:32,693 Sitten meidän on oltava yhdessä. Tavataanko huomenna? 334 00:27:33,861 --> 00:27:34,778 Totta kai. 335 00:27:34,862 --> 00:27:36,864 Mennään mökille Maineen. 336 00:27:37,447 --> 00:27:38,282 Selvä. 337 00:27:38,365 --> 00:27:39,575 Heti aamusta. 338 00:27:40,492 --> 00:27:42,369 Selvä. Heti aamusta. 339 00:27:51,545 --> 00:27:53,547 Tulitkin kotiin. 340 00:27:53,630 --> 00:27:56,300 Teetkö maidotonta juustoleipääni? 341 00:27:56,884 --> 00:28:00,095 Ajattelin tehdä siltä varalta, että tulet takaisin. 342 00:28:00,721 --> 00:28:02,389 Pikku laktoosi-intolerantti. 343 00:28:03,432 --> 00:28:05,726 Miltä hän vaikuttaa? 344 00:28:05,809 --> 00:28:10,772 Onko hän yhä käsittämättömän komea? 345 00:28:11,982 --> 00:28:13,609 Hän on kunnossa. 346 00:28:14,985 --> 00:28:16,987 Hieman pyörällä päästään vain. 347 00:28:17,070 --> 00:28:18,197 Melko kunnossa. 348 00:28:20,115 --> 00:28:20,949 Hyvä. 349 00:28:22,492 --> 00:28:24,244 Hyvä, että hän voi hyvin. 350 00:28:27,873 --> 00:28:29,917 Näin sinun suutelevan häntä. 351 00:28:31,919 --> 00:28:33,003 Uutisissa. 352 00:28:35,756 --> 00:28:38,592 En ole vihainen siitä. Minä vain... 353 00:28:40,344 --> 00:28:42,679 Tuntui väärältä jättää kertomatta, 354 00:28:42,763 --> 00:28:45,307 joten halusin, että tiedät. 355 00:28:47,017 --> 00:28:48,435 Olen todella pahoillani. 356 00:28:48,518 --> 00:28:50,854 - Tämä on hämmentävää. - Hämmentävää. 357 00:28:50,938 --> 00:28:52,689 Sitä se on. 358 00:28:57,152 --> 00:28:58,070 Hei. 359 00:28:59,238 --> 00:29:00,697 Kaikki järjestyy kyllä. 360 00:29:01,240 --> 00:29:03,992 Kaikki järjestyy. 361 00:29:04,785 --> 00:29:06,245 Rakastan sinua valtavasti. 362 00:29:07,621 --> 00:29:08,664 Rakastan sinua. 363 00:29:33,605 --> 00:29:34,856 Tarvitsen sinua. 364 00:29:46,952 --> 00:29:48,036 Oletko varma? 365 00:29:49,538 --> 00:29:50,455 Olen. 366 00:30:17,024 --> 00:30:18,108 Missä sormuksesi on? 367 00:30:33,373 --> 00:30:35,625 Sinun on pakko valita. 368 00:30:40,464 --> 00:30:42,507 Hän on miehesi. 369 00:30:49,806 --> 00:30:52,142 Meidän olisi parasta perua häät. 370 00:30:54,269 --> 00:30:55,103 Mitä? 371 00:30:55,729 --> 00:30:59,024 Voitko muka taata, että tapahtui mitä tahansa, 372 00:30:59,107 --> 00:31:02,569 olet valmis viettämään loppuelämäsi kanssani? 373 00:31:13,288 --> 00:31:15,290 Tulevaisuutemme nimissä - 374 00:31:16,875 --> 00:31:18,126 sinun on mentävä. 375 00:31:19,711 --> 00:31:23,382 Mene ja tee tarvittava ottaaksesi selvää. 376 00:31:25,050 --> 00:31:28,345 Voit asua hotellissa, Marien tai vanhempiesi luona... 377 00:31:28,428 --> 00:31:29,930 Ymmärrän. 378 00:31:31,932 --> 00:31:33,100 Minun on oltava yksin. 379 00:32:00,377 --> 00:32:01,294 Joko pakkasit? 380 00:32:03,171 --> 00:32:04,005 Jep. 381 00:32:06,550 --> 00:32:07,384 Tässä. 382 00:32:08,468 --> 00:32:12,305 Pelkään, että polttaisin sen lähdettyäsi. 383 00:32:13,306 --> 00:32:14,558 Olet hyvä mies. 384 00:32:17,727 --> 00:32:18,728 Kelvollinen. 385 00:32:53,263 --> 00:32:54,389 No niin. 386 00:33:02,689 --> 00:33:05,901 Jesse haluaa lähteä muutamaksi päiväksi Maineen. 387 00:33:06,610 --> 00:33:08,236 Jopas nyt. 388 00:33:08,862 --> 00:33:10,322 Huolehtisitko kaupasta? 389 00:33:10,405 --> 00:33:11,823 Pystytkö? 390 00:33:12,616 --> 00:33:14,326 Mielelläni. 391 00:33:16,578 --> 00:33:22,209 Luuletko, että voi olla rakastunut yhtä aikaa kahteen ihmiseen? 392 00:33:24,085 --> 00:33:25,795 Ehkä jotkut voivat. 393 00:33:27,297 --> 00:33:29,132 Ei se ole edes olennaista. 394 00:33:29,382 --> 00:33:33,178 Olet Samin kanssa eri ihminen kuin olit Jessen kanssa. 395 00:33:33,762 --> 00:33:36,681 Ehkä kyse ei ole siitä, kumpaa rakastat enemmän. 396 00:33:37,474 --> 00:33:41,811 Vaan siitä, haluatko olla se, joka voisit olla Jessen kanssa, 397 00:33:41,895 --> 00:33:45,398 vai se, joka sinusta on tulossa Samin kanssa. 398 00:33:46,024 --> 00:33:48,527 Olet ollut hiljattain hyvä. 399 00:33:48,610 --> 00:33:50,195 Minä vain tunnen sinut. 400 00:33:54,115 --> 00:33:55,158 Kiitos. 401 00:34:56,469 --> 00:34:57,762 Näytät upealta. 402 00:35:00,223 --> 00:35:01,182 Sinäpäs. 403 00:35:03,184 --> 00:35:07,272 Sinun pitää ajaa. Korttini raukesi, kun minut julistettiin kuolleeksi. 404 00:35:07,355 --> 00:35:08,273 Selvä. 405 00:35:08,356 --> 00:35:09,566 Kivoja aikoja. 406 00:36:08,333 --> 00:36:09,918 SAM: TOIVOTTAVASTI VOIT HYVIN 407 00:36:13,713 --> 00:36:15,298 MARIE: UNOHDIT TÄNNE JOTAIN 408 00:36:15,965 --> 00:36:18,009 Voimmeko pysähtyä kaupalla? 409 00:36:18,093 --> 00:36:20,387 Unohdin jotain Marien luo. 410 00:36:20,470 --> 00:36:21,471 Sopii. 411 00:36:21,554 --> 00:36:23,348 Eivätkö tavarasi ole kotonasi? 412 00:36:23,431 --> 00:36:25,392 En asu siellä nyt. 413 00:36:26,226 --> 00:36:27,102 Selvä. 414 00:36:28,728 --> 00:36:30,438 On mukavaa nähdä kaikki. 415 00:36:30,522 --> 00:36:33,316 Mainostavatko vanhempasi yhä Walden Pondia? 416 00:36:33,400 --> 00:36:36,277 "Tiedättekö Walden Pondin tässä lähellä?" 417 00:36:37,070 --> 00:36:38,697 He ovat nyt eläkkeellä. 418 00:36:38,780 --> 00:36:39,656 Todellako? 419 00:36:40,323 --> 00:36:41,491 Hieno homma. 420 00:36:41,574 --> 00:36:43,993 Lunastiko Marie viimein perintönsä? 421 00:36:44,077 --> 00:36:46,329 Tuliko tyttärestä kirjakauppias? 422 00:36:46,913 --> 00:36:49,499 Itse asiassa minä johdan liikettä. 423 00:36:50,083 --> 00:36:51,000 Vai että johdat. 424 00:36:51,084 --> 00:36:53,586 Olen tosissani. Johdan kirjakauppaa. 425 00:36:55,130 --> 00:36:57,298 Tiedän. Inhosin sitä, mutta... 426 00:36:58,383 --> 00:37:01,928 Menetin sinut, eikä minulla ollut mitään. 427 00:37:02,011 --> 00:37:05,390 Niinpä muutin takaisin kotiin, ja siinä se oli. 428 00:37:06,516 --> 00:37:07,350 Em. 429 00:37:07,934 --> 00:37:08,852 Mitä? 430 00:37:11,146 --> 00:37:12,355 Mennään. 431 00:37:22,907 --> 00:37:24,951 Siinä vasta riemullinen näky. 432 00:37:25,034 --> 00:37:27,829 Olemme ikionnellisia, että olet kunnossa. 433 00:37:27,912 --> 00:37:29,122 Minullakin oli ikävä. 434 00:37:30,039 --> 00:37:31,040 Hei. 435 00:37:31,875 --> 00:37:35,587 Tosielämän Odysseus palasi Ithakalle. 436 00:37:35,670 --> 00:37:37,422 Mukava nähdä, että luet yhä. 437 00:37:38,006 --> 00:37:39,090 Hei, Sophie. 438 00:37:46,347 --> 00:37:48,224 Nälättääkö? Odota hetki. 439 00:37:48,308 --> 00:37:49,934 Esittelen sinut eräälle. 440 00:37:52,187 --> 00:37:54,731 Jesse, tässä on tyttäreni Sophie. 441 00:37:55,482 --> 00:37:58,485 Sophie, tässä on Jesse. 442 00:37:59,319 --> 00:38:00,153 Hei. 443 00:38:01,821 --> 00:38:02,655 No niin. Hei. 444 00:38:04,073 --> 00:38:06,326 - Tervetuloa takaisin. - Kiitos. 445 00:38:07,410 --> 00:38:09,913 Poissa ollessasi on tapahtunut paljon. 446 00:38:10,705 --> 00:38:13,124 Hän on ihastuttava. Onneksi olkoon. 447 00:38:13,208 --> 00:38:14,250 Kiitos. 448 00:38:14,334 --> 00:38:16,920 - Sano terveisiä Mikelle. - Sano ne itse. 449 00:38:17,003 --> 00:38:18,254 Hei! 450 00:38:19,506 --> 00:38:20,632 Miten olet voinut? 451 00:38:21,674 --> 00:38:23,134 Virunut autiosaarella. 452 00:38:23,218 --> 00:38:24,052 Aivan. 453 00:38:25,637 --> 00:38:27,430 Oli kai mukava päästä pois? 454 00:38:28,348 --> 00:38:29,641 Joksikin aikaa, joo. 455 00:38:30,266 --> 00:38:31,810 Meidän on mentävä. 456 00:38:31,893 --> 00:38:33,102 Ilman muuta. 457 00:38:33,186 --> 00:38:35,897 Menemme pariksi päiväksi mökille. 458 00:38:37,524 --> 00:38:38,566 Kiitos. 459 00:38:42,403 --> 00:38:45,073 Voinko sittenkin ajaa? 460 00:38:45,156 --> 00:38:46,241 Ilman korttiako? 461 00:38:46,324 --> 00:38:48,451 Se on vain muotoseikka. 462 00:38:49,828 --> 00:38:51,162 Siitä tulee hauskaa. 463 00:38:51,830 --> 00:38:53,873 - Hyvä on. - Kiitos. 464 00:38:57,919 --> 00:38:58,753 Huomenta. 465 00:38:58,837 --> 00:39:00,004 Hyvää huomenta. 466 00:39:00,088 --> 00:39:03,883 Liz, olet trumpetisti. Purkka pois. 467 00:39:03,967 --> 00:39:06,135 Muut saavat käydä heti asiaan. 468 00:39:07,428 --> 00:39:11,683 Debussyä pidetään ensimmäisenä impressionistina. 469 00:39:12,767 --> 00:39:15,937 Tietääkö joku, mitä "impressionisti" tarkoittaa? 470 00:39:16,020 --> 00:39:17,230 Zoey. 471 00:39:17,313 --> 00:39:18,773 Melodian puutettako? 472 00:39:18,857 --> 00:39:20,066 Totta. 473 00:39:20,149 --> 00:39:23,194 Debussy ei korostanut niinkään melodiaa - 474 00:39:23,278 --> 00:39:28,032 vaan tunnelman ja tunnetilan aikaansaamista. 475 00:39:32,537 --> 00:39:37,125 Hänelle nuotit olivat kuin sivellin, joilla maalata vaikutelma. 476 00:39:40,587 --> 00:39:41,462 Siis... 477 00:39:43,089 --> 00:39:45,717 Mitä tunnelmia välittyy? Sanokaa. 478 00:39:46,593 --> 00:39:48,344 - Suru? - Yksinäisyys. 479 00:39:49,429 --> 00:39:51,097 Pelko Emman menettämisestä. 480 00:39:53,224 --> 00:39:55,560 Tulkitsitko tuon kappaleesta? 481 00:39:55,643 --> 00:39:58,271 En, vaan soittotavastanne. 482 00:39:58,354 --> 00:40:00,732 Emmekö oikeasti puhu napalangostanne? 483 00:40:00,815 --> 00:40:02,066 Mistä? 484 00:40:02,150 --> 00:40:05,945 Vaimonne miehestä. Veliaviomiehestänne, tai mikä onkaan. 485 00:40:06,029 --> 00:40:07,780 Ei hän ole mikään veliaviomies. 486 00:40:07,864 --> 00:40:10,533 Serkkuni elää onnellisena neljän suhteessa. 487 00:40:10,617 --> 00:40:12,994 Miksei kolmen kimppu toimisi? 488 00:40:13,077 --> 00:40:15,663 Ensinnäkin sana on "kimppa", ja... 489 00:40:15,747 --> 00:40:18,499 En aio käydä tätä keskustelua. 490 00:40:18,583 --> 00:40:20,209 Soittimet ylös. 491 00:40:20,293 --> 00:40:22,003 Clair de lune. Aloitetaan. 492 00:40:24,005 --> 00:40:26,674 - Etsit kädestäennustajaa. - Eikä. 493 00:40:26,758 --> 00:40:29,218 Entä romanttisin matkakohteemme? 494 00:40:31,554 --> 00:40:35,183 Minun pitäisi kai valita Pariisi. 495 00:40:36,643 --> 00:40:40,063 - Mutta vastaus on Amsterdam. - Amsterdam. 496 00:40:40,146 --> 00:40:41,022 Niin. 497 00:40:41,105 --> 00:40:42,106 Uudenvuodenaatto. 498 00:40:42,190 --> 00:40:46,903 Riitelimme siitä typerästä polkupyörän lukosta vielä kello 23.59. 499 00:40:46,986 --> 00:40:50,114 Sitten kello löi kaksitoista, ja sanoit: 500 00:40:50,198 --> 00:40:53,910 "Aivan sama, kuka sen hukkasi. Haluan olla koko vuoden yhdessä." 501 00:40:53,993 --> 00:40:56,204 Sitten suutelit minua. 502 00:40:56,788 --> 00:41:00,833 Silloin tuntui, että vain meillä oli merkitystä. 503 00:41:02,210 --> 00:41:03,127 Olet oikeassa. 504 00:41:05,421 --> 00:41:07,090 Sinä sen muuten hukkasit. 505 00:41:07,173 --> 00:41:10,009 Enkä hukannut. Sinä kadotit sen joen rannassa. 506 00:41:10,093 --> 00:41:12,470 En. Minulla on ollut aikaa ajatella, 507 00:41:12,553 --> 00:41:15,598 ja päädyin siihen, että muistan sinun hukanneen sen. 508 00:41:15,682 --> 00:41:17,642 Okei. Pysymme kannoissamme. 509 00:41:17,725 --> 00:41:18,559 Selvä. 510 00:41:29,529 --> 00:41:32,824 SAM: TOIVOTTAVASTI VOIT HYVIN 511 00:41:40,707 --> 00:41:41,624 Hei! 512 00:41:42,417 --> 00:41:44,210 Kyytiin. Mökkimme odottaa. 513 00:41:59,017 --> 00:41:59,934 Hitto vie! 514 00:42:04,647 --> 00:42:07,400 Tuubansoittaja. Yrittäisit keskittyä. 515 00:42:07,483 --> 00:42:10,862 - Minusta soitin hyvin. - Totta kai, Marcus. 516 00:42:10,945 --> 00:42:12,905 Olet loistava. Se oli... 517 00:42:16,659 --> 00:42:17,493 Loistavaa. 518 00:42:25,585 --> 00:42:27,795 - Olimme täällä viimeksi... - Häiden aikaan. 519 00:42:28,629 --> 00:42:31,007 Tosiaan, sellaisetkin oli. 520 00:42:40,475 --> 00:42:42,143 - Haluatko juotavaa? - Mieluusti. 521 00:42:42,226 --> 00:42:45,063 Hienoa. Katsotaan, mitä löytyy. 522 00:42:55,531 --> 00:42:57,033 Opit siis tekemään tulet? 523 00:42:58,367 --> 00:42:59,827 Hankit siis tatuointeja? 524 00:43:04,332 --> 00:43:05,958 Moni asia on kai muuttunut. 525 00:43:06,876 --> 00:43:08,127 Jotkin asiat. 526 00:43:09,712 --> 00:43:11,172 Muttei mikään tärkeä. 527 00:43:12,048 --> 00:43:12,882 Meille. 528 00:43:15,593 --> 00:43:16,552 Vihdoinkin. 529 00:43:18,638 --> 00:43:19,514 Vihdoinkin. 530 00:43:30,483 --> 00:43:31,651 Pehmeää. 531 00:43:39,033 --> 00:43:40,118 Mitä siinä lukee? 532 00:43:46,958 --> 00:43:48,584 "Ja niin jatkoin matkaa." 533 00:44:04,308 --> 00:44:06,352 En enää koskaan poistu rinnaltasi. 534 00:44:12,608 --> 00:44:14,193 En halunnut muuta kuin - 535 00:44:17,697 --> 00:44:19,490 vielä yhden päivän kanssasi. 536 00:44:34,046 --> 00:44:35,548 Kaipasin kasvojasi. 537 00:44:36,507 --> 00:44:38,134 Kaipasin ääntäsi. 538 00:44:39,886 --> 00:44:41,387 Sitä, miltä tunnut. 539 00:45:32,480 --> 00:45:33,898 Syöksymme! 540 00:45:34,857 --> 00:45:35,983 Mayday! 541 00:45:44,867 --> 00:45:45,910 Hei! 542 00:47:11,037 --> 00:47:12,204 Jesse? 543 00:47:18,252 --> 00:47:21,505 Vesi juoksee aina kun tarvitaan. 544 00:47:22,840 --> 00:47:24,300 Ja vain silloin. 545 00:47:25,968 --> 00:47:27,094 Niin. 546 00:47:28,387 --> 00:47:29,847 Vesihanat ovat huikeita. 547 00:47:32,183 --> 00:47:33,601 Mitä siellä tapahtui? 548 00:47:40,483 --> 00:47:42,276 Haluan nyt keskittyä meihin. 549 00:47:44,362 --> 00:47:45,780 Kerron, mitä tarvitsen. 550 00:47:46,697 --> 00:47:48,449 Minä todella, 551 00:47:50,659 --> 00:47:51,786 todella tarvitsen... 552 00:47:53,704 --> 00:47:54,830 aamiaista. 553 00:47:56,499 --> 00:47:59,335 Olet varsinainen pässinpää, tiedätkö sen? 554 00:47:59,418 --> 00:48:00,252 Jo vain. 555 00:48:02,338 --> 00:48:03,547 - Herra Lee. - Sam. 556 00:48:03,631 --> 00:48:04,799 Hemmetti. 557 00:48:04,882 --> 00:48:05,883 Onko häät peruttu? 558 00:48:07,009 --> 00:48:08,594 Onko Emma täällä? 559 00:48:08,677 --> 00:48:12,348 - Saisimmeko olla rauhassa? - "Me?" Siis menette naimisiin? 560 00:48:12,431 --> 00:48:13,933 - Ei, minä... - Eli ette? 561 00:48:14,517 --> 00:48:15,726 En tiedä. 562 00:48:15,810 --> 00:48:19,105 Pelkäättekö, että kihlattunne valitsee miehensä? 563 00:48:19,188 --> 00:48:20,731 Oletko puhunut Jesselle? 564 00:48:28,572 --> 00:48:31,367 Jouduit palaamaan Uuden-Englannin kylmyyteen. 565 00:48:31,450 --> 00:48:32,827 Älä suotta sääli. 566 00:48:32,910 --> 00:48:36,038 Ainakaan kummankaan elämä ei ole enää pysähdyksissä. 567 00:48:36,122 --> 00:48:38,290 Voimme taas alkaa elää. 568 00:48:38,791 --> 00:48:40,000 Matkustella. 569 00:48:40,084 --> 00:48:42,920 Etkö haluaisi asettua aloillesi? 570 00:48:43,003 --> 00:48:47,675 Toki pitäisimme kotipesää jossain. Ajattelin Venice Beachia. 571 00:48:48,175 --> 00:48:50,970 Elimme elämämme parasta aikaa Kaliforniassa. 572 00:48:51,053 --> 00:48:53,139 Meksikolainen ruoka oli mahtavaa. 573 00:48:53,222 --> 00:48:55,516 Etkö voikin tehdä töitä missä vain? 574 00:48:55,599 --> 00:48:57,560 Kirjoittaa matkajuttujasi. 575 00:48:57,643 --> 00:49:01,647 En ole kirjoittanut yhtään matkajuttua vuosiin. 576 00:49:02,398 --> 00:49:03,274 Etkö? 577 00:49:04,233 --> 00:49:06,152 Tiedän, että hoidat liikettä. 578 00:49:06,235 --> 00:49:10,948 Oletin vain, että tekisit yhä sitä, mitä halusit tehdä. 579 00:49:11,031 --> 00:49:14,160 Nyt haluankin hoitaa kirjakauppaa. 580 00:49:14,243 --> 00:49:18,706 Pidän kanta-asiakkaiden näkemisestä ja uusiin julkaisuihin tutustumisesta. 581 00:49:18,789 --> 00:49:21,584 Ennen et suostunut lukemaan Nälkäpeliä. 582 00:49:21,667 --> 00:49:24,378 Kävi ilmi, että Nälkäpeli onkin aika mainio. 583 00:49:25,504 --> 00:49:26,797 Päivää. 584 00:49:26,881 --> 00:49:31,218 Kaksi sämpylää pekonilla, munalla ja juustolla ja paistetut perunat. 585 00:49:31,302 --> 00:49:35,181 En syö enää juustoa. Se on pitkä tarina. 586 00:49:35,264 --> 00:49:38,601 Siis yksi edellä mainittu. Entä kauniille vaimolleni? 587 00:49:39,977 --> 00:49:41,103 Muna paahtoleivällä. 588 00:49:41,687 --> 00:49:43,439 Muna paahtoleivällä siis. 589 00:49:44,273 --> 00:49:45,858 - Uusi normaali. - Niin. 590 00:49:47,610 --> 00:49:50,863 Emerson, Alcott ja Thoreau olivat kaikki Concordista. 591 00:49:51,405 --> 00:49:54,992 Minulla oli paljon aikaa lukea ollessasi poissa. 592 00:49:55,910 --> 00:49:58,913 Sitä voisi sanoa eksistentiaaliseksi kauhuksi. 593 00:49:59,914 --> 00:50:02,249 Thoreau tajusi asioiden päälle. 594 00:50:02,333 --> 00:50:03,959 Ja Walden Pond... 595 00:50:04,043 --> 00:50:06,754 - On tässä lähellä. - ...on tässä lähellä. 596 00:50:06,837 --> 00:50:08,506 Aivan. 597 00:50:08,589 --> 00:50:11,175 Kun lehdet kellastuvat syksyisin... 598 00:50:14,011 --> 00:50:15,221 Kuoltuasi... 599 00:50:15,304 --> 00:50:16,597 Siis kun minä... 600 00:50:16,680 --> 00:50:18,265 Kun luulin sinun kuolleen... 601 00:50:19,099 --> 00:50:23,103 Minulla ei ollut mitään. Palasin tänne. 602 00:50:24,021 --> 00:50:26,065 Vanhempani ja Marie - 603 00:50:26,148 --> 00:50:28,150 hoivasivat minut elävien kirjoihin. 604 00:50:29,151 --> 00:50:32,488 He valitsivat kirjoja, joista saisin muuta ajateltavaa. 605 00:50:32,571 --> 00:50:35,741 Silloin muuten luin Nälkäpelin. 606 00:50:35,824 --> 00:50:38,369 Ja Villin vaelluksen, 607 00:50:38,452 --> 00:50:40,120 Octavia Butleria, 608 00:50:41,163 --> 00:50:42,331 Joan Didionia, ja... 609 00:50:43,499 --> 00:50:45,292 Silloin tajusin, 610 00:50:46,752 --> 00:50:47,670 etten ollut yksin. 611 00:50:49,547 --> 00:50:53,801 Kaikki ne ihmiset ennen minua - 612 00:50:53,884 --> 00:50:56,220 olivat tunteneet saman tuskan - 613 00:50:57,096 --> 00:50:59,014 ja löytäneet keinot selviytyä. 614 00:51:00,849 --> 00:51:01,850 Minäkin voisin. 615 00:51:04,979 --> 00:51:06,272 Tämä paikka... 616 00:51:07,690 --> 00:51:09,608 Se teki minusta taas ehjän. 617 00:51:15,364 --> 00:51:16,865 Me kaksi... 618 00:51:17,950 --> 00:51:21,370 Ajattelimme, että seikkailuidemme piti olla suuria. 619 00:51:22,246 --> 00:51:25,708 Piti mennä Madridiin ja Kiinan muurille. 620 00:51:26,166 --> 00:51:27,668 Ihmeellisiin paikkoihin. 621 00:51:28,252 --> 00:51:29,295 Mutta... 622 00:51:30,713 --> 00:51:32,381 Ihmeitä on kaikkialla. 623 00:51:33,799 --> 00:51:36,635 Kirjakaupan hoitaminen, perhe-elämä - 624 00:51:36,719 --> 00:51:38,679 ja lasten kasvattaminen täällä... 625 00:51:39,263 --> 00:51:40,264 Se on - 626 00:51:41,765 --> 00:51:43,142 suuri seikkailu. 627 00:51:46,645 --> 00:51:47,646 Lasten? 628 00:51:49,940 --> 00:51:52,443 En ollut varma, halusitko lapsia. 629 00:51:54,445 --> 00:51:55,696 En minäkään. 630 00:51:58,866 --> 00:51:59,992 Nyt olen varma. 631 00:52:00,618 --> 00:52:02,286 Voisin perustaa perheen täällä. 632 00:52:04,246 --> 00:52:05,247 Tämä on koti. 633 00:52:09,960 --> 00:52:11,712 Olen kiitollinen siitä, 634 00:52:13,005 --> 00:52:15,382 että tämä paikka huolehti sinusta, 635 00:52:16,634 --> 00:52:17,801 kun olin poissa. 636 00:52:31,857 --> 00:52:32,858 Anteeksi viive. 637 00:52:33,400 --> 00:52:34,443 Ei haittaa. 638 00:52:36,445 --> 00:52:38,197 No niin. Puhelimet pois. 639 00:52:39,156 --> 00:52:40,616 Oikeasti. Nyt Debussyä. 640 00:52:42,743 --> 00:52:45,287 Pois ne hemmetin puhelimet! 641 00:52:48,832 --> 00:52:50,042 Anteeksi. Tuo... 642 00:52:50,125 --> 00:52:51,585 Tuo oli liioittelua. 643 00:52:53,420 --> 00:52:56,757 Elän juuri nyt stressaavaa aikaa, ja... 644 00:52:57,716 --> 00:53:00,969 Hetkinen. Penny ja Tom, miksi olette tunnillani? 645 00:53:01,637 --> 00:53:03,305 Haluamme olla tukenanne. 646 00:53:03,389 --> 00:53:05,432 Jos räjähdätte, halusimme nähdä. 647 00:53:05,516 --> 00:53:09,186 Ja jos räjähdätte, haluamme olla tukenanne. 648 00:53:09,269 --> 00:53:11,146 Kiitos, mutta olen kunnossa. 649 00:53:11,230 --> 00:53:13,982 Ette ole orkesterissa, joten poistukaa. 650 00:53:14,566 --> 00:53:16,235 Te muut, soittimet ylös. 651 00:53:22,950 --> 00:53:26,662 Voisiko joku itse asiassa kertoa, mitä helvettiä tarkoittaa, 652 00:53:26,745 --> 00:53:31,083 jos joku tekstaa 18 tuntia lähettämättä viestiä? 653 00:53:31,166 --> 00:53:33,961 Mitä nämä hiton pisteet ovat? 654 00:53:34,044 --> 00:53:36,171 Kirjoittaako hän minulle vai ei? 655 00:53:36,255 --> 00:53:37,756 Tietääkö se hyvää? 656 00:53:37,840 --> 00:53:41,093 Jos toivon niin, olenko paha ihminen? 657 00:53:41,176 --> 00:53:42,928 Onko se itsekästä? 658 00:53:43,011 --> 00:53:46,473 Onko itsekästä haluta kihlattuni vaimokseni? 659 00:53:46,557 --> 00:53:48,475 Ilmeisesti on. 660 00:53:48,559 --> 00:53:51,562 Anteeksi vain, etten selvinnyt lento-onnettomuudesta - 661 00:53:51,645 --> 00:53:54,940 ja virunut neljää vuotta jollakin saaripahasella. 662 00:53:55,023 --> 00:53:57,151 Nähtävästi olen siksi ilkimys. 663 00:53:59,987 --> 00:54:02,531 Miksi kaikista maailman ihmisistä... 664 00:54:02,614 --> 00:54:03,949 Miksi juuri Jesse? 665 00:54:04,032 --> 00:54:06,243 Miksi aina hän? 666 00:54:09,204 --> 00:54:10,956 Minä tapasin Emman ensin. 667 00:54:11,039 --> 00:54:13,000 Rakastin häntä ensin. 668 00:54:13,876 --> 00:54:15,043 Löytäjä saa pitää. 669 00:54:15,627 --> 00:54:18,505 Ei sillä, että hän olisi jokin futispallo pihalla. 670 00:54:18,589 --> 00:54:20,758 Emma tekee omat päätöksensä. 671 00:54:20,841 --> 00:54:25,345 Kuten kaikki te älykkäät ja kyvykkäät nuoret naiset. 672 00:54:25,429 --> 00:54:28,098 Ajattelen silti, että löytäjä saa pitää. 673 00:54:28,182 --> 00:54:29,975 Enkä ajattele. 674 00:54:30,058 --> 00:54:34,688 Se on patriarkaalista puhetta, jota meidän pitää yhdessä vastustaa. 675 00:54:41,445 --> 00:54:42,529 Minä vain... 676 00:54:46,533 --> 00:54:49,495 Haluan Emman rakastavan minua enemmän kuin Jesseä. 677 00:54:54,666 --> 00:54:57,252 Tuo oli äärimmäisen epäasiallista. 678 00:54:58,504 --> 00:54:59,505 Lopetan nyt. 679 00:54:59,588 --> 00:55:02,299 Ei! Herran tähden, jatkakaa puhumista. 680 00:55:10,891 --> 00:55:12,893 Ehkä pitäisi hidastaa. 681 00:55:13,685 --> 00:55:14,978 - Tosiaanko? - Joo. 682 00:55:15,062 --> 00:55:17,105 Tämähän on hauskaa. 683 00:55:20,025 --> 00:55:21,026 Huono juttu. 684 00:55:21,527 --> 00:55:22,945 Ei mitään hätää. 685 00:55:23,028 --> 00:55:25,531 - Ajat kortitta. - Hyvin tässä käy. 686 00:55:26,114 --> 00:55:27,324 Sanoinhan sinulle. 687 00:55:27,407 --> 00:55:29,493 - Sinulla ei ole korttia. - Hän tulee. 688 00:55:31,537 --> 00:55:34,122 Päivää, konstaapeli. Kuinka voin auttaa? 689 00:55:34,206 --> 00:55:36,959 Ajoitte ylinopeutta. Ajokortti ja rekisteriote. 690 00:55:37,835 --> 00:55:41,338 Se oli vahinko. Olen hyvin pahoillani. 691 00:55:41,421 --> 00:55:43,090 Selviäisimmekö varoituksella? 692 00:55:43,674 --> 00:55:45,384 Ajokortti ja rekisteriote. 693 00:55:45,467 --> 00:55:48,470 - Minulla ei ole... - Hän haaksirikkoutui. 694 00:55:48,554 --> 00:55:50,681 Ehkä olette kuullut. 695 00:55:50,764 --> 00:55:52,224 Siitä on uutisoitu. 696 00:55:52,891 --> 00:55:56,812 Voinko ottaa takapenkiltä lehtijutun ja näyttää? 697 00:56:04,403 --> 00:56:05,237 Tässä. 698 00:56:07,406 --> 00:56:09,908 JESSE LERNERIN OLETETAAN KUOLLEEN 699 00:56:09,992 --> 00:56:13,328 Tämä ei selitä kortitta ajoa, saati ylinopeutta. 700 00:56:14,288 --> 00:56:17,749 Hän halusi, että kaikki tuntuisi kerrankin normaalilta. 701 00:56:18,333 --> 00:56:19,376 Minä myös. 702 00:56:21,712 --> 00:56:24,673 - Onko teillä ajokortti? - Minullako? On. 703 00:56:40,147 --> 00:56:43,400 Rouva Blair, te ajatte tästä lähtien. 704 00:57:14,181 --> 00:57:16,683 Alle yhdeksääkymppiä sitten. 705 00:57:16,767 --> 00:57:17,976 Tervetuloa kotiin. 706 00:57:18,101 --> 00:57:19,102 Kiitos. 707 00:57:24,775 --> 00:57:26,443 Otit vanhan sukunimesi. 708 00:57:27,569 --> 00:57:28,987 Luulin sinun kuolleen. 709 00:57:30,656 --> 00:57:33,867 Joten menit virastoon vaihtamaan nimesi? 710 00:57:35,243 --> 00:57:36,954 Asia on mutkikkaampi. 711 00:57:39,539 --> 00:57:40,540 Vai niin. 712 00:57:42,084 --> 00:57:44,628 Hänen kuuluu valita se, jota rakastaa enemmän. 713 00:57:45,212 --> 00:57:47,756 Ei välttämättä sitä, joka rakastaa häntä enemmän. 714 00:57:48,715 --> 00:57:50,300 Se olen nimittäin minä. 715 00:57:50,384 --> 00:57:51,927 Rakastan häntä enemmän. 716 00:57:52,844 --> 00:57:56,556 Kukaan ei usko sitä, koska Jesse sentään sinnitteli saarella, 717 00:57:56,640 --> 00:57:59,559 mutta minä lohdutin Emmaa hänen ollessaan siellä. 718 00:58:01,019 --> 00:58:04,564 Istuin tukena, kun hän itki Jessen takia. 719 00:58:05,315 --> 00:58:09,444 Opin rakastamaan ihmistä koko sydämestäni, 720 00:58:09,987 --> 00:58:12,823 vaikka osa hänestä rakastaisi aina toista miestä. 721 00:58:14,366 --> 00:58:15,742 Tein sen Emman takia. 722 00:58:18,537 --> 00:58:20,539 Teidän pitää mennä. 723 00:58:20,622 --> 00:58:23,667 Ihan kuin äikäntunti tarjoaisi tällaista draamaa. 724 00:58:24,251 --> 00:58:27,004 En saisi pidätellä teitä tunneilta, Dylan. 725 00:58:28,171 --> 00:58:31,633 Toisaalta tässä olisi vielä paljon puhuttavaa. 726 00:58:33,218 --> 00:58:34,594 Hyvä on. Anna yksi. 727 00:58:41,018 --> 00:58:44,062 Tiedättekö, mikä on oudointa tässä kaikessa? 728 00:58:45,230 --> 00:58:48,442 Kaikki kuvittelevat olevansa oman tarinansa sankareita. 729 00:58:49,026 --> 00:58:50,027 Kaikki. 730 00:58:51,945 --> 00:58:53,405 Ehkä en olekaan sankari. 731 00:58:55,198 --> 00:58:56,199 Ehkä... 732 00:58:57,451 --> 00:58:58,785 Ehkä olenkin pahis. 733 00:59:16,219 --> 00:59:17,554 Jesse, ole kiltti. 734 00:59:18,638 --> 00:59:20,432 Puhu minulle, pyydän. 735 00:59:22,059 --> 00:59:25,103 Minun piti palata vaimoni luo, joka odottaisi. 736 00:59:25,187 --> 00:59:26,480 Minä odotinkin. 737 00:59:26,563 --> 00:59:28,315 Kihlauduit toisen kanssa. 738 00:59:28,398 --> 00:59:29,900 Luulin sinun kuolleen. 739 00:59:29,983 --> 00:59:31,276 Joten korvasit minut? 740 00:59:31,359 --> 00:59:33,070 Enkä korvannut. 741 00:59:33,153 --> 00:59:35,030 Rakastin sinua. Rakastan yhä. 742 00:59:35,113 --> 00:59:36,865 Rakastatko myös sulhastasi? 743 00:59:40,869 --> 00:59:43,038 Rakastatko häntä vai et? 744 00:59:43,997 --> 00:59:44,873 Rakastan. 745 00:59:48,543 --> 00:59:49,753 Rakastan häntä. 746 00:59:52,380 --> 00:59:53,507 Minua enemmänkö? 747 00:59:53,590 --> 00:59:56,218 - Onko hän minua parempi? - Ei, Jesse. 748 00:59:56,301 --> 00:59:57,719 Ei kyse ole siitä. 749 00:59:58,345 --> 00:59:59,179 Sam ja minä... 750 00:59:59,262 --> 01:00:01,640 Hänellä on siis nimikin. Sam. 751 01:00:10,148 --> 01:00:11,149 Sam Lee. 752 01:00:14,653 --> 01:00:16,738 Hänen unelmansa kai kävivät toteen. 753 01:00:16,822 --> 01:00:19,533 Epäreilua. Et tiedä, mitä kävin läpi... 754 01:00:19,616 --> 01:00:21,409 Sinäkö? 755 01:00:22,452 --> 01:00:24,329 Olin luodolla neljä vuotta. 756 01:00:24,830 --> 01:00:25,831 Yksin. 757 01:00:27,332 --> 01:00:29,668 Yritin vain olla kuolematta nälkään. 758 01:00:30,961 --> 01:00:33,296 Tiedätkö, mitä ajattelin koko ajan? 759 01:00:33,880 --> 01:00:34,923 Tätä. 760 01:00:35,841 --> 01:00:36,883 Sinua. 761 01:00:38,218 --> 01:00:39,928 Ajattelin vain meitä. 762 01:00:41,054 --> 01:00:43,181 Hyvien aikojen piti koittaa nyt. 763 01:00:44,891 --> 01:00:47,894 Minun piti palata elämään, josta jäin paitsi. 764 01:00:51,398 --> 01:00:55,485 Minun osani oli palata luoksesi, sinun osasi oli odottaa. 765 01:00:57,320 --> 01:00:59,281 Minä tein osani. 766 01:01:00,782 --> 01:01:03,743 - Mitä sinä teit? - Minun oli elettävä elämääni. 767 01:01:06,580 --> 01:01:08,999 Opittava, miten elää ilman sinua. 768 01:01:12,544 --> 01:01:13,962 Onnistuit. 769 01:01:19,217 --> 01:01:20,093 Jesse. 770 01:01:20,177 --> 01:01:24,181 Sanotaan, että jos rakastaa jotakuta, hänet on päästettävä vapaaksi. 771 01:01:24,264 --> 01:01:25,891 Alan kuitenkin tajuta, 772 01:01:25,974 --> 01:01:29,811 että jos rakastaa jotakuta, ei anna minkään pysäyttää. 773 01:01:30,562 --> 01:01:32,480 Rakkauttaan huutaa vuorilta. 774 01:01:32,564 --> 01:01:34,316 Kaahaa läpi ruuhkien. 775 01:01:34,399 --> 01:01:37,652 Selviää haaksirikkoisena autiolla saarella - 776 01:01:37,736 --> 01:01:40,155 vain päästäkseen rakkaansa luo. 777 01:01:40,238 --> 01:01:42,032 Helvetti, kuinka lirissä olen. 778 01:02:48,431 --> 01:02:49,516 Rakas Jesse, 779 01:02:50,809 --> 01:02:53,603 olet ollut poissa jo yli kolme vuotta, 780 01:02:53,687 --> 01:02:57,065 mutta olen ajatellut sinua joka ainoa päivä. 781 01:02:57,148 --> 01:03:00,610 Ensin kieltäydyin myöntämästä, että olit poissa. 782 01:03:03,238 --> 01:03:05,240 En voinut nukkua enkä syödä. 783 01:03:08,827 --> 01:03:12,247 Vaikka sinut oli jo julistettu kuolleeksi, 784 01:03:12,330 --> 01:03:14,374 oli kovin vaikeaa päästää irti. 785 01:03:15,792 --> 01:03:17,794 Soitit Jesse Lernerille. 786 01:03:17,877 --> 01:03:19,754 Minulla on nyt parempaa puuhaa. 787 01:03:19,838 --> 01:03:22,465 Jätä viesti, niin soitan takaisin. 788 01:03:22,549 --> 01:03:25,719 Tunsin tuskaa, jota en tiennyt mahdolliseksikaan. 789 01:03:27,721 --> 01:03:29,681 Joskus se oli murtaa minut. 790 01:03:31,975 --> 01:03:35,061 Huomasin tämän kaupassa. 791 01:03:35,562 --> 01:03:38,315 Se on Joan Didionin kirja miehensä kuolemasta. 792 01:03:39,107 --> 01:03:41,484 - Inhoan kirjojen tyrkyttämistä. - Tiedän. 793 01:03:42,193 --> 01:03:43,611 Kunhan kokeilen onneani. 794 01:03:44,112 --> 01:03:47,032 Jos haluat lukea jonkun toisen selviytymistarinan. 795 01:03:53,913 --> 01:03:57,459 Anna edes iloinen kirja äläkä kuolemasta kertovaa. 796 01:03:57,542 --> 01:03:59,169 Sopii. 797 01:03:59,794 --> 01:04:01,755 Ehkä Ylpeys ja ennakkoluulo? 798 01:04:01,838 --> 01:04:03,131 Ei rakkausjuttuja. 799 01:04:04,507 --> 01:04:06,009 Selvä. 800 01:04:07,135 --> 01:04:11,097 Ei siis kuolemaa eikä rakkautta. 801 01:04:11,848 --> 01:04:12,974 Laadin listan. 802 01:04:13,058 --> 01:04:17,771 On kai jotain kolme kirjaa, joissa ei puhuta kummastakaan. 803 01:04:20,648 --> 01:04:23,234 Luulin, että suru on kroonista. 804 01:04:23,318 --> 01:04:26,988 Loputon huonojen päivien kierre ja toisinaan hyvä päivä. 805 01:04:27,072 --> 01:04:30,200 Ei K- eikä R-sanoja. Tämä kelpaa. 806 01:04:50,762 --> 01:04:52,972 JOAN DIDION MAAGISEN AJATTELUN AIKA 807 01:04:57,727 --> 01:04:58,770 Olit oikeassa. 808 01:04:58,853 --> 01:04:59,896 Pidin siitä. 809 01:05:01,314 --> 01:05:02,399 Mitä muuta löytyy? 810 01:05:02,482 --> 01:05:05,026 Saako niissä olla rakkautta ja kuolemaa? 811 01:05:05,568 --> 01:05:06,528 Kasapäin. 812 01:05:07,529 --> 01:05:09,781 Aloin ajatella, 813 01:05:09,864 --> 01:05:12,951 että ehkä voisi olla hyviä viikkoja ja kuukausiakin. 814 01:05:18,206 --> 01:05:19,499 Sano se vain. 815 01:05:19,582 --> 01:05:21,543 Lapseni on vihdoin kirjatoukka. 816 01:05:23,711 --> 01:05:25,380 En silti tahdo luopua - 817 01:05:25,463 --> 01:05:27,924 muistostasi tai rakkaudestani. 818 01:05:28,550 --> 01:05:31,886 Olen kuitenkin valmis päästämään irti surusta. 819 01:05:35,014 --> 01:05:37,475 Kannan sinua aina mukanani, 820 01:05:38,476 --> 01:05:41,354 mutten voi enää ajatella itseäni menetyksen kautta. 821 01:05:41,438 --> 01:05:44,732 Neljä siis, minkä tiedätkin, koska olet hyvä tässä. 822 01:05:44,816 --> 01:05:46,609 Soitan sen sinulle huvikseni. 823 01:05:53,533 --> 01:05:54,367 Emma? 824 01:05:55,201 --> 01:05:56,119 Sam? 825 01:05:56,703 --> 01:05:57,704 Tässä. 826 01:05:58,204 --> 01:06:00,331 Hei. Anna kun autan. 827 01:06:02,584 --> 01:06:03,501 Luojan tähden. 828 01:06:03,585 --> 01:06:05,879 - Toimii yhä. Anteeksi. - Ei huolta. 829 01:06:05,962 --> 01:06:08,214 - Et joudu ostamaan sitä. - Luoja. 830 01:06:08,798 --> 01:06:10,049 - Hei. - Hei. 831 01:06:10,133 --> 01:06:11,468 - Hei. - Kuinka voit? 832 01:06:11,551 --> 01:06:12,844 Hyvin. 833 01:06:12,927 --> 01:06:14,804 - Oletko... - Uskomatonta, että... 834 01:06:14,888 --> 01:06:16,181 Näytät... 835 01:06:16,931 --> 01:06:17,891 Johan nyt. 836 01:06:18,475 --> 01:06:19,851 Emma Blair. 837 01:06:19,934 --> 01:06:21,144 Uskomatonta. 838 01:06:39,370 --> 01:06:40,455 Lue eteenpäin. 839 01:06:42,040 --> 01:06:44,667 Käyn nyt maailmaan avoimin sydämin. 840 01:06:45,502 --> 01:06:47,670 Menen sinne, minne elämä vie. 841 01:06:48,171 --> 01:06:50,381 Haluat siis oppia soittamaan jotakin? 842 01:06:50,465 --> 01:06:53,218 Kaikki eivät vielä hallitse joka soitinta. 843 01:06:53,301 --> 01:06:56,137 Tiedoksi vain, soitan harppua huonosti. 844 01:06:56,221 --> 01:06:57,138 Okei. 845 01:06:57,222 --> 01:07:00,058 Valehtelin, olen hyvä. En tiedä, mitä höpisin. 846 01:07:00,141 --> 01:07:03,061 Ajattelin aluksi jotain helppoa kuten pianoa. 847 01:07:03,144 --> 01:07:04,687 Jos haluat neuvoni... 848 01:07:04,771 --> 01:07:06,773 Haluan nimenomaan sen. 849 01:07:06,856 --> 01:07:08,566 Valitse ihmeessä tämä. 850 01:07:08,650 --> 01:07:11,903 Siinä on 88 painotettua kosketinta. Sopii harjoitteluun. 851 01:07:11,986 --> 01:07:13,821 - Hienoa. Otan sen. - Hienoa. 852 01:07:13,905 --> 01:07:14,781 Osaat myydä. 853 01:07:16,074 --> 01:07:18,535 Otatko maksun tässä vai tuolla? 854 01:07:19,452 --> 01:07:21,329 Ei, en ole töissä täällä. 855 01:07:21,412 --> 01:07:22,747 Ai. Luoja. 856 01:07:22,830 --> 01:07:24,415 Tulin ostamaan pedaalia, 857 01:07:24,499 --> 01:07:27,961 ja etsin vain tekosyytä jatkaa keskusteluamme. 858 01:07:31,047 --> 01:07:32,507 Jesse on kuollut. 859 01:07:33,091 --> 01:07:35,051 Niin. Kuulin siitä. 860 01:07:36,427 --> 01:07:38,680 Anteeksi. Olisi pitänyt soittaa. 861 01:07:38,763 --> 01:07:40,223 Ei se mitään. 862 01:07:40,932 --> 01:07:44,519 Kun aloin tapailla häntä, pilasin kai ystävyytemme. 863 01:07:44,602 --> 01:07:46,229 Oma vikani. 864 01:07:47,230 --> 01:07:49,065 Mitä teet silloin, 865 01:07:49,148 --> 01:07:51,317 kun et esitä täällä työntekijää? 866 01:07:51,401 --> 01:07:52,735 Opetan A-B:n orkesteria. 867 01:07:53,653 --> 01:07:56,990 - Sepä vasta jotain. - Tiedän. 868 01:07:58,408 --> 01:08:00,952 Olen taas Actonissa. Pidän liikettä. 869 01:08:01,953 --> 01:08:03,246 - Kirjakauppaako? - Niin. 870 01:08:03,746 --> 01:08:05,081 Inhosit sitä. 871 01:08:05,748 --> 01:08:08,001 - Ihmiset kai muuttuvat. - Onneksi. 872 01:08:08,084 --> 01:08:09,836 Niinpä, onneksi. 873 01:08:10,461 --> 01:08:13,089 Minun on poikettava joskus. 874 01:08:13,172 --> 01:08:14,007 Tervehtimään. 875 01:08:14,507 --> 01:08:16,676 Se olisi kivaa. 876 01:08:17,552 --> 01:08:20,930 Onnekseni nykyään muistosi tuottaa minulle iloa. 877 01:08:21,681 --> 01:08:24,851 Olen löytänyt elämästä aivan uutta merkitystä. 878 01:08:29,856 --> 01:08:33,359 Hassua tässä on se, että sinä olet oikeasti töissä täällä. 879 01:08:33,943 --> 01:08:35,695 Kiva, että tulit käymään, 880 01:08:35,778 --> 01:08:39,490 koska olen kehittynyt aika hyväksi pianonsoittajaksi. 881 01:08:39,574 --> 01:08:40,617 - Oletko? - Olen. 882 01:08:40,700 --> 01:08:42,118 Vaikutut vielä. 883 01:08:42,201 --> 01:08:45,622 Osaan Chopsticksin ja Heart and Soulin. 884 01:08:45,705 --> 01:08:48,166 Eli koko länsimaisen musiikin ytimen. 885 01:08:48,249 --> 01:08:51,127 Hienoa. Näytä taitosi. 886 01:08:51,210 --> 01:08:53,796 - Täällä ei ole pianoa. - Onpa hyvinkin. 887 01:08:54,297 --> 01:08:57,425 Pianoa voi soittaa pöytälevylläkin. 888 01:08:57,508 --> 01:09:00,887 Musiikinopettajien vanha kikka. Sano jokin kappale. 889 01:09:02,597 --> 01:09:04,140 - Beethoven. - Selvä. 890 01:09:04,223 --> 01:09:07,101 Hän on enemmänkin henkilö kuin kappale. 891 01:09:07,185 --> 01:09:09,312 Onnistunee silti. 892 01:09:09,854 --> 01:09:10,688 Oletko valmis? 893 01:09:11,689 --> 01:09:12,523 Olen. 894 01:09:17,403 --> 01:09:18,529 Tunnen tämän. 895 01:09:21,449 --> 01:09:22,867 Soittaisitko sinä tuon? 896 01:09:39,717 --> 01:09:40,718 Noin juuri. 897 01:09:44,305 --> 01:09:45,598 Mitä siskosi tekee? 898 01:09:46,265 --> 01:09:47,642 Noin sitä pitää. 899 01:09:47,725 --> 01:09:48,643 Elää. 900 01:09:49,394 --> 01:09:51,354 Tuolta se siis näyttää. 901 01:09:51,437 --> 01:09:52,814 Noin. Hyvä. 902 01:09:57,735 --> 01:10:00,321 Pitäisi kai ostaa kirja, 903 01:10:00,405 --> 01:10:03,324 ettei vaikuta siltä, että tulin vain takiasi. 904 01:10:04,742 --> 01:10:05,868 Tämä. 905 01:10:07,704 --> 01:10:08,996 Talo tarjoaa. 906 01:10:09,914 --> 01:10:11,082 - Todellako? - Joo. 907 01:10:11,165 --> 01:10:12,917 Tai sitten voit jäädä velkaa. 908 01:10:13,501 --> 01:10:16,754 Jospa veisin sinut joskus lounaalle? 909 01:10:17,588 --> 01:10:19,799 - Lounaalleko? - Niin. 910 01:10:19,882 --> 01:10:23,386 Joskus aamiaisen ja päivällisen välissä. 911 01:10:25,096 --> 01:10:26,389 Kuulostaa kivalta. 912 01:10:26,973 --> 01:10:27,807 Hienoa. 913 01:10:28,307 --> 01:10:29,475 Selvä. 914 01:10:33,646 --> 01:10:34,480 Hei. 915 01:10:39,110 --> 01:10:40,278 Kerro kaikki. 916 01:10:40,862 --> 01:10:42,947 Luulen, että jos näen vaivaa, 917 01:10:43,030 --> 01:10:45,908 voin saada elämän, jollaista minulle toivoisit. 918 01:10:45,992 --> 01:10:48,286 En voi mennä treffeille. 919 01:10:48,870 --> 01:10:49,871 Se on hullua. 920 01:10:50,455 --> 01:10:52,540 Ehkä soitan hänelle ensi vuonna, 921 01:10:52,623 --> 01:10:54,000 jos hän on yhä sinkku. 922 01:10:54,083 --> 01:10:55,877 Et todista sulkeutumalla, 923 01:10:55,960 --> 01:10:58,755 kuinka paljon rakastit miestäsi. 924 01:10:58,838 --> 01:11:01,799 Sinulla on koko elämä edessäsi. Eläisit sitä. 925 01:11:07,305 --> 01:11:13,227 Uskon onnelliseen tulevaisuuteen, jossa rakastan ja olen rakastettu. 926 01:11:29,118 --> 01:11:32,163 Olemme seurustelleet kuusi kuukautta. 927 01:11:34,040 --> 01:11:35,041 Niin. 928 01:11:36,793 --> 01:11:40,546 Yksi niistä oli helmikuu, joten vajaat kuusi. 929 01:11:40,630 --> 01:11:41,631 Tiiviit kuusi. 930 01:11:44,467 --> 01:11:47,386 Oli se pitkään tai ei... 931 01:11:50,932 --> 01:11:52,642 Taidan rakastaa sinua. 932 01:11:56,437 --> 01:11:58,689 Mutten ehkä ole valmis sanomaan sitä. 933 01:12:00,399 --> 01:12:01,734 Tai kuulemaan omat sanani. 934 01:12:08,616 --> 01:12:09,742 No... 935 01:12:12,620 --> 01:12:14,580 Älä kerro kellekään, että sanoin, 936 01:12:16,123 --> 01:12:18,042 mutta minäkin rakastan sinua. 937 01:12:20,670 --> 01:12:22,004 Olen aina rakastanut. 938 01:12:48,906 --> 01:12:51,158 Kaikki kuulostaa minusta samalta, 939 01:12:51,242 --> 01:12:53,202 mutta arvostan sitä takiasi. 940 01:12:53,286 --> 01:12:54,328 Kiitos. 941 01:12:55,621 --> 01:12:56,956 Menisimmekö tänne? 942 01:12:57,540 --> 01:12:59,083 Käydään kävelyllä. 943 01:12:59,166 --> 01:13:01,586 Anteeksi, rakas. Laskeudumme portaita. 944 01:13:01,669 --> 01:13:02,879 - Mitä? - Aivan. 945 01:13:02,962 --> 01:13:04,297 Pidä silmät kiinni. 946 01:13:04,380 --> 01:13:06,257 - Luotathan minuun? - Luotan. 947 01:13:06,340 --> 01:13:08,175 Jalka toisen eteen. Noin. 948 01:13:08,259 --> 01:13:09,719 Oikein hienosti menee. 949 01:13:09,802 --> 01:13:12,889 Olemmeko menossa vihreälle metrolinjalle? 950 01:13:12,972 --> 01:13:14,891 Emme ole. 951 01:13:14,974 --> 01:13:16,851 Tuntuu kuin olisimme. 952 01:13:16,934 --> 01:13:18,227 - Emme. - Jessus. 953 01:13:18,311 --> 01:13:20,813 Täällä on paljon parempi valaistus. 954 01:13:20,897 --> 01:13:23,566 Asia on näin. 955 01:13:23,649 --> 01:13:24,734 - Niin? - Eli... 956 01:13:26,277 --> 01:13:27,278 Minne menen? 957 01:13:27,361 --> 01:13:29,030 - Perillä ollaan. - Selvä. 958 01:13:29,113 --> 01:13:30,406 Ei hätää. 959 01:13:30,907 --> 01:13:32,033 Asia on siis näin. 960 01:13:33,409 --> 01:13:35,703 Ostin jotain muutama viikko sitten. 961 01:13:35,786 --> 01:13:36,621 Selvä. 962 01:13:36,704 --> 01:13:40,416 En ole osannut päättää, milloin antaisin sen sinulle. 963 01:13:41,709 --> 01:13:44,462 Ajattelin asiaa ja tajusin, 964 01:13:44,545 --> 01:13:47,465 että päätöksen tulee olla sinun. 965 01:13:49,300 --> 01:13:50,384 Okei. 966 01:14:00,519 --> 01:14:02,229 Hyvä ihme. 967 01:14:03,356 --> 01:14:04,857 Oppilaasi. 968 01:14:04,941 --> 01:14:07,985 Olemme työstäneet tätä muutaman kuukauden. 969 01:14:08,611 --> 01:14:11,113 Annoin sille nimeksi Sinun laulusi, 970 01:14:11,948 --> 01:14:14,659 mutta Elton John käytti idean jo, 971 01:14:14,742 --> 01:14:18,162 joten se on toistaiseksi vailla nimeä. 972 01:14:18,245 --> 01:14:20,164 Lopettaisitteko soittamisen? 973 01:14:20,748 --> 01:14:22,917 Ääni hukkuu täällä. 974 01:14:23,000 --> 01:14:23,960 Anteeksi. 975 01:14:24,043 --> 01:14:25,544 Ei se mitään. 976 01:14:26,587 --> 01:14:27,421 Hei... 977 01:14:28,005 --> 01:14:28,839 Hei. 978 01:14:30,424 --> 01:14:33,761 Emma, minut luotiin sinua varten. 979 01:14:34,595 --> 01:14:40,101 Olen uskomattoman onnekas, koska olet omani. 980 01:14:42,019 --> 01:14:43,145 Uskon meihin. 981 01:14:43,229 --> 01:14:45,648 Uskon, että sovimme toisillemme. 982 01:14:45,731 --> 01:14:46,857 Uskon myös, 983 01:14:47,566 --> 01:14:49,485 että olen parempi mies ansiostasi. 984 01:14:53,906 --> 01:14:54,907 Tässä se on. 985 01:14:56,283 --> 01:14:59,578 Pyydän vain, että pidät sen - 986 01:15:02,081 --> 01:15:03,416 ja säilytät sitä. 987 01:15:04,583 --> 01:15:07,003 Kun olet valmis, 988 01:15:07,086 --> 01:15:09,296 jos koskaan, 989 01:15:10,506 --> 01:15:11,757 minäkin olen. 990 01:15:25,104 --> 01:15:26,105 Rakastan sitä. 991 01:15:27,773 --> 01:15:28,774 Ja sinua. 992 01:15:32,111 --> 01:15:33,112 Kiitos. 993 01:15:38,659 --> 01:15:39,952 Rakastan sinua. 994 01:16:45,059 --> 01:16:47,311 Aion suostua Sam Leen kosintaan. 995 01:16:48,729 --> 01:16:51,065 Pitäisit häntä sopivana minulle. 996 01:16:51,565 --> 01:16:54,360 Hän on lempeä, saa minut nauramaan - 997 01:16:54,443 --> 01:16:56,195 ja ottaa muistosi huomioon. 998 01:16:56,821 --> 01:16:58,531 Hyväksyy minut kokonaisena - 999 01:16:59,615 --> 01:17:01,867 ja tietää, että olet osa sitä. 1000 01:17:06,705 --> 01:17:08,749 - Sam. - Mitä teet? 1001 01:17:08,833 --> 01:17:10,501 Kosin sinua. 1002 01:17:10,584 --> 01:17:12,294 Olen alusvaatteisillani. 1003 01:17:12,378 --> 01:17:13,254 Aivan sama. 1004 01:17:14,255 --> 01:17:17,800 Sam Lee, olet toinen tilaisuuteni. 1005 01:17:18,551 --> 01:17:21,512 Olet käsivarret, jotka auttoivat minut ylös. 1006 01:17:21,595 --> 01:17:23,681 Olet elämä, jota en osannut odottaa. 1007 01:17:23,764 --> 01:17:26,767 Muistutat minua siitä, että elämä voi olla kaunista, 1008 01:17:26,851 --> 01:17:30,521 ja yritän muistuttaa sinua samasta koko loppuikämme. 1009 01:17:32,189 --> 01:17:33,941 - Tuletko miehekseni? - Tulen. 1010 01:17:34,024 --> 01:17:35,693 Tuletko vaimokseni? 1011 01:17:35,776 --> 01:17:37,653 Tulen. 1012 01:17:37,736 --> 01:17:38,988 Tulen! 1013 01:17:39,446 --> 01:17:40,906 Haluan olla onnellinen. 1014 01:17:41,574 --> 01:17:44,118 Haluan elämääni lisää rakkautta. 1015 01:17:44,785 --> 01:17:47,580 Pyydän siis siunaustasi sille. 1016 01:17:48,455 --> 01:17:50,249 Rakkaasi Emma. 1017 01:17:58,841 --> 01:18:01,135 Tiedätkö, mitä ajattelin hääpäivänämme? 1018 01:18:02,469 --> 01:18:03,304 Mitä? 1019 01:18:06,557 --> 01:18:08,184 Puin smokkia ylleni. 1020 01:18:09,476 --> 01:18:12,396 Hermostutti hieman, mutta sitten ajattelin: 1021 01:18:14,565 --> 01:18:16,775 "Ainakin valitsin oikean ihmisen." 1022 01:18:17,985 --> 01:18:20,487 Ajattelin aina, että vaikka olisi vaikeaa, 1023 01:18:21,989 --> 01:18:26,243 ainakin valitsimme oikean ihmisen. 1024 01:18:31,290 --> 01:18:34,960 On kuitenkin pysyttävä oikeana ihmisenä. 1025 01:18:39,340 --> 01:18:42,009 On muututtava yhdessä, 1026 01:18:42,092 --> 01:18:44,428 jotta pysyy oikeana ihmisenä. 1027 01:18:45,554 --> 01:18:46,972 Haluan olla kanssasi. 1028 01:18:48,599 --> 01:18:51,644 Voin jäädä Actoniin vähäksi aikaa, jos on tarpeen. 1029 01:18:51,727 --> 01:18:54,021 - Vähäksi aikaako? - Tarpeesi mukaan. 1030 01:18:54,104 --> 01:18:56,106 Haluan jäädä tänne pysyvästi. 1031 01:18:56,774 --> 01:18:58,734 Haluan jatkaa elämääni täällä. 1032 01:18:59,109 --> 01:19:01,820 - Kaupan takiako? - En pelkästään sen. 1033 01:19:01,904 --> 01:19:05,574 Voisimme lähteä mahtavalle kirjakauppakierrokselle Eurooppaan. 1034 01:19:05,658 --> 01:19:08,160 - Näkisimme kaikki... - Ei, tahdon jäädä. 1035 01:19:08,244 --> 01:19:09,954 Perheeni luokse. 1036 01:19:13,624 --> 01:19:14,750 Pyydät minulta, 1037 01:19:16,669 --> 01:19:18,087 että nyt kun olen vapaa - 1038 01:19:19,713 --> 01:19:21,632 ja pääsen minne haluan, 1039 01:19:23,467 --> 01:19:26,178 sitoisin itseni elämään, jota en voi elää. 1040 01:19:31,558 --> 01:19:33,269 Maailmani on täällä. 1041 01:19:34,728 --> 01:19:38,107 Minulla on rakkaani. Tunnen kuuluvani tänne. 1042 01:19:39,316 --> 01:19:41,193 Olen osa jotakin. 1043 01:19:41,694 --> 01:19:45,781 Olen löytänyt itsestäni osan, jota en arvannut löytäväni. 1044 01:19:46,949 --> 01:19:49,285 Elämä, jota vanhempani tyrkyttivät... 1045 01:19:49,368 --> 01:19:53,372 Jätin sen ja elin elämääni, ja elämä ohjasi minut takaisin. 1046 01:19:53,747 --> 01:19:54,873 Ja nyt... 1047 01:19:57,835 --> 01:20:01,005 Olen valinnut kaiken tämän. 1048 01:20:02,548 --> 01:20:04,758 Olen valinnut sen itselleni. 1049 01:20:06,135 --> 01:20:08,053 Tämä olen nyt. 1050 01:20:09,305 --> 01:20:10,306 Olet erilainen. 1051 01:20:11,682 --> 01:20:12,891 Et pahalla tavalla. 1052 01:20:16,520 --> 01:20:17,521 Sinä vain... 1053 01:20:19,148 --> 01:20:20,274 muutuit. 1054 01:20:24,028 --> 01:20:25,404 Tuntemani Emma - 1055 01:20:26,613 --> 01:20:31,618 halusi mahdollisimman kauas Blairin kirjakaupasta. 1056 01:20:32,161 --> 01:20:33,662 Hän... 1057 01:20:33,996 --> 01:20:38,959 Hän ei halunnut levätä ennen kuin oli nähnyt koko maailman. 1058 01:20:40,252 --> 01:20:44,131 Hän rakasti minua ja vain minua. 1059 01:20:48,927 --> 01:20:50,846 Et ole enää se Emma. 1060 01:20:53,057 --> 01:20:54,266 En niin. 1061 01:20:57,144 --> 01:21:02,483 Voimme elää kuinka vain haluat, mutta emme Actonissa. 1062 01:21:03,609 --> 01:21:06,403 Pyydät minua olemaan joku, joka en enää ole. 1063 01:21:07,529 --> 01:21:10,491 Ja sinä minua olemaan joku, jollaiseksi en tule. 1064 01:21:31,637 --> 01:21:33,555 Emme pysyneet oikeina toisillemme. 1065 01:21:44,566 --> 01:21:47,861 Voisin yrittää olla oikea sinulle. 1066 01:21:49,113 --> 01:21:52,908 Sinä voisit yrittää muuttua oikeaksi minulle, mutta... 1067 01:21:55,577 --> 01:21:57,079 Se ei ole oikeaa rakkautta. 1068 01:22:00,541 --> 01:22:02,292 Meidän pitää palata. 1069 01:22:10,676 --> 01:22:13,637 Haluaisitko jäädä vielä hetkeksi? 1070 01:22:17,057 --> 01:22:17,933 Sopii. 1071 01:22:47,087 --> 01:22:49,590 Minulla oli siellä ollessani eräs peli. 1072 01:22:53,260 --> 01:22:55,971 Kysyin itseltäni: "Mitä Emma tekee nyt?" 1073 01:22:56,555 --> 01:22:58,056 Sanoin esimerkiksi: 1074 01:22:58,140 --> 01:23:00,601 "Hän syö tapaksia Barcelonassa." 1075 01:23:01,101 --> 01:23:04,229 "Hän on rannalla Malibussa." 1076 01:23:04,980 --> 01:23:06,023 "Berliinissä." 1077 01:23:07,524 --> 01:23:08,901 Olinkin aina väärässä. 1078 01:23:11,069 --> 01:23:12,029 Olit täällä. 1079 01:23:12,112 --> 01:23:14,740 Sitä en ikinä arvannut. 1080 01:23:20,829 --> 01:23:22,206 Alan ymmärtää. 1081 01:23:23,332 --> 01:23:24,374 Se sopii sinulle. 1082 01:23:27,044 --> 01:23:28,795 En lakannut rakastamasta sinua. 1083 01:23:31,965 --> 01:23:33,509 Uskotko sen? 1084 01:23:35,511 --> 01:23:37,054 Yritän kovasti uskoa. 1085 01:23:40,557 --> 01:23:41,934 Ehkä jonain päivänä uskot. 1086 01:23:42,518 --> 01:23:43,519 Toivon niin. 1087 01:23:46,146 --> 01:23:47,314 Tule, mennään. 1088 01:23:58,075 --> 01:24:00,202 SAAVUTTE ACTONIIN PERUSTETTU 1735 1089 01:24:16,468 --> 01:24:18,720 RAKKAUS 1090 01:24:29,273 --> 01:24:31,817 Meitä ei ollutkaan tarkoitettu yhteen. 1091 01:24:32,568 --> 01:24:35,571 Ei asian tarvitse olla ikuinen ollakseen totta. 1092 01:24:36,947 --> 01:24:38,907 Ehkä niin oli tarkoitus aikansa. 1093 01:24:40,742 --> 01:24:42,160 Tarkoitus aikansa. 1094 01:24:43,495 --> 01:24:44,413 Niin. 1095 01:24:57,843 --> 01:24:58,844 Kiitos. 1096 01:24:59,970 --> 01:25:02,889 - Mistä? - Jälleennäkemisemme ajatuksesta. 1097 01:25:05,350 --> 01:25:06,643 Pelastit henkeni. 1098 01:26:12,834 --> 01:26:16,672 Emma on rakastanut joskus Jesseä, joskus minua. 1099 01:26:17,839 --> 01:26:19,591 Minä taas aina vain häntä. 1100 01:26:22,219 --> 01:26:26,098 Päivä on päättynyt. Minulla ei ole enempää sanottavaa. 1101 01:26:26,181 --> 01:26:27,307 Minkäpä sille voi. 1102 01:26:28,892 --> 01:26:32,104 En voi vaikuttaa asiaan. Päätös on Emman. 1103 01:26:34,064 --> 01:26:35,273 Herra Lee? 1104 01:26:35,357 --> 01:26:37,984 Ettekö tehnyt juuri noin lukiossakin? 1105 01:26:38,068 --> 01:26:40,737 - Mitä tarkoitat? - Hän on oikeassa. 1106 01:26:40,821 --> 01:26:43,156 Et kertonut Emmalle tunteistasi. 1107 01:26:43,740 --> 01:26:45,992 Vihjailit, muttet sanonut suoraan. 1108 01:26:46,076 --> 01:26:49,079 Se Jesse ei jätä mitään arvailun varaan. 1109 01:26:49,162 --> 01:26:51,498 Hän haluaa Emman ja tekee sen selväksi. 1110 01:26:51,581 --> 01:26:53,417 Hän panee kaiken peliin. 1111 01:26:53,500 --> 01:26:55,377 Älä luovuta ilman taistelua. 1112 01:26:55,460 --> 01:26:56,837 Niin. 1113 01:26:56,920 --> 01:26:59,923 Kerro hänelle, kuinka sydämesi murtuu ilman häntä. 1114 01:27:00,006 --> 01:27:02,718 Muistuta elämästä, jota voisitte elää. 1115 01:27:04,469 --> 01:27:05,637 En voi menettää häntä. 1116 01:27:05,721 --> 01:27:08,014 Tee sitten asialle jotain. 1117 01:27:12,394 --> 01:27:14,604 Minun on mentävä. 1118 01:27:24,740 --> 01:27:25,574 Noin. 1119 01:27:30,704 --> 01:27:31,788 Kiitos. 1120 01:27:38,170 --> 01:27:39,087 Sam! 1121 01:27:41,214 --> 01:27:42,424 Sam? 1122 01:27:44,301 --> 01:27:45,302 Hitto. 1123 01:27:47,220 --> 01:27:48,930 Vastaa nyt. 1124 01:27:53,852 --> 01:27:55,103 Hei, Marie. Minä... 1125 01:27:55,729 --> 01:27:58,023 Hei. Etsin Emmaa. 1126 01:27:58,106 --> 01:27:58,940 Hei. 1127 01:27:59,024 --> 01:28:00,984 SELAA KIRJAA JA RAKASTU 1128 01:28:01,067 --> 01:28:01,985 Hän ei ole täällä. 1129 01:28:02,068 --> 01:28:03,612 Minne hän mahtoi mennä? 1130 01:28:04,196 --> 01:28:05,363 Hän... 1131 01:28:06,198 --> 01:28:07,491 Kerro vain. 1132 01:28:07,574 --> 01:28:09,743 - En halua kertoa. - Marie. 1133 01:28:10,744 --> 01:28:13,789 Hän, siis... 1134 01:28:13,872 --> 01:28:15,749 Hän on Jessen kanssa, niinhän? 1135 01:28:16,541 --> 01:28:18,752 Tiedän kyllä. 1136 01:28:19,586 --> 01:28:22,255 Tiedän. Ei se haittaa. 1137 01:28:22,339 --> 01:28:24,508 Kerro vain, minne he lähtivät. 1138 01:28:25,342 --> 01:28:26,384 Kestän kyllä. 1139 01:28:27,594 --> 01:28:29,679 He menivät mökille Maineen. 1140 01:28:38,522 --> 01:28:41,399 Hemmetin... Voi paska. 1141 01:28:44,528 --> 01:28:45,529 Ystävinäkö? 1142 01:28:47,072 --> 01:28:51,034 Ystävinäkö? Kysymys on yksinkertainen. 1143 01:28:51,827 --> 01:28:53,787 Lähtivätkö he ystävinä? 1144 01:28:53,870 --> 01:28:57,707 - Platonisina ystävinä? - En tiedä, kuinka vastaisin. 1145 01:29:06,007 --> 01:29:06,967 AVOINNA 1146 01:29:07,050 --> 01:29:09,511 - Sam! - Joko palasit? 1147 01:29:09,594 --> 01:29:10,512 Onko Sam täällä? 1148 01:29:10,595 --> 01:29:13,098 Hän kävi juuri etsimässä sinua. 1149 01:29:13,181 --> 01:29:17,185 Millaiselta hän vaikutti? Toiveikkaalta, vihaiselta, murtuneelta? 1150 01:29:17,269 --> 01:29:19,896 - Ensin hän oli toiveikas. - Hienoa. 1151 01:29:19,980 --> 01:29:23,942 Kerroin, että lähditte Maineen, ja se sai hänet aika murtuneeksi. 1152 01:29:25,777 --> 01:29:29,114 Hyvä luoja. Pilasin kaiken. 1153 01:29:29,197 --> 01:29:30,240 Et. 1154 01:29:30,323 --> 01:29:33,994 - Pilasin kaiken. Rakastamalla molempia... - Muuten... 1155 01:29:34,077 --> 01:29:38,123 - Menetin molemmat. - Mikset ole vihaisempi minulle? 1156 01:29:38,206 --> 01:29:39,958 En ole vihainen sinulle. 1157 01:29:40,041 --> 01:29:42,961 Olit tukenani tämän kaiken ajan. 1158 01:29:43,044 --> 01:29:44,296 En ole vihainen. 1159 01:29:44,379 --> 01:29:46,506 Etkö edes hiukan siitä, 1160 01:29:46,590 --> 01:29:49,217 että vakuutin laiturilla miehesi kuolleen? 1161 01:29:49,301 --> 01:29:51,845 En. Olin silloin järjiltäni. 1162 01:29:51,928 --> 01:29:54,890 Jos olisin neljän vuoden ajan uskonut hänen elävän, 1163 01:29:54,973 --> 01:29:58,101 olisin tullut hulluksi. Tein sen minkä voin - 1164 01:29:58,184 --> 01:30:01,271 parhaan tietoni valossa, ja se johti minut Samin luo. 1165 01:30:03,148 --> 01:30:04,691 En voi menettää häntä. 1166 01:30:04,774 --> 01:30:08,653 Älä sitten menetä. Mene sanomaan tuo kaikki hänelle. 1167 01:30:08,737 --> 01:30:09,738 Olet oikeassa. 1168 01:30:10,238 --> 01:30:11,615 Tämä ei ole vielä ohi. 1169 01:30:14,701 --> 01:30:17,954 Vaihdu nyt jo. 1170 01:30:22,709 --> 01:30:25,253 - Vauhtia. - Vastaisit jo. 1171 01:30:29,174 --> 01:30:30,967 - Haloo? - Sam, kuuletko? 1172 01:30:31,051 --> 01:30:34,346 - Emma? Kuulen. - Minun on saatava sinut takaisin. 1173 01:30:36,723 --> 01:30:37,557 Haloo? 1174 01:30:37,641 --> 01:30:41,645 - Jesse oli poissa, ja olin tolaltani. - Yhteys pätkii. Haloo? 1175 01:30:41,728 --> 01:30:43,688 Kokosin itseni uudelleen. 1176 01:30:43,772 --> 01:30:46,524 - Se muutti minut. - Pahus. 1177 01:30:46,608 --> 01:30:48,944 Uusi minä valitsi sinut. 1178 01:30:55,075 --> 01:30:56,242 Sam? 1179 01:30:57,160 --> 01:30:59,412 Sam, älä sulje puhelinta. 1180 01:30:59,496 --> 01:31:01,665 - Ajoin jonkun perään. - Kulta? 1181 01:31:02,248 --> 01:31:03,667 Minun perääni. 1182 01:31:03,750 --> 01:31:06,086 Ei hitto! Oletko kunnossa? 1183 01:31:06,670 --> 01:31:09,005 En ole. 1184 01:31:09,506 --> 01:31:10,924 En ole nukkunut päiviin. 1185 01:31:11,007 --> 01:31:13,510 Toimittajat piirittävät taloamme. 1186 01:31:13,593 --> 01:31:17,305 Oppilaani kuulivat kaiken. Oloni on kamala. 1187 01:31:17,389 --> 01:31:19,516 - Sam... - Minun on sanottava jotain. 1188 01:31:19,599 --> 01:31:20,433 Minun pitää... 1189 01:31:21,768 --> 01:31:23,687 Olen rakastanut jokaista versiotasi, 1190 01:31:23,770 --> 01:31:27,065 ja rakastan jokaista tulevaa. 1191 01:31:27,148 --> 01:31:28,400 Pois tieltä. 1192 01:31:28,483 --> 01:31:31,653 Olen hulluna sinuun, Em. 1193 01:31:31,736 --> 01:31:36,908 Tahdon tätä. Joka solullani, vannon sen. 1194 01:31:37,492 --> 01:31:40,870 Kieltäydyn kuitenkin tyytymään vain osaan sinusta. 1195 01:31:41,663 --> 01:31:43,415 Sinunkin on tahdottava tätä. 1196 01:31:44,666 --> 01:31:45,667 Tahdon. 1197 01:31:45,750 --> 01:31:49,379 Anna anteeksi, että kesti näin kauan ymmärtää se. 1198 01:31:49,462 --> 01:31:52,424 Jesse oli ennen se oikea, mutta nyt se olet sinä. 1199 01:31:52,507 --> 01:31:56,845 Lupaan yrittää loppuikäni olla oikea sinulle. 1200 01:31:56,928 --> 01:31:58,888 Saat olla kuka haluat. 1201 01:31:58,972 --> 01:32:02,475 Jos tahdot tätä, minäkin tahdon. Mikään ei muuta sitä. 1202 01:32:04,477 --> 01:32:06,354 Lähdin Maineen Jessen kanssa... 1203 01:32:07,355 --> 01:32:11,109 Sanoin jo tahtovani. Säästä loput pariterapiaan. 1204 01:32:11,192 --> 01:32:13,778 - Selvä. - Hyvä. 1205 01:32:15,739 --> 01:32:18,199 Elämämme yhdessä alkaa nyt. 1206 01:32:19,075 --> 01:32:21,453 - Pois keskeltä tietä! - Olet hyvä mies. 1207 01:32:21,536 --> 01:32:23,038 Kelvollinen. 1208 01:32:30,920 --> 01:32:33,048 - Retkahdusvamma. - Oletko kunnossa? 1209 01:32:33,131 --> 01:32:35,717 - Pitää vain istua. - Istu alas. 1210 01:32:35,800 --> 01:32:38,887 - Maailma pyörii. - Hengitä. 1211 01:32:38,970 --> 01:32:39,888 Siirtykää! 1212 01:32:39,971 --> 01:32:42,724 Anteeksi. Soittaisiko joku ambulanssin? 1213 01:32:42,807 --> 01:32:44,184 Kiitos. 1214 01:32:44,267 --> 01:32:47,312 - Hiljaa. Sen kun kierrätte. - Kutsun ambulanssin. 1215 01:32:48,188 --> 01:32:49,022 Vauhtia nyt! 1216 01:32:49,105 --> 01:32:51,649 - Kaikki hyvin. - Pois tieltä! 1217 01:32:51,733 --> 01:32:54,944 - Rakastan sinua. Missä olet? - Niin minäkin sinua. 1218 01:32:55,028 --> 01:32:56,863 - Anteeksi. - Ei se mitään. 1219 01:32:56,946 --> 01:32:59,616 Ei hätää. Haluan vain olla lähelläsi. 1220 01:32:59,949 --> 01:33:01,618 Luoja. 1221 01:33:04,996 --> 01:33:08,458 KAKSI VUOTTA MYÖHEMMIN 1222 01:33:32,023 --> 01:33:34,359 Emma, löysin kumppanin. 1223 01:33:35,318 --> 01:33:36,694 Hänen nimensä on June. 1224 01:33:37,570 --> 01:33:40,365 Jotenkin hän houkutteli minut taas veteen. 1225 01:33:41,407 --> 01:33:42,951 Nyt se tuntuu vapauttavalta. 1226 01:33:44,077 --> 01:33:46,329 Uin lähes joka aamu. 1227 01:33:47,288 --> 01:33:51,042 Sain elämäni takaisin vain jatkamalla eteenpäin. 1228 01:33:52,001 --> 01:33:55,380 Sinun oli tehtävä samoin. Ymmärrän sen nyt. 1229 01:33:58,591 --> 01:34:01,553 Rakkauteni sinuun kantoi minut synkimmän alhoni läpi. 1230 01:34:01,636 --> 01:34:05,098 Nyt minulla on sen ansiosta tulevaisuus. 1231 01:34:06,099 --> 01:34:08,518 Tulevaisuus, joka avautuu joka päivä. 1232 01:34:09,435 --> 01:34:10,770 Sen vuoksi - 1233 01:34:11,771 --> 01:34:14,399 olen sinulle kaikesta velkaa. Rakkaudella, Jesse. 1234 01:34:27,162 --> 01:34:29,622 - Onko kaikki hyvin? - On. 1235 01:34:43,052 --> 01:34:44,053 Kaikki on hyvin. 1236 01:34:52,353 --> 01:34:54,063 Joko maksatte? 1237 01:40:04,207 --> 01:40:06,209 Tekstitys: Tero Vaaja 1238 01:40:06,292 --> 01:40:08,294 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen