1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:05,209 --> 00:02:06,502 Epäreilua. 4 00:02:06,585 --> 00:02:08,712 Anna mennä, Jesse. 5 00:02:10,798 --> 00:02:13,926 Kaveri treenaa olympialaisiin. 6 00:02:14,009 --> 00:02:16,679 Saisi olla elvistelemättä kyvyillään bileissä. 7 00:02:20,850 --> 00:02:25,271 - Tai pitäisi edes paidan päällään. - Kunpa ei ikinä pitäisi. 8 00:02:30,150 --> 00:02:31,902 Hän ei tunne minua lainkaan. 9 00:02:33,279 --> 00:02:34,947 Säälittävää, eikö? 10 00:02:36,365 --> 00:02:40,202 Joo, tosi säälittävää. 11 00:02:57,428 --> 00:03:00,806 - Tällä tavalla. - En ymmärrä, mitä haluat. 12 00:03:00,890 --> 00:03:02,308 - Pitele sitä. - Koko ajan. 13 00:03:02,391 --> 00:03:05,144 - Luulin, että osaat. - Joitte tynnyrin tyhjäksi. 14 00:03:06,437 --> 00:03:08,147 Joo, nopeus on valttia. 15 00:03:08,689 --> 00:03:10,149 - Poliisit! - Niin on. 16 00:03:11,442 --> 00:03:13,652 Tulevaisuutta on vaikea ennustaa. 17 00:03:14,320 --> 00:03:17,948 Jos saisin aikakoneen, hyödyttäisikö edes palata - 18 00:03:18,032 --> 00:03:20,200 ja kertoa itselleni tulevasta? 19 00:03:24,246 --> 00:03:27,750 15 VUOTTA MYÖHEMMIN 20 00:03:38,177 --> 00:03:40,179 Tätäkö harkitsette? 21 00:03:40,262 --> 00:03:43,265 - Emme ole varmoja. - Olen kohta koomassa. 22 00:03:43,349 --> 00:03:45,559 Näytä se toinen. 23 00:03:46,060 --> 00:03:49,521 - Pidän tuosta. - Edullisempi ja isompi. 24 00:03:49,605 --> 00:03:51,732 Hintaan tosin sisältyy vähemmän. 25 00:03:51,815 --> 00:03:54,526 - Lisättävää olisi paljon. - Whiskey sourit. 26 00:03:54,610 --> 00:03:55,778 - Kiitos. - Viskiä. 27 00:03:55,861 --> 00:03:58,739 Ei kestä. Bud Light seltzer herralle. 28 00:03:58,822 --> 00:04:01,492 Kiitos, ettet pakottanut sanomaan sitä. 29 00:04:02,076 --> 00:04:03,160 - Luoja. - Anteeksi. 30 00:04:03,994 --> 00:04:06,205 Tahdon sanoa vain: 31 00:04:06,288 --> 00:04:08,749 Sam ja Emma, 32 00:04:09,708 --> 00:04:11,794 riemuitsemme puolestanne. 33 00:04:12,753 --> 00:04:16,924 Kiitos, että autoit tyttäremme uuteen alkuun elämässä. 34 00:04:17,883 --> 00:04:19,677 Tervetuloa perheeseemme. 35 00:04:19,760 --> 00:04:20,844 Kiitos. 36 00:04:20,928 --> 00:04:25,474 Alakerran vessa on tukossa. Jouduin kurottamaan alas asti. 37 00:04:25,557 --> 00:04:26,684 Michael. 38 00:04:28,394 --> 00:04:30,854 - Mitä? Olkaa hyvä vain. - Kiitos. 39 00:04:30,938 --> 00:04:34,525 Minullakin on sanottavaa. 40 00:04:35,150 --> 00:04:38,112 Olen ylpeä saavuttamastasi elämästä, Emma. 41 00:04:38,654 --> 00:04:40,072 Se ei ole ollut helppoa, 42 00:04:40,155 --> 00:04:43,951 ja moni olisi lannistunut. 43 00:04:45,119 --> 00:04:46,370 Sinä et. 44 00:04:46,453 --> 00:04:48,455 Tiedän, että me kaksi - 45 00:04:48,539 --> 00:04:51,000 teemme joskus toisemme hulluiksi. 46 00:04:51,083 --> 00:04:52,835 - Teemmekö? - Joo. 47 00:04:52,918 --> 00:04:54,962 - Neidit. - Emme kai. 48 00:04:55,045 --> 00:04:56,797 Yritän sanoa, 49 00:04:57,589 --> 00:04:59,508 että vaikka olet pikkusiskoni, 50 00:05:00,300 --> 00:05:03,470 toivon, että sydämeni olisi jonain päivänä yhtä suuri. 51 00:05:04,722 --> 00:05:06,974 - Kauniisti sanottu. - Kiitos, äiti. 52 00:05:07,057 --> 00:05:12,771 Kun kerran pidämme puheita ja itketämme toisiamme, 53 00:05:13,480 --> 00:05:17,401 kiitän sinua, Marie, koska patistelit soittoharrastukseen. 54 00:05:17,484 --> 00:05:22,406 En oppinut soittamaan, mutta törmäsin vanhaan ystävään. 55 00:05:23,032 --> 00:05:24,366 Parhaaseen ystävääni. 56 00:05:25,409 --> 00:05:28,245 Tajuamme. Pidät sulhasestasi. 57 00:05:28,328 --> 00:05:29,621 Hieno homma. 58 00:05:29,705 --> 00:05:31,582 Olet onnekas. Sinulla on minut. 59 00:05:36,211 --> 00:05:37,588 Lienee minun vuoroni. 60 00:05:38,839 --> 00:05:43,719 Kuten kaiketi tiedätte, olen ollut hulluna Emmaan - 61 00:05:44,470 --> 00:05:46,138 jo muutaman vuoden ajan. 62 00:05:46,221 --> 00:05:47,347 Kasiluokalta. 63 00:05:47,431 --> 00:05:51,351 Kiitos, Colin. En tiennyt, että pidimme kirjaa. 64 00:05:52,436 --> 00:05:55,105 Muistan, kuinka ajattelin heti tavatessamme: 65 00:05:55,189 --> 00:05:56,940 "Hän on se oikea." 66 00:05:57,816 --> 00:06:00,235 Sitten elämä vei meidät erillemme, 67 00:06:00,319 --> 00:06:02,529 ja kun taas kohtasimme, 68 00:06:02,613 --> 00:06:05,240 olimme molemmat varttuneet melkoisesti. 69 00:06:05,741 --> 00:06:09,703 Jotkin asiat kuitenkin pysyvät. Kun katson sinua nyt, 70 00:06:09,787 --> 00:06:12,247 tunnen olevani taas kasiluokalla. 71 00:06:12,331 --> 00:06:15,834 Ja ajattelen: "Hän on se oikea." 72 00:06:17,544 --> 00:06:20,255 Teistä ajattelen: "He ovat perheeni." 73 00:06:20,339 --> 00:06:22,716 - Niin olemme. - Et pääse meistä eroon. 74 00:06:22,800 --> 00:06:25,010 - Perheelle. - Perheelle. 75 00:06:26,220 --> 00:06:28,180 Kippis. 76 00:06:28,263 --> 00:06:31,141 - Mitä teet? - Lasini jäi tuonne. 77 00:06:36,647 --> 00:06:38,857 - Hei. - Vie minut kotiin. 78 00:06:40,567 --> 00:06:41,902 Näkemiin kaikille. 79 00:06:46,657 --> 00:06:47,825 Palvelu pelaa. 80 00:06:49,451 --> 00:06:50,452 Hei sitten. 81 00:06:56,208 --> 00:06:58,669 - Kuka soittaa lauantai-iltana? - En tiedä. 82 00:06:59,753 --> 00:07:00,921 Haloo? 83 00:07:01,046 --> 00:07:03,257 Kulta, minä täällä, Jesse. 84 00:07:04,466 --> 00:07:05,467 Olen elossa. 85 00:07:06,385 --> 00:07:10,597 Kuuletko minua? Emma, tulen kotiin. 86 00:07:13,433 --> 00:07:16,103 Emma? Kulta, mikä hätänä? 87 00:07:19,481 --> 00:07:20,482 Mistä on kyse? 88 00:07:20,566 --> 00:07:22,401 Joo, nopeus on valttia. 89 00:07:22,484 --> 00:07:23,944 - Poliisit! - Niin on. 90 00:07:24,653 --> 00:07:25,988 Tule, Emma. 91 00:07:28,824 --> 00:07:31,785 - Kyytini haihtui, ja omasi... - Sam. 92 00:07:32,286 --> 00:07:34,580 Onko hän poikaystäväsi? 93 00:07:34,663 --> 00:07:37,124 Hän on paras ystäväni. 94 00:07:37,708 --> 00:07:41,712 Hän siis haluaisi poikaystäväksesi, mutta sinua ei kiinnosta? 95 00:07:41,795 --> 00:07:44,756 - Ei se niin ole. - Niin varmasti. 96 00:07:45,674 --> 00:07:47,676 Ehkä vähän siihen suuntaan. 97 00:07:47,759 --> 00:07:50,554 - Vai vähän? - Ole hiljaa. 98 00:07:53,557 --> 00:07:57,394 Kärähdin puhalluskokeessa. Vanhempani tappavat minut. 99 00:07:58,854 --> 00:07:59,855 Kurjaa. 100 00:07:59,938 --> 00:08:02,858 Tuntuuko joskus, että kaikki sanelevat, kuka olet? 101 00:08:02,941 --> 00:08:04,234 Jatkuvasti. 102 00:08:05,110 --> 00:08:08,071 Vanhempani omistavat Blairin kirjakaupan. 103 00:08:08,155 --> 00:08:10,365 Osasin jo arvata. Emma Blair. 104 00:08:10,449 --> 00:08:14,620 Heidän ajatuksensa on, että minä ja siskoni jatkamme liikettä. 105 00:08:14,703 --> 00:08:18,749 He eivät kuuntele, kun sanon, etten halua. 106 00:08:19,291 --> 00:08:21,168 Marie haluaa, ja hyvä niin. 107 00:08:21,251 --> 00:08:23,921 Hän on aina ollut kirjakauppiaan kultatytär. 108 00:08:24,004 --> 00:08:27,466 - Aivan. - Minä en. Aion häipyä täältä. 109 00:08:27,549 --> 00:08:30,302 - Minne? - Kiertämään maailmaa. 110 00:08:30,385 --> 00:08:31,386 Pidän tuosta. 111 00:08:32,137 --> 00:08:34,473 Et vastaa kuvitelmiani. 112 00:08:34,556 --> 00:08:36,600 Kuvittelitko minusta jotain? 113 00:08:36,683 --> 00:08:40,562 Eksäni arveli, että olit ihastunut minuun. 114 00:08:40,646 --> 00:08:43,565 - Kuulemma olit katsellut minua. - Ei se... 115 00:08:43,649 --> 00:08:46,443 - Eikö? - Se on täysin... 116 00:08:47,110 --> 00:08:49,947 - Ehkä päivän verran ekana vuonna. - Siinä se tuli. 117 00:08:50,030 --> 00:08:53,283 Selvästikään en ole lätkässä sinuun nyt. 118 00:08:53,367 --> 00:08:54,826 Mikset ole? 119 00:08:54,910 --> 00:08:58,288 - Mikset sinä minuun? - Taidan ollakin. 120 00:08:59,498 --> 00:09:02,042 Ihastuin puolitoista tuntia sitten. 121 00:09:03,460 --> 00:09:05,879 - Ellet ole kiinnostunut... - Olen. 122 00:09:24,815 --> 00:09:26,441 - Oletko valmis? - Olen. 123 00:09:29,945 --> 00:09:31,154 Matkaan! 124 00:09:46,628 --> 00:09:49,172 LOMA ROOMASSA: RAUNIOITA JA PASTAA 125 00:10:13,697 --> 00:10:14,740 KEVÄINEN BANGKOK 126 00:10:14,823 --> 00:10:16,658 EMMA BLAIR KUVAT: JESSE LERNER 127 00:10:26,293 --> 00:10:28,545 SINGAPOREN HELMET 128 00:10:37,888 --> 00:10:40,849 AAMIAINEN PEKINGISSÄ: VIISI KATURUOKALAJIA 129 00:11:07,000 --> 00:11:09,961 MADRIDIN VANHA KAUPUNKI 130 00:11:25,727 --> 00:11:28,146 MIKSI VENICE BEACH ON KOTIPESÄNI 131 00:11:34,861 --> 00:11:37,406 Tiedämmekö edes, minne menemme? 132 00:11:38,407 --> 00:11:41,618 Peruimme viime vuonna kiitospäivän vanhempieni kanssa. 133 00:11:42,119 --> 00:11:45,872 Olit kuvauksissa Perussa. Marie motkottaa kuten aina. 134 00:11:46,373 --> 00:11:49,418 Kiitospäivä Actonissa on hyvä idea. 135 00:11:49,501 --> 00:11:51,711 Kerrotaan uutiset henkilökohtaisesti. 136 00:11:52,212 --> 00:11:53,505 Mitkä uutiset? 137 00:11:57,050 --> 00:11:58,552 Kuusi viime vuotta - 138 00:11:59,594 --> 00:12:01,721 ovat olleet mahtava seikkailu. 139 00:12:01,805 --> 00:12:04,224 Haluan elää loppuelämäni kanssasi. 140 00:12:04,975 --> 00:12:06,017 Emma Blair, 141 00:12:08,019 --> 00:12:09,229 tahdotko naimisiin? 142 00:12:10,439 --> 00:12:12,649 - En. - Etkö? 143 00:12:13,650 --> 00:12:15,193 Valitan, en. 144 00:12:17,070 --> 00:12:19,531 - Sydämeni särkyy. - Tahdon! 145 00:12:20,073 --> 00:12:21,450 Tahdon! 146 00:12:22,075 --> 00:12:24,035 Tahdon. 147 00:12:54,608 --> 00:12:55,901 Oletteko tosissanne? 148 00:12:55,984 --> 00:13:00,071 Myöhästytte omista häistänne. Alttarille siitä. 149 00:13:00,155 --> 00:13:03,283 Minulla on täydellinen lainaus Jane Austenilta. 150 00:13:04,284 --> 00:13:05,660 Vauhtia. 151 00:13:05,744 --> 00:13:08,038 Ei pilata hänen suurta päiväänsä. 152 00:13:08,121 --> 00:13:10,499 Kirjakauppiaan kultatytär iskee taas. 153 00:13:11,625 --> 00:13:13,210 - Mennäänkö naimisiin? - Okei. 154 00:13:27,766 --> 00:13:32,312 Hyvät naiset ja herrat, Jesse ja Emma Lerner! 155 00:14:23,738 --> 00:14:27,367 En voi lentää Alaskaan. Madrid-juttuni takaraja on huomenna. 156 00:14:27,450 --> 00:14:30,537 Minun on pakko mennä. 157 00:14:30,620 --> 00:14:33,373 Tämä on tilaisuuteni kuvata oikea dokumentti. 158 00:14:34,833 --> 00:14:37,127 On myös ensimmäinen vuosipäivämme. 159 00:14:37,836 --> 00:14:40,422 Olet oikeassa. Olen pahoillani. 160 00:14:40,964 --> 00:14:44,259 Juhlimme kunnolla, kun palaan. Lupaan sen. 161 00:14:44,342 --> 00:14:47,053 Varaamme halvan lennon jonnekin. Vaikka... 162 00:14:47,971 --> 00:14:48,888 Islantiin. 163 00:14:50,265 --> 00:14:51,266 Kroatiaan. 164 00:14:53,018 --> 00:14:54,019 Balille? 165 00:14:54,561 --> 00:14:56,479 Syödään vain illallista rannalla. 166 00:14:56,563 --> 00:14:59,149 Sopii. Illallista rannalla siis. 167 00:14:59,649 --> 00:15:01,234 - Sovittu. - Selvä. 168 00:15:02,485 --> 00:15:04,529 - Rakastan sinua aina. - Minä pidempään. 169 00:15:04,613 --> 00:15:07,032 - Tajuatko, kuinka pitkä aika se on? - Pitkä. 170 00:15:07,115 --> 00:15:08,366 Tosi pitkä. 171 00:15:14,247 --> 00:15:19,127 JESSE LERNER ACTONISTA YHÄ KATEISSA 172 00:15:31,598 --> 00:15:35,268 Miehenne oli helikopterissa, joka putosi Tyyneenmereen. 173 00:15:36,353 --> 00:15:40,774 Löysimme lentäjien ruumiit, muttemme vielä miestänne. 174 00:15:40,857 --> 00:15:44,402 Emme usko, että hänellä oli mahdollisuuksia selvitä. 175 00:15:46,571 --> 00:15:49,532 Olen hyvin pahoillani. Jatkamme etsintöjä. 176 00:15:49,616 --> 00:15:52,619 Jos löydämme jotain, saatte tiedon heti. 177 00:15:53,453 --> 00:15:55,747 Ymmärrän, että tämä on järkytys... 178 00:16:07,926 --> 00:16:08,968 Emma. 179 00:16:10,053 --> 00:16:12,055 Olet täällä jo kolmatta päivää. 180 00:16:12,597 --> 00:16:15,975 Pysyn täällä, kesti se kuinka kauan tahansa. 181 00:16:17,268 --> 00:16:18,728 Mikä? 182 00:16:18,812 --> 00:16:22,857 Hän on kadonnut, mutta palaa vielä. Aion odottaa täällä. 183 00:16:22,941 --> 00:16:24,734 Et voi... 184 00:16:25,902 --> 00:16:28,488 Ei se toimi. 185 00:16:28,571 --> 00:16:30,073 En luovu toivosta. 186 00:16:30,156 --> 00:16:32,992 - Anna kiikarit tänne. - En. Jesse palaa vielä. 187 00:16:33,076 --> 00:16:36,371 Hän oli osavaltion paras pitkien matkojen uimari. 188 00:16:36,454 --> 00:16:38,081 Ei hän palaa. 189 00:16:39,332 --> 00:16:40,542 Et voi olla varma. 190 00:16:41,876 --> 00:16:43,545 Voin kyllä. 191 00:16:44,087 --> 00:16:47,090 On kulunut viikko. Etsinnöistä luovuttiin. 192 00:16:49,092 --> 00:16:51,553 Et kestä sitä, etten ole enää varjossasi. 193 00:16:51,636 --> 00:16:54,305 Tiedän, kuinka uskomaton mieheni on. 194 00:16:54,389 --> 00:16:56,725 En anna sinun vähätellä häntä, 195 00:16:56,808 --> 00:16:59,102 jotta tuntisin itseni pieneksi. 196 00:17:02,439 --> 00:17:03,440 - Emma... - Ei. 197 00:17:03,523 --> 00:17:05,066 - Emma. - Älä lohduttele. 198 00:17:05,817 --> 00:17:07,652 Olen hyvin pahoillani, Emma. 199 00:17:09,028 --> 00:17:11,114 Hän on kuollut. Olen pahoillani. 200 00:17:14,576 --> 00:17:15,994 Ei hän ole. 201 00:17:17,495 --> 00:17:19,748 - Ei hän ole. - On hän. 202 00:17:19,831 --> 00:17:21,040 Ei ole. 203 00:17:25,211 --> 00:17:27,756 - Olen pahoillani. - Hän ei ole kuollut. 204 00:17:29,174 --> 00:17:30,383 Olen pahoillani. 205 00:17:32,051 --> 00:17:33,720 Olen hirveän pahoillani. 206 00:17:42,103 --> 00:17:43,146 En tiedä... 207 00:17:44,939 --> 00:17:47,317 En tiedä, miten voin elää ilman häntä. 208 00:17:48,276 --> 00:17:49,360 Tiedän. 209 00:17:50,904 --> 00:17:52,071 Tiedän, mutta... 210 00:17:53,406 --> 00:17:54,407 Onnistut kyllä. 211 00:17:55,408 --> 00:17:56,618 Miten? 212 00:17:56,701 --> 00:18:00,747 Palaat kotiin Actoniin ja muutat luokseni. 213 00:18:01,623 --> 00:18:05,627 Laitan aamiaisesi, lounaasi ja päivällisesi. 214 00:18:05,710 --> 00:18:10,423 Autamme elämäsi uuteen alkuun. 215 00:18:12,050 --> 00:18:14,552 Mutta emme juuri nyt. 216 00:18:16,095 --> 00:18:21,351 Nyt saat olla murtunut. Pidän sinut koossa. 217 00:18:24,145 --> 00:18:25,522 Pidän sinut koossa. 218 00:18:41,788 --> 00:18:42,789 Hei. 219 00:18:44,999 --> 00:18:46,501 Vaivuitko muistoihin? 220 00:18:47,377 --> 00:18:49,212 Anteeksi, herätinkö sinut? 221 00:18:49,295 --> 00:18:50,755 Et. 222 00:18:52,131 --> 00:18:53,341 Miten voit? 223 00:18:54,926 --> 00:18:56,135 En saa unta. 224 00:18:58,012 --> 00:18:59,222 Miten itse voit? 225 00:19:00,807 --> 00:19:01,808 En tiedä. 226 00:19:04,477 --> 00:19:08,565 Haluatko lämpimän suihkun? Tarjoan Sam Leen erikoisen. 227 00:19:09,566 --> 00:19:11,401 Mikä Sam Leen erikoinen on? 228 00:19:12,819 --> 00:19:15,238 Se, että avaan suihkun. 229 00:20:16,090 --> 00:20:19,928 BLAIRIN KIRJAKAUPPA 230 00:20:20,511 --> 00:20:21,554 Hei, kulta. 231 00:20:23,306 --> 00:20:24,223 Emma. 232 00:20:24,307 --> 00:20:26,684 Tilaat liian vähän klassikoita. 233 00:20:26,768 --> 00:20:29,228 Selvästikin, isä, mutta ei nyt. 234 00:20:29,312 --> 00:20:32,482 Itse tilaat niitä liikaa. 235 00:20:32,565 --> 00:20:35,318 - Colin, keskity. - Anteeksi. 236 00:20:36,527 --> 00:20:38,529 Annamme teidän olla rauhassa. 237 00:20:42,742 --> 00:20:45,787 Kuinka oikeasti voit? 238 00:20:48,831 --> 00:20:50,333 En tiedä, mitä tunnen. 239 00:20:51,000 --> 00:20:53,878 Varmaankin olet hämmentynyt. 240 00:20:53,962 --> 00:20:56,047 - Niin, mutta... - En lopettanut. 241 00:20:56,130 --> 00:20:59,509 Sinulla ja Jessellä oli upea yhteinen elämä. 242 00:20:59,592 --> 00:21:02,720 Sitten hänen helikopterinsa putosi - 243 00:21:02,804 --> 00:21:04,639 ja luulimme hänen kuolleen. 244 00:21:04,722 --> 00:21:10,353 Sinä nousit omaan uskomattomaan tapaasi jaloillesi - 245 00:21:10,436 --> 00:21:12,647 ja löysit uuden hienon rakkauden. 246 00:21:12,730 --> 00:21:14,524 - Niin, ja... - Jatkan yhä. 247 00:21:14,607 --> 00:21:17,110 Nyt elämäsi onnellisin päivä - 248 00:21:17,193 --> 00:21:21,155 on myös päivistä hankalin ja luultavasti surullisin, 249 00:21:21,239 --> 00:21:24,492 koska teit tai tunsit mitä tahansa, 250 00:21:24,575 --> 00:21:26,536 särjet jonkun sydämen. 251 00:21:26,619 --> 00:21:28,997 Sait jotain, mutta menetät jotain. 252 00:21:29,080 --> 00:21:32,208 Saat olla sekä onnellinen että murheellinen. 253 00:21:36,087 --> 00:21:37,505 Voit puhua. Nyt lopetin. 254 00:21:39,674 --> 00:21:43,469 Tosi jaarittelevasti sanottu, mutta pitää paikkansa. 255 00:21:43,970 --> 00:21:45,138 Kiitos. 256 00:21:47,181 --> 00:21:49,267 Miksi inhosin sinua lapsena? 257 00:21:49,934 --> 00:21:51,436 Koska minä inhosin sinua. 258 00:21:52,145 --> 00:21:54,897 - Miksi? - Koska sinä inhosit minua. 259 00:21:54,981 --> 00:21:56,983 Luoja, Emma. 260 00:21:57,066 --> 00:22:01,487 Et voi pukeutua noin tavatessasi kadonneen miehesi jälleen. 261 00:22:03,656 --> 00:22:05,491 Herranen aika. 262 00:22:06,075 --> 00:22:07,243 Näytät upealta. 263 00:22:10,872 --> 00:22:12,123 Väri. 264 00:22:12,206 --> 00:22:14,333 Tämä kai toimii. 265 00:22:15,001 --> 00:22:16,586 Tästä en ole yhtä varma. 266 00:22:16,669 --> 00:22:19,464 - Niin. - Olen sekä kihloissa että naimisissa. 267 00:22:19,547 --> 00:22:22,175 - En tunne protokollaa. - Mitä sisimpäsi sanoo? 268 00:22:22,258 --> 00:22:23,760 Lähinnä käskee oksentaa. 269 00:22:25,053 --> 00:22:26,763 Voit pitää tuota. 270 00:22:26,846 --> 00:22:30,266 Tai sitten molempia. 271 00:22:31,142 --> 00:22:33,728 Jätän molemmat pois. 272 00:22:35,563 --> 00:22:36,564 Näin. 273 00:22:37,106 --> 00:22:39,275 Selvä. Onnea matkaan. 274 00:22:39,859 --> 00:22:41,861 ACTONIN HISTORIALLINEN KESKUSTA 275 00:22:55,875 --> 00:22:56,959 - Hei, Joe. - Hei. 276 00:22:57,043 --> 00:22:58,711 - Francine. - Emma. 277 00:23:01,172 --> 00:23:02,381 Näytät erilaiselta. 278 00:23:09,555 --> 00:23:11,265 Poikamme palaa kotiin. 279 00:23:13,726 --> 00:23:17,188 Päätimme olla kertomatta Jesselle, että löysit jo uuden. 280 00:23:17,271 --> 00:23:19,440 Hän on saanut kestää tarpeeksi. 281 00:23:20,108 --> 00:23:21,776 Mennään. 282 00:23:28,407 --> 00:23:29,450 Emma! 283 00:23:30,118 --> 00:23:31,119 Hei. 284 00:23:46,259 --> 00:23:48,386 Hei. 285 00:23:49,470 --> 00:23:51,722 - Jesse! - Yksi kuva vain. 286 00:24:04,360 --> 00:24:05,486 Haluatko pois? 287 00:24:15,496 --> 00:24:16,497 Tule. 288 00:24:38,978 --> 00:24:40,021 Oletko kunnossa? 289 00:24:49,655 --> 00:24:51,908 Kaikki hyvin. 290 00:24:52,658 --> 00:24:54,327 Kaikki hyvin. 291 00:24:55,745 --> 00:24:56,746 Kaikki on hyvin. 292 00:25:01,209 --> 00:25:03,794 ACTON-BOXBOROUGH'N ALUEELLINEN LUKIO 293 00:25:03,878 --> 00:25:07,173 Tämä on suora lähetys Jesse Lernerin talolta. 294 00:25:07,256 --> 00:25:09,217 Voitteko kuvitella? 295 00:25:09,300 --> 00:25:11,594 Morsiamella onkin aviomies. 296 00:25:11,677 --> 00:25:13,596 Elävä aviomies. 297 00:25:13,679 --> 00:25:15,848 Hän valitsee taatusti Jessen. 298 00:25:15,932 --> 00:25:17,767 Mieshän nousi kuolleista. 299 00:25:18,267 --> 00:25:20,603 Romanttisempaa ei olekaan. 300 00:25:20,686 --> 00:25:21,812 Sam on mennyttä. 301 00:25:21,896 --> 00:25:22,855 Takuulla. 302 00:25:28,277 --> 00:25:29,111 - Huomenta. - Sam. 303 00:25:29,195 --> 00:25:30,112 Hei, kaveri. 304 00:25:30,196 --> 00:25:31,197 Janis. 305 00:25:31,280 --> 00:25:33,783 Hei. Puhuimme sinusta juuri. 306 00:25:35,576 --> 00:25:36,744 Selkäsi takana. 307 00:25:40,331 --> 00:25:42,750 - Se on minun lounaani. - Tasoissa ollaan. 308 00:25:46,379 --> 00:25:50,299 Vannoin, että jos selviäisin, anelisin anteeksi lähtöäni. 309 00:25:51,259 --> 00:25:55,221 Nyt hyvitän sitä sinulle koko loppuelämämme. 310 00:25:57,598 --> 00:25:58,849 Olen kihloissa. 311 00:26:00,059 --> 00:26:00,893 Mitä? 312 00:26:02,311 --> 00:26:04,814 Olen kihloissa ja aion naimisiin. 313 00:26:05,982 --> 00:26:07,024 Olet jo naimisissa. 314 00:26:07,608 --> 00:26:09,777 Ei, erään toisen kanssa. 315 00:26:18,494 --> 00:26:19,453 Mitä? 316 00:26:27,211 --> 00:26:28,462 Mikä on noin hauskaa? 317 00:26:28,546 --> 00:26:30,965 Ei mikään. Tuo on kamalaa. 318 00:26:33,551 --> 00:26:36,012 Niin, hirveää. 319 00:26:37,430 --> 00:26:40,433 Varmasti pahinta, mitä olen ikinä kuullut. 320 00:26:45,896 --> 00:26:48,899 - En tiennyt, että olit... - Luulit minun kuolleen. 321 00:26:49,734 --> 00:26:51,110 Et tiennyt. 322 00:26:51,193 --> 00:26:52,194 Siinähän sinä olet. 323 00:26:52,778 --> 00:26:54,530 Et voi kadota tuolla tavoin. 324 00:26:54,613 --> 00:26:56,657 Tule, kaikki odottavat. 325 00:27:02,788 --> 00:27:04,749 Se on liikaa. 326 00:27:04,832 --> 00:27:06,167 Kaikki hyvin. Hengitä. 327 00:27:08,002 --> 00:27:10,254 Hei. Olen tässä. 328 00:27:10,963 --> 00:27:12,048 En... 329 00:27:13,424 --> 00:27:16,510 En ole aikoihin nähnyt noin paljon ihmisiä. 330 00:27:17,470 --> 00:27:18,346 Minä vain... 331 00:27:19,555 --> 00:27:20,806 Minun pitää mennä. 332 00:27:22,767 --> 00:27:27,521 Jään tänne yöksi, koska he tarvitsevat minua. 333 00:27:28,773 --> 00:27:31,901 Sitten meidän on oltava yhdessä. Tavataanko huomenna? 334 00:27:33,069 --> 00:27:33,986 Totta kai. 335 00:27:34,070 --> 00:27:36,072 Mennään mökille Maineen. 336 00:27:36,655 --> 00:27:37,490 Selvä. 337 00:27:37,573 --> 00:27:38,783 Heti aamusta. 338 00:27:39,700 --> 00:27:41,577 Selvä. Heti aamusta. 339 00:27:50,753 --> 00:27:52,755 Tulitkin kotiin. 340 00:27:52,838 --> 00:27:55,508 Teetkö maidotonta juustoleipääni? 341 00:27:56,092 --> 00:27:59,303 Ajattelin tehdä siltä varalta, että tulet takaisin. 342 00:27:59,929 --> 00:28:01,597 Pikku laktoosi-intolerantti. 343 00:28:02,640 --> 00:28:04,934 Miltä hän vaikuttaa? 344 00:28:05,017 --> 00:28:09,980 Onko hän yhä käsittämättömän komea? 345 00:28:11,190 --> 00:28:12,817 Hän on kunnossa. 346 00:28:14,193 --> 00:28:16,195 Hieman pyörällä päästään vain. 347 00:28:16,278 --> 00:28:17,405 Melko kunnossa. 348 00:28:19,323 --> 00:28:20,157 Hyvä. 349 00:28:21,700 --> 00:28:23,452 Hyvä, että hän voi hyvin. 350 00:28:27,081 --> 00:28:29,125 Näin sinun suutelevan häntä. 351 00:28:31,127 --> 00:28:32,211 Uutisissa. 352 00:28:34,964 --> 00:28:37,800 En ole vihainen siitä. Minä vain... 353 00:28:39,552 --> 00:28:41,887 Tuntui väärältä jättää kertomatta, 354 00:28:41,971 --> 00:28:44,515 joten halusin, että tiedät. 355 00:28:46,225 --> 00:28:47,643 Olen todella pahoillani. 356 00:28:47,726 --> 00:28:50,062 - Tämä on hämmentävää. - Hämmentävää. 357 00:28:50,146 --> 00:28:51,897 Sitä se on. 358 00:28:56,360 --> 00:28:57,278 Hei. 359 00:28:58,446 --> 00:28:59,905 Kaikki järjestyy kyllä. 360 00:29:00,448 --> 00:29:03,200 Kaikki järjestyy. 361 00:29:03,993 --> 00:29:05,453 Rakastan sinua valtavasti. 362 00:29:06,829 --> 00:29:07,872 Rakastan sinua. 363 00:29:32,813 --> 00:29:34,064 Tarvitsen sinua. 364 00:29:46,160 --> 00:29:47,244 Oletko varma? 365 00:29:48,746 --> 00:29:49,663 Olen. 366 00:30:16,232 --> 00:30:17,316 Missä sormuksesi on? 367 00:30:32,581 --> 00:30:34,833 Sinun on pakko valita. 368 00:30:39,672 --> 00:30:41,715 Hän on miehesi. 369 00:30:49,014 --> 00:30:51,350 Meidän olisi parasta perua häät. 370 00:30:53,477 --> 00:30:54,311 Mitä? 371 00:30:54,937 --> 00:30:58,232 Voitko muka taata, että tapahtui mitä tahansa, 372 00:30:58,315 --> 00:31:01,777 olet valmis viettämään loppuelämäsi kanssani? 373 00:31:12,496 --> 00:31:14,498 Tulevaisuutemme nimissä - 374 00:31:16,083 --> 00:31:17,334 sinun on mentävä. 375 00:31:18,919 --> 00:31:22,590 Mene ja tee tarvittava ottaaksesi selvää. 376 00:31:24,258 --> 00:31:27,553 Voit asua hotellissa, Marien tai vanhempiesi luona... 377 00:31:27,636 --> 00:31:29,138 Ymmärrän. 378 00:31:31,140 --> 00:31:32,308 Minun on oltava yksin. 379 00:31:59,585 --> 00:32:00,502 Joko pakkasit? 380 00:32:02,379 --> 00:32:03,213 Jep. 381 00:32:05,758 --> 00:32:06,592 Tässä. 382 00:32:07,676 --> 00:32:11,513 Pelkään, että polttaisin sen lähdettyäsi. 383 00:32:12,514 --> 00:32:13,766 Olet hyvä mies. 384 00:32:16,935 --> 00:32:17,936 Kelvollinen. 385 00:32:52,471 --> 00:32:53,597 No niin. 386 00:33:01,897 --> 00:33:05,109 Jesse haluaa lähteä muutamaksi päiväksi Maineen. 387 00:33:05,818 --> 00:33:07,444 Jopas nyt. 388 00:33:08,070 --> 00:33:09,530 Huolehtisitko kaupasta? 389 00:33:09,613 --> 00:33:11,031 Pystytkö? 390 00:33:11,824 --> 00:33:13,534 Mielelläni. 391 00:33:15,786 --> 00:33:21,417 Luuletko, että voi olla rakastunut yhtä aikaa kahteen ihmiseen? 392 00:33:23,293 --> 00:33:25,003 Ehkä jotkut voivat. 393 00:33:26,505 --> 00:33:28,340 Ei se ole edes olennaista. 394 00:33:28,590 --> 00:33:32,386 Olet Samin kanssa eri ihminen kuin olit Jessen kanssa. 395 00:33:32,970 --> 00:33:35,889 Ehkä kyse ei ole siitä, kumpaa rakastat enemmän. 396 00:33:36,682 --> 00:33:41,019 Vaan siitä, haluatko olla se, joka voisit olla Jessen kanssa, 397 00:33:41,103 --> 00:33:44,606 vai se, joka sinusta on tulossa Samin kanssa. 398 00:33:45,232 --> 00:33:47,735 Olet ollut hiljattain hyvä. 399 00:33:47,818 --> 00:33:49,403 Minä vain tunnen sinut. 400 00:33:53,323 --> 00:33:54,366 Kiitos. 401 00:34:55,677 --> 00:34:56,970 Näytät upealta. 402 00:34:59,431 --> 00:35:00,390 Sinäpäs. 403 00:35:02,392 --> 00:35:06,480 Sinun pitää ajaa. Korttini raukesi, kun minut julistettiin kuolleeksi. 404 00:35:06,563 --> 00:35:07,481 Selvä. 405 00:35:07,564 --> 00:35:08,774 Kivoja aikoja. 406 00:36:07,541 --> 00:36:09,126 SAM: TOIVOTTAVASTI VOIT HYVIN 407 00:36:12,921 --> 00:36:14,506 MARIE: UNOHDIT TÄNNE JOTAIN 408 00:36:15,173 --> 00:36:17,217 Voimmeko pysähtyä kaupalla? 409 00:36:17,301 --> 00:36:19,595 Unohdin jotain Marien luo. 410 00:36:19,678 --> 00:36:20,679 Sopii. 411 00:36:20,762 --> 00:36:22,556 Eivätkö tavarasi ole kotonasi? 412 00:36:22,639 --> 00:36:24,600 En asu siellä nyt. 413 00:36:25,434 --> 00:36:26,310 Selvä. 414 00:36:27,936 --> 00:36:29,646 On mukavaa nähdä kaikki. 415 00:36:29,730 --> 00:36:32,524 Mainostavatko vanhempasi yhä Walden Pondia? 416 00:36:32,608 --> 00:36:35,485 "Tiedättekö Walden Pondin tässä lähellä?" 417 00:36:36,278 --> 00:36:37,905 He ovat nyt eläkkeellä. 418 00:36:37,988 --> 00:36:38,864 Todellako? 419 00:36:39,531 --> 00:36:40,699 Hieno homma. 420 00:36:40,782 --> 00:36:43,201 Lunastiko Marie viimein perintönsä? 421 00:36:43,285 --> 00:36:45,537 Tuliko tyttärestä kirjakauppias? 422 00:36:46,121 --> 00:36:48,707 Itse asiassa minä johdan liikettä. 423 00:36:49,291 --> 00:36:50,208 Vai että johdat. 424 00:36:50,292 --> 00:36:52,794 Olen tosissani. Johdan kirjakauppaa. 425 00:36:54,338 --> 00:36:56,506 Tiedän. Inhosin sitä, mutta... 426 00:36:57,591 --> 00:37:01,136 Menetin sinut, eikä minulla ollut mitään. 427 00:37:01,219 --> 00:37:04,598 Niinpä muutin takaisin kotiin, ja siinä se oli. 428 00:37:05,724 --> 00:37:06,558 Em. 429 00:37:07,142 --> 00:37:08,060 Mitä? 430 00:37:10,354 --> 00:37:11,563 Mennään. 431 00:37:22,115 --> 00:37:24,159 Siinä vasta riemullinen näky. 432 00:37:24,242 --> 00:37:27,037 Olemme ikionnellisia, että olet kunnossa. 433 00:37:27,120 --> 00:37:28,330 Minullakin oli ikävä. 434 00:37:29,247 --> 00:37:30,248 Hei. 435 00:37:31,083 --> 00:37:34,795 Tosielämän Odysseus palasi Ithakalle. 436 00:37:34,878 --> 00:37:36,630 Mukava nähdä, että luet yhä. 437 00:37:37,214 --> 00:37:38,298 Hei, Sophie. 438 00:37:45,555 --> 00:37:47,432 Nälättääkö? Odota hetki. 439 00:37:47,516 --> 00:37:49,142 Esittelen sinut eräälle. 440 00:37:51,395 --> 00:37:53,939 Jesse, tässä on tyttäreni Sophie. 441 00:37:54,690 --> 00:37:57,693 Sophie, tässä on Jesse. 442 00:37:58,527 --> 00:37:59,361 Hei. 443 00:38:01,029 --> 00:38:01,863 No niin. Hei. 444 00:38:03,281 --> 00:38:05,534 - Tervetuloa takaisin. - Kiitos. 445 00:38:06,618 --> 00:38:09,121 Poissa ollessasi on tapahtunut paljon. 446 00:38:09,913 --> 00:38:12,332 Hän on ihastuttava. Onneksi olkoon. 447 00:38:12,416 --> 00:38:13,458 Kiitos. 448 00:38:13,542 --> 00:38:16,128 - Sano terveisiä Mikelle. - Sano ne itse. 449 00:38:16,211 --> 00:38:17,462 Hei! 450 00:38:18,714 --> 00:38:19,840 Miten olet voinut? 451 00:38:20,882 --> 00:38:22,342 Virunut autiosaarella. 452 00:38:22,426 --> 00:38:23,260 Aivan. 453 00:38:24,845 --> 00:38:26,638 Oli kai mukava päästä pois? 454 00:38:27,556 --> 00:38:28,849 Joksikin aikaa, joo. 455 00:38:29,474 --> 00:38:31,018 Meidän on mentävä. 456 00:38:31,101 --> 00:38:32,310 Ilman muuta. 457 00:38:32,394 --> 00:38:35,105 Menemme pariksi päiväksi mökille. 458 00:38:36,732 --> 00:38:37,774 Kiitos. 459 00:38:41,611 --> 00:38:44,281 Voinko sittenkin ajaa? 460 00:38:44,364 --> 00:38:45,449 Ilman korttiako? 461 00:38:45,532 --> 00:38:47,659 Se on vain muotoseikka. 462 00:38:49,036 --> 00:38:50,370 Siitä tulee hauskaa. 463 00:38:51,038 --> 00:38:53,081 - Hyvä on. - Kiitos. 464 00:38:57,127 --> 00:38:57,961 Huomenta. 465 00:38:58,045 --> 00:38:59,212 Hyvää huomenta. 466 00:38:59,296 --> 00:39:03,091 Liz, olet trumpetisti. Purkka pois. 467 00:39:03,175 --> 00:39:05,343 Muut saavat käydä heti asiaan. 468 00:39:06,636 --> 00:39:10,891 Debussyä pidetään ensimmäisenä impressionistina. 469 00:39:11,975 --> 00:39:15,145 Tietääkö joku, mitä "impressionisti" tarkoittaa? 470 00:39:15,228 --> 00:39:16,438 Zoey. 471 00:39:16,521 --> 00:39:17,981 Melodian puutettako? 472 00:39:18,065 --> 00:39:19,274 Totta. 473 00:39:19,357 --> 00:39:22,402 Debussy ei korostanut niinkään melodiaa - 474 00:39:22,486 --> 00:39:27,240 vaan tunnelman ja tunnetilan aikaansaamista. 475 00:39:31,745 --> 00:39:36,333 Hänelle nuotit olivat kuin sivellin, joilla maalata vaikutelma. 476 00:39:39,795 --> 00:39:40,670 Siis... 477 00:39:42,297 --> 00:39:44,925 Mitä tunnelmia välittyy? Sanokaa. 478 00:39:45,801 --> 00:39:47,552 - Suru? - Yksinäisyys. 479 00:39:48,637 --> 00:39:50,305 Pelko Emman menettämisestä. 480 00:39:52,432 --> 00:39:54,768 Tulkitsitko tuon kappaleesta? 481 00:39:54,851 --> 00:39:57,479 En, vaan soittotavastanne. 482 00:39:57,562 --> 00:39:59,940 Emmekö oikeasti puhu napalangostanne? 483 00:40:00,023 --> 00:40:01,274 Mistä? 484 00:40:01,358 --> 00:40:05,153 Vaimonne miehestä. Veliaviomiehestänne, tai mikä onkaan. 485 00:40:05,237 --> 00:40:06,988 Ei hän ole mikään veliaviomies. 486 00:40:07,072 --> 00:40:09,741 Serkkuni elää onnellisena neljän suhteessa. 487 00:40:09,825 --> 00:40:12,202 Miksei kolmen kimppu toimisi? 488 00:40:12,285 --> 00:40:14,871 Ensinnäkin sana on "kimppa", ja... 489 00:40:14,955 --> 00:40:17,707 En aio käydä tätä keskustelua. 490 00:40:17,791 --> 00:40:19,417 Soittimet ylös. 491 00:40:19,501 --> 00:40:21,211 Clair de lune. Aloitetaan. 492 00:40:23,213 --> 00:40:25,882 - Etsit kädestäennustajaa. - Eikä. 493 00:40:25,966 --> 00:40:28,426 Entä romanttisin matkakohteemme? 494 00:40:30,762 --> 00:40:34,391 Minun pitäisi kai valita Pariisi. 495 00:40:35,851 --> 00:40:39,271 - Mutta vastaus on Amsterdam. - Amsterdam. 496 00:40:39,354 --> 00:40:40,230 Niin. 497 00:40:40,313 --> 00:40:41,314 Uudenvuodenaatto. 498 00:40:41,398 --> 00:40:46,111 Riitelimme siitä typerästä polkupyörän lukosta vielä kello 23.59. 499 00:40:46,194 --> 00:40:49,322 Sitten kello löi kaksitoista, ja sanoit: 500 00:40:49,406 --> 00:40:53,118 "Aivan sama, kuka sen hukkasi. Haluan olla koko vuoden yhdessä." 501 00:40:53,201 --> 00:40:55,412 Sitten suutelit minua. 502 00:40:55,996 --> 00:41:00,041 Silloin tuntui, että vain meillä oli merkitystä. 503 00:41:01,418 --> 00:41:02,335 Olet oikeassa. 504 00:41:04,629 --> 00:41:06,298 Sinä sen muuten hukkasit. 505 00:41:06,381 --> 00:41:09,217 Enkä hukannut. Sinä kadotit sen joen rannassa. 506 00:41:09,301 --> 00:41:11,678 En. Minulla on ollut aikaa ajatella, 507 00:41:11,761 --> 00:41:14,806 ja päädyin siihen, että muistan sinun hukanneen sen. 508 00:41:14,890 --> 00:41:16,850 Okei. Pysymme kannoissamme. 509 00:41:16,933 --> 00:41:17,767 Selvä. 510 00:41:28,737 --> 00:41:32,032 SAM: TOIVOTTAVASTI VOIT HYVIN 511 00:41:39,915 --> 00:41:40,832 Hei! 512 00:41:41,625 --> 00:41:43,418 Kyytiin. Mökkimme odottaa. 513 00:41:58,225 --> 00:41:59,142 Hitto vie! 514 00:42:03,855 --> 00:42:06,608 Tuubansoittaja. Yrittäisit keskittyä. 515 00:42:06,691 --> 00:42:10,070 - Minusta soitin hyvin. - Totta kai, Marcus. 516 00:42:10,153 --> 00:42:12,113 Olet loistava. Se oli... 517 00:42:15,867 --> 00:42:16,701 Loistavaa. 518 00:42:24,793 --> 00:42:27,003 - Olimme täällä viimeksi... - Häiden aikaan. 519 00:42:27,837 --> 00:42:30,215 Tosiaan, sellaisetkin oli. 520 00:42:39,683 --> 00:42:41,351 - Haluatko juotavaa? - Mieluusti. 521 00:42:41,434 --> 00:42:44,271 Hienoa. Katsotaan, mitä löytyy. 522 00:42:54,739 --> 00:42:56,241 Opit siis tekemään tulet? 523 00:42:57,575 --> 00:42:59,035 Hankit siis tatuointeja? 524 00:43:03,540 --> 00:43:05,166 Moni asia on kai muuttunut. 525 00:43:06,084 --> 00:43:07,335 Jotkin asiat. 526 00:43:08,920 --> 00:43:10,380 Muttei mikään tärkeä. 527 00:43:11,256 --> 00:43:12,090 Meille. 528 00:43:14,801 --> 00:43:15,760 Vihdoinkin. 529 00:43:17,846 --> 00:43:18,722 Vihdoinkin. 530 00:43:29,691 --> 00:43:30,859 Pehmeää. 531 00:43:38,241 --> 00:43:39,326 Mitä siinä lukee? 532 00:43:46,166 --> 00:43:47,792 "Ja niin jatkoin matkaa." 533 00:44:03,516 --> 00:44:05,560 En enää koskaan poistu rinnaltasi. 534 00:44:11,816 --> 00:44:13,401 En halunnut muuta kuin - 535 00:44:16,905 --> 00:44:18,698 vielä yhden päivän kanssasi. 536 00:44:33,254 --> 00:44:34,756 Kaipasin kasvojasi. 537 00:44:35,715 --> 00:44:37,342 Kaipasin ääntäsi. 538 00:44:39,094 --> 00:44:40,595 Sitä, miltä tunnut. 539 00:45:31,688 --> 00:45:33,106 Syöksymme! 540 00:45:34,065 --> 00:45:35,191 Mayday! 541 00:45:44,075 --> 00:45:45,118 Hei! 542 00:47:10,245 --> 00:47:11,412 Jesse? 543 00:47:17,460 --> 00:47:20,713 Vesi juoksee aina kun tarvitaan. 544 00:47:22,048 --> 00:47:23,508 Ja vain silloin. 545 00:47:25,176 --> 00:47:26,302 Niin. 546 00:47:27,595 --> 00:47:29,055 Vesihanat ovat huikeita. 547 00:47:31,391 --> 00:47:32,809 Mitä siellä tapahtui? 548 00:47:39,691 --> 00:47:41,484 Haluan nyt keskittyä meihin. 549 00:47:43,570 --> 00:47:44,988 Kerron, mitä tarvitsen. 550 00:47:45,905 --> 00:47:47,657 Minä todella, 551 00:47:49,867 --> 00:47:50,994 todella tarvitsen... 552 00:47:52,912 --> 00:47:54,038 aamiaista. 553 00:47:55,707 --> 00:47:58,543 Olet varsinainen pässinpää, tiedätkö sen? 554 00:47:58,626 --> 00:47:59,460 Jo vain. 555 00:48:01,546 --> 00:48:02,755 - Herra Lee. - Sam. 556 00:48:02,839 --> 00:48:04,007 Hemmetti. 557 00:48:04,090 --> 00:48:05,091 Onko häät peruttu? 558 00:48:06,217 --> 00:48:07,802 Onko Emma täällä? 559 00:48:07,885 --> 00:48:11,556 - Saisimmeko olla rauhassa? - "Me?" Siis menette naimisiin? 560 00:48:11,639 --> 00:48:13,141 - Ei, minä... - Eli ette? 561 00:48:13,725 --> 00:48:14,934 En tiedä. 562 00:48:15,018 --> 00:48:18,313 Pelkäättekö, että kihlattunne valitsee miehensä? 563 00:48:18,396 --> 00:48:19,939 Oletko puhunut Jesselle? 564 00:48:27,780 --> 00:48:30,575 Jouduit palaamaan Uuden-Englannin kylmyyteen. 565 00:48:30,658 --> 00:48:32,035 Älä suotta sääli. 566 00:48:32,118 --> 00:48:35,246 Ainakaan kummankaan elämä ei ole enää pysähdyksissä. 567 00:48:35,330 --> 00:48:37,498 Voimme taas alkaa elää. 568 00:48:37,999 --> 00:48:39,208 Matkustella. 569 00:48:39,292 --> 00:48:42,128 Etkö haluaisi asettua aloillesi? 570 00:48:42,211 --> 00:48:46,883 Toki pitäisimme kotipesää jossain. Ajattelin Venice Beachia. 571 00:48:47,383 --> 00:48:50,178 Elimme elämämme parasta aikaa Kaliforniassa. 572 00:48:50,261 --> 00:48:52,347 Meksikolainen ruoka oli mahtavaa. 573 00:48:52,430 --> 00:48:54,724 Etkö voikin tehdä töitä missä vain? 574 00:48:54,807 --> 00:48:56,768 Kirjoittaa matkajuttujasi. 575 00:48:56,851 --> 00:49:00,855 En ole kirjoittanut yhtään matkajuttua vuosiin. 576 00:49:01,606 --> 00:49:02,482 Etkö? 577 00:49:03,441 --> 00:49:05,360 Tiedän, että hoidat liikettä. 578 00:49:05,443 --> 00:49:10,156 Oletin vain, että tekisit yhä sitä, mitä halusit tehdä. 579 00:49:10,239 --> 00:49:13,368 Nyt haluankin hoitaa kirjakauppaa. 580 00:49:13,451 --> 00:49:17,914 Pidän kanta-asiakkaiden näkemisestä ja uusiin julkaisuihin tutustumisesta. 581 00:49:17,997 --> 00:49:20,792 Ennen et suostunut lukemaan Nälkäpeliä. 582 00:49:20,875 --> 00:49:23,586 Kävi ilmi, että Nälkäpeli onkin aika mainio. 583 00:49:24,712 --> 00:49:26,005 Päivää. 584 00:49:26,089 --> 00:49:30,426 Kaksi sämpylää pekonilla, munalla ja juustolla ja paistetut perunat. 585 00:49:30,510 --> 00:49:34,389 En syö enää juustoa. Se on pitkä tarina. 586 00:49:34,472 --> 00:49:37,809 Siis yksi edellä mainittu. Entä kauniille vaimolleni? 587 00:49:39,185 --> 00:49:40,311 Muna paahtoleivällä. 588 00:49:40,895 --> 00:49:42,647 Muna paahtoleivällä siis. 589 00:49:43,481 --> 00:49:45,066 - Uusi normaali. - Niin. 590 00:49:46,818 --> 00:49:50,071 Emerson, Alcott ja Thoreau olivat kaikki Concordista. 591 00:49:50,613 --> 00:49:54,200 Minulla oli paljon aikaa lukea ollessasi poissa. 592 00:49:55,118 --> 00:49:58,121 Sitä voisi sanoa eksistentiaaliseksi kauhuksi. 593 00:49:59,122 --> 00:50:01,457 Thoreau tajusi asioiden päälle. 594 00:50:01,541 --> 00:50:03,167 Ja Walden Pond... 595 00:50:03,251 --> 00:50:05,962 - On tässä lähellä. - ...on tässä lähellä. 596 00:50:06,045 --> 00:50:07,714 Aivan. 597 00:50:07,797 --> 00:50:10,383 Kun lehdet kellastuvat syksyisin... 598 00:50:13,219 --> 00:50:14,429 Kuoltuasi... 599 00:50:14,512 --> 00:50:15,805 Siis kun minä... 600 00:50:15,888 --> 00:50:17,473 Kun luulin sinun kuolleen... 601 00:50:18,307 --> 00:50:22,311 Minulla ei ollut mitään. Palasin tänne. 602 00:50:23,229 --> 00:50:25,273 Vanhempani ja Marie - 603 00:50:25,356 --> 00:50:27,358 hoivasivat minut elävien kirjoihin. 604 00:50:28,359 --> 00:50:31,696 He valitsivat kirjoja, joista saisin muuta ajateltavaa. 605 00:50:31,779 --> 00:50:34,949 Silloin muuten luin Nälkäpelin. 606 00:50:35,032 --> 00:50:37,577 Ja Villin vaelluksen, 607 00:50:37,660 --> 00:50:39,328 Octavia Butleria, 608 00:50:40,371 --> 00:50:41,539 Joan Didionia, ja... 609 00:50:42,707 --> 00:50:44,500 Silloin tajusin, 610 00:50:45,960 --> 00:50:46,878 etten ollut yksin. 611 00:50:48,755 --> 00:50:53,009 Kaikki ne ihmiset ennen minua - 612 00:50:53,092 --> 00:50:55,428 olivat tunteneet saman tuskan - 613 00:50:56,304 --> 00:50:58,222 ja löytäneet keinot selviytyä. 614 00:51:00,057 --> 00:51:01,058 Minäkin voisin. 615 00:51:04,187 --> 00:51:05,480 Tämä paikka... 616 00:51:06,898 --> 00:51:08,816 Se teki minusta taas ehjän. 617 00:51:14,572 --> 00:51:16,073 Me kaksi... 618 00:51:17,158 --> 00:51:20,578 Ajattelimme, että seikkailuidemme piti olla suuria. 619 00:51:21,454 --> 00:51:24,916 Piti mennä Madridiin ja Kiinan muurille. 620 00:51:25,374 --> 00:51:26,876 Ihmeellisiin paikkoihin. 621 00:51:27,460 --> 00:51:28,503 Mutta... 622 00:51:29,921 --> 00:51:31,589 Ihmeitä on kaikkialla. 623 00:51:33,007 --> 00:51:35,843 Kirjakaupan hoitaminen, perhe-elämä - 624 00:51:35,927 --> 00:51:37,887 ja lasten kasvattaminen täällä... 625 00:51:38,471 --> 00:51:39,472 Se on - 626 00:51:40,973 --> 00:51:42,350 suuri seikkailu. 627 00:51:45,853 --> 00:51:46,854 Lasten? 628 00:51:49,148 --> 00:51:51,651 En ollut varma, halusitko lapsia. 629 00:51:53,653 --> 00:51:54,904 En minäkään. 630 00:51:58,074 --> 00:51:59,200 Nyt olen varma. 631 00:51:59,826 --> 00:52:01,494 Voisin perustaa perheen täällä. 632 00:52:03,454 --> 00:52:04,455 Tämä on koti. 633 00:52:09,168 --> 00:52:10,920 Olen kiitollinen siitä, 634 00:52:12,213 --> 00:52:14,590 että tämä paikka huolehti sinusta, 635 00:52:15,842 --> 00:52:17,009 kun olin poissa. 636 00:52:31,065 --> 00:52:32,066 Anteeksi viive. 637 00:52:32,608 --> 00:52:33,651 Ei haittaa. 638 00:52:35,653 --> 00:52:37,405 No niin. Puhelimet pois. 639 00:52:38,364 --> 00:52:39,824 Oikeasti. Nyt Debussyä. 640 00:52:41,951 --> 00:52:44,495 Pois ne hemmetin puhelimet! 641 00:52:48,040 --> 00:52:49,250 Anteeksi. Tuo... 642 00:52:49,333 --> 00:52:50,793 Tuo oli liioittelua. 643 00:52:52,628 --> 00:52:55,965 Elän juuri nyt stressaavaa aikaa, ja... 644 00:52:56,924 --> 00:53:00,177 Hetkinen. Penny ja Tom, miksi olette tunnillani? 645 00:53:00,845 --> 00:53:02,513 Haluamme olla tukenanne. 646 00:53:02,597 --> 00:53:04,640 Jos räjähdätte, halusimme nähdä. 647 00:53:04,724 --> 00:53:08,394 Ja jos räjähdätte, haluamme olla tukenanne. 648 00:53:08,477 --> 00:53:10,354 Kiitos, mutta olen kunnossa. 649 00:53:10,438 --> 00:53:13,190 Ette ole orkesterissa, joten poistukaa. 650 00:53:13,774 --> 00:53:15,443 Te muut, soittimet ylös. 651 00:53:22,158 --> 00:53:25,870 Voisiko joku itse asiassa kertoa, mitä helvettiä tarkoittaa, 652 00:53:25,953 --> 00:53:30,291 jos joku tekstaa 18 tuntia lähettämättä viestiä? 653 00:53:30,374 --> 00:53:33,169 Mitä nämä hiton pisteet ovat? 654 00:53:33,252 --> 00:53:35,379 Kirjoittaako hän minulle vai ei? 655 00:53:35,463 --> 00:53:36,964 Tietääkö se hyvää? 656 00:53:37,048 --> 00:53:40,301 Jos toivon niin, olenko paha ihminen? 657 00:53:40,384 --> 00:53:42,136 Onko se itsekästä? 658 00:53:42,219 --> 00:53:45,681 Onko itsekästä haluta kihlattuni vaimokseni? 659 00:53:45,765 --> 00:53:47,683 Ilmeisesti on. 660 00:53:47,767 --> 00:53:50,770 Anteeksi vain, etten selvinnyt lento-onnettomuudesta - 661 00:53:50,853 --> 00:53:54,148 ja virunut neljää vuotta jollakin saaripahasella. 662 00:53:54,231 --> 00:53:56,359 Nähtävästi olen siksi ilkimys. 663 00:53:59,195 --> 00:54:01,739 Miksi kaikista maailman ihmisistä... 664 00:54:01,822 --> 00:54:03,157 Miksi juuri Jesse? 665 00:54:03,240 --> 00:54:05,451 Miksi aina hän? 666 00:54:08,412 --> 00:54:10,164 Minä tapasin Emman ensin. 667 00:54:10,247 --> 00:54:12,208 Rakastin häntä ensin. 668 00:54:13,084 --> 00:54:14,251 Löytäjä saa pitää. 669 00:54:14,835 --> 00:54:17,713 Ei sillä, että hän olisi jokin futispallo pihalla. 670 00:54:17,797 --> 00:54:19,966 Emma tekee omat päätöksensä. 671 00:54:20,049 --> 00:54:24,553 Kuten kaikki te älykkäät ja kyvykkäät nuoret naiset. 672 00:54:24,637 --> 00:54:27,306 Ajattelen silti, että löytäjä saa pitää. 673 00:54:27,390 --> 00:54:29,183 Enkä ajattele. 674 00:54:29,266 --> 00:54:33,896 Se on patriarkaalista puhetta, jota meidän pitää yhdessä vastustaa. 675 00:54:40,653 --> 00:54:41,737 Minä vain... 676 00:54:45,741 --> 00:54:48,703 Haluan Emman rakastavan minua enemmän kuin Jesseä. 677 00:54:53,874 --> 00:54:56,460 Tuo oli äärimmäisen epäasiallista. 678 00:54:57,712 --> 00:54:58,713 Lopetan nyt. 679 00:54:58,796 --> 00:55:01,507 Ei! Herran tähden, jatkakaa puhumista. 680 00:55:10,099 --> 00:55:12,101 Ehkä pitäisi hidastaa. 681 00:55:12,893 --> 00:55:14,186 - Tosiaanko? - Joo. 682 00:55:14,270 --> 00:55:16,313 Tämähän on hauskaa. 683 00:55:19,233 --> 00:55:20,234 Huono juttu. 684 00:55:20,735 --> 00:55:22,153 Ei mitään hätää. 685 00:55:22,236 --> 00:55:24,739 - Ajat kortitta. - Hyvin tässä käy. 686 00:55:25,322 --> 00:55:26,532 Sanoinhan sinulle. 687 00:55:26,615 --> 00:55:28,701 - Sinulla ei ole korttia. - Hän tulee. 688 00:55:30,745 --> 00:55:33,330 Päivää, konstaapeli. Kuinka voin auttaa? 689 00:55:33,414 --> 00:55:36,167 Ajoitte ylinopeutta. Ajokortti ja rekisteriote. 690 00:55:37,043 --> 00:55:40,546 Se oli vahinko. Olen hyvin pahoillani. 691 00:55:40,629 --> 00:55:42,298 Selviäisimmekö varoituksella? 692 00:55:42,882 --> 00:55:44,592 Ajokortti ja rekisteriote. 693 00:55:44,675 --> 00:55:47,678 - Minulla ei ole... - Hän haaksirikkoutui. 694 00:55:47,762 --> 00:55:49,889 Ehkä olette kuullut. 695 00:55:49,972 --> 00:55:51,432 Siitä on uutisoitu. 696 00:55:52,099 --> 00:55:56,020 Voinko ottaa takapenkiltä lehtijutun ja näyttää? 697 00:56:03,611 --> 00:56:04,445 Tässä. 698 00:56:06,614 --> 00:56:09,116 JESSE LERNERIN OLETETAAN KUOLLEEN 699 00:56:09,200 --> 00:56:12,536 Tämä ei selitä kortitta ajoa, saati ylinopeutta. 700 00:56:13,496 --> 00:56:16,957 Hän halusi, että kaikki tuntuisi kerrankin normaalilta. 701 00:56:17,541 --> 00:56:18,584 Minä myös. 702 00:56:20,920 --> 00:56:23,881 - Onko teillä ajokortti? - Minullako? On. 703 00:56:39,355 --> 00:56:42,608 Rouva Blair, te ajatte tästä lähtien. 704 00:57:13,389 --> 00:57:15,891 Alle yhdeksääkymppiä sitten. 705 00:57:15,975 --> 00:57:17,184 Tervetuloa kotiin. 706 00:57:17,309 --> 00:57:18,310 Kiitos. 707 00:57:23,983 --> 00:57:25,651 Otit vanhan sukunimesi. 708 00:57:26,777 --> 00:57:28,195 Luulin sinun kuolleen. 709 00:57:29,864 --> 00:57:33,075 Joten menit virastoon vaihtamaan nimesi? 710 00:57:34,451 --> 00:57:36,162 Asia on mutkikkaampi. 711 00:57:38,747 --> 00:57:39,748 Vai niin. 712 00:57:41,292 --> 00:57:43,836 Hänen kuuluu valita se, jota rakastaa enemmän. 713 00:57:44,420 --> 00:57:46,964 Ei välttämättä sitä, joka rakastaa häntä enemmän. 714 00:57:47,923 --> 00:57:49,508 Se olen nimittäin minä. 715 00:57:49,592 --> 00:57:51,135 Rakastan häntä enemmän. 716 00:57:52,052 --> 00:57:55,764 Kukaan ei usko sitä, koska Jesse sentään sinnitteli saarella, 717 00:57:55,848 --> 00:57:58,767 mutta minä lohdutin Emmaa hänen ollessaan siellä. 718 00:58:00,227 --> 00:58:03,772 Istuin tukena, kun hän itki Jessen takia. 719 00:58:04,523 --> 00:58:08,652 Opin rakastamaan ihmistä koko sydämestäni, 720 00:58:09,195 --> 00:58:12,031 vaikka osa hänestä rakastaisi aina toista miestä. 721 00:58:13,574 --> 00:58:14,950 Tein sen Emman takia. 722 00:58:17,745 --> 00:58:19,747 Teidän pitää mennä. 723 00:58:19,830 --> 00:58:22,875 Ihan kuin äikäntunti tarjoaisi tällaista draamaa. 724 00:58:23,459 --> 00:58:26,212 En saisi pidätellä teitä tunneilta, Dylan. 725 00:58:27,379 --> 00:58:30,841 Toisaalta tässä olisi vielä paljon puhuttavaa. 726 00:58:32,426 --> 00:58:33,802 Hyvä on. Anna yksi. 727 00:58:40,226 --> 00:58:43,270 Tiedättekö, mikä on oudointa tässä kaikessa? 728 00:58:44,438 --> 00:58:47,650 Kaikki kuvittelevat olevansa oman tarinansa sankareita. 729 00:58:48,234 --> 00:58:49,235 Kaikki. 730 00:58:51,153 --> 00:58:52,613 Ehkä en olekaan sankari. 731 00:58:54,406 --> 00:58:55,407 Ehkä... 732 00:58:56,659 --> 00:58:57,993 Ehkä olenkin pahis. 733 00:59:15,427 --> 00:59:16,762 Jesse, ole kiltti. 734 00:59:17,846 --> 00:59:19,640 Puhu minulle, pyydän. 735 00:59:21,267 --> 00:59:24,311 Minun piti palata vaimoni luo, joka odottaisi. 736 00:59:24,395 --> 00:59:25,688 Minä odotinkin. 737 00:59:25,771 --> 00:59:27,523 Kihlauduit toisen kanssa. 738 00:59:27,606 --> 00:59:29,108 Luulin sinun kuolleen. 739 00:59:29,191 --> 00:59:30,484 Joten korvasit minut? 740 00:59:30,567 --> 00:59:32,278 Enkä korvannut. 741 00:59:32,361 --> 00:59:34,238 Rakastin sinua. Rakastan yhä. 742 00:59:34,321 --> 00:59:36,073 Rakastatko myös sulhastasi? 743 00:59:40,077 --> 00:59:42,246 Rakastatko häntä vai et? 744 00:59:43,205 --> 00:59:44,081 Rakastan. 745 00:59:47,751 --> 00:59:48,961 Rakastan häntä. 746 00:59:51,588 --> 00:59:52,715 Minua enemmänkö? 747 00:59:52,798 --> 00:59:55,426 - Onko hän minua parempi? - Ei, Jesse. 748 00:59:55,509 --> 00:59:56,927 Ei kyse ole siitä. 749 00:59:57,553 --> 00:59:58,387 Sam ja minä... 750 00:59:58,470 --> 01:00:00,848 Hänellä on siis nimikin. Sam. 751 01:00:09,356 --> 01:00:10,357 Sam Lee. 752 01:00:13,861 --> 01:00:15,946 Hänen unelmansa kai kävivät toteen. 753 01:00:16,030 --> 01:00:18,741 Epäreilua. Et tiedä, mitä kävin läpi... 754 01:00:18,824 --> 01:00:20,617 Sinäkö? 755 01:00:21,660 --> 01:00:23,537 Olin luodolla neljä vuotta. 756 01:00:24,038 --> 01:00:25,039 Yksin. 757 01:00:26,540 --> 01:00:28,876 Yritin vain olla kuolematta nälkään. 758 01:00:30,169 --> 01:00:32,504 Tiedätkö, mitä ajattelin koko ajan? 759 01:00:33,088 --> 01:00:34,131 Tätä. 760 01:00:35,049 --> 01:00:36,091 Sinua. 761 01:00:37,426 --> 01:00:39,136 Ajattelin vain meitä. 762 01:00:40,262 --> 01:00:42,389 Hyvien aikojen piti koittaa nyt. 763 01:00:44,099 --> 01:00:47,102 Minun piti palata elämään, josta jäin paitsi. 764 01:00:50,606 --> 01:00:54,693 Minun osani oli palata luoksesi, sinun osasi oli odottaa. 765 01:00:56,528 --> 01:00:58,489 Minä tein osani. 766 01:00:59,990 --> 01:01:02,951 - Mitä sinä teit? - Minun oli elettävä elämääni. 767 01:01:05,788 --> 01:01:08,207 Opittava, miten elää ilman sinua. 768 01:01:11,752 --> 01:01:13,170 Onnistuit. 769 01:01:18,425 --> 01:01:19,301 Jesse. 770 01:01:19,385 --> 01:01:23,389 Sanotaan, että jos rakastaa jotakuta, hänet on päästettävä vapaaksi. 771 01:01:23,472 --> 01:01:25,099 Alan kuitenkin tajuta, 772 01:01:25,182 --> 01:01:29,019 että jos rakastaa jotakuta, ei anna minkään pysäyttää. 773 01:01:29,770 --> 01:01:31,688 Rakkauttaan huutaa vuorilta. 774 01:01:31,772 --> 01:01:33,524 Kaahaa läpi ruuhkien. 775 01:01:33,607 --> 01:01:36,860 Selviää haaksirikkoisena autiolla saarella - 776 01:01:36,944 --> 01:01:39,363 vain päästäkseen rakkaansa luo. 777 01:01:39,446 --> 01:01:41,240 Helvetti, kuinka lirissä olen. 778 01:02:47,639 --> 01:02:48,724 Rakas Jesse, 779 01:02:50,017 --> 01:02:52,811 olet ollut poissa jo yli kolme vuotta, 780 01:02:52,895 --> 01:02:56,273 mutta olen ajatellut sinua joka ainoa päivä. 781 01:02:56,356 --> 01:02:59,818 Ensin kieltäydyin myöntämästä, että olit poissa. 782 01:03:02,446 --> 01:03:04,448 En voinut nukkua enkä syödä. 783 01:03:08,035 --> 01:03:11,455 Vaikka sinut oli jo julistettu kuolleeksi, 784 01:03:11,538 --> 01:03:13,582 oli kovin vaikeaa päästää irti. 785 01:03:15,000 --> 01:03:17,002 Soitit Jesse Lernerille. 786 01:03:17,085 --> 01:03:18,962 Minulla on nyt parempaa puuhaa. 787 01:03:19,046 --> 01:03:21,673 Jätä viesti, niin soitan takaisin. 788 01:03:21,757 --> 01:03:24,927 Tunsin tuskaa, jota en tiennyt mahdolliseksikaan. 789 01:03:26,929 --> 01:03:28,889 Joskus se oli murtaa minut. 790 01:03:31,183 --> 01:03:34,269 Huomasin tämän kaupassa. 791 01:03:34,770 --> 01:03:37,523 Se on Joan Didionin kirja miehensä kuolemasta. 792 01:03:38,315 --> 01:03:40,692 - Inhoan kirjojen tyrkyttämistä. - Tiedän. 793 01:03:41,401 --> 01:03:42,819 Kunhan kokeilen onneani. 794 01:03:43,320 --> 01:03:46,240 Jos haluat lukea jonkun toisen selviytymistarinan. 795 01:03:53,121 --> 01:03:56,667 Anna edes iloinen kirja äläkä kuolemasta kertovaa. 796 01:03:56,750 --> 01:03:58,377 Sopii. 797 01:03:59,002 --> 01:04:00,963 Ehkä Ylpeys ja ennakkoluulo? 798 01:04:01,046 --> 01:04:02,339 Ei rakkausjuttuja. 799 01:04:03,715 --> 01:04:05,217 Selvä. 800 01:04:06,343 --> 01:04:10,305 Ei siis kuolemaa eikä rakkautta. 801 01:04:11,056 --> 01:04:12,182 Laadin listan. 802 01:04:12,266 --> 01:04:16,979 On kai jotain kolme kirjaa, joissa ei puhuta kummastakaan. 803 01:04:19,856 --> 01:04:22,442 Luulin, että suru on kroonista. 804 01:04:22,526 --> 01:04:26,196 Loputon huonojen päivien kierre ja toisinaan hyvä päivä. 805 01:04:26,280 --> 01:04:29,408 Ei K- eikä R-sanoja. Tämä kelpaa. 806 01:04:49,970 --> 01:04:52,180 JOAN DIDION MAAGISEN AJATTELUN AIKA 807 01:04:56,935 --> 01:04:57,978 Olit oikeassa. 808 01:04:58,061 --> 01:04:59,104 Pidin siitä. 809 01:05:00,522 --> 01:05:01,607 Mitä muuta löytyy? 810 01:05:01,690 --> 01:05:04,234 Saako niissä olla rakkautta ja kuolemaa? 811 01:05:04,776 --> 01:05:05,736 Kasapäin. 812 01:05:06,737 --> 01:05:08,989 Aloin ajatella, 813 01:05:09,072 --> 01:05:12,159 että ehkä voisi olla hyviä viikkoja ja kuukausiakin. 814 01:05:17,414 --> 01:05:18,707 Sano se vain. 815 01:05:18,790 --> 01:05:20,751 Lapseni on vihdoin kirjatoukka. 816 01:05:22,919 --> 01:05:24,588 En silti tahdo luopua - 817 01:05:24,671 --> 01:05:27,132 muistostasi tai rakkaudestani. 818 01:05:27,758 --> 01:05:31,094 Olen kuitenkin valmis päästämään irti surusta. 819 01:05:34,222 --> 01:05:36,683 Kannan sinua aina mukanani, 820 01:05:37,684 --> 01:05:40,562 mutten voi enää ajatella itseäni menetyksen kautta. 821 01:05:40,646 --> 01:05:43,940 Neljä siis, minkä tiedätkin, koska olet hyvä tässä. 822 01:05:44,024 --> 01:05:45,817 Soitan sen sinulle huvikseni. 823 01:05:52,741 --> 01:05:53,575 Emma? 824 01:05:54,409 --> 01:05:55,327 Sam? 825 01:05:55,911 --> 01:05:56,912 Tässä. 826 01:05:57,412 --> 01:05:59,539 Hei. Anna kun autan. 827 01:06:01,792 --> 01:06:02,709 Luojan tähden. 828 01:06:02,793 --> 01:06:05,087 - Toimii yhä. Anteeksi. - Ei huolta. 829 01:06:05,170 --> 01:06:07,422 - Et joudu ostamaan sitä. - Luoja. 830 01:06:08,006 --> 01:06:09,257 - Hei. - Hei. 831 01:06:09,341 --> 01:06:10,676 - Hei. - Kuinka voit? 832 01:06:10,759 --> 01:06:12,052 Hyvin. 833 01:06:12,135 --> 01:06:14,012 - Oletko... - Uskomatonta, että... 834 01:06:14,096 --> 01:06:15,389 Näytät... 835 01:06:16,139 --> 01:06:17,099 Johan nyt. 836 01:06:17,683 --> 01:06:19,059 Emma Blair. 837 01:06:19,142 --> 01:06:20,352 Uskomatonta. 838 01:06:38,578 --> 01:06:39,663 Lue eteenpäin. 839 01:06:41,248 --> 01:06:43,875 Käyn nyt maailmaan avoimin sydämin. 840 01:06:44,710 --> 01:06:46,878 Menen sinne, minne elämä vie. 841 01:06:47,379 --> 01:06:49,589 Haluat siis oppia soittamaan jotakin? 842 01:06:49,673 --> 01:06:52,426 Kaikki eivät vielä hallitse joka soitinta. 843 01:06:52,509 --> 01:06:55,345 Tiedoksi vain, soitan harppua huonosti. 844 01:06:55,429 --> 01:06:56,346 Okei. 845 01:06:56,430 --> 01:06:59,266 Valehtelin, olen hyvä. En tiedä, mitä höpisin. 846 01:06:59,349 --> 01:07:02,269 Ajattelin aluksi jotain helppoa kuten pianoa. 847 01:07:02,352 --> 01:07:03,895 Jos haluat neuvoni... 848 01:07:03,979 --> 01:07:05,981 Haluan nimenomaan sen. 849 01:07:06,064 --> 01:07:07,774 Valitse ihmeessä tämä. 850 01:07:07,858 --> 01:07:11,111 Siinä on 88 painotettua kosketinta. Sopii harjoitteluun. 851 01:07:11,194 --> 01:07:13,029 - Hienoa. Otan sen. - Hienoa. 852 01:07:13,113 --> 01:07:13,989 Osaat myydä. 853 01:07:15,282 --> 01:07:17,743 Otatko maksun tässä vai tuolla? 854 01:07:18,660 --> 01:07:20,537 Ei, en ole töissä täällä. 855 01:07:20,620 --> 01:07:21,955 Ai. Luoja. 856 01:07:22,038 --> 01:07:23,623 Tulin ostamaan pedaalia, 857 01:07:23,707 --> 01:07:27,169 ja etsin vain tekosyytä jatkaa keskusteluamme. 858 01:07:30,255 --> 01:07:31,715 Jesse on kuollut. 859 01:07:32,299 --> 01:07:34,259 Niin. Kuulin siitä. 860 01:07:35,635 --> 01:07:37,888 Anteeksi. Olisi pitänyt soittaa. 861 01:07:37,971 --> 01:07:39,431 Ei se mitään. 862 01:07:40,140 --> 01:07:43,727 Kun aloin tapailla häntä, pilasin kai ystävyytemme. 863 01:07:43,810 --> 01:07:45,437 Oma vikani. 864 01:07:46,438 --> 01:07:48,273 Mitä teet silloin, 865 01:07:48,356 --> 01:07:50,525 kun et esitä täällä työntekijää? 866 01:07:50,609 --> 01:07:51,943 Opetan A-B:n orkesteria. 867 01:07:52,861 --> 01:07:56,198 - Sepä vasta jotain. - Tiedän. 868 01:07:57,616 --> 01:08:00,160 Olen taas Actonissa. Pidän liikettä. 869 01:08:01,161 --> 01:08:02,454 - Kirjakauppaako? - Niin. 870 01:08:02,954 --> 01:08:04,289 Inhosit sitä. 871 01:08:04,956 --> 01:08:07,209 - Ihmiset kai muuttuvat. - Onneksi. 872 01:08:07,292 --> 01:08:09,044 Niinpä, onneksi. 873 01:08:09,669 --> 01:08:12,297 Minun on poikettava joskus. 874 01:08:12,380 --> 01:08:13,215 Tervehtimään. 875 01:08:13,715 --> 01:08:15,884 Se olisi kivaa. 876 01:08:16,760 --> 01:08:20,138 Onnekseni nykyään muistosi tuottaa minulle iloa. 877 01:08:20,889 --> 01:08:24,059 Olen löytänyt elämästä aivan uutta merkitystä. 878 01:08:29,064 --> 01:08:32,567 Hassua tässä on se, että sinä olet oikeasti töissä täällä. 879 01:08:33,151 --> 01:08:34,903 Kiva, että tulit käymään, 880 01:08:34,986 --> 01:08:38,698 koska olen kehittynyt aika hyväksi pianonsoittajaksi. 881 01:08:38,782 --> 01:08:39,825 - Oletko? - Olen. 882 01:08:39,908 --> 01:08:41,326 Vaikutut vielä. 883 01:08:41,409 --> 01:08:44,830 Osaan Chopsticksin ja Heart and Soulin. 884 01:08:44,913 --> 01:08:47,374 Eli koko länsimaisen musiikin ytimen. 885 01:08:47,457 --> 01:08:50,335 Hienoa. Näytä taitosi. 886 01:08:50,418 --> 01:08:53,004 - Täällä ei ole pianoa. - Onpa hyvinkin. 887 01:08:53,505 --> 01:08:56,633 Pianoa voi soittaa pöytälevylläkin. 888 01:08:56,716 --> 01:09:00,095 Musiikinopettajien vanha kikka. Sano jokin kappale. 889 01:09:01,805 --> 01:09:03,348 - Beethoven. - Selvä. 890 01:09:03,431 --> 01:09:06,309 Hän on enemmänkin henkilö kuin kappale. 891 01:09:06,393 --> 01:09:08,520 Onnistunee silti. 892 01:09:09,062 --> 01:09:09,896 Oletko valmis? 893 01:09:10,897 --> 01:09:11,731 Olen. 894 01:09:16,611 --> 01:09:17,737 Tunnen tämän. 895 01:09:20,657 --> 01:09:22,075 Soittaisitko sinä tuon? 896 01:09:38,925 --> 01:09:39,926 Noin juuri. 897 01:09:43,513 --> 01:09:44,806 Mitä siskosi tekee? 898 01:09:45,473 --> 01:09:46,850 Noin sitä pitää. 899 01:09:46,933 --> 01:09:47,851 Elää. 900 01:09:48,602 --> 01:09:50,562 Tuolta se siis näyttää. 901 01:09:50,645 --> 01:09:52,022 Noin. Hyvä. 902 01:09:56,943 --> 01:09:59,529 Pitäisi kai ostaa kirja, 903 01:09:59,613 --> 01:10:02,532 ettei vaikuta siltä, että tulin vain takiasi. 904 01:10:03,950 --> 01:10:05,076 Tämä. 905 01:10:06,912 --> 01:10:08,204 Talo tarjoaa. 906 01:10:09,122 --> 01:10:10,290 - Todellako? - Joo. 907 01:10:10,373 --> 01:10:12,125 Tai sitten voit jäädä velkaa. 908 01:10:12,709 --> 01:10:15,962 Jospa veisin sinut joskus lounaalle? 909 01:10:16,796 --> 01:10:19,007 - Lounaalleko? - Niin. 910 01:10:19,090 --> 01:10:22,594 Joskus aamiaisen ja päivällisen välissä. 911 01:10:24,304 --> 01:10:25,597 Kuulostaa kivalta. 912 01:10:26,181 --> 01:10:27,015 Hienoa. 913 01:10:27,515 --> 01:10:28,683 Selvä. 914 01:10:32,854 --> 01:10:33,688 Hei. 915 01:10:38,318 --> 01:10:39,486 Kerro kaikki. 916 01:10:40,070 --> 01:10:42,155 Luulen, että jos näen vaivaa, 917 01:10:42,238 --> 01:10:45,116 voin saada elämän, jollaista minulle toivoisit. 918 01:10:45,200 --> 01:10:47,494 En voi mennä treffeille. 919 01:10:48,078 --> 01:10:49,079 Se on hullua. 920 01:10:49,663 --> 01:10:51,748 Ehkä soitan hänelle ensi vuonna, 921 01:10:51,831 --> 01:10:53,208 jos hän on yhä sinkku. 922 01:10:53,291 --> 01:10:55,085 Et todista sulkeutumalla, 923 01:10:55,168 --> 01:10:57,963 kuinka paljon rakastit miestäsi. 924 01:10:58,046 --> 01:11:01,007 Sinulla on koko elämä edessäsi. Eläisit sitä. 925 01:11:06,513 --> 01:11:12,435 Uskon onnelliseen tulevaisuuteen, jossa rakastan ja olen rakastettu. 926 01:11:28,326 --> 01:11:31,371 Olemme seurustelleet kuusi kuukautta. 927 01:11:33,248 --> 01:11:34,249 Niin. 928 01:11:36,001 --> 01:11:39,754 Yksi niistä oli helmikuu, joten vajaat kuusi. 929 01:11:39,838 --> 01:11:40,839 Tiiviit kuusi. 930 01:11:43,675 --> 01:11:46,594 Oli se pitkään tai ei... 931 01:11:50,140 --> 01:11:51,850 Taidan rakastaa sinua. 932 01:11:55,645 --> 01:11:57,897 Mutten ehkä ole valmis sanomaan sitä. 933 01:11:59,607 --> 01:12:00,942 Tai kuulemaan omat sanani. 934 01:12:07,824 --> 01:12:08,950 No... 935 01:12:11,828 --> 01:12:13,788 Älä kerro kellekään, että sanoin, 936 01:12:15,331 --> 01:12:17,250 mutta minäkin rakastan sinua. 937 01:12:19,878 --> 01:12:21,212 Olen aina rakastanut. 938 01:12:48,114 --> 01:12:50,366 Kaikki kuulostaa minusta samalta, 939 01:12:50,450 --> 01:12:52,410 mutta arvostan sitä takiasi. 940 01:12:52,494 --> 01:12:53,536 Kiitos. 941 01:12:54,829 --> 01:12:56,164 Menisimmekö tänne? 942 01:12:56,748 --> 01:12:58,291 Käydään kävelyllä. 943 01:12:58,374 --> 01:13:00,794 Anteeksi, rakas. Laskeudumme portaita. 944 01:13:00,877 --> 01:13:02,087 - Mitä? - Aivan. 945 01:13:02,170 --> 01:13:03,505 Pidä silmät kiinni. 946 01:13:03,588 --> 01:13:05,465 - Luotathan minuun? - Luotan. 947 01:13:05,548 --> 01:13:07,383 Jalka toisen eteen. Noin. 948 01:13:07,467 --> 01:13:08,927 Oikein hienosti menee. 949 01:13:09,010 --> 01:13:12,097 Olemmeko menossa vihreälle metrolinjalle? 950 01:13:12,180 --> 01:13:14,099 Emme ole. 951 01:13:14,182 --> 01:13:16,059 Tuntuu kuin olisimme. 952 01:13:16,142 --> 01:13:17,435 - Emme. - Jessus. 953 01:13:17,519 --> 01:13:20,021 Täällä on paljon parempi valaistus. 954 01:13:20,105 --> 01:13:22,774 Asia on näin. 955 01:13:22,857 --> 01:13:23,942 - Niin? - Eli... 956 01:13:25,485 --> 01:13:26,486 Minne menen? 957 01:13:26,569 --> 01:13:28,238 - Perillä ollaan. - Selvä. 958 01:13:28,321 --> 01:13:29,614 Ei hätää. 959 01:13:30,115 --> 01:13:31,241 Asia on siis näin. 960 01:13:32,617 --> 01:13:34,911 Ostin jotain muutama viikko sitten. 961 01:13:34,994 --> 01:13:35,829 Selvä. 962 01:13:35,912 --> 01:13:39,624 En ole osannut päättää, milloin antaisin sen sinulle. 963 01:13:40,917 --> 01:13:43,670 Ajattelin asiaa ja tajusin, 964 01:13:43,753 --> 01:13:46,673 että päätöksen tulee olla sinun. 965 01:13:48,508 --> 01:13:49,592 Okei. 966 01:13:59,727 --> 01:14:01,437 Hyvä ihme. 967 01:14:02,564 --> 01:14:04,065 Oppilaasi. 968 01:14:04,149 --> 01:14:07,193 Olemme työstäneet tätä muutaman kuukauden. 969 01:14:07,819 --> 01:14:10,321 Annoin sille nimeksi Sinun laulusi, 970 01:14:11,156 --> 01:14:13,867 mutta Elton John käytti idean jo, 971 01:14:13,950 --> 01:14:17,370 joten se on toistaiseksi vailla nimeä. 972 01:14:17,453 --> 01:14:19,372 Lopettaisitteko soittamisen? 973 01:14:19,956 --> 01:14:22,125 Ääni hukkuu täällä. 974 01:14:22,208 --> 01:14:23,168 Anteeksi. 975 01:14:23,251 --> 01:14:24,752 Ei se mitään. 976 01:14:25,795 --> 01:14:26,629 Hei... 977 01:14:27,213 --> 01:14:28,047 Hei. 978 01:14:29,632 --> 01:14:32,969 Emma, minut luotiin sinua varten. 979 01:14:33,803 --> 01:14:39,309 Olen uskomattoman onnekas, koska olet omani. 980 01:14:41,227 --> 01:14:42,353 Uskon meihin. 981 01:14:42,437 --> 01:14:44,856 Uskon, että sovimme toisillemme. 982 01:14:44,939 --> 01:14:46,065 Uskon myös, 983 01:14:46,774 --> 01:14:48,693 että olen parempi mies ansiostasi. 984 01:14:53,114 --> 01:14:54,115 Tässä se on. 985 01:14:55,491 --> 01:14:58,786 Pyydän vain, että pidät sen - 986 01:15:01,289 --> 01:15:02,624 ja säilytät sitä. 987 01:15:03,791 --> 01:15:06,211 Kun olet valmis, 988 01:15:06,294 --> 01:15:08,504 jos koskaan, 989 01:15:09,714 --> 01:15:10,965 minäkin olen. 990 01:15:24,312 --> 01:15:25,313 Rakastan sitä. 991 01:15:26,981 --> 01:15:27,982 Ja sinua. 992 01:15:31,319 --> 01:15:32,320 Kiitos. 993 01:15:37,867 --> 01:15:39,160 Rakastan sinua. 994 01:16:44,267 --> 01:16:46,519 Aion suostua Sam Leen kosintaan. 995 01:16:47,937 --> 01:16:50,273 Pitäisit häntä sopivana minulle. 996 01:16:50,773 --> 01:16:53,568 Hän on lempeä, saa minut nauramaan - 997 01:16:53,651 --> 01:16:55,403 ja ottaa muistosi huomioon. 998 01:16:56,029 --> 01:16:57,739 Hyväksyy minut kokonaisena - 999 01:16:58,823 --> 01:17:01,075 ja tietää, että olet osa sitä. 1000 01:17:05,913 --> 01:17:07,957 - Sam. - Mitä teet? 1001 01:17:08,041 --> 01:17:09,709 Kosin sinua. 1002 01:17:09,792 --> 01:17:11,502 Olen alusvaatteisillani. 1003 01:17:11,586 --> 01:17:12,462 Aivan sama. 1004 01:17:13,463 --> 01:17:17,008 Sam Lee, olet toinen tilaisuuteni. 1005 01:17:17,759 --> 01:17:20,720 Olet käsivarret, jotka auttoivat minut ylös. 1006 01:17:20,803 --> 01:17:22,889 Olet elämä, jota en osannut odottaa. 1007 01:17:22,972 --> 01:17:25,975 Muistutat minua siitä, että elämä voi olla kaunista, 1008 01:17:26,059 --> 01:17:29,729 ja yritän muistuttaa sinua samasta koko loppuikämme. 1009 01:17:31,397 --> 01:17:33,149 - Tuletko miehekseni? - Tulen. 1010 01:17:33,232 --> 01:17:34,901 Tuletko vaimokseni? 1011 01:17:34,984 --> 01:17:36,861 Tulen. 1012 01:17:36,944 --> 01:17:38,196 Tulen! 1013 01:17:38,654 --> 01:17:40,114 Haluan olla onnellinen. 1014 01:17:40,782 --> 01:17:43,326 Haluan elämääni lisää rakkautta. 1015 01:17:43,993 --> 01:17:46,788 Pyydän siis siunaustasi sille. 1016 01:17:47,663 --> 01:17:49,457 Rakkaasi Emma. 1017 01:17:58,049 --> 01:18:00,343 Tiedätkö, mitä ajattelin hääpäivänämme? 1018 01:18:01,677 --> 01:18:02,512 Mitä? 1019 01:18:05,765 --> 01:18:07,392 Puin smokkia ylleni. 1020 01:18:08,684 --> 01:18:11,604 Hermostutti hieman, mutta sitten ajattelin: 1021 01:18:13,773 --> 01:18:15,983 "Ainakin valitsin oikean ihmisen." 1022 01:18:17,193 --> 01:18:19,695 Ajattelin aina, että vaikka olisi vaikeaa, 1023 01:18:21,197 --> 01:18:25,451 ainakin valitsimme oikean ihmisen. 1024 01:18:30,498 --> 01:18:34,168 On kuitenkin pysyttävä oikeana ihmisenä. 1025 01:18:38,548 --> 01:18:41,217 On muututtava yhdessä, 1026 01:18:41,300 --> 01:18:43,636 jotta pysyy oikeana ihmisenä. 1027 01:18:44,762 --> 01:18:46,180 Haluan olla kanssasi. 1028 01:18:47,807 --> 01:18:50,852 Voin jäädä Actoniin vähäksi aikaa, jos on tarpeen. 1029 01:18:50,935 --> 01:18:53,229 - Vähäksi aikaako? - Tarpeesi mukaan. 1030 01:18:53,312 --> 01:18:55,314 Haluan jäädä tänne pysyvästi. 1031 01:18:55,982 --> 01:18:57,942 Haluan jatkaa elämääni täällä. 1032 01:18:58,317 --> 01:19:01,028 - Kaupan takiako? - En pelkästään sen. 1033 01:19:01,112 --> 01:19:04,782 Voisimme lähteä mahtavalle kirjakauppakierrokselle Eurooppaan. 1034 01:19:04,866 --> 01:19:07,368 - Näkisimme kaikki... - Ei, tahdon jäädä. 1035 01:19:07,452 --> 01:19:09,162 Perheeni luokse. 1036 01:19:12,832 --> 01:19:13,958 Pyydät minulta, 1037 01:19:15,877 --> 01:19:17,295 että nyt kun olen vapaa - 1038 01:19:18,921 --> 01:19:20,840 ja pääsen minne haluan, 1039 01:19:22,675 --> 01:19:25,386 sitoisin itseni elämään, jota en voi elää. 1040 01:19:30,766 --> 01:19:32,477 Maailmani on täällä. 1041 01:19:33,936 --> 01:19:37,315 Minulla on rakkaani. Tunnen kuuluvani tänne. 1042 01:19:38,524 --> 01:19:40,401 Olen osa jotakin. 1043 01:19:40,902 --> 01:19:44,989 Olen löytänyt itsestäni osan, jota en arvannut löytäväni. 1044 01:19:46,157 --> 01:19:48,493 Elämä, jota vanhempani tyrkyttivät... 1045 01:19:48,576 --> 01:19:52,580 Jätin sen ja elin elämääni, ja elämä ohjasi minut takaisin. 1046 01:19:52,955 --> 01:19:54,081 Ja nyt... 1047 01:19:57,043 --> 01:20:00,213 Olen valinnut kaiken tämän. 1048 01:20:01,756 --> 01:20:03,966 Olen valinnut sen itselleni. 1049 01:20:05,343 --> 01:20:07,261 Tämä olen nyt. 1050 01:20:08,513 --> 01:20:09,514 Olet erilainen. 1051 01:20:10,890 --> 01:20:12,099 Et pahalla tavalla. 1052 01:20:15,728 --> 01:20:16,729 Sinä vain... 1053 01:20:18,356 --> 01:20:19,482 muutuit. 1054 01:20:23,236 --> 01:20:24,612 Tuntemani Emma - 1055 01:20:25,821 --> 01:20:30,826 halusi mahdollisimman kauas Blairin kirjakaupasta. 1056 01:20:31,369 --> 01:20:32,870 Hän... 1057 01:20:33,204 --> 01:20:38,167 Hän ei halunnut levätä ennen kuin oli nähnyt koko maailman. 1058 01:20:39,460 --> 01:20:43,339 Hän rakasti minua ja vain minua. 1059 01:20:48,135 --> 01:20:50,054 Et ole enää se Emma. 1060 01:20:52,265 --> 01:20:53,474 En niin. 1061 01:20:56,352 --> 01:21:01,691 Voimme elää kuinka vain haluat, mutta emme Actonissa. 1062 01:21:02,817 --> 01:21:05,611 Pyydät minua olemaan joku, joka en enää ole. 1063 01:21:06,737 --> 01:21:09,699 Ja sinä minua olemaan joku, jollaiseksi en tule. 1064 01:21:30,845 --> 01:21:32,763 Emme pysyneet oikeina toisillemme. 1065 01:21:43,774 --> 01:21:47,069 Voisin yrittää olla oikea sinulle. 1066 01:21:48,321 --> 01:21:52,116 Sinä voisit yrittää muuttua oikeaksi minulle, mutta... 1067 01:21:54,785 --> 01:21:56,287 Se ei ole oikeaa rakkautta. 1068 01:21:59,749 --> 01:22:01,500 Meidän pitää palata. 1069 01:22:09,884 --> 01:22:12,845 Haluaisitko jäädä vielä hetkeksi? 1070 01:22:16,265 --> 01:22:17,141 Sopii. 1071 01:22:46,295 --> 01:22:48,798 Minulla oli siellä ollessani eräs peli. 1072 01:22:52,468 --> 01:22:55,179 Kysyin itseltäni: "Mitä Emma tekee nyt?" 1073 01:22:55,763 --> 01:22:57,264 Sanoin esimerkiksi: 1074 01:22:57,348 --> 01:22:59,809 "Hän syö tapaksia Barcelonassa." 1075 01:23:00,309 --> 01:23:03,437 "Hän on rannalla Malibussa." 1076 01:23:04,188 --> 01:23:05,231 "Berliinissä." 1077 01:23:06,732 --> 01:23:08,109 Olinkin aina väärässä. 1078 01:23:10,277 --> 01:23:11,237 Olit täällä. 1079 01:23:11,320 --> 01:23:13,948 Sitä en ikinä arvannut. 1080 01:23:20,037 --> 01:23:21,414 Alan ymmärtää. 1081 01:23:22,540 --> 01:23:23,582 Se sopii sinulle. 1082 01:23:26,252 --> 01:23:28,003 En lakannut rakastamasta sinua. 1083 01:23:31,173 --> 01:23:32,717 Uskotko sen? 1084 01:23:34,719 --> 01:23:36,262 Yritän kovasti uskoa. 1085 01:23:39,765 --> 01:23:41,142 Ehkä jonain päivänä uskot. 1086 01:23:41,726 --> 01:23:42,727 Toivon niin. 1087 01:23:45,354 --> 01:23:46,522 Tule, mennään. 1088 01:23:57,283 --> 01:23:59,410 SAAVUTTE ACTONIIN PERUSTETTU 1735 1089 01:24:15,676 --> 01:24:17,928 RAKKAUS 1090 01:24:28,481 --> 01:24:31,025 Meitä ei ollutkaan tarkoitettu yhteen. 1091 01:24:31,776 --> 01:24:34,779 Ei asian tarvitse olla ikuinen ollakseen totta. 1092 01:24:36,155 --> 01:24:38,115 Ehkä niin oli tarkoitus aikansa. 1093 01:24:39,950 --> 01:24:41,368 Tarkoitus aikansa. 1094 01:24:42,703 --> 01:24:43,621 Niin. 1095 01:24:57,051 --> 01:24:58,052 Kiitos. 1096 01:24:59,178 --> 01:25:02,097 - Mistä? - Jälleennäkemisemme ajatuksesta. 1097 01:25:04,558 --> 01:25:05,851 Pelastit henkeni. 1098 01:26:12,042 --> 01:26:15,880 Emma on rakastanut joskus Jesseä, joskus minua. 1099 01:26:17,047 --> 01:26:18,799 Minä taas aina vain häntä. 1100 01:26:21,427 --> 01:26:25,306 Päivä on päättynyt. Minulla ei ole enempää sanottavaa. 1101 01:26:25,389 --> 01:26:26,515 Minkäpä sille voi. 1102 01:26:28,100 --> 01:26:31,312 En voi vaikuttaa asiaan. Päätös on Emman. 1103 01:26:33,272 --> 01:26:34,481 Herra Lee? 1104 01:26:34,565 --> 01:26:37,192 Ettekö tehnyt juuri noin lukiossakin? 1105 01:26:37,276 --> 01:26:39,945 - Mitä tarkoitat? - Hän on oikeassa. 1106 01:26:40,029 --> 01:26:42,364 Et kertonut Emmalle tunteistasi. 1107 01:26:42,948 --> 01:26:45,200 Vihjailit, muttet sanonut suoraan. 1108 01:26:45,284 --> 01:26:48,287 Se Jesse ei jätä mitään arvailun varaan. 1109 01:26:48,370 --> 01:26:50,706 Hän haluaa Emman ja tekee sen selväksi. 1110 01:26:50,789 --> 01:26:52,625 Hän panee kaiken peliin. 1111 01:26:52,708 --> 01:26:54,585 Älä luovuta ilman taistelua. 1112 01:26:54,668 --> 01:26:56,045 Niin. 1113 01:26:56,128 --> 01:26:59,131 Kerro hänelle, kuinka sydämesi murtuu ilman häntä. 1114 01:26:59,214 --> 01:27:01,926 Muistuta elämästä, jota voisitte elää. 1115 01:27:03,677 --> 01:27:04,845 En voi menettää häntä. 1116 01:27:04,929 --> 01:27:07,222 Tee sitten asialle jotain. 1117 01:27:11,602 --> 01:27:13,812 Minun on mentävä. 1118 01:27:23,948 --> 01:27:24,782 Noin. 1119 01:27:29,912 --> 01:27:30,996 Kiitos. 1120 01:27:37,378 --> 01:27:38,295 Sam! 1121 01:27:40,422 --> 01:27:41,632 Sam? 1122 01:27:43,509 --> 01:27:44,510 Hitto. 1123 01:27:46,428 --> 01:27:48,138 Vastaa nyt. 1124 01:27:53,060 --> 01:27:54,311 Hei, Marie. Minä... 1125 01:27:54,937 --> 01:27:57,231 Hei. Etsin Emmaa. 1126 01:27:57,314 --> 01:27:58,148 Hei. 1127 01:27:58,232 --> 01:28:00,192 SELAA KIRJAA JA RAKASTU 1128 01:28:00,275 --> 01:28:01,193 Hän ei ole täällä. 1129 01:28:01,276 --> 01:28:02,820 Minne hän mahtoi mennä? 1130 01:28:03,404 --> 01:28:04,571 Hän... 1131 01:28:05,406 --> 01:28:06,699 Kerro vain. 1132 01:28:06,782 --> 01:28:08,951 - En halua kertoa. - Marie. 1133 01:28:09,952 --> 01:28:12,997 Hän, siis... 1134 01:28:13,080 --> 01:28:14,957 Hän on Jessen kanssa, niinhän? 1135 01:28:15,749 --> 01:28:17,960 Tiedän kyllä. 1136 01:28:18,794 --> 01:28:21,463 Tiedän. Ei se haittaa. 1137 01:28:21,547 --> 01:28:23,716 Kerro vain, minne he lähtivät. 1138 01:28:24,550 --> 01:28:25,592 Kestän kyllä. 1139 01:28:26,802 --> 01:28:28,887 He menivät mökille Maineen. 1140 01:28:37,730 --> 01:28:40,607 Hemmetin... Voi paska. 1141 01:28:43,736 --> 01:28:44,737 Ystävinäkö? 1142 01:28:46,280 --> 01:28:50,242 Ystävinäkö? Kysymys on yksinkertainen. 1143 01:28:51,035 --> 01:28:52,995 Lähtivätkö he ystävinä? 1144 01:28:53,078 --> 01:28:56,915 - Platonisina ystävinä? - En tiedä, kuinka vastaisin. 1145 01:29:05,215 --> 01:29:06,175 AVOINNA 1146 01:29:06,258 --> 01:29:08,719 - Sam! - Joko palasit? 1147 01:29:08,802 --> 01:29:09,720 Onko Sam täällä? 1148 01:29:09,803 --> 01:29:12,306 Hän kävi juuri etsimässä sinua. 1149 01:29:12,389 --> 01:29:16,393 Millaiselta hän vaikutti? Toiveikkaalta, vihaiselta, murtuneelta? 1150 01:29:16,477 --> 01:29:19,104 - Ensin hän oli toiveikas. - Hienoa. 1151 01:29:19,188 --> 01:29:23,150 Kerroin, että lähditte Maineen, ja se sai hänet aika murtuneeksi. 1152 01:29:24,985 --> 01:29:28,322 Hyvä luoja. Pilasin kaiken. 1153 01:29:28,405 --> 01:29:29,448 Et. 1154 01:29:29,531 --> 01:29:33,202 - Pilasin kaiken. Rakastamalla molempia... - Muuten... 1155 01:29:33,285 --> 01:29:37,331 - Menetin molemmat. - Mikset ole vihaisempi minulle? 1156 01:29:37,414 --> 01:29:39,166 En ole vihainen sinulle. 1157 01:29:39,249 --> 01:29:42,169 Olit tukenani tämän kaiken ajan. 1158 01:29:42,252 --> 01:29:43,504 En ole vihainen. 1159 01:29:43,587 --> 01:29:45,714 Etkö edes hiukan siitä, 1160 01:29:45,798 --> 01:29:48,425 että vakuutin laiturilla miehesi kuolleen? 1161 01:29:48,509 --> 01:29:51,053 En. Olin silloin järjiltäni. 1162 01:29:51,136 --> 01:29:54,098 Jos olisin neljän vuoden ajan uskonut hänen elävän, 1163 01:29:54,181 --> 01:29:57,309 olisin tullut hulluksi. Tein sen minkä voin - 1164 01:29:57,392 --> 01:30:00,479 parhaan tietoni valossa, ja se johti minut Samin luo. 1165 01:30:02,356 --> 01:30:03,899 En voi menettää häntä. 1166 01:30:03,982 --> 01:30:07,861 Älä sitten menetä. Mene sanomaan tuo kaikki hänelle. 1167 01:30:07,945 --> 01:30:08,946 Olet oikeassa. 1168 01:30:09,446 --> 01:30:10,823 Tämä ei ole vielä ohi. 1169 01:30:13,909 --> 01:30:17,162 Vaihdu nyt jo. 1170 01:30:21,917 --> 01:30:24,461 - Vauhtia. - Vastaisit jo. 1171 01:30:28,382 --> 01:30:30,175 - Haloo? - Sam, kuuletko? 1172 01:30:30,259 --> 01:30:33,554 - Emma? Kuulen. - Minun on saatava sinut takaisin. 1173 01:30:35,931 --> 01:30:36,765 Haloo? 1174 01:30:36,849 --> 01:30:40,853 - Jesse oli poissa, ja olin tolaltani. - Yhteys pätkii. Haloo? 1175 01:30:40,936 --> 01:30:42,896 Kokosin itseni uudelleen. 1176 01:30:42,980 --> 01:30:45,732 - Se muutti minut. - Pahus. 1177 01:30:45,816 --> 01:30:48,152 Uusi minä valitsi sinut. 1178 01:30:54,283 --> 01:30:55,450 Sam? 1179 01:30:56,368 --> 01:30:58,620 Sam, älä sulje puhelinta. 1180 01:30:58,704 --> 01:31:00,873 - Ajoin jonkun perään. - Kulta? 1181 01:31:01,456 --> 01:31:02,875 Minun perääni. 1182 01:31:02,958 --> 01:31:05,294 Ei hitto! Oletko kunnossa? 1183 01:31:05,878 --> 01:31:08,213 En ole. 1184 01:31:08,714 --> 01:31:10,132 En ole nukkunut päiviin. 1185 01:31:10,215 --> 01:31:12,718 Toimittajat piirittävät taloamme. 1186 01:31:12,801 --> 01:31:16,513 Oppilaani kuulivat kaiken. Oloni on kamala. 1187 01:31:16,597 --> 01:31:18,724 - Sam... - Minun on sanottava jotain. 1188 01:31:18,807 --> 01:31:19,641 Minun pitää... 1189 01:31:20,976 --> 01:31:22,895 Olen rakastanut jokaista versiotasi, 1190 01:31:22,978 --> 01:31:26,273 ja rakastan jokaista tulevaa. 1191 01:31:26,356 --> 01:31:27,608 Pois tieltä. 1192 01:31:27,691 --> 01:31:30,861 Olen hulluna sinuun, Em. 1193 01:31:30,944 --> 01:31:36,116 Tahdon tätä. Joka solullani, vannon sen. 1194 01:31:36,700 --> 01:31:40,078 Kieltäydyn kuitenkin tyytymään vain osaan sinusta. 1195 01:31:40,871 --> 01:31:42,623 Sinunkin on tahdottava tätä. 1196 01:31:43,874 --> 01:31:44,875 Tahdon. 1197 01:31:44,958 --> 01:31:48,587 Anna anteeksi, että kesti näin kauan ymmärtää se. 1198 01:31:48,670 --> 01:31:51,632 Jesse oli ennen se oikea, mutta nyt se olet sinä. 1199 01:31:51,715 --> 01:31:56,053 Lupaan yrittää loppuikäni olla oikea sinulle. 1200 01:31:56,136 --> 01:31:58,096 Saat olla kuka haluat. 1201 01:31:58,180 --> 01:32:01,683 Jos tahdot tätä, minäkin tahdon. Mikään ei muuta sitä. 1202 01:32:03,685 --> 01:32:05,562 Lähdin Maineen Jessen kanssa... 1203 01:32:06,563 --> 01:32:10,317 Sanoin jo tahtovani. Säästä loput pariterapiaan. 1204 01:32:10,400 --> 01:32:12,986 - Selvä. - Hyvä. 1205 01:32:14,947 --> 01:32:17,407 Elämämme yhdessä alkaa nyt. 1206 01:32:18,283 --> 01:32:20,661 - Pois keskeltä tietä! - Olet hyvä mies. 1207 01:32:20,744 --> 01:32:22,246 Kelvollinen. 1208 01:32:30,128 --> 01:32:32,256 - Retkahdusvamma. - Oletko kunnossa? 1209 01:32:32,339 --> 01:32:34,925 - Pitää vain istua. - Istu alas. 1210 01:32:35,008 --> 01:32:38,095 - Maailma pyörii. - Hengitä. 1211 01:32:38,178 --> 01:32:39,096 Siirtykää! 1212 01:32:39,179 --> 01:32:41,932 Anteeksi. Soittaisiko joku ambulanssin? 1213 01:32:42,015 --> 01:32:43,392 Kiitos. 1214 01:32:43,475 --> 01:32:46,520 - Hiljaa. Sen kun kierrätte. - Kutsun ambulanssin. 1215 01:32:47,396 --> 01:32:48,230 Vauhtia nyt! 1216 01:32:48,313 --> 01:32:50,857 - Kaikki hyvin. - Pois tieltä! 1217 01:32:50,941 --> 01:32:54,152 - Rakastan sinua. Missä olet? - Niin minäkin sinua. 1218 01:32:54,236 --> 01:32:56,071 - Anteeksi. - Ei se mitään. 1219 01:32:56,154 --> 01:32:58,824 Ei hätää. Haluan vain olla lähelläsi. 1220 01:32:59,157 --> 01:33:00,826 Luoja. 1221 01:33:04,204 --> 01:33:07,666 KAKSI VUOTTA MYÖHEMMIN 1222 01:33:31,231 --> 01:33:33,567 Emma, löysin kumppanin. 1223 01:33:34,526 --> 01:33:35,902 Hänen nimensä on June. 1224 01:33:36,778 --> 01:33:39,573 Jotenkin hän houkutteli minut taas veteen. 1225 01:33:40,615 --> 01:33:42,159 Nyt se tuntuu vapauttavalta. 1226 01:33:43,285 --> 01:33:45,537 Uin lähes joka aamu. 1227 01:33:46,496 --> 01:33:50,250 Sain elämäni takaisin vain jatkamalla eteenpäin. 1228 01:33:51,209 --> 01:33:54,588 Sinun oli tehtävä samoin. Ymmärrän sen nyt. 1229 01:33:57,799 --> 01:34:00,761 Rakkauteni sinuun kantoi minut synkimmän alhoni läpi. 1230 01:34:00,844 --> 01:34:04,306 Nyt minulla on sen ansiosta tulevaisuus. 1231 01:34:05,307 --> 01:34:07,726 Tulevaisuus, joka avautuu joka päivä. 1232 01:34:08,643 --> 01:34:09,978 Sen vuoksi - 1233 01:34:10,979 --> 01:34:13,607 olen sinulle kaikesta velkaa. Rakkaudella, Jesse. 1234 01:34:26,370 --> 01:34:28,830 - Onko kaikki hyvin? - On. 1235 01:34:42,260 --> 01:34:43,261 Kaikki on hyvin. 1236 01:34:51,561 --> 01:34:53,271 Joko maksatte? 1237 01:40:03,415 --> 01:40:05,417 Tekstitys: Tero Vaaja 1238 01:40:05,500 --> 01:40:07,502 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen