1
00:02:59,304 --> 00:03:00,930
Dios, Helen.
2
00:03:00,972 --> 00:03:03,850
¿Cuántas veces te he dicho
que tengas cuidado
con los frenos?
3
00:03:03,892 --> 00:03:05,518
Salió de la nada.
4
00:03:05,560 --> 00:03:07,771
- ¿Qué cosa?
- Una mujer desnuda.
5
00:03:07,812 --> 00:03:09,981
- Te dije que condujeras.
- Ah, o qué...
6
00:03:10,023 --> 00:03:11,191
Te digo que la atropellé.
7
00:03:11,232 --> 00:03:13,693
No me dijiste eso.
8
00:03:13,735 --> 00:03:15,362
Ten, carga a Molly.
9
00:03:21,117 --> 00:03:23,536
Dios. Trae una sábana.
10
00:03:28,541 --> 00:03:29,959
- Walter: Listo.
- Helen: ¿Está muerta?
11
00:03:30,001 --> 00:03:33,088
No, pero si no la llevamos
al hospital, lo estará.
12
00:03:33,129 --> 00:03:35,006
Hay que subirla. Ayúdame.
13
00:03:47,811 --> 00:03:50,063
SQUEALER
14
00:03:50,522 --> 00:03:53,358
Rápido, atiéndanla.
Perdió mucha sangre.
15
00:04:22,595 --> 00:04:23,763
Joe: Bueno, ¿qué tenemos?
16
00:04:23,805 --> 00:04:25,390
Enfermera:
No encuentro una vena.
17
00:04:25,432 --> 00:04:29,019
Ay, tiene marcas de agujas.
Sus venas colapsaron.
18
00:04:29,060 --> 00:04:30,478
Ay, mierda.
19
00:04:30,937 --> 00:04:33,023
No quiero usar una carótida.
20
00:04:33,356 --> 00:04:34,649
Enfermera: No hay nada.
21
00:04:36,818 --> 00:04:38,069
Hazlo.
22
00:04:38,903 --> 00:04:39,988
Sí.
23
00:04:47,328 --> 00:04:48,538
Enfermera: Tranquila.
24
00:04:49,456 --> 00:04:51,332
Calma. Sujétala. Detenla, hazlo.
25
00:04:51,374 --> 00:04:53,460
- Ayúdala, por favor.
- Enfermera: Calma.
26
00:04:53,501 --> 00:04:54,753
Vendrá por mí.
27
00:04:54,794 --> 00:04:57,380
- Enfermera: Ya, calma.
- Nadie vendrá. No, no.
28
00:04:57,422 --> 00:04:58,757
¿Cómo te llamas, eh?
29
00:04:58,798 --> 00:04:59,841
Vendrá por mí.
30
00:04:59,883 --> 00:05:01,509
Enfermera:
Tranquila, todo está bien.
31
00:05:02,093 --> 00:05:03,762
Relájate, estarás bien.
32
00:05:05,013 --> 00:05:07,015
¿Qué otras drogas has tomado?
33
00:05:09,851 --> 00:05:11,061
Oh, Dios.
34
00:05:11,853 --> 00:05:12,937
Muy bien.
35
00:05:14,272 --> 00:05:16,983
Manténganla sedada
para revisar sus laceraciones.
36
00:05:17,025 --> 00:05:19,861
Parece que la metieron
a un molino de carne.
37
00:05:19,903 --> 00:05:21,112
Sáquenle sangre
38
00:05:21,154 --> 00:05:23,365
y dénmela tan rápido
como puedan.
39
00:05:37,295 --> 00:05:39,506
Lindo trasero.
Déjame tocarlo, ¿sí?
40
00:05:39,547 --> 00:05:41,466
¡Déjame!
41
00:05:49,015 --> 00:05:52,060
- ¡Oye!
- En serio, me gustas.
Esos senos.
42
00:05:52,102 --> 00:05:53,269
Vete a buscar otra.
43
00:05:53,311 --> 00:05:55,522
¡Oye, idiota!
¿Te sientes con suerte?
44
00:05:55,563 --> 00:05:56,606
Dime, adelante.
45
00:05:56,648 --> 00:05:58,274
Tócala otra vez. Te reto.
46
00:05:58,316 --> 00:06:00,235
Calma, Lisa. ¿Qué te pasa?
47
00:06:00,276 --> 00:06:03,571
- Sí, ¿qué clase
de golfa eres, cielo?
- No una que puedas pagar.
48
00:06:03,613 --> 00:06:04,948
Oye, oye, para atrás.
49
00:06:04,989 --> 00:06:07,117
- Vámonos, cariño.
- ¿Ahora me entiendes?
50
00:06:07,492 --> 00:06:09,828
¡Ay, por favor, solo un seno!
51
00:06:10,495 --> 00:06:11,788
Tengo dinero.
52
00:06:11,830 --> 00:06:13,623
¿Qué me das por diez dólares?
53
00:06:14,124 --> 00:06:16,710
Que te jodan, pero no nosotras.
54
00:06:18,712 --> 00:06:20,213
¿Cómo soportas eso
todo el tiempo?
55
00:06:20,255 --> 00:06:21,423
Ah, enséñame esos senos.
56
00:06:21,464 --> 00:06:22,716
- Ya basta.
- Ah, sacar esos melones.
57
00:06:22,757 --> 00:06:25,051
¡Sadie! Oye, oye, no, no, no.
58
00:06:25,093 --> 00:06:26,803
Oye, ven, ven, ven.
59
00:06:27,262 --> 00:06:28,263
Desgraciado.
60
00:06:28,304 --> 00:06:29,848
Siempre es igual.
61
00:06:32,809 --> 00:06:36,855
Fue por un camino rural,
cerca de las vías, eso creo.
62
00:06:39,733 --> 00:06:41,151
¿Qué tan rápido iba?
63
00:06:41,568 --> 00:06:43,611
Iba en el límite de velocidad.
64
00:06:43,653 --> 00:06:45,405
¿Por qué conducía su esposa?
¿Usted bebió?
65
00:06:45,447 --> 00:06:46,531
No.
66
00:06:46,573 --> 00:06:48,366
Entiendo. ¿Y ella bebió?
67
00:06:48,408 --> 00:06:49,451
No.
68
00:06:49,784 --> 00:06:51,077
¿Toma algún medicamento?
69
00:06:51,119 --> 00:06:53,038
- ¿Qué?
- ¿Disculpe?
70
00:06:54,456 --> 00:06:55,790
Ay, cielo.
71
00:06:55,832 --> 00:06:59,336
Debo tener corrector aquí
para que te lo cubras.
72
00:06:59,377 --> 00:07:00,378
Da igual.
73
00:07:00,420 --> 00:07:02,005
Ah, mejor un cigarrillo.
74
00:07:02,505 --> 00:07:04,674
Ah, sí. Ten.
75
00:07:08,553 --> 00:07:09,846
De hecho...
76
00:07:10,597 --> 00:07:11,973
puedes quedártelos.
77
00:07:12,557 --> 00:07:13,600
¿En serio?
78
00:07:13,641 --> 00:07:15,185
- Ajá.
- ¿Segura?
79
00:07:16,686 --> 00:07:17,771
Sí.
80
00:07:18,438 --> 00:07:19,939
Tómalo como un obsequio.
81
00:07:27,489 --> 00:07:30,408
Oye, ¿pensaste en mi oferta?
82
00:07:30,450 --> 00:07:32,118
Pueden verte mañana.
83
00:07:35,038 --> 00:07:36,915
No lo sé.
84
00:07:36,956 --> 00:07:39,668
No tengo nada apropiado
que usar.
85
00:07:40,418 --> 00:07:41,670
Eres como de mi talla.
86
00:07:41,711 --> 00:07:44,214
Y si vas a mi casa mañana,
te prestaré algo.
87
00:07:44,506 --> 00:07:46,508
No me harás usar
algo como eso, ¿o sí?
88
00:07:46,549 --> 00:07:48,718
No. De hecho,
tengo algo perfecto
89
00:07:48,760 --> 00:07:52,013
y si te quedas,
te darán un uniforme.
90
00:07:52,305 --> 00:07:53,598
¿Un uniforme?
91
00:07:54,265 --> 00:07:55,642
Dios, Lisa.
92
00:07:55,684 --> 00:07:58,144
El único uniforme que he usado
es un traje naranja.
93
00:07:58,186 --> 00:08:01,606
Oye, las oportunidades como esta
no llegan todos los días.
94
00:08:01,648 --> 00:08:03,316
Sé que no quieres estar
en las calles
95
00:08:03,358 --> 00:08:05,568
vestida así a los 50.
96
00:08:07,195 --> 00:08:09,197
Con suerte, llegaré a los 35.
97
00:08:13,868 --> 00:08:15,704
Ah, ahí viene el aguafiestas.
98
00:08:16,204 --> 00:08:19,165
No, la verdad no lo sé.
Es que pasó muy rápido.
99
00:08:19,207 --> 00:08:20,291
No somos de por aquí.
100
00:08:20,333 --> 00:08:21,835
Y ella salió de la nada.
101
00:08:31,553 --> 00:08:32,887
Hola, chicas.
102
00:08:34,973 --> 00:08:36,057
Sadie.
103
00:08:37,017 --> 00:08:38,184
¿Qué te pasó ahí?
104
00:08:38,226 --> 00:08:39,394
Nada.
105
00:08:39,436 --> 00:08:40,687
Un día, será algo grave.
106
00:08:42,147 --> 00:08:44,065
Hay gente mala en el mundo.
Odiaría que te lastimaran.
107
00:08:44,274 --> 00:08:45,567
Gracias.
108
00:08:46,568 --> 00:08:48,570
Tú, sabes qué hacer. Sube atrás.
109
00:08:49,070 --> 00:08:50,155
¿En serio?
110
00:08:50,488 --> 00:08:52,115
No me hagas bajar del auto.
111
00:08:57,454 --> 00:09:00,123
- ¿Tienes algo filoso? Camina.
- ¿Me quieres matar ahora?
112
00:09:00,874 --> 00:09:02,667
Estás bromeando, ¿verdad?
113
00:09:02,709 --> 00:09:04,085
- ¿Tienes algo aquí atrás?
- Oye, oye.
114
00:09:04,127 --> 00:09:06,212
- Oye, si haces eso otra vez...
- Quita tu mano de ahí.
115
00:09:06,254 --> 00:09:08,089
...voy a tener que esposarte.
116
00:09:08,131 --> 00:09:09,758
- No puede ser.
- Cuidado con la cabeza.
117
00:09:09,799 --> 00:09:11,176
Sadie: Oficial Jack.
118
00:09:12,177 --> 00:09:13,595
¿Quieres compañía extra?
119
00:09:13,636 --> 00:09:15,597
Hoy tenemos dos por uno.
120
00:09:16,348 --> 00:09:18,058
Solo puedo con una, gracias.
121
00:09:18,099 --> 00:09:19,851
Ah, como quieras.
122
00:09:36,659 --> 00:09:39,579
¿Podrías dejarme salir
de una vez?
123
00:09:39,621 --> 00:09:41,581
Si me das un beso, sí.
124
00:09:41,623 --> 00:09:43,375
¿Qué tal un golpe en la boca?
125
00:09:47,170 --> 00:09:48,505
No eres nada gracioso.
126
00:09:48,546 --> 00:09:49,589
Soy divertidísimo.
127
00:09:49,631 --> 00:09:51,174
Oh, me alegra que lo creas.
128
00:09:51,216 --> 00:09:53,093
Los demás
piensan que eres aburrido.
129
00:09:53,134 --> 00:09:55,553
¿Te importaría decirme
por qué estás vestida
130
00:09:55,595 --> 00:09:57,055
como si fueras mariachi?
131
00:09:57,305 --> 00:09:58,556
Así trabajo.
132
00:09:58,807 --> 00:10:00,141
¿Crees que los hombres
133
00:10:00,183 --> 00:10:02,227
quieren contratar mujeres
vestidas de mariachi?
134
00:10:02,268 --> 00:10:03,853
No es...
135
00:10:03,895 --> 00:10:05,480
No parezco mariachi.
136
00:10:05,689 --> 00:10:06,940
Vine a hablar con Sadie
137
00:10:06,981 --> 00:10:09,234
y a tratar de que vaya
a una entrevista mañana.
138
00:10:10,318 --> 00:10:11,444
No lo entiendo.
139
00:10:12,821 --> 00:10:15,281
Siento que me entiendo mejor
con las chicas y no...
140
00:10:15,323 --> 00:10:16,908
parezco su mamá.
141
00:10:25,208 --> 00:10:27,252
¡Por favor, no!
142
00:10:27,585 --> 00:10:29,212
Bien, solo vigílala.
143
00:10:31,673 --> 00:10:33,008
Por favor.
144
00:10:35,010 --> 00:10:37,178
Creo que las mamás
son sensuales.
145
00:10:38,179 --> 00:10:39,222
¿Y qué con mi beso?
146
00:10:39,472 --> 00:10:41,975
¡Ah! Solo piensas en una cosa.
147
00:10:42,017 --> 00:10:45,145
Pues con un demonio, Lisa,
has pasado dos meses.
148
00:10:46,187 --> 00:10:47,355
Hablando de eso...
149
00:10:48,356 --> 00:10:49,983
¿volverás a casa o no?
150
00:10:53,278 --> 00:10:54,362
¿Eso es todo?
151
00:10:54,988 --> 00:10:56,364
¿No vas a decir nada?
152
00:10:57,282 --> 00:10:59,451
Normalmente, no logro
que te calles,
153
00:10:59,492 --> 00:11:01,494
¿y ahora no quieres hablar?
154
00:11:01,536 --> 00:11:03,705
¡Guau! Entiendo, bueno.
155
00:11:03,747 --> 00:11:05,165
Ahora claro que no diré nada.
156
00:11:05,206 --> 00:11:08,209
Solo me sentaré aquí
y seguiré callada.
157
00:11:08,460 --> 00:11:09,711
Nada. Nada.
158
00:11:10,170 --> 00:11:13,506
Cero. Ni siquiera
hablaré de tu cabello.
159
00:11:13,548 --> 00:11:14,674
¿Qué tiene mi cabello?
160
00:11:15,050 --> 00:11:17,177
¿Qué es eso? ¿Just For Men?
161
00:11:17,218 --> 00:11:18,428
No, pero mi...
162
00:11:18,720 --> 00:11:20,513
Ah, me puse un poco, pero...
163
00:11:20,555 --> 00:11:21,806
Cállate.
164
00:11:24,184 --> 00:11:26,811
Diablos, debo irme, es Joe.
Debo trabajar.
165
00:11:26,853 --> 00:11:28,396
Puras tonterías.
166
00:11:28,646 --> 00:11:30,940
i¡Oye, ábreme!
167
00:11:30,982 --> 00:11:32,108
- ¿Qué quieres?
- En serio.
168
00:11:32,150 --> 00:11:34,736
- Está bien.
- Debo irme. Gracias.
169
00:11:37,113 --> 00:11:38,907
Luce igual a cuando tenía 20.
170
00:11:39,157 --> 00:11:41,201
Por favor,
no lo hagan más difícil.
171
00:11:41,242 --> 00:11:44,287
Pongan un pie frente al otro
y caminen sobre la línea.
172
00:11:44,329 --> 00:11:47,749
Solo haz lo que dice, Helen.
Quiero irme de aquí.
173
00:11:48,708 --> 00:11:50,001
Santo Dios.
174
00:11:57,050 --> 00:11:59,302
Paul: Es una causa perdida.
175
00:11:59,344 --> 00:12:00,470
Por desgracia,
176
00:12:01,805 --> 00:12:03,473
veo este tipo de situaciones
cada vez que vengo.
177
00:12:03,515 --> 00:12:04,557
¡Qué vergüenza!
178
00:12:04,599 --> 00:12:07,227
Es la hija de alguien.
179
00:12:07,268 --> 00:12:08,770
De seguro lo era.
180
00:12:23,785 --> 00:12:25,412
Hola, gracias por venir.
181
00:12:25,453 --> 00:12:28,415
Cuando la trajimos,
tenía laceraciones múltiples.
182
00:12:28,456 --> 00:12:29,916
Está muy drogada.
183
00:12:29,958 --> 00:12:33,253
Está desubicada
y tenía un olor muy agrio.
184
00:12:33,294 --> 00:12:34,337
Además,
185
00:12:35,338 --> 00:12:37,298
- en verdad está aterrada.
- Entiendo.
186
00:12:39,426 --> 00:12:41,344
¿Haces juegos de rol o qué?
187
00:12:41,386 --> 00:12:42,637
Bueno, algo así.
188
00:12:42,679 --> 00:12:44,389
Ayuda a cumplir con mi papel.
189
00:12:47,517 --> 00:12:48,852
Ay, carajo.
190
00:12:52,897 --> 00:12:54,315
Ah, es...
191
00:13:02,657 --> 00:13:04,451
Hola. Tranquila.
192
00:13:04,492 --> 00:13:05,577
Está bien.
193
00:13:07,328 --> 00:13:08,580
Me llamo Lisa.
194
00:13:08,621 --> 00:13:10,915
Soy de servicios sociales,
no voy a lastimarte.
195
00:13:10,957 --> 00:13:11,958
Vengo a ayudarte.
196
00:13:12,000 --> 00:13:13,585
¿Puedes decirme tu nombre?
197
00:13:15,337 --> 00:13:18,423
Tranquila.
¿Puedes solo asentir, por favor?
198
00:13:19,966 --> 00:13:21,801
¿Sabes quién te hizo esto?
199
00:13:21,843 --> 00:13:23,678
No. No. Calma. Shh. Shh.
200
00:13:24,095 --> 00:13:26,723
Estás a salvo aquí.
Confía en mí, ¿sí?
201
00:13:27,015 --> 00:13:29,267
Toma mi mano.
Saldremos lentamente
202
00:13:29,309 --> 00:13:31,394
y regresarás a la cama,
¿de acuerdo?
203
00:13:31,436 --> 00:13:34,481
Está bien. Estás bien.
Así, despacio.
204
00:13:34,522 --> 00:13:36,858
- Está bien, tranquila.
- Con cuidado, eso, tranquila.
205
00:13:36,900 --> 00:13:38,443
Estás a salvo. Estás a salvo.
206
00:13:38,485 --> 00:13:39,861
Estás bien.
207
00:13:42,739 --> 00:13:44,199
No puede ser.
208
00:13:44,240 --> 00:13:46,534
- ¡Detente!
- ¡Que alguien active
el código uno!
209
00:14:16,272 --> 00:14:17,565
Oh, Dios.
210
00:14:19,067 --> 00:14:20,819
Entra, no tienes que ver eso.
211
00:14:20,860 --> 00:14:22,529
No tienes que verlo, no mires.
212
00:14:22,570 --> 00:14:24,489
Solo no mires, por favor.
213
00:14:24,531 --> 00:14:26,032
Vamos, Lisa.
214
00:14:27,409 --> 00:14:28,451
Vamos.
215
00:15:07,615 --> 00:15:08,575
DEPARTAMENTO DE POLICÍA
216
00:15:08,616 --> 00:15:09,743
Jack: Espera, ¿qué?
217
00:15:09,784 --> 00:15:11,286
- Lisa: Hola.
- Qué linda sorpresa.
218
00:15:12,328 --> 00:15:15,707
¿Sabes algo
del apuñalamiento de ayer?
219
00:15:15,749 --> 00:15:17,667
- Aún nada.
- Hombre: Lisa.
220
00:15:17,709 --> 00:15:20,211
¡Jefe, hola!
221
00:15:20,253 --> 00:15:22,797
Un rayo de luz
en esta lúgubre oficina.
222
00:15:22,839 --> 00:15:24,549
¿Saben algo
de la chica de anoche?
223
00:15:24,591 --> 00:15:25,842
Callejera.
224
00:15:25,884 --> 00:15:27,177
Obviamente drogada.
225
00:15:27,218 --> 00:15:28,887
Murió en un accidente.
226
00:15:29,262 --> 00:15:31,473
¿Y las múltiples cuchilladas?
227
00:15:33,308 --> 00:15:34,392
Lisa...
228
00:15:34,809 --> 00:15:37,228
Investigaremos,
déjanos trabajar.
229
00:15:37,479 --> 00:15:38,605
¿La conocías?
230
00:15:38,813 --> 00:15:40,815
Sí, tenía un rostro familiar,
pero...
231
00:15:41,649 --> 00:15:44,569
No lo sé, estas chicas
son bastante reservadas.
232
00:15:44,611 --> 00:15:47,614
Tal vez deba hablar
con Star hoy,
puedo averiguar algo.
233
00:15:47,655 --> 00:15:49,407
No te hagas la detective, Lisa.
234
00:15:49,449 --> 00:15:50,575
NOTICIAS DE ÚLTIMO MOMENTO
MUJER DESCONOCIDA
ENCONTRADA MUERTA
235
00:15:50,617 --> 00:15:52,577
Una transeúnte femenina
no identificada
236
00:15:52,619 --> 00:15:56,164
tuvo un accidente trágico
y horrible muy tarde
ayer por la noche.
237
00:15:56,206 --> 00:15:58,625
Los servicios de emergencia
acudieron de inmediato.
238
00:15:58,667 --> 00:16:00,585
Los testigos del accidente
dicen que...
239
00:16:00,627 --> 00:16:03,672
Ay, Dios. Luces increíble.
240
00:16:04,214 --> 00:16:06,966
¿Y si no les agrado?
No quiero decepcionarte.
241
00:16:07,008 --> 00:16:08,968
No, no, no. Shh.
Basta, no estés nerviosa.
242
00:16:09,010 --> 00:16:10,303
Ellos son amigos míos.
243
00:16:10,345 --> 00:16:13,098
Tú solo entrarás ahí
y serás tú misma, es todo.
244
00:16:13,139 --> 00:16:15,308
- Tú puedes.
- Sí. Sí.
245
00:16:16,017 --> 00:16:17,644
Oye, ¿y si le agrado?
246
00:16:17,686 --> 00:16:19,062
O sea, Lisa, no sé qué...
247
00:16:19,104 --> 00:16:21,106
Oye, ya te dije,
no te preocupes por nada.
248
00:16:21,147 --> 00:16:22,982
Puedes quedarte conmigo
hasta que te paguen.
249
00:16:23,024 --> 00:16:24,359
- ¿Entiendes?
- Sí.
250
00:16:24,401 --> 00:16:25,735
No tienes
por qué estar nerviosa.
251
00:16:25,777 --> 00:16:27,237
Ve y acábalos.
252
00:16:27,821 --> 00:16:30,156
- Sí.
- Gracias.
253
00:16:31,991 --> 00:16:34,160
- Buena suerte.
- ...apoyo de la población
para este caso.
254
00:16:34,202 --> 00:16:36,663
Las líneas usuales
de la policía están disponibles
para cualquier informe.
255
00:16:36,705 --> 00:16:39,207
NOTICIAS DE ÚLTIMO MOMENTO
MUJER DESCONOCIDA
ENCONTRADA MUERTA
256
00:16:53,013 --> 00:16:54,347
Hola, Jack.
257
00:16:54,389 --> 00:16:55,473
Hola.
258
00:16:55,890 --> 00:16:57,267
¿Trabajarás hasta tarde?
259
00:16:57,308 --> 00:16:59,352
Sí, tengo mucho papeleo.
260
00:17:00,061 --> 00:17:01,688
¿Puedo ayudarte?
261
00:17:01,730 --> 00:17:02,981
No.
262
00:17:03,023 --> 00:17:05,233
Lo tengo memorizado,
solo debo escribirlo.
263
00:17:06,026 --> 00:17:08,111
Puedo ayudar a que te despejes.
264
00:17:09,112 --> 00:17:10,196
Oí que se separaron.
265
00:17:11,906 --> 00:17:14,826
Debe estar loca para dejar
que un hombre tan bueno
se le escapara.
266
00:17:14,868 --> 00:17:17,078
No exactamente, y nosotros...
267
00:17:17,120 --> 00:17:18,747
tratamos de resolverlo.
268
00:17:20,874 --> 00:17:23,084
Si necesitas
un hombro para llorar...
269
00:17:24,085 --> 00:17:25,378
Gracias, Silvia.
270
00:17:25,920 --> 00:17:28,423
Ese hombro podría estar
en uniforme,
271
00:17:29,257 --> 00:17:32,177
o podría no tener nada puesto.
272
00:17:32,218 --> 00:17:34,095
Eres muy sensual.
273
00:17:35,096 --> 00:17:36,431
Bueno.
274
00:17:38,016 --> 00:17:40,435
Tus palabras son intoxicantes,
pero ahora no puedo hacer algo.
275
00:17:43,188 --> 00:17:45,523
No estoy listo para dejarla aún.
276
00:17:48,109 --> 00:17:49,652
De acuerdo.
277
00:17:49,694 --> 00:17:50,779
Bueno,
278
00:17:51,696 --> 00:17:53,156
si cambias de idea...
279
00:17:54,407 --> 00:17:56,284
la oferta sigue en pie.
280
00:18:01,790 --> 00:18:03,625
No es la única cosa en pie.
281
00:18:08,463 --> 00:18:12,092
* Yo soy la chica más linda*
282
00:18:12,133 --> 00:18:15,136
* Que tu hayas conocido*
283
00:18:15,428 --> 00:18:18,890
* La belleza es lo que hago *
284
00:18:19,307 --> 00:18:22,268
* Solo mira cómo brillo*
285
00:18:24,229 --> 00:18:27,273
Chica: Es increíble,
porque nadie ha vuelto a verla.
286
00:18:27,315 --> 00:18:29,818
- Hola, chicas.
- Hola, Lisa.
287
00:18:30,610 --> 00:18:33,279
Oímos de la chica
que apuñalaron y arrollaron.
288
00:18:34,322 --> 00:18:35,949
- Es aterrador.
- Lisa: Ajá.
289
00:18:35,990 --> 00:18:37,701
¿Qué piensa tu hombre
al respecto?
290
00:18:37,742 --> 00:18:38,910
No me dice nada.
291
00:18:38,952 --> 00:18:40,286
¿Alguna de ustedes la conocía?
292
00:18:40,328 --> 00:18:41,538
No era de las nuestras.
293
00:18:41,579 --> 00:18:43,748
Debió haber salido
de otro agujero.
294
00:18:44,124 --> 00:18:46,543
- Pobre.
- ¿Qué van a tomar, chicas?
295
00:18:46,584 --> 00:18:49,462
Si usan mi mesa,
todas deben de abrir su bolso
y cooperar con algo.
296
00:18:49,504 --> 00:18:50,797
- ¡Star!
- ¡Ah, Star!
297
00:18:50,839 --> 00:18:51,965
No molestes, Star,
298
00:18:52,007 --> 00:18:53,675
sabes que por nosotras
tienes negocio.
299
00:18:53,717 --> 00:18:54,759
- Amén.
- Es cierto.
300
00:18:54,801 --> 00:18:56,970
Está bien, Star,
yo invito esta ronda,
301
00:18:57,012 --> 00:18:58,471
lo que sea que suelan pedir.
302
00:19:00,890 --> 00:19:02,600
¿Lo que piden cuando tú invitas?
303
00:19:02,642 --> 00:19:04,394
¿O lo que a veces piden
cuando tú no estás?
304
00:19:04,436 --> 00:19:06,229
- ¡Ay, por favor!
- ¡No es cierto!
305
00:19:06,271 --> 00:19:08,356
- Lo que siempre piden.
- ¿Y para ti?
306
00:19:08,398 --> 00:19:11,943
Supe que tuviste
una noche horrible,
¿qué tal un doble?
307
00:19:11,985 --> 00:19:13,153
¡Maldición, Star!
308
00:19:13,194 --> 00:19:15,155
- ¿Cuál es tu problema?
- ¿En serio?
309
00:19:15,196 --> 00:19:17,741
¡Ay, lo siento, Lisa!
310
00:19:17,782 --> 00:19:19,284
Tengo un bar, suele pasar.
311
00:19:19,325 --> 00:19:21,494
No, no. Tranquila.
312
00:19:21,536 --> 00:19:23,955
Y... ¿Saben algo de la chica?
313
00:19:24,664 --> 00:19:27,042
Por favor, ¿alguna de ustedes
la vio anoche?
314
00:19:27,459 --> 00:19:29,210
¿Saben dónde pudieron recogerla?
315
00:19:29,252 --> 00:19:30,628
¿Con quién se fue?
316
00:19:34,466 --> 00:19:35,967
¿Nada? Por favor, chicas.
317
00:19:36,009 --> 00:19:39,554
Sé que no siempre
son sinceras conmigo
y lo entiendo.
318
00:19:40,221 --> 00:19:41,681
No vengo a causar problemas.
319
00:19:41,723 --> 00:19:44,851
Ja, ni a aburrirnos
con anécdotas de AA.
320
00:19:44,893 --> 00:19:46,311
Sí, tienes razón, ¿y saben qué?
321
00:19:46,353 --> 00:19:47,854
Solo quiero descubrir
qué sucedió
322
00:19:47,896 --> 00:19:50,190
para que no vuelva a pasarle
a ninguna de ustedes.
323
00:19:50,231 --> 00:19:51,649
¿Ya ves?
324
00:19:52,942 --> 00:19:54,361
¿Entonces nada?
325
00:19:57,906 --> 00:20:00,784
Oye, ¿qué tal tú?
326
00:20:00,825 --> 00:20:03,495
¿Sabes algo
de la chica asesinada anoche?
327
00:20:03,536 --> 00:20:04,621
¿Yo?
328
00:20:10,877 --> 00:20:12,545
¿Esa? Ella está loca.
329
00:20:12,587 --> 00:20:14,756
Yo no le creería
ni una sola palabra.
330
00:20:14,798 --> 00:20:16,007
Es una adicta.
331
00:20:28,561 --> 00:20:30,522
- De nada.
- Sí. Sí.
332
00:20:53,211 --> 00:20:54,587
Hola. Perdona la tardanza.
333
00:20:54,629 --> 00:20:55,922
Shawanda: Escucha, amiga.
334
00:20:56,131 --> 00:20:58,174
Agradecemos tu preocupación,
335
00:20:58,216 --> 00:20:59,843
pero ella no es la primera.
336
00:21:00,176 --> 00:21:02,429
Y no será la última.
337
00:21:02,470 --> 00:21:05,765
Las chicas han desaparecido aquí
durante años.
338
00:21:05,807 --> 00:21:06,850
Sí.
339
00:21:08,059 --> 00:21:09,728
Y no hay a quién le importe.
340
00:21:10,437 --> 00:21:12,731
¿Están diciendo
que han asesinado
a otras chicas?
341
00:21:12,772 --> 00:21:16,067
Hemos hablado
con tantos policías
que parecemos uno.
342
00:21:16,109 --> 00:21:17,110
No les importa.
343
00:21:17,152 --> 00:21:19,487
Solo levantan los hombros.
344
00:21:19,738 --> 00:21:21,823
A ellos no les importamos
un carajo.
345
00:21:21,865 --> 00:21:24,576
Creen que nos lo merecemos
o algo así.
346
00:22:21,257 --> 00:22:22,842
Ah, qué buena está.
347
00:22:23,176 --> 00:22:24,761
¿Tienes más de esto?
348
00:22:24,803 --> 00:22:26,012
Seré tu chica.
349
00:22:37,565 --> 00:22:39,901
La que tú quieras, papi.
350
00:22:40,944 --> 00:22:42,153
Así soy.
351
00:22:42,487 --> 00:22:45,073
Me dicen Kate, la complaciente.
352
00:22:47,409 --> 00:22:49,869
¿Podrías moverte un poco,
por favor?
353
00:22:49,911 --> 00:22:52,122
¿Qué carajo?
354
00:22:52,747 --> 00:22:55,875
Te dije que haría
lo que quieras, solo pídelo.
355
00:23:00,839 --> 00:23:03,842
Perdón, soy algo obsesivo
con la limpieza.
356
00:23:05,385 --> 00:23:06,928
Obsesivo.
357
00:23:07,512 --> 00:23:09,097
Qué gracioso.
358
00:23:23,069 --> 00:23:24,487
Eres gracioso.
359
00:23:24,988 --> 00:23:28,450
Eres un infeliz gracioso,
¿lo sabías?
360
00:23:29,659 --> 00:23:32,787
En serio eres un maldito loco.
361
00:23:34,456 --> 00:23:37,000
Ay, mi linda puerquita.
362
00:23:37,042 --> 00:23:38,460
No tienes idea.
363
00:23:40,462 --> 00:23:41,796
Carajo.
364
00:23:46,134 --> 00:23:47,969
Qué buena está.
365
00:23:50,472 --> 00:23:52,057
Es buena.
366
00:23:57,645 --> 00:23:59,147
¿Qué carajo haces?
367
00:23:59,356 --> 00:24:00,440
Hombre: ¿Qué?
368
00:24:00,732 --> 00:24:02,484
¿Qué haces
con ese cuchillo en la mano?
369
00:24:02,525 --> 00:24:03,526
¿Cuál cuchillo?
370
00:24:03,568 --> 00:24:04,652
Ese cuchillo.
371
00:24:05,779 --> 00:24:08,615
Cielo, no es un cuchillo.
372
00:24:08,656 --> 00:24:10,241
Es tu salvación.
373
00:24:10,283 --> 00:24:12,619
No, no, no.
Por favor. Por favor.
374
00:24:12,660 --> 00:24:14,079
Mira, te compensaré.
375
00:24:14,120 --> 00:24:15,205
Déjame hacer algo por ti.
376
00:24:15,246 --> 00:24:16,831
- Pero, por favor...
- Shh.
377
00:24:17,457 --> 00:24:19,459
Hiciste suficiente.
378
00:26:07,942 --> 00:26:08,985
Bien.
379
00:26:10,487 --> 00:26:13,490
Tenemos 50 paquetes.
380
00:26:13,531 --> 00:26:14,991
Cuarenta de puerco.
381
00:26:16,618 --> 00:26:18,703
Dos especiales de lechón.
382
00:26:20,872 --> 00:26:22,999
Preciosas salchichas frescas.
383
00:26:24,167 --> 00:26:25,418
OFICIAL PAUL
384
00:26:25,627 --> 00:26:27,629
Nunca me decepciona este lugar.
385
00:26:33,468 --> 00:26:34,928
Gracias.
386
00:26:37,639 --> 00:26:39,808
¿Sabe? Todo está en el corte.
387
00:26:54,906 --> 00:26:57,158
Jack: Hay alertas
de desaparecidas todo el tiempo
388
00:26:57,200 --> 00:26:58,827
y la mayoría son falsas.
389
00:26:59,327 --> 00:27:02,455
Esas mujeres de la calle
suelen ser vagabundas.
390
00:27:02,497 --> 00:27:04,582
No significa
que debamos ignorarlas.
391
00:27:04,624 --> 00:27:06,543
Debemos usar nuestra energía
con las personas
392
00:27:06,584 --> 00:27:08,128
que en verdad lo merecen, Lisa.
393
00:27:08,169 --> 00:27:10,463
No con personas
que elijen esa vida
y terminan muertas...
394
00:27:10,505 --> 00:27:11,840
¿"Que eligen esa vida"?
395
00:27:11,881 --> 00:27:13,675
...en una zanja
por sus propias elecciones
de vida.
396
00:27:13,717 --> 00:27:15,635
- Ellas no eligen esa vida.
- Lo siento,
pero esa es la dura verdad.
397
00:27:15,677 --> 00:27:17,887
Eso no es solo despiadado,
398
00:27:17,929 --> 00:27:19,806
es increíblemente ignorante.
399
00:27:19,848 --> 00:27:22,809
¿En serio crees que esas mujeres
un día pensaron:
400
00:27:22,851 --> 00:27:25,228
"Oye, creo que seré
una prostituta barata
401
00:27:25,270 --> 00:27:26,980
y me pararé en una esquina
en la que alguien
402
00:27:27,022 --> 00:27:28,815
tal vez pueda llegar a matarme,
403
00:27:28,857 --> 00:27:30,734
y si pasa,
no habrá a quién le importe
404
00:27:30,775 --> 00:27:33,319
ni siquiera a la policía"?
405
00:27:33,361 --> 00:27:35,530
Oye, Lisa, cálmate. Maldita sea.
406
00:27:35,572 --> 00:27:37,323
Por favor, hermano.
407
00:27:37,657 --> 00:27:40,326
- Dime que no estás de acuerdo
con ella.
- Yo trabajo aquí.
408
00:27:40,368 --> 00:27:42,704
- No puedes ponerte así.
- ¿Por eso no has hecho
lo necesario para encontrar
409
00:27:42,746 --> 00:27:45,582
- a esa chica del hospital?
- Lisa, sé que esto
es personal para ti,
410
00:27:45,623 --> 00:27:47,542
pero no tenemos
suficiente personal
411
00:27:47,584 --> 00:27:49,544
y todos hacemos lo que podemos.
412
00:27:49,711 --> 00:27:50,795
¿En serio?
413
00:27:51,046 --> 00:27:54,007
Bueno, en palabras
de Winston Churchill:
414
00:27:54,049 --> 00:27:56,176
"No es suficiente hacer
todo lo que podamos.
415
00:27:56,217 --> 00:28:00,263
A veces, es necesario hacer
lo que con un carajo
hace falta".
416
00:28:11,733 --> 00:28:12,984
¿Qué?
417
00:28:13,777 --> 00:28:15,487
Ese lenguaje es un poco directo,
418
00:28:15,528 --> 00:28:16,863
aún para Churchill.
419
00:28:16,905 --> 00:28:20,116
- Bueno, sí, la cambié un poco.
- Sí, lo hiciste.
420
00:28:20,658 --> 00:28:22,535
No necesitas desquitarte
con Silvia.
421
00:28:22,577 --> 00:28:23,995
Ella no hizo nada.
422
00:28:24,704 --> 00:28:26,790
Sí. No hizo nada.
423
00:28:27,207 --> 00:28:30,335
Es el problema.
Ninguno de ustedes hace nada.
424
00:28:30,669 --> 00:28:31,961
Lisa, ¿esto es...
425
00:28:32,462 --> 00:28:33,797
lo que haces?
426
00:28:37,509 --> 00:28:39,302
Ah, a todas las unidades,
427
00:28:39,344 --> 00:28:43,223
tenemos una conductora
con las luces altas encendidas.
¿Me copian?
428
00:28:43,264 --> 00:28:44,849
¿Qué carajo me dijiste?
429
00:28:45,225 --> 00:28:48,311
¿Quieres decirlo más fuerte
para que todos escuchen? Hazlo.
430
00:28:48,770 --> 00:28:50,105
Escucha,
431
00:28:50,772 --> 00:28:52,857
mi mamá me habló
de las de tu clase.
432
00:28:52,899 --> 00:28:54,234
¿Y qué te dijo?
433
00:28:54,442 --> 00:28:56,111
Hacen lo necesario por atención
434
00:28:56,319 --> 00:28:58,279
y cuando tienen
la atención que quieren:
435
00:28:58,321 --> 00:29:00,156
"¿Qué estás haciendo?
¿Qué estás...?".
436
00:29:00,198 --> 00:29:03,493
Por favor, sabes lo que haces
vistiéndote así a diario.
437
00:29:03,535 --> 00:29:05,578
Te doy lo que quieres: atención.
438
00:29:05,912 --> 00:29:07,247
¿Y tu mamá nunca te dijo
439
00:29:07,288 --> 00:29:10,417
que tienes una enorme bocota
que deberías cerrar?
440
00:29:10,458 --> 00:29:11,918
Porque déjame decirte una cosa:
441
00:29:11,960 --> 00:29:15,088
si vuelves a hablarme
o a hablar de mí otra vez,
442
00:29:15,130 --> 00:29:17,799
te arrancaré esas bolas
de niño que tienes
443
00:29:17,841 --> 00:29:20,593
y haré
que te las tragues completas.
444
00:29:20,635 --> 00:29:21,928
¿Entiendes?
445
00:29:23,847 --> 00:29:25,223
Claro que sí.
446
00:29:25,807 --> 00:29:28,143
Tengo una salchicha increíble,
por cierto.
447
00:29:28,977 --> 00:29:30,812
Y no te convidaré.
448
00:30:34,709 --> 00:30:35,835
Ah, mierda.
449
00:30:35,877 --> 00:30:37,212
No, no, no, no.
450
00:30:50,308 --> 00:30:51,559
Shh.
451
00:30:52,435 --> 00:30:53,895
Shh.
452
00:30:56,231 --> 00:30:57,273
Es hermosa.
453
00:30:57,315 --> 00:31:00,068
- ¿Oyes la música? ¿La oyes?
- Ajá.
454
00:31:12,747 --> 00:31:14,541
Lisa:
Personas desaparecidas.
455
00:31:23,216 --> 00:31:25,719
Registro de desaparecidos.
456
00:31:25,760 --> 00:31:27,595
Últimos tres meses.
457
00:31:32,642 --> 00:31:33,935
Último mes.
458
00:31:36,438 --> 00:31:37,647
Último año.
459
00:31:40,775 --> 00:31:42,235
¿Te importa si entro?
460
00:31:43,111 --> 00:31:45,030
Ah, debiste leer mi mente.
461
00:31:45,071 --> 00:31:46,531
Necesito algo que me saque
462
00:31:46,573 --> 00:31:48,825
de este episodio
de la dimensión desconocida.
463
00:31:48,867 --> 00:31:49,951
Sí, bueno.
464
00:31:51,286 --> 00:31:53,455
Me alegra ver que haya un vicio
que no has dejado.
465
00:31:53,705 --> 00:31:56,291
Además,
¿a quién más puedo llamar
466
00:31:56,332 --> 00:31:58,418
a las tres de la mañana
cuando no duermo?
467
00:31:58,460 --> 00:31:59,461
Es una locura.
468
00:31:59,502 --> 00:32:01,755
Hay docenas
de mujeres desaparecidas
469
00:32:01,796 --> 00:32:04,632
y cero acción de esos policías.
470
00:32:04,799 --> 00:32:05,967
¿Y tú estás bien?
471
00:32:06,593 --> 00:32:09,012
No te he visto así
de alterada desde...
472
00:32:09,054 --> 00:32:10,305
Ya sabes.
473
00:32:11,431 --> 00:32:12,474
Estoy bien.
474
00:32:14,225 --> 00:32:16,978
¿Cuándo hablaste
por última vez con tu padrino?
475
00:32:17,020 --> 00:32:19,314
Oye, escucha. Estoy bien.
476
00:32:23,234 --> 00:32:25,111
Lisa, yo sé
que te importan estas chicas,
477
00:32:25,153 --> 00:32:26,738
pero debes ver el punto de Jack.
478
00:32:26,780 --> 00:32:28,531
Muchas de ellas son ilegales.
479
00:32:28,990 --> 00:32:30,283
Y no quieren que las encuentren.
480
00:32:30,325 --> 00:32:32,744
Conozco las estadísticas,
Joe, solo...
481
00:32:33,828 --> 00:32:35,413
Te digo
que algo no me parece bien.
482
00:32:35,663 --> 00:32:39,042
Viste morir a una mujer,
eso no se siente bien.
483
00:32:39,876 --> 00:32:41,670
Ver algo así podría...
484
00:32:42,337 --> 00:32:45,048
afectar a cualquiera
tan sensible como tú.
485
00:32:46,633 --> 00:32:47,759
Sí.
486
00:32:49,511 --> 00:32:50,553
Tal vez sí.
487
00:32:51,346 --> 00:32:52,430
Sí.
488
00:32:54,140 --> 00:32:56,101
Lo siento,
es que no puedo dejar de pensar
489
00:32:56,142 --> 00:32:57,644
en esa chica de cabello rojo.
490
00:32:57,686 --> 00:32:59,354
Ah, te estás metiendo
en la boca del lobo.
491
00:32:59,396 --> 00:33:01,690
¿Por qué no dejas
que Jack se haga cargo?
492
00:33:01,940 --> 00:33:03,358
Porque le lavaron el cerebro.
493
00:33:03,400 --> 00:33:06,444
¿Qué tal si en serio
hay alguien matando?
494
00:33:06,486 --> 00:33:09,072
No solo a una mujer,
sino a muchas.
495
00:33:09,114 --> 00:33:11,074
Escucha, lo que tú tienes
496
00:33:11,116 --> 00:33:12,951
es un asesino en serie.
497
00:33:13,368 --> 00:33:16,204
Una mujer asesina
de cabello rojo.
498
00:33:16,955 --> 00:33:18,498
La chica que murió
499
00:33:18,873 --> 00:33:21,209
era drogadicta y prostituta.
500
00:33:21,751 --> 00:33:22,877
Y su final...
501
00:33:23,294 --> 00:33:26,172
que en paz descanse,
no es una gran sorpresa.
502
00:33:26,214 --> 00:33:27,674
Las heridas que sufrió
503
00:33:27,716 --> 00:33:31,511
pueden no estar relacionadas
con las otras desaparecidas.
504
00:33:31,553 --> 00:33:32,595
Tal vez.
505
00:33:33,054 --> 00:33:34,389
Tal vez no.
506
00:33:34,556 --> 00:33:36,391
Tengo un presentimiento.
507
00:33:37,225 --> 00:33:39,227
Yo también tengo uno.
508
00:33:40,895 --> 00:33:42,397
No es uno bueno.
509
00:33:44,274 --> 00:33:47,193
¡Ah! Por cierto,
510
00:33:47,736 --> 00:33:50,739
- ese olor agrio
del que te hablé...
- Ajá.
511
00:33:51,114 --> 00:33:52,615
...es un olor de granja.
512
00:33:52,824 --> 00:33:55,243
Eso es interesante,
la pareja que la encontró
513
00:33:55,285 --> 00:33:57,704
dijo que estaban
del lado oeste de la ciudad.
514
00:33:57,746 --> 00:33:59,330
Eso es tierra agrícola.
515
00:34:00,915 --> 00:34:02,876
Sí, hay muchas granjas por ahí.
516
00:34:02,917 --> 00:34:05,170
Pero tú mantente alejada
del lugar,
517
00:34:05,211 --> 00:34:07,464
- hay mucha gente rara por ahí.
- Ajá.
518
00:34:08,465 --> 00:34:09,549
Lo sé bien.
519
00:34:09,758 --> 00:34:11,593
Los trato cada maldito día.
520
00:34:11,926 --> 00:34:13,261
Hasta pronto, niña.
521
00:34:14,095 --> 00:34:15,347
Adiós.
522
00:34:16,806 --> 00:34:18,433
GRANJAS LOCALES
523
00:34:55,136 --> 00:34:56,429
¿Azúcar?
524
00:34:58,348 --> 00:35:00,392
Y es para todos mis amigos.
525
00:35:01,518 --> 00:35:02,602
Y...
526
00:35:03,770 --> 00:35:05,772
te puse un poco extra.
527
00:35:05,814 --> 00:35:07,732
- ¿Extra?
- Ajá.
528
00:35:08,483 --> 00:35:09,567
¿Por qué?
529
00:35:10,694 --> 00:35:12,737
Necesito que tires
la basura por mí.
530
00:35:24,624 --> 00:35:25,667
Ah, guau.
531
00:35:29,004 --> 00:35:30,839
Es un gran hijo de puta.
532
00:35:32,966 --> 00:35:34,342
Es increíble.
533
00:35:35,093 --> 00:35:36,720
¿Y qué fue lo que le pasó?
534
00:35:36,761 --> 00:35:37,846
Ya sabes.
535
00:35:39,472 --> 00:35:42,183
A los obesos,
les falla el corazón.
536
00:35:43,393 --> 00:35:44,519
Sí.
537
00:35:44,853 --> 00:35:47,230
Me imagino que esto no ayudó.
538
00:35:49,649 --> 00:35:50,775
Dame un segundo.
539
00:36:18,178 --> 00:36:19,429
Bien.
540
00:36:20,055 --> 00:36:21,639
Encarguémonos de esto.
541
00:36:45,705 --> 00:36:47,540
Amigo, dame...
542
00:36:47,749 --> 00:36:49,834
dame una mano, ¿no?
543
00:36:50,585 --> 00:36:52,545
No, quédate con todo el cuerpo.
544
00:36:57,759 --> 00:37:00,428
Dijiste: "Dame una mano".
¿Entiendes?
545
00:37:01,179 --> 00:37:02,430
No.
546
00:37:04,182 --> 00:37:05,558
De acuerdo.
547
00:37:09,938 --> 00:37:11,773
Ah, qué diablos.
548
00:37:13,358 --> 00:37:15,610
De acuerdo, bien.
549
00:37:23,284 --> 00:37:25,120
¿Qué diablos pasó con su zapato?
550
00:37:25,328 --> 00:37:26,705
Lo llenó de sangre.
551
00:37:28,415 --> 00:37:30,375
¿Sangró sobre su zapato?
552
00:37:31,668 --> 00:37:32,752
¿Cómo?
553
00:37:33,420 --> 00:37:36,715
Lo usé para abofetear
su obeso rostro.
554
00:37:38,299 --> 00:37:40,802
¿Le diste una bofetada
con su zapato?
555
00:37:40,844 --> 00:37:42,178
¿Por qué?
556
00:37:42,512 --> 00:37:43,930
¿Qué? ¿Qué es esto?
557
00:37:43,972 --> 00:37:45,306
¿Las putas 20 preguntas?
558
00:37:45,348 --> 00:37:47,183
Sí, usé su zapato
para abofetearlo
559
00:37:47,225 --> 00:37:48,601
en su puto obeso rostro.
560
00:37:48,643 --> 00:37:51,312
¿Eso qué importa?
¿Qué más iba a usar?
561
00:37:51,354 --> 00:37:52,814
Bueno, usar su mazo.
562
00:37:53,189 --> 00:37:54,816
Un bate de béisbol, tal vez.
563
00:37:55,483 --> 00:37:57,444
Un ablandador de carne,
algo así.
564
00:37:58,945 --> 00:38:01,114
¿Un qué? ¿Un ablandador?
565
00:38:01,865 --> 00:38:05,660
¿De dónde podría sacar
un ablandador?
566
00:38:13,043 --> 00:38:14,919
"Ablandador de carne"...
567
00:38:17,005 --> 00:38:18,757
Por aquí, Daniel.
568
00:38:36,149 --> 00:38:37,525
Bien.
569
00:38:43,490 --> 00:38:45,116
Pensé que estos lugares eran...
570
00:38:47,285 --> 00:38:49,037
Se suponía
que estos lugares eran...
571
00:38:50,080 --> 00:38:51,706
estériles como hospitales.
572
00:38:55,418 --> 00:38:57,545
Si el lugar está muy limpio,
573
00:38:58,004 --> 00:39:00,256
la carne no sabe tan bien.
574
00:39:00,298 --> 00:39:01,591
¿"Muy limpio"?
575
00:39:02,133 --> 00:39:03,510
Maldita sea.
576
00:39:03,551 --> 00:39:06,054
Necesito una vacuna
contra el tétanos en el rostro.
577
00:40:07,782 --> 00:40:10,035
Queremos que la sangre fluya,
578
00:40:10,076 --> 00:40:11,161
así que...
579
00:40:11,578 --> 00:40:14,873
la arteria femoral
lo desangrará rápido.
580
00:40:16,791 --> 00:40:18,752
Oye, podría tardar mucho.
581
00:40:19,252 --> 00:40:20,503
Si quieres...
582
00:40:21,338 --> 00:40:23,840
puedo preparar una taza de café
583
00:40:23,882 --> 00:40:27,052
y tal vez freírnos
un par de salchichas.
584
00:40:28,845 --> 00:40:30,055
Yo estoy bien.
585
00:40:30,472 --> 00:40:32,974
Estoy superbién, gracias. Ah...
586
00:40:34,059 --> 00:40:35,477
Estaré afuera.
587
00:40:35,518 --> 00:40:36,811
¿De acuerdo?
588
00:40:39,314 --> 00:40:40,774
Como quieras.
589
00:41:00,669 --> 00:41:02,962
Ah, carajo. Yo me voy de aquí.
590
00:41:03,004 --> 00:41:04,839
Jack: Tammy, necesito hacerte
algunas preguntas.
591
00:41:04,881 --> 00:41:06,966
No estoy trabajando,
solo saludaba a mis amigas.
592
00:41:07,008 --> 00:41:08,134
Jack: Ven aquí.
593
00:41:09,594 --> 00:41:10,762
No vengo a fastidiarte,
594
00:41:10,804 --> 00:41:12,972
solo quiero hacerte
algunas preguntas.
595
00:41:15,975 --> 00:41:17,268
Acércate.
596
00:41:29,447 --> 00:41:30,740
¿Qué pasa?
597
00:41:30,782 --> 00:41:33,993
¿Conocías a la pobre chica
que fue arrollada?
598
00:41:34,035 --> 00:41:35,078
¿Personalmente?
599
00:41:35,412 --> 00:41:37,455
No, pero la había visto.
600
00:41:38,039 --> 00:41:40,083
¿Escuchaste alguna historia
sobre alguien inusual
601
00:41:40,125 --> 00:41:42,293
que viniera con ella
o alguna de las chicas?
602
00:41:43,545 --> 00:41:44,921
Nadie nuevo.
603
00:41:45,880 --> 00:41:47,632
¿No supiste algo
de las otras chicas,
604
00:41:47,674 --> 00:41:49,884
de las personas
con las que trabajas,
lo que sea?
605
00:41:50,135 --> 00:41:52,595
No. ¿Puedo ir a casa?
606
00:41:53,346 --> 00:41:55,640
De acuerdo. Está bien. Gracias.
607
00:42:07,569 --> 00:42:08,903
¿Todo listo?
608
00:42:12,115 --> 00:42:13,199
Terminé.
609
00:42:16,494 --> 00:42:17,787
Oye.
610
00:42:18,830 --> 00:42:20,790
Si te asearas un poco, ya sabes,
611
00:42:20,832 --> 00:42:23,251
si te afeitaras
y usaras colonia,
612
00:42:23,543 --> 00:42:25,211
tal vez algo de ropa nueva, ¿sí?
613
00:42:25,253 --> 00:42:26,421
Y lucieras bien,
614
00:42:26,463 --> 00:42:27,964
tal vez podrías tener
chicas lindas
615
00:42:28,006 --> 00:42:29,549
yendo y viniendo
todo el día, ¿sabes?
616
00:42:29,591 --> 00:42:30,925
Sabemos que lo puedes pagar,
617
00:42:30,967 --> 00:42:32,886
tienes más dinero que Dios, ¿eh?
618
00:42:32,927 --> 00:42:35,930
Solo esta tierra debe valer,
¿qué? Millones, Millones.
619
00:42:38,099 --> 00:42:39,309
No trabajo solo.
620
00:42:39,684 --> 00:42:41,353
Ah, sí, lo sé muy bien.
621
00:42:41,561 --> 00:42:45,565
Supe que recibiste
siete millones
por la tierra de tu tío.
622
00:42:45,607 --> 00:42:47,359
¿Ah?
623
00:42:47,400 --> 00:42:48,443
Eso no es cierto.
624
00:42:48,485 --> 00:42:49,652
Como digas.
625
00:42:51,029 --> 00:42:52,655
Es irrelevante, ¿verdad?
Con el dinero que tienes,
626
00:42:52,697 --> 00:42:55,283
podrías tener un tren
de traseros que pase por aquí.
627
00:42:56,242 --> 00:42:57,327
Fueron ocho y medio.
628
00:42:58,953 --> 00:43:00,747
¿Ocho millones
y medio de dólares?
629
00:43:00,789 --> 00:43:02,832
- Así es.
- ¿Y aún vives aquí?
630
00:43:04,209 --> 00:43:05,752
Bueno, es mi casa.
631
00:43:14,761 --> 00:43:16,137
¿Qué fue eso?
632
00:43:17,806 --> 00:43:19,099
Hora de comer.
633
00:43:24,104 --> 00:43:25,188
Ven a ver.
634
00:43:33,655 --> 00:43:34,739
Mujer: Vengan.
635
00:43:34,781 --> 00:43:37,534
Ah, ¿qué carajo es esto?
636
00:43:37,575 --> 00:43:39,160
- Es viento.
- Mujer: Vengan.
637
00:43:40,495 --> 00:43:42,163
- Sé lo que es.
- Mujer: Rápido.
638
00:43:47,961 --> 00:43:50,255
Ya sé, ya sé, ya sé.
Aquí tienen.
639
00:43:53,258 --> 00:43:54,342
Coman.
640
00:44:03,226 --> 00:44:04,769
¿Qué les das? ¿Carne?
641
00:44:06,813 --> 00:44:08,356
Estos bebés...
642
00:44:08,898 --> 00:44:10,358
comen lo que sea.
643
00:44:12,944 --> 00:44:15,030
Nunca metas la mano ni el pie,
644
00:44:17,240 --> 00:44:18,450
ni tu minipene
645
00:44:18,825 --> 00:44:20,410
por esta valla,
porque si lo haces...
646
00:44:25,498 --> 00:44:27,584
te garantizo
que comerán tu trasero.
647
00:44:27,625 --> 00:44:28,918
Tal vez debería lanzarte a ti.
648
00:44:28,960 --> 00:44:30,378
¿Ah, sí? ¿Lo prometes?
649
00:44:36,634 --> 00:44:38,178
¿Es una mano?
650
00:44:38,803 --> 00:44:40,055
Oye, Squee...
651
00:44:41,056 --> 00:44:42,849
Había una tal Lisa con Star
652
00:44:42,891 --> 00:44:45,185
y está haciendo
demasiadas preguntas.
653
00:44:45,518 --> 00:44:46,853
¿Quién carajo es Lisa?
654
00:44:46,895 --> 00:44:49,481
No sé quién carajos es Lisa.
Tú dime quién es Lisa.
655
00:44:50,815 --> 00:44:51,983
¿Me perdí de algo?
656
00:44:57,322 --> 00:44:59,741
Sí, métete en tus asuntos,
berenjena.
657
00:45:00,909 --> 00:45:03,411
¿Trajiste el arco
que me prometiste la última vez?
658
00:45:03,620 --> 00:45:05,246
¿Parece que dirijo una caridad?
659
00:45:05,288 --> 00:45:07,665
Sabes cómo te lo pagaré.
660
00:45:07,707 --> 00:45:09,876
- Será en tus sueños.
- ¿Sí?
661
00:45:09,918 --> 00:45:11,836
¿Quieres caminar
hacia el atardecer conmigo?
662
00:45:11,878 --> 00:45:13,797
Todos mis sueños son así. Vamos.
663
00:45:25,517 --> 00:45:26,810
- Aléjate. Aléjate.
- ¿Qué?
664
00:45:26,851 --> 00:45:28,144
No lo toques.
665
00:45:28,186 --> 00:45:29,270
¿Entiendes?
666
00:45:30,271 --> 00:45:31,314
Es mortal.
667
00:45:31,773 --> 00:45:33,149
¿Esa cosa me matará?
668
00:45:34,651 --> 00:45:36,069
Solo no lo toques.
669
00:45:37,987 --> 00:45:41,783
¿Tienes un trajecito indio
que te gusta usar para Navidad?
670
00:45:43,451 --> 00:45:49,958
Es el arco compuesto más potente
de fibra de carbono del planeta.
671
00:45:52,752 --> 00:45:54,796
Me gusta cuando me hablas sucio.
672
00:45:55,046 --> 00:45:56,548
- ¿Ah, sí?
- Ah, sí.
673
00:46:08,059 --> 00:46:09,853
Oye, Paul, ¿tienes un segundo?
674
00:46:10,478 --> 00:46:11,563
¿Qué pasa?
675
00:46:11,813 --> 00:46:13,606
Cuando puedas,
quiero echarle un vistazo
676
00:46:13,648 --> 00:46:15,900
al informe que le tomaste
a la pareja.
677
00:46:15,942 --> 00:46:16,943
¿Para qué?
678
00:46:18,153 --> 00:46:20,155
Solo quiero revisar
y ver si omitimos algo.
679
00:46:21,781 --> 00:46:23,116
Veo lo que haces.
680
00:46:24,242 --> 00:46:26,202
Intentas vengarte
de tu ex, ¿verdad?
681
00:46:27,871 --> 00:46:30,457
Te entiendo, hermano,
tiene un lindo...
682
00:46:30,498 --> 00:46:31,624
trasero muy firme.
683
00:46:31,666 --> 00:46:33,793
¿Qué mierda dijiste?
684
00:46:33,835 --> 00:46:35,128
Aguarda, aguarda.
Aguarda, aguarda.
685
00:46:35,170 --> 00:46:36,338
¿Qué estás haciendo, Jack?
686
00:46:37,047 --> 00:46:38,882
No. Con él, no te metas.
687
00:46:40,675 --> 00:46:42,510
Ay, qué carácter.
688
00:46:49,017 --> 00:46:51,436
Su esposo es policía,
así que no la fastidies.
689
00:46:52,062 --> 00:46:53,980
Ay, por favor, Star.
690
00:46:54,022 --> 00:46:55,857
¿Por qué tienes que actuar
691
00:46:55,899 --> 00:46:57,609
como si fuera agresiva
o algo así?
692
00:46:57,650 --> 00:46:59,819
Solo quiero saber un poco
693
00:46:59,861 --> 00:47:01,821
porque nunca
la había visto antes.
694
00:47:01,863 --> 00:47:04,032
Bueno, es todo lo que sé.
Debo trabajar.
695
00:47:05,867 --> 00:47:07,369
Yo sé algo de ella.
696
00:47:08,578 --> 00:47:09,871
¿Sí? ¿Qué sabes?
697
00:47:11,790 --> 00:47:13,041
¿Ah?
698
00:47:17,087 --> 00:47:18,171
Oye.
699
00:47:19,714 --> 00:47:21,049
Sí, tú.
700
00:47:22,384 --> 00:47:25,261
¿Tienes unos cigarrillos
para unas chicas bonitas?
701
00:47:28,640 --> 00:47:29,641
Sí, señora.
702
00:47:29,683 --> 00:47:31,101
- ¿Sí?
- Sí.
703
00:47:31,810 --> 00:47:33,061
Ven por ellos.
704
00:47:33,937 --> 00:47:35,522
Muy bien, ya voy.
705
00:47:36,564 --> 00:47:37,649
Muchas gracias.
706
00:47:42,362 --> 00:47:44,114
¿Sí? ¿Qué?
707
00:47:48,076 --> 00:47:49,661
No tengo nada que darte.
708
00:47:55,667 --> 00:47:57,377
Aw, aw, aw, amigo,
709
00:47:57,419 --> 00:47:58,962
eso se ve divertido.
710
00:48:01,006 --> 00:48:02,298
¿Tienes fuego?
711
00:48:07,887 --> 00:48:09,180
Oye.
712
00:48:09,222 --> 00:48:10,140
¿Qué?
713
00:48:10,181 --> 00:48:11,975
Adentro no, lo sabes.
714
00:48:12,017 --> 00:48:14,144
Ay, por favor, Star. ¿En serio?
715
00:48:14,185 --> 00:48:15,270
Atrás.
716
00:48:15,854 --> 00:48:17,689
Bien.
717
00:48:17,731 --> 00:48:19,649
Me los llevo. ¿Quieren salir?
718
00:48:19,899 --> 00:48:21,735
Vámonos, señor. Vámonos, niña.
719
00:48:21,776 --> 00:48:22,902
¿Sí está abierto?
720
00:48:23,194 --> 00:48:24,946
- Star: Ve. Sí.
- Earline: Gracias.
721
00:48:28,783 --> 00:48:30,035
ENTRADA
722
00:48:34,956 --> 00:48:36,207
Bueno.
723
00:48:47,052 --> 00:48:48,595
Tengan una buena noche.
724
00:48:50,055 --> 00:48:51,931
Tengo algo mejor
esperando en casa.
725
00:48:51,973 --> 00:48:53,224
¿Y qué es?
726
00:48:58,688 --> 00:49:00,065
¿Qué te gusta?
727
00:49:03,318 --> 00:49:05,487
Me gustan las Scooby galletas.
728
00:49:05,987 --> 00:49:07,280
¿Verdad?
729
00:49:10,617 --> 00:49:12,744
¿Y qué tal a usted, señora?
730
00:49:12,786 --> 00:49:15,997
Es la mejor forma de pasar
un sábado por la mañana.
731
00:49:16,790 --> 00:49:17,832
- Hola.
- Hola.
732
00:49:17,874 --> 00:49:20,377
Busco a la chica
del cabello rojo.
733
00:49:20,627 --> 00:49:21,836
Tú no, obviamente.
734
00:49:23,546 --> 00:49:25,799
¿Earline? Sí, porque obvio
acaba de venir
a preguntar por ti.
735
00:49:25,840 --> 00:49:27,008
¿En serio?
736
00:49:27,050 --> 00:49:28,385
¿Está aquí ahora?
737
00:49:28,593 --> 00:49:29,886
Podemos empezar ya.
738
00:49:29,928 --> 00:49:31,513
Eso, Scooby Dooby Doo, ¿verdad?
739
00:49:39,729 --> 00:49:41,981
Espero que esa adicta
no traiga problemas a mi bar.
740
00:49:42,023 --> 00:49:43,316
No, no. No hay problema, Star.
741
00:49:43,358 --> 00:49:45,360
Solo quiero hacerle
un par de preguntas.
742
00:49:49,948 --> 00:49:51,533
¿Tienes auto o no?
743
00:49:53,034 --> 00:49:54,160
Tengo uno.
744
00:49:54,202 --> 00:49:56,371
Pues tienes suerte,
acaba de ir atrás.
745
00:49:56,413 --> 00:49:57,539
Ah, gracias.
746
00:50:05,880 --> 00:50:07,632
Oye, Star. Ella no está afuera.
747
00:50:07,674 --> 00:50:09,092
¿No volvió a entrar?
748
00:50:09,134 --> 00:50:11,177
- No, amor, lo siento.
- ¿Alguna idea de dónde pudo ir?
749
00:50:11,219 --> 00:50:12,971
Oye, Star, mi trago
no se llenará solo, cielo.
750
00:50:13,013 --> 00:50:15,056
Un minuto, Mickey, ya voy.
751
00:50:15,807 --> 00:50:17,559
Lo siento, Lisa, no tengo idea.
752
00:50:26,401 --> 00:50:28,820
¿Me hacen un favor
y se quitan los zapatos?
753
00:50:28,862 --> 00:50:29,988
Por favor.
754
00:50:30,030 --> 00:50:31,322
¿En serio?
755
00:50:31,656 --> 00:50:33,158
Gracias.
756
00:50:33,199 --> 00:50:34,367
Este lugar es un...
757
00:50:34,409 --> 00:50:36,786
Somos invitadas
en la casa de este hombre.
758
00:50:36,995 --> 00:50:38,705
Quítate los zapatos.
759
00:50:50,258 --> 00:50:52,594
Sí, niña. Dale. Dale.
760
00:50:57,932 --> 00:50:59,184
Baila.
761
00:51:27,837 --> 00:51:29,214
Esto me gusta.
762
00:51:45,438 --> 00:51:47,732
Muy bien, es mi señal para irme.
763
00:51:48,024 --> 00:51:50,235
¿De qué hablas?
La fiesta apenas empieza.
764
00:51:50,276 --> 00:51:51,319
No quiero irme aún.
765
00:51:51,361 --> 00:51:53,363
Ay, no, muñeca, créeme.
766
00:51:56,741 --> 00:51:58,326
No te irás.
767
00:52:05,500 --> 00:52:07,836
Oye, Squee,
¿puedo usar la camioneta?
768
00:52:10,005 --> 00:52:11,256
Claro.
769
00:52:14,926 --> 00:52:18,888
Si compras huevos,
puedo hacer nuestros emparedados
de salchicha favoritos.
770
00:52:20,598 --> 00:52:21,683
Sí.
771
00:52:22,183 --> 00:52:23,685
Conduce despacio.
772
00:52:24,185 --> 00:52:26,604
Y si vomitas adentro, limpias.
773
00:52:26,646 --> 00:52:27,772
Bien, sí.
774
00:52:28,023 --> 00:52:29,524
¿Están casados o algo?
775
00:52:30,984 --> 00:52:32,360
Ah, bueno...
776
00:52:35,321 --> 00:52:37,198
Ah, bueno...
777
00:52:38,324 --> 00:52:39,659
Verás... Solo no te preocupes.
778
00:52:39,701 --> 00:52:41,578
Solo disfruta tu noche,
¿de acuerdo?
779
00:52:41,619 --> 00:52:42,704
De acuerdo.
780
00:52:43,872 --> 00:52:44,956
Lo haré.
781
00:52:46,291 --> 00:52:47,542
¿Estás lista?
782
00:52:59,179 --> 00:53:01,014
¿Qué es todo esto?
783
00:53:01,056 --> 00:53:03,058
Ah... Ya sabes, es que...
784
00:53:03,391 --> 00:53:06,353
tengo una fijación
con el plástico.
785
00:53:07,020 --> 00:53:08,730
Eres un fenómeno.
786
00:53:10,190 --> 00:53:11,441
¿Sí?
787
00:53:12,025 --> 00:53:13,318
¿Por qué?
788
00:53:13,943 --> 00:53:15,737
Por todo lo que haces.
789
00:53:16,154 --> 00:53:18,490
Bueno, eso es muy vago.
¿Adónde vas?
790
00:53:19,491 --> 00:53:22,869
Tengo sed. Iré por una cerveza
antes de consumar la noche.
791
00:53:22,911 --> 00:53:27,207
No, por favor,
eres mi invitada, yo la traigo.
792
00:53:27,248 --> 00:53:29,250
Eres todo un caballero.
793
00:53:29,584 --> 00:53:32,462
Oye, puedo traerte una
y tú la abres para mí.
794
00:53:47,435 --> 00:53:48,770
Puedo explicarlo.
795
00:53:50,855 --> 00:53:51,981
GRANJA LECHÓN
796
00:53:52,524 --> 00:53:54,484
DEPARTAMENTO DE POLICÍA
DE OREGÓN
797
00:53:54,526 --> 00:53:56,653
Ah, estás buscando
al oficial Jack.
798
00:53:56,861 --> 00:53:59,989
En este momento,
está en una investigación
con las gemelas.
799
00:54:01,282 --> 00:54:02,575
¿Harás mi trabajo por mí?
800
00:54:02,617 --> 00:54:04,994
Sí, solo si puedo
sentarme en esta silla.
801
00:54:05,036 --> 00:54:07,831
Puedes sentarte en esa silla,
es una silla de cabina.
802
00:54:08,790 --> 00:54:10,417
Ah, hola.
803
00:54:10,458 --> 00:54:12,627
No sabía que vendrías.
804
00:54:13,128 --> 00:54:14,087
Es obvio.
805
00:54:14,129 --> 00:54:15,338
Normalmente, envías un mensaje.
806
00:54:15,380 --> 00:54:18,341
Sí te escribí.
Supongo que estabas ocupado
807
00:54:18,591 --> 00:54:20,927
viendo el escote
de tu compañera.
808
00:54:20,969 --> 00:54:22,554
Lisa, no...
809
00:54:23,471 --> 00:54:25,265
No le vi el escote a Silvia.
810
00:54:25,306 --> 00:54:26,766
Creo que debo irme.
811
00:54:26,808 --> 00:54:27,892
¿Qué tal?
812
00:54:32,397 --> 00:54:34,399
Ah, bueno...
813
00:54:34,441 --> 00:54:37,235
Vine porque supe
que hablaste con las chicas.
814
00:54:37,277 --> 00:54:39,070
Quería ver si escuchaste algo,
815
00:54:39,112 --> 00:54:42,115
- pero yo creo que pasaste
a otra investigación.
- No.
816
00:54:42,157 --> 00:54:44,576
- Así que...
yo solo me iré de este lugar.
- No, Lisa, yo...
817
00:54:44,617 --> 00:54:46,786
he hecho seguimiento. Yo...
Lisa.
818
00:54:47,620 --> 00:54:49,497
Lisa, no deberías irte así.
819
00:54:49,998 --> 00:54:52,792
Al menos, debemos tener
una conversación sobre esto.
820
00:54:52,834 --> 00:54:53,918
Lisa, escucha.
821
00:54:57,339 --> 00:54:58,631
¡Oye!
822
00:55:02,469 --> 00:55:04,262
Estás actuando como una loca.
823
00:55:04,304 --> 00:55:05,889
Dime qué demonios
sucede contigo.
824
00:55:05,930 --> 00:55:07,098
¿Que qué me pasa a mí?
825
00:55:07,140 --> 00:55:08,683
Cada vez que entro a tu oficina,
826
00:55:08,725 --> 00:55:11,603
esa strippertuya
está encima de ti.
827
00:55:11,644 --> 00:55:12,937
¡Tú me abandonaste!
828
00:55:12,979 --> 00:55:15,357
No puedes decidir
con quién hablo o qué hago.
829
00:55:16,024 --> 00:55:18,693
Es cierto que un tigre
no cambia sus rayas.
830
00:55:21,237 --> 00:55:23,907
Prometiste
no mencionar eso otra vez.
831
00:55:23,948 --> 00:55:25,075
Ya superamos eso.
832
00:55:25,325 --> 00:55:27,911
Estabas tan metida
en tu propia mierda
833
00:55:27,952 --> 00:55:31,664
que ni siquiera has pensado
en lo difíciles que han sido
estos meses para mí.
834
00:55:31,706 --> 00:55:33,875
Te desmoronas
y nos arrastras contigo.
835
00:55:34,084 --> 00:55:36,670
- ¡Aún no has reparado el toldo!
- Cabrón.
836
00:55:36,711 --> 00:55:38,254
Toda tu vida se desmorona.
837
00:55:38,296 --> 00:55:40,382
Prefieres morir congelada
que repararlo.
838
00:55:43,885 --> 00:55:45,804
¿Qué intentas decir, Jack?
Solo dilo.
839
00:55:45,845 --> 00:55:47,889
- No quise decir eso.
- Te mueres por decirlo.
840
00:55:47,931 --> 00:55:48,765
Solo hazlo.
841
00:55:48,807 --> 00:55:50,016
¿Quieres decir que soy egoísta?
842
00:55:50,058 --> 00:55:52,394
Todo lo que intento hacer
es recuperarte.
843
00:55:55,897 --> 00:55:57,023
Oye.
844
00:55:58,400 --> 00:55:59,651
Oye.
845
00:56:02,362 --> 00:56:03,738
Lo siento, en serio.
846
00:56:04,906 --> 00:56:06,032
Yo también.
847
00:56:07,367 --> 00:56:09,077
Excepto lo del pastel.
848
00:56:09,119 --> 00:56:10,453
Eso no lo siento.
849
00:56:16,501 --> 00:56:18,294
No te va a gustar, pero...
850
00:56:18,795 --> 00:56:21,631
Joe dijo
que la mujer del hospital
tenía estiércol encima
851
00:56:21,673 --> 00:56:25,635
y el matrimonio de ancianos
dijo que estaban cerca
de las granjas de la carretera.
852
00:56:25,677 --> 00:56:27,804
- ¿Justo ahora?
- Solo hay tres granjas
con ganado.
853
00:56:27,846 --> 00:56:30,015
¿Estás hablando
de esta mierda ahora mismo?
854
00:56:30,265 --> 00:56:31,891
Mantente lejos de mi trabajo.
855
00:56:32,350 --> 00:56:34,310
Se está convirtiendo
en tu nueva adicción.
856
00:56:34,644 --> 00:56:36,771
No quiero volver a verte así.
857
00:56:39,899 --> 00:56:40,984
Mierda.
858
00:57:00,754 --> 00:57:02,172
Lisa:
Cuchillos.
859
00:57:06,885 --> 00:57:07,969
Oye.
860
00:57:10,805 --> 00:57:13,600
Siempre estoy dispuesta
a cazar, pero...
861
00:57:14,267 --> 00:57:15,560
pero pienso...
862
00:57:17,979 --> 00:57:19,939
que es hora
de tomar un descanso.
863
00:57:24,235 --> 00:57:26,404
Maldita sea, Earline.
864
00:57:26,446 --> 00:57:27,781
Eres la última persona
865
00:57:27,822 --> 00:57:30,033
que esperaba que me disuadiera
de hacer locuras.
866
00:57:31,242 --> 00:57:33,703
¿Qué intentas decir, Squee?
867
00:57:33,745 --> 00:57:36,122
Que estás loca como una cabra.
868
00:57:40,835 --> 00:57:43,672
Creo que es lo más lindo
que me has dicho.
869
00:57:47,217 --> 00:57:48,510
Es que...
870
00:57:50,512 --> 00:57:52,806
Es que me importas y...
871
00:57:56,393 --> 00:57:57,686
bueno...
872
00:57:58,812 --> 00:58:01,189
es raro decirlo en voz alta.
873
00:58:03,566 --> 00:58:04,859
Y tú a mí.
874
00:58:08,363 --> 00:58:09,906
Y siempre dijiste:
875
00:58:10,782 --> 00:58:12,534
"Nunca demasiado juntos",
876
00:58:12,575 --> 00:58:14,536
y nunca hemos estado
demasiado juntos.
877
00:58:16,663 --> 00:58:18,748
¿Sí? Bueno, las cosas cambian.
878
00:58:21,710 --> 00:58:23,545
¿Sabes qué pienso?
879
00:58:24,212 --> 00:58:25,296
No.
880
00:58:26,881 --> 00:58:27,966
Yo creo...
881
00:58:29,217 --> 00:58:31,344
que esa perra Lisa te excita.
882
00:58:31,386 --> 00:58:33,513
- Ay, por favor, cállate.
- Ajá.
883
00:58:33,555 --> 00:58:35,557
- Sabes que no es eso.
- Ajá.
884
00:58:36,766 --> 00:58:38,435
Pero ella sigue por ahí
885
00:58:39,019 --> 00:58:41,229
y tengo muchas ganas
de encontrarla.
886
00:58:43,565 --> 00:58:45,692
Solo digo que si te atrapan,
887
00:58:46,901 --> 00:58:49,237
no me jodas en el proceso.
888
00:58:57,328 --> 00:58:58,580
Hablando de...
889
00:58:59,956 --> 00:59:02,709
Mira esa linda cerdita
que viene ahí.
890
00:59:02,751 --> 00:59:04,002
Earline: ¿Ahora?
891
00:59:05,712 --> 00:59:07,005
Aún no está oscuro.
892
00:59:07,255 --> 00:59:09,215
Squee: Ay, no veo la diferencia.
893
00:59:11,426 --> 00:59:12,927
Earline: Aquí no, Squee.
894
00:59:13,970 --> 00:59:15,055
Ve.
895
00:59:18,099 --> 00:59:19,184
Por favor.
896
00:59:20,477 --> 00:59:23,021
- Hola.
- ¿Ustedes qué quieren?
897
00:59:23,271 --> 00:59:24,647
Ay, espera. No, no, no, no.
898
00:59:24,689 --> 00:59:27,650
No te... No se asuste,
solo soy amigable.
899
00:59:27,692 --> 00:59:29,152
De hecho, vamos a...
900
00:59:29,611 --> 00:59:31,738
vamos a una fiesta
y mi amigo pensó
901
00:59:31,780 --> 00:59:34,741
que sería divertido
invitarte a venir.
902
00:59:34,783 --> 00:59:36,117
No soy prostituta.
903
00:59:37,369 --> 00:59:39,079
Sí, yo... yo lo sé.
904
00:59:39,913 --> 00:59:41,998
Y es que él... Él no busca eso.
905
00:59:43,291 --> 00:59:44,459
Escucha, sé que...
906
00:59:44,793 --> 00:59:46,086
las apariencias engañan,
907
00:59:46,127 --> 00:59:48,296
pero de verdad,
este tipo es rico.
908
00:59:48,922 --> 00:59:50,715
Si quisiera fornicar,
909
00:59:50,757 --> 00:59:53,176
conseguiría
a una chica de primera.
910
00:59:53,218 --> 00:59:54,761
No parece rico.
911
00:59:56,429 --> 00:59:58,431
Solo dime,
912
00:59:58,473 --> 01:00:00,767
¿quieres ir a una fiesta o no?
913
01:00:00,809 --> 01:00:02,936
Este chico es mi amigo.
914
01:00:03,603 --> 01:00:04,771
Va a las mejores fiestas
915
01:00:04,813 --> 01:00:07,273
y le gusta invitar
a chicas lindas y...
916
01:00:08,817 --> 01:00:10,068
tú le gustas.
917
01:00:10,276 --> 01:00:11,444
Pero es tímido.
918
01:00:12,028 --> 01:00:14,197
Por eso
yo estoy hablando contigo y...
919
01:00:14,781 --> 01:00:17,200
- ¿no dirás algo?
- Disculpe, señorita.
920
01:00:19,577 --> 01:00:21,663
Tiene ojos muy lindos.
921
01:00:24,457 --> 01:00:25,709
¿Son verdes?
922
01:00:26,501 --> 01:00:27,794
Sí.
923
01:00:29,379 --> 01:00:31,089
Siempre quise ojos verdes.
924
01:00:34,175 --> 01:00:35,427
¿Cómo te llamas?
925
01:00:36,553 --> 01:00:38,013
Lulu, ¿y tú?
926
01:00:41,224 --> 01:00:42,308
Molly Ringwald.
927
01:00:44,686 --> 01:00:45,937
Qué gracioso.
928
01:00:47,689 --> 01:00:49,190
¿En serio eres rico?
929
01:00:53,069 --> 01:00:54,154
Sube.
930
01:00:54,863 --> 01:00:56,448
Y diviértete con nosotros.
931
01:01:02,954 --> 01:01:04,330
¿Qué podría salir mal?
932
01:01:06,833 --> 01:01:08,043
Así me gusta.
933
01:01:19,387 --> 01:01:20,889
¿Ofrenda de paz?
934
01:01:24,059 --> 01:01:25,185
Entra.
935
01:01:53,838 --> 01:01:55,215
Necesito más tiempo.
936
01:01:57,842 --> 01:01:59,219
Un poco más.
937
01:02:28,998 --> 01:02:30,375
¿Qué es tan gracioso?
938
01:02:31,751 --> 01:02:32,877
Exacto.
939
01:02:32,919 --> 01:02:34,879
No tengo ni idea
de qué es lo gracioso,
940
01:02:34,921 --> 01:02:36,297
solo lo es.
941
01:02:42,721 --> 01:02:43,972
Lo entiendo.
942
01:02:45,515 --> 01:02:47,058
A mí también me gusta reír.
943
01:02:50,645 --> 01:02:52,564
Necesitaré
que te quites la ropa.
944
01:02:54,441 --> 01:02:57,110
Maldita sea,
dijiste que nada de sexo.
945
01:03:07,328 --> 01:03:09,789
¿Cómo diablos dejas
que se escapen estas perras?
946
01:03:09,831 --> 01:03:12,459
Oye, si se escapa,
te jodes también.
947
01:03:12,500 --> 01:03:14,085
¡Levántate y ayuda!
948
01:03:14,836 --> 01:03:16,379
Será mejor que la busquemos.
949
01:03:47,285 --> 01:03:48,828
¡Ahí estás!
950
01:03:48,870 --> 01:03:50,288
Púdrete, marica.
951
01:03:51,831 --> 01:03:53,041
Ya te lo dije,
952
01:03:53,249 --> 01:03:55,960
no son tus mascotas, marica.
953
01:03:56,544 --> 01:03:57,921
No, no, por favor.
954
01:03:57,962 --> 01:04:00,674
Debí cortarte el cuello
al nacer.
955
01:04:00,715 --> 01:04:02,384
Sabrá muy bien.
956
01:04:03,593 --> 01:04:05,887
Tan tierno este pequeño.
957
01:04:18,149 --> 01:04:19,234
Shh.
958
01:04:21,945 --> 01:04:23,988
Ya todo está bien.
959
01:04:53,935 --> 01:04:56,980
* Los ojos azules
y cafés también*
960
01:04:57,022 --> 01:04:59,107
* Pero los incomprendidos son*
961
01:04:59,149 --> 01:05:02,694
* Los hermosos ojos verdes*
962
01:05:02,736 --> 01:05:04,946
* Sí, los verdes*
963
01:05:09,868 --> 01:05:12,620
* Pa, pa, pa, pa, pa, pa*
964
01:05:25,633 --> 01:05:27,510
* Ta, ta, ta, ta*
965
01:05:29,596 --> 01:05:31,222
* Los ojos verdes*
966
01:05:39,064 --> 01:05:40,940
Sadie: Prometo que solo serán
un par de semanas.
967
01:05:40,982 --> 01:05:42,108
No, en serio.
968
01:05:42,150 --> 01:05:43,651
Puedes quedarte hasta fin de mes
969
01:05:43,693 --> 01:05:46,071
y luego, ya sabes,
te instalarás en tu nuevo empleo
970
01:05:46,112 --> 01:05:48,114
y te ayudaré
a encontrar un lugar.
971
01:05:57,999 --> 01:06:00,460
Ah... Yo...
972
01:06:01,836 --> 01:06:03,505
Quiero ser sincera contigo.
973
01:06:04,130 --> 01:06:06,466
Por favor, no te enojes.
974
01:06:06,508 --> 01:06:10,136
No la he usado en dos semanas,
solo la guardé...
975
01:06:11,471 --> 01:06:12,514
por si acaso.
976
01:06:20,021 --> 01:06:23,149
Pero yo no quiero ocultarte nada
y yo...
977
01:06:24,567 --> 01:06:26,111
ya no quiero usar eso.
978
01:06:31,950 --> 01:06:33,368
¿Estás molesta?
979
01:06:34,869 --> 01:06:36,037
Claro que no.
980
01:06:36,538 --> 01:06:39,666
Qué bueno porque,
sonará tonto, pero...
981
01:06:40,834 --> 01:06:43,336
nunca me habían tratado así.
982
01:06:43,378 --> 01:06:46,464
O sea, nadie sabía
que existía, pero...
983
01:06:48,049 --> 01:06:50,176
por alguna razón, crees en mí
984
01:06:51,011 --> 01:06:52,303
y quiero
985
01:06:52,887 --> 01:06:55,265
que estés orgullosa
o lo que sea.
986
01:06:57,142 --> 01:06:59,686
Estoy... Estoy orgullosa, Sadie.
987
01:07:00,645 --> 01:07:01,688
No suena tonto.
988
01:07:01,730 --> 01:07:04,024
Esto requirió mucho valor.
989
01:07:04,065 --> 01:07:05,734
Gracias por confiar en mí.
990
01:07:12,032 --> 01:07:13,283
¿De dónde salió?
991
01:07:15,201 --> 01:07:16,494
- Por favor, Lisa.
- No.
992
01:07:16,536 --> 01:07:19,205
Esto es serio,
es muy importante, Sadie.
993
01:07:19,247 --> 01:07:20,707
Ah... No, no, no.
994
01:07:20,749 --> 01:07:23,543
Fue un chico cualquiera
del otro lado de la ciudad.
995
01:07:23,585 --> 01:07:25,211
¿Qué aspecto tenía?
996
01:07:25,253 --> 01:07:26,629
Ah, no lo sé.
997
01:07:26,671 --> 01:07:30,175
Un chico con sudadera.
Podría haber sido cualquiera.
998
01:07:30,425 --> 01:07:32,719
- Ah, Lisa, lo lamento.
- No, está bien. No lo lamentes.
999
01:07:32,761 --> 01:07:34,763
Está bien, pero debo llevarlo
a la estación.
1000
01:07:34,804 --> 01:07:36,389
- ¿Qué? No, no.
- Es en serio.
1001
01:07:36,431 --> 01:07:38,058
Te prometo
que no estás en problemas.
1002
01:07:38,099 --> 01:07:40,393
No quiero que te preocupes, ¿sí?
Yo te protejo.
1003
01:07:40,435 --> 01:07:41,728
- ¡Lisa!
- Es nuestro secreto.
1004
01:07:41,770 --> 01:07:43,897
Pero podría ser
una buena pista para el caso.
1005
01:07:43,938 --> 01:07:46,649
- ¿Secreto? Pero les...
- Tal vez descubran
de dónde salió.
1006
01:07:48,068 --> 01:07:50,070
Tranquila, volveré enseguida.
1007
01:07:50,111 --> 01:07:52,864
Por favor, no. Lisa, por favor.
1008
01:07:53,907 --> 01:07:55,283
¿Dijiste que me joda?
1009
01:07:59,829 --> 01:08:01,456
Hijo de puta.
1010
01:08:02,082 --> 01:08:04,834
- ¿Hola?
- Hola. ¿Estás en la estación?
1011
01:08:05,460 --> 01:08:07,754
No, estoy arrestando
a un imbécil.
1012
01:08:07,796 --> 01:08:08,797
¿Qué pasa?
1013
01:08:09,005 --> 01:08:10,423
Tenías razón, Jack.
1014
01:08:10,465 --> 01:08:12,217
Qué bien,
me encanta tener la razón.
1015
01:08:12,258 --> 01:08:13,385
¿En qué tuve razón?
1016
01:08:13,426 --> 01:08:15,261
Creo que es hora de que vuelvas.
1017
01:08:16,304 --> 01:08:18,932
Esperaba que llegaras
a esa conclusión.
1018
01:08:18,973 --> 01:08:20,433
¿Puedes venir más tarde?
1019
01:08:20,475 --> 01:08:23,645
Sadie irá a trabajar pronto
y pensé que podríamos hablar
1020
01:08:23,687 --> 01:08:26,147
y compensar la última vez,
¿qué opinas?
1021
01:08:26,481 --> 01:08:30,026
Creo que iré corriendo
tan pronto como termine aquí.
1022
01:08:30,068 --> 01:08:31,319
Te veré pronto.
1023
01:08:35,573 --> 01:08:36,700
¡Ey!
1024
01:08:36,741 --> 01:08:37,784
Al momento perfecto.
1025
01:08:37,826 --> 01:08:39,911
- ¿Puedes encargarte de este?
- Ajá.
1026
01:08:39,953 --> 01:08:41,371
Escucha,
el delincuente está atrás.
1027
01:08:41,413 --> 01:08:44,416
Mi auto está un poco mal.
¿Te importa si uso el tuyo?
1028
01:08:44,457 --> 01:08:46,751
Sí, eso.
Recibirás un ascenso por esto.
1029
01:09:27,167 --> 01:09:28,710
Gracias.
1030
01:09:29,711 --> 01:09:30,879
No hay problema.
1031
01:09:48,063 --> 01:09:49,189
¿Vive aquí?
1032
01:09:50,440 --> 01:09:53,777
No, señora. Vine a ver
a un colega de negocios.
1033
01:09:53,818 --> 01:09:54,903
Ah.
1034
01:09:55,111 --> 01:09:56,446
Después de usted.
1035
01:10:03,244 --> 01:10:04,704
Tampoco vivo aquí.
1036
01:10:05,121 --> 01:10:07,374
- Me quedo con una amiga.
- Ah.
1037
01:10:14,464 --> 01:10:16,383
¿Y qué clase de negocio?
1038
01:10:17,050 --> 01:10:19,177
Carne. Carne fresca.
1039
01:10:19,386 --> 01:10:20,553
¿Eres carnicero?
1040
01:10:20,595 --> 01:10:23,973
Sí, yo corto y pico carne.
1041
01:10:24,265 --> 01:10:26,351
Ah, ¿no es algo raro?
1042
01:10:26,393 --> 01:10:28,770
Matar, cortar animales.
1043
01:10:29,437 --> 01:10:31,523
No, te acostumbras.
1044
01:10:31,564 --> 01:10:33,441
Las criaturas ni se enteran.
1045
01:10:34,901 --> 01:10:36,695
Esa parte acaba en segundos.
1046
01:10:37,946 --> 01:10:40,782
Eso es bueno, supongo,
que no se den cuenta.
1047
01:10:46,996 --> 01:10:48,331
¿Y qué tal tú?
1048
01:10:49,624 --> 01:10:52,877
Ah... De hecho,
conseguí un nuevo trabajo.
1049
01:10:52,919 --> 01:10:55,714
Soy oficialmente recepcionista
del hotel Lincoln.
1050
01:10:55,755 --> 01:10:56,798
¿En serio?
1051
01:10:58,174 --> 01:11:02,429
Guau. Creo que serás
una recepcionista fantástica.
1052
01:11:02,470 --> 01:11:03,805
- ¿En serio?
- Sí.
1053
01:11:05,473 --> 01:11:07,392
Oye, me resultas muy familiar.
1054
01:11:07,434 --> 01:11:08,768
¿Nos conocemos?
1055
01:11:09,269 --> 01:11:10,562
No lo creo.
1056
01:11:11,187 --> 01:11:13,565
Bueno,
es un pueblo pequeño, pero...
1057
01:11:14,649 --> 01:11:16,526
no olvidaría unos ojos así.
1058
01:11:19,404 --> 01:11:20,989
Bueno, aquí me quedo.
1059
01:11:22,449 --> 01:11:24,576
¿Te quedas con Lisa?
1060
01:11:25,910 --> 01:11:27,454
Sí.
1061
01:11:27,495 --> 01:11:28,997
Vengo a verla a ella.
1062
01:11:29,039 --> 01:11:30,040
- ¿En serio?
- Sí.
1063
01:11:30,457 --> 01:11:32,417
Tal vez por eso te reconozco.
1064
01:11:32,459 --> 01:11:33,710
¿Cuál es tu nombre?
1065
01:11:35,337 --> 01:11:36,421
Theodore.
1066
01:11:36,713 --> 01:11:38,715
La mayoría me dice "Lechón".
1067
01:11:39,716 --> 01:11:40,967
"Lechón".
1068
01:11:41,009 --> 01:11:42,969
Lisa salió un minuto, pero...
1069
01:11:44,137 --> 01:11:46,097
puedes esperar conmigo,
si quieres.
1070
01:11:50,435 --> 01:11:53,355
No, yo no quiero ser
una molestia.
1071
01:11:53,396 --> 01:11:55,190
Esperaré aquí afuera.
1072
01:11:55,565 --> 01:11:58,526
No es ninguna molestia.
Por favor, entra.
1073
01:11:59,944 --> 01:12:02,655
- De acuerdo.
- Bueno. ¿Puedo llamarte "Theo"?
1074
01:12:05,200 --> 01:12:07,077
Mi mamá me decía así.
1075
01:13:23,695 --> 01:13:25,780
Contesta, por amor de Dios.
1076
01:13:29,075 --> 01:13:30,035
Hola, Joe.
1077
01:13:33,288 --> 01:13:34,831
¿Qué carajo quiere?
1078
01:13:35,206 --> 01:13:39,127
Oye, creo que encontré
a tu misteriosa chica pelirroja.
1079
01:13:39,169 --> 01:13:43,381
Entró en una granja de cerdos
en la carretera rural llamada...
1080
01:13:43,423 --> 01:13:44,466
"Lechón".
1081
01:13:44,507 --> 01:13:46,426
Increíble,
esa debe ser la granja.
1082
01:13:46,468 --> 01:13:49,512
Calma. Llévate mi camioneta,
¿de acuerdo?
1083
01:13:49,554 --> 01:13:51,306
- De acuerdo.
- Bien. No, espera.
1084
01:13:51,514 --> 01:13:53,224
- Veremos si te sigue.
- Entiendo.
1085
01:13:53,266 --> 01:13:55,185
Si lo que quiere es la granja,
yo me haré cargo.
1086
01:13:55,226 --> 01:13:56,436
No lo hará.
1087
01:13:56,478 --> 01:13:58,271
Espera y no hagas nada estúpido.
1088
01:13:58,313 --> 01:13:59,773
¿Que no hada nada estúpido?
1089
01:13:59,814 --> 01:14:01,274
Tú no hagas nada estúpido.
1090
01:14:01,316 --> 01:14:03,777
No, no, no. Yo voy a llamar
a Jack ahora mismo, ¿sí?
1091
01:14:03,818 --> 01:14:05,111
Dejaré que se encargue.
1092
01:14:05,153 --> 01:14:07,989
Baja la ventanilla.
1093
01:14:08,990 --> 01:14:09,991
Bien, escucha.
1094
01:14:10,033 --> 01:14:11,743
Solo no toques nada,
¿de acuerdo?
1095
01:14:11,785 --> 01:14:13,995
Solo... Sabes conducir, verdad?
1096
01:14:14,454 --> 01:14:17,791
He robado mejores autos que este
desde los 12.
1097
01:14:17,832 --> 01:14:19,751
- No me insultes.
- ¡No muevas mi asiento!
1098
01:14:19,793 --> 01:14:21,753
Jack : Hola.
1099
01:14:21,795 --> 01:14:23,505
Habla el detective Jackson.
Deja un mensaje...
1100
01:14:23,546 --> 01:14:25,423
- Ay, no, no.
- ...y te responderé
tan pronto como pueda.
1101
01:14:26,925 --> 01:14:29,135
No toques la temperatura
ni el espejo retrovisor
1102
01:14:29,177 --> 01:14:30,470
y no toques el radio.
1103
01:14:30,512 --> 01:14:32,681
- Déjalo en la ópera.
- Ajá.
1104
01:14:33,515 --> 01:14:34,683
¡No lo toques!
1105
01:14:37,227 --> 01:14:39,312
Hola, Jack... Oye...
1106
01:14:39,688 --> 01:14:41,481
No te va a gustar esto, pero...
1107
01:14:41,523 --> 01:14:42,649
Joe acaba de encontrar
1108
01:14:42,691 --> 01:14:44,609
a la chica loca
de la que te hablé
1109
01:14:44,651 --> 01:14:46,111
y adivina dónde está.
1110
01:14:47,987 --> 01:14:50,115
Hay una granja de cerdos
y se llama "Lechón",
¿¿¿de acuerdo?
1111
01:14:50,156 --> 01:14:51,783
Iré para allá justo ahora.
1112
01:14:52,117 --> 01:14:54,494
Pero no te preocupes,
te esperaré.
1113
01:14:54,536 --> 01:14:56,204
Maldita perra tonta.
1114
01:15:14,055 --> 01:15:15,807
Sí, se fue.
1115
01:15:15,849 --> 01:15:18,393
Bien, entonces regresa aquí. Ya.
1116
01:15:18,435 --> 01:15:20,145
Y ten cuidado con mi camioneta.
1117
01:15:30,447 --> 01:15:31,740
¿Lisa?
1118
01:15:40,749 --> 01:15:42,917
Joe: Por favor, deje un mensaje
después del tono.
1119
01:15:43,960 --> 01:15:46,087
Hola. Joe, ¿puedes llamarme?
1120
01:15:46,129 --> 01:15:48,882
Intenté tomar un atajo,
pero creo que me perdí.
1121
01:15:49,090 --> 01:15:51,593
Ni siquiera mi GPS
sabe donde estoy.
1122
01:16:08,610 --> 01:16:10,737
Te he echado tanto de menos.
1123
01:16:13,281 --> 01:16:14,741
Estás muy fría.
1124
01:16:19,537 --> 01:16:20,997
¡Oh, por Dios!
1125
01:16:35,303 --> 01:16:37,347
Gracias. Estoy bien.
1126
01:16:37,389 --> 01:16:38,932
Solo ven cuanto antes.
1127
01:16:41,643 --> 01:16:44,396
Hola, Jack... Oye...
1128
01:16:44,729 --> 01:16:46,398
No te va a gustar esto, pero...
1129
01:16:46,439 --> 01:16:47,607
Joe acaba de encontrar
1130
01:16:47,649 --> 01:16:49,442
a la chica loca
de la que te hablé
1131
01:16:49,484 --> 01:16:51,027
y adivina dónde está.
1132
01:16:52,987 --> 01:16:54,364
No...
1133
01:16:54,406 --> 01:16:57,075
¡No, no, no!
1134
01:16:57,117 --> 01:16:58,243
¡No!
1135
01:17:00,161 --> 01:17:01,746
CELULAR DE JACK
1136
01:17:03,498 --> 01:17:04,457
Vacío, maldición.
1137
01:17:04,499 --> 01:17:05,375
CELULAR DE JACK
1138
01:17:05,417 --> 01:17:06,376
LLAMADA PERDIDA DE JACK
1139
01:17:09,212 --> 01:17:11,506
Hola. Habla
el detective Jackson.
Deja un mensaje...
1140
01:17:11,548 --> 01:17:14,175
- Jack, por favor.
- ...y te responderé
tan pronto como pueda.
1141
01:17:21,516 --> 01:17:22,892
Lisa: "Granja Gran Lechón".
1142
01:17:22,934 --> 01:17:24,853
Ahí estás.
1143
01:17:28,189 --> 01:17:31,443
Lisa: Joe, ¿dónde estás?
1144
01:17:31,818 --> 01:17:33,737
Estoy a unos kilómetros
de la granja,
1145
01:17:33,778 --> 01:17:35,947
pero necesito
que alguien venga por mí.
1146
01:17:35,989 --> 01:17:37,449
Llámame, por favor.
1147
01:17:44,372 --> 01:17:46,916
Yo sé lo que ocurre.
Eres bonita, ¿verdad?
1148
01:17:46,958 --> 01:17:49,085
Así que quieres
que alguien te ayude...
1149
01:17:49,127 --> 01:17:52,047
...para que tu auto robado
sea una prioridad
sobre los demás.
1150
01:17:52,088 --> 01:17:55,300
Tu auto importa. Incluso...
1151
01:17:55,633 --> 01:17:58,136
Atendemos cada llamada.
Me crees, ¿verdad?
1152
01:17:59,763 --> 01:18:01,514
Nuestros clientes
son una prioridad.
1153
01:18:01,556 --> 01:18:04,017
Así es como seguimos
en el negocio.
1154
01:18:04,059 --> 01:18:06,519
Así es como llevamos
este negocio, ¿entiendes?
1155
01:18:06,561 --> 01:18:07,812
No puede ser.
1156
01:18:35,590 --> 01:18:36,758
¿Qué carajo haces?
1157
01:18:37,384 --> 01:18:40,595
Deberías ver cómo está
tu amigo Danny. Es un...
1158
01:18:40,845 --> 01:18:42,347
Es todo un lunático.
1159
01:18:43,598 --> 01:18:45,558
Pues sí.
1160
01:18:45,600 --> 01:18:47,936
- ¿Algo pasó?
- Es probable.
1161
01:18:50,438 --> 01:18:51,815
¿Y eso qué diablos significa?
1162
01:18:51,856 --> 01:18:54,401
Significa que se está poniendo
muy feo por aquí.
1163
01:18:57,779 --> 01:18:59,114
¿Te irás?
1164
01:19:01,741 --> 01:19:03,284
Ya me conoces.
1165
01:19:04,285 --> 01:19:05,954
Soy como el viento.
1166
01:19:05,995 --> 01:19:07,539
Te veré por ahí...
1167
01:19:09,499 --> 01:19:10,959
o no.
1168
01:19:16,589 --> 01:19:17,882
De acuerdo.
1169
01:19:49,664 --> 01:19:51,499
¿Viste a la perra
que robó mi auto?
1170
01:19:52,709 --> 01:19:54,627
¿Por qué le diste tu auto?
1171
01:19:54,669 --> 01:19:56,338
Yo no le di mi auto.
1172
01:19:58,340 --> 01:19:59,382
Se fue.
1173
01:20:00,884 --> 01:20:02,719
Más vale que llames
a tu perra psicópata
1174
01:20:02,761 --> 01:20:05,055
y la traigas
de vuelta enseguida.
1175
01:20:05,764 --> 01:20:06,973
¡Ya!
1176
01:20:07,849 --> 01:20:09,476
Oh, oh.
1177
01:20:09,517 --> 01:20:10,560
No tan rápido.
1178
01:20:10,602 --> 01:20:12,145
Baja el maldito arco.
1179
01:20:12,687 --> 01:20:13,855
¡Baja mi arco!
1180
01:20:13,897 --> 01:20:15,357
No, hijo de puta.
1181
01:20:15,607 --> 01:20:18,026
No me fastidies.
1182
01:20:23,198 --> 01:20:24,449
¡Carajo!
1183
01:20:36,961 --> 01:20:38,129
Danny: ¿Quieres un tiroteo?
1184
01:20:38,171 --> 01:20:40,382
¿Eh, cerdito?
¿Es lo que quieres?
1185
01:20:41,633 --> 01:20:42,842
¡Ven acá!
1186
01:20:43,093 --> 01:20:44,636
¿A qué carajos le disparas?
1187
01:20:48,390 --> 01:20:50,642
¡Suelta el arma
o el próximo disparo
1188
01:20:50,684 --> 01:20:52,394
no será una advertencia!
1189
01:20:53,853 --> 01:20:56,022
Eso es, hagámoslo.
1190
01:20:56,064 --> 01:20:58,692
¡Suelta tu maldita arma!
1191
01:20:59,067 --> 01:21:00,568
¿Quién carajo eres?
1192
01:21:01,861 --> 01:21:03,405
¿Por qué soltaría mi arma?
1193
01:21:04,698 --> 01:21:06,700
Tú suelta tu arma, hijo de...
1194
01:21:06,741 --> 01:21:09,202
¡Ah! Maldito.
1195
01:21:18,044 --> 01:21:19,754
Suelta tu maldita arma.
1196
01:21:19,963 --> 01:21:22,590
No quiero matarte.
no sé quién mierda eres.
1197
01:21:22,882 --> 01:21:24,759
Soy Danny Diamond.
1198
01:21:24,801 --> 01:21:26,594
Maldito infeliz.
1199
01:21:26,636 --> 01:21:27,804
Tú decides,
1200
01:21:27,846 --> 01:21:29,180
pero tengo la ventaja.
1201
01:21:29,222 --> 01:21:32,225
Si no tratas la pierna,
te desangrarás muy rápido.
1202
01:21:33,601 --> 01:21:34,769
Púdrete.
1203
01:21:35,061 --> 01:21:37,063
¿Ahora eres
una maldita enfermera?
1204
01:21:37,105 --> 01:21:38,940
No puedes vencerme.
1205
01:22:02,964 --> 01:22:04,007
¿Qué es eso?
1206
01:22:12,891 --> 01:22:14,976
Eres un sucio cerdito.
1207
01:22:22,275 --> 01:22:23,360
Quién...
1208
01:22:24,110 --> 01:22:25,987
Ah, oficial Jack.
1209
01:22:26,571 --> 01:22:29,616
¿Sabes lo que hago
con los cerditos intrusos?
1210
01:22:29,657 --> 01:22:31,117
¿No me contestas?
1211
01:22:39,084 --> 01:22:42,504
Esto es como una cremallera.
1212
01:22:57,352 --> 01:22:58,603
Shh.
1213
01:22:58,645 --> 01:22:59,688
Mira esto.
1214
01:22:59,896 --> 01:23:01,439
Es tu querida Lisa.
1215
01:23:03,566 --> 01:23:04,651
¿Sabes qué?
1216
01:23:05,735 --> 01:23:06,986
¿Sabes qué haremos?
1217
01:23:08,446 --> 01:23:10,782
Tal vez la llames más tarde
y le des tu cordial adiós.
1218
01:23:10,824 --> 01:23:12,075
¿Eh?
1219
01:23:12,701 --> 01:23:13,785
Sí.
1220
01:23:27,340 --> 01:23:28,800
Ah.
1221
01:23:28,842 --> 01:23:30,510
Gracias a Dios.
1222
01:23:32,095 --> 01:23:35,056
"Desde el fondo del corazón
de este cerdo".
1223
01:23:38,601 --> 01:23:40,020
No puede ser.
1224
01:24:23,063 --> 01:24:24,356
¿Qué sucede?
1225
01:24:25,565 --> 01:24:26,316
No, no, no.
1226
01:24:26,358 --> 01:24:28,109
Fue un grave error.
1227
01:24:32,822 --> 01:24:35,992
Jack: Yo te perdoné.
Debes perdonarte tú.
1228
01:24:58,640 --> 01:25:00,183
GRANJA LECHÓN
1229
01:25:30,338 --> 01:25:31,840
Debes ser Lisa.
1230
01:25:34,342 --> 01:25:36,720
¿Crees que puedes entrar
a mi maldita casa?
1231
01:25:42,767 --> 01:25:45,603
Sabes que tenemos
amigos en común, ¿verdad?
1232
01:25:45,979 --> 01:25:47,313
Sadie...
1233
01:25:48,857 --> 01:25:50,817
era una cosita dulce.
1234
01:25:52,277 --> 01:25:54,362
¿Y Jack? Uf.
1235
01:25:54,404 --> 01:25:56,322
Un maldito infeliz
1236
01:25:56,364 --> 01:25:58,533
con un delicioso corazón de oro.
1237
01:27:10,063 --> 01:27:13,650
* ¿Dónde está la cerdita?*
1238
01:27:46,307 --> 01:27:48,268
Qué suerte para mí
1239
01:27:48,309 --> 01:27:49,853
y mala suerte para ti.
1240
01:27:50,645 --> 01:27:53,231
Utilicé la mayor parte
de la carga en tu amante,
1241
01:27:53,273 --> 01:27:55,483
antes de arrancarle el corazón.
1242
01:28:12,125 --> 01:28:13,543
¿Escuchaste eso?
1243
01:28:16,838 --> 01:28:18,548
Se llama bullnose.
1244
01:28:20,383 --> 01:28:22,844
Es un instrumento para salvajes.
1245
01:28:23,970 --> 01:28:25,347
Aficionados.
1246
01:28:28,516 --> 01:28:30,435
Tiene su utilidad.
1247
01:28:31,978 --> 01:28:33,688
Pero le falta elegancia.
1248
01:28:36,358 --> 01:28:37,650
Matiz.
1249
01:28:38,943 --> 01:28:40,070
Delicadeza.
1250
01:28:43,531 --> 01:28:44,866
¿Cuál es el punto?
1251
01:28:50,205 --> 01:28:52,415
Este, por otro lado,
1252
01:28:53,083 --> 01:28:54,709
uf, este...
1253
01:28:58,129 --> 01:28:59,506
Es mi desollador.
1254
01:29:01,466 --> 01:29:05,261
Y algunos carniceros lo llaman
cortador de gargantas
o cortador de tripas.
1255
01:29:05,303 --> 01:29:06,596
Pero...
1256
01:29:07,514 --> 01:29:08,973
eso es ingenuo.
1257
01:29:09,349 --> 01:29:11,184
Este instrumento se utiliza
1258
01:29:11,226 --> 01:29:13,353
para cortar animales
de piel fina.
1259
01:29:13,395 --> 01:29:14,729
Como lo eres tú.
1260
01:29:31,579 --> 01:29:33,039
Tu carne me gustará.
1261
01:29:38,962 --> 01:29:41,089
Guau, mira esa pierna.
1262
01:29:41,131 --> 01:29:42,549
Sé que te duele.
1263
01:29:43,967 --> 01:29:46,011
Eres muy ruda.
1264
01:29:46,052 --> 01:29:47,929
Qué lástima que no funcionó.
1265
01:29:49,514 --> 01:29:51,725
Creo que habríamos sido
buenos amigos.
1266
01:29:57,147 --> 01:29:58,440
Púdrete.
1267
01:29:59,107 --> 01:30:01,484
Y apenas comienzo.
1268
01:30:01,526 --> 01:30:04,195
Rebanar y cortar,
eso sigue ahora.
1269
01:30:04,571 --> 01:30:06,781
En serio,
¿cuál es el problema contigo?
1270
01:30:08,867 --> 01:30:12,620
Lo atribuyo a una deficiencia
de cereales cuando era niño.
1271
01:30:14,039 --> 01:30:15,081
¿Por qué haces esto?
1272
01:30:15,123 --> 01:30:17,417
¿Quieres ser famoso o algo así?
1273
01:30:17,459 --> 01:30:18,960
No me gusta la atención.
1274
01:30:20,253 --> 01:30:22,964
Paso la mayor parte
de mi tiempo en la oscuridad.
1275
01:30:23,298 --> 01:30:24,966
Pero voy a pensar en ti
1276
01:30:25,216 --> 01:30:27,552
cada vez que encienda mi luz.
1277
01:30:27,594 --> 01:30:29,220
¿Y sabes por qué?
1278
01:30:29,471 --> 01:30:31,264
Porque voy a hacer una lámpara
1279
01:30:31,306 --> 01:30:35,060
con tu bonita y suave piel.
1280
01:30:36,144 --> 01:30:37,228
¡Mierda!
1281
01:30:38,605 --> 01:30:39,856
¡Imbécil!
1282
01:30:51,076 --> 01:30:52,660
¿Es todo lo que tienes?
1283
01:31:02,587 --> 01:31:04,589
Tú sí que tienes
1284
01:31:04,631 --> 01:31:05,965
un gran corazón.
1285
01:31:13,431 --> 01:31:16,476
Veo por qué
toda tu patética carrera ha sido
1286
01:31:16,518 --> 01:31:21,356
con animales indefensos
y mujeres inconscientes.
1287
01:31:21,398 --> 01:31:22,899
Maldito marica.
1288
01:31:24,567 --> 01:31:26,736
¡Maldito marica!
1289
01:31:29,572 --> 01:31:31,241
¡Maldito marica!
1290
01:31:38,623 --> 01:31:40,041
¡Maldita sea!
1291
01:31:45,213 --> 01:31:47,674
¡No! ¡No!
1292
01:31:48,717 --> 01:31:50,552
¡Ah! ¡No, no, no, no!
1293
01:31:50,719 --> 01:31:52,512
¡Mierda! ¡No!
1294
01:32:01,396 --> 01:32:03,481
¡Ojo por ojo, imbécil!
1295
01:32:03,523 --> 01:32:05,734
¡No lo hagas! ¡Ah!
1296
01:32:43,688 --> 01:32:45,357
¡Qué carajo!
1297
01:32:45,857 --> 01:32:48,985
Dios, te metiste
en un verdadero lío esta vez.
1298
01:32:49,027 --> 01:32:50,111
Déjame ver.
1299
01:32:51,112 --> 01:32:52,655
Sí, está fracturada.
1300
01:32:53,948 --> 01:32:56,076
No podías dejarlo así, ¿verdad?
1301
01:32:56,826 --> 01:32:59,287
Oye, ¿tienes un cigarrillo?
1302
01:33:00,455 --> 01:33:03,208
Ay, no deberías fumar.
1303
01:33:04,334 --> 01:33:05,418
¿Que no lo dejaste?
1304
01:33:05,460 --> 01:33:07,003
Si él no me asesinó,
1305
01:33:07,295 --> 01:33:09,005
el cigarrillo no lo hará.
1306
01:33:11,633 --> 01:33:12,926
¿Dónde está?
1307
01:33:17,472 --> 01:33:18,973
Es carne molida.
1308
01:33:22,977 --> 01:33:24,062
Bien.
1309
01:33:25,480 --> 01:33:27,774
Llegó la ambulancia,
vuelvo enseguida.
1310
01:33:32,070 --> 01:33:33,363
Ah, qué delicia.
1311
01:33:52,257 --> 01:33:55,218
*