1 00:02:59,304 --> 00:03:00,930 Dios, Helen. 2 00:03:00,972 --> 00:03:03,850 ¿Cuántas veces te he dicho que tengas cuidado con los frenos? 3 00:03:03,892 --> 00:03:05,518 Salió de la nada. 4 00:03:05,560 --> 00:03:07,771 - ¿Qué cosa? - Una mujer desnuda. 5 00:03:07,812 --> 00:03:09,981 - Te dije que condujeras. - Ah, o qué... 6 00:03:10,023 --> 00:03:11,191 Te digo que la atropellé. 7 00:03:11,232 --> 00:03:13,693 No me dijiste eso. 8 00:03:13,735 --> 00:03:15,362 Ten, carga a Molly. 9 00:03:21,117 --> 00:03:23,536 Dios. Trae una sábana. 10 00:03:28,541 --> 00:03:29,959 - Walter: Listo. - Helen: ¿Está muerta? 11 00:03:30,001 --> 00:03:33,088 No, pero si no la llevamos al hospital, lo estará. 12 00:03:33,129 --> 00:03:35,006 Hay que subirla. Ayúdame. 13 00:03:47,811 --> 00:03:50,063 SQUEALER 14 00:03:50,522 --> 00:03:53,358 Rápido, atiéndanla. Perdió mucha sangre. 15 00:04:22,595 --> 00:04:23,763 Joe: Bueno, ¿qué tenemos? 16 00:04:23,805 --> 00:04:25,390 Enfermera: No encuentro una vena. 17 00:04:25,432 --> 00:04:29,019 Ay, tiene marcas de agujas. Sus venas colapsaron. 18 00:04:29,060 --> 00:04:30,478 Ay, mierda. 19 00:04:30,937 --> 00:04:33,023 No quiero usar una carótida. 20 00:04:33,356 --> 00:04:34,649 Enfermera: No hay nada. 21 00:04:36,818 --> 00:04:38,069 Hazlo. 22 00:04:38,903 --> 00:04:39,988 Sí. 23 00:04:47,328 --> 00:04:48,538 Enfermera: Tranquila. 24 00:04:49,456 --> 00:04:51,332 Calma. Sujétala. Detenla, hazlo. 25 00:04:51,374 --> 00:04:53,460 - Ayúdala, por favor. - Enfermera: Calma. 26 00:04:53,501 --> 00:04:54,753 Vendrá por mí. 27 00:04:54,794 --> 00:04:57,380 - Enfermera: Ya, calma. - Nadie vendrá. No, no. 28 00:04:57,422 --> 00:04:58,757 ¿Cómo te llamas, eh? 29 00:04:58,798 --> 00:04:59,841 Vendrá por mí. 30 00:04:59,883 --> 00:05:01,509 Enfermera: Tranquila, todo está bien. 31 00:05:02,093 --> 00:05:03,762 Relájate, estarás bien. 32 00:05:05,013 --> 00:05:07,015 ¿Qué otras drogas has tomado? 33 00:05:09,851 --> 00:05:11,061 Oh, Dios. 34 00:05:11,853 --> 00:05:12,937 Muy bien. 35 00:05:14,272 --> 00:05:16,983 Manténganla sedada para revisar sus laceraciones. 36 00:05:17,025 --> 00:05:19,861 Parece que la metieron a un molino de carne. 37 00:05:19,903 --> 00:05:21,112 Sáquenle sangre 38 00:05:21,154 --> 00:05:23,365 y dénmela tan rápido como puedan. 39 00:05:37,295 --> 00:05:39,506 Lindo trasero. Déjame tocarlo, ¿sí? 40 00:05:39,547 --> 00:05:41,466 ¡Déjame! 41 00:05:49,015 --> 00:05:52,060 - ¡Oye! - En serio, me gustas. Esos senos. 42 00:05:52,102 --> 00:05:53,269 Vete a buscar otra. 43 00:05:53,311 --> 00:05:55,522 ¡Oye, idiota! ¿Te sientes con suerte? 44 00:05:55,563 --> 00:05:56,606 Dime, adelante. 45 00:05:56,648 --> 00:05:58,274 Tócala otra vez. Te reto. 46 00:05:58,316 --> 00:06:00,235 Calma, Lisa. ¿Qué te pasa? 47 00:06:00,276 --> 00:06:03,571 - Sí, ¿qué clase de golfa eres, cielo? - No una que puedas pagar. 48 00:06:03,613 --> 00:06:04,948 Oye, oye, para atrás. 49 00:06:04,989 --> 00:06:07,117 - Vámonos, cariño. - ¿Ahora me entiendes? 50 00:06:07,492 --> 00:06:09,828 ¡Ay, por favor, solo un seno! 51 00:06:10,495 --> 00:06:11,788 Tengo dinero. 52 00:06:11,830 --> 00:06:13,623 ¿Qué me das por diez dólares? 53 00:06:14,124 --> 00:06:16,710 Que te jodan, pero no nosotras. 54 00:06:18,712 --> 00:06:20,213 ¿Cómo soportas eso todo el tiempo? 55 00:06:20,255 --> 00:06:21,423 Ah, enséñame esos senos. 56 00:06:21,464 --> 00:06:22,716 - Ya basta. - Ah, sacar esos melones. 57 00:06:22,757 --> 00:06:25,051 ¡Sadie! Oye, oye, no, no, no. 58 00:06:25,093 --> 00:06:26,803 Oye, ven, ven, ven. 59 00:06:27,262 --> 00:06:28,263 Desgraciado. 60 00:06:28,304 --> 00:06:29,848 Siempre es igual. 61 00:06:32,809 --> 00:06:36,855 Fue por un camino rural, cerca de las vías, eso creo. 62 00:06:39,733 --> 00:06:41,151 ¿Qué tan rápido iba? 63 00:06:41,568 --> 00:06:43,611 Iba en el límite de velocidad. 64 00:06:43,653 --> 00:06:45,405 ¿Por qué conducía su esposa? ¿Usted bebió? 65 00:06:45,447 --> 00:06:46,531 No. 66 00:06:46,573 --> 00:06:48,366 Entiendo. ¿Y ella bebió? 67 00:06:48,408 --> 00:06:49,451 No. 68 00:06:49,784 --> 00:06:51,077 ¿Toma algún medicamento? 69 00:06:51,119 --> 00:06:53,038 - ¿Qué? - ¿Disculpe? 70 00:06:54,456 --> 00:06:55,790 Ay, cielo. 71 00:06:55,832 --> 00:06:59,336 Debo tener corrector aquí para que te lo cubras. 72 00:06:59,377 --> 00:07:00,378 Da igual. 73 00:07:00,420 --> 00:07:02,005 Ah, mejor un cigarrillo. 74 00:07:02,505 --> 00:07:04,674 Ah, sí. Ten. 75 00:07:08,553 --> 00:07:09,846 De hecho... 76 00:07:10,597 --> 00:07:11,973 puedes quedártelos. 77 00:07:12,557 --> 00:07:13,600 ¿En serio? 78 00:07:13,641 --> 00:07:15,185 - Ajá. - ¿Segura? 79 00:07:16,686 --> 00:07:17,771 Sí. 80 00:07:18,438 --> 00:07:19,939 Tómalo como un obsequio. 81 00:07:27,489 --> 00:07:30,408 Oye, ¿pensaste en mi oferta? 82 00:07:30,450 --> 00:07:32,118 Pueden verte mañana. 83 00:07:35,038 --> 00:07:36,915 No lo sé. 84 00:07:36,956 --> 00:07:39,668 No tengo nada apropiado que usar. 85 00:07:40,418 --> 00:07:41,670 Eres como de mi talla. 86 00:07:41,711 --> 00:07:44,214 Y si vas a mi casa mañana, te prestaré algo. 87 00:07:44,506 --> 00:07:46,508 No me harás usar algo como eso, ¿o sí? 88 00:07:46,549 --> 00:07:48,718 No. De hecho, tengo algo perfecto 89 00:07:48,760 --> 00:07:52,013 y si te quedas, te darán un uniforme. 90 00:07:52,305 --> 00:07:53,598 ¿Un uniforme? 91 00:07:54,265 --> 00:07:55,642 Dios, Lisa. 92 00:07:55,684 --> 00:07:58,144 El único uniforme que he usado es un traje naranja. 93 00:07:58,186 --> 00:08:01,606 Oye, las oportunidades como esta no llegan todos los días. 94 00:08:01,648 --> 00:08:03,316 Sé que no quieres estar en las calles 95 00:08:03,358 --> 00:08:05,568 vestida así a los 50. 96 00:08:07,195 --> 00:08:09,197 Con suerte, llegaré a los 35. 97 00:08:13,868 --> 00:08:15,704 Ah, ahí viene el aguafiestas. 98 00:08:16,204 --> 00:08:19,165 No, la verdad no lo sé. Es que pasó muy rápido. 99 00:08:19,207 --> 00:08:20,291 No somos de por aquí. 100 00:08:20,333 --> 00:08:21,835 Y ella salió de la nada. 101 00:08:31,553 --> 00:08:32,887 Hola, chicas. 102 00:08:34,973 --> 00:08:36,057 Sadie. 103 00:08:37,017 --> 00:08:38,184 ¿Qué te pasó ahí? 104 00:08:38,226 --> 00:08:39,394 Nada. 105 00:08:39,436 --> 00:08:40,687 Un día, será algo grave. 106 00:08:42,147 --> 00:08:44,065 Hay gente mala en el mundo. Odiaría que te lastimaran. 107 00:08:44,274 --> 00:08:45,567 Gracias. 108 00:08:46,568 --> 00:08:48,570 Tú, sabes qué hacer. Sube atrás. 109 00:08:49,070 --> 00:08:50,155 ¿En serio? 110 00:08:50,488 --> 00:08:52,115 No me hagas bajar del auto. 111 00:08:57,454 --> 00:09:00,123 - ¿Tienes algo filoso? Camina. - ¿Me quieres matar ahora? 112 00:09:00,874 --> 00:09:02,667 Estás bromeando, ¿verdad? 113 00:09:02,709 --> 00:09:04,085 - ¿Tienes algo aquí atrás? - Oye, oye. 114 00:09:04,127 --> 00:09:06,212 - Oye, si haces eso otra vez... - Quita tu mano de ahí. 115 00:09:06,254 --> 00:09:08,089 ...voy a tener que esposarte. 116 00:09:08,131 --> 00:09:09,758 - No puede ser. - Cuidado con la cabeza. 117 00:09:09,799 --> 00:09:11,176 Sadie: Oficial Jack. 118 00:09:12,177 --> 00:09:13,595 ¿Quieres compañía extra? 119 00:09:13,636 --> 00:09:15,597 Hoy tenemos dos por uno. 120 00:09:16,348 --> 00:09:18,058 Solo puedo con una, gracias. 121 00:09:18,099 --> 00:09:19,851 Ah, como quieras. 122 00:09:36,659 --> 00:09:39,579 ¿Podrías dejarme salir de una vez? 123 00:09:39,621 --> 00:09:41,581 Si me das un beso, sí. 124 00:09:41,623 --> 00:09:43,375 ¿Qué tal un golpe en la boca? 125 00:09:47,170 --> 00:09:48,505 No eres nada gracioso. 126 00:09:48,546 --> 00:09:49,589 Soy divertidísimo. 127 00:09:49,631 --> 00:09:51,174 Oh, me alegra que lo creas. 128 00:09:51,216 --> 00:09:53,093 Los demás piensan que eres aburrido. 129 00:09:53,134 --> 00:09:55,553 ¿Te importaría decirme por qué estás vestida 130 00:09:55,595 --> 00:09:57,055 como si fueras mariachi? 131 00:09:57,305 --> 00:09:58,556 Así trabajo. 132 00:09:58,807 --> 00:10:00,141 ¿Crees que los hombres 133 00:10:00,183 --> 00:10:02,227 quieren contratar mujeres vestidas de mariachi? 134 00:10:02,268 --> 00:10:03,853 No es... 135 00:10:03,895 --> 00:10:05,480 No parezco mariachi. 136 00:10:05,689 --> 00:10:06,940 Vine a hablar con Sadie 137 00:10:06,981 --> 00:10:09,234 y a tratar de que vaya a una entrevista mañana. 138 00:10:10,318 --> 00:10:11,444 No lo entiendo. 139 00:10:12,821 --> 00:10:15,281 Siento que me entiendo mejor con las chicas y no... 140 00:10:15,323 --> 00:10:16,908 parezco su mamá. 141 00:10:25,208 --> 00:10:27,252 ¡Por favor, no! 142 00:10:27,585 --> 00:10:29,212 Bien, solo vigílala. 143 00:10:31,673 --> 00:10:33,008 Por favor. 144 00:10:35,010 --> 00:10:37,178 Creo que las mamás son sensuales. 145 00:10:38,179 --> 00:10:39,222 ¿Y qué con mi beso? 146 00:10:39,472 --> 00:10:41,975 ¡Ah! Solo piensas en una cosa. 147 00:10:42,017 --> 00:10:45,145 Pues con un demonio, Lisa, has pasado dos meses. 148 00:10:46,187 --> 00:10:47,355 Hablando de eso... 149 00:10:48,356 --> 00:10:49,983 ¿volverás a casa o no? 150 00:10:53,278 --> 00:10:54,362 ¿Eso es todo? 151 00:10:54,988 --> 00:10:56,364 ¿No vas a decir nada? 152 00:10:57,282 --> 00:10:59,451 Normalmente, no logro que te calles, 153 00:10:59,492 --> 00:11:01,494 ¿y ahora no quieres hablar? 154 00:11:01,536 --> 00:11:03,705 ¡Guau! Entiendo, bueno. 155 00:11:03,747 --> 00:11:05,165 Ahora claro que no diré nada. 156 00:11:05,206 --> 00:11:08,209 Solo me sentaré aquí y seguiré callada. 157 00:11:08,460 --> 00:11:09,711 Nada. Nada. 158 00:11:10,170 --> 00:11:13,506 Cero. Ni siquiera hablaré de tu cabello. 159 00:11:13,548 --> 00:11:14,674 ¿Qué tiene mi cabello? 160 00:11:15,050 --> 00:11:17,177 ¿Qué es eso? ¿Just For Men? 161 00:11:17,218 --> 00:11:18,428 No, pero mi... 162 00:11:18,720 --> 00:11:20,513 Ah, me puse un poco, pero... 163 00:11:20,555 --> 00:11:21,806 Cállate. 164 00:11:24,184 --> 00:11:26,811 Diablos, debo irme, es Joe. Debo trabajar. 165 00:11:26,853 --> 00:11:28,396 Puras tonterías. 166 00:11:28,646 --> 00:11:30,940 i¡Oye, ábreme! 167 00:11:30,982 --> 00:11:32,108 - ¿Qué quieres? - En serio. 168 00:11:32,150 --> 00:11:34,736 - Está bien. - Debo irme. Gracias. 169 00:11:37,113 --> 00:11:38,907 Luce igual a cuando tenía 20. 170 00:11:39,157 --> 00:11:41,201 Por favor, no lo hagan más difícil. 171 00:11:41,242 --> 00:11:44,287 Pongan un pie frente al otro y caminen sobre la línea. 172 00:11:44,329 --> 00:11:47,749 Solo haz lo que dice, Helen. Quiero irme de aquí. 173 00:11:48,708 --> 00:11:50,001 Santo Dios. 174 00:11:57,050 --> 00:11:59,302 Paul: Es una causa perdida. 175 00:11:59,344 --> 00:12:00,470 Por desgracia, 176 00:12:01,805 --> 00:12:03,473 veo este tipo de situaciones cada vez que vengo. 177 00:12:03,515 --> 00:12:04,557 ¡Qué vergüenza! 178 00:12:04,599 --> 00:12:07,227 Es la hija de alguien. 179 00:12:07,268 --> 00:12:08,770 De seguro lo era. 180 00:12:23,785 --> 00:12:25,412 Hola, gracias por venir. 181 00:12:25,453 --> 00:12:28,415 Cuando la trajimos, tenía laceraciones múltiples. 182 00:12:28,456 --> 00:12:29,916 Está muy drogada. 183 00:12:29,958 --> 00:12:33,253 Está desubicada y tenía un olor muy agrio. 184 00:12:33,294 --> 00:12:34,337 Además, 185 00:12:35,338 --> 00:12:37,298 - en verdad está aterrada. - Entiendo. 186 00:12:39,426 --> 00:12:41,344 ¿Haces juegos de rol o qué? 187 00:12:41,386 --> 00:12:42,637 Bueno, algo así. 188 00:12:42,679 --> 00:12:44,389 Ayuda a cumplir con mi papel. 189 00:12:47,517 --> 00:12:48,852 Ay, carajo. 190 00:12:52,897 --> 00:12:54,315 Ah, es... 191 00:13:02,657 --> 00:13:04,451 Hola. Tranquila. 192 00:13:04,492 --> 00:13:05,577 Está bien. 193 00:13:07,328 --> 00:13:08,580 Me llamo Lisa. 194 00:13:08,621 --> 00:13:10,915 Soy de servicios sociales, no voy a lastimarte. 195 00:13:10,957 --> 00:13:11,958 Vengo a ayudarte. 196 00:13:12,000 --> 00:13:13,585 ¿Puedes decirme tu nombre? 197 00:13:15,337 --> 00:13:18,423 Tranquila. ¿Puedes solo asentir, por favor? 198 00:13:19,966 --> 00:13:21,801 ¿Sabes quién te hizo esto? 199 00:13:21,843 --> 00:13:23,678 No. No. Calma. Shh. Shh. 200 00:13:24,095 --> 00:13:26,723 Estás a salvo aquí. Confía en mí, ¿sí? 201 00:13:27,015 --> 00:13:29,267 Toma mi mano. Saldremos lentamente 202 00:13:29,309 --> 00:13:31,394 y regresarás a la cama, ¿de acuerdo? 203 00:13:31,436 --> 00:13:34,481 Está bien. Estás bien. Así, despacio. 204 00:13:34,522 --> 00:13:36,858 - Está bien, tranquila. - Con cuidado, eso, tranquila. 205 00:13:36,900 --> 00:13:38,443 Estás a salvo. Estás a salvo. 206 00:13:38,485 --> 00:13:39,861 Estás bien. 207 00:13:42,739 --> 00:13:44,199 No puede ser. 208 00:13:44,240 --> 00:13:46,534 - ¡Detente! - ¡Que alguien active el código uno! 209 00:14:16,272 --> 00:14:17,565 Oh, Dios. 210 00:14:19,067 --> 00:14:20,819 Entra, no tienes que ver eso. 211 00:14:20,860 --> 00:14:22,529 No tienes que verlo, no mires. 212 00:14:22,570 --> 00:14:24,489 Solo no mires, por favor. 213 00:14:24,531 --> 00:14:26,032 Vamos, Lisa. 214 00:14:27,409 --> 00:14:28,451 Vamos. 215 00:15:07,615 --> 00:15:08,575 DEPARTAMENTO DE POLICÍA 216 00:15:08,616 --> 00:15:09,743 Jack: Espera, ¿qué? 217 00:15:09,784 --> 00:15:11,286 - Lisa: Hola. - Qué linda sorpresa. 218 00:15:12,328 --> 00:15:15,707 ¿Sabes algo del apuñalamiento de ayer? 219 00:15:15,749 --> 00:15:17,667 - Aún nada. - Hombre: Lisa. 220 00:15:17,709 --> 00:15:20,211 ¡Jefe, hola! 221 00:15:20,253 --> 00:15:22,797 Un rayo de luz en esta lúgubre oficina. 222 00:15:22,839 --> 00:15:24,549 ¿Saben algo de la chica de anoche? 223 00:15:24,591 --> 00:15:25,842 Callejera. 224 00:15:25,884 --> 00:15:27,177 Obviamente drogada. 225 00:15:27,218 --> 00:15:28,887 Murió en un accidente. 226 00:15:29,262 --> 00:15:31,473 ¿Y las múltiples cuchilladas? 227 00:15:33,308 --> 00:15:34,392 Lisa... 228 00:15:34,809 --> 00:15:37,228 Investigaremos, déjanos trabajar. 229 00:15:37,479 --> 00:15:38,605 ¿La conocías? 230 00:15:38,813 --> 00:15:40,815 Sí, tenía un rostro familiar, pero... 231 00:15:41,649 --> 00:15:44,569 No lo sé, estas chicas son bastante reservadas. 232 00:15:44,611 --> 00:15:47,614 Tal vez deba hablar con Star hoy, puedo averiguar algo. 233 00:15:47,655 --> 00:15:49,407 No te hagas la detective, Lisa. 234 00:15:49,449 --> 00:15:50,575 NOTICIAS DE ÚLTIMO MOMENTO MUJER DESCONOCIDA ENCONTRADA MUERTA 235 00:15:50,617 --> 00:15:52,577 Una transeúnte femenina no identificada 236 00:15:52,619 --> 00:15:56,164 tuvo un accidente trágico y horrible muy tarde ayer por la noche. 237 00:15:56,206 --> 00:15:58,625 Los servicios de emergencia acudieron de inmediato. 238 00:15:58,667 --> 00:16:00,585 Los testigos del accidente dicen que... 239 00:16:00,627 --> 00:16:03,672 Ay, Dios. Luces increíble. 240 00:16:04,214 --> 00:16:06,966 ¿Y si no les agrado? No quiero decepcionarte. 241 00:16:07,008 --> 00:16:08,968 No, no, no. Shh. Basta, no estés nerviosa. 242 00:16:09,010 --> 00:16:10,303 Ellos son amigos míos. 243 00:16:10,345 --> 00:16:13,098 Tú solo entrarás ahí y serás tú misma, es todo. 244 00:16:13,139 --> 00:16:15,308 - Tú puedes. - Sí. Sí. 245 00:16:16,017 --> 00:16:17,644 Oye, ¿y si le agrado? 246 00:16:17,686 --> 00:16:19,062 O sea, Lisa, no sé qué... 247 00:16:19,104 --> 00:16:21,106 Oye, ya te dije, no te preocupes por nada. 248 00:16:21,147 --> 00:16:22,982 Puedes quedarte conmigo hasta que te paguen. 249 00:16:23,024 --> 00:16:24,359 - ¿Entiendes? - Sí. 250 00:16:24,401 --> 00:16:25,735 No tienes por qué estar nerviosa. 251 00:16:25,777 --> 00:16:27,237 Ve y acábalos. 252 00:16:27,821 --> 00:16:30,156 - Sí. - Gracias. 253 00:16:31,991 --> 00:16:34,160 - Buena suerte. - ...apoyo de la población para este caso. 254 00:16:34,202 --> 00:16:36,663 Las líneas usuales de la policía están disponibles para cualquier informe. 255 00:16:36,705 --> 00:16:39,207 NOTICIAS DE ÚLTIMO MOMENTO MUJER DESCONOCIDA ENCONTRADA MUERTA 256 00:16:53,013 --> 00:16:54,347 Hola, Jack. 257 00:16:54,389 --> 00:16:55,473 Hola. 258 00:16:55,890 --> 00:16:57,267 ¿Trabajarás hasta tarde? 259 00:16:57,308 --> 00:16:59,352 Sí, tengo mucho papeleo. 260 00:17:00,061 --> 00:17:01,688 ¿Puedo ayudarte? 261 00:17:01,730 --> 00:17:02,981 No. 262 00:17:03,023 --> 00:17:05,233 Lo tengo memorizado, solo debo escribirlo. 263 00:17:06,026 --> 00:17:08,111 Puedo ayudar a que te despejes. 264 00:17:09,112 --> 00:17:10,196 Oí que se separaron. 265 00:17:11,906 --> 00:17:14,826 Debe estar loca para dejar que un hombre tan bueno se le escapara. 266 00:17:14,868 --> 00:17:17,078 No exactamente, y nosotros... 267 00:17:17,120 --> 00:17:18,747 tratamos de resolverlo. 268 00:17:20,874 --> 00:17:23,084 Si necesitas un hombro para llorar... 269 00:17:24,085 --> 00:17:25,378 Gracias, Silvia. 270 00:17:25,920 --> 00:17:28,423 Ese hombro podría estar en uniforme, 271 00:17:29,257 --> 00:17:32,177 o podría no tener nada puesto. 272 00:17:32,218 --> 00:17:34,095 Eres muy sensual. 273 00:17:35,096 --> 00:17:36,431 Bueno. 274 00:17:38,016 --> 00:17:40,435 Tus palabras son intoxicantes, pero ahora no puedo hacer algo. 275 00:17:43,188 --> 00:17:45,523 No estoy listo para dejarla aún. 276 00:17:48,109 --> 00:17:49,652 De acuerdo. 277 00:17:49,694 --> 00:17:50,779 Bueno, 278 00:17:51,696 --> 00:17:53,156 si cambias de idea... 279 00:17:54,407 --> 00:17:56,284 la oferta sigue en pie. 280 00:18:01,790 --> 00:18:03,625 No es la única cosa en pie. 281 00:18:08,463 --> 00:18:12,092 * Yo soy la chica más linda* 282 00:18:12,133 --> 00:18:15,136 * Que tu hayas conocido* 283 00:18:15,428 --> 00:18:18,890 * La belleza es lo que hago * 284 00:18:19,307 --> 00:18:22,268 * Solo mira cómo brillo* 285 00:18:24,229 --> 00:18:27,273 Chica: Es increíble, porque nadie ha vuelto a verla. 286 00:18:27,315 --> 00:18:29,818 - Hola, chicas. - Hola, Lisa. 287 00:18:30,610 --> 00:18:33,279 Oímos de la chica que apuñalaron y arrollaron. 288 00:18:34,322 --> 00:18:35,949 - Es aterrador. - Lisa: Ajá. 289 00:18:35,990 --> 00:18:37,701 ¿Qué piensa tu hombre al respecto? 290 00:18:37,742 --> 00:18:38,910 No me dice nada. 291 00:18:38,952 --> 00:18:40,286 ¿Alguna de ustedes la conocía? 292 00:18:40,328 --> 00:18:41,538 No era de las nuestras. 293 00:18:41,579 --> 00:18:43,748 Debió haber salido de otro agujero. 294 00:18:44,124 --> 00:18:46,543 - Pobre. - ¿Qué van a tomar, chicas? 295 00:18:46,584 --> 00:18:49,462 Si usan mi mesa, todas deben de abrir su bolso y cooperar con algo. 296 00:18:49,504 --> 00:18:50,797 - ¡Star! - ¡Ah, Star! 297 00:18:50,839 --> 00:18:51,965 No molestes, Star, 298 00:18:52,007 --> 00:18:53,675 sabes que por nosotras tienes negocio. 299 00:18:53,717 --> 00:18:54,759 - Amén. - Es cierto. 300 00:18:54,801 --> 00:18:56,970 Está bien, Star, yo invito esta ronda, 301 00:18:57,012 --> 00:18:58,471 lo que sea que suelan pedir. 302 00:19:00,890 --> 00:19:02,600 ¿Lo que piden cuando tú invitas? 303 00:19:02,642 --> 00:19:04,394 ¿O lo que a veces piden cuando tú no estás? 304 00:19:04,436 --> 00:19:06,229 - ¡Ay, por favor! - ¡No es cierto! 305 00:19:06,271 --> 00:19:08,356 - Lo que siempre piden. - ¿Y para ti? 306 00:19:08,398 --> 00:19:11,943 Supe que tuviste una noche horrible, ¿qué tal un doble? 307 00:19:11,985 --> 00:19:13,153 ¡Maldición, Star! 308 00:19:13,194 --> 00:19:15,155 - ¿Cuál es tu problema? - ¿En serio? 309 00:19:15,196 --> 00:19:17,741 ¡Ay, lo siento, Lisa! 310 00:19:17,782 --> 00:19:19,284 Tengo un bar, suele pasar. 311 00:19:19,325 --> 00:19:21,494 No, no. Tranquila. 312 00:19:21,536 --> 00:19:23,955 Y... ¿Saben algo de la chica? 313 00:19:24,664 --> 00:19:27,042 Por favor, ¿alguna de ustedes la vio anoche? 314 00:19:27,459 --> 00:19:29,210 ¿Saben dónde pudieron recogerla? 315 00:19:29,252 --> 00:19:30,628 ¿Con quién se fue? 316 00:19:34,466 --> 00:19:35,967 ¿Nada? Por favor, chicas. 317 00:19:36,009 --> 00:19:39,554 Sé que no siempre son sinceras conmigo y lo entiendo. 318 00:19:40,221 --> 00:19:41,681 No vengo a causar problemas. 319 00:19:41,723 --> 00:19:44,851 Ja, ni a aburrirnos con anécdotas de AA. 320 00:19:44,893 --> 00:19:46,311 Sí, tienes razón, ¿y saben qué? 321 00:19:46,353 --> 00:19:47,854 Solo quiero descubrir qué sucedió 322 00:19:47,896 --> 00:19:50,190 para que no vuelva a pasarle a ninguna de ustedes. 323 00:19:50,231 --> 00:19:51,649 ¿Ya ves? 324 00:19:52,942 --> 00:19:54,361 ¿Entonces nada? 325 00:19:57,906 --> 00:20:00,784 Oye, ¿qué tal tú? 326 00:20:00,825 --> 00:20:03,495 ¿Sabes algo de la chica asesinada anoche? 327 00:20:03,536 --> 00:20:04,621 ¿Yo? 328 00:20:10,877 --> 00:20:12,545 ¿Esa? Ella está loca. 329 00:20:12,587 --> 00:20:14,756 Yo no le creería ni una sola palabra. 330 00:20:14,798 --> 00:20:16,007 Es una adicta. 331 00:20:28,561 --> 00:20:30,522 - De nada. - Sí. Sí. 332 00:20:53,211 --> 00:20:54,587 Hola. Perdona la tardanza. 333 00:20:54,629 --> 00:20:55,922 Shawanda: Escucha, amiga. 334 00:20:56,131 --> 00:20:58,174 Agradecemos tu preocupación, 335 00:20:58,216 --> 00:20:59,843 pero ella no es la primera. 336 00:21:00,176 --> 00:21:02,429 Y no será la última. 337 00:21:02,470 --> 00:21:05,765 Las chicas han desaparecido aquí durante años. 338 00:21:05,807 --> 00:21:06,850 Sí. 339 00:21:08,059 --> 00:21:09,728 Y no hay a quién le importe. 340 00:21:10,437 --> 00:21:12,731 ¿Están diciendo que han asesinado a otras chicas? 341 00:21:12,772 --> 00:21:16,067 Hemos hablado con tantos policías que parecemos uno. 342 00:21:16,109 --> 00:21:17,110 No les importa. 343 00:21:17,152 --> 00:21:19,487 Solo levantan los hombros. 344 00:21:19,738 --> 00:21:21,823 A ellos no les importamos un carajo. 345 00:21:21,865 --> 00:21:24,576 Creen que nos lo merecemos o algo así. 346 00:22:21,257 --> 00:22:22,842 Ah, qué buena está. 347 00:22:23,176 --> 00:22:24,761 ¿Tienes más de esto? 348 00:22:24,803 --> 00:22:26,012 Seré tu chica. 349 00:22:37,565 --> 00:22:39,901 La que tú quieras, papi. 350 00:22:40,944 --> 00:22:42,153 Así soy. 351 00:22:42,487 --> 00:22:45,073 Me dicen Kate, la complaciente. 352 00:22:47,409 --> 00:22:49,869 ¿Podrías moverte un poco, por favor? 353 00:22:49,911 --> 00:22:52,122 ¿Qué carajo? 354 00:22:52,747 --> 00:22:55,875 Te dije que haría lo que quieras, solo pídelo. 355 00:23:00,839 --> 00:23:03,842 Perdón, soy algo obsesivo con la limpieza. 356 00:23:05,385 --> 00:23:06,928 Obsesivo. 357 00:23:07,512 --> 00:23:09,097 Qué gracioso. 358 00:23:23,069 --> 00:23:24,487 Eres gracioso. 359 00:23:24,988 --> 00:23:28,450 Eres un infeliz gracioso, ¿lo sabías? 360 00:23:29,659 --> 00:23:32,787 En serio eres un maldito loco. 361 00:23:34,456 --> 00:23:37,000 Ay, mi linda puerquita. 362 00:23:37,042 --> 00:23:38,460 No tienes idea. 363 00:23:40,462 --> 00:23:41,796 Carajo. 364 00:23:46,134 --> 00:23:47,969 Qué buena está. 365 00:23:50,472 --> 00:23:52,057 Es buena. 366 00:23:57,645 --> 00:23:59,147 ¿Qué carajo haces? 367 00:23:59,356 --> 00:24:00,440 Hombre: ¿Qué? 368 00:24:00,732 --> 00:24:02,484 ¿Qué haces con ese cuchillo en la mano? 369 00:24:02,525 --> 00:24:03,526 ¿Cuál cuchillo? 370 00:24:03,568 --> 00:24:04,652 Ese cuchillo. 371 00:24:05,779 --> 00:24:08,615 Cielo, no es un cuchillo. 372 00:24:08,656 --> 00:24:10,241 Es tu salvación. 373 00:24:10,283 --> 00:24:12,619 No, no, no. Por favor. Por favor. 374 00:24:12,660 --> 00:24:14,079 Mira, te compensaré. 375 00:24:14,120 --> 00:24:15,205 Déjame hacer algo por ti. 376 00:24:15,246 --> 00:24:16,831 - Pero, por favor... - Shh. 377 00:24:17,457 --> 00:24:19,459 Hiciste suficiente. 378 00:26:07,942 --> 00:26:08,985 Bien. 379 00:26:10,487 --> 00:26:13,490 Tenemos 50 paquetes. 380 00:26:13,531 --> 00:26:14,991 Cuarenta de puerco. 381 00:26:16,618 --> 00:26:18,703 Dos especiales de lechón. 382 00:26:20,872 --> 00:26:22,999 Preciosas salchichas frescas. 383 00:26:24,167 --> 00:26:25,418 OFICIAL PAUL 384 00:26:25,627 --> 00:26:27,629 Nunca me decepciona este lugar. 385 00:26:33,468 --> 00:26:34,928 Gracias. 386 00:26:37,639 --> 00:26:39,808 ¿Sabe? Todo está en el corte. 387 00:26:54,906 --> 00:26:57,158 Jack: Hay alertas de desaparecidas todo el tiempo 388 00:26:57,200 --> 00:26:58,827 y la mayoría son falsas. 389 00:26:59,327 --> 00:27:02,455 Esas mujeres de la calle suelen ser vagabundas. 390 00:27:02,497 --> 00:27:04,582 No significa que debamos ignorarlas. 391 00:27:04,624 --> 00:27:06,543 Debemos usar nuestra energía con las personas 392 00:27:06,584 --> 00:27:08,128 que en verdad lo merecen, Lisa. 393 00:27:08,169 --> 00:27:10,463 No con personas que elijen esa vida y terminan muertas... 394 00:27:10,505 --> 00:27:11,840 ¿"Que eligen esa vida"? 395 00:27:11,881 --> 00:27:13,675 ...en una zanja por sus propias elecciones de vida. 396 00:27:13,717 --> 00:27:15,635 - Ellas no eligen esa vida. - Lo siento, pero esa es la dura verdad. 397 00:27:15,677 --> 00:27:17,887 Eso no es solo despiadado, 398 00:27:17,929 --> 00:27:19,806 es increíblemente ignorante. 399 00:27:19,848 --> 00:27:22,809 ¿En serio crees que esas mujeres un día pensaron: 400 00:27:22,851 --> 00:27:25,228 "Oye, creo que seré una prostituta barata 401 00:27:25,270 --> 00:27:26,980 y me pararé en una esquina en la que alguien 402 00:27:27,022 --> 00:27:28,815 tal vez pueda llegar a matarme, 403 00:27:28,857 --> 00:27:30,734 y si pasa, no habrá a quién le importe 404 00:27:30,775 --> 00:27:33,319 ni siquiera a la policía"? 405 00:27:33,361 --> 00:27:35,530 Oye, Lisa, cálmate. Maldita sea. 406 00:27:35,572 --> 00:27:37,323 Por favor, hermano. 407 00:27:37,657 --> 00:27:40,326 - Dime que no estás de acuerdo con ella. - Yo trabajo aquí. 408 00:27:40,368 --> 00:27:42,704 - No puedes ponerte así. - ¿Por eso no has hecho lo necesario para encontrar 409 00:27:42,746 --> 00:27:45,582 - a esa chica del hospital? - Lisa, sé que esto es personal para ti, 410 00:27:45,623 --> 00:27:47,542 pero no tenemos suficiente personal 411 00:27:47,584 --> 00:27:49,544 y todos hacemos lo que podemos. 412 00:27:49,711 --> 00:27:50,795 ¿En serio? 413 00:27:51,046 --> 00:27:54,007 Bueno, en palabras de Winston Churchill: 414 00:27:54,049 --> 00:27:56,176 "No es suficiente hacer todo lo que podamos. 415 00:27:56,217 --> 00:28:00,263 A veces, es necesario hacer lo que con un carajo hace falta". 416 00:28:11,733 --> 00:28:12,984 ¿Qué? 417 00:28:13,777 --> 00:28:15,487 Ese lenguaje es un poco directo, 418 00:28:15,528 --> 00:28:16,863 aún para Churchill. 419 00:28:16,905 --> 00:28:20,116 - Bueno, sí, la cambié un poco. - Sí, lo hiciste. 420 00:28:20,658 --> 00:28:22,535 No necesitas desquitarte con Silvia. 421 00:28:22,577 --> 00:28:23,995 Ella no hizo nada. 422 00:28:24,704 --> 00:28:26,790 Sí. No hizo nada. 423 00:28:27,207 --> 00:28:30,335 Es el problema. Ninguno de ustedes hace nada. 424 00:28:30,669 --> 00:28:31,961 Lisa, ¿esto es... 425 00:28:32,462 --> 00:28:33,797 lo que haces? 426 00:28:37,509 --> 00:28:39,302 Ah, a todas las unidades, 427 00:28:39,344 --> 00:28:43,223 tenemos una conductora con las luces altas encendidas. ¿Me copian? 428 00:28:43,264 --> 00:28:44,849 ¿Qué carajo me dijiste? 429 00:28:45,225 --> 00:28:48,311 ¿Quieres decirlo más fuerte para que todos escuchen? Hazlo. 430 00:28:48,770 --> 00:28:50,105 Escucha, 431 00:28:50,772 --> 00:28:52,857 mi mamá me habló de las de tu clase. 432 00:28:52,899 --> 00:28:54,234 ¿Y qué te dijo? 433 00:28:54,442 --> 00:28:56,111 Hacen lo necesario por atención 434 00:28:56,319 --> 00:28:58,279 y cuando tienen la atención que quieren: 435 00:28:58,321 --> 00:29:00,156 "¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás...?". 436 00:29:00,198 --> 00:29:03,493 Por favor, sabes lo que haces vistiéndote así a diario. 437 00:29:03,535 --> 00:29:05,578 Te doy lo que quieres: atención. 438 00:29:05,912 --> 00:29:07,247 ¿Y tu mamá nunca te dijo 439 00:29:07,288 --> 00:29:10,417 que tienes una enorme bocota que deberías cerrar? 440 00:29:10,458 --> 00:29:11,918 Porque déjame decirte una cosa: 441 00:29:11,960 --> 00:29:15,088 si vuelves a hablarme o a hablar de mí otra vez, 442 00:29:15,130 --> 00:29:17,799 te arrancaré esas bolas de niño que tienes 443 00:29:17,841 --> 00:29:20,593 y haré que te las tragues completas. 444 00:29:20,635 --> 00:29:21,928 ¿Entiendes? 445 00:29:23,847 --> 00:29:25,223 Claro que sí. 446 00:29:25,807 --> 00:29:28,143 Tengo una salchicha increíble, por cierto. 447 00:29:28,977 --> 00:29:30,812 Y no te convidaré. 448 00:30:34,709 --> 00:30:35,835 Ah, mierda. 449 00:30:35,877 --> 00:30:37,212 No, no, no, no. 450 00:30:50,308 --> 00:30:51,559 Shh. 451 00:30:52,435 --> 00:30:53,895 Shh. 452 00:30:56,231 --> 00:30:57,273 Es hermosa. 453 00:30:57,315 --> 00:31:00,068 - ¿Oyes la música? ¿La oyes? - Ajá. 454 00:31:12,747 --> 00:31:14,541 Lisa: Personas desaparecidas. 455 00:31:23,216 --> 00:31:25,719 Registro de desaparecidos. 456 00:31:25,760 --> 00:31:27,595 Últimos tres meses. 457 00:31:32,642 --> 00:31:33,935 Último mes. 458 00:31:36,438 --> 00:31:37,647 Último año. 459 00:31:40,775 --> 00:31:42,235 ¿Te importa si entro? 460 00:31:43,111 --> 00:31:45,030 Ah, debiste leer mi mente. 461 00:31:45,071 --> 00:31:46,531 Necesito algo que me saque 462 00:31:46,573 --> 00:31:48,825 de este episodio de la dimensión desconocida. 463 00:31:48,867 --> 00:31:49,951 Sí, bueno. 464 00:31:51,286 --> 00:31:53,455 Me alegra ver que haya un vicio que no has dejado. 465 00:31:53,705 --> 00:31:56,291 Además, ¿a quién más puedo llamar 466 00:31:56,332 --> 00:31:58,418 a las tres de la mañana cuando no duermo? 467 00:31:58,460 --> 00:31:59,461 Es una locura. 468 00:31:59,502 --> 00:32:01,755 Hay docenas de mujeres desaparecidas 469 00:32:01,796 --> 00:32:04,632 y cero acción de esos policías. 470 00:32:04,799 --> 00:32:05,967 ¿Y tú estás bien? 471 00:32:06,593 --> 00:32:09,012 No te he visto así de alterada desde... 472 00:32:09,054 --> 00:32:10,305 Ya sabes. 473 00:32:11,431 --> 00:32:12,474 Estoy bien. 474 00:32:14,225 --> 00:32:16,978 ¿Cuándo hablaste por última vez con tu padrino? 475 00:32:17,020 --> 00:32:19,314 Oye, escucha. Estoy bien. 476 00:32:23,234 --> 00:32:25,111 Lisa, yo sé que te importan estas chicas, 477 00:32:25,153 --> 00:32:26,738 pero debes ver el punto de Jack. 478 00:32:26,780 --> 00:32:28,531 Muchas de ellas son ilegales. 479 00:32:28,990 --> 00:32:30,283 Y no quieren que las encuentren. 480 00:32:30,325 --> 00:32:32,744 Conozco las estadísticas, Joe, solo... 481 00:32:33,828 --> 00:32:35,413 Te digo que algo no me parece bien. 482 00:32:35,663 --> 00:32:39,042 Viste morir a una mujer, eso no se siente bien. 483 00:32:39,876 --> 00:32:41,670 Ver algo así podría... 484 00:32:42,337 --> 00:32:45,048 afectar a cualquiera tan sensible como tú. 485 00:32:46,633 --> 00:32:47,759 Sí. 486 00:32:49,511 --> 00:32:50,553 Tal vez sí. 487 00:32:51,346 --> 00:32:52,430 Sí. 488 00:32:54,140 --> 00:32:56,101 Lo siento, es que no puedo dejar de pensar 489 00:32:56,142 --> 00:32:57,644 en esa chica de cabello rojo. 490 00:32:57,686 --> 00:32:59,354 Ah, te estás metiendo en la boca del lobo. 491 00:32:59,396 --> 00:33:01,690 ¿Por qué no dejas que Jack se haga cargo? 492 00:33:01,940 --> 00:33:03,358 Porque le lavaron el cerebro. 493 00:33:03,400 --> 00:33:06,444 ¿Qué tal si en serio hay alguien matando? 494 00:33:06,486 --> 00:33:09,072 No solo a una mujer, sino a muchas. 495 00:33:09,114 --> 00:33:11,074 Escucha, lo que tú tienes 496 00:33:11,116 --> 00:33:12,951 es un asesino en serie. 497 00:33:13,368 --> 00:33:16,204 Una mujer asesina de cabello rojo. 498 00:33:16,955 --> 00:33:18,498 La chica que murió 499 00:33:18,873 --> 00:33:21,209 era drogadicta y prostituta. 500 00:33:21,751 --> 00:33:22,877 Y su final... 501 00:33:23,294 --> 00:33:26,172 que en paz descanse, no es una gran sorpresa. 502 00:33:26,214 --> 00:33:27,674 Las heridas que sufrió 503 00:33:27,716 --> 00:33:31,511 pueden no estar relacionadas con las otras desaparecidas. 504 00:33:31,553 --> 00:33:32,595 Tal vez. 505 00:33:33,054 --> 00:33:34,389 Tal vez no. 506 00:33:34,556 --> 00:33:36,391 Tengo un presentimiento. 507 00:33:37,225 --> 00:33:39,227 Yo también tengo uno. 508 00:33:40,895 --> 00:33:42,397 No es uno bueno. 509 00:33:44,274 --> 00:33:47,193 ¡Ah! Por cierto, 510 00:33:47,736 --> 00:33:50,739 - ese olor agrio del que te hablé... - Ajá. 511 00:33:51,114 --> 00:33:52,615 ...es un olor de granja. 512 00:33:52,824 --> 00:33:55,243 Eso es interesante, la pareja que la encontró 513 00:33:55,285 --> 00:33:57,704 dijo que estaban del lado oeste de la ciudad. 514 00:33:57,746 --> 00:33:59,330 Eso es tierra agrícola. 515 00:34:00,915 --> 00:34:02,876 Sí, hay muchas granjas por ahí. 516 00:34:02,917 --> 00:34:05,170 Pero tú mantente alejada del lugar, 517 00:34:05,211 --> 00:34:07,464 - hay mucha gente rara por ahí. - Ajá. 518 00:34:08,465 --> 00:34:09,549 Lo sé bien. 519 00:34:09,758 --> 00:34:11,593 Los trato cada maldito día. 520 00:34:11,926 --> 00:34:13,261 Hasta pronto, niña. 521 00:34:14,095 --> 00:34:15,347 Adiós. 522 00:34:16,806 --> 00:34:18,433 GRANJAS LOCALES 523 00:34:55,136 --> 00:34:56,429 ¿Azúcar? 524 00:34:58,348 --> 00:35:00,392 Y es para todos mis amigos. 525 00:35:01,518 --> 00:35:02,602 Y... 526 00:35:03,770 --> 00:35:05,772 te puse un poco extra. 527 00:35:05,814 --> 00:35:07,732 - ¿Extra? - Ajá. 528 00:35:08,483 --> 00:35:09,567 ¿Por qué? 529 00:35:10,694 --> 00:35:12,737 Necesito que tires la basura por mí. 530 00:35:24,624 --> 00:35:25,667 Ah, guau. 531 00:35:29,004 --> 00:35:30,839 Es un gran hijo de puta. 532 00:35:32,966 --> 00:35:34,342 Es increíble. 533 00:35:35,093 --> 00:35:36,720 ¿Y qué fue lo que le pasó? 534 00:35:36,761 --> 00:35:37,846 Ya sabes. 535 00:35:39,472 --> 00:35:42,183 A los obesos, les falla el corazón. 536 00:35:43,393 --> 00:35:44,519 Sí. 537 00:35:44,853 --> 00:35:47,230 Me imagino que esto no ayudó. 538 00:35:49,649 --> 00:35:50,775 Dame un segundo. 539 00:36:18,178 --> 00:36:19,429 Bien. 540 00:36:20,055 --> 00:36:21,639 Encarguémonos de esto. 541 00:36:45,705 --> 00:36:47,540 Amigo, dame... 542 00:36:47,749 --> 00:36:49,834 dame una mano, ¿no? 543 00:36:50,585 --> 00:36:52,545 No, quédate con todo el cuerpo. 544 00:36:57,759 --> 00:37:00,428 Dijiste: "Dame una mano". ¿Entiendes? 545 00:37:01,179 --> 00:37:02,430 No. 546 00:37:04,182 --> 00:37:05,558 De acuerdo. 547 00:37:09,938 --> 00:37:11,773 Ah, qué diablos. 548 00:37:13,358 --> 00:37:15,610 De acuerdo, bien. 549 00:37:23,284 --> 00:37:25,120 ¿Qué diablos pasó con su zapato? 550 00:37:25,328 --> 00:37:26,705 Lo llenó de sangre. 551 00:37:28,415 --> 00:37:30,375 ¿Sangró sobre su zapato? 552 00:37:31,668 --> 00:37:32,752 ¿Cómo? 553 00:37:33,420 --> 00:37:36,715 Lo usé para abofetear su obeso rostro. 554 00:37:38,299 --> 00:37:40,802 ¿Le diste una bofetada con su zapato? 555 00:37:40,844 --> 00:37:42,178 ¿Por qué? 556 00:37:42,512 --> 00:37:43,930 ¿Qué? ¿Qué es esto? 557 00:37:43,972 --> 00:37:45,306 ¿Las putas 20 preguntas? 558 00:37:45,348 --> 00:37:47,183 Sí, usé su zapato para abofetearlo 559 00:37:47,225 --> 00:37:48,601 en su puto obeso rostro. 560 00:37:48,643 --> 00:37:51,312 ¿Eso qué importa? ¿Qué más iba a usar? 561 00:37:51,354 --> 00:37:52,814 Bueno, usar su mazo. 562 00:37:53,189 --> 00:37:54,816 Un bate de béisbol, tal vez. 563 00:37:55,483 --> 00:37:57,444 Un ablandador de carne, algo así. 564 00:37:58,945 --> 00:38:01,114 ¿Un qué? ¿Un ablandador? 565 00:38:01,865 --> 00:38:05,660 ¿De dónde podría sacar un ablandador? 566 00:38:13,043 --> 00:38:14,919 "Ablandador de carne"... 567 00:38:17,005 --> 00:38:18,757 Por aquí, Daniel. 568 00:38:36,149 --> 00:38:37,525 Bien. 569 00:38:43,490 --> 00:38:45,116 Pensé que estos lugares eran... 570 00:38:47,285 --> 00:38:49,037 Se suponía que estos lugares eran... 571 00:38:50,080 --> 00:38:51,706 estériles como hospitales. 572 00:38:55,418 --> 00:38:57,545 Si el lugar está muy limpio, 573 00:38:58,004 --> 00:39:00,256 la carne no sabe tan bien. 574 00:39:00,298 --> 00:39:01,591 ¿"Muy limpio"? 575 00:39:02,133 --> 00:39:03,510 Maldita sea. 576 00:39:03,551 --> 00:39:06,054 Necesito una vacuna contra el tétanos en el rostro. 577 00:40:07,782 --> 00:40:10,035 Queremos que la sangre fluya, 578 00:40:10,076 --> 00:40:11,161 así que... 579 00:40:11,578 --> 00:40:14,873 la arteria femoral lo desangrará rápido. 580 00:40:16,791 --> 00:40:18,752 Oye, podría tardar mucho. 581 00:40:19,252 --> 00:40:20,503 Si quieres... 582 00:40:21,338 --> 00:40:23,840 puedo preparar una taza de café 583 00:40:23,882 --> 00:40:27,052 y tal vez freírnos un par de salchichas. 584 00:40:28,845 --> 00:40:30,055 Yo estoy bien. 585 00:40:30,472 --> 00:40:32,974 Estoy superbién, gracias. Ah... 586 00:40:34,059 --> 00:40:35,477 Estaré afuera. 587 00:40:35,518 --> 00:40:36,811 ¿De acuerdo? 588 00:40:39,314 --> 00:40:40,774 Como quieras. 589 00:41:00,669 --> 00:41:02,962 Ah, carajo. Yo me voy de aquí. 590 00:41:03,004 --> 00:41:04,839 Jack: Tammy, necesito hacerte algunas preguntas. 591 00:41:04,881 --> 00:41:06,966 No estoy trabajando, solo saludaba a mis amigas. 592 00:41:07,008 --> 00:41:08,134 Jack: Ven aquí. 593 00:41:09,594 --> 00:41:10,762 No vengo a fastidiarte, 594 00:41:10,804 --> 00:41:12,972 solo quiero hacerte algunas preguntas. 595 00:41:15,975 --> 00:41:17,268 Acércate. 596 00:41:29,447 --> 00:41:30,740 ¿Qué pasa? 597 00:41:30,782 --> 00:41:33,993 ¿Conocías a la pobre chica que fue arrollada? 598 00:41:34,035 --> 00:41:35,078 ¿Personalmente? 599 00:41:35,412 --> 00:41:37,455 No, pero la había visto. 600 00:41:38,039 --> 00:41:40,083 ¿Escuchaste alguna historia sobre alguien inusual 601 00:41:40,125 --> 00:41:42,293 que viniera con ella o alguna de las chicas? 602 00:41:43,545 --> 00:41:44,921 Nadie nuevo. 603 00:41:45,880 --> 00:41:47,632 ¿No supiste algo de las otras chicas, 604 00:41:47,674 --> 00:41:49,884 de las personas con las que trabajas, lo que sea? 605 00:41:50,135 --> 00:41:52,595 No. ¿Puedo ir a casa? 606 00:41:53,346 --> 00:41:55,640 De acuerdo. Está bien. Gracias. 607 00:42:07,569 --> 00:42:08,903 ¿Todo listo? 608 00:42:12,115 --> 00:42:13,199 Terminé. 609 00:42:16,494 --> 00:42:17,787 Oye. 610 00:42:18,830 --> 00:42:20,790 Si te asearas un poco, ya sabes, 611 00:42:20,832 --> 00:42:23,251 si te afeitaras y usaras colonia, 612 00:42:23,543 --> 00:42:25,211 tal vez algo de ropa nueva, ¿sí? 613 00:42:25,253 --> 00:42:26,421 Y lucieras bien, 614 00:42:26,463 --> 00:42:27,964 tal vez podrías tener chicas lindas 615 00:42:28,006 --> 00:42:29,549 yendo y viniendo todo el día, ¿sabes? 616 00:42:29,591 --> 00:42:30,925 Sabemos que lo puedes pagar, 617 00:42:30,967 --> 00:42:32,886 tienes más dinero que Dios, ¿eh? 618 00:42:32,927 --> 00:42:35,930 Solo esta tierra debe valer, ¿qué? Millones, Millones. 619 00:42:38,099 --> 00:42:39,309 No trabajo solo. 620 00:42:39,684 --> 00:42:41,353 Ah, sí, lo sé muy bien. 621 00:42:41,561 --> 00:42:45,565 Supe que recibiste siete millones por la tierra de tu tío. 622 00:42:45,607 --> 00:42:47,359 ¿Ah? 623 00:42:47,400 --> 00:42:48,443 Eso no es cierto. 624 00:42:48,485 --> 00:42:49,652 Como digas. 625 00:42:51,029 --> 00:42:52,655 Es irrelevante, ¿verdad? Con el dinero que tienes, 626 00:42:52,697 --> 00:42:55,283 podrías tener un tren de traseros que pase por aquí. 627 00:42:56,242 --> 00:42:57,327 Fueron ocho y medio. 628 00:42:58,953 --> 00:43:00,747 ¿Ocho millones y medio de dólares? 629 00:43:00,789 --> 00:43:02,832 - Así es. - ¿Y aún vives aquí? 630 00:43:04,209 --> 00:43:05,752 Bueno, es mi casa. 631 00:43:14,761 --> 00:43:16,137 ¿Qué fue eso? 632 00:43:17,806 --> 00:43:19,099 Hora de comer. 633 00:43:24,104 --> 00:43:25,188 Ven a ver. 634 00:43:33,655 --> 00:43:34,739 Mujer: Vengan. 635 00:43:34,781 --> 00:43:37,534 Ah, ¿qué carajo es esto? 636 00:43:37,575 --> 00:43:39,160 - Es viento. - Mujer: Vengan. 637 00:43:40,495 --> 00:43:42,163 - Sé lo que es. - Mujer: Rápido. 638 00:43:47,961 --> 00:43:50,255 Ya sé, ya sé, ya sé. Aquí tienen. 639 00:43:53,258 --> 00:43:54,342 Coman. 640 00:44:03,226 --> 00:44:04,769 ¿Qué les das? ¿Carne? 641 00:44:06,813 --> 00:44:08,356 Estos bebés... 642 00:44:08,898 --> 00:44:10,358 comen lo que sea. 643 00:44:12,944 --> 00:44:15,030 Nunca metas la mano ni el pie, 644 00:44:17,240 --> 00:44:18,450 ni tu minipene 645 00:44:18,825 --> 00:44:20,410 por esta valla, porque si lo haces... 646 00:44:25,498 --> 00:44:27,584 te garantizo que comerán tu trasero. 647 00:44:27,625 --> 00:44:28,918 Tal vez debería lanzarte a ti. 648 00:44:28,960 --> 00:44:30,378 ¿Ah, sí? ¿Lo prometes? 649 00:44:36,634 --> 00:44:38,178 ¿Es una mano? 650 00:44:38,803 --> 00:44:40,055 Oye, Squee... 651 00:44:41,056 --> 00:44:42,849 Había una tal Lisa con Star 652 00:44:42,891 --> 00:44:45,185 y está haciendo demasiadas preguntas. 653 00:44:45,518 --> 00:44:46,853 ¿Quién carajo es Lisa? 654 00:44:46,895 --> 00:44:49,481 No sé quién carajos es Lisa. Tú dime quién es Lisa. 655 00:44:50,815 --> 00:44:51,983 ¿Me perdí de algo? 656 00:44:57,322 --> 00:44:59,741 Sí, métete en tus asuntos, berenjena. 657 00:45:00,909 --> 00:45:03,411 ¿Trajiste el arco que me prometiste la última vez? 658 00:45:03,620 --> 00:45:05,246 ¿Parece que dirijo una caridad? 659 00:45:05,288 --> 00:45:07,665 Sabes cómo te lo pagaré. 660 00:45:07,707 --> 00:45:09,876 - Será en tus sueños. - ¿Sí? 661 00:45:09,918 --> 00:45:11,836 ¿Quieres caminar hacia el atardecer conmigo? 662 00:45:11,878 --> 00:45:13,797 Todos mis sueños son así. Vamos. 663 00:45:25,517 --> 00:45:26,810 - Aléjate. Aléjate. - ¿Qué? 664 00:45:26,851 --> 00:45:28,144 No lo toques. 665 00:45:28,186 --> 00:45:29,270 ¿Entiendes? 666 00:45:30,271 --> 00:45:31,314 Es mortal. 667 00:45:31,773 --> 00:45:33,149 ¿Esa cosa me matará? 668 00:45:34,651 --> 00:45:36,069 Solo no lo toques. 669 00:45:37,987 --> 00:45:41,783 ¿Tienes un trajecito indio que te gusta usar para Navidad? 670 00:45:43,451 --> 00:45:49,958 Es el arco compuesto más potente de fibra de carbono del planeta. 671 00:45:52,752 --> 00:45:54,796 Me gusta cuando me hablas sucio. 672 00:45:55,046 --> 00:45:56,548 - ¿Ah, sí? - Ah, sí. 673 00:46:08,059 --> 00:46:09,853 Oye, Paul, ¿tienes un segundo? 674 00:46:10,478 --> 00:46:11,563 ¿Qué pasa? 675 00:46:11,813 --> 00:46:13,606 Cuando puedas, quiero echarle un vistazo 676 00:46:13,648 --> 00:46:15,900 al informe que le tomaste a la pareja. 677 00:46:15,942 --> 00:46:16,943 ¿Para qué? 678 00:46:18,153 --> 00:46:20,155 Solo quiero revisar y ver si omitimos algo. 679 00:46:21,781 --> 00:46:23,116 Veo lo que haces. 680 00:46:24,242 --> 00:46:26,202 Intentas vengarte de tu ex, ¿verdad? 681 00:46:27,871 --> 00:46:30,457 Te entiendo, hermano, tiene un lindo... 682 00:46:30,498 --> 00:46:31,624 trasero muy firme. 683 00:46:31,666 --> 00:46:33,793 ¿Qué mierda dijiste? 684 00:46:33,835 --> 00:46:35,128 Aguarda, aguarda. Aguarda, aguarda. 685 00:46:35,170 --> 00:46:36,338 ¿Qué estás haciendo, Jack? 686 00:46:37,047 --> 00:46:38,882 No. Con él, no te metas. 687 00:46:40,675 --> 00:46:42,510 Ay, qué carácter. 688 00:46:49,017 --> 00:46:51,436 Su esposo es policía, así que no la fastidies. 689 00:46:52,062 --> 00:46:53,980 Ay, por favor, Star. 690 00:46:54,022 --> 00:46:55,857 ¿Por qué tienes que actuar 691 00:46:55,899 --> 00:46:57,609 como si fuera agresiva o algo así? 692 00:46:57,650 --> 00:46:59,819 Solo quiero saber un poco 693 00:46:59,861 --> 00:47:01,821 porque nunca la había visto antes. 694 00:47:01,863 --> 00:47:04,032 Bueno, es todo lo que sé. Debo trabajar. 695 00:47:05,867 --> 00:47:07,369 Yo sé algo de ella. 696 00:47:08,578 --> 00:47:09,871 ¿Sí? ¿Qué sabes? 697 00:47:11,790 --> 00:47:13,041 ¿Ah? 698 00:47:17,087 --> 00:47:18,171 Oye. 699 00:47:19,714 --> 00:47:21,049 Sí, tú. 700 00:47:22,384 --> 00:47:25,261 ¿Tienes unos cigarrillos para unas chicas bonitas? 701 00:47:28,640 --> 00:47:29,641 Sí, señora. 702 00:47:29,683 --> 00:47:31,101 - ¿Sí? - Sí. 703 00:47:31,810 --> 00:47:33,061 Ven por ellos. 704 00:47:33,937 --> 00:47:35,522 Muy bien, ya voy. 705 00:47:36,564 --> 00:47:37,649 Muchas gracias. 706 00:47:42,362 --> 00:47:44,114 ¿Sí? ¿Qué? 707 00:47:48,076 --> 00:47:49,661 No tengo nada que darte. 708 00:47:55,667 --> 00:47:57,377 Aw, aw, aw, amigo, 709 00:47:57,419 --> 00:47:58,962 eso se ve divertido. 710 00:48:01,006 --> 00:48:02,298 ¿Tienes fuego? 711 00:48:07,887 --> 00:48:09,180 Oye. 712 00:48:09,222 --> 00:48:10,140 ¿Qué? 713 00:48:10,181 --> 00:48:11,975 Adentro no, lo sabes. 714 00:48:12,017 --> 00:48:14,144 Ay, por favor, Star. ¿En serio? 715 00:48:14,185 --> 00:48:15,270 Atrás. 716 00:48:15,854 --> 00:48:17,689 Bien. 717 00:48:17,731 --> 00:48:19,649 Me los llevo. ¿Quieren salir? 718 00:48:19,899 --> 00:48:21,735 Vámonos, señor. Vámonos, niña. 719 00:48:21,776 --> 00:48:22,902 ¿Sí está abierto? 720 00:48:23,194 --> 00:48:24,946 - Star: Ve. Sí. - Earline: Gracias. 721 00:48:28,783 --> 00:48:30,035 ENTRADA 722 00:48:34,956 --> 00:48:36,207 Bueno. 723 00:48:47,052 --> 00:48:48,595 Tengan una buena noche. 724 00:48:50,055 --> 00:48:51,931 Tengo algo mejor esperando en casa. 725 00:48:51,973 --> 00:48:53,224 ¿Y qué es? 726 00:48:58,688 --> 00:49:00,065 ¿Qué te gusta? 727 00:49:03,318 --> 00:49:05,487 Me gustan las Scooby galletas. 728 00:49:05,987 --> 00:49:07,280 ¿Verdad? 729 00:49:10,617 --> 00:49:12,744 ¿Y qué tal a usted, señora? 730 00:49:12,786 --> 00:49:15,997 Es la mejor forma de pasar un sábado por la mañana. 731 00:49:16,790 --> 00:49:17,832 - Hola. - Hola. 732 00:49:17,874 --> 00:49:20,377 Busco a la chica del cabello rojo. 733 00:49:20,627 --> 00:49:21,836 Tú no, obviamente. 734 00:49:23,546 --> 00:49:25,799 ¿Earline? Sí, porque obvio acaba de venir a preguntar por ti. 735 00:49:25,840 --> 00:49:27,008 ¿En serio? 736 00:49:27,050 --> 00:49:28,385 ¿Está aquí ahora? 737 00:49:28,593 --> 00:49:29,886 Podemos empezar ya. 738 00:49:29,928 --> 00:49:31,513 Eso, Scooby Dooby Doo, ¿verdad? 739 00:49:39,729 --> 00:49:41,981 Espero que esa adicta no traiga problemas a mi bar. 740 00:49:42,023 --> 00:49:43,316 No, no. No hay problema, Star. 741 00:49:43,358 --> 00:49:45,360 Solo quiero hacerle un par de preguntas. 742 00:49:49,948 --> 00:49:51,533 ¿Tienes auto o no? 743 00:49:53,034 --> 00:49:54,160 Tengo uno. 744 00:49:54,202 --> 00:49:56,371 Pues tienes suerte, acaba de ir atrás. 745 00:49:56,413 --> 00:49:57,539 Ah, gracias. 746 00:50:05,880 --> 00:50:07,632 Oye, Star. Ella no está afuera. 747 00:50:07,674 --> 00:50:09,092 ¿No volvió a entrar? 748 00:50:09,134 --> 00:50:11,177 - No, amor, lo siento. - ¿Alguna idea de dónde pudo ir? 749 00:50:11,219 --> 00:50:12,971 Oye, Star, mi trago no se llenará solo, cielo. 750 00:50:13,013 --> 00:50:15,056 Un minuto, Mickey, ya voy. 751 00:50:15,807 --> 00:50:17,559 Lo siento, Lisa, no tengo idea. 752 00:50:26,401 --> 00:50:28,820 ¿Me hacen un favor y se quitan los zapatos? 753 00:50:28,862 --> 00:50:29,988 Por favor. 754 00:50:30,030 --> 00:50:31,322 ¿En serio? 755 00:50:31,656 --> 00:50:33,158 Gracias. 756 00:50:33,199 --> 00:50:34,367 Este lugar es un... 757 00:50:34,409 --> 00:50:36,786 Somos invitadas en la casa de este hombre. 758 00:50:36,995 --> 00:50:38,705 Quítate los zapatos. 759 00:50:50,258 --> 00:50:52,594 Sí, niña. Dale. Dale. 760 00:50:57,932 --> 00:50:59,184 Baila. 761 00:51:27,837 --> 00:51:29,214 Esto me gusta. 762 00:51:45,438 --> 00:51:47,732 Muy bien, es mi señal para irme. 763 00:51:48,024 --> 00:51:50,235 ¿De qué hablas? La fiesta apenas empieza. 764 00:51:50,276 --> 00:51:51,319 No quiero irme aún. 765 00:51:51,361 --> 00:51:53,363 Ay, no, muñeca, créeme. 766 00:51:56,741 --> 00:51:58,326 No te irás. 767 00:52:05,500 --> 00:52:07,836 Oye, Squee, ¿puedo usar la camioneta? 768 00:52:10,005 --> 00:52:11,256 Claro. 769 00:52:14,926 --> 00:52:18,888 Si compras huevos, puedo hacer nuestros emparedados de salchicha favoritos. 770 00:52:20,598 --> 00:52:21,683 Sí. 771 00:52:22,183 --> 00:52:23,685 Conduce despacio. 772 00:52:24,185 --> 00:52:26,604 Y si vomitas adentro, limpias. 773 00:52:26,646 --> 00:52:27,772 Bien, sí. 774 00:52:28,023 --> 00:52:29,524 ¿Están casados o algo? 775 00:52:30,984 --> 00:52:32,360 Ah, bueno... 776 00:52:35,321 --> 00:52:37,198 Ah, bueno... 777 00:52:38,324 --> 00:52:39,659 Verás... Solo no te preocupes. 778 00:52:39,701 --> 00:52:41,578 Solo disfruta tu noche, ¿de acuerdo? 779 00:52:41,619 --> 00:52:42,704 De acuerdo. 780 00:52:43,872 --> 00:52:44,956 Lo haré. 781 00:52:46,291 --> 00:52:47,542 ¿Estás lista? 782 00:52:59,179 --> 00:53:01,014 ¿Qué es todo esto? 783 00:53:01,056 --> 00:53:03,058 Ah... Ya sabes, es que... 784 00:53:03,391 --> 00:53:06,353 tengo una fijación con el plástico. 785 00:53:07,020 --> 00:53:08,730 Eres un fenómeno. 786 00:53:10,190 --> 00:53:11,441 ¿Sí? 787 00:53:12,025 --> 00:53:13,318 ¿Por qué? 788 00:53:13,943 --> 00:53:15,737 Por todo lo que haces. 789 00:53:16,154 --> 00:53:18,490 Bueno, eso es muy vago. ¿Adónde vas? 790 00:53:19,491 --> 00:53:22,869 Tengo sed. Iré por una cerveza antes de consumar la noche. 791 00:53:22,911 --> 00:53:27,207 No, por favor, eres mi invitada, yo la traigo. 792 00:53:27,248 --> 00:53:29,250 Eres todo un caballero. 793 00:53:29,584 --> 00:53:32,462 Oye, puedo traerte una y tú la abres para mí. 794 00:53:47,435 --> 00:53:48,770 Puedo explicarlo. 795 00:53:50,855 --> 00:53:51,981 GRANJA LECHÓN 796 00:53:52,524 --> 00:53:54,484 DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE OREGÓN 797 00:53:54,526 --> 00:53:56,653 Ah, estás buscando al oficial Jack. 798 00:53:56,861 --> 00:53:59,989 En este momento, está en una investigación con las gemelas. 799 00:54:01,282 --> 00:54:02,575 ¿Harás mi trabajo por mí? 800 00:54:02,617 --> 00:54:04,994 Sí, solo si puedo sentarme en esta silla. 801 00:54:05,036 --> 00:54:07,831 Puedes sentarte en esa silla, es una silla de cabina. 802 00:54:08,790 --> 00:54:10,417 Ah, hola. 803 00:54:10,458 --> 00:54:12,627 No sabía que vendrías. 804 00:54:13,128 --> 00:54:14,087 Es obvio. 805 00:54:14,129 --> 00:54:15,338 Normalmente, envías un mensaje. 806 00:54:15,380 --> 00:54:18,341 Sí te escribí. Supongo que estabas ocupado 807 00:54:18,591 --> 00:54:20,927 viendo el escote de tu compañera. 808 00:54:20,969 --> 00:54:22,554 Lisa, no... 809 00:54:23,471 --> 00:54:25,265 No le vi el escote a Silvia. 810 00:54:25,306 --> 00:54:26,766 Creo que debo irme. 811 00:54:26,808 --> 00:54:27,892 ¿Qué tal? 812 00:54:32,397 --> 00:54:34,399 Ah, bueno... 813 00:54:34,441 --> 00:54:37,235 Vine porque supe que hablaste con las chicas. 814 00:54:37,277 --> 00:54:39,070 Quería ver si escuchaste algo, 815 00:54:39,112 --> 00:54:42,115 - pero yo creo que pasaste a otra investigación. - No. 816 00:54:42,157 --> 00:54:44,576 - Así que... yo solo me iré de este lugar. - No, Lisa, yo... 817 00:54:44,617 --> 00:54:46,786 he hecho seguimiento. Yo... Lisa. 818 00:54:47,620 --> 00:54:49,497 Lisa, no deberías irte así. 819 00:54:49,998 --> 00:54:52,792 Al menos, debemos tener una conversación sobre esto. 820 00:54:52,834 --> 00:54:53,918 Lisa, escucha. 821 00:54:57,339 --> 00:54:58,631 ¡Oye! 822 00:55:02,469 --> 00:55:04,262 Estás actuando como una loca. 823 00:55:04,304 --> 00:55:05,889 Dime qué demonios sucede contigo. 824 00:55:05,930 --> 00:55:07,098 ¿Que qué me pasa a mí? 825 00:55:07,140 --> 00:55:08,683 Cada vez que entro a tu oficina, 826 00:55:08,725 --> 00:55:11,603 esa strippertuya está encima de ti. 827 00:55:11,644 --> 00:55:12,937 ¡Tú me abandonaste! 828 00:55:12,979 --> 00:55:15,357 No puedes decidir con quién hablo o qué hago. 829 00:55:16,024 --> 00:55:18,693 Es cierto que un tigre no cambia sus rayas. 830 00:55:21,237 --> 00:55:23,907 Prometiste no mencionar eso otra vez. 831 00:55:23,948 --> 00:55:25,075 Ya superamos eso. 832 00:55:25,325 --> 00:55:27,911 Estabas tan metida en tu propia mierda 833 00:55:27,952 --> 00:55:31,664 que ni siquiera has pensado en lo difíciles que han sido estos meses para mí. 834 00:55:31,706 --> 00:55:33,875 Te desmoronas y nos arrastras contigo. 835 00:55:34,084 --> 00:55:36,670 - ¡Aún no has reparado el toldo! - Cabrón. 836 00:55:36,711 --> 00:55:38,254 Toda tu vida se desmorona. 837 00:55:38,296 --> 00:55:40,382 Prefieres morir congelada que repararlo. 838 00:55:43,885 --> 00:55:45,804 ¿Qué intentas decir, Jack? Solo dilo. 839 00:55:45,845 --> 00:55:47,889 - No quise decir eso. - Te mueres por decirlo. 840 00:55:47,931 --> 00:55:48,765 Solo hazlo. 841 00:55:48,807 --> 00:55:50,016 ¿Quieres decir que soy egoísta? 842 00:55:50,058 --> 00:55:52,394 Todo lo que intento hacer es recuperarte. 843 00:55:55,897 --> 00:55:57,023 Oye. 844 00:55:58,400 --> 00:55:59,651 Oye. 845 00:56:02,362 --> 00:56:03,738 Lo siento, en serio. 846 00:56:04,906 --> 00:56:06,032 Yo también. 847 00:56:07,367 --> 00:56:09,077 Excepto lo del pastel. 848 00:56:09,119 --> 00:56:10,453 Eso no lo siento. 849 00:56:16,501 --> 00:56:18,294 No te va a gustar, pero... 850 00:56:18,795 --> 00:56:21,631 Joe dijo que la mujer del hospital tenía estiércol encima 851 00:56:21,673 --> 00:56:25,635 y el matrimonio de ancianos dijo que estaban cerca de las granjas de la carretera. 852 00:56:25,677 --> 00:56:27,804 - ¿Justo ahora? - Solo hay tres granjas con ganado. 853 00:56:27,846 --> 00:56:30,015 ¿Estás hablando de esta mierda ahora mismo? 854 00:56:30,265 --> 00:56:31,891 Mantente lejos de mi trabajo. 855 00:56:32,350 --> 00:56:34,310 Se está convirtiendo en tu nueva adicción. 856 00:56:34,644 --> 00:56:36,771 No quiero volver a verte así. 857 00:56:39,899 --> 00:56:40,984 Mierda. 858 00:57:00,754 --> 00:57:02,172 Lisa: Cuchillos. 859 00:57:06,885 --> 00:57:07,969 Oye. 860 00:57:10,805 --> 00:57:13,600 Siempre estoy dispuesta a cazar, pero... 861 00:57:14,267 --> 00:57:15,560 pero pienso... 862 00:57:17,979 --> 00:57:19,939 que es hora de tomar un descanso. 863 00:57:24,235 --> 00:57:26,404 Maldita sea, Earline. 864 00:57:26,446 --> 00:57:27,781 Eres la última persona 865 00:57:27,822 --> 00:57:30,033 que esperaba que me disuadiera de hacer locuras. 866 00:57:31,242 --> 00:57:33,703 ¿Qué intentas decir, Squee? 867 00:57:33,745 --> 00:57:36,122 Que estás loca como una cabra. 868 00:57:40,835 --> 00:57:43,672 Creo que es lo más lindo que me has dicho. 869 00:57:47,217 --> 00:57:48,510 Es que... 870 00:57:50,512 --> 00:57:52,806 Es que me importas y... 871 00:57:56,393 --> 00:57:57,686 bueno... 872 00:57:58,812 --> 00:58:01,189 es raro decirlo en voz alta. 873 00:58:03,566 --> 00:58:04,859 Y tú a mí. 874 00:58:08,363 --> 00:58:09,906 Y siempre dijiste: 875 00:58:10,782 --> 00:58:12,534 "Nunca demasiado juntos", 876 00:58:12,575 --> 00:58:14,536 y nunca hemos estado demasiado juntos. 877 00:58:16,663 --> 00:58:18,748 ¿Sí? Bueno, las cosas cambian. 878 00:58:21,710 --> 00:58:23,545 ¿Sabes qué pienso? 879 00:58:24,212 --> 00:58:25,296 No. 880 00:58:26,881 --> 00:58:27,966 Yo creo... 881 00:58:29,217 --> 00:58:31,344 que esa perra Lisa te excita. 882 00:58:31,386 --> 00:58:33,513 - Ay, por favor, cállate. - Ajá. 883 00:58:33,555 --> 00:58:35,557 - Sabes que no es eso. - Ajá. 884 00:58:36,766 --> 00:58:38,435 Pero ella sigue por ahí 885 00:58:39,019 --> 00:58:41,229 y tengo muchas ganas de encontrarla. 886 00:58:43,565 --> 00:58:45,692 Solo digo que si te atrapan, 887 00:58:46,901 --> 00:58:49,237 no me jodas en el proceso. 888 00:58:57,328 --> 00:58:58,580 Hablando de... 889 00:58:59,956 --> 00:59:02,709 Mira esa linda cerdita que viene ahí. 890 00:59:02,751 --> 00:59:04,002 Earline: ¿Ahora? 891 00:59:05,712 --> 00:59:07,005 Aún no está oscuro. 892 00:59:07,255 --> 00:59:09,215 Squee: Ay, no veo la diferencia. 893 00:59:11,426 --> 00:59:12,927 Earline: Aquí no, Squee. 894 00:59:13,970 --> 00:59:15,055 Ve. 895 00:59:18,099 --> 00:59:19,184 Por favor. 896 00:59:20,477 --> 00:59:23,021 - Hola. - ¿Ustedes qué quieren? 897 00:59:23,271 --> 00:59:24,647 Ay, espera. No, no, no, no. 898 00:59:24,689 --> 00:59:27,650 No te... No se asuste, solo soy amigable. 899 00:59:27,692 --> 00:59:29,152 De hecho, vamos a... 900 00:59:29,611 --> 00:59:31,738 vamos a una fiesta y mi amigo pensó 901 00:59:31,780 --> 00:59:34,741 que sería divertido invitarte a venir. 902 00:59:34,783 --> 00:59:36,117 No soy prostituta. 903 00:59:37,369 --> 00:59:39,079 Sí, yo... yo lo sé. 904 00:59:39,913 --> 00:59:41,998 Y es que él... Él no busca eso. 905 00:59:43,291 --> 00:59:44,459 Escucha, sé que... 906 00:59:44,793 --> 00:59:46,086 las apariencias engañan, 907 00:59:46,127 --> 00:59:48,296 pero de verdad, este tipo es rico. 908 00:59:48,922 --> 00:59:50,715 Si quisiera fornicar, 909 00:59:50,757 --> 00:59:53,176 conseguiría a una chica de primera. 910 00:59:53,218 --> 00:59:54,761 No parece rico. 911 00:59:56,429 --> 00:59:58,431 Solo dime, 912 00:59:58,473 --> 01:00:00,767 ¿quieres ir a una fiesta o no? 913 01:00:00,809 --> 01:00:02,936 Este chico es mi amigo. 914 01:00:03,603 --> 01:00:04,771 Va a las mejores fiestas 915 01:00:04,813 --> 01:00:07,273 y le gusta invitar a chicas lindas y... 916 01:00:08,817 --> 01:00:10,068 tú le gustas. 917 01:00:10,276 --> 01:00:11,444 Pero es tímido. 918 01:00:12,028 --> 01:00:14,197 Por eso yo estoy hablando contigo y... 919 01:00:14,781 --> 01:00:17,200 - ¿no dirás algo? - Disculpe, señorita. 920 01:00:19,577 --> 01:00:21,663 Tiene ojos muy lindos. 921 01:00:24,457 --> 01:00:25,709 ¿Son verdes? 922 01:00:26,501 --> 01:00:27,794 Sí. 923 01:00:29,379 --> 01:00:31,089 Siempre quise ojos verdes. 924 01:00:34,175 --> 01:00:35,427 ¿Cómo te llamas? 925 01:00:36,553 --> 01:00:38,013 Lulu, ¿y tú? 926 01:00:41,224 --> 01:00:42,308 Molly Ringwald. 927 01:00:44,686 --> 01:00:45,937 Qué gracioso. 928 01:00:47,689 --> 01:00:49,190 ¿En serio eres rico? 929 01:00:53,069 --> 01:00:54,154 Sube. 930 01:00:54,863 --> 01:00:56,448 Y diviértete con nosotros. 931 01:01:02,954 --> 01:01:04,330 ¿Qué podría salir mal? 932 01:01:06,833 --> 01:01:08,043 Así me gusta. 933 01:01:19,387 --> 01:01:20,889 ¿Ofrenda de paz? 934 01:01:24,059 --> 01:01:25,185 Entra. 935 01:01:53,838 --> 01:01:55,215 Necesito más tiempo. 936 01:01:57,842 --> 01:01:59,219 Un poco más. 937 01:02:28,998 --> 01:02:30,375 ¿Qué es tan gracioso? 938 01:02:31,751 --> 01:02:32,877 Exacto. 939 01:02:32,919 --> 01:02:34,879 No tengo ni idea de qué es lo gracioso, 940 01:02:34,921 --> 01:02:36,297 solo lo es. 941 01:02:42,721 --> 01:02:43,972 Lo entiendo. 942 01:02:45,515 --> 01:02:47,058 A mí también me gusta reír. 943 01:02:50,645 --> 01:02:52,564 Necesitaré que te quites la ropa. 944 01:02:54,441 --> 01:02:57,110 Maldita sea, dijiste que nada de sexo. 945 01:03:07,328 --> 01:03:09,789 ¿Cómo diablos dejas que se escapen estas perras? 946 01:03:09,831 --> 01:03:12,459 Oye, si se escapa, te jodes también. 947 01:03:12,500 --> 01:03:14,085 ¡Levántate y ayuda! 948 01:03:14,836 --> 01:03:16,379 Será mejor que la busquemos. 949 01:03:47,285 --> 01:03:48,828 ¡Ahí estás! 950 01:03:48,870 --> 01:03:50,288 Púdrete, marica. 951 01:03:51,831 --> 01:03:53,041 Ya te lo dije, 952 01:03:53,249 --> 01:03:55,960 no son tus mascotas, marica. 953 01:03:56,544 --> 01:03:57,921 No, no, por favor. 954 01:03:57,962 --> 01:04:00,674 Debí cortarte el cuello al nacer. 955 01:04:00,715 --> 01:04:02,384 Sabrá muy bien. 956 01:04:03,593 --> 01:04:05,887 Tan tierno este pequeño. 957 01:04:18,149 --> 01:04:19,234 Shh. 958 01:04:21,945 --> 01:04:23,988 Ya todo está bien. 959 01:04:53,935 --> 01:04:56,980 * Los ojos azules y cafés también* 960 01:04:57,022 --> 01:04:59,107 * Pero los incomprendidos son* 961 01:04:59,149 --> 01:05:02,694 * Los hermosos ojos verdes* 962 01:05:02,736 --> 01:05:04,946 * Sí, los verdes* 963 01:05:09,868 --> 01:05:12,620 * Pa, pa, pa, pa, pa, pa* 964 01:05:25,633 --> 01:05:27,510 * Ta, ta, ta, ta* 965 01:05:29,596 --> 01:05:31,222 * Los ojos verdes* 966 01:05:39,064 --> 01:05:40,940 Sadie: Prometo que solo serán un par de semanas. 967 01:05:40,982 --> 01:05:42,108 No, en serio. 968 01:05:42,150 --> 01:05:43,651 Puedes quedarte hasta fin de mes 969 01:05:43,693 --> 01:05:46,071 y luego, ya sabes, te instalarás en tu nuevo empleo 970 01:05:46,112 --> 01:05:48,114 y te ayudaré a encontrar un lugar. 971 01:05:57,999 --> 01:06:00,460 Ah... Yo... 972 01:06:01,836 --> 01:06:03,505 Quiero ser sincera contigo. 973 01:06:04,130 --> 01:06:06,466 Por favor, no te enojes. 974 01:06:06,508 --> 01:06:10,136 No la he usado en dos semanas, solo la guardé... 975 01:06:11,471 --> 01:06:12,514 por si acaso. 976 01:06:20,021 --> 01:06:23,149 Pero yo no quiero ocultarte nada y yo... 977 01:06:24,567 --> 01:06:26,111 ya no quiero usar eso. 978 01:06:31,950 --> 01:06:33,368 ¿Estás molesta? 979 01:06:34,869 --> 01:06:36,037 Claro que no. 980 01:06:36,538 --> 01:06:39,666 Qué bueno porque, sonará tonto, pero... 981 01:06:40,834 --> 01:06:43,336 nunca me habían tratado así. 982 01:06:43,378 --> 01:06:46,464 O sea, nadie sabía que existía, pero... 983 01:06:48,049 --> 01:06:50,176 por alguna razón, crees en mí 984 01:06:51,011 --> 01:06:52,303 y quiero 985 01:06:52,887 --> 01:06:55,265 que estés orgullosa o lo que sea. 986 01:06:57,142 --> 01:06:59,686 Estoy... Estoy orgullosa, Sadie. 987 01:07:00,645 --> 01:07:01,688 No suena tonto. 988 01:07:01,730 --> 01:07:04,024 Esto requirió mucho valor. 989 01:07:04,065 --> 01:07:05,734 Gracias por confiar en mí. 990 01:07:12,032 --> 01:07:13,283 ¿De dónde salió? 991 01:07:15,201 --> 01:07:16,494 - Por favor, Lisa. - No. 992 01:07:16,536 --> 01:07:19,205 Esto es serio, es muy importante, Sadie. 993 01:07:19,247 --> 01:07:20,707 Ah... No, no, no. 994 01:07:20,749 --> 01:07:23,543 Fue un chico cualquiera del otro lado de la ciudad. 995 01:07:23,585 --> 01:07:25,211 ¿Qué aspecto tenía? 996 01:07:25,253 --> 01:07:26,629 Ah, no lo sé. 997 01:07:26,671 --> 01:07:30,175 Un chico con sudadera. Podría haber sido cualquiera. 998 01:07:30,425 --> 01:07:32,719 - Ah, Lisa, lo lamento. - No, está bien. No lo lamentes. 999 01:07:32,761 --> 01:07:34,763 Está bien, pero debo llevarlo a la estación. 1000 01:07:34,804 --> 01:07:36,389 - ¿Qué? No, no. - Es en serio. 1001 01:07:36,431 --> 01:07:38,058 Te prometo que no estás en problemas. 1002 01:07:38,099 --> 01:07:40,393 No quiero que te preocupes, ¿sí? Yo te protejo. 1003 01:07:40,435 --> 01:07:41,728 - ¡Lisa! - Es nuestro secreto. 1004 01:07:41,770 --> 01:07:43,897 Pero podría ser una buena pista para el caso. 1005 01:07:43,938 --> 01:07:46,649 - ¿Secreto? Pero les... - Tal vez descubran de dónde salió. 1006 01:07:48,068 --> 01:07:50,070 Tranquila, volveré enseguida. 1007 01:07:50,111 --> 01:07:52,864 Por favor, no. Lisa, por favor. 1008 01:07:53,907 --> 01:07:55,283 ¿Dijiste que me joda? 1009 01:07:59,829 --> 01:08:01,456 Hijo de puta. 1010 01:08:02,082 --> 01:08:04,834 - ¿Hola? - Hola. ¿Estás en la estación? 1011 01:08:05,460 --> 01:08:07,754 No, estoy arrestando a un imbécil. 1012 01:08:07,796 --> 01:08:08,797 ¿Qué pasa? 1013 01:08:09,005 --> 01:08:10,423 Tenías razón, Jack. 1014 01:08:10,465 --> 01:08:12,217 Qué bien, me encanta tener la razón. 1015 01:08:12,258 --> 01:08:13,385 ¿En qué tuve razón? 1016 01:08:13,426 --> 01:08:15,261 Creo que es hora de que vuelvas. 1017 01:08:16,304 --> 01:08:18,932 Esperaba que llegaras a esa conclusión. 1018 01:08:18,973 --> 01:08:20,433 ¿Puedes venir más tarde? 1019 01:08:20,475 --> 01:08:23,645 Sadie irá a trabajar pronto y pensé que podríamos hablar 1020 01:08:23,687 --> 01:08:26,147 y compensar la última vez, ¿qué opinas? 1021 01:08:26,481 --> 01:08:30,026 Creo que iré corriendo tan pronto como termine aquí. 1022 01:08:30,068 --> 01:08:31,319 Te veré pronto. 1023 01:08:35,573 --> 01:08:36,700 ¡Ey! 1024 01:08:36,741 --> 01:08:37,784 Al momento perfecto. 1025 01:08:37,826 --> 01:08:39,911 - ¿Puedes encargarte de este? - Ajá. 1026 01:08:39,953 --> 01:08:41,371 Escucha, el delincuente está atrás. 1027 01:08:41,413 --> 01:08:44,416 Mi auto está un poco mal. ¿Te importa si uso el tuyo? 1028 01:08:44,457 --> 01:08:46,751 Sí, eso. Recibirás un ascenso por esto. 1029 01:09:27,167 --> 01:09:28,710 Gracias. 1030 01:09:29,711 --> 01:09:30,879 No hay problema. 1031 01:09:48,063 --> 01:09:49,189 ¿Vive aquí? 1032 01:09:50,440 --> 01:09:53,777 No, señora. Vine a ver a un colega de negocios. 1033 01:09:53,818 --> 01:09:54,903 Ah. 1034 01:09:55,111 --> 01:09:56,446 Después de usted. 1035 01:10:03,244 --> 01:10:04,704 Tampoco vivo aquí. 1036 01:10:05,121 --> 01:10:07,374 - Me quedo con una amiga. - Ah. 1037 01:10:14,464 --> 01:10:16,383 ¿Y qué clase de negocio? 1038 01:10:17,050 --> 01:10:19,177 Carne. Carne fresca. 1039 01:10:19,386 --> 01:10:20,553 ¿Eres carnicero? 1040 01:10:20,595 --> 01:10:23,973 Sí, yo corto y pico carne. 1041 01:10:24,265 --> 01:10:26,351 Ah, ¿no es algo raro? 1042 01:10:26,393 --> 01:10:28,770 Matar, cortar animales. 1043 01:10:29,437 --> 01:10:31,523 No, te acostumbras. 1044 01:10:31,564 --> 01:10:33,441 Las criaturas ni se enteran. 1045 01:10:34,901 --> 01:10:36,695 Esa parte acaba en segundos. 1046 01:10:37,946 --> 01:10:40,782 Eso es bueno, supongo, que no se den cuenta. 1047 01:10:46,996 --> 01:10:48,331 ¿Y qué tal tú? 1048 01:10:49,624 --> 01:10:52,877 Ah... De hecho, conseguí un nuevo trabajo. 1049 01:10:52,919 --> 01:10:55,714 Soy oficialmente recepcionista del hotel Lincoln. 1050 01:10:55,755 --> 01:10:56,798 ¿En serio? 1051 01:10:58,174 --> 01:11:02,429 Guau. Creo que serás una recepcionista fantástica. 1052 01:11:02,470 --> 01:11:03,805 - ¿En serio? - Sí. 1053 01:11:05,473 --> 01:11:07,392 Oye, me resultas muy familiar. 1054 01:11:07,434 --> 01:11:08,768 ¿Nos conocemos? 1055 01:11:09,269 --> 01:11:10,562 No lo creo. 1056 01:11:11,187 --> 01:11:13,565 Bueno, es un pueblo pequeño, pero... 1057 01:11:14,649 --> 01:11:16,526 no olvidaría unos ojos así. 1058 01:11:19,404 --> 01:11:20,989 Bueno, aquí me quedo. 1059 01:11:22,449 --> 01:11:24,576 ¿Te quedas con Lisa? 1060 01:11:25,910 --> 01:11:27,454 Sí. 1061 01:11:27,495 --> 01:11:28,997 Vengo a verla a ella. 1062 01:11:29,039 --> 01:11:30,040 - ¿En serio? - Sí. 1063 01:11:30,457 --> 01:11:32,417 Tal vez por eso te reconozco. 1064 01:11:32,459 --> 01:11:33,710 ¿Cuál es tu nombre? 1065 01:11:35,337 --> 01:11:36,421 Theodore. 1066 01:11:36,713 --> 01:11:38,715 La mayoría me dice "Lechón". 1067 01:11:39,716 --> 01:11:40,967 "Lechón". 1068 01:11:41,009 --> 01:11:42,969 Lisa salió un minuto, pero... 1069 01:11:44,137 --> 01:11:46,097 puedes esperar conmigo, si quieres. 1070 01:11:50,435 --> 01:11:53,355 No, yo no quiero ser una molestia. 1071 01:11:53,396 --> 01:11:55,190 Esperaré aquí afuera. 1072 01:11:55,565 --> 01:11:58,526 No es ninguna molestia. Por favor, entra. 1073 01:11:59,944 --> 01:12:02,655 - De acuerdo. - Bueno. ¿Puedo llamarte "Theo"? 1074 01:12:05,200 --> 01:12:07,077 Mi mamá me decía así. 1075 01:13:23,695 --> 01:13:25,780 Contesta, por amor de Dios. 1076 01:13:29,075 --> 01:13:30,035 Hola, Joe. 1077 01:13:33,288 --> 01:13:34,831 ¿Qué carajo quiere? 1078 01:13:35,206 --> 01:13:39,127 Oye, creo que encontré a tu misteriosa chica pelirroja. 1079 01:13:39,169 --> 01:13:43,381 Entró en una granja de cerdos en la carretera rural llamada... 1080 01:13:43,423 --> 01:13:44,466 "Lechón". 1081 01:13:44,507 --> 01:13:46,426 Increíble, esa debe ser la granja. 1082 01:13:46,468 --> 01:13:49,512 Calma. Llévate mi camioneta, ¿de acuerdo? 1083 01:13:49,554 --> 01:13:51,306 - De acuerdo. - Bien. No, espera. 1084 01:13:51,514 --> 01:13:53,224 - Veremos si te sigue. - Entiendo. 1085 01:13:53,266 --> 01:13:55,185 Si lo que quiere es la granja, yo me haré cargo. 1086 01:13:55,226 --> 01:13:56,436 No lo hará. 1087 01:13:56,478 --> 01:13:58,271 Espera y no hagas nada estúpido. 1088 01:13:58,313 --> 01:13:59,773 ¿Que no hada nada estúpido? 1089 01:13:59,814 --> 01:14:01,274 Tú no hagas nada estúpido. 1090 01:14:01,316 --> 01:14:03,777 No, no, no. Yo voy a llamar a Jack ahora mismo, ¿sí? 1091 01:14:03,818 --> 01:14:05,111 Dejaré que se encargue. 1092 01:14:05,153 --> 01:14:07,989 Baja la ventanilla. 1093 01:14:08,990 --> 01:14:09,991 Bien, escucha. 1094 01:14:10,033 --> 01:14:11,743 Solo no toques nada, ¿de acuerdo? 1095 01:14:11,785 --> 01:14:13,995 Solo... Sabes conducir, verdad? 1096 01:14:14,454 --> 01:14:17,791 He robado mejores autos que este desde los 12. 1097 01:14:17,832 --> 01:14:19,751 - No me insultes. - ¡No muevas mi asiento! 1098 01:14:19,793 --> 01:14:21,753 Jack : Hola. 1099 01:14:21,795 --> 01:14:23,505 Habla el detective Jackson. Deja un mensaje... 1100 01:14:23,546 --> 01:14:25,423 - Ay, no, no. - ...y te responderé tan pronto como pueda. 1101 01:14:26,925 --> 01:14:29,135 No toques la temperatura ni el espejo retrovisor 1102 01:14:29,177 --> 01:14:30,470 y no toques el radio. 1103 01:14:30,512 --> 01:14:32,681 - Déjalo en la ópera. - Ajá. 1104 01:14:33,515 --> 01:14:34,683 ¡No lo toques! 1105 01:14:37,227 --> 01:14:39,312 Hola, Jack... Oye... 1106 01:14:39,688 --> 01:14:41,481 No te va a gustar esto, pero... 1107 01:14:41,523 --> 01:14:42,649 Joe acaba de encontrar 1108 01:14:42,691 --> 01:14:44,609 a la chica loca de la que te hablé 1109 01:14:44,651 --> 01:14:46,111 y adivina dónde está. 1110 01:14:47,987 --> 01:14:50,115 Hay una granja de cerdos y se llama "Lechón", ¿¿¿de acuerdo? 1111 01:14:50,156 --> 01:14:51,783 Iré para allá justo ahora. 1112 01:14:52,117 --> 01:14:54,494 Pero no te preocupes, te esperaré. 1113 01:14:54,536 --> 01:14:56,204 Maldita perra tonta. 1114 01:15:14,055 --> 01:15:15,807 Sí, se fue. 1115 01:15:15,849 --> 01:15:18,393 Bien, entonces regresa aquí. Ya. 1116 01:15:18,435 --> 01:15:20,145 Y ten cuidado con mi camioneta. 1117 01:15:30,447 --> 01:15:31,740 ¿Lisa? 1118 01:15:40,749 --> 01:15:42,917 Joe: Por favor, deje un mensaje después del tono. 1119 01:15:43,960 --> 01:15:46,087 Hola. Joe, ¿puedes llamarme? 1120 01:15:46,129 --> 01:15:48,882 Intenté tomar un atajo, pero creo que me perdí. 1121 01:15:49,090 --> 01:15:51,593 Ni siquiera mi GPS sabe donde estoy. 1122 01:16:08,610 --> 01:16:10,737 Te he echado tanto de menos. 1123 01:16:13,281 --> 01:16:14,741 Estás muy fría. 1124 01:16:19,537 --> 01:16:20,997 ¡Oh, por Dios! 1125 01:16:35,303 --> 01:16:37,347 Gracias. Estoy bien. 1126 01:16:37,389 --> 01:16:38,932 Solo ven cuanto antes. 1127 01:16:41,643 --> 01:16:44,396 Hola, Jack... Oye... 1128 01:16:44,729 --> 01:16:46,398 No te va a gustar esto, pero... 1129 01:16:46,439 --> 01:16:47,607 Joe acaba de encontrar 1130 01:16:47,649 --> 01:16:49,442 a la chica loca de la que te hablé 1131 01:16:49,484 --> 01:16:51,027 y adivina dónde está. 1132 01:16:52,987 --> 01:16:54,364 No... 1133 01:16:54,406 --> 01:16:57,075 ¡No, no, no! 1134 01:16:57,117 --> 01:16:58,243 ¡No! 1135 01:17:00,161 --> 01:17:01,746 CELULAR DE JACK 1136 01:17:03,498 --> 01:17:04,457 Vacío, maldición. 1137 01:17:04,499 --> 01:17:05,375 CELULAR DE JACK 1138 01:17:05,417 --> 01:17:06,376 LLAMADA PERDIDA DE JACK 1139 01:17:09,212 --> 01:17:11,506 Hola. Habla el detective Jackson. Deja un mensaje... 1140 01:17:11,548 --> 01:17:14,175 - Jack, por favor. - ...y te responderé tan pronto como pueda. 1141 01:17:21,516 --> 01:17:22,892 Lisa: "Granja Gran Lechón". 1142 01:17:22,934 --> 01:17:24,853 Ahí estás. 1143 01:17:28,189 --> 01:17:31,443 Lisa: Joe, ¿dónde estás? 1144 01:17:31,818 --> 01:17:33,737 Estoy a unos kilómetros de la granja, 1145 01:17:33,778 --> 01:17:35,947 pero necesito que alguien venga por mí. 1146 01:17:35,989 --> 01:17:37,449 Llámame, por favor. 1147 01:17:44,372 --> 01:17:46,916 Yo sé lo que ocurre. Eres bonita, ¿verdad? 1148 01:17:46,958 --> 01:17:49,085 Así que quieres que alguien te ayude... 1149 01:17:49,127 --> 01:17:52,047 ...para que tu auto robado sea una prioridad sobre los demás. 1150 01:17:52,088 --> 01:17:55,300 Tu auto importa. Incluso... 1151 01:17:55,633 --> 01:17:58,136 Atendemos cada llamada. Me crees, ¿verdad? 1152 01:17:59,763 --> 01:18:01,514 Nuestros clientes son una prioridad. 1153 01:18:01,556 --> 01:18:04,017 Así es como seguimos en el negocio. 1154 01:18:04,059 --> 01:18:06,519 Así es como llevamos este negocio, ¿entiendes? 1155 01:18:06,561 --> 01:18:07,812 No puede ser. 1156 01:18:35,590 --> 01:18:36,758 ¿Qué carajo haces? 1157 01:18:37,384 --> 01:18:40,595 Deberías ver cómo está tu amigo Danny. Es un... 1158 01:18:40,845 --> 01:18:42,347 Es todo un lunático. 1159 01:18:43,598 --> 01:18:45,558 Pues sí. 1160 01:18:45,600 --> 01:18:47,936 - ¿Algo pasó? - Es probable. 1161 01:18:50,438 --> 01:18:51,815 ¿Y eso qué diablos significa? 1162 01:18:51,856 --> 01:18:54,401 Significa que se está poniendo muy feo por aquí. 1163 01:18:57,779 --> 01:18:59,114 ¿Te irás? 1164 01:19:01,741 --> 01:19:03,284 Ya me conoces. 1165 01:19:04,285 --> 01:19:05,954 Soy como el viento. 1166 01:19:05,995 --> 01:19:07,539 Te veré por ahí... 1167 01:19:09,499 --> 01:19:10,959 o no. 1168 01:19:16,589 --> 01:19:17,882 De acuerdo. 1169 01:19:49,664 --> 01:19:51,499 ¿Viste a la perra que robó mi auto? 1170 01:19:52,709 --> 01:19:54,627 ¿Por qué le diste tu auto? 1171 01:19:54,669 --> 01:19:56,338 Yo no le di mi auto. 1172 01:19:58,340 --> 01:19:59,382 Se fue. 1173 01:20:00,884 --> 01:20:02,719 Más vale que llames a tu perra psicópata 1174 01:20:02,761 --> 01:20:05,055 y la traigas de vuelta enseguida. 1175 01:20:05,764 --> 01:20:06,973 ¡Ya! 1176 01:20:07,849 --> 01:20:09,476 Oh, oh. 1177 01:20:09,517 --> 01:20:10,560 No tan rápido. 1178 01:20:10,602 --> 01:20:12,145 Baja el maldito arco. 1179 01:20:12,687 --> 01:20:13,855 ¡Baja mi arco! 1180 01:20:13,897 --> 01:20:15,357 No, hijo de puta. 1181 01:20:15,607 --> 01:20:18,026 No me fastidies. 1182 01:20:23,198 --> 01:20:24,449 ¡Carajo! 1183 01:20:36,961 --> 01:20:38,129 Danny: ¿Quieres un tiroteo? 1184 01:20:38,171 --> 01:20:40,382 ¿Eh, cerdito? ¿Es lo que quieres? 1185 01:20:41,633 --> 01:20:42,842 ¡Ven acá! 1186 01:20:43,093 --> 01:20:44,636 ¿A qué carajos le disparas? 1187 01:20:48,390 --> 01:20:50,642 ¡Suelta el arma o el próximo disparo 1188 01:20:50,684 --> 01:20:52,394 no será una advertencia! 1189 01:20:53,853 --> 01:20:56,022 Eso es, hagámoslo. 1190 01:20:56,064 --> 01:20:58,692 ¡Suelta tu maldita arma! 1191 01:20:59,067 --> 01:21:00,568 ¿Quién carajo eres? 1192 01:21:01,861 --> 01:21:03,405 ¿Por qué soltaría mi arma? 1193 01:21:04,698 --> 01:21:06,700 Tú suelta tu arma, hijo de... 1194 01:21:06,741 --> 01:21:09,202 ¡Ah! Maldito. 1195 01:21:18,044 --> 01:21:19,754 Suelta tu maldita arma. 1196 01:21:19,963 --> 01:21:22,590 No quiero matarte. no sé quién mierda eres. 1197 01:21:22,882 --> 01:21:24,759 Soy Danny Diamond. 1198 01:21:24,801 --> 01:21:26,594 Maldito infeliz. 1199 01:21:26,636 --> 01:21:27,804 Tú decides, 1200 01:21:27,846 --> 01:21:29,180 pero tengo la ventaja. 1201 01:21:29,222 --> 01:21:32,225 Si no tratas la pierna, te desangrarás muy rápido. 1202 01:21:33,601 --> 01:21:34,769 Púdrete. 1203 01:21:35,061 --> 01:21:37,063 ¿Ahora eres una maldita enfermera? 1204 01:21:37,105 --> 01:21:38,940 No puedes vencerme. 1205 01:22:02,964 --> 01:22:04,007 ¿Qué es eso? 1206 01:22:12,891 --> 01:22:14,976 Eres un sucio cerdito. 1207 01:22:22,275 --> 01:22:23,360 Quién... 1208 01:22:24,110 --> 01:22:25,987 Ah, oficial Jack. 1209 01:22:26,571 --> 01:22:29,616 ¿Sabes lo que hago con los cerditos intrusos? 1210 01:22:29,657 --> 01:22:31,117 ¿No me contestas? 1211 01:22:39,084 --> 01:22:42,504 Esto es como una cremallera. 1212 01:22:57,352 --> 01:22:58,603 Shh. 1213 01:22:58,645 --> 01:22:59,688 Mira esto. 1214 01:22:59,896 --> 01:23:01,439 Es tu querida Lisa. 1215 01:23:03,566 --> 01:23:04,651 ¿Sabes qué? 1216 01:23:05,735 --> 01:23:06,986 ¿Sabes qué haremos? 1217 01:23:08,446 --> 01:23:10,782 Tal vez la llames más tarde y le des tu cordial adiós. 1218 01:23:10,824 --> 01:23:12,075 ¿Eh? 1219 01:23:12,701 --> 01:23:13,785 Sí. 1220 01:23:27,340 --> 01:23:28,800 Ah. 1221 01:23:28,842 --> 01:23:30,510 Gracias a Dios. 1222 01:23:32,095 --> 01:23:35,056 "Desde el fondo del corazón de este cerdo". 1223 01:23:38,601 --> 01:23:40,020 No puede ser. 1224 01:24:23,063 --> 01:24:24,356 ¿Qué sucede? 1225 01:24:25,565 --> 01:24:26,316 No, no, no. 1226 01:24:26,358 --> 01:24:28,109 Fue un grave error. 1227 01:24:32,822 --> 01:24:35,992 Jack: Yo te perdoné. Debes perdonarte tú. 1228 01:24:58,640 --> 01:25:00,183 GRANJA LECHÓN 1229 01:25:30,338 --> 01:25:31,840 Debes ser Lisa. 1230 01:25:34,342 --> 01:25:36,720 ¿Crees que puedes entrar a mi maldita casa? 1231 01:25:42,767 --> 01:25:45,603 Sabes que tenemos amigos en común, ¿verdad? 1232 01:25:45,979 --> 01:25:47,313 Sadie... 1233 01:25:48,857 --> 01:25:50,817 era una cosita dulce. 1234 01:25:52,277 --> 01:25:54,362 ¿Y Jack? Uf. 1235 01:25:54,404 --> 01:25:56,322 Un maldito infeliz 1236 01:25:56,364 --> 01:25:58,533 con un delicioso corazón de oro. 1237 01:27:10,063 --> 01:27:13,650 * ¿Dónde está la cerdita?* 1238 01:27:46,307 --> 01:27:48,268 Qué suerte para mí 1239 01:27:48,309 --> 01:27:49,853 y mala suerte para ti. 1240 01:27:50,645 --> 01:27:53,231 Utilicé la mayor parte de la carga en tu amante, 1241 01:27:53,273 --> 01:27:55,483 antes de arrancarle el corazón. 1242 01:28:12,125 --> 01:28:13,543 ¿Escuchaste eso? 1243 01:28:16,838 --> 01:28:18,548 Se llama bullnose. 1244 01:28:20,383 --> 01:28:22,844 Es un instrumento para salvajes. 1245 01:28:23,970 --> 01:28:25,347 Aficionados. 1246 01:28:28,516 --> 01:28:30,435 Tiene su utilidad. 1247 01:28:31,978 --> 01:28:33,688 Pero le falta elegancia. 1248 01:28:36,358 --> 01:28:37,650 Matiz. 1249 01:28:38,943 --> 01:28:40,070 Delicadeza. 1250 01:28:43,531 --> 01:28:44,866 ¿Cuál es el punto? 1251 01:28:50,205 --> 01:28:52,415 Este, por otro lado, 1252 01:28:53,083 --> 01:28:54,709 uf, este... 1253 01:28:58,129 --> 01:28:59,506 Es mi desollador. 1254 01:29:01,466 --> 01:29:05,261 Y algunos carniceros lo llaman cortador de gargantas o cortador de tripas. 1255 01:29:05,303 --> 01:29:06,596 Pero... 1256 01:29:07,514 --> 01:29:08,973 eso es ingenuo. 1257 01:29:09,349 --> 01:29:11,184 Este instrumento se utiliza 1258 01:29:11,226 --> 01:29:13,353 para cortar animales de piel fina. 1259 01:29:13,395 --> 01:29:14,729 Como lo eres tú. 1260 01:29:31,579 --> 01:29:33,039 Tu carne me gustará. 1261 01:29:38,962 --> 01:29:41,089 Guau, mira esa pierna. 1262 01:29:41,131 --> 01:29:42,549 Sé que te duele. 1263 01:29:43,967 --> 01:29:46,011 Eres muy ruda. 1264 01:29:46,052 --> 01:29:47,929 Qué lástima que no funcionó. 1265 01:29:49,514 --> 01:29:51,725 Creo que habríamos sido buenos amigos. 1266 01:29:57,147 --> 01:29:58,440 Púdrete. 1267 01:29:59,107 --> 01:30:01,484 Y apenas comienzo. 1268 01:30:01,526 --> 01:30:04,195 Rebanar y cortar, eso sigue ahora. 1269 01:30:04,571 --> 01:30:06,781 En serio, ¿cuál es el problema contigo? 1270 01:30:08,867 --> 01:30:12,620 Lo atribuyo a una deficiencia de cereales cuando era niño. 1271 01:30:14,039 --> 01:30:15,081 ¿Por qué haces esto? 1272 01:30:15,123 --> 01:30:17,417 ¿Quieres ser famoso o algo así? 1273 01:30:17,459 --> 01:30:18,960 No me gusta la atención. 1274 01:30:20,253 --> 01:30:22,964 Paso la mayor parte de mi tiempo en la oscuridad. 1275 01:30:23,298 --> 01:30:24,966 Pero voy a pensar en ti 1276 01:30:25,216 --> 01:30:27,552 cada vez que encienda mi luz. 1277 01:30:27,594 --> 01:30:29,220 ¿Y sabes por qué? 1278 01:30:29,471 --> 01:30:31,264 Porque voy a hacer una lámpara 1279 01:30:31,306 --> 01:30:35,060 con tu bonita y suave piel. 1280 01:30:36,144 --> 01:30:37,228 ¡Mierda! 1281 01:30:38,605 --> 01:30:39,856 ¡Imbécil! 1282 01:30:51,076 --> 01:30:52,660 ¿Es todo lo que tienes? 1283 01:31:02,587 --> 01:31:04,589 Tú sí que tienes 1284 01:31:04,631 --> 01:31:05,965 un gran corazón. 1285 01:31:13,431 --> 01:31:16,476 Veo por qué toda tu patética carrera ha sido 1286 01:31:16,518 --> 01:31:21,356 con animales indefensos y mujeres inconscientes. 1287 01:31:21,398 --> 01:31:22,899 Maldito marica. 1288 01:31:24,567 --> 01:31:26,736 ¡Maldito marica! 1289 01:31:29,572 --> 01:31:31,241 ¡Maldito marica! 1290 01:31:38,623 --> 01:31:40,041 ¡Maldita sea! 1291 01:31:45,213 --> 01:31:47,674 ¡No! ¡No! 1292 01:31:48,717 --> 01:31:50,552 ¡Ah! ¡No, no, no, no! 1293 01:31:50,719 --> 01:31:52,512 ¡Mierda! ¡No! 1294 01:32:01,396 --> 01:32:03,481 ¡Ojo por ojo, imbécil! 1295 01:32:03,523 --> 01:32:05,734 ¡No lo hagas! ¡Ah! 1296 01:32:43,688 --> 01:32:45,357 ¡Qué carajo! 1297 01:32:45,857 --> 01:32:48,985 Dios, te metiste en un verdadero lío esta vez. 1298 01:32:49,027 --> 01:32:50,111 Déjame ver. 1299 01:32:51,112 --> 01:32:52,655 Sí, está fracturada. 1300 01:32:53,948 --> 01:32:56,076 No podías dejarlo así, ¿verdad? 1301 01:32:56,826 --> 01:32:59,287 Oye, ¿tienes un cigarrillo? 1302 01:33:00,455 --> 01:33:03,208 Ay, no deberías fumar. 1303 01:33:04,334 --> 01:33:05,418 ¿Que no lo dejaste? 1304 01:33:05,460 --> 01:33:07,003 Si él no me asesinó, 1305 01:33:07,295 --> 01:33:09,005 el cigarrillo no lo hará. 1306 01:33:11,633 --> 01:33:12,926 ¿Dónde está? 1307 01:33:17,472 --> 01:33:18,973 Es carne molida. 1308 01:33:22,977 --> 01:33:24,062 Bien. 1309 01:33:25,480 --> 01:33:27,774 Llegó la ambulancia, vuelvo enseguida. 1310 01:33:32,070 --> 01:33:33,363 Ah, qué delicia. 1311 01:33:52,257 --> 01:33:55,218 *