1 00:00:00,001 --> 00:00:11,112 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:15,783 --> 00:00:28,783 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 3 00:00:28,857 --> 00:00:33,857 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 4 00:00:35,250 --> 00:00:38,833 .نگهبان شماره سه مقابل گیت دو آماده باشه زندانی ۶۴۱ داره میاد 5 00:00:41,541 --> 00:00:43,166 درخواستِ باز کردنِ گیت دو رو دارم 6 00:00:45,375 --> 00:00:48,166 درخواست تایید شد 7 00:00:48,916 --> 00:00:50,583 .دریافت شد گیت دو رو باز می‌کنم 8 00:01:10,963 --> 00:01:14,963 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 9 00:01:30,416 --> 00:01:31,958 تا شهر خیلی راهه 10 00:01:41,833 --> 00:01:43,041 بهت مدیونم 11 00:01:43,125 --> 00:01:46,083 پس اگه چیزی نیاز داری 12 00:01:46,666 --> 00:01:47,666 در خدمتتم 13 00:01:50,833 --> 00:01:52,083 یه کاری بکن 14 00:01:53,708 --> 00:01:56,041 دیگه سر راه من سبز نشو 15 00:02:01,817 --> 00:02:12,928 «مترجمان: علیرضا نورزاده و سینا اعظمیان» ::. MrLightborn11 & Sina_z .:: 16 00:02:13,001 --> 00:02:16,584 ‫۴ درصد از کل جمعیت، دارای ‫ قابلیت‌های غیرطبیعی می‌باشد 17 00:02:16,584 --> 00:02:20,418 اکثریت، زیر خط فقر بوده 18 00:02:20,418 --> 00:02:26,084 و تحت نظارت شدید پلیس می‌باشند 19 00:02:26,333 --> 00:02:28,291 هیچ‌کس نمی‌دونست که چرا بعضی‌ها قدرتِ ماورایی داشتن 20 00:02:28,375 --> 00:02:30,958 ولی خب تا وقتی که خوب کارگری می‌کردن برای کسی مهم نبود 21 00:02:31,041 --> 00:02:33,361 این قضیه مال زمانیه که کارآییِ اون مهارت‌ها 22 00:02:33,416 --> 00:02:34,958 بیش‌تر از خطر بالقوه‌ای که داشت به چشم می‌اومد 23 00:02:36,250 --> 00:02:38,208 این فرآیند خودکارسازیه 24 00:02:38,291 --> 00:02:40,375 شیوه امروزه تولیده 25 00:02:40,458 --> 00:02:43,291 به مرور زمان، افرادی که قدرت داشتن دیگه خواهانی نداشتن 26 00:02:43,375 --> 00:02:44,916 دستگاه‌ها هم از پسِ کار اونا برمی‌اومدن 27 00:02:45,000 --> 00:02:47,640 .صدها نفر از کار بی‌کار شدن این رقم بیش‌تر هم می‌شه 28 00:02:47,708 --> 00:02:50,125 مظنون، یک پایروی ۳۲ ساله‌ست [ در زبان یونانی به معنای آتش ] 29 00:02:50,208 --> 00:02:52,250 اگر قدرت داشته باشی عملا یک سلاحی 30 00:02:52,333 --> 00:02:55,833 آمار جدید نشون می‌ده که مصرف مواد خیابونیِ سایک 31 00:02:55,916 --> 00:02:57,291 در لینکلن سیتی افزایش داشته 32 00:02:57,375 --> 00:02:59,875 چه‌جور تاثیری داشت؟ - از نشئگی‌ش خوشم میاد - 33 00:02:59,958 --> 00:03:02,351 همه‌گیریِ سایکه - سایک، می‌تونه کشنده باشه - 34 00:03:02,375 --> 00:03:04,083 ماده اصلیِ مواد سایک 35 00:03:04,166 --> 00:03:06,166 مایع مغزی-نخاعی‌ای هست که از اشخاص قدرت‌دار استخراج شده 36 00:03:06,208 --> 00:03:08,625 آمار جرم و جنایت، در شهر سر به فلک کشیده 37 00:03:08,708 --> 00:03:11,916 یک درگیری مرگ‌آور بین پلیس و خلافکارهای قدرت‌دار در خیابان سوم 38 00:03:12,000 --> 00:03:13,250 منجر به مرگ چهار افسر شده 39 00:03:13,333 --> 00:03:16,083 توی این مجتمع آپارتمانی در مانیومنت هیل 40 00:03:16,166 --> 00:03:17,846 درحال شکستن در هستند 41 00:03:17,916 --> 00:03:21,208 اسم این افسرهای رباتیِ پلیس لینکلن سیتی محافظان هست 42 00:03:21,291 --> 00:03:26,041 به ارزش ۴.۳ میلیارد دلار، به پلیس محلی تجهیزات اهدا شده 43 00:03:26,125 --> 00:03:29,142 چطوری می‌تونیم راحت زندگی کنیم وقتی می‌دونیم دائماً زیرنظریم؟ 44 00:03:29,166 --> 00:03:31,406 کد هشتِ احتمالی - دیدین؟ - 45 00:03:31,458 --> 00:03:34,416 چرا همه فکر می‌کنن که افسرهامون دارن آدم‌ها رو می‌کشن؟ 46 00:03:34,500 --> 00:03:37,041 این قتل خودکاری که به دستِ محافظان انجام می‌شه، باید تموم بشه 47 00:03:37,125 --> 00:03:40,000 می‌خوای درباره اصلاحات صحبت کنی؟ می‌تونی بشینی پشت میز و صحبت کنی 48 00:03:40,083 --> 00:03:41,726 یک روش مسالمت‌آمیزتر برای اجرای قانون؛ 49 00:03:41,750 --> 00:03:44,833 پلیس تصمیم گرفته که تعدادِ محافظان اعزام‌شده رو کم کنه 50 00:03:44,916 --> 00:03:47,958 تا به‌جاش ربات‌های غیرکشنده‌ی سگ‌سان رو اعزام کنه 51 00:03:48,041 --> 00:03:49,708 نیروهای کشنده، بسیار کم شدن 52 00:03:49,791 --> 00:03:52,434 این فرصت خوبی برای تغییره - باید جامعه‌مون امن باشه - 53 00:03:52,458 --> 00:03:55,250 بودجه‌ی جدید، هزینه‌ی دویست واحدِ سگ‌سان رو تامین کرده 54 00:03:55,333 --> 00:03:57,642 این سگ‌ها می‌تونن در برابر هرچیزی دوام بیارن 55 00:03:57,666 --> 00:03:59,476 باید زندگیِ اهالی این شهر بهتر بشه 56 00:03:59,500 --> 00:04:02,125 به لینکلن سیتی خوش اومدید؛ شهری امن برای همه 57 00:04:03,275 --> 00:04:11,184 [ کد ۸: قسمت دوم ] 58 00:04:13,618 --> 00:04:17,471 «شش ماه بعد» 59 00:04:25,666 --> 00:04:28,000 پشتیبانی... 60 00:04:28,083 --> 00:04:31,750 به دنبال یک ماشین سدان سفید می‌گردیم که آخرین‌بار در مسیرِ برج‌های مانیومنت هیل بوده 61 00:04:31,833 --> 00:04:33,916 مظنونینِ داخل ماشین احتمالاً مسلح هستن 62 00:04:35,041 --> 00:04:37,541 ...آلفا شش پیگیری - پاوانی؟ - 63 00:04:38,958 --> 00:04:40,000 بعد از شام بخورش 64 00:04:40,666 --> 00:04:41,666 نخور 65 00:04:42,041 --> 00:04:43,458 بیا 66 00:04:43,541 --> 00:04:47,541 وای خدا. بهتره که قبل از هوا تاریکی برگردی 67 00:04:49,791 --> 00:04:50,791 خیلی‌خب 68 00:04:51,208 --> 00:04:53,458 اول کره رو می‌ذاریم 69 00:04:54,125 --> 00:04:55,541 نه، اینجوری نه 70 00:04:55,625 --> 00:04:57,833 اگه اینجوری بذاریش 71 00:04:57,916 --> 00:05:00,041 پنیر آب می‌شه و از کنار نون می‌ریزه 72 00:05:00,125 --> 00:05:02,166 اینجوری بیش‌تر حال می‌کنم - می‌دونم - 73 00:05:03,916 --> 00:05:06,000 حالا بچرخونش - باشه - 74 00:05:07,958 --> 00:05:10,291 چی کار کردی؟ 75 00:05:11,000 --> 00:05:13,375 مگه داری با کچاپت ساندویچ می‌خوری آخه؟ 76 00:05:13,458 --> 00:05:14,458 آره 77 00:05:14,958 --> 00:05:16,500 ساندویچِ خودمه 78 00:05:19,166 --> 00:05:20,166 ...خب 79 00:05:20,875 --> 00:05:22,500 باید واسه آزمونه درس بخونی؟ 80 00:05:23,375 --> 00:05:25,458 .آزمونه دیروز بود نمره آ گرفتم 81 00:05:25,541 --> 00:05:27,875 جدی؟ پس خیلی هم سخت نبوده 82 00:05:30,333 --> 00:05:32,541 طرح ویژه‌ای که براش ثبت‌نام کردی چطوره؟ 83 00:05:32,625 --> 00:05:33,625 خوبه 84 00:05:35,750 --> 00:05:38,625 ازمون می‌خوان کتاب‌های مخصوصش رو بخریم 85 00:05:40,041 --> 00:05:41,666 مگه خودشون بهتون نمی‌دن 86 00:05:41,750 --> 00:05:42,750 دیگه نمی‌دن 87 00:05:44,750 --> 00:05:47,333 خیلی مهم نیست، بی‌خیالش می‌شم - !نه، نه - 88 00:05:53,166 --> 00:05:55,166 هزینه‌ها رو بسپار به من، باشه؟ 89 00:05:56,291 --> 00:05:58,125 تو فقط نمراتِ خوبت رو بگیر 90 00:06:08,458 --> 00:06:11,875 خیلی‌خب دوستان، ببینید پایپر چی‌ها بلده 91 00:06:11,958 --> 00:06:14,416 ♪ ...داری از کوه بالا می‌ری ♪ 92 00:06:14,500 --> 00:06:16,833 ببینیم چی تو چنته داری، پایپر 93 00:06:16,916 --> 00:06:18,208 گازتون نمی‌گیره‌ها 94 00:06:18,291 --> 00:06:19,916 ♪ تا وقتی جیگرم رو پیدا نکنم ♪ 95 00:06:20,000 --> 00:06:21,750 ♪ دست بردار نیستم ♪ 96 00:06:21,833 --> 00:06:23,291 ♪ باید پیداش کنم ♪ 97 00:06:23,375 --> 00:06:25,015 وایسیم تا پلیس‌ها می‌رن؟ 98 00:06:25,041 --> 00:06:27,666 ♪ فقط می‌تونی سرعتم رو کم کنی ♪ 99 00:06:27,750 --> 00:06:28,833 نه 100 00:06:31,333 --> 00:06:32,458 ♪ آره ♪ 101 00:06:33,083 --> 00:06:34,166 ♪ هی ♪ 102 00:06:35,333 --> 00:06:38,291 ♪ استخوان‌هام پولادی‌ان، قلبم از طلاست و اسبم آهنیه ♪ 103 00:06:38,375 --> 00:06:41,291 ♪ با هیچ شعله‌ای نمی‌تونی فلزم رو ذوب کنی ♪ 104 00:06:41,375 --> 00:06:44,375 ♪ توی کاپرتونم، شعله آبی، سبز می‌شه ♪ 105 00:06:44,458 --> 00:06:47,250 ♪ دائم می‌رم توی ترافیک و چراغ قرمز رد می‌کنم ♪ 106 00:06:47,333 --> 00:06:50,083 ♪ خشابو پر بعدش شلیک و رول کردم ♪ 107 00:06:50,166 --> 00:06:53,291 ♪ بعدش مثل کارل مالون زدم زیرش ♪ 108 00:06:53,375 --> 00:06:55,500 ♪ ...آهنگ تیم ایمپالام پخشه و ♪ 109 00:06:55,583 --> 00:06:58,750 کاهش شکایات علیه سازمان مهمه 110 00:06:58,833 --> 00:07:02,041 به‌خصوص باتوجه به گذشته‌ی این اجتماع 111 00:07:02,125 --> 00:07:04,666 ولی آیا معتقدی که این تغییر دوام خواهد داشت؟ 112 00:07:06,666 --> 00:07:07,666 ...راستش 113 00:07:08,000 --> 00:07:13,291 .گوش کن، ما به نتایج حاصل شده افتخار می‌کنیم ولی صرفاً مسئله آمار نیست 114 00:07:13,375 --> 00:07:15,958 باشه؟ بیش‌تر قضیه درباره اینه که 115 00:07:16,041 --> 00:07:19,541 وقتی به افسرها ابزار درستی داده می‌شه چه‌جوری توی کارشون موفق می‌شن 116 00:07:19,625 --> 00:07:23,208 این قضیه می‌تونه به جوان‌ترین نامزدِ ریاست اتحادیه 117 00:07:23,291 --> 00:07:24,666 کمک بکنه؟ 118 00:07:26,333 --> 00:07:28,750 ممنون از وقتی که گذاشتی، نادین 119 00:07:28,833 --> 00:07:30,833 ممنون که اومدی، باشه؟ 120 00:07:32,583 --> 00:07:35,208 یه تی‌شرت بردارید، باشه؟ 121 00:07:35,291 --> 00:07:36,375 هرکس یکی برداره 122 00:07:36,458 --> 00:07:38,625 ...برای دوست‌هاتون 123 00:07:38,708 --> 00:07:40,833 خانواده و عزیزان‌تون داریم 124 00:07:41,375 --> 00:07:42,666 تاراک 125 00:07:42,750 --> 00:07:43,750 اومده 126 00:07:45,166 --> 00:07:47,041 همه‌چیز رو فروختی؟ - آره، امروز صبح - 127 00:07:47,125 --> 00:07:48,208 خوبه 128 00:07:49,750 --> 00:07:51,625 خیلی‌خب، بریم - عجله کن - 129 00:07:53,333 --> 00:07:55,293 کی می‌خواد جایزه ببره، هان؟ 130 00:07:55,333 --> 00:07:57,541 مشارکت‌تون رو دوست دارم 131 00:07:58,083 --> 00:07:59,791 زود باشید 132 00:08:00,375 --> 00:08:01,500 خیلی‌خب - ممنون - 133 00:08:04,500 --> 00:08:06,708 هی، می‌خوام یه چیزی نشونت بدم 134 00:08:06,791 --> 00:08:07,791 باشه 135 00:08:08,166 --> 00:08:10,083 به به، داری بهتر می‌شی 136 00:08:10,166 --> 00:08:12,916 .می‌خوام پیشرفت کنم قابلیتم فقط فروش نیست 137 00:08:13,000 --> 00:08:16,333 تو فروشنده خوبی هستی، باشه؟ ...این کارت یه ارزشی 138 00:08:16,416 --> 00:08:18,666 بقیه بچه‌ها هم می‌تونن بفروشن 139 00:08:18,750 --> 00:08:20,291 فقط منم و خواهرم، می‌دونی؟ 140 00:08:20,375 --> 00:08:22,083 ببین، صرفا یه فرصت بهم بده 141 00:08:24,625 --> 00:08:27,000 نکته رو بپذیر و برو 142 00:08:29,583 --> 00:08:30,583 کمکش کنید بلند بشه 143 00:08:31,208 --> 00:08:32,208 حالت خوبه؟ 144 00:08:33,166 --> 00:08:34,750 آره، خوبم 145 00:08:36,625 --> 00:08:37,875 پاشو 146 00:08:45,958 --> 00:08:49,916 می‌دونید، من همین اطراف بزرگ شدم 147 00:08:50,583 --> 00:08:52,500 توی دوران بچگی، دوران سختی داشتیم 148 00:08:53,458 --> 00:08:55,333 پلیس هم اذیت می‌کرد 149 00:08:55,916 --> 00:08:59,000 پس می‌خوام بدونید که من یک غریبه نیستم 150 00:08:59,500 --> 00:09:00,500 ...من اینجام 151 00:09:01,041 --> 00:09:02,208 چون یکی از خودتونم 152 00:09:03,708 --> 00:09:05,250 خواسته‌ی همه‌مون یکیه 153 00:09:05,333 --> 00:09:07,541 همه‌مون می‌خوام یک محله امن و مترقی داشته باشیم 154 00:09:08,041 --> 00:09:13,291 و مشخصاً محافظان، راه‌حل مناسبی نبودن 155 00:09:14,791 --> 00:09:16,166 به حرف‌ها گوش دادیم 156 00:09:16,250 --> 00:09:17,625 و یه سری تغییرات اعمال کردیم 157 00:09:19,500 --> 00:09:21,625 .بریم سراغ بخش باحالِ ماجرا افسر استیلمن 158 00:09:21,708 --> 00:09:23,958 افسر تیلمنی که همه‌ی همبرگرها رو درست کرده رو 159 00:09:24,041 --> 00:09:25,458 تشویق کنید 160 00:09:25,541 --> 00:09:28,708 بهترین آشپزِ شهره، نه؟ 161 00:09:29,291 --> 00:09:33,000 می‌خوام نشون‌تون بدم که وقتی یک پلیس سگ‌سان متوجه یک خطر می‌شه، چی کار می‌کنه 162 00:09:33,625 --> 00:09:35,291 شوکرت رو دربیار 163 00:09:36,666 --> 00:09:39,041 خیلی‌خب، بگیر سمتش 164 00:09:39,125 --> 00:09:42,125 ،نگران شده. جای نگرانی نیست از پسش برمیای 165 00:09:44,000 --> 00:09:46,500 اوه 166 00:09:47,625 --> 00:09:49,458 وای خدا، مطمئنم درد داشت 167 00:09:49,958 --> 00:09:53,125 ولی این ربات‌ها فقط واسه دستگیر کردن ساخته شدن 168 00:09:53,208 --> 00:09:54,916 باشه؟ هیچ‌وقت آسیبی به کسی نمی‌زنن 169 00:09:55,416 --> 00:09:57,541 اگه با یکی از این سگ‌ها مواجه شدید 170 00:09:57,625 --> 00:09:59,958 و دارید یک کار غیر عرف انجام می‌دید 171 00:10:00,041 --> 00:10:02,291 .نیازی نیست نگران بشید استیلمن 172 00:10:03,250 --> 00:10:04,666 فقط دست‌هاتون رو ببرید بالا 173 00:10:06,833 --> 00:10:09,166 و سگه دست نگه می‌داره 174 00:10:09,250 --> 00:10:10,625 ...تکرار می‌کنم 175 00:10:10,708 --> 00:10:12,500 ...اگر دست‌هاتون رو بگیرید بالا 176 00:10:15,041 --> 00:10:16,250 بهتون آسیبی نمی‌زنن 177 00:10:17,541 --> 00:10:19,291 افسر استیلمن رو تشویق کنید 178 00:10:19,375 --> 00:10:20,625 آفرین رفیق 179 00:10:20,708 --> 00:10:22,625 پایپر رو هم تشویق کنید 180 00:10:22,708 --> 00:10:25,625 می‌تونید بیاید بالا و با بچه‌هاتون باهاش عکس بگیرید 181 00:10:25,708 --> 00:10:27,125 قول می‌دم گازتون نمی‌گیره 182 00:10:27,208 --> 00:10:29,250 همه خوش بگذرونید، باشه؟ 183 00:11:04,791 --> 00:11:05,954 وقتِ تحویل، ده دقیقه دیگه‌ست 184 00:11:07,166 --> 00:11:08,791 این میزان مالیات، عملاً دزدیه 185 00:11:08,875 --> 00:11:11,125 .خب، بهای تجارت همینه زود باش 186 00:11:11,666 --> 00:11:13,291 باشه 187 00:12:26,458 --> 00:12:28,958 تصور کن با این پول چی کارها که نمی‌تونیم بکنیم 188 00:13:22,458 --> 00:13:24,517 آلفا هفت، هنوز توی منطقه‌ی چهار هستی؟ 189 00:13:26,791 --> 00:13:29,041 اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 190 00:13:36,500 --> 00:13:37,583 جریان چیه؟ 191 00:13:39,666 --> 00:13:40,750 ساکه نیستش 192 00:13:44,625 --> 00:13:46,125 رئیس، این رو می‌بینی؟ 193 00:13:50,666 --> 00:13:52,666 یکی از بچه‌های خودشون دزدیدتش 194 00:13:53,708 --> 00:13:57,375 برام مهم نیست. گرت باید همچنان سهمش رو بده 195 00:13:57,875 --> 00:13:58,875 گزارش رو ارسال کن 196 00:14:07,333 --> 00:14:08,333 تاراک؟ 197 00:14:22,958 --> 00:14:23,958 چه کسشعرها؟ 198 00:14:24,458 --> 00:14:26,375 هی، ایست 199 00:14:26,458 --> 00:14:27,578 ایست - بگیرش - 200 00:14:27,625 --> 00:14:29,208 نه، سگه رو بفرست 201 00:14:34,041 --> 00:14:35,666 آره، تخم سگ 202 00:18:41,291 --> 00:18:43,375 نه 203 00:18:43,458 --> 00:18:44,708 لطفا 204 00:18:48,041 --> 00:18:49,208 لطفا 205 00:18:49,291 --> 00:18:51,416 لطفا، لطفا 206 00:18:53,083 --> 00:18:54,083 لطفا 207 00:18:54,791 --> 00:18:55,791 لطفا 208 00:19:03,625 --> 00:19:05,333 نه، لطفا 209 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 لطفا 210 00:19:11,208 --> 00:19:12,125 لطفا 211 00:20:22,708 --> 00:20:23,708 تاراک 212 00:20:49,000 --> 00:20:50,000 کانر 213 00:20:51,541 --> 00:20:52,541 بیدار شو 214 00:20:53,791 --> 00:20:56,291 کانر 215 00:20:56,375 --> 00:21:01,000 طی هجده ماه اخیر در لینکلن سیتی ...افزایش چشمگیری داشته 216 00:21:01,083 --> 00:21:04,125 و بعیده که به این زودی‌ها روندش کند بشه 217 00:21:04,208 --> 00:21:07,500 بنابه گزارشات پلیس لینکلن سیتی پایگاه‌های ایجاد سایک 218 00:21:07,583 --> 00:21:10,958 ...در مرکز شهر افزایش داشته 219 00:22:03,583 --> 00:22:05,375 باید یکی از اون تابلوها رو بزنی به دیوار 220 00:22:05,458 --> 00:22:06,625 نزدیک بود لیز بخورم 221 00:22:13,875 --> 00:22:15,833 خب، برام توضیح بده 222 00:22:15,916 --> 00:22:20,291 مادامی که رفیقت گرت، یک امپراتوری ایجاد کرد، رفتی پنج سال حبس کشیدی 223 00:22:21,000 --> 00:22:23,583 بعدش برگشتی 224 00:22:23,666 --> 00:22:27,416 و حالا داری زمین یک مرکز اجتماعی رو تمیز می‌کنی 225 00:22:28,458 --> 00:22:31,018 ،اگه می‌خوای گرت رو بگیری باید بگم دیگه براش کار نمی‌کنم 226 00:22:31,583 --> 00:22:32,583 مشخصه 227 00:22:34,208 --> 00:22:36,041 ولی دنبال گرت نیستم 228 00:22:39,333 --> 00:22:40,458 صرفا می‌خوام صحبت کنیم 229 00:22:43,791 --> 00:22:47,416 ببین، می‌دونم تقصیرِ یه سری دیگه افتاد گردنت 230 00:22:47,500 --> 00:22:51,916 و از قضیه‌ی مادرت هم باخبرم 231 00:22:52,000 --> 00:22:54,250 اصلا بلد نیستین نقشِ پلیس‌های خوب رو بازی کنی 232 00:22:56,250 --> 00:22:57,833 پارک کجاست؟ 233 00:22:58,436 --> 00:23:00,061 ترفیع پیدا کرده و تنهات گذاشته؟ 234 00:23:03,541 --> 00:23:04,541 این رو داشته باش 235 00:23:07,000 --> 00:23:08,958 از وقتی رفتی، خیلی چیزها عوض شده 236 00:23:27,166 --> 00:23:28,583 مزاحمت شده بود؟ 237 00:23:28,666 --> 00:23:30,375 نه، رفیقِ قدیمیمه 238 00:23:31,458 --> 00:23:34,791 .تی رو بذار کنار واسه کی داری نظافت می‌کنی؟ 239 00:23:34,875 --> 00:23:37,208 باید فرش‌ها رو تمیز و آشغال‌ها رو جمع کنم 240 00:23:37,291 --> 00:23:40,416 کدوم آشغال؟ دیگه هیچ‌کس نمیاد اینجا 241 00:23:40,500 --> 00:23:41,500 ...مینا 242 00:23:42,333 --> 00:23:44,333 از کارم راضی‌ام 243 00:23:47,291 --> 00:23:50,666 اون موقع‌هایی که می‌اومدی اینجا و بازی می‌کردی رو یادمه 244 00:23:51,333 --> 00:23:54,333 همه‌جا رو پر از گِل، مداد شمعی و اکلیل می‌کردی 245 00:23:55,083 --> 00:23:56,208 هوم 246 00:23:57,416 --> 00:23:59,375 با خودت غذا ببر خونه 247 00:24:00,083 --> 00:24:01,083 خیلی‌خب 248 00:24:01,500 --> 00:24:02,958 خیلی لاغر شدی 249 00:24:27,625 --> 00:24:28,945 صبح به‌خیر گروهبان 250 00:24:47,500 --> 00:24:48,500 برید بیرون 251 00:24:59,458 --> 00:25:02,291 دخترم چطوره؟ - بهتره - 252 00:25:02,375 --> 00:25:03,583 چی شد؟ 253 00:25:03,666 --> 00:25:06,427 .راستش نمی‌دونم تاحالا همچین چیزی ندیدم 254 00:25:07,333 --> 00:25:09,750 ولی تونستم این رو حفظ کنم 255 00:25:14,166 --> 00:25:15,916 می‌تونه کارِ یک فرد الکتریکی باشه؟ 256 00:25:16,791 --> 00:25:18,250 ساختار اینا در برابرشون نفوذ ناپذیره 257 00:25:19,833 --> 00:25:22,333 واحدهایی رو برای پیدا کردنش اعزام کردیم. پیداش می‌کنیم 258 00:25:48,166 --> 00:25:49,166 لعنتی 259 00:25:50,458 --> 00:25:51,458 ...آم 260 00:25:54,666 --> 00:25:56,208 هی، حالت خوبه؟ 261 00:25:57,833 --> 00:26:00,250 خیلی‌خب، نمی‌خوام بهت آسیب بزنم 262 00:26:00,875 --> 00:26:02,750 وای خدا، آروم باش 263 00:26:02,833 --> 00:26:05,250 .چیزی نیست نمی‌خوام بهت آسیب بزنم 264 00:26:05,916 --> 00:26:06,916 خیلی‌خب 265 00:26:07,541 --> 00:26:08,625 نمیام تو 266 00:26:09,333 --> 00:26:10,416 نمیام تو 267 00:26:11,416 --> 00:26:13,750 .نمی‌دونستم کجا برم واسه همین اومدم اینجا 268 00:26:13,833 --> 00:26:17,375 نه، کار درستی کردی 269 00:26:18,333 --> 00:26:20,916 یه لحظه می‌رم با کانر صحبت کنم، باشه؟ 270 00:26:24,500 --> 00:26:25,333 خب؟ 271 00:26:25,416 --> 00:26:27,625 برادرش تاراک، دیشب مُرده 272 00:26:27,708 --> 00:26:30,833 یه سگ پلیس کشتتش؟ - نه، اونا آدم نمی‌کشن - 273 00:26:30,916 --> 00:26:34,041 یه سوزن بهش فرو کرده و بعدش اومده سراغِ پاوانی 274 00:26:34,125 --> 00:26:36,416 هرجوری بوده فرار کرده - چرا رفته دنبال برادرش؟ - 275 00:26:36,500 --> 00:26:38,125 نمی‌دونم - توی سوزنه چی بوده؟ - 276 00:26:38,208 --> 00:26:39,968 نمی‌دونم - چطور فرار کرده؟ - 277 00:26:40,041 --> 00:26:41,916 این‌قدر سوال نپرس 278 00:26:43,208 --> 00:26:44,958 باید یه راه حلی پید کنیم 279 00:26:45,041 --> 00:26:47,000 پلیس! در رو باز کنید 280 00:26:51,458 --> 00:26:52,500 پلیس 281 00:26:55,916 --> 00:26:57,541 از اینجا ببرش 282 00:26:57,625 --> 00:26:59,791 برو، برو 283 00:27:02,166 --> 00:27:03,166 پلیس 284 00:27:04,583 --> 00:27:05,416 بله؟ 285 00:27:05,500 --> 00:27:07,958 خانم، شما متصدیِ اینجا هستید؟ 286 00:27:08,041 --> 00:27:09,708 بله - پلیس اومده - 287 00:27:09,791 --> 00:27:11,833 .باید از اینجا ببرمت زود باش 288 00:27:13,083 --> 00:27:14,791 می‌شه بیام داخل و یه نگاهی بندازم؟ 289 00:27:15,625 --> 00:27:19,125 تعطیلیم. ساعت یازده باز می‌کنیم - روی در نوشته ساعت نُه باز می‌کنید - 290 00:27:19,708 --> 00:27:24,208 حلش می‌کنیم، باشه؟ ولی الان باید باهام بیای 291 00:27:26,500 --> 00:27:29,500 واسه همین، امروز ساعت یازده باز می‌کنیم 292 00:27:29,583 --> 00:27:31,708 کلا کارم چند دقیقه طول می‌کشه 293 00:27:31,791 --> 00:27:34,000 قول می‌دم خیلی زود شرم رو کم کنم 294 00:27:34,083 --> 00:27:36,541 متاسفم، باید بعداً برگردید - خیلی‌خب - 295 00:27:36,625 --> 00:27:38,291 کسی داخله؟ 296 00:27:38,791 --> 00:27:41,166 .بله. خودم داخلم خدانگهدار 297 00:27:45,125 --> 00:27:48,208 ازت می‌خوام بری عقب - می‌خوای بترسونیم؟ - 298 00:27:48,291 --> 00:27:49,666 صرفا دارم به وظیفه‌م عمل می‌کنم 299 00:27:52,208 --> 00:27:53,208 لعنتی 300 00:27:55,208 --> 00:27:57,291 یالا، برو برو 301 00:28:28,458 --> 00:28:32,083 اینجا رو! قراره جلوی همه باهم گپ بزنیم 302 00:28:33,708 --> 00:28:35,750 دیشب یک نفر اوردوز کرده 303 00:28:35,833 --> 00:28:37,673 منطقیه که با فروشنده‌های سایک صحبت کنیم 304 00:28:37,750 --> 00:28:38,791 اوردوز؟ 305 00:28:40,291 --> 00:28:42,250 لازم نبود اینجوری بشه 306 00:28:43,083 --> 00:28:45,125 گرت، یه سری قوانین وجود داره و خودت هم می‌دونی 307 00:28:45,208 --> 00:28:48,416 واسه آدمِ من، توی قلمروی خودم اتفاق افتاده 308 00:28:49,083 --> 00:28:50,833 درنتیجه به خودم مربوطه 309 00:28:50,916 --> 00:28:54,083 ،اگه اون دختره با پلیس صحبت کنه نون همه آجر می‌شه 310 00:28:54,166 --> 00:28:57,250 حرفِ یه بچه‌ی سردرگم در برابر حرف پلیس‌ها، اعتباری نداره 311 00:28:58,083 --> 00:29:00,208 شاهد همیشه شهادت می‌ده، باشه؟ 312 00:29:01,791 --> 00:29:04,666 ،یه مدتِ کوتاه رو ساکت می‌مونن ولی بالاخره به والد، معلم 313 00:29:04,750 --> 00:29:06,333 و یا دوست‌شون می‌گن 314 00:29:07,166 --> 00:29:08,625 با این تفاوت، که این به یه سرایدار گفته 315 00:29:10,166 --> 00:29:11,791 .به کانر رید می‌شناسیش 316 00:29:13,916 --> 00:29:15,000 راهت رو بکش و برو 317 00:29:16,750 --> 00:29:18,083 صرفا می‌خوایم باهاش صحبت کنیم 318 00:29:18,583 --> 00:29:19,583 همین 319 00:29:25,000 --> 00:29:26,625 در رو پشت سرت ببند 320 00:29:28,791 --> 00:29:31,191 زیر پل فانتین ویو یک تصادف رخ داده... 321 00:29:31,250 --> 00:29:34,708 در نتیجه ترافیک سنگینی در قسمت جنوبی شهر رخ می‌ده 322 00:29:35,875 --> 00:29:38,309 گزارشاتی مبنی بر خشونت خانگی 323 00:29:38,333 --> 00:29:41,625 در رابطه با یک پایروی نوع سه به دست‌مون رسیده 324 00:29:41,708 --> 00:29:44,166 پلیس می‌گه که وقتی دیشب ساعت ۱۱:۱۵ به صحنه جرم رسیدن 325 00:29:44,250 --> 00:29:48,500 فرد مذکور بعد از دعوا با زنش ماشینش رو آتیش زده بود 326 00:29:48,583 --> 00:29:50,666 بذارش زمین، باشه؟ 327 00:29:50,750 --> 00:29:53,416 اعزامی، تونستن آتیش رو خاموش کنن... 328 00:29:53,500 --> 00:29:56,416 و پایروئه رو بدون ایجاد هیچ خسارتی دستگیر کردن 329 00:29:57,291 --> 00:29:58,291 گرسنه‌م 330 00:29:58,375 --> 00:30:01,101 هرچند که کسی صدمه ندیده ...اما پایرو 331 00:30:01,125 --> 00:30:02,750 توی یخچال غذا هست 332 00:30:02,833 --> 00:30:04,083 به دلیل ایجاد ناامنی محاکمه می‌شه 333 00:30:05,708 --> 00:30:06,625 ...پلیس لینکلن سیتی 334 00:30:06,708 --> 00:30:07,708 لعنتی 335 00:30:10,083 --> 00:30:11,750 غذا نداری 336 00:30:13,708 --> 00:30:15,000 فقط سس خردل هست 337 00:30:16,041 --> 00:30:17,958 می‌رم خرید پس 338 00:30:21,916 --> 00:30:26,333 ،تا وقتی یه جا برات پیدا نکردیم نمی‌تونی از اینجا خارج بشی 339 00:30:26,416 --> 00:30:28,517 طی یک اتفاق دیگه، پلیس گزارشی مبنی بر مفقودی یک دختر 340 00:30:28,541 --> 00:30:32,291 به نام پاوانی گیلانی در مانیومنت هیل منتشر کرده 341 00:30:32,375 --> 00:30:36,833 جسد برادرش تاراک که بر اثر مصرف سایک، اوردوز کرده بود پیدا شد 342 00:30:37,416 --> 00:30:39,583 شرایط آشفته‌کننده‌ایه 343 00:30:39,666 --> 00:30:43,083 با مسئولین جوامع در رابطه با چگونگیِ حمایت ازشون در این دوران، صحبت کردیم 344 00:30:43,166 --> 00:30:46,708 درحال حاضر، اولویت اصلی‌مون پیدا کردن خواهر قربانی، یعنی پاوانیه 345 00:30:46,791 --> 00:30:48,625 که از دیشب گم شده 346 00:30:48,708 --> 00:30:51,041 اوردوز بر اثر سایک ...علت مرگشه، ولی 347 00:30:51,125 --> 00:30:53,333 این حقیقت نداره - به‌شدت نگرانِ پاوانی هستیم - 348 00:30:53,416 --> 00:30:54,416 داره دروغ می‌گه 349 00:30:55,125 --> 00:30:57,625 قربانی، ارتباطاتی با فروشنده‌های سایک داشته 350 00:30:57,708 --> 00:31:02,041 و بعضی وقت‌ها، توی اینجور حیطه‌های کاری قرض یک نفر بر گردنِ دیگر عضو خانواده می‌افته 351 00:31:02,958 --> 00:31:05,166 پاوانی یه جایی اون بیرونه 352 00:31:05,250 --> 00:31:08,875 از کسانی که از مکان اقامتش ...اطلاعاتی دارن 353 00:31:08,958 --> 00:31:09,958 خاموشش کن 354 00:31:10,958 --> 00:31:12,791 خاموشش کن - باشه - 355 00:31:12,875 --> 00:31:13,791 خاموشش کن 356 00:31:13,875 --> 00:31:15,555 داد نزن، دارم خاموش می‌کنم 357 00:31:17,458 --> 00:31:19,458 چرا خاموش نمی‌شه - ...نمـ - 358 00:31:20,708 --> 00:31:22,875 دارم می‌کنم، ولی خاموش نمی‌شه - خاموشش کن - 359 00:31:22,958 --> 00:31:24,208 خیلی‌خب پاو 360 00:31:26,750 --> 00:31:27,875 پاو. خیلی‌خب 361 00:31:27,958 --> 00:31:30,541 خیلی‌خب، خیلی‌خب 362 00:31:30,625 --> 00:31:31,666 آروم باش 363 00:31:34,000 --> 00:31:35,000 چیزی نیست 364 00:31:37,208 --> 00:31:38,208 پاو 365 00:31:39,125 --> 00:31:41,041 گفتی قدرتت چیه؟ 366 00:31:41,125 --> 00:31:41,958 هیس 367 00:31:44,666 --> 00:31:45,750 گوش کن 368 00:31:45,833 --> 00:31:46,833 چیه؟ 369 00:31:47,500 --> 00:31:48,333 اومدن 370 00:31:48,416 --> 00:31:49,916 ‫۱۱۹ ریورساید... 371 00:31:50,000 --> 00:31:51,559 آلفا ده رو زیرنظر داری؟ 372 00:31:51,583 --> 00:31:53,303 تایید می‌شه 373 00:31:53,333 --> 00:31:56,875 مظنون، یک الکتریکیِ نوع پنجه که آخرین بار با دختر مفقودشده‌ی 374 00:31:56,958 --> 00:31:58,125 چهارده ساله دیده شده 375 00:31:58,208 --> 00:32:00,458 آلفا ده با پلیس‌های سگ‌سان مکان رو تایید می‌کنه 376 00:32:00,541 --> 00:32:02,791 محافظان آماده‌ی اعزام هستند 377 00:32:16,708 --> 00:32:17,791 همه‌چیز ردیفه 378 00:32:18,458 --> 00:32:19,583 یه بررسی سلامتِ عادیه 379 00:32:21,875 --> 00:32:23,875 دو محافظ آماده‌ی اعزام هستند 380 00:32:36,333 --> 00:32:37,333 ببخشید خانم 381 00:32:42,250 --> 00:32:43,601 آماده - برو - 382 00:32:46,416 --> 00:32:47,791 پلیس - برید، برید - 383 00:32:48,500 --> 00:32:50,250 کانر، خونه‌ای؟ 384 00:32:50,333 --> 00:32:51,208 امنه 385 00:32:51,291 --> 00:32:53,458 یالا، بیا بریم 386 00:32:59,833 --> 00:33:01,375 یالا، بیا بریم 387 00:33:40,250 --> 00:33:41,125 یالا 388 00:33:41,208 --> 00:33:43,541 توجه کنید، پلیس لینکلن سیتی صحبت می‌کنه 389 00:33:43,625 --> 00:33:46,750 به جرم حمله به یک محافظ بازداشتی 390 00:33:47,416 --> 00:33:48,833 بخوابید روی زمین 391 00:33:48,916 --> 00:33:50,833 هدف رو دارم از دست می‌دم 392 00:33:50,916 --> 00:33:52,875 ...تکرار می‌کنم، بخوابید رو زمین 393 00:33:52,958 --> 00:33:53,958 برو 394 00:33:55,625 --> 00:33:57,505 مظنونین دارن پیاده فرار می‌کنن 395 00:33:57,541 --> 00:33:58,708 نمی‌تونیم ردشون رو بزنیم 396 00:33:59,963 --> 00:34:01,816 «سیگنال قطع شد» 397 00:34:18,541 --> 00:34:19,666 کجا داریم می‌ریم؟ 398 00:34:23,833 --> 00:34:26,166 چطور پیدامون کردن؟ - نمی‌دونم - 399 00:34:26,666 --> 00:34:29,541 کجا می‌ریم؟ - پاو. محض رضای خدا - 400 00:34:29,625 --> 00:34:31,333 داریم از اینجا دور می‌شیم 401 00:34:35,250 --> 00:34:37,291 نمی‌دونی داری چی کار می‌کنی 402 00:34:37,375 --> 00:34:40,458 .آره. خب من تنها کسی‌ام که داری باشه؟ 403 00:34:45,958 --> 00:34:47,250 کمک لازم داریم 404 00:35:22,333 --> 00:35:23,791 قهوه می‌خوری عزیزم؟ 405 00:35:23,875 --> 00:35:25,875 .آره کامیل جان فنجونِ رفیقم هم پر کن 406 00:35:25,958 --> 00:35:29,458 خیلی‌خب، چیز دیگه‌ای میل ندارین؟ بهترین پای‌های کدویی لینکلن رو ما داریم 407 00:35:33,083 --> 00:35:34,708 .قهوه کافیه ممنون 408 00:35:34,791 --> 00:35:35,791 خیلی‌خب 409 00:35:36,416 --> 00:35:37,416 چه عجب حرف زدی 410 00:35:40,708 --> 00:35:42,500 گفتی بابت حبسی که کشیدم 411 00:35:42,583 --> 00:35:44,125 بهم مدیونی 412 00:35:44,958 --> 00:35:46,916 .هنوز هم مدیونم اومدی که دینم رو ادا کنم؟ 413 00:35:48,291 --> 00:35:50,375 باید یه نفر رو امشب از شهر خارج کنم 414 00:35:50,458 --> 00:35:52,166 کی هست؟ - یه دوسته - 415 00:35:52,250 --> 00:35:53,708 اسمی هم داره؟ 416 00:35:53,791 --> 00:35:57,750 بهش یه کارت شناسایی جدید ...پول نقد و جای امن بده 417 00:35:59,666 --> 00:36:00,666 تا بی‌حساب بشیم 418 00:36:04,083 --> 00:36:06,125 آخرین‌باری که صحبت کردیم رو یادته؟ 419 00:36:07,500 --> 00:36:11,958 با صراحت گفتی که برم درم رو بذارم 420 00:36:13,583 --> 00:36:17,166 ببین، کمکت می‌کنم فقط قبلش یه سوال دارم 421 00:36:17,916 --> 00:36:23,083 از چیِ من این‌قدر بیزاری 422 00:36:23,166 --> 00:36:26,000 که این زندگی رقت انگیز رو 423 00:36:26,083 --> 00:36:28,583 به چیزهایی که من می‌تونم بهت بدم، ترجیح می‌دی؟ 424 00:36:32,125 --> 00:36:37,666 به‌نظرم تو یه انگلی که برای منافع خودت هر از فرصتی استفاده می‌کنی 425 00:36:38,625 --> 00:36:40,875 مهم هم نیست که باعث آسیب دیدن کسی می‌شه یا نه 426 00:36:40,958 --> 00:36:42,583 بعد جوری وانمود می‌کنی 427 00:36:42,666 --> 00:36:44,958 که انگار هوای امثال ما رو داری 428 00:36:45,500 --> 00:36:47,333 ولی کسشعر محضه 429 00:36:48,166 --> 00:36:49,166 خودت هم می‌دونی 430 00:36:56,000 --> 00:36:59,583 کامیل، یه قاچ از اون پای‌ت برام بیار 431 00:36:59,666 --> 00:37:00,666 باشه 432 00:37:01,916 --> 00:37:04,125 بیا بیش‌تر درباره دوستت، پاوانی که اونور داره وافل می‌خوره 433 00:37:04,208 --> 00:37:06,041 صحبت کنیم 434 00:37:08,791 --> 00:37:11,458 هی کانر، آروم باش 435 00:37:11,541 --> 00:37:13,625 می‌دونم دیشب چی‌ها دیده 436 00:37:13,708 --> 00:37:17,125 اینکه بین یک در میلیون قدرتِ شکست دادنِ 437 00:37:17,791 --> 00:37:19,750 اون سگ رو داره، نشون می‌ده خیلی خوش شانسه 438 00:37:21,916 --> 00:37:23,291 اون یک تراگذاره 439 00:37:24,625 --> 00:37:25,916 اینا رو از کجا می‌دونی؟ 440 00:37:26,000 --> 00:37:29,208 چون برادرش، خودش رو توی یک مبادله بسیار مهم 441 00:37:29,291 --> 00:37:31,041 ...بین تیمم 442 00:37:32,416 --> 00:37:33,708 و یکی از متحدانم دخیل کرد 443 00:37:33,791 --> 00:37:34,958 کی؟ 444 00:37:35,041 --> 00:37:36,916 پلیس لینکلن سیتی 445 00:37:38,666 --> 00:37:40,208 بفرما - ممنون کامیل - 446 00:37:40,291 --> 00:37:41,958 نوش جان - ممنون - 447 00:37:42,041 --> 00:37:43,250 خواهش 448 00:37:43,333 --> 00:37:48,416 به‌شدت عاشق شیرینی‌جاتم 449 00:37:48,916 --> 00:37:49,916 گرت 450 00:37:51,541 --> 00:37:53,166 چه گهی داری می‌خوری؟ 451 00:37:53,250 --> 00:37:55,416 با یه پلیسی، معامله کردم 452 00:37:56,708 --> 00:38:00,041 بهش یه سهمی می‌دیم تا بتونیم آزادانه کار کنیم 453 00:38:00,541 --> 00:38:03,708 سایک رو به روشی انسانی تولید و توزیع می‌کنیم 454 00:38:03,791 --> 00:38:06,083 .به اهداکنندگان، پول خوبی می‌دیم به اجتماع‌مون هم رسیدگی می‌کنیم 455 00:38:06,166 --> 00:38:08,375 موثره. سرت رو تکون نده - موثره؟ - 456 00:38:08,458 --> 00:38:11,208 موثره - برادرش به‌خاطر تو مُرده. باشه؟ - 457 00:38:11,291 --> 00:38:13,791 .اون یه بچه‌ست و کسی رو نداره اصلا هم موثر نیست 458 00:38:13,875 --> 00:38:16,125 بفهم داری با کی صحبت می‌کنی 459 00:38:16,208 --> 00:38:17,041 کون لقت 460 00:38:19,291 --> 00:38:20,958 پاو باید بیاد برای من کار کنه 461 00:38:21,583 --> 00:38:24,291 و هرچی که لازم داشته باشه رو بهش می‌دم 462 00:38:24,958 --> 00:38:27,375 مشکل‌مون خاطره‌ایه که از برادرش داره 463 00:38:28,583 --> 00:38:30,791 باید اتفاقاتِ دیشب رو فراموش کنه 464 00:38:31,875 --> 00:38:33,250 می‌خوای حافظه‌ش رو پاک کنی؟ 465 00:38:33,333 --> 00:38:35,375 آره، چون می‌خوام زنده بمونه 466 00:38:37,750 --> 00:38:38,750 از پسش برمیایم 467 00:38:40,458 --> 00:38:41,708 می‌تونیم ازش مراقبت کنیم 468 00:38:44,833 --> 00:38:47,000 می‌تونیم هم بکشیمش 469 00:38:48,291 --> 00:38:50,250 این راه رو بیش‌تر دوست دارم 470 00:39:00,083 --> 00:39:01,333 بذار باهاش صحبت کنم 471 00:39:01,416 --> 00:39:03,666 کانر، اگه تصمیم به فرار بگیری می‌زنم می‌کشمت 472 00:39:09,416 --> 00:39:11,625 پاو، کلا یه خاطره‌ست 473 00:39:13,083 --> 00:39:15,375 بعدش پلیس‌ها دست از سرمون برمی‌دارن، باشه؟ 474 00:39:19,541 --> 00:39:21,250 پاو - نمی‌رم - 475 00:39:25,666 --> 00:39:27,666 چاره‌ای نداریم 476 00:39:37,208 --> 00:39:38,416 باهام میای؟ 477 00:39:46,000 --> 00:39:49,666 .هی پاو، من گرت هستم سوار ماشین شو 478 00:40:05,625 --> 00:40:07,958 پاو، می‌دونی سایک از چی تولید می‌شه؟ 479 00:40:10,875 --> 00:40:12,291 ازت سوال پرسید 480 00:40:15,916 --> 00:40:17,083 ...از مایع مغزی-نخاعیِ 481 00:40:18,333 --> 00:40:19,375 افراد قدرت‌دار 482 00:40:19,458 --> 00:40:23,000 درسته. و یه زمانی که ساخته می‌شد ...به مدتی طولانی 483 00:40:23,083 --> 00:40:25,416 از من و تو و امثال ما سوء استفاده می‌شد 484 00:40:26,166 --> 00:40:29,583 می‌دونی این یعنی چی؟ - چهارده سالمه، پنج سالم که نیست - 485 00:40:29,666 --> 00:40:31,625 باشه، ببخشید 486 00:40:32,166 --> 00:40:35,875 خب، ما سعی‌مون بر اینه که حین تولیدش از کسی سوء ستفاده نشه 487 00:40:37,708 --> 00:40:39,375 ...قدم اول این کار اینه که 488 00:40:40,958 --> 00:40:44,125 مثل یک خانواده بزرگ کنار هم باشیم 489 00:40:46,125 --> 00:40:48,333 ازت می‌خوام بخشی از خانواده‌مون باشی 490 00:40:59,708 --> 00:41:02,083 ♪ یکی بره بالا سرشون ♪ 491 00:41:02,166 --> 00:41:03,875 ♪ بهشون احترام دادن رو یاد بده ♪ 492 00:41:43,916 --> 00:41:44,916 همه‌شه 493 00:41:53,500 --> 00:41:54,750 تو بایستی پاوانی باشی 494 00:41:57,583 --> 00:41:58,583 همراهم بیا 495 00:42:31,000 --> 00:42:32,750 لطفا بشین 496 00:42:43,666 --> 00:42:46,000 این دخترم، تامراست 497 00:42:46,791 --> 00:42:48,500 مثل تو، دختر خاصیه 498 00:42:56,833 --> 00:42:58,083 دست‌هات رو بیار جلو 499 00:43:13,125 --> 00:43:14,958 نه، نه 500 00:43:15,458 --> 00:43:16,458 دستت رو نکش 501 00:43:17,458 --> 00:43:19,750 اونجوری نمی‌بینی که چه کارهایی می‌تونه بکنه 502 00:43:30,541 --> 00:43:31,541 بهش فکر کن 503 00:43:33,333 --> 00:43:34,333 تاراک 504 00:43:34,833 --> 00:43:36,000 درسته 505 00:43:37,000 --> 00:43:38,000 داداشت 506 00:43:39,458 --> 00:43:40,708 چهره‌ش رو تصور کن 507 00:43:42,208 --> 00:43:43,416 صداش رو توی ذهنت بشنو 508 00:43:45,000 --> 00:43:46,250 خنده‌ش 509 00:43:47,033 --> 00:43:50,075 یالا، پاو منتظر چی هستی؟ آرزو کن 510 00:43:50,958 --> 00:43:52,125 پاو، آرزو کن 511 00:43:59,625 --> 00:44:00,666 دختر خوب 512 00:44:02,208 --> 00:44:03,208 ،حالا 513 00:44:04,083 --> 00:44:06,375 به شبی که مُرد فکر کن 514 00:44:15,291 --> 00:44:17,750 !نه! تاراک 515 00:44:19,375 --> 00:44:20,375 وایستا 516 00:44:27,958 --> 00:44:29,333 عالیه 517 00:44:30,125 --> 00:44:31,925 بسه - هنوز کارمون تموم نشده - 518 00:44:31,958 --> 00:44:33,958 به چیزی که می‌خواستی دست پیدا کردی - خاطره‌ها ریشه دارن - 519 00:44:34,041 --> 00:44:37,750 ،اگه یکی‌شون باقی بمونه ممکنه باعث برگشتن بقیه‌شون در طول زمان بشه 520 00:44:37,833 --> 00:44:39,767 نمی‌تونی همه‌ش رو بگیری - همه‌ش بهم مرتبطه - 521 00:44:39,792 --> 00:44:43,751 ناموسا؟ چه وضعیه، گرت؟ - آروم باش، لطفا - 522 00:44:43,824 --> 00:44:45,449 این‌جوری داداشش رو فراموش می‌کنه 523 00:44:45,541 --> 00:44:48,208 هدف‌مون همینه - ساکت باشید، نیاز به تمرکز داره - 524 00:44:48,291 --> 00:44:50,708 از صندلی بلندش کنین، پاو، بیدار شو 525 00:44:56,625 --> 00:44:58,500 !پاو - همینه - 526 00:44:58,583 --> 00:45:01,708 آروم باش، بازم بهش نشون بده 527 00:45:01,791 --> 00:45:03,458 ...باید این کار رو بکنی 528 00:45:03,541 --> 00:45:04,666 خوبی؟ 529 00:45:05,791 --> 00:45:06,791 چی شده؟ 530 00:45:09,166 --> 00:45:10,666 بذار خاطراتت جاری بشن 531 00:45:10,750 --> 00:45:11,750 آماده‌ای؟ 532 00:45:12,958 --> 00:45:14,333 پاو، تلویزیون رو خاموش کن 533 00:45:15,208 --> 00:45:17,041 هی، دیروقته، پاو 534 00:45:17,125 --> 00:45:18,125 دندون‌ها 535 00:45:18,166 --> 00:45:19,416 برو عقب‌تر 536 00:45:19,958 --> 00:45:21,583 تا جایی که می‌تونی 537 00:45:22,875 --> 00:45:24,333 بزن قدش 538 00:45:28,208 --> 00:45:29,750 بذار داخل شه 539 00:45:33,583 --> 00:45:34,791 پاو 540 00:45:37,416 --> 00:45:38,416 می‌بینی‌ش؟ 541 00:45:41,083 --> 00:45:42,208 خیلی خفنه، نه؟ 542 00:45:56,625 --> 00:45:57,875 ...پاو 543 00:45:59,166 --> 00:46:00,000 بذار داخل شه 544 00:46:00,083 --> 00:46:01,916 کسی قادر به انجام کاری که می‌کنی نیست 545 00:46:02,000 --> 00:46:02,833 بذار داخل شه 546 00:46:02,916 --> 00:46:05,333 .تو خاصی قبل از تاریک شدن خونه باش. تو خاصی 547 00:46:05,958 --> 00:46:07,208 بذار داخل شه 548 00:46:07,291 --> 00:46:09,051 تولدت مبارک، یالا، آرزو کن 549 00:47:27,208 --> 00:47:28,291 می‌کشمش 550 00:47:44,041 --> 00:47:45,166 مینا 551 00:47:46,666 --> 00:47:49,583 باید ماشینت رو قرض بگیرم باید همین الان بریم 552 00:48:09,710 --> 00:48:10,866 [ لینکلن پارک‌وی ] 553 00:48:13,041 --> 00:48:13,916 دی‌9 هستم 554 00:48:14,000 --> 00:48:17,375 وسیله نقلیه‌ی تحت تعقیب رو پیدا کردم داره به سمت شرق، لینکلن پارک‌وی می‌ره 555 00:48:17,400 --> 00:48:18,234 [ مظنون پیدا شد ] 556 00:48:21,666 --> 00:48:24,625 فکر کنم یه چیزی پیدا کردم دوستت از مرکز اجتماعی؟ 557 00:48:24,708 --> 00:48:27,291 داره از شهر خارج می‌شه شاید همراه با دختره باشه 558 00:48:27,375 --> 00:48:28,583 آره، ممکنه 559 00:48:29,197 --> 00:48:31,906 هی، همه من رو نگاه، وقت استراحته 560 00:48:32,958 --> 00:48:33,958 بفرمایید 561 00:48:33,983 --> 00:48:35,395 [ اداره پلیس لینکلن سیتی ] 562 00:48:40,791 --> 00:48:43,041 چه‌مدت می‌تونیم پهباد رو از شبکه جدا کنیم؟ 563 00:48:43,125 --> 00:48:44,541 نهایتا، ده دقیقه 564 00:48:45,041 --> 00:48:48,166 باشه، انجامش بده و موقعیت‌شون رو برای گرت بفرست 565 00:49:01,250 --> 00:49:02,333 پاو، متأسفم 566 00:49:04,041 --> 00:49:06,166 نباید می‌بردمت اونجا 567 00:49:07,291 --> 00:49:08,375 داداشمه 568 00:49:10,041 --> 00:49:11,166 همین‌طوری‌ش خودش رو از دست دادم 569 00:49:11,250 --> 00:49:13,708 می‌خواستی بذاری برای همیشه از خاطرم پاکش کنن 570 00:49:20,041 --> 00:49:21,791 اون یه‌کوچولو کودنه 571 00:49:21,875 --> 00:49:23,750 ولی مادرش رو می‌شناختم 572 00:49:23,840 --> 00:49:25,423 به‌خوبی ازت محافظت می‌کند 573 00:49:25,500 --> 00:49:26,541 درسته، کانر؟ 574 00:50:18,583 --> 00:50:19,458 چه کوفتیه؟ 575 00:50:19,541 --> 00:50:21,250 برگرد 576 00:50:22,791 --> 00:50:23,958 لعنت 577 00:50:24,041 --> 00:50:25,041 طوری نیست، برو راست 578 00:50:25,125 --> 00:50:26,125 برو 579 00:50:28,333 --> 00:50:30,541 لعنتی 580 00:50:33,708 --> 00:50:35,666 یالا - لعنتی - 581 00:50:38,708 --> 00:50:39,708 پیداشون کردم 582 00:50:40,791 --> 00:50:41,791 درگیر شم؟ 583 00:50:43,458 --> 00:50:45,541 ،وایستا ببینیم گرت چه‌طور اوضاع رو مدیریت می‌کنه؟ 584 00:50:47,041 --> 00:50:48,875 یالا، لعنتی 585 00:50:53,875 --> 00:50:55,541 از ماشین پیاده شین 586 00:51:11,319 --> 00:51:12,398 [ اهداف خارج از بُردِ مطلوب ] 587 00:51:12,666 --> 00:51:14,666 چه‌قدر مونده تا یکی متوجه شه داریم چی کار می‌کنیم؟ 588 00:51:14,708 --> 00:51:15,875 چهار دقیقه 589 00:51:20,250 --> 00:51:23,375 چه‌قدر هوای هم‌نوع‌هات رو داری - تو بد موقعیتی گذاشتیم - 590 00:51:23,458 --> 00:51:25,291 موقعیتی که مجبور شی یه دختر بچه رو بکشی؟ 591 00:51:26,541 --> 00:51:28,833 تو آلت دستِ یه پلیسی، گرت 592 00:51:28,916 --> 00:51:31,916 تو هیچی نمی‌دونی هرچی دارم رو خودم ساختم 593 00:51:32,000 --> 00:51:36,125 تا وقتی که اون بیاد بگیرتش کشتن ما مانع از وقوعش نمی‌شه 594 00:51:36,208 --> 00:51:38,458 کانر، از سر راهم برو کنار 595 00:51:40,833 --> 00:51:41,875 تیک، تیک، تیک 596 00:51:44,309 --> 00:51:45,309 از سر راهم برو کنار 597 00:51:46,625 --> 00:51:47,625 نه 598 00:51:48,416 --> 00:51:49,916 واقعا می‌خوای این کار رو بکنی؟ 599 00:51:50,625 --> 00:51:51,791 باید اول من رو بکشی 600 00:51:53,541 --> 00:51:55,291 یالا، مرد، بیا تمومش کنیم 601 00:52:27,291 --> 00:52:29,750 !نه 602 00:52:32,125 --> 00:52:33,333 برو 603 00:52:33,416 --> 00:52:35,333 مینا - !مینا - 604 00:52:45,333 --> 00:52:46,559 مینا - !مینا - 605 00:52:46,583 --> 00:52:48,125 خوبم 606 00:52:52,708 --> 00:52:54,041 پوست کُلفتم - خدای من - 607 00:52:59,125 --> 00:53:01,000 نه، میو، نه 608 00:53:01,083 --> 00:53:02,583 میو 609 00:53:04,541 --> 00:53:06,000 !کیرتوش 610 00:53:09,000 --> 00:53:10,791 لعنتی 611 00:53:13,708 --> 00:53:15,428 چه‌قدر وقت واسه پهباده مونده؟ 612 00:53:15,458 --> 00:53:17,378 شاید دو دقیقه - کیرتوش - 613 00:53:17,416 --> 00:53:19,416 ادامه بدین، همه‌شون رو بکشین 614 00:53:29,583 --> 00:53:31,291 کانر، باید به ماشینم برسیم 615 00:53:31,375 --> 00:53:33,166 هیچ‌جا با تو نمیایم 616 00:53:33,250 --> 00:53:35,083 چاره دیگه‌ای نداری، باید همکاری کنیم 617 00:53:35,166 --> 00:53:36,791 پامون رو بذاریم بیرون، مُردیم 618 00:53:37,708 --> 00:53:38,625 درست می‌گه 619 00:53:38,708 --> 00:53:42,833 باید از اینجا خارجش کنی وقتی گفتم برین، می‌رین سمت ماشین 620 00:53:43,333 --> 00:53:44,250 مینا 621 00:53:44,333 --> 00:53:45,458 پس تو چی؟ 622 00:53:45,541 --> 00:53:47,625 مشکلی برام پیش نمیاد، فقط به‌چسب به کانر 623 00:53:47,708 --> 00:53:49,083 مینا، این‌جور نکن 624 00:53:49,166 --> 00:53:52,041 این کار رو نکن - بهتره ازش مراقبت کنی - 625 00:53:52,125 --> 00:53:53,500 خیلی‌خب، برین 626 00:53:53,583 --> 00:53:54,666 مینا - برو، بدو - 627 00:53:56,416 --> 00:53:57,791 !مینا - یالا - 628 00:54:08,858 --> 00:54:10,500 بخوابین 629 00:54:12,958 --> 00:54:16,541 !مینا 630 00:54:47,708 --> 00:54:50,142 قتل در مسیر شهرک صنعتی رخ داده 631 00:54:50,173 --> 00:54:52,882 سه‌تا جسد داریم که همه‌شون افراد قدرت‌دار هستن 632 00:54:52,958 --> 00:54:54,041 صحنه جرم ایمن شده 633 00:54:54,125 --> 00:54:58,291 درخواست دارم از شهرک صنعتی تا لینکلن پارک‌وی سریعا بسته شه 634 00:55:09,916 --> 00:55:12,833 می‌تونم 5 دقیقه‌ای آمبولانس بیارم اینجا 635 00:55:12,916 --> 00:55:13,916 آره 636 00:55:14,541 --> 00:55:18,500 فقط باید بهم بگی دوستات کجا رفتن 637 00:55:22,625 --> 00:55:24,250 چی گفتی؟ 638 00:55:24,333 --> 00:55:26,375 هان؟ 639 00:55:28,750 --> 00:55:30,083 چی گفتی؟ 640 00:55:51,625 --> 00:55:52,625 یالا 641 00:56:05,666 --> 00:56:07,541 کدوم گوری‌ایم؟ 642 00:56:10,916 --> 00:56:12,333 فقط به حرکت ادامه بده 643 00:56:17,958 --> 00:56:19,416 پاو، خوبی؟ 644 00:56:41,083 --> 00:56:42,708 اینجا نگه‌دار 645 00:56:45,833 --> 00:56:47,250 اینجا کجاست؟ 646 00:57:02,174 --> 00:57:03,728 [ پناه‌گاه لینکلن برای دختران و پسران ] 647 00:57:13,625 --> 00:57:15,708 کانر، توی این مورد به کمکت نیاز دارم 648 00:57:15,791 --> 00:57:16,625 گاییدمت 649 00:57:16,708 --> 00:57:19,208 با یه گلوله توی شونه‌م خیلی به‌دردت نمی‌خورم 650 00:57:19,291 --> 00:57:22,309 به تخمم، ما به‌خاطر تو و کسایی که هم‌دست‌شون شدی اینجائیم 651 00:57:22,334 --> 00:57:24,459 هرکاری کردم برای «برج‌ها» بوده 652 00:57:24,541 --> 00:57:26,833 شوخیت گرفته؟ برای پولدار شدن کردی 653 00:57:26,916 --> 00:57:28,208 از جلوی چشمم گم‌شو - داری دروغ می‌گی - 654 00:57:28,291 --> 00:57:30,416 بس کنین 655 00:57:35,458 --> 00:57:36,458 بیا کمکش کنیم 656 00:57:41,958 --> 00:57:42,958 !تو رو خدا 657 00:57:44,041 --> 00:57:45,375 باشه 658 00:57:50,708 --> 00:57:52,125 به منِ مادر مُرده کمک کنین 659 00:57:53,666 --> 00:57:54,666 660 00:58:03,291 --> 00:58:04,291 لعنتی 661 00:58:08,500 --> 00:58:10,666 باشه 662 00:58:13,000 --> 00:58:14,000 محض رضای خدا 663 00:58:31,416 --> 00:58:32,458 اینجا بزرگ شدی؟ 664 00:58:32,483 --> 00:58:40,608 فیــلــ مــکیو رو ســرچ کـن 665 00:58:41,467 --> 00:58:42,733 [ سی‌کی، وی‌اچ‌سی، وابلیو‌سی‌پی، کی‌او‌بی ] 666 00:58:44,936 --> 00:58:46,291 این‌ها اسم دوستات‌اند؟ 667 00:58:50,291 --> 00:58:51,541 برادرهام 668 00:58:53,583 --> 00:58:54,708 الان کجائن؟ 669 00:58:59,833 --> 00:59:00,833 الان فقط خودم موندم 670 00:59:22,166 --> 00:59:23,166 یه‌کم خشکه 671 00:59:31,083 --> 00:59:32,083 ...پاو 672 00:59:33,666 --> 00:59:35,791 باید برای مقصد بعدی‌مون یه فکری کنم 673 00:59:42,000 --> 00:59:43,000 ...فکر کنم 674 00:59:44,208 --> 00:59:45,708 فکر کنم بریم سمت مرز 675 00:59:47,333 --> 00:59:49,541 یه کامیون پیدا می‌کنیم ببرت‌مون - نه - 676 00:59:50,625 --> 00:59:52,833 مثل تاراک دنبال‌مون میفته 677 00:59:53,325 --> 00:59:54,742 دیگه فرار نمی‌کنم 678 01:00:11,083 --> 01:00:13,291 ببین، می‌دونم از دست دادن یه نفر چه‌قدر سخته 679 01:00:13,791 --> 01:00:15,000 خیلی دردناکه 680 01:00:17,375 --> 01:00:19,208 ولی همیشه نمی‌تونی شرایط رو بهتر کنی 681 01:00:23,333 --> 01:00:25,416 نمی‌تونی همین‌جوری تسلیم شی - نمی‌شم - 682 01:00:27,125 --> 01:00:28,791 در تلاشم ازت محافظت کنم 683 01:00:30,416 --> 01:00:31,666 باید بهم اعتماد کنی 684 01:00:32,250 --> 01:00:33,583 بهت اعتماد دارم 685 01:00:35,458 --> 01:00:37,291 تو تنها کسی هستی که می‌تونی کمکم کنی 686 01:00:44,875 --> 01:00:47,958 دی5 در منطقه 17 هستیم هنوز نشونی از اون وسیله نقلیه نیست 687 01:00:48,041 --> 01:00:49,958 یه دور دیگه برای اطمینان می‌زنیم 688 01:00:50,041 --> 01:00:53,666 دریافت شد 5 وقتی کارتون اونجا تموم شد به منطقه 18 برید 689 01:01:30,666 --> 01:01:31,666 شب سختی داشتی؟ 690 01:01:33,916 --> 01:01:35,156 خودم برام مهم نیست 691 01:01:35,200 --> 01:01:37,000 شهادت می‌دم هرچه‌قدر لازم باشه زندان می‌رم 692 01:01:37,083 --> 01:01:38,750 به‌شرطی که «کینگ» هم دستگیر شه 693 01:01:38,833 --> 01:01:41,000 و از پاو محافظت بشه 694 01:01:41,083 --> 01:01:42,291 نمی‌تونم این رو تضمین کنم 695 01:01:42,375 --> 01:01:43,375 چرا نمی‌تونی؟ 696 01:01:44,500 --> 01:01:47,958 ببین، ما اولین کسایی نیستیم که سعی داریم جلوی این یارو رو بگیریم 697 01:01:48,041 --> 01:01:52,333 دی‌ای‌اِی، رئیس پلیس همه از نامزدی اتحادیه‌ش حمایت می‌کنن 698 01:01:52,416 --> 01:01:55,500 پله‌های موفقیت رو خیلی زود طی کرده و توی این راه کمک‌های زیادی گرفته 699 01:01:55,583 --> 01:01:56,583 باشه 700 01:01:56,958 --> 01:02:00,541 پس می‌ریم سراغ یکی بالاتر - سراغ کی؟ پایین‌ترین میزان جرم در شش سال گذشته رو داشتیم - 701 01:02:01,259 --> 01:02:03,891 ،تا زمانی که کینگ وجهه عمومی خوبی داره دارایی خوبی براشون حساب می‌شه 702 01:02:03,916 --> 01:02:05,087 و کسی علیه‌ش اقدامی نمی‌کنه 703 01:02:05,875 --> 01:02:08,166 فهمیدن این برای همکارم گرون تموم شد 704 01:02:10,333 --> 01:02:12,666 خب چی کار کنیم که دارایی خوبی براشون نباشه؟ 705 01:02:17,250 --> 01:02:19,166 با نشون دادن کاری که کرده به همه 706 01:02:21,875 --> 01:02:23,041 همه‌چیز باید علنی شه 707 01:02:23,125 --> 01:02:25,791 کاری که با تاراک، مینا و بقیه کرده 708 01:02:28,250 --> 01:02:29,916 اون ربات سگ‌ها چی؟ 709 01:02:30,541 --> 01:02:31,791 مگه چی شدن؟ 710 01:02:31,875 --> 01:02:33,375 تموم اتفاقات رو ضبط می‌کنن 711 01:02:33,875 --> 01:02:36,708 وقتی سگه‌ بهم حمله کرد حسش کردم این‌طوری یاد می‌گیرن 712 01:02:36,791 --> 01:02:39,125 می‌تونی یکی‌شون رو از کلانتری بیاریم؟ 713 01:02:39,208 --> 01:02:40,708 شدنی نیست 714 01:02:41,583 --> 01:02:42,583 ...ولی 715 01:02:43,958 --> 01:02:46,750 کینگ، واحد شخصی‌ش رو توی خونه‌ش نگه می‌داره 716 01:02:46,833 --> 01:02:48,583 پس چرا نکشیمش؟ 717 01:02:48,666 --> 01:02:50,250 سگ رو ببریم 718 01:02:50,333 --> 01:02:52,666 وانمود می‌کنم حرفت رو نشنیدم 719 01:02:52,750 --> 01:02:55,101 همین الان کُلی توجه معطوفته فکر کردی اگه پلیس بکشی چی می‌شه؟ 720 01:02:55,125 --> 01:02:57,250 حتی اگه بتونیم سگه رو به‌دست بیاریم 721 01:02:57,750 --> 01:02:58,750 اون‌وقت چی می‌شه؟ 722 01:02:59,083 --> 01:03:01,125 چه‌طور می‌تونی چیزی که ثبت کرده رو خارج کنیم؟ 723 01:03:01,208 --> 01:03:02,333 پاو می‌تونه 724 01:03:05,375 --> 01:03:06,375 آره؟ 725 01:03:07,541 --> 01:03:08,541 نه 726 01:03:12,791 --> 01:03:14,708 فقط یه چیزی بهم بده که بتونم بهش منتقل کنم 727 01:03:15,291 --> 01:03:16,625 توی مجموعه بُرج‌ها دارمش 728 01:03:17,125 --> 01:03:18,333 می‌تونیم اونجا انجامش بدیم 729 01:03:21,041 --> 01:03:22,041 از پسش برمیام 730 01:03:31,711 --> 01:03:34,169 می‌دونی همیشه از اون کت خوشم می‌اومد 731 01:03:39,625 --> 01:03:42,208 بزن 732 01:03:47,166 --> 01:03:48,250 این‌ رو واسه‌ت پیدا کردم 733 01:03:52,333 --> 01:03:53,333 ناموسا؟ 734 01:03:53,791 --> 01:03:56,708 باید کاری کنیم باهوش‌تر به‌نظر بیای - فقط سوار شو - 735 01:04:05,958 --> 01:04:08,291 یاخدا، چه‌قدر به این یارو پول می‌دی؟ 736 01:04:08,791 --> 01:04:11,000 فقط با من کار نمی‌کنه 737 01:04:13,632 --> 01:04:16,090 ببین، می‌ریم، سگه‌ رو برمی‌داری و می‌زنیم به چاک 738 01:04:16,166 --> 01:04:17,875 کسی نباید آسیب ببینه، درسته؟ 739 01:04:18,583 --> 01:04:19,833 قبلا هم این رو گفتی 740 01:04:22,708 --> 01:04:24,250 خیلی احمقانه‌ست 741 01:04:28,166 --> 01:04:29,666 سلام - سلام - 742 01:04:29,750 --> 01:04:31,708 ما نمایندگان اتحادیه ال‌پی‌اِی هستیم 743 01:04:31,782 --> 01:04:35,282 برای ملاقات با گروهبان کینگستون اومدیم تا درمورد حمایت مالی باهاشون صحبت کنیم 744 01:04:35,958 --> 01:04:38,125 خب این عالیه 745 01:04:38,208 --> 01:04:39,708 راستش هنوز نیومده خونه 746 01:04:39,791 --> 01:04:42,083 زود رسیدیم؟ همیشه کاری می‌کنی زودتر برسیم 747 01:04:42,166 --> 01:04:44,250 به‌نظرتون می‌تونیم داخل خونه منتظر بمونیم؟ 748 01:04:44,333 --> 01:04:47,208 ♪ آره، تا پای جون پای آدم‌هام هستم ♪ 749 01:04:47,291 --> 01:04:49,458 ♪ ما مثل هم نیستیم ♪ 750 01:04:49,541 --> 01:04:52,083 ♪ مثل بادبادک آزاد و رها پرواز می‌کنم ♪ 751 01:04:52,173 --> 01:04:53,825 ♪ ...تعجب می‌کنم که تو ♪ 752 01:04:53,916 --> 01:04:56,375 ببخشید خیلی بهم ریخته‌ست تمیزکارها مدتیه نیومدن 753 01:04:56,458 --> 01:04:58,208 و همیشه کُلی کار سرمو ریخته 754 01:04:58,291 --> 01:05:01,000 همیشه یه چیزی هست 755 01:05:34,166 --> 01:05:38,041 هی، چرا بهم نگفتی مهمون داریم؟ 756 01:05:38,916 --> 01:05:40,041 نمایندگان اتحادیه 757 01:05:40,125 --> 01:05:41,458 درسته 758 01:05:41,541 --> 01:05:43,916 ...خیلی بابت متأسفم، من 759 01:05:44,000 --> 01:05:45,833 آره، روز پُر مشغله‌ای بوده، کجائن؟ 760 01:05:45,916 --> 01:05:47,541 توی اتاق نشیمن - چه‌طورم؟ - 761 01:05:47,625 --> 01:05:49,333 عالی - آره، پس ظاهرم خوبه - 762 01:05:51,291 --> 01:05:55,041 گروهبان، زود اومدیم بهتر از اینه که اصلا نیایم، درسته؟ 763 01:05:55,875 --> 01:05:59,333 همسرت، داشت با داستان‌هایی از ماه‌عسل‌تون سرگرم‌مون می‌کرد 764 01:05:59,833 --> 01:06:04,333 ما اسرارت رو نگه‌ می‌داریم 765 01:06:05,958 --> 01:06:07,041 تشکر 766 01:06:07,708 --> 01:06:09,208 چه کمکی از دستم برمیاد؟ 767 01:06:09,291 --> 01:06:12,291 خب، می‌خواستیم بیشتر درمورد کمپینت بدونیم 768 01:06:13,458 --> 01:06:14,791 کمپین 769 01:06:14,875 --> 01:06:16,375 برای ریاست اتحادیه 770 01:06:17,416 --> 01:06:19,291 چی می‌خواین بدونین؟ 771 01:06:34,875 --> 01:06:38,291 به‌نظر رابطه‌ خوبی با شهروندان قدرت‌دار داری 772 01:06:39,333 --> 01:06:40,791 رازت چیه؟ 773 01:06:41,750 --> 01:06:44,083 فقط سعی می‌کنم مثل انسان باهاشون برخورد کنم 774 01:06:44,166 --> 01:06:45,958 مثل تو و خودم 775 01:06:46,458 --> 01:06:47,750 مثل خودم و خودت 776 01:06:48,375 --> 01:06:49,375 آره 777 01:07:01,250 --> 01:07:02,291 گروهبان 778 01:07:02,375 --> 01:07:04,583 یه هشدار از سگ‌تون دریافت کردیم 779 01:07:05,666 --> 01:07:06,500 پشت خطین؟ 780 01:07:06,583 --> 01:07:09,083 حمایت درستی از اداره دریافت نکرد 781 01:07:09,166 --> 01:07:11,041 بعد از اینکه اون پایرو بهش حمله کرد 782 01:07:11,125 --> 01:07:12,791 یه چیزی باید تغییر می‌کرد 783 01:07:13,127 --> 01:07:15,044 پس زخمت از اونجا اومده 784 01:07:15,291 --> 01:07:17,541 اره، همین‌طوره 785 01:07:24,541 --> 01:07:27,041 همه‌ش بهش می‌گم نباید مخفی‌ش کنه 786 01:07:27,125 --> 01:07:29,125 مخصوصا برای کمپین 787 01:07:29,208 --> 01:07:31,041 مأمورین به‌خاطرش بهش احترام می‌ذارن 788 01:07:31,125 --> 01:07:32,333 همین‌طوره 789 01:07:32,416 --> 01:07:33,541 ما که قطعا می‌ذاریم 790 01:07:36,583 --> 01:07:37,750 پاسخی نداد 791 01:07:37,833 --> 01:07:38,833 یه واحد می‌فرستم 792 01:07:43,500 --> 01:07:45,250 یالا، باز شو 793 01:07:47,291 --> 01:07:48,333 باز شو 794 01:07:52,958 --> 01:07:54,208 تلفن خونه‌ش رو بگیر 795 01:07:57,500 --> 01:08:00,583 احتمالا امیلیه می‌خواد بریم دنبالش 796 01:08:00,666 --> 01:08:01,666 ببخشید 797 01:08:02,041 --> 01:08:03,291 دست‌شویی‌تون کجاست؟ 798 01:08:03,375 --> 01:08:05,267 اونجا - ممنون - 799 01:08:09,625 --> 01:08:11,065 آلفا 13 زمانی تخمینی رسیدن‌تون چه‌قدره؟ 800 01:08:11,125 --> 01:08:14,184 داریم از «رزوود» می‌پیچیم سه‌ دقیقه تا خونه گروهبان فاصله داریم 801 01:08:14,208 --> 01:08:15,833 چی شده؟ 802 01:08:15,916 --> 01:08:19,333 نمی‌تونم، جواب نمی‌ده هی باهاش تماس می‌گیرن، دارن میان 803 01:08:19,416 --> 01:08:22,041 گیر میفتیم، باید همین الان بریم - تمومش کن، آروم باش - 804 01:08:22,125 --> 01:08:24,625 من رو ببین، تو از پسش برمیای 805 01:08:30,291 --> 01:08:33,000 اون چاقو به‌کارت نمیاد 806 01:08:33,958 --> 01:08:36,166 پات رو گلیمت درازتر کردی، گرت 807 01:08:36,250 --> 01:08:39,000 قوانینی واسه این کار داریم، یادته؟ 808 01:08:39,083 --> 01:08:41,375 آره؟ فکر می‌کردی بیای اینجا چه اتفاقی میفته؟ 809 01:08:41,458 --> 01:08:43,750 فکر می‌کردم چه اتفاقی میفته؟ - آره - 810 01:08:44,750 --> 01:08:46,625 احتمالا تاحالا اتفاق افتاده 811 01:08:58,791 --> 01:09:01,333 می‌دونستم 812 01:09:01,416 --> 01:09:02,416 چه کوفتیه 813 01:09:03,791 --> 01:09:09,041 می‌دونی مشکل شماهایی که قدرت‌تون رو مخفی‌ می‌کنین چیه؟ 814 01:09:09,125 --> 01:09:12,750 بلاخره، فراموش می‌کنین چه‌طوری ازش استفاده کنین 815 01:09:17,416 --> 01:09:19,833 هی، من هیچ‌جا نمی‌رم، باشه؟ 816 01:09:22,666 --> 01:09:24,291 فقط سعی‌تر رو بکن و خاموشش کن 817 01:09:31,208 --> 01:09:33,125 نیازی نیست چراش رو ازت بپرسم 818 01:09:34,333 --> 01:09:36,583 خونه‌ و زندگی‌ت رو می‌بینم 819 01:09:36,666 --> 01:09:37,958 زنت رو می‌بینم، خیلی خوشگله 820 01:09:38,666 --> 01:09:39,666 خبر داره؟ 821 01:09:40,958 --> 01:09:42,083 می‌خوای بهش بگی؟ 822 01:09:42,666 --> 01:09:44,586 به دختر قراره بگی؟ - چه‌طور جرأت می‌کنی - 823 01:09:44,666 --> 01:09:48,129 قدرت رو رها کردی تا یکی از اون‌ها بشی 824 01:09:51,458 --> 01:09:52,458 آشغال 825 01:09:56,625 --> 01:09:57,666 و تو چی؟ 826 01:09:59,750 --> 01:10:00,833 آدمِ مردی 827 01:10:02,208 --> 01:10:04,708 حداقل من می‌دونم دارم وانمود می‌کنم 828 01:10:07,291 --> 01:10:09,708 هی، گفت فوریه 829 01:10:10,208 --> 01:10:11,708 گفت پلیس سگ‌سانت یه طوری شده 830 01:10:13,166 --> 01:10:14,166 هان 831 01:10:14,500 --> 01:10:19,000 خب، گروهبان فکر کنم قراره کارهای بزرگی باهم بکنیم 832 01:10:22,458 --> 01:10:26,208 امیدوارم سگت مشکلی نداشته باشه خیلی ممنون دیدارتون باعث مباهات بود 833 01:10:26,291 --> 01:10:27,750 از دیدن‌تون خوش‌وقتم 834 01:10:30,166 --> 01:10:31,166 هی 835 01:10:31,583 --> 01:10:34,500 خوبی؟ - آره سرِ شام برات تعریف می‌کنم - 836 01:10:34,583 --> 01:10:35,666 هی 837 01:10:36,166 --> 01:10:37,166 فکر کنم برنده می‌شی 838 01:10:38,375 --> 01:10:39,583 عاشقتم 839 01:10:57,625 --> 01:10:59,583 باورم نمی‌شه جواب داد 840 01:10:59,666 --> 01:11:01,875 گرت چیزی می‌بینی؟ - آسمون امنه - 841 01:11:02,375 --> 01:11:04,208 خوبه، افرادت، آماده‌ خواهند بود؟ 842 01:11:04,291 --> 01:11:05,291 آره 843 01:11:05,625 --> 01:11:07,791 گرت - کانر، گفت بهت که آماده خواهند بود - 844 01:11:10,166 --> 01:11:12,500 پاو، چی می‌بینی؟ 845 01:11:18,041 --> 01:11:19,041 همه‌چیز رو می‌بینم 846 01:11:42,291 --> 01:11:44,851 ربات سگ‌سانت رو ردیابی کردیم الان وارد برج‌ها شد 847 01:11:44,875 --> 01:11:46,708 چه‌طوری عمل کنیم؟ با تموم قوا؟ 848 01:11:46,782 --> 01:11:48,574 نه، فقط با کسایی که جیره‌خورمونن 849 01:11:48,666 --> 01:11:50,250 از محافظان و از اسلحه‌های کشنده استفاده نکنین 850 01:11:51,375 --> 01:11:52,375 تجهیزشون کنین 851 01:11:52,791 --> 01:11:53,791 دریافت شد، غیرکشنده 852 01:11:56,541 --> 01:11:57,708 خیلی‌خب حرکت کنید 853 01:11:58,208 --> 01:11:59,458 تجهیز بشین 854 01:12:36,083 --> 01:12:37,833 سگه رو بذار زمین، کانر 855 01:12:38,333 --> 01:12:40,541 حتما شوخیت گرفته 856 01:12:41,916 --> 01:12:43,041 نمی‌فهمم 857 01:12:45,000 --> 01:12:46,250 کامپیوتر کجاست؟ 858 01:12:48,833 --> 01:12:50,958 گاییدمت 859 01:12:58,666 --> 01:13:01,250 خیلی‌ها روی اینجا حساب کردن و بهش وابسته‌اند 860 01:13:02,666 --> 01:13:04,291 می‌دونیم چی روی سگه‌ست 861 01:13:06,750 --> 01:13:08,000 ،اگه این رو کنترل کنم 862 01:13:09,166 --> 01:13:10,708 می‌تونم کینگ رو کنترل کنم 863 01:13:11,958 --> 01:13:14,166 و می‌تونیم اینجا رو جوری که می‌خوایم اداره کنیم 864 01:13:15,166 --> 01:13:17,006 دیگه پلیس‌ها دست از سرمون برمی‌دارن 865 01:13:17,041 --> 01:13:21,958 اصلا مزخرفاتی که می‌گی رو می‌فهمی؟ 866 01:13:30,708 --> 01:13:32,291 بهت اعتماد کردم 867 01:13:34,458 --> 01:13:35,458 متأسفم 868 01:13:36,208 --> 01:13:38,166 این خیلی بزرگ‌تر و مهم‌تر از برادرته 869 01:13:39,833 --> 01:13:41,416 با جونت ازش مراقبت کن 870 01:13:43,375 --> 01:13:47,625 به برج رسیدیم پلیس ضد شورش در آماده باشه 871 01:13:55,708 --> 01:13:57,666 توجهات زیادی رومونه، رئیس 872 01:13:58,583 --> 01:13:59,583 آره 873 01:13:59,916 --> 01:14:02,041 به بچه‌ها بگو مراقب باشن، کسی کشته نشه 874 01:14:02,583 --> 01:14:04,916 می‌دونین واسه چی اومدیم اینجا - دریافت شد - 875 01:14:05,000 --> 01:14:08,541 خیلی‌خب، تموم کسایی که این سیگنال رو دریافت می‌کنن، گوش کنین از اسلحه غیرکشنده استفاده کنین 876 01:14:08,625 --> 01:14:11,375 شلیک نکنین، درگیر نشین بدون تلفات 877 01:14:14,416 --> 01:14:15,791 سگت رو آوردم 878 01:14:15,875 --> 01:14:17,291 سرش رو بالا گذاشتم 879 01:14:17,791 --> 01:14:19,208 داده‌هاش رو برداشتم 880 01:14:20,000 --> 01:14:21,208 داده‌های مهمش رو 881 01:14:23,291 --> 01:14:24,375 همون بالا می‌مونه 882 01:14:25,833 --> 01:14:26,916 واقعا؟ 883 01:14:27,000 --> 01:14:29,041 آره، می‌دونیم توش چیه 884 01:14:30,375 --> 01:14:32,625 خودت می‌دونی اگه پخش شه چی می‌شه 885 01:14:36,250 --> 01:14:39,000 چی می‌خوای، گرت؟ - یه معامله جدید می‌خوام - 886 01:14:40,281 --> 01:14:42,447 سهمت رو نصف می‌کنیم 887 01:14:43,875 --> 01:14:45,000 نصف؟ 888 01:14:45,083 --> 01:14:46,166 نصف 889 01:14:47,333 --> 01:14:48,333 ،برگرد 890 01:14:49,208 --> 01:14:52,083 برو با دوستات جشن بگیر و سوار ماشین‌های بی‌ریخت‌تون بشین 891 01:14:52,166 --> 01:14:53,791 و گورتون رو از اینجا گم کنین 892 01:14:56,000 --> 01:14:57,125 این‌ها مردم منن 893 01:14:58,708 --> 01:14:59,791 و مسئولیت‌شون بامنه 894 01:15:00,958 --> 01:15:05,000 و اگه یکی‌تون به ما نگاه چپ کنه 895 01:15:05,083 --> 01:15:07,041 که شامل کانر و پاو هم می‌شه 896 01:15:08,458 --> 01:15:09,458 ...تموم‌ این‌ها 897 01:15:11,583 --> 01:15:13,083 علنی و افشا می‌شه 898 01:15:16,458 --> 01:15:17,458 قرارمون اینه 899 01:15:26,140 --> 01:15:28,431 این واسه من جواب نمی‌ده 900 01:15:39,500 --> 01:15:44,041 می‌خوای بدونی کدوم قدرتم رو نیازی نیست مخفی کنم؟ 901 01:15:44,625 --> 01:15:47,958 پلیس‌ها، قضات، سیاست‌مدارها 902 01:15:48,583 --> 01:15:50,916 کل سیستم 903 01:15:52,666 --> 01:15:54,625 این رو هیچ‌‌وقت نفهمیدی 904 01:15:56,916 --> 01:16:00,500 به‌خط شید، حرکت کنید 905 01:16:04,000 --> 01:16:05,208 چرا داره می‌ذاره داخل شن؟ 906 01:16:07,250 --> 01:16:10,041 اینجا رو زیر رو کنین تا سرِ سگه رو پیدا کنین 907 01:16:10,750 --> 01:16:11,750 !حرکت 908 01:16:13,083 --> 01:16:14,083 یه سگ براش بذار 909 01:16:16,750 --> 01:16:18,208 می‌خوام این رو ببینی 910 01:16:20,750 --> 01:16:23,166 پلیس ضد شروش وارد برج می‌شود 911 01:16:25,875 --> 01:16:28,083 دارن میان داخل 912 01:16:30,250 --> 01:16:31,250 سره رو بهم بده 913 01:16:31,333 --> 01:16:32,500 عقب وایستا 914 01:16:36,958 --> 01:16:38,708 راهرو رو باز کنید، حرکت کنید 915 01:16:38,791 --> 01:16:41,000 الان دارن میان این بالا 916 01:16:41,583 --> 01:16:45,125 دوست نداری وقتی رسیدن این دستت باشه. بدش من 917 01:16:45,208 --> 01:16:47,041 کانر نگاه کن 918 01:16:56,583 --> 01:16:59,125 چی کار دارین می‌کنین؟ - برو عقب - 919 01:17:02,416 --> 01:17:04,083 هنوز می‌تونیم درستش کنیم 920 01:17:04,166 --> 01:17:05,583 نقشه‌مون هنوز می‌تونه جواب بده 921 01:17:08,666 --> 01:17:10,791 افسر، چرا پلیس برج رو بسته؟ 922 01:17:10,875 --> 01:17:12,208 برو عقب - بهم دست نزن - 923 01:17:23,166 --> 01:17:26,291 وقت‌تون تموم شده، بذار کمک‌تون کنم 924 01:17:27,458 --> 01:17:29,500 بهمون اعتماد کن، لطفا 925 01:17:34,416 --> 01:17:35,541 یالا 926 01:17:39,916 --> 01:17:41,250 برین پشت من 927 01:17:45,666 --> 01:17:47,708 حرکت کنین! آرایش نظامی بگیرین 928 01:18:29,208 --> 01:18:30,208 آره 929 01:18:38,375 --> 01:18:39,375 لعنتی 930 01:18:49,958 --> 01:18:51,375 !موضع‌تون رو حفظ کنین 931 01:18:52,416 --> 01:18:53,250 !خاموشش کن 932 01:18:53,333 --> 01:18:54,375 !بلندشو 933 01:18:58,553 --> 01:18:59,850 [ انجام اقدامات متقابل ] 934 01:19:02,288 --> 01:19:03,452 [ آتش خاموش شد ] 935 01:19:14,541 --> 01:19:15,541 برو 936 01:19:47,750 --> 01:19:48,750 بیا 937 01:20:14,083 --> 01:20:16,250 در برج‌های مانیومنت هیل تیراندازه شده 938 01:20:16,333 --> 01:20:17,791 ..درخواست - تیراندازی شده - 939 01:20:17,875 --> 01:20:19,833 همه برین عقب، حرکت کنین 940 01:20:19,916 --> 01:20:21,958 همه برین عقب، گم شید عقب 941 01:20:24,708 --> 01:20:25,708 بیا 942 01:20:36,625 --> 01:20:38,125 فرار کن، برو 943 01:20:40,403 --> 01:20:41,207 [ تهدید قریب الوقوع ] 944 01:20:50,958 --> 01:20:52,083 پاو، برو 945 01:20:57,208 --> 01:20:58,291 برو 946 01:21:22,666 --> 01:21:23,500 لعنت 947 01:23:36,583 --> 01:23:37,750 نه 948 01:23:37,833 --> 01:23:38,750 نه، نه 949 01:23:38,833 --> 01:23:40,666 هی، هی 950 01:23:40,750 --> 01:23:41,750 چیزی نیست 951 01:23:44,708 --> 01:23:46,458 لعنتی 952 01:23:50,250 --> 01:23:53,208 ...چیزیت نمی‌شه، باشه؟ ما 953 01:23:58,500 --> 01:24:01,041 ادامه بده 954 01:24:08,291 --> 01:24:10,166 باشه، از پسش برمیام، یالا 955 01:24:11,000 --> 01:24:12,000 یالا 956 01:24:22,125 --> 01:24:24,666 تک تک‌تون رو می‌کشم 957 01:24:25,791 --> 01:24:28,375 !دست از مقاومت بردارین، بریم 958 01:24:34,250 --> 01:24:36,208 !تکون نخور! بخواب روی زمین 959 01:24:39,500 --> 01:24:42,250 وایستا، گفتم بخواب روی زمین 960 01:25:22,250 --> 01:25:23,250 دوربین 961 01:25:27,125 --> 01:25:28,333 به دوربین نیاز داریم 962 01:25:30,250 --> 01:25:31,250 حمله کن 963 01:25:38,416 --> 01:25:42,541 دستت رو بنداز، بندازش 964 01:25:47,916 --> 01:25:50,125 دست تخمی‌ت رو بنداز وگرنه شلیک می‌کنم 965 01:25:50,208 --> 01:25:51,916 دست نگه‌دار 966 01:25:52,000 --> 01:25:53,208 همگی عقب بکشین 967 01:26:07,791 --> 01:26:10,125 خیلی‌خب، باهام بمون، باشه؟ 968 01:26:12,000 --> 01:26:13,000 هوشیار بمون 969 01:26:40,291 --> 01:26:45,083 من اینجائم چون یکی از شمائم بهش کنترل کامل داریم؟ 970 01:26:45,166 --> 01:26:46,625 کاملا تحت کنترله، قربان 971 01:26:49,833 --> 01:26:52,250 محافظان هیچ‌وقت راه‌حل نبودن 972 01:27:01,625 --> 01:27:04,500 این‌ها فقط برای توقیف و بازداشت کردن ساخته شدن 973 01:27:05,250 --> 01:27:06,250 نه برای آسیب رسوندن 974 01:27:10,333 --> 01:27:12,041 بهشون شلیک کنین 975 01:27:16,291 --> 01:27:19,083 ولی ما گوش دادیم و تغییراتی ایجاد کردیم 976 01:27:20,166 --> 01:27:21,375 تغییراتی ایجاد کردیم 977 01:27:27,041 --> 01:27:28,041 کیر تو این وضعیت 978 01:27:40,250 --> 01:27:41,250 لعنتی 979 01:27:46,000 --> 01:27:47,833 نیازی به ترسیدن نیست 980 01:27:48,458 --> 01:27:50,333 ...اگه دست‌هات رو بیاری بالا 981 01:27:51,958 --> 01:27:52,958 بهت آسیب نمی‌زنن 982 01:27:57,375 --> 01:27:59,625 بخواب روی زمین 983 01:27:59,708 --> 01:28:01,791 بخواب روی زمین، همین الان - گاییدمت - 984 01:28:01,875 --> 01:28:03,208 بخواب روی زمین 985 01:28:12,875 --> 01:28:13,958 موفق شدی، پا 986 01:28:15,208 --> 01:28:16,208 موفق شدی 987 01:28:28,250 --> 01:28:29,250 ...پا 988 01:28:57,090 --> 01:28:59,043 [ سه ماه بعد ] 989 01:29:42,614 --> 01:29:44,192 [ مرکز اجتماعی لینکولن سیتی ] 990 01:29:50,333 --> 01:29:52,833 خیلی‌خب بریم 991 01:29:53,592 --> 01:30:04,530 «مترجمان: علیرضا نورزاده و سینا اعظمیان» ::. MrLightborn11 & Sina_z .:: 992 01:30:04,554 --> 01:30:24,554 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 993 01:30:27,250 --> 01:30:28,250 نظرت چیه؟ 994 01:30:31,791 --> 01:30:33,041 مینا اگه بود عاشقش می‌شد 995 01:30:42,166 --> 01:30:45,083 گروهبان کینگستون که زمانی 996 01:30:45,166 --> 01:30:46,208 ستاره نوظهور این اداره شناخته می‌شد 997 01:30:46,275 --> 01:30:49,275 {\an8}اکنون فاش شده‌ است مغز متفکر طرح‌ فساد 998 01:30:49,338 --> 01:30:50,523 [ بحران در لینکولن سیتی درحال بالا گرفتن است ] 999 01:30:49,548 --> 01:30:51,173 {\an8}در مرکز شهر لینکولن است 1000 01:30:51,250 --> 01:30:54,250 دادستان کُل دستور تحقیقات کامل 1001 01:30:54,333 --> 01:30:55,875 درمورد برنامه ربات‌های سگ‌سان داده‌ است 1002 01:30:55,958 --> 01:31:00,000 و خاطر نشان کردند که فکر می‌کنند این فساد بسیار عمیق‌تر است 1003 01:31:00,119 --> 01:31:01,175 {\an4}[ استفاده از قدرت ممنوع‌ منطقه فوق امنیتی ] 1004 01:31:00,500 --> 01:31:03,541 در تلاش برای کمک به افرادی ،که از این جنایت آسیب دیده‌اند 1005 01:31:03,625 --> 01:31:06,250 انتظار می‌رود شورای شهر لایحه‌ای را تصویب کند 1006 01:31:06,333 --> 01:31:10,000 که میلیون‌ها دلار را به مرکز اجتماعی مانیومنت هیل تزریق کند 1007 01:31:10,083 --> 01:31:13,583 و استفاده از ربات‌های پلیس را در این منطقه محدود کند 1008 01:31:14,083 --> 01:31:17,916 منتقدان این لایحه اشاره به گزارش‌های اخیر 1009 01:31:18,000 --> 01:31:20,833 مبنی بر افزایش ماده سایک از منبعی نامعلوم 1010 01:31:20,916 --> 01:31:22,666 به لینکولن سیتی دارند 1011 01:31:23,416 --> 01:31:27,125 زنده از جلوی دادگاه در خدمت‌ شما بودم حالا به اتاق خبر باز می‌گردیم